multilingual training
Post on 01-Jun-2018
236 Views
Preview:
TRANSCRIPT
-
8/9/2019 Multilingual Training
1/291
BUILDING
MULTILINGUAL
WEBSITES WITHDRUPAL 7
-
8/9/2019 Multilingual Training
2/291
About us!
-
8/9/2019 Multilingual Training
3/291
Getting to know you...
-
8/9/2019 Multilingual Training
4/291
What are yourmultilingual needs?
-
8/9/2019 Multilingual Training
5/291
What you need
-
8/9/2019 Multilingual Training
6/291
Check A fresh Drupal 7 instance installed locally Download of module les
-
8/9/2019 Multilingual Training
7/291
Previous experience Familiar with Drupal site building? Experience setting up content types and
Views Optional: Experience creating a simple
glue module or custom theme?
-
8/9/2019 Multilingual Training
8/291
Whats in the box?
-
8/9/2019 Multilingual Training
9/291
What you have Your local development environment Your manual Browser opened to drupal.org *
* Youre always logged in, right?
-
8/9/2019 Multilingual Training
10/291
Resources: Code & files
Go to https://github.com/acquia/training/ Click themes download all les
https://github.com/acquia/training/https://github.com/acquia/training/ -
8/9/2019 Multilingual Training
11/291
What well do today
Demos andpresentations
Exercises inmanual
Review andpractice
-
8/9/2019 Multilingual Training
12/291
What are we building?
-
8/9/2019 Multilingual Training
13/291
ScheduleWhat well do today
-
8/9/2019 Multilingual Training
14/291
Schedule Setting up a multilingual site, installing a
language Making the user interface multilingual Conguring multilingual content Building blocks for many languages Translation workows for content + UI Extending Drupal multilingual
-
8/9/2019 Multilingual Training
15/291
MULTILINGUALUSER INTERFACES
Session 1
-
8/9/2019 Multilingual Training
16/291
MultilingualRequirements
-
8/9/2019 Multilingual Training
17/291
aka i18n Developing a website that enables
localization.
Separating elements that should belocalized so they can be specied foreach locale.
Internationalization
-
8/9/2019 Multilingual Training
18/291
aka l10n Process of adapting a website for a
certain locale including:
Text and graphics Numeric, date and time formats Currency Time zones Legal requirements
Localization
-
8/9/2019 Multilingual Training
19/291
Translation
The act of translating the text of a websiteinto another language Part of the localization process
-
8/9/2019 Multilingual Training
20/291
A website that displays information inmultiple languages Involves internationalization of
functionality and localization of contentand settings
Multilingual Website
-
8/9/2019 Multilingual Training
21/291
What kind of site are youbuilding?
How many languages do you need tosupport?
Does the user interface need to be fullytranslated?
Are there elements other than text that
have to be localized? Do you have content in all languages? Is
all the content translated?
-
8/9/2019 Multilingual Training
22/291
Lots of reasons for
multilingual websites Reach a wider audience Search engine
optimization Government regulations Company policy
-
8/9/2019 Multilingual Training
23/291
Personnel
User-Interface Translators
Content Translators
QA for each Language
Translation Manager
Resources
Contributed Translations
(localize.drupal.og) Machine Translation
Multilingual Resources
-
8/9/2019 Multilingual Training
24/291
What is MultilingualDrupal?
-
8/9/2019 Multilingual Training
25/291
Foreign-language site
-
8/9/2019 Multilingual Training
26/291
Multilingual Site
-
8/9/2019 Multilingual Training
27/291
Multilingual Site withTranslation
-
8/9/2019 Multilingual Training
28/291
Multilingual Modules Core modules:
Locale Content Translation
Contributed Modules: i18n (Internationalization)
Entity Translation Others provide additional functionality
-
8/9/2019 Multilingual Training
29/291
Installing a NewLanguage
-
8/9/2019 Multilingual Training
30/291
Drupal out-of-the-box is in English Text in modules and themes Text stored in the database
To change the language of Drupal youneed to install another language
The Language of Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
31/291
Building a website inanother language
-
8/9/2019 Multilingual Training
32/291
Configuration > Regional & language > Languages
Installing Languages
-
8/9/2019 Multilingual Training
33/291
Configuration > Regional & language > Languages
Installing Languages
-
8/9/2019 Multilingual Training
34/291
Configuring a Language
-
8/9/2019 Multilingual Training
35/291
Language Detection
English UI French UI
When you arrive on the site, which language to show?
-
8/9/2019 Multilingual Training
36/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
37/291
Language Detection & Selection
Using the URL as the primary method of language detection
-
8/9/2019 Multilingual Training
38/291
Path Prefix vs. Domain
Path prefix : example.com/fr/user Domain : exemple.com/user
Domain : fr.example.com/user
-
8/9/2019 Multilingual Training
39/291
Path Prefix vs. DomainConfiguration > Regional & language > Languages > French
Configure the path prefix or domain for each language
-
8/9/2019 Multilingual Training
40/291
Language Detection & Selection
The default language is used if theres no language in the URL
-
8/9/2019 Multilingual Training
41/291
Language Detection & Selection
You can also enable other methods of detection
-
8/9/2019 Multilingual Training
42/291
example.com/user
Detection and Selection
-
8/9/2019 Multilingual Training
43/291
Detection and Selectionexample.com/fr/user
-
8/9/2019 Multilingual Training
44/291
Configuration > Regional & language > Languages
Choosing a Default
-
8/9/2019 Multilingual Training
45/291
Switching Languages
-
8/9/2019 Multilingual Training
46/291
Your turn Install the French language on your site Congure the Detection and Selection
settings Add a language switcher to the site.
-
8/9/2019 Multilingual Training
47/291
Types of Text inDrupal
f
-
8/9/2019 Multilingual Training
48/291
Built-in interface (User-Defined)
Types of Text Built-in interface (Code)
Content
Variables
i18n Strings
-
8/9/2019 Multilingual Training
49/291
Built-in interface (User-Defined)Built-in interface (Code)
ContentVariables
i18n Strings
i18n Strings
Translation Interfacesin Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
50/291
Translating Built-inInterface Text (fromCode)
-
8/9/2019 Multilingual Training
51/291
Built-in Interface (Code)
-
8/9/2019 Multilingual Training
52/291
Using Translationsfrom
Localize.Drupal.org
-
8/9/2019 Multilingual Training
53/291
Use Localize.Drupal.org Each language has a project Translators contribute translations in their
language Some projects have better coverage than
others.
-
8/9/2019 Multilingual Training
54/291
Localize.Drupal.org Project Page
h f l
-
8/9/2019 Multilingual Training
55/291
What is a .po file? Text le storing the
original text and thetranslations.
A .pot le is atemplate le,containing only theoriginal text to be
translated.
l d f l l
-
8/9/2019 Multilingual Training
56/291
Upload .po files to Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
57/291
OverridingTranslations in
Drupal
O idi T l i
-
8/9/2019 Multilingual Training
58/291
Overriding a Translation
S hi f h S i
-
8/9/2019 Multilingual Training
59/291
Searching for the String
Edi i h T l i
-
8/9/2019 Multilingual Training
60/291
Editing the Translation
T i h Ch
-
8/9/2019 Multilingual Training
61/291
Testing the Change
Y
-
8/9/2019 Multilingual Training
62/291
Your turn
Download translations fromlocalize.drupal.org and upload them toyour site
Override a translation in Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
63/291
Use LocalizationUpdate
L li ti U d t
-
8/9/2019 Multilingual Training
64/291
Localization Update
drupal.org/project/l10n_update
L li ti U d t
-
8/9/2019 Multilingual Training
65/291
Localization Update
T l ti O i
-
8/9/2019 Multilingual Training
66/291
Translation Overview
Y t
-
8/9/2019 Multilingual Training
67/291
Your turn
Use the Localization Update module topull in more translations from Drupal.org
-
8/9/2019 Multilingual Training
68/291
Use LocalizationUpdate
L li ti U d t
-
8/9/2019 Multilingual Training
69/291
Localization Update
drupal.org/project/l10n_update
Locali ation Update
-
8/9/2019 Multilingual Training
70/291
Localization Update
Translation Overview
-
8/9/2019 Multilingual Training
71/291
Translation Overview
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
72/291
Your turn
Use the Localization Update module topull in more translations from Drupal.org
-
8/9/2019 Multilingual Training
73/291
Use LocalizationClient
Use Localization Client
-
8/9/2019 Multilingual Training
74/291
Use Localization Client
drupal.org/project/l10n_client
Sharing Your
-
8/9/2019 Multilingual Training
75/291
Sharing YourTranslations
Add your API key from localize.drupal.org to contributeyour translations back to the community.
-
8/9/2019 Multilingual Training
76/291
Demo!
-
8/9/2019 Multilingual Training
77/291
Translating Built-inInterface Text (User-
Dened)
User Defined Text
-
8/9/2019 Multilingual Training
78/291
User-Defined Text
Text entered via the Views UI
User Defined Text
-
8/9/2019 Multilingual Training
79/291
User-Defined Text Text entered via the Flag UI
User Defined Text
-
8/9/2019 Multilingual Training
80/291
Recent Articles Articlesrcents
Original Text French Translation
Added to theViews UI
Added via theTranslate Interface UI
Drupal Database
User-Defined Text
Translate Interface
-
8/9/2019 Multilingual Training
81/291
Translate Interface
Add the Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
82/291
Add the Translation
Refresh the Translations
-
8/9/2019 Multilingual Training
83/291
Refresh the Translations
Source Language
-
8/9/2019 Multilingual Training
84/291
Source LanguageConfiguration > Regional and language > Multilingual settings > Strings
Configuration in the
-
8/9/2019 Multilingual Training
85/291
Configuration in the Default Language
-
8/9/2019 Multilingual Training
86/291
Translating Variables
Translating Variables
-
8/9/2019 Multilingual Training
87/291
Translating Variables
Selecting Variables
-
8/9/2019 Multilingual Training
88/291
Configuration > Regional & language > Multilingual Settings > Variables
Selecting Variables
Translating Variables
-
8/9/2019 Multilingual Training
89/291
Translating Variables
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
90/291
Your turn
Add a site title and slogan and translatethem.
-
8/9/2019 Multilingual Training
91/291
MULTILINGUALCONTENT
Session 2
-
8/9/2019 Multilingual Training
92/291
What contentexperience are you
building?
Fully Symmetric
-
8/9/2019 Multilingual Training
93/291
Fully Symmetric Experience
English Polish
Asymmetric Experience
-
8/9/2019 Multilingual Training
94/291
Asymmetric ExperienceEnglishFrench
Mixed Language Experience
-
8/9/2019 Multilingual Training
95/291
Mixed Language Experience
French
English
-
8/9/2019 Multilingual Training
96/291
What aboutuntranslated
content?
Show Untranslated
-
8/9/2019 Multilingual Training
97/291
Content
Hide Untranslated
-
8/9/2019 Multilingual Training
98/291
EnglishFrench
Content
-
8/9/2019 Multilingual Training
99/291
Content TranslationMethods
Content Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
100/291
Content Translation Methods
Node-Level Translation Field-Level Translation
Node 1(English)
Node 2(French)
Node 3(German)
Node 1
Title(English)
Title(French)
Title(German)
Image
Title(French)
Title(English)
Title(German)
Image Image Image
-
8/9/2019 Multilingual Training
101/291
Node-LevelTranslation
Node-Level Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
102/291
Content Translation module (Drupal core) New node for each translation Nodes are mapped together in a translation
set
ode eve a s at o
Translating Nodes
-
8/9/2019 Multilingual Training
103/291
g
Node 1(English) Node 2(French)tnid = 1 tnid = 1
Node 3(German)tnid = 1
Translation Set
Enabling Node-Level
-
8/9/2019 Multilingual Training
104/291
gTranslation
Translating a Node
-
8/9/2019 Multilingual Training
105/291
g
Node Properties
-
8/9/2019 Multilingual Training
106/291
pIndependent node properties per language
-
8/9/2019 Multilingual Training
107/291
Limitations of Node-Level
-
8/9/2019 Multilingual Training
108/291
Everything is language-specic by default Need to synchronize data between
nodes Too many nodes Doesnt work for modelling language-
neutral things (groups of people,products, data)
Only works for nodes
Translation
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
109/291
Congure basic pages on your site to usenode-level translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
110/291
Field-LevelTranslation
Field-Level Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
111/291
Translation of elds instead of nodes Entity Translation module (contrib)
provides the UI Fields are translatable in core
Translating Fields
-
8/9/2019 Multilingual Training
112/291
g
A single node, with translations ofcertain fields.
Title(English)
Node 1
Title(French)
Title(German)
Body(English)
Body(French)
Body(German)
Image Author
Post Date Facebook Likes
Language Specific (Fields) Language Neutral
Setting up Field
-
8/9/2019 Multilingual Training
113/291
Translation
Setting up Field
-
8/9/2019 Multilingual Training
114/291
Translation
Translating the Title
-
8/9/2019 Multilingual Training
115/291
g
Adding a Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
116/291
Adding a Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
117/291
Comment Filtering
-
8/9/2019 Multilingual Training
118/291
When does it make sense to show allcomments regardless of language?
Would you ever consider translatingcomments?
Do comments have language neutralelds that are valuable to users who dontspeak the language?
Comment Filtering
-
8/9/2019 Multilingual Training
119/291
Comment Filtering
-
8/9/2019 Multilingual Training
120/291
Language Neutral
-
8/9/2019 Multilingual Training
121/291
Features Flags
Voting Data
Signups Nodequeue or
Draggable ViewsData
Moderation /Scheduler settings
Entity references
Panels nodes layout
Content Access Social Media
Integration (AddThis)
Views BulkOperations
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
122/291
Set up eld-level translation for articles Translate some article elds and lter your
comments by language
-
8/9/2019 Multilingual Training
123/291
Choosing aTranslation Method
Event
-
8/9/2019 Multilingual Training
124/291
Event
-
8/9/2019 Multilingual Training
125/291
Language-specific
Title Description What to bring URL
Language-neutral
Image Sign-up List Sign-up Deadline Published Status Date/Time
Location Organizer
Issue
-
8/9/2019 Multilingual Training
126/291
Issue
-
8/9/2019 Multilingual Training
127/291
Language-specific Title Description URL
Language-neutral Bookmark (flag) Status
Priority Assignee Comments
List Item
-
8/9/2019 Multilingual Training
128/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
129/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
130/291
Planning ContentTranslation
Your turn: Planningl l l
-
8/9/2019 Multilingual Training
131/291
Multilingual Content
Destination Page
Destination Name
Photos
User Blog Posts
User Bookmarks
Articles
User Blog Post
Author Related Destination
Comments
Blog Content
Content Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
132/291
MethodsNode-Level Translation Field-Level Translation
Node 1
(English)
Node 2
(French)
Node 3
(German)
Node 1
Title(English)
Title(French)
Title(German)
Image
Title(French)
Title(English)
Title(German)
Image Image Image
Questions to Ask
-
8/9/2019 Multilingual Training
133/291
Will this content be translated? If not, will it be displayed in other
languages?
Which translation method to use? Which elds need translation/localization? Are entities referenced from this content
type translated?
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
134/291
Plan out the addition of destination pagesand user blogs to the GlobalTravelwebsite
Map out what eld types/translationmethods youll use the represent thiscontent
Report back to the group
-
8/9/2019 Multilingual Training
135/291
Translating OtherEntity Types
Translate Core Entities
-
8/9/2019 Multilingual Training
136/291
Translation of entities from core modules
Translate Users
-
8/9/2019 Multilingual Training
137/291
Permissions
Configure Fields Translate Users
Translate Users:U C
-
8/9/2019 Multilingual Training
138/291
Use Cases Team member proles Multilingual community site Users who offer a service to users in more
than one language
Translate Users:D b k
-
8/9/2019 Multilingual Training
139/291
Drawbacks Single permission for users (can translate
any user entity)
UI is not self-explanatory
Translate Terms
-
8/9/2019 Multilingual Training
140/291
Configure Fields
Permissions
Translate Terms
Translate Terms:U C
-
8/9/2019 Multilingual Training
141/291
Use Cases Any vocabulary that is symmetric across
languages: Categories Destinations Medical Topics
Translate Terms:D b k
-
8/9/2019 Multilingual Training
142/291
Drawbacks Time-consuming to use translation UI Single permission for translating all
vocabularies Alphabetical listings in Views will use
source language
Translate Comments
-
8/9/2019 Multilingual Training
143/291
Configure Fields
Permissions
Translate Comments
Translate Comments:U C
-
8/9/2019 Multilingual Training
144/291
Use Cases Travel website (machine translation of
reviews)
Government website (human translationof questions + answers)
Translate Other Entities
-
8/9/2019 Multilingual Training
145/291
Entities need tohave elds andincludetranslationsupport inhook_entity_info()
Translation of entities from contributed modules
Product
-
8/9/2019 Multilingual Training
146/291
Product
-
8/9/2019 Multilingual Training
147/291
Language-specific
Title Description URL
Language-neutral
SKU Status Image Price Quantity Remaining
Shopping Cart Status
Translatable CommerceProduct
-
8/9/2019 Multilingual Training
148/291
Product
Product
-
8/9/2019 Multilingual Training
149/291
Product
-
8/9/2019 Multilingual Training
150/291
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
151/291
Translate categoriesusing entity translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
152/291
Multilingual Views
Mixed-Language Views
-
8/9/2019 Multilingual Training
153/291
French
English
Do you want the viewto show untranslatedcontent?
Filtering by Language
-
8/9/2019 Multilingual Training
154/291
Entity Translation Content Translation
Field Options in Views
-
8/9/2019 Multilingual Training
155/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
156/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
157/291
Translating theHomepage
Multilingual Homepage
-
8/9/2019 Multilingual Training
158/291
Options: Filter content to display in the current
language only
Make the default frontpage a multilingualvariable + create a page for each language Set up a multilingual view at a single path
to use as the homepage
Multilingual Selection
-
8/9/2019 Multilingual Training
159/291
Translate the Frontpage
-
8/9/2019 Multilingual Training
160/291
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
161/291
Congure multilingual selection options Set up a the default frontpage as a
multilingual variable
-
8/9/2019 Multilingual Training
162/291
MULTILINGUALSTRUCTURE
Session 3
Overview
-
8/9/2019 Multilingual Training
163/291
What else in Drupal needs translation? Field settings Blocks
Paths Date Formats Emails to Users Menus
-
8/9/2019 Multilingual Training
164/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
165/291
Translating FieldSettings
Field Settings
-
8/9/2019 Multilingual Training
166/291
/fr/node/add/article
Label
Description
Translating Field Settings
-
8/9/2019 Multilingual Training
167/291
Field Translation module (i18n) Translate eld settings
Label
Description Options Default Value
Only core eld settings
Translate Interface
-
8/9/2019 Multilingual Training
168/291
Field Translate Tab
-
8/9/2019 Multilingual Training
169/291
Translate Field Settings
-
8/9/2019 Multilingual Training
170/291
Translating Options
-
8/9/2019 Multilingual Training
171/291
Field Display Formatters
-
8/9/2019 Multilingual Training
172/291
Change the formatter so the translated field value is displayed
Your turn
-
8/9/2019 Multilingual Training
173/291
Translate eld settings on your articlecontent type.
-
8/9/2019 Multilingual Training
174/291
Translating Blocks
Translating Blocks
-
8/9/2019 Multilingual Training
175/291
Block Translation module (i18n) Make blocks translatable
Display blocks only in certain languages
Translating Blocks
-
8/9/2019 Multilingual Training
176/291
Translating Blocks
-
8/9/2019 Multilingual Training
177/291
Translating Blocks
-
8/9/2019 Multilingual Training
178/291
Translating Blocks
-
8/9/2019 Multilingual Training
179/291
Create a translatable block for alllanguages on your site.
Create a block targeting a speciclanguage.
-
8/9/2019 Multilingual Training
180/291
Translating Paths
Path Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
181/291
Pathauto Patterns
-
8/9/2019 Multilingual Training
182/291
Create a pathauto pattern per language
Transliteration
-
8/9/2019 Multilingual Training
183/291
Articles Rcents = articles-recents
Transliteration
-
8/9/2019 Multilingual Training
184/291
Articles rcents = articles-recents
Your turnh f l l l
-
8/9/2019 Multilingual Training
185/291
Set up pathauto for multilingual content Use transliteration for pathauto Use the Path Translation module for the
Recent Articles view
-
8/9/2019 Multilingual Training
186/291
Translating MenusM T l i d l (i18 )
-
8/9/2019 Multilingual Training
187/291
Menu Translation module (i18n) Menu per language OR Menu items per language
Translating Menus
-
8/9/2019 Multilingual Training
188/291
Translating Menus
-
8/9/2019 Multilingual Training
189/291
Menu Link to a Node
Translating Menu Items
-
8/9/2019 Multilingual Training
190/291
Menu Link to a Single-Language Pagei.e. Events View
Translating Menu Items
-
8/9/2019 Multilingual Training
191/291
Menu Link to a Generic Pagei.e. Home Page
Translating Menu Items
-
8/9/2019 Multilingual Training
192/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
193/291
TRANSLATINGCUSTOM AND
CONTRIB MODULES
Session 4
-
8/9/2019 Multilingual Training
194/291
Modules to ExtendDrupals Multilingual
Functionality
Adding Functionality
-
8/9/2019 Multilingual Training
195/291
+Site MapContact Form Meta Tags
Contact Form
-
8/9/2019 Multilingual Training
196/291
Translation of formlabels
Recipients perlanguage?
What other languageis involved?
Meta Tags
-
8/9/2019 Multilingual Training
197/291
How are meta tags attached to each node? Will translators have permission to add
them?
-
8/9/2019 Multilingual Training
198/291
Is this modulemultilingual-
compatible?
Your turn Take a sample module youre considering
-
8/9/2019 Multilingual Training
199/291
Take a sample module you re consideringusing for your current project.
How would you determine whether itsmultilingual-compatible?
Your turn What type of text does the module introduce?
-
8/9/2019 Multilingual Training
200/291
What type of text does the module introduce?
Does the module introduce data that will need tobe translated that isnt an entity?
Does the module add variables to the system
table? Does the module provide any new content
types?
How many of the built-in module strings aretranslated for French?
Can you nd any unresolved multilingual-relatedissues in the modules issue queue?
-
8/9/2019 Multilingual Training
201/291
Creating a gluemodule for a
multilingual website
Using the t function
-
8/9/2019 Multilingual Training
202/291
print t(Welcome to GlobalTravel);
!variable
-
8/9/2019 Multilingual Training
203/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
204/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
205/291
The %name-from and %name-to are emphasized text
(wrapped in )
Using Drupal.t in jQuery
http://php.net/arrayhttp://php.net/array -
8/9/2019 Multilingual Training
206/291
var txt = Drupal.t("You are viewing the site
in !language.", params);
-
8/9/2019 Multilingual Training
207/291
Multilingual Theming
Translate text that isnt visible
Theming Tips
-
8/9/2019 Multilingual Training
208/291
Translate text that isn t visible Keep text out of images Use selectors for languages (only when
absolutely necessary) Keep text overrides in theme preprocess
functions/text les
Use the t function in the theme
English French
Space Requirements
-
8/9/2019 Multilingual Training
209/291
Right to Left LanguagesEnglish
-
8/9/2019 Multilingual Training
210/291
Hebrew
-
8/9/2019 Multilingual Training
211/291
Localizing DateFormats
What are date formats? Friday, July 23rd, 2012 6:30pm
-
8/9/2019 Multilingual Training
212/291
y, y , p vendredi le 23 juillet, 2012 18:30 07/23/2012 6:30pm
2012-07-23 18:30
-
8/9/2019 Multilingual Training
213/291
Define new formats
-
8/9/2019 Multilingual Training
214/291
Localizing Date Formats
-
8/9/2019 Multilingual Training
215/291
Date formats in Views
-
8/9/2019 Multilingual Training
216/291
Your turn Create a localized date format for French
-
8/9/2019 Multilingual Training
217/291
Add dates to the Recent Articles View
-
8/9/2019 Multilingual Training
218/291
User LanguagePreferences
User Language Preference
-
8/9/2019 Multilingual Training
219/291
Set on Account Creation
-
8/9/2019 Multilingual Training
220/291
Used in Language Detection
-
8/9/2019 Multilingual Training
221/291
Language Preference forUser Emails
-
8/9/2019 Multilingual Training
222/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
223/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
224/291
TranslationWorkows
Cost of Translation Time-consuming
-
8/9/2019 Multilingual Training
225/291
Expensive How can you speed up the process and
reduce the amount of text to betranslated?
What are TranslationWorkflows?
-
8/9/2019 Multilingual Training
226/291
Translator
-
8/9/2019 Multilingual Training
227/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
228/291
Discussion Which approach would work better at
-
8/9/2019 Multilingual Training
229/291
your organization?
-
8/9/2019 Multilingual Training
230/291
Translation Workflow forUI Strings
-
8/9/2019 Multilingual Training
231/291
1. Pull in contributed translationsfrom localize.drupal.org
2. Override translations +add translations of custom strings
Translator
-
8/9/2019 Multilingual Training
232/291
Overriding/AddingTranslations Outside
of Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
233/291
Translations Spreadsheet
-
8/9/2019 Multilingual Training
234/291
Translating Outside Drupal CSV with Translations
-
8/9/2019 Multilingual Training
235/291
Translator
CSV Template.po file for each language
Re-using YourTranslations
-
8/9/2019 Multilingual Training
236/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
237/291
Translating User-Dened Strings
-
8/9/2019 Multilingual Training
238/291
Other User-Defined Strings
-
8/9/2019 Multilingual Training
239/291
Block text Menu items Field settings
Translate Interface
-
8/9/2019 Multilingual Training
240/291
Translate Tab
-
8/9/2019 Multilingual Training
241/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
242/291
User-Defined Strings
-
8/9/2019 Multilingual Training
243/291
Challenges Giving translators access to block/eld/
-
8/9/2019 Multilingual Training
244/291
menu conguration Allowing translators to use all input formats Changing the original values Changing the default language
-
8/9/2019 Multilingual Training
245/291
TranslationWorkows for
Content
Content TranslationWorkflow
-
8/9/2019 Multilingual Training
246/291
Author Translator
1. Author creates a new node 2. Translators adds a translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
247/291
TranslationWorkows for
Content:Translating in Drupal
Translation Interface in Drupal
-
8/9/2019 Multilingual Training
248/291
Node-Level vs. Field-LevelTranslation
-
8/9/2019 Multilingual Training
249/291
Field-Level Translation Node-Level Translation
Creating a TranslationWorkflow from Scratch
-
8/9/2019 Multilingual Training
250/291
Permissions for translators Rules and Flag to trigger translation
requests Views for Translators
Permissions forTranslation
-
8/9/2019 Multilingual Training
251/291
Content Translation: Translators need tobe able to create content
Entity Translation: Permission to edit the
entity No granular translation permissions per
content type (use i18n_access)
Challenges Different UI for Entity Translation/Content
l ( f )
-
8/9/2019 Multilingual Training
252/291
Translation (Confusing) Professional translators need to learn
Drupal Need to build system for reviewing
translations
Typical UI for Translators
-
8/9/2019 Multilingual Training
253/291
Your turn Set up permissions for translators
C i f l
-
8/9/2019 Multilingual Training
254/291
Create a view for translators
-
8/9/2019 Multilingual Training
255/291
TranslationWorkows for
Content:TMGMT Module
Translation ManagementTool (TMGMT)
-
8/9/2019 Multilingual Training
256/291
drupal.org/project/tmgmt
Translation ManagementTool (TMGMT)
-
8/9/2019 Multilingual Training
257/291
Drupal
Tr anslator s
http://drupal.org/project/tmgmt_oht -
8/9/2019 Multilingual Training
258/291
Microsoft (Bing) Translator (machine)
Google Translate (ma chine)
Nativy (human)
MyGengo (human)
Supertext (human)
One Hour Translation (human)
Microsoft Translator
http://drupal.org/project/tmgmt_ohthttp://drupal.org/project/tmgmt_googlehttp://drupal.org/project/tmgmt_ohthttp://drupal.org/project/tmgmt_ohthttp://drupal.org/project/tmgmt_supertexthttp://drupal.org/project/tmgmt_supertexthttp://drupal.org/project/tmgmt_mygengohttp://drupal.org/project/tmgmt_mygengohttp://drupal.org/project/tmgmt_nativyhttp://drupal.org/project/tmgmt_nativyhttp://drupal.org/project/tmgmt_googlehttp://drupal.org/project/tmgmt_googlehttp://drupal.org/project/tmgmt_microsofthttp://drupal.org/project/tmgmt_microsoft -
8/9/2019 Multilingual Training
259/291
Microsoft Translator
-
8/9/2019 Multilingual Training
260/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
261/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
262/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
263/291
Review Translation
-
8/9/2019 Multilingual Training
264/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
265/291
Translate in Bulk
-
8/9/2019 Multilingual Training
266/291
Translation Jobs
-
8/9/2019 Multilingual Training
267/291
Benefits of TMGMT Field-level and node-level translation Also translate i18n strings (in
-
8/9/2019 Multilingual Training
268/291
Also translate i18n strings (indevelopment)
Easy to congure Human/machine translator plugins Write your own translator plugin
-
8/9/2019 Multilingual Training
269/291
TranslationWorkows forContent:Lingotek Module
Lingotek Module
-
8/9/2019 Multilingual Training
270/291
drupal.org/project/lingotek
Lingotek
-
8/9/2019 Multilingual Training
271/291
Drupal
IndividualTranslator
Create a Lingotek Account
-
8/9/2019 Multilingual Training
272/291
Connect to MachineTranslation Tool
-
8/9/2019 Multilingual Training
273/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
274/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
275/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
276/291
Lingotek Translation Tool Enables translation at the eld-level Need to ag elds as being translatable
-
8/9/2019 Multilingual Training
277/291
Need to ag elds as being translatable
-
8/9/2019 Multilingual Training
278/291
Translating a NodeSwitch the site to French, and youll see a message:
-
8/9/2019 Multilingual Training
279/291
Click on the link to go to the Lingotek Translation UI
Updating the TranslationIn order to accept the translation and publish
it to the site you have to click Update
-
8/9/2019 Multilingual Training
280/291
it to the site, you have to click Update .
-
8/9/2019 Multilingual Training
281/291
Project Status
-
8/9/2019 Multilingual Training
282/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
283/291
-
8/9/2019 Multilingual Training
284/291
Importing Content
Modules for Importing Migrate + Migrate Extras Entity Translation: Feeds
-
8/9/2019 Multilingual Training
285/291
Entity Translation: Feeds
Session 8
-
8/9/2019 Multilingual Training
286/291
REVIEW
Session 8
Multilingual Checklist Installing languages Translating the Interface
-
8/9/2019 Multilingual Training
287/291
g Translating content Setting up multilingual building blocks Conguring a translation workow Auditing/conguring contrib modules
-
8/9/2019 Multilingual Training
288/291
What to Avoid? Changing the default language Passing variables through the t function
-
8/9/2019 Multilingual Training
289/291
g g Putting non-English text in code
http://acquia com/training-feedback
http://acquia.com/training-feedback -
8/9/2019 Multilingual Training
290/291
Feedback please!http://acquia.com/training feedback
http://acquia.com/training-feedbackhttp://acquia.com/training-feedback -
8/9/2019 Multilingual Training
291/291
Q + A
top related