motori trifase antideflagranti edizione motori trifase ...struttura di principio del motore trifase...
Post on 22-Feb-2020
11 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Motori trifase antideflagrantiMotori trifase autofrenanti
Edizione
07/2003
Istruzioni di servizio11216646 / IT
SEW-EURODRIVE
Indice
1 Informazioni importanti .................................................................................... 52 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 63 Struttura del motore.......................................................................................... 7
3.1 Struttura di principio del motore trifase ..................................................... 73.2 Targa dati, denominazione di tipo............................................................. 8
4 Installazione..................................................................................................... 114.1 Prima di iniziare ...................................................................................... 114.2 Operazioni preliminari ............................................................................. 114.3 Installazione del motore .......................................................................... 124.4 Tolleranze per lavori di montaggio.......................................................... 134.5 Installazione elettrica .............................................................................. 134.6 Informazioni sul cablaggio ...................................................................... 144.7 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G ..................................... 154.8 Motori della categoria 2D ....................................................................... 194.9 Motori e motori autofrenanti della categoria 3G ..................................... 224.10 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D ..................................... 264.11 Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD .................................. 304.12 Servomotori asincroni della categoria 3D ............................................... 344.13 Condizioni dell�ambiente durante il servizio ............................................ 38
5 Modi operativi e valori limite.......................................................................... 395.1 Modi operativi consentiti ......................................................................... 395.2 Funzionamento con convertitore di frequenza di motori
delle categorie 3G, 3D e 3GD................................................................. 405.3 Assegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza:
MOVITRAC® 31C ................................................................................... 435.4 Assegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza:
MOVIDRIVE® ......................................................................................... 445.5 Motori asincroni: curve caratteristiche del limite termico ........................ 455.6 Servomotori asincroni: valori limiti per corrente e momento torcente ..... 465.7 Servomotori asincroni: curva caratteristica del limite termico ................. 485.8 Servomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenza....... 495.9 Apparecchi con avviamento dolce (soft start) ......................................... 53
6 Messa in servizio............................................................................................. 546.1 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza... 556.2 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro ..................... 576.3 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D ......................... 58
7 Anomalie di funzionamento ........................................................................... 597.1 Anomalie del motore ............................................................................... 597.2 Anomalie del freno .................................................................................. 607.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ................... 60
8 Ispezione e manutenzione.............................................................................. 618.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 628.2 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno........... 638.3 Lavori di ispezione e manutenzione del motore...................................... 658.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC .................................. 67
00
I
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti 3
Indice
4
9 Dati tecnici ....................................................................................................... 769.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05-8, BC, Bd..................769.2 Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 - 62.............................................779.3 Lavoro ammesso del freno ......................................................................789.4 Correnti di servizio .................................................................................. 819.5 Carichi radiali ed assiali ammissibili........................................................ 859.6 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................................................... 87
10 Dichiarazione di conformità ........................................................................... 8810.1 Motori e freni della categoria 2G, serie eDT, eDV ................................. 8810.2 Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV ........................................... 8910.3 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV ............. 9010.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV..... 91
11 Indice alfabetico .............................................................................................. 92
Pi
fkVA
Hz
n
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
1
1 Informazioni importantiAvvertenze sulla sicurezza e indi-cazioni di peri-colo
Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute in queste istruzioni di servizio.
L�osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa fondamentale per un funzio-namento privo di anomalie e per l�accettazione di eventuali richieste di prestazioni ingaranzia. Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare conle apparecchiature.Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio di assistenza,per cui è importante conservarle nelle vicinanze degli azionamenti.
Smaltimento Questo prodotto è composto di:� ferro� alluminio� rame� plastica� componenti elettroniciSmaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore.
Pericolo di natura elettricaPossibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosaPossibili conseguenze: lesioni leggere o meno gravi.
Situazione dannosaPossibili conseguenze: danni all�apparecchio e all�ambiente.
Consigli per l�uso e informazioni utili.
Informazioni importanti sulla protezione antideflagrante.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
52
6
2 Avvertenze sulla sicurezzaLe avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono per l�impiego di motori. Quando si usano motoriduttori leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenutenei manuali dei riduttori.Attenersi, inoltre, alle avvertenze complementari sulla sicurezza riportate nei sin-goli capitoli di queste istruzioni di servizio.Le miscele esplosive di gas oppure le concentrazioni esplosive di polveri in abbi-namento a componenti di macchine elettriche caldi, alimentate con tensione elet-trica e in movimento, possono causare lesioni gravi o la morte.Tutte le operazioni di montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzioneperiodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personalespecializzato nel rispetto: � di queste istruzioni,� dei cartelli di pericolo e di segnalazione posti in prossimità del motore / motoriduttore,� di tutte le altre documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e
schemi di collegamento relativi all�azionamento,� delle finalità e dei requisiti specifici dell�impianto,� delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza che si riferi-
scono alla protezione antideflagrante, alla sicurezza e alla prevenzione di incidenti.
Impiego con-forme all�uso previsto
Questi motori / motoriduttori sono destinati ad impianti industriali1. Essi sono conformialle norme e alle disposizioni in vigore� EN 50014� EN 50018 per protezione di tipo "d"� EN 50019 per protezione di tipo "e"� EN 50021 per protezione di tipo "n"� EN 50281-1-1 per "protezione antideflagrante dalle polveri combustibili"e soddisfano i requisiti della Direttiva 94/9/CE.I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni ammesse sul luogo d�installazione si tro-vano sulla targhetta e in questa documentazione.Rispettare tassativamente tutte le indicazioni fornite.
Trasporto / imma-gazzinaggio
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto ein caso affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può esserenecessario non iniziare la messa in servizio.Avvitare a fondo gli anelli di trasporto. Essi sono predisposti soltanto per il peso delmotoriduttore / riduttore e quindi non si devono caricare pesi aggiuntivi. I golfari applicati sono conformi alla norma tedesca DIN 580. Vanno rispettati icarichi e le prescrizioni indicati. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli ditrasporto o due golfari l�imbracatura va realizzata utilizzando entrambe. La dire-zione della forza di trazione non deve superare, secondo la norma DIN 580,l�angolo di 45°. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati perla movimentazione.
1 e devono essere impiegati esclusivamente in modo conforme alle istruzioni della documentazione tecnicadi SEW-EURODRIVE e in base ai dati tecnici della targhetta.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
3Struttura di principio del motore trifase
3 Struttura del motore
3.1 Struttura di principio del motore trifase
La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componentinominati negli elenchi. Ci possono essere delle variazioni a seconda delle dimensionidel motore e del tipo di esecuzione.
02969AXX
10
7
1112
1
20 44 41
16
42
36
35
37
32
13
22
132131
112111
129
130 115113
119
123
116118
117
2107
106
9
100101
103
3
31
135
134
[1] rotore completo [31] linguetta [107] deflettore olio [131] guarnizione[2] anello di sicurezza [32] anello di sicurezza [111] guarnizione [132] coperchio della scatola
morsettiera[3] linguetta [35] cuffia copriventola [112] parte inferiore scatola
morsettiera[134] tappo a vite
[7] calotta flangiata [36] ventola [113] vite a testa cilindrica [135] guarnizione[9] tappo [37] anello V [115] basetta con morsetti
[10] anello di sicurezza [41] rosetta di compensazione [116] morsetto di terra[11] cuscinetto a sfere [42] calotta B [117] vite a testa esagonale[12] anello di sicurezza [44] cuscinetto a sfere [118] rosetta elastica[13] vite a testa esagonale (tirante) [100] dado esagonale [119] vite a testa cilindrica[16] statore completo [101] rosetta elastica [123] vite a testa esagonale[20] anello Nilos [103] vite prigioniera [129] tappo[22] vite a testa esagonale [106] guarnizione [130] guarnizione
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
73
8
arga dati, denominazione di tipo
3.2 Targa dati, denominazione di tipoTarga dati motori della categoria 2Esempio: categoria 2G
Denominazione di tipoEsempio: motore trifase (autofrenante) categoria 2G
Esempio: numero di matricola
51947AXXFigura 1: targhetta della categoria 2G
Typ
Nr.
1/min
V
IM
Schmierstoff
Bruchsal / Germany
A
kg 9.2
186 228. 6.12
Hz
cos ϕNm
i :1
eDT71D4
3009818304.0002.99
1465
0.37
230/400
29 3.7 II 2 G EEx e II T3
B5
0.70
tE s IA / IN
Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03
1.97/1.14 50
IP 54 Kl. B
0102
eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF
sensore di temperatura (termosonda PTC)
sblocco manuale del freno
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
3009818304. 0002. 99
ultime due cifre dell�anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d�ordine (10 cifre)
T
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
3Targa dati, denominazione di tipo
Targhetta motori della categoria 3: serie DR, DT, DVEsempio: categoria 3G
Denominazione di tipoEsempio: motore trifase (autofrenante) categoria 3G
Esempio: numero di matricola
51953AXXFigura 2: targhetta
kW
Gleichrichter
Schmierstoff
Bremse
V
i :1
Kl.IP
Baujahr
Made in Germany 185 353 3.15
cos NmNr..Typ
NmV
1/min 1/min max.Motor
kgIMA Hz
3 IEC 34
Bruchsal/GermanyDFT90S4/BMG/TF/II3G
3009818304.0001.03
1,1 / S1
1300
230 / 400 ∆/YB5
230 AC
II3G EEx nA T3
20
2003
31 54 B
BMS 1.5
4.85/2.8 50
0.77
3500
DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G
categoria apparecchio
sensore di temperatura (termosonda PTC)
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
3009818304. 0001. 99
ultime due cifre dell�anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d�ordine (10 cifre)
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
93
10
arga dati, denominazione di tipo
Targhetta motori della categoria 3: serie CT, CVEsempio: categoria 3D
Denominazione di tipoEsempio: servomotore asincrono (autofrenante) categoria II3D
Esempio: numero di matricola
52008AXXFigura 3: targhetta
Typ
Nr.
1/min
Nm max. Motor
V
IM
Bremse V 400
Schmierstoff
Bruchsal / Germany
A
kg 40
187 835 2.10Made in Germany
Hz
Nm
i :1
3 IEC 34
CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
1783048036.0003.02
2100
66
305
EEx T 140° CII 3D
B3
14.8 73
1/min max. Motor3500
IP 54 Kl. F
Nm 40 Gleichrichter BGE
Baujahr 2002
CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
categoria apparecchio
tipo di encoder
sensore di temperatura (termosonda PTC)
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
3009818304. 0001. 99
ultime due cifre dell�anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d�ordine (10 cifre)
T
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Prima di iniziare
4 Installazione
4.1 Prima di iniziareL�azionamento va montato soltanto se
� le indicazioni sulla targhetta dell�azionamento corrispondono alla classificazionedella miscela potenzialmente esplosiva presente sul posto (gruppo apparecchio,categoria, zona, classe di temperatura);
� le indicazioni sulla targhetta dell�azionamento sono conformi alla tensione della rete;� l�azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzi-
naggio);
4.2 Operazioni preliminariEliminare dalle estremità dell�albero l�antiruggine, la sporcizia ed altri imbrattamenti (uti-lizzare il solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccarecuscinetti o gli anelli di tenuta in quanto potrebbe danneggiare il materiale.
Lungo immagaz-zinaggio dei motori
� Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno la durata del grasso deicuscinetti si riduce.
� Controllare se il motore ha assorbito umidità a causa del lungo immagazzinaggio.A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione500 V).
La resistenza di isolamento (→ figura seguente) dipende molto dalla temperatura.Se la resistenza è insufficiente è necessario far asciugare il motore.
Per quanto riguarda l�installazione attenersi tassativamente alle avvertenze con-tenute nel capitolo 2.
01731AXX
100
10
1
0,10 20 40 60 80
[°C]
[M ]
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
114
12
nstallazione del motore
Asciugatura del motore
Asciugare il motore� con aria calda oppure � mediante un trasformatore di separazione
� collegare gli avvolgimenti in serie (→ figura seguente)� tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 %
della corrente nominale
Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo dellaresistenza d�isolamento.Per la scatola morsettiera controllare che� l�interno sia asciutto e pulito� gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi� le tenute stagne siano a posto� i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli
4.3 Installazione del motoreIl motore o il motoriduttore va installato / montato solo nella forma costruttiva prevista suuna base piana, esente da vibrazioni e resistente alla torsione.Allineare con precisione il motore e la macchina comandata per evitare di sovraccari-care gli alberi di uscita (prestare attenzione ai carichi radiali ed assiali ammissibili).Evitare di battere l�estremità dell�albero con martelli o altro.Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura, per evitare che pene-trino dei corpi estranei o del liquido (calotta di protezione C).Assicurare un buon accesso dell�aria di ventilazione, evitando che l�aria calda in uscitada altri azionamenti venga aspirata di nuovo.Equilibrare con semilinguetta le parti da calettare successivamente sull�albero (gli alberimotore sono equilibrati con semilinguetta). Gli eventuali fori di scarico della condensa sono chiusi con un tappo di plastica evanno aperti soltanto in caso di necessità. Non è permesso lasciare i fori di sca-rico della condensa aperti, in quanto ciò rende nulle le classi di protezione piùalte.Se si utilizzano pulegge si possono usare soltanto cinghie che non si carichino elettro-staticamente.Per i motori con freno che hanno lo sblocco del freno manuale avvitare la leva (per losblocco manuale a ritorno automatico) oppure il perno filettato (per lo sblocco manualefisso).
01730ADE
Trafo
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Tolleranze per lavori di montaggio
Installazione in ambienti umidi o all�aperto
Possibilmente, disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi sianorivolte verso il basso.Spalmare un prodotto sigillante sulle filettature dei pressacavi e sui tappi di chiusura,serrare ed applicare quindi un altro strato di sigillante.Sigillare bene l�entrata dei cavi.Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchiodella scatola morsettiera prima del rimontaggio; le guarnizioni devono essere incollateda una parte. Sostituire le guarnizioni porose.Se necessario, ritoccare lo strato di anticorrosivo.Controllare il tipo di protezione.
4.4 Tolleranze per lavori di montaggio
4.5 Installazione elettrica
Rispettare le disposizioni aggiuntive
Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettrichea bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessariorispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l�installazione di impianti elettriciin atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di fun-zionamento; EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 e le disposizioni specifiche dell�impianto).
Utilizzare sempre gli schemi di collegamento
Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento fornito conil motore stesso. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere inservizio il motore. Lo schema di collegamento valido viene fornito gratuitamente SEW-EURODRIVE.
Estremità dell�albero Flangia
Tolleranza sul diametro secondo DIN 748� ISO k6 con Ø ≤ 50 mm� ISO m6 con Ø > 50 mm� foro di centraggio secondo DIN 332,
forma DR...
Tolleranza della battuta di centraggio secondo DIN 42948� ISO j6 con Ø ≤ 230 mm� ISO h6 con Ø > 230 mm
Per quanto riguarda l�installazione attenersi tassativamente alle avvertenze con-tenute nel capitolo 2.
Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d�impiegoAC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
134
14
nformazioni sul cablaggio
Entrate dei cavi Le cassette di connessione sono dotate di fori filettati metrici, in conformità a EN 50262.Alla consegna tutti i fori sono chiusi con tappi certificati ATEX.Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavicertificati ATEX con scarico della trazione. La scelta del pressacavo va effettuata inbase al diametro esterno del cavo utilizzato.Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono esserechiuse con un tappo certificato ATEX (→ per mantenere lo stesso tipo di protezione).
4.6 Informazioni sul cablaggioProtezione dai disturbi dei sistemi di frena-tura
Per proteggere i sistemi di frenatura dai disturbi, non posare i cavi del freno in un�unicacanalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva.I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:� le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, di raddrizzatori di cor-
rente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura;� linee di alimentazione delle resistenza di frenatura e simili.
Protezione dai disturbi dei dispositivi di pro-tezione motore
Per proteggere dai disturbi i dispositivi di protezione motore SEW-EURODRIVE (sensoridi temperatura TF) è necessario:� posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in
un�unica canalina� non posare i cavi non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un�unica
canalina
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
4.7 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie eDT e eDV sono progettati perl�impiego in zona 1 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2G.Il tipo di protezione determinante è "e", conformemente a EN 50 019.
Freni nella prote-zione a prova di esplosione anti-deflagrante di tipo "d"
In aggiunta, la SEW-EURODRIVE offre anche, per le atmosfere potenzialmente esplo-sive, i freni nella protezione a prova di esplosione di tipo "d" in conformità a EN 50 018.Per i motori autofrenanti l�involucro a prova di esplosione si estende solo fino alla cavitàdel freno. Il motore stesso e lo spazio di cablaggio per il freno sono eseguiti nel tipo diprotezione "e".
Scatole morset-tiere
Le scatole morsettiere sono eseguite nel tipo di protezione "e".
Codice "X" Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazionedi conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta con-dizioni particolari per l�impiego sicuro dei motori.
Classi di tempe-ratura
I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. La classe di temperaturadel motore si trova sulla targhetta dati oppure sulla dichiarazione di conformità o sul cer-tificato di prova prototipi CE che vengono forniti insieme ad ogni motore.
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP54.
Protezione da temperatura di superficie inam-missibilmente elevata
Il tipo di protezione a sicurezza aumentata richiede che il motore sia disalimentato primache venga raggiunta la massima temperatura consentita.Il motore può essere disalimentato mediante salvamotore o sensore di temperatura conresistenza PTC, per ulteriori informazioni vedi il certificato di prova prototipi CE.
Protezione esclu-sivamente con salvamotore
Per l�installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi aquanto segue:� con il rapporto di corrente di avviamento IA/IN (riportato sulla targhetta) il tempo di
risposta del salvamotore dev�essere inferiore al tempo di riscaldamento tE delmotore.
� Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.� Il salvamotore dev�essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un
corrispondente numero d�ispezione.� Il salvamotore dev�essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta o sul certificato di prova prototipi.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
154
16
otori e motori autofrenanti della categoria 2G
Protezione esclu-sivamente con sensore di tempe-ratura PTC
Per l�installazione con sensore di temperatura PTC e interruttore di sgancio in confor-mità a EN 60947 è necessario attenersi a quanto segue:l�interruttore di sgancio PTC conforme a EN 60947 per motori e freni controllati termica-mente e protetti soltanto mediante sensore di temperatura a coefficiente di temperaturapositivo (TF) devono essere approvati da un ente preposto e contrassegnati da un cor-rispondente numero di ispezione. Quando interviene l�interruttore di sgancio PTC tuttele fasi del motore devono essere staccati dalla rete di alimentazione.
Protezione con salvamotore e sensore di tempe-ratura PTC addi-zionale
Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con sal-vamotore. La protezione con sensori di temperatura a coefficiente di temperatura posi-tivo (TF) è da considerarsi soltanto una misura di protezione supplementare irrilevanteai fini della certificazione per le atmosfere potenzialmente esplosive.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto fun-zionamento dei dispositivi di protezione installati.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
Collegamento del motore
I motori con morsettiera a vite scanalata [1] in conformità alla Direttiva 94/9/CE (→ figurache segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondoDIN 46 295. I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata.
In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispon-dere alla larghezza del taglio nella vite del morsetto (→ tabella che segue).
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
06342AXX
Grandezza motore MorsettoLarghezza fessura della spina di collegamento
[mm]
Coppia di serraggio deldado[Nm]
eDT 71 C, D
KB0 2.5 3.0
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 MKB02 3.1 4.5
eDV 132 S
eDV 132 M, MLKB3 4.3 6.5
eDV 160 M
eDV 160 LKB4 6.3 12.0
eDV 180 M, L
1
2
3
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poliSchema di collegamento
corrispondente(denominazione / numero)
eDT e eDV 4, 6, 8 DT13 / 08 798_6
eDT e eDV 8/4 DT33 / 08 799_6
eDT con freno BC 4 AT101 / 09 861_4
eDT con freno Bd 4 A95 / 08 840_9
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
174
18
otori e motori autofrenanti della categoria 2G
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle (→ per la coppia di serraggio vedi pagina 17).
Sensore di tempe-ratura
Collegare il sensore di temperatura TF (DIN 44082), se previsto come protezione unicaoppure addizionale:� collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
Collegamento del frenoIl freno a prova di esplosione BC (Bd) (EExd) viene sbloccato elettricamente. In assenzadi tensione, il freno viene azionato meccanicamente.
Controllo delle fes-sure di accensione
Prima del collegamento controllare le fessure di accensione del freno a prova di esplo-sione, tenendo presente che queste hanno un ruolo fondamentale per quanto riguardala protezione antideflagrante. Non devono essere coperte da vernice né sigillate in alcunmodo.
Controllo delle sezioni
Le sezioni dei cavi di collegamento tra il raddrizzatore e il freno devono essere tali dagarantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di ser-vizio").
Collegamento del freno
Il raddrizzatore SEW-EURODRIVE va installato e collegato nell�armadio elettricoseguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell�atmosfera potenzialmenteesplosiva. Collegare sul motore i cavi di collegamento fra raddrizzatore e morsettieraseparata del freno.
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082):� collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori della categoria 2D
4.8 Motori della categoria 2D Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE con protezione antideflagrante dalle polveri combustibilidelle serie eDT e eDV sono progettati per l�impiego in zona 21 e soddisfano i requisiti diprogettazione del gruppo II, categoria 2D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1.
Scatole morset-tiere
Le scatole morsettiere sono eseguite con protezione IP65.
Codice "X" Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazionedi conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta con-dizioni particolari per l�impiego sicuro dei motori.
Temperature di superficie
La temperatura di superficie massima è di 120 °C.
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP65.
Protezione da temperatura di superficie inam-missibilmente elevata
La protezione antideflagrante è garantita dal fatto che il motore viene disalimentatoprima che venga raggiunta la massima temperatura di superficie consentita.Il motore può essere disalimentato mediante salvamotore o sensore di temperatura conresistenza PTC.
Caratteristiche e impostazioni del salvamotore
Per l�installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi aquanto segue:� Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.� Il salvamotore dev�essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un
corrispondente numero d�ispezione.� Il salvamotore dev�essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.
Caratteristiche dell�interruttore di sgancio del sensore di tempe-ratura PTC
Quando si installa l�interruttore di sgancio del sensore di temperatura PTC in conformitàa EN 60947 va tenuto presente che si devono utilizzare esclusivamente dispositiviapprovati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispe-zione.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto fun-zionamento dei dispositivi di protezione installati.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
194
20
otori della categoria 2D
Collegamento del motore
I motori con morsettiera a vite scanalata [1] conformi a ATEX100a (→ figura che segue)devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN 46 295. I capo-corda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata.
In alternativa è ammesso utilizzare un condutore tondo, il cui diametro deve corrispon-dere alla larghezza del taglio nella vite del morsetto (→ tabella che segue).
06342AXX
Grandezza motoreMorsetto Larghezza fessura della
spina di collegamento[mm]
Coppia di serraggio deldado[Nm]
eDT 71 C, D
KB0 2.5 3.0
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 MKB02 3.1 4.5
eDV 132 S
eDV 132 M, MLKB3 4.3 6.5
eDV 160 M
eDV 160 LKB4 6.3 12.0
eDV 180 M, L
1
2
3
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori della categoria 2D
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle (→ per la coppia di serraggio vedi questo capitolo).
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082):� collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
Controllo del coperchio della scatola morsettiera
Quando si chiude il coperchio della scatola morsettiera: � assicurarsi che i giunti sulla superficie siano privi di polvere,� controllare che la guarnizione sia in buone condizioni e, se necessario, sostituirla.
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poliSchema di collegamento
corrispondente(denominazione / numero)
eDT e eDV 4 DT13 / 08 798_6
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
214
22
otori e motori autofrenanti della categoria 3G
4.9 Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DT e DV con protezione EExnAsono progettati per l�impiego in zona 2 e soddisfano i requisiti di progettazione delgruppo II, categoria 3G, in conformità a EN 50 014 e EN 50 021.
Protezione IP54 I motori SEW-EURODRIVE della categoria 3G vengono forniti almeno con la protezioneIP54 conformemente a EN 60 034.
Classe di tempe-ratura
I motori sono progettati per la classe di temperatura T3.
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP54.
Protezione da temperatura di superficie inam-missibilmente elevata
Il tipo di protezione "non-sparking" garantisce un funzionamento sicuro in normali con-dizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro perevitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate.Il motore può essere disalimentato mediante salvamotore o sensore di temperatura conresistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla prote-zione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a policommutabili della categoria 3G vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori ditemperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF).
Protezione esclu-sivamente con salvamotore
Per l�installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi aquanto segue:� Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.� Il salvamotore dev�essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.� I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
Protezione esclu-sivamente con sensore di tempe-ratura a coeffi-ciente di tempera-tura positivo (TF)
Per l�installazione con sensore PTC è importante che il sensore venga valutato da undispositivo approvato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE. Quandointerviene la valutazione tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla rete di ali-mentazione.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto fun-zionamento dei dispositivi di protezione installati.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle.
Collegamento del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera conmolla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terraal terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa sianoseparati da una rondella:
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poli Configurazione circuitale
Schema di collegamento corrispondente
(denominazione / numero)
DT, DV
2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT43 / 08 828_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT45 / 08 829_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT48 / 08 767_3
4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1
DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003
51961AXXFigura 4: collegamento a Y / collegamento a � / terminale di messa a terra
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
234
24
otori e motori autofrenanti della categoria 3G
Minuteria per il collegamento
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 - 132S prendere la minuteria dal sac-chetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell�apposito schema e serrare a fondo (perla coppia di serraggio → tabella che segue):
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082): � collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
01960BXX 03131AXX
[1] perno di collegamento [5] dado esagonale superiore
[2] rosetta elastica [6] rondella
[3] rondella di collegamento [7] collegamento esterno
[4] cavo motore [8] dado esagonale inferiore
Diametro del perno di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4 1.2
M5 2
M4 3
M8 6
M10 10
1
2
3
4
5
6
7
8
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
Collegamento del frenoIl freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, il freno vieneazionato meccanicamente.
Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso
Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Datitecnici"). Il progettista dell�impianto è responsabile del corretto dimensionamentodell�impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei datirelativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
Controllo del fun-zionamento del freno
Controllare che i freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertan-dosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscal-damento.
Controllo delle sezioni
Le sezioni dei cavi di collegamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il frenodevono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tec-nici", "Correnti di servizio").
Collegamento del raddrizzatore del freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di fre-natura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell�armadio elettrico seguendo loschema di collegamento fornito, al di fuori dell�atmosfera potenzialmente esplosiva. Col-legare i cavi di collegamento fra il raddrizzatore nell�armadio elettrico e il freno sulmotore.
Esercizio con temperature ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati sianoadatti alle temperature ≥ 90 °C.
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
254
26
otori e motori autofrenanti della categoria 3D
4.10 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE con protezione antideflagrante dalle polveri combustibilidelle serie DT e DV sono progettati per l�impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti diprogettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1.
Tipo di prote-zione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la prote-zione IP54 conformemente a EN 60 034.
Temperatura di superficie
La temperatura di superficie massima è di 120 °C (classe termica B) o di 140 °C (classetermica F).
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP54.
Protezione da temperatura di superficie inam-missibilmente elevata
I motori con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili della categoria 3 garan-tiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovracca-rico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature disuperficie inammissibilmente elevate.Il motore può essere disalimentato mediante salvamotore o sensore di temperatura conresistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla prote-zione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a policommutabili della categoria 3D vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori ditemperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF).
Protezione esclu-sivamente con salvamotore
Per l�installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi aquanto segue:� nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.� Il salvamotore dev�essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.� I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
Protezione esclu-sivamente con sensore di tempe-ratura a coeffi-ciente di tempera-tura positivo (TF)
Per l�installazione con sensore di temperatura PTC è importante che il sensore vengavalutato da un dispositivo approvato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE.Quando interviene la valutazione tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla retedi alimentazione.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto fun-zionamento dei dispositivi di protezione installati.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle.
Collegamento del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera conmolla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terraal terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa sianoseparati da una rondella:
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 - 132S prendere la minuteria dal sac-chetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poli Configurazione circuitale
Schema di collegamento corrispondente
(denominazione / numero)
DT, DV
2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT43 / 08 828_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT45 / 08 829_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT48 / 08 767_3
4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1
DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003
51961AXXFigura 5: collegamento a Y / collegamento a � / terminale di messa a terra
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
274
28
otori e motori autofrenanti della categoria 3D
Minuteria per il collegamento
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 - 132S prendere la minuteria dal sac-chetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell�apposito schema e serrare a fondo(per la coppia di serraggio → tabella che segue):
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082): � collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
01960BXX 03131AXX
[1] perno di collegamento [5] dado esagonale superiore
[2] rosetta elastica [6] rondella
[3] rondella di collegamento [7] collegamento esterno
[4] cavo motore [8] dado esagonale inferiore
Diametro del perno di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4 1.2
M5 2
M4 3
M8 6
M10 10
1
2
3
4
5
6
7
8
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
Collegamento del frenoIl freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, il freno vieneazionato meccanicamente.
Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso
Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Datitecnici"). Il progettista dell�impianto è responsabile del corretto dimensionamentodell�impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei datirelativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
Controllo del fun-zionamento del freno
Controllare che i freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertan-dosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscal-damento.
Controllo delle sezioni
Le sezioni dei cavi di collegamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il frenodevono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tec-nici", "Correnti di servizio").
Collegamento del raddrizzatore del freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di fre-natura SEW-EURODRIVE si possono trovare � nella scatola morsettiera del motore� nell�armadio elettrico al di fuori dell�atmosfera potenzialmente esplosiva.In ogni caso posare i cavi di collegamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore ei collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento.
Esercizio con temperature ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati sianoadatti alle temperature ≥ 90 °C.
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
294
30
otori e motori autofrenanti della categoria 3GD
4.11 Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DR, DT e DV sono adatti siaall�impiego in zona 2 sia a quello in zona 22. Essi soddisfano i requisiti di progettazionedel gruppo II, categorie 3G e 3D, in conformità a EN 50 014, EN 50 021 e EN 50 281-1-1.
Tipo di prote-zione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3GD vengono forniti almeno con la prote-zione IP54 conformemente a EN 60 034.
Classe di tempe-ratura / tempera-tura di superficie
I motori sono progettati per la classe di temperatura T3, ciò significa che la temperaturadi superficie massima è di 120 °C (classe termica B) o di 140 °C (classe termica F).
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP54.
Protezione da temperatura di superficie inam-missibilmente elevata
I motori antideflagranti della categoria II3GD garantiscono un funzionamento sicuro innormali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato inmodo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate.Il motore può essere disalimentato mediante salvamotore o sensore di temperatura conresistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla prote-zione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a policommutabili della categoria 3GD vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori ditemperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF).
Protezione esclu-sivamente con salvamotore
Per l�installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi aquanto segue:� nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.� Il salvamotore dev�essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.� I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
Protezione esclu-sivamente con sensore di tempe-ratura a coeffi-ciente di tempera-tura positivo (TF)
Per l�installazione con sensore di temperatura PTC è importante che il sensore vengavalutato da un dispositivo approvato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE.Quando interviene la valutazione tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla retedi alimentazione.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle.
Collegamento del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera conmolla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terraal terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa sianoseparati da una rondella:
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poli Configurazione circuitale
Schema di collegamento corrispondente
(denominazione / numero)
DT, DV
2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT43 / 08 828_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT45 / 08 829_7
tutti i motori a PC con avvolgi-mento separato
� / � DT48 / 08 767_3
4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1
DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003
51961AXXFigura 6: collegamento a Y / collegamento a � / terminale di messa a terra
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
314
32
otori e motori autofrenanti della categoria 3GD
Minuteria per il collegamento
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 - 132S prendere la minuteria dal sac-chetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell�apposito schema e serrare a fondo (perla coppia di serraggio → tabella che segue):
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082):� collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
01960BXX 03131AXX
[1] perno di collegamento [5] dado esagonale superiore
[2] rosetta elastica [6] rondella
[3] rondella di collegamento [7] collegamento esterno
[4] cavo motore [8] dado esagonale inferiore
Diametro del perno di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4 1.2
M5 2
M4 3
M8 6
M10 10
1
2
3
4
5
6
7
8
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
M
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
Collegamento del frenoIl freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, il freno vieneazionato meccanicamente.
Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso
Controllo del fun-zionamento del freno
Controllare che i freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertan-dosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscal-damento.
Controllo delle sezioni
Le sezioni dei cavi di collegamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il frenodevono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tec-nici", "Correnti di servizio").
Collegamento del raddrizzatore del freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di fre-natura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell�armadio elettrico seguendo loschema di collegamento fornito, al di fuori dell�atmosfera potenzialmente esplosiva. Col-legare i cavi di collegamento fra il raddrizzatore nell�armadio elettrico e il freno sulmotore.
Esercizio con temperature ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati sianoadatti alle temperature ≥ 90 °C.
I freni che soddisfano i requisiti della categoria II3G per l�impiego in zona 2 svol-gono per ogni frenatura meno lavoro dei freni della categoria II3D per l�impiego inzona 22 (→ capitolo "Dati tecnici"). Rispettare assolutamente i valori limite dellavoro svolto ammesso.
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
334
34
ervomotori asincroni della categoria 3D
4.12 Servomotori asincroni della categoria 3DInformazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie CT / CV sono adatti all�impiego inzona 22. Essi soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D, in con-formità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1.
Tipo di prote-zione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la prote-zione IP54 conformemente a EN 60 034.
Temperatura di superficie
La temperatura di superficie massima è di 120 °C o di 140 °C.
Pressacavi Per l�entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno iltipo di protezione IP54.
Classi di velocità I motori sono progettati per le classi di velocità 1200 min-1, 1700 min-1, 2100 min-1 e3000 min-1 come da tabella "Dati tecnici dei motori CT/CV..../II3D".
Curva termica limite del momento tor-cente e momenti torcenti massimi
È fondamentale rispettare le curve caratteristiche del limite termico nominale nel capi-tolo 5.7. Ciò significa che il punto di lavoro effettivo si deve sempre trovare al di sottodella curva caratteristica. Per rendersi conto dei processi dinamici è ammesso eccedereper breve tempo la curva tenendo conto del momento torcente massimo specificato.
Velocità mas-sime consentite
Attenersi tassativamente alle velocità massime riportate nel capitolo 5.6. I valori dellevelocità non devono essere superati.
Temperature di superficie inam-missibilmente elevate
I motori antideflagranti della categoria II3D garantiscono un funzionamento sicuro innormali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato inmodo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate.
Protezione da sovratemperatura
Per evitare in modo affidabile il superamento della temperatura limite consentita, i ser-vomotori asincroni antideflagranti CT/CV vengono sempre dotati di un sensore di tem-peratura a coefficiente di temperatura positivo (TF). Per l�installazione del sensore ditemperatura PTC è importante che il sensore venga valutato da un dispositivo appro-vato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE. Quando interviene la valuta-zione tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla rete di alimentazione.
S
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Servomotori asincroni della categoria 3D
Collegamento del motore
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE speci-ficando il numero d�ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Controllo delle sezioni
Controllare le sezioni dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposi-zioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle connessioni degli avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,serrarle.
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento valido. Se dovesse man-care questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
Serie Numero di poli Configurazione circuitale
Schema di collegamento corrispondente
(denominazione / numero)
CT, CV 4 � / � DT13 / 08 798_6
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
354
36
ervomotori asincroni della categoria 3D
Minuteria per il collegamento
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 - 132S prendere la minuteria dal sac-chetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell�apposito schema e serrare a fondo (perla coppia di serraggio → tabella che segue):
Sensore di tempe-ratura
Sensore di temperatura TF (DIN 44082): � collegare seguendo le istruzioni del produttore dell�interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dalcavo di rete
� applicare una tensione < 2,5 VDC
01960BXX 03131AXX
[1] perno di collegamento [5] dado esagonale superiore
[2] rosetta elastica [6] rondella
[3] rondella di collegamento [7] collegamento esterno
[4] cavo motore [8] dado esagonale inferiore
Diametro del perno di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4 1.2
M5 2
M4 3
M8 6
M10 10
1
2
3
4
5
6
7
8
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in fun-zione.
S
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
4Servomotori asincroni della categoria 3D
Collegamento del frenoIl freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, il freno vieneazionato meccanicamente.
Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso
Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tec-nici"). Il progettista dell�impianto è responsabile del corretto dimensionamentodell�impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei datirelativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
Controllo del fun-zionamento del freno
Controllare che i freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertan-dosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscal-damento.
Controllo delle sezioni
Le sezioni dei cavi di collegamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il frenodevono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tec-nici", "Correnti di servizio").
Collegamento del raddrizzatore del freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema difrenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare � nella scatola morsettiera del motore� nell�armadio elettrico al di fuori dell�atmosfera potenzialmenteesplosiva. In ogni caso posare i cavi di collegamento fra la rete di alimentazione, ilraddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento.
Esercizio con temperature ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati sianoadatti alle temperature ≥ 90 °C.
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
374
38
ondizioni dell�ambiente durante il servizio
4.13 Condizioni dell�ambiente durante il servizioTemperatura ambiente
Va garantito un campo di variazione della temperatura da -20 °C a +40 °C se non spe-cificato diversamente sulla targhetta. Quando i motori sono adatti a temperatureambiente più elevate questo viene appositamente indicato sulla targhetta.
Altitudine di installazione
Non dev�essere superata l�altitudine di installazione massima di 1000 sul livello delmare.
Radiazione dannosa
I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose. Se necessario, rivolgersi allaSEW-EURODRIVE.
Polveri, gas e vapori dannosi
Se utilizzati conformemente all�uso previsto, i motori antideflagranti non sono in gradodi infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non sidevono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza diesercizio, ad es.� causando corrosione� danneggiando l�azionamento di protezione� danneggiando il materiale di tenutaecc.
C
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Modi operativi consentiti
5 Modi operativi e valori limite5.1 Modi operativi consentiti
Tipo di motore e categoria appa-recchio
Protezione da temperature inammissibilmente elevate tramite
Modo operativo consentito
eDT.../eDV...II2G salvamotore � S1, frequenza di avviamento < 40/h,
� avviamento pesante impossibile1
1 secondo EN 50019, appendice A, l�avviamento è pesante quando un salvamotore scelto e regolato appo-sitamente per normali condizioni di esercizio disinserisce già durante la fase di avviamento. Generalmenteciò accade quando il tempo di avviamento è 1,7 volte il tempo tE.
eDT...BC...II2G
sensore di temperatura a coeffi-ciente di temperatura positivo (TF)
� S1� S4, frequenza di avviamento a vuoto
secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico
� avviamento pesante1
eDT.../eDV...II2D
salvamotore e sensore di tempe-ratura con coefficiente di tempe-ratura positivo (TF)
� S1� avviamento pesante
DT/DVII3G/II3D salvamotore � S1, frequenza di avviamento < 40/h
� avviamento pesante impossibile
DT/DVDT...BM.../DV...BM...II3G/II3D
sensore di temperatura a coeffi-ciente di temperatura positivo TF
� S1� S4, frequenza di avviamento a vuoto
secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico
� avviamento pesante� funzionamento con convertitore di frequenza
come da informazioni del capitolo 5
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
39
5
40
unzionamento con convertitore di frequenza di motori delle ategorie 3G, 3D e 3GD
5.2 Funzionamento con convertitore di frequenza di motori delle categorie 3G, 3D e 3GD
Utilizzo di motori della categoria II3GDSe non specificato diversamente, vanno osservati i seguenti punti:
Condizioni per un funzionamento sicuro
Informazioni generali
Il convertitore di frequenza va installato al di fuori dell�atmosfera potenzialmente esplo-siva.
Combinazione di convertitore di fre-quenza e motore
� Per i motori della categoria II3G le combinazioni elencate motore / convertitore di fre-quenza sono vincolanti e vanno tassativamente rispettate (cfr. EN 50021, 10.9.2"Funzionamento con un convertitore o con una tensione non sinusoidale").
� Per i motori della categoria II3D si raccomandano le combinazioni motore / conver-titore di frequenza elencate. Anche se si usano i motori della categoria II3D con altriconvertitori di frequenza (ad es. MOVITRAC® 07) bisogna rispettare le velocità / lefrequenze massime e le curve caratteristiche del limite termico nominale. Inoltre,consigliamo vivamente di utilizzare un convertitore che sia adeguato alla potenza.
Tipo di avvolgi-mento
Per il funzionamento con convertitore di frequenza sono ammessi due tipi di avvolgi-mento.� Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 230 V:
per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev�essere collegatoa triangolo, non è consentita una frequenza base di 87 Hz.
� Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 400 V:per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev�essere collegatoa stella, con una frequenza di 87 Hz dev�essere collegato a triangolo .
� Tensione nominale motore 400 V / 690 V, alimentazione convertitore 400 V:Il funzionamento è possibile con una frequenza base di 50 Hz. Il motore dev�esserecollegato a triangolo.
A causa dell�elevata sollecitazione termica, nel funzionamento con convertitore di fre-quenza vanno impiegati solo motori con un avvolgimento in classe termica F.
� utilizzo come apparecchio della categoria II3G in zona 2:valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoriaII3G
� utilizzo come apparecchio della categoria II3D in zona 22:valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoriaII3D
� utilizzo come apparecchio della categoria II3GD, luogo di installazione classificatonelle zone 2 e 22:in questo caso valgono le condizioni e le limitazioni più rigide (vedi i dettagli su II3Ge II3D)
Fc
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Funzionamento con convertitore di frequenza di motori dellecategorie 3G, 3D e 3GD
Classe di tempera-tura / temperatura di superficie
� I motori II3G sono progettati per la classe di temperatura T3.� La temperatura di superficie massima dei motori II3D è di 140 °C.� I motori II3GD sono progettati per la classe di temperatura T3 e una temperatura di
superficie massima di 140 °C.
Protezione da sovratemperatura
Per evitare in modo affidabile il superamento della temperatura limite consentita, è per-messo usare per il funzionamento sul convertitore solo motori dotati di un sensore ditemperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) che deve essere valutato in unapposito interruttore di sgancio. Non è ammesso effettuare la valutazione nel converti-tore.
Tensione di ali-mentazione del convertitore di frequenza
La tensione di alimentazione del convertitore di frequenza deve rientrare nel campospecificato dal produttore senza scendere, tuttavia, sotto la tensione nominale delmotore.La tensione d�ingresso di rete del convertitore di frequenza utilizzato con i motori II3G eII3GD dev�essere limitata a 400 V, poiché durante il funzionamento con il convertitore difrequenza si può creare sui morsetti del motore una sovratensione pericolosa chedipende direttamente dalla tensione d�ingresso di rete. Quando i motori utilizzati sonodella categoria II3D, la tensione d�ingresso di rete massima ammessa del convertitoredi frequenza è di 500 V.
Misure EMC Per i motori delle categorie II3G e II3D sono ammessi i seguenti componenti: � moduli EMC della serie EF.. per convertitori di frequenza della serie MOVITRAC®
31C� filtri di rete della serie NF...-... per convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE
e MOVIDRIVE® compact� bobine di uscita della serie HD... per convertitori di frequenza delle serie
MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact
Coppie massime consentite
Nel funzionamento con convertitore di frequenza i momenti torcenti specificati nel capi-tolo 5.5, a pagina 45 non devono essere superati. I valori possono essere superati bre-vemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica.
Velocità / fre-quenza massime consentite
Vanno tassativamente rispettate le velocità massime / le frequenze massime riportatenelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore / convertitore di frequenza (vedicapitolo 5.3 a pagina 43 e capitolo 5.4 a pagina 44). I valori non devono essere superati.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
41
5
42
unzionamento con convertitore di frequenza di motori delle ategorie 3G, 3D e 3GD
Azionamenti a gruppi
Quando più motori sono collegati ad una uscita del convertitore di frequenza si parla di�azionamento di gruppo�.I motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3G per l�impiego in zona 2 generalmentenon possono essere utilizzati come azionamenti di gruppo.Per l�impiego in zona 22 dei motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3D valgono leseguenti limitazioni:� non devono essere superate le lunghezze dei cavi specificate dal produttore del con-
vertitore di frequenza.� La differenza fra i motori di un gruppo non deve essere di più di due livelli di potenza.
Limitazioni per applicazioni di sollevamento
Quando si utilizza MOVITRAC® 31C con la "funzione di sollevamento" attivata (para-metri 710/712) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore difrequenza:� DT 71D4 collegamento a � + MC 31 C008� DT 80K4 collegamento a � + MC 31C008� DT 71D4 collegamento a � + MC 31C008
Fc
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Assegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza:MOVITRAC® 31C
5.3 Assegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza: MOVITRAC® 31CCombinazioni del convertitore di frequenza vincolanti per motori della categoria 3G
Tipo motore
Collegamento motore � Collegamento motore�
MOVITRAC® 31Ctipo
ImpostazioniP320/P340
limitazione di corrente
[%]
ImpostazioneP202
frequenza massima
[Hz]
MOVITRAC® 31Ctipo
ImpostazioniP320/P340
limitazione di corrente
[%]
ImpostazioneP202
frequenza massima
[Hz]
DR63 S4.../II3G -1
1 la combinazione tipo motore / MOVITRAC® 31C...-503-4-00 non è possibile
- - -1 - -
DR63 S4.../II3D -2
2 la combinazione tipo motore / MOVITRAC® 07 è possibile
- 70 -2 - 120
DR63 M4.../II3G -1 - - -1 - -
DR63 M4.../II3D -2 - 70 -2 - 120
DR63 L4.../II3G -1 - - -1 - -
DR63 L4.../II3D -2 -
70
-2 - 120
DT 71 D4.../II3GDT 71 D4.../II3D
008-503-4-00/005-503-4-00
5585
008-503-4-00/005-503-4-00
80116 120
DT 80 K4.../II3GDT 80 K4.../II3D
008-503-4-00/005-503-4-00
6598
008-503-4-00-
108-
120-
DT 80 N4.../II3GDT 80 N4.../II3D 008-503-4-00 80 015-503-4-00 86
120
DT 90 S4.../II3GDT 90 S4.../II3D 008-503-4-00 115 015-503-4-00 125
DT 90 L4.../II3GDT 90 L4.../II3D 015-503-4-00 105 022-503-4-00 125
DV 100 M4.../II3GDV 100 M4.../II3D 022-503-4-00 95 030-503-4-00 121
DV 100 L4.../II3GDV 100 L4.../II3D 022-503-4-00 119 040-503-4-00 119
DV 112 M4.../II3GDV 112 M4.../II3D 030-503-4-00 122 075-503-4-00 96
DV 132 S4.../II3GDV 132 S4.../II3D 040-503-4-00 118 110-503-4-00 87
DV 132 M4.../II3GDV 132 M4.../II3D 075-503-4-00 98 110-503-4-00 114
DV 132 ML4.../II3GDV 132 ML4.../II3D 110-503-4-00 83 150-503-4-00 100
DV 160 M4.../II3GDV 160 M4.../II3D 110-503-4-00 96 220-503-4-00 87
DV 160 L4.../II3GDV 160 L4.../II3D 150-503-4-00 122 220-503-4-00 122
DV 180 M4.../II3GDV 180 M4.../II3D 220-503-4-00 86 370-503-4-00 94
90DV 180 L4.../II3GDV 180 L4.../II3D 220-503-4-00 100 370-503-4-00 112
DV 200 L4.../II3GDV 200 L4.../II3D 300-503-4-00 95 450-503-4-00 110
DV 225 S4.../II3GDV 225 S4.../II3D 370-503-4-00 98 -1 - -
DV 225 M4.../II3GDV 225 M4.../II3D 450-503-4-00 96 -1 - -
DV 250 M4.../II3GDV 250 M4.../II3D -1 - - -1 - -
DV 280 M4.../II3GDV 280 M4.../II3D -1 - - -1 - -
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
43
5
44
ssegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza: OVIDRIVE®
5.4 Assegnazione di motore asincrono a convertitore di frequenza: MOVIDRIVE® Combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti per motori della categoria 3G
Tipo motore
Collegamento motore � Collegamento motore �MOVIDRIVE®...MCF40/41A...1MCV40/41A...2MDF60A....1 MDV60A...2
1 modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1..2 modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1... e regolazione VFC n...
Impostazioni P320/P340velocità di uscita massima nmax [min-1]
MOVIDRIVE®...MCF40/41A...MCV40/41A...MDF60A....1 MDV60A...2
ImpostazioniP320/P340velocità di uscita massima nmax [min-1]
DR63 S4.../II3G -3
3 la combinazione tipo motore / MOVIDRIVE®... non è possibile
- -3 -DR63 S4.../II3D -4
4 la combinazione tipo motore / MOVITRAC® 07 è possibile
2100 -4 3500DR63 M4.../II3G -3 - -3 -DR63 M4.../II3D -4 2100 -4 3500DR63 L4.../II3G -3 - -3 -DR63 L4.../II3D -4 2100 -4 3500DT 71 D4.../II3G -3 - -3 -DT 71 D4.../II3D -4 2100 -4 3500DT 80 K4.../II3G -3 - -3 -DT 80 K4.../II3D -4 2100 -4 3500DT 80 N4.../II3G -3 - -3 -DT 80 N4.../II3D -4 2100 -4
3500
DT 90 S4.../II3GDT 90 S4.../II3D ...0015-...
2100
...0015-...
DT 90 L4.../II3GDT 90 L4.../II3D ...0015-... ...0022-...
DV 100 M4.../II3GDV 100 M4.../II3D ...0022-... ...0040-...
DV 100 L4.../II3GDV 100 L4.../II3D ...0030-... ...0055-...
DV 112 M4.../II3GDV 112 M4.../II3D ...0040-... ...0075-...
DV 132 S4.../II3GDV 132 S4.../II3D ...0055-... ...0110-...
DV 132 M4.../II3GDV 132 M4.../II3D ...0075-... ...0110-...
DV 132 ML4.../II3GDV 132 ML4.../II3D ...0110-... ...0150-...
DV 160 M4.../II3GDV 160 M4.../II3D ...0110-... ...0220-...
DV 160 L4.../II3GDV 160 L4.../II3D ...0150-... ...0220-...
DV 180 M4.../II3GDV 180 M4.../II3D ...0220-... ...370-...
2500
DV 180 L4.../II3GDV 180 L4.../II3D ...0220-... ...370-...
DV 200 L4.../II3GDV 200 L4.../II3D ...370-... ...550-...
DV 225 S4.../II3GDV 225 S4.../II3D ...370-... ...550-...
DV 225 M4.../II3GDV 225 M4.../II3D ...450-... ...0750-...
DV 250 M4.../II3GDV 250 M4.../II3D ...550-...
2000...900-...
2000DV 280 M4.../II3GDV 280 M4.../II3D ...0750-... ...1320-
AM
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Motori asincroni: curve caratteristiche del limite termico
5.5 Motori asincroni: curve caratteristiche del limite termicoCurve caratteri-stiche del limite termico della coppia
Curva caratteristica del limite termico della coppia nel funzionamento del convertitoreper motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 50 Hz(modo operativo S1, ciclo utile 100 %):
Curva caratteristica del limite termico di coppia nel funzionamento del convertitore permotori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 87 Hz:1 = modo operativo S1, ciclo utile 100 % fino alla grandezza 2802 = modo operativo S1, ciclo utile 100 % fino alla grandezza 2253 = modo operativo S1, ciclo utile 100 % fino alla grandezza 180
52010AXX
52011AXX
M/MNenn
f[Hz]
7060504030201000
0.20
0.40
0.60
0.80
300 600 1200 1800 2100900 1500n[1/min]
1
100 120806040 502000
M/MM/MM/MNenn
f [Hz]
0.20
0.40
0.60
0.80
600 1200 1500 1800 2400 3000 3600n[1/min]
2
3
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
45
5
46
ervomotori asincroni: valori limiti per corrente e momento torcente
5.6 Servomotori asincroni: valori limiti per corrente e momento torcente
Classe di velo-cità 1200 min-1
Classe di velo-cità 1700 min-1
I valori per la corrente massima, il momento torcente massimo e la velocità mas-sima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso.
Tipo motore MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]
CT80N4.../II3D 4 12
3500
1.8 3.9
CT90L4.../II3D 9 27 3.3 8.2
CV100M4.../II3D 13 39 4.2 11.0
CV100L4.../II3D 22 66 7.7 21.3
CV132S4.../II3D 31 93 9.7 25.6
CV132M4.../II3D 43 129 13.7 37.2
CV132ML4.../II3D 52 156 15.5 41.6
CV160M4.../II3D 62 186 19.8 52.6
CV160L4.../II3D 81 243 25.8 66.3
CV180M4.../II3D 94 282
2500
30.8 73.7
CV180L4.../II3D 106 318 31.6 75.1
CV200L4.../II3D 170 510 50.8 136.0
Tipo motore MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]
CT80N4.../II3D 4 12
3500
2.5 7.1
CT90L4.../II3D 9 27 4.5 11.9
CV100M4/...II3D 13 39 5.8 15.2
CV100L4.../II3D 22 66 11.8 33.0
CV132S4.../II3D 31 93 13.3 35.1
CV132M4.../II3D 41 123 18.3 49.2
CV132ML4.../II3D 49 147 21.5 56.1
CV160M4.../II3D 60 180 26.2 68.7
CV160L4.../II3D 76 228 33.6 84.3
CV180M4.../II3D 89 267
2500
40.4 93.6
CV180L4.../II3D 98 294 44.3 100.7
CV200L4..../II3D 162 486 67.9 180.6
S
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Servomotori asincroni: valori limiti per corrente e momento torcente
Classe di velo-cità 2100 min-1
Classe di velo-cità 3000 min-1
Tipo motore MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2 6
3500
1.7 4.0
CT80N4.../II3D 4 12 3.1 6.8
CT90L4..../II3D 9 27 5.7 14.3
CV100M4.../II3D 13 39 7.3 18.8
CV100L4.../II3D 22 66 12.8 35.0
CV132S4.../II3D 31 93 16.8 44.3
CV132M4.../II3D 41 123 22.9 61.7
CV132ML4.../II3D 49 147 25.5 67.1
CV160M4.../II3D 60 180 33.6 88.8
CV160L4.../II3D 76 228 41.3 102.5
CV180M4.../II3D 89 267
2500
48.5 108.8
CV180L4.../II3D 98 294 51.2 116.5
CV200L4.../II3D 162 486 78.0 203.0
Tipo motore MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2 6
3500
1.7 4.0
CT80N4.../II3D 4 12 3.1 6.8
CT90L4.../II3D 9 27 5.7 14.3
CV100M4.../II3D 13 39 7.3 18.8
CV100L4.../II3D 21 63 12.8 35.0
CV132S4.../II3D 31 93 16.8 44.3
CV132M4.../II3D 41 123 22.9 61.7
CV132ML4.../II3D 49 147 25.5 67.1
CV160M4.../II3D 60 180 33.6 88.8
CV160L4.../II3D 75 225 41.3 102.5
CV180M4.../II3D 85 255
2500
48.5 108.8
CV180L4.../II3D 98 294 51.2 116.5
CV200L4.../II3D 149 447 78.0 203.0
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
47
5
48
ervomotori asincroni: curva caratteristica del limite termico
5.7 Servomotori asincroni: curva caratteristica del limite termicoAttenzione alla classe di velocità
Durante la progettazione tenere assolutamente in considerazione che le curve caratte-ristiche delle relative classi di velocità si differenziano fra di loro.
Modo operativo Le curve caratteristiche rappresentano i momenti torcenti ammessi nel servizio continuoS1. Per altri modi operativi è necessario determinare il punto di lavoro effettivo.
51954AXXFigura 7: curve caratteristiche limite del momento torcente termiche
[1] classe di velocità 1200 1/min[2] classe di velocità 1700 1/min[3] classe di velocità 2100 1/min[4] classe di velocità 3000 1/min
-- modo operativo S1, ciclo utile 100 % fino alla grandezza 160- modo operativo S1, ciclo utile 100 % fino alla grandezza 200
00.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1000 1500500 2000 2500 3000 3500 4000
[1][2]
[3]
[4]
M/Mnenn
n
S
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Servomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenza
5.8 Servomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenzaInformazioni generali
Il convertitore di frequenza va installato al di fuori dell�atmosfera potenzialmente esplo-siva.
Convertitori di frequenza ammessi
Con i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® si hanno delle proprietà dina-miche e una qualità della regolazione elevatissimi. Devono essere utilizzati i convertitoridi frequenza elencati nella tabella "Combinazioni CT/CV.../II3D - MOVIDRIVE®".Non è consentito utilizzare dei convertitori di frequenza di altro tipo. Accertarsi sempreche non vengano superati i dati operativi ammessi dei motori (vedi capitolo 5.6 apagina 46).
Modi operativi ammessi con convertitore di frequenza MOVIDRIVE®
Per ottenere le massime proprietà dinamiche bisogna mettere in servizio i convertitori difrequenza della serie MOVIDRIVE® in un modo operativo CFC. Sono ammessi anche imodi operativi VFC.
Tensione di ali-mentazione del convertitore di frequenza
La tensione di alimentazione del convertitore di frequenza non deve scendere al di sottodel valore minimo di 400 V.La tensione di alimentazione massima va limitata a 500 V. In caso contrario si possonocreare sui morsetti del motore delle sovratensioni pericolose dovute alla forma d�ondadella tensione generata dal convertitore.
Misure EMC Per i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® sono ammessi i seguenti com-ponenti:filtro di rete della serie NF...-...bobina di uscita della serie HD...
Non è ammesso utilizzare il filtro di output della serie HF... Se si utilizzano con-vertitori di frequenza di un altro tipo è importante che la configurazione di uscitadel convertitore non riduca considerevolmente il livello della tensione di uscitaper migliorare le proprietà EMC.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
49
5
50
ervomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenza
Combinazioni CT/CV.../II3D - MOVIDRIVE®
Combinazioni consigliate
Questa tabella mostra le combinazioni consigliate motore / MOVIDRIVE® in relazionealla classe di velocità. Non si dovrebbero realizzare altre combinazioni in quanto i motorisi sovraccaricherebbero facilmente.
Classe di velocità 1200 min-1
I valori per il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella nondevono essere superati in nessun caso.
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT80N4 /II3D 4 12
3500
Mmaxntras
12.0540
CT90L4 /II3D 9 27 Mmax
ntras
18.2928
25.7781
CV100M4 /II3D 13 39 Mmax
ntras
29.0883
37.0781
CV100L4 /II3D 22 66 Mmax
ntras
32.61062
45.3947
60813
CV132S4 /II3D 31 93 Mmax
ntras
64992
84915
CV132M4 /II3D 43 129 Mmax
ntras
821001
125877
Tipo motore
MN Mmax
nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132ML4 /II3D 52 156
3500
Mmaxntras
126922
156819
CV160M4 /II3D 62 186 Mmax
ntras
125986
169909
CV160L4 /II3D 81 243 Mmax
ntras
1631043
240954
CV180M4 /II3D 94 282
2500
Mmaxntras
2411050
282986
CV180L4 /II3D 106 318 Mmax
ntras
2311018
308973
CV200L4 /II3D 170 510 Mmax
ntras
3261011
402986
494947
510940
S
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Servomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenza
Classe di velocità 1700 min-1
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT80N4 /II3D 4 12
3500
Mmaxntras
12.01150
CT90L4 /II3D 9 27 Mmax
ntras
18.01400
23.11280
CV100M4 /II3D 13 39 Mmax
ntras
25.71402
36.01274
CV100L4 /II3D 22 66 Mmax
ntras
32.91510
44.21402
571274
CV132S4 /II3D 31 93 Mmax
ntras
591470
911330
CV132M4 /II3D 41 123 Mmax
ntras
891440
1211330
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132ML4 /II3D 49 147
3500
Mmaxntras
831562
1141485
1471331
CV160M4 /II3D 60 180 Mmax
ntras
1201420
1761310
CV160L4 /II3D 76 228 Mmax
ntras
1701470
2261400
CV180M4 /II3D 89 267
2500
Mmaxntras
1681550
2261510
2671460
CV180L4 /II3D 98 294 Mmax
ntras
2171450
2691420
CV200L4 /II3D 162 486 Mmax
ntras
3531421
4201395
4861344
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
51
5
52
ervomotori asincroni: assegnazione del convertitore di frequenza
Classe di velocità 2100 min-1
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2 6
3500
Mmaxntras
6.01280
CT80N4 /II3D 4 12 Mmax
ntras
9.71754
12.01510
CT90L4 /II3D 9 27 Mmax
ntras
18.31843
25.51677
CV100M4 /II3D 13 39 Mmax
ntras
28.01760
38.11626
CV100L4 /II3D 21 63 Mmax
ntras
33.72003
44.01894
631645
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A...
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132S4 /II3D 31 93
3500
Mmaxntras
721850
931722
CV132M4 /II3D 41 123 Mmax
ntras
951850
1231670
CV132ML4 /II3D 49 147 Mmax
ntras
1391715
CV160M4 /II3D 60 180 Mmax
ntras
1381792
1801690
CV160L4 /II3D 75 225 Mmax
ntras
1771882
2181824
CV180M4 /II3D 85 255
2500
Mmaxntras
2181939
2551894
CV180L4 /II3D 98 294 Mmax
ntras
2601824
2941786
CV200L4 /II3D 149 447 Mmax
ntras
3291830
4121792
S
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
5Apparecchi con avviamento dolce (soft start)
Classe di velocità 3000 min-1
5.9 Apparecchi con avviamento dolce (soft start)Il generale, l�avviamento dolce non è ammesso.
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A...
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2 6
3500
Mmaxntras
6.02280
CT80N4 /II3D 4 12 Mmax
ntras
9.72560
12.02350
CT90L4 /II3D 8 24 Mmax
ntras
12.72790
18.02650
24.02490
CV100M4 /II3D 13 39 Mmax
ntras
26.52620
34.62490
CV100L4 /II3D 18 54 Mmax
ntras
31.82800
492600
Tipo motore
MN Mmax nmaxMmaxntras
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A...
[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132S4 /II3D 30 90
3500
Mmaxntras
512740
692650
CV132M4 /II3D 38 114 Mmax
ntras
672750
992600
1142450
CV132ML4 /II3D 44 132 Mmax
ntras
942765
1242656
1322547
CV160M4 /II3D 54 162 Mmax
ntras
982630
1312550
1612470
CV160L4 /II3D 72 216 Mmax
ntras
1242720
1552680
1922620
2162545
CV180M4 /II3D 79 237
2500
Mmaxntras
1502790
1912745
2282700
CV180L4 /II3D 94 282 Mmax
ntras
1822620
2202580
2762540
CV200L4 /II3D 123 369 Mmax
ntras
2932573
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
53
6
54
pparecchi con avviamento dolce (soft start)
6 Messa in servizio
Prima della messa in servizio assicurarsi che
� l�azionamento non sia danneggiato o bloccato� siano state eseguire le operazioni descritte nel capitolo "Operazioni preliminari" nel
caso che sia preceduto un lungo periodo di immagazzinaggio� tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente� il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto
� (con rotazione oraria del motore: U, V, W con L1, L2, L3)� tutte le coperture di protezione siano installate correttamente� tutti i dispositivi di protezione del motore siano attivati e impostati in base alla cor-
rente nominale del motore� per i gruppi di sollevamento venga utilizzato lo sblocco manuale del freno a ritorno
automatico� non sussistano fonti di pericolo
Durante la messa in servizio assi-curarsi che
� il motore funzioni correttamente (nessun sovraccarico, nessuna oscillazione di velo-cità, nessun rumore, ecc.)
� sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell�applicazione specifica(→ cap. "Dati tecnici")
� per eventuali problemi consultare il (→ cap. "Anomalie di funzionamento").
Durante la messa in servizio attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicu-rezza contenute nel capitolo 2.
Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va tolta la levadopo la messa in servizio. All�esterno del motore è previsto un supporto percustodirla.
A
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
6Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza
6.1 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenzaInformazioni generali
Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni diservizio. Il software MOVITOOLS effettua una messa in servizio guidata. È fondamentale impo-stare di nuovo la limitazione della velocità massima dopo ogni messa in servizio.Inoltre, per il funzionamento dei motori trifase DT.../DV... delle categorie II3G, II3D eII3GD bisogna eseguire le seguenti impostazioni obbligatorie per il convertitore di fre-quenza:
Impostazione della frequenza massima o della velocità massima
Corrispondentemente alle tabelle di assegnazione per le combinazioni motore / conver-titore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la velocità massima devonoessere impostati come segue.� Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C:
impostare il parametro 202 sui valori limite, vedi capitolo 5.3;� se si utilizzano convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:impostare i parametri 302/312 sui valori limite, vedi capitolo 5.4.
Impostazione della limitazione di corrente
Corrispondentemente alle tabelle di assegnazione per le combinazioni motore / conver-titore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la corrente massima delmotore devono essere impostati come segue.� Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C:
impostare i parametri 320/340 sul valore specificato sulla tabella;� se si utilizzano convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:non è richiesta nessuna impostazione.
Impostazione dei parametri "IxR" e "Boost"
L�impostazione dei parametri deve avvenire come descritto di seguito. Il motore nondeve essere a temperatura di servizio, bensì deve essersi raffreddato fino alla tempera-tura ambiente.
MOVITRAC® � Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31 impostare iparametri P328/348 ("Misura motore") su "Sì". Abilitare brevemente l�azionamento, iparametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametriP328/348 su "No".
Eccezioni:� DT 71 D4 collegamento a � + MC 31C008Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" inmodo che non venga erogata una corrente superiore al 45 %.� DT 80 K4 collegamento a � + MC 31C008Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" inmodo che non venga erogata una corrente superiore al 55 %.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
55
6
56
mpostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza
MOVIDRIVE® � Se si utilizzano convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:impostare i parametri P320/330 ("Compensazione automatica") su "Sì". Abilitare bre-vemente l�azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati.Impostare quindi i parametri P320/330 su "No".
Modifica manuale di "IxR" e "Boost"
� Se per ragioni tecniche si modificano manualmente i parametri "IxR" e "Boost" nondeve essere superato il valore del limite massimo di corrente riportato nella tabella"Assegnazione motore - convertitore di frequenza, impostazione della limitazione dicorrente".
I
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
6Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
6.2 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
Dimensione "x" dopo il mon-taggio
50477AXXFigura 8: motore con antiretro
[1] cuffia copriventola[2] ventola[3] vite a testa cilindrica[4] anello V
[5] anello di feltro[6] anello di sicurezza[7] foro filettato[8] trascinatore
[9] elemento di bloccaggio[10] rondella di compensazione
6107
1243589
X
Motore Dimensione "x" dopo il montaggio
DT71/80 6.7 mm
DT90/DV100 9.0 mm
DV112/132S 9.0 mm
DV132M - 160M 11.0 mm
DV160L - 225 11.0 mm
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
00
I
57
6
58
caldiglia anticondensa per motori della categoria II3D
Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando si collega il motore fareattenzione che la posizione delle fasi sia corretta. Quando si monta il motore su unriduttore controllare il senso di rotazione dell�albero di uscita e il numero di stadi. Ascopo di controllo si può azionare una volta l�antiretro in direzione di blocco alimentandoil motore con metà della tensione nominale:1. Staccare il motore dall�alimentazione ed assicurarlo contro inserzioni acciden-
tali.2. Togliere la cuffia copriventola [1] e la ventola [2] e svitare le viti a testa cilindrica [3].3. Togliere l�anello V [4] e il coperchietto con l�anello di feltro [5] (raccogliere il grasso
per riutilizzarlo).4. Togliere l�anello di sicurezza [6] (non per DT71/80); inoltre, per DV132M-160M
togliere le rondelle di compensazione [10].5. Sfilare completamente trascinatore [8] ed elemento di bloccaggio [9] servendosi dei
fori filettati [7], ruotarli di 180° e fissarli nuovamente.6. Rabboccare il grasso.7. Importante: non esercitare alcuna pressione né dare colpi sull�elemento di
bloccaggio, altrimenti ne possono conseguire danni materiali.8. Durante l�operazione di inserimento (poco prima che l�elemento di bloccaggio si inse-
risca nell�anello esterno) ruotare l�albero del rotore a mano lentamente nel senso dirotazione. In questo modo l�elemento di bloccaggio scivola più facilmente nell�anelloesterno.
9. Montare le parti rimanenti dell�antiretro eseguendo le operazioni da 4. a 2. nell�ordineinverso. Rispettare la quota di montaggio per l�anello V [4].
6.3 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3DNei motori della categoria II/3D collegare la scaldiglia anticondensa ai cavi di collega-mento contrassegnati con H1 e H2. Accertarsi che la tensione di alimentazione coincidacon la tensione specificata sulla targhetta dati.Non inserire la scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D� prima di aver tolto l�alimentazione al motore� quando il motore è in funzione
S
00
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
7Anomalie del motore
7 Anomalie di funzionamento7.1 Anomalie del motoreAnomalia Possibile causa RimedioIl motore non si avvia linea di alimentazione interrotta controllare i collegamenti
il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno"fusibile bruciato sostituire il fusibileè intervenuta la protezione motore controllare la taratura della protezione motore e correg-
gerla se necessarioil contattore del motore non commuta, guasto nel sistema di comando
controllare il circuito di comando del contattore ed elimi-nare il guasto
Il motore non si avvia o stenta ad avviarsi
motore predisposto per collegamento a triangolo ma collegato a stella
correggere il collegamento
all�accensione la tensione o la frequenza si scostano notevolmente dal loro valore di riferimento
migliorare le condizioni della rete di alimentazione; controllare la sezione del cavo
Il motore non si avvia nel collegamento a stella ma soltanto in quello a triangolo
la coppia dell�avviamento a stella non è sufficiente
se non è eccessiva la corrente d�inserzione del collega-mento a triangolo, inserire direttamente, altrimenti utiliz-zare un motore di grandezza superiore o un�esecuzione speciale (consultare la SEW)
difetto di contatto nell�avviatore stella-triangolo
eliminare l�anomalia
Senso di rotazione errato il motore è collegato in modo sbagliato scambiare due fasi dell�alimentazioneIl motore produce un ronzio ed assorbe molta corrente
il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno"avvolgimento difettoso
far riparare il motore in un�officina specializzatail rotore sfrega contro lo statore
I fusibili intervengono o la protezione motore sgancia immediatamente
cortocircuito nel cavo eliminare il cortocircuitocortocircuito nel motore far eliminare il difetto da un�officina specializzatacavi collegati in modo sbagliato correggere il collegamentodispersione a terra nel motore far eliminare il difetto da un�officina specializzata
Forte diminuzione della velo-cità sotto carico
sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario uti-lizzare un motore più grande o ridurre la sollecitazione
la tensione diminuisce aumentare la sezione del cavo di alimentazioneIl motore si scalda eccessi-vamente (misurare la tempe-ratura)
sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario uti-lizzare un motore più grande o ridurre la sollecitazione
raffreddamento insufficiente correggere l�afflusso dell�aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell�aria, se necessario montare una ventola ausiliaria
temperatura ambiente eccessiva rispettare il campo di temperatura ammessomotore collegato a triangolo anziché, come previsto, a stella
correggere il collegamento
un cavo di alimentazione ha un contatto difettoso (manca una fase)
eliminare il contatto difettoso
fusibile bruciato individuare ed eliminare la causa (vedi sopra); sostituire il fusibile
la tensione di rete si scosta più del 5 % dalla tensione nominale del motore; la ten-sione maggiore ha effetti particolarmente sfavorevoli sui motori ad alta polarità, poiché in questi la corrente a vuoto si avvi-cina alla corrente nominale già con la ten-sione normale
adattare il motore alla tensione di rete
superamento del servizio nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avvio
adattare il tipo di servizio nominale del motore alle condi-zioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l�azionamento giusto
Eccessiva rumorosità cuscinetti compressi, sporchi o danneg-giati
allineare nuovamente il motore e ispezionare i cuscinetti (→ cap. "Tipi di cuscinetti ammessi"), sostituirli se neces-sario
vibrazioni delle parti rotanti eliminare la causa (probabilmente squilibrio)corpi estranei nelle vie dell�aria di raffred-damento
pulire le vie di raffreddamento
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
597
60
nomalie del freno
7.2 Anomalie del freno
7.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenzaLe anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anchequando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso,per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro elimi-nazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il freno non si sblocca tensione errata sul dispositivo di comando del freno
applicare la tensione corretta
dispositivo di comando guasto sostituire il dispositivo di comando del freno, controllare la resistenza e l�isolamento della bobina, controllare i dispo-sitivi di commutazione
traferro massimo superato per usura del ferodo del freno
misurare e regolare il traferro
caduta di tensione sulla linea di alimentazione > 10 %
predisporre per una tensione di collegamento adeguata; controllare la sezione dei cavi
mancanza di raffreddamento, il freno si surriscalda
sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE
la bobina del freno ha un cortocircuito nell�avvolgimento o nel corpo
sostituire il freno completo insieme al dispositivo di comando (officina specializzata), controllare i dispositivi di commutazione
Il motore non frena traferro non corretto misurare e regolare il traferro
disco del freno usurato sostituire l�intero disco del freno
coppia frenante errata modificare la coppia frenante (→ cap. "Dati tecnici")� utilizzando il tipo e il numero di molle del freno
adeguati
soltanto BM(G): traferro eccessivo, i dadi di regolazione spuntano fuori
controllare il traferro
soltanto BR03, BM(G): sblocco manuale non regolato correttamente
regolare adeguatamente i dadi
Il freno blocca con ritardo il freno viene inserito sul lato tensione alternata
collegare il freno sul lato tensione continua e sul lato ten-sione alternata (ad es. BSR); attenersi allo schema di collegamento
Rumorosità nella zona del freno
usura della dentatura a causa di avviamenti a scosse
controllare la progettazione
coppie oscillanti causate da scorretta taratura del convertitore di frequenza
controllare e correggere la taratura del convertitore secondo le istruzioni di servizio
Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza indicare sempre:� i dati della targhetta (completi)� il tipo e l�entità dell�anomalia� quando e in quale circostanza si è verificata l�anomalia� la presunta causa
A
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
8 Ispezione e manutenzione� I motori SEW-EURODRIVE della categoria 2G (EExe, EExed) devono essere
ispezionati e riparati esclusivamente dal personale di SEW-EURODRIVEoppure da personale specializzato.
� Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei com-ponenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione anti-deflagrante.
� Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motoreche riguardano la protezione antideflagrante.
� Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre anche il disposi-tivo di comando.
� Durante il funzionamento i motori possono surriscaldarsi notevolmente:esiste il pericolo di ustioni.
� Fissare o abbassare gli azionamenti di sollevamento (pericolo di caduta).� Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare l�alimentazione di
tensione ed assicurarla da inserzioni accidentali.� Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture
siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di ripara-zione. Questo vale in particolare per i motori SEW-EURODRIVE delle categorie2D e 3D. Qui la protezione antideflagrante dipende molto dal tipo diprotezione IP.
� Pulire regolarmente i motori delle categorie 2D e 3D (zona 21 e zona 22) per evi-tare gli accumuli pericolosi di polvere.
� Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire uncontrollo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno).
� La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori e i freni vengonosottoposti a corretta manutenzione.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
618
62
ntervalli di ispezione e manutenzione
8.1 Intervalli di ispezione e manutenzione
Apparecchio / componente apparecchio
Intervallo di tempo Cosa bisogna fare?
Freno BMG05-8, BM15-62
� se usato come freno di lavoro:almeno ogni 3.000 ore di funzionamento1
� se usato come freno di stazionamento:secondo le condizioni di sollecitazione: ogni 2 - 4 anni 1
ispezionare il freno� misurare lo spessore del disco del freno� controllare il disco e la guarnizione� misurare e regolare il traferro� spingidisco� trascinatore / dentatura� anelli di pressione
� aspirare la polvere� ispezionare i contatti di commutazione,
sostituirli se necessario (ad es. in presenza di bruciature)
Freno BC, Bd � regolare il freno
Motori eDT/eDV, DT/DV
� ogni 10.000 ore di funzionamento
ispezionare il motore:� controllare e, se necessario, sostituire i
cuscinetti� sostituire l�anello di tenuta� pulire le vie di raffreddamento
Motore con antiretro � sostituire il grasso fluido dell�antiretro
Generatore tachimetrico� eseguire le operazioni di ispezione e
manutenzione come descritto nelle istru-zioni di servizio in dotazione
Azionamento
� variabile da impianto a impianto(a seconda dei fattori esterni)
� ritoccare o ripassare lo strato di protezione delle superfici / lo strato di anticorrosivo
� eliminare eventuali accumuli di polvere dal motore e dalle alette di raffreddamento
1 I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti casoper caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es. "Progettazione di azionamenti") del progettistadell�impianto.
I
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
8.2 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Smontaggio dell�encoder incrementale EV1. / encoder assoluto AV1H
� Smontare la copertura [361]. Se installata, è necessario smontare prima la ventolaausiliaria.
� Svitare la vite [366] della flangia intermedia e del coperchio in lamiera [369].� Svitare il morsetto del mozzo di accoppiamento.� Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso
l�esterno.� Smontare l�encoder [220] insieme al giunto di accoppiamento [233].� Togliere la flangia intermedia [236] dopo aver rimosso le viti [234].
Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare l�alimentazione di ten-sione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
51928AXX 51929AXX
encoder incrementale EV1. encoder assoluto AV1H
361369
232251366233236
220234 361369
232251366233236
220234
[232] vite di fissaggio[233] giunto[234] vite
[236] flangia intermedia[251] rondella elastica conica[361] copertura
[366] vite[369] coperchio in lamiera
Durante il rimontaggio accertarsi che la coassialità dell�albero sia ≤ 0,05 mm.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
638
64
perazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Smontaggio dell�encoder incrementale ES1. / ES2.
� Smontare la copertura [361].� Svitare le viti di fissaggio [733] del braccio di reazione.� Aprire il coperchio a vite sul retro dell�encoder [220].� Svitare la vite di fissaggio centrale [367] di circa 2-3 giri ed allentare il cono battendo
leggermente sulla testa della vite. Quindi, svitare completamente la vite di fissaggioed estrarre l�encoder.
50471AXXFigura 9: smontaggio dell�encoder incrementale ES1. / ES2.
[220] encoder[361] copertura
[367] vite di fissaggio[733] vite di fissaggio del braccio di reazione
367733 220 361
Durante il rimontaggio:� applicare del liquido Noco-Fluid® sul perno dell�encoder� serrare la vite di fissaggio centrale [367] con 2,9 Nm
Durante il rimontaggio accertarsi che l�albero dell�encoder non sfreghi contro il copriven-tola.
O
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del motore
8.3 Lavori di ispezione e manutenzione del motoreEsempio: motore DFT90
01945AXX
12
3
4 5
67
8
910 11 12
13
14
16
1718
1
20
9
15
[1] anello di sicurezza [8] anello di sicurezza [15] vite a testa esagonale
[2] deflettore olio [9] rotore [16] anello V
[3] anello di tenuta [10] anello Nilos [17] ventola
[4] tappo a vite [11] cuscinetto [18] anello di sicurezza
[5] calotta anteriore A [12] anello di compensazione [19] cuffia copriventola
[6] anello di sicurezza [13] statore [20] vite della carcassa
[7] cuscinetto [14] calotta posteriore B
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
658
66
avori di ispezione e manutenzione del motore
Procedimento
1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder (→ cap. "Operazioni pre-liminari alla manutenzione del motore e del freno").
2. Smontare flangia di copertura o copriventola [19] e ventola [17].3. Smontare le viti a testa esagonale [15] degli scudi A [5] e B [14], smontare lo statore
[13] dalla calotta A.4. Per i motori con freno:
� aprire il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddriz-zatore
� staccare la calotta posteriore B con il freno dallo statore e sollevare con cautela(guidare eventualmente il cavo del freno con l�ausilio di un tirafilo)
� estrarre lo statore di circa 3-4 cm5. Controllo visivo: all�interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore?
� in caso negativo, proseguire con il punto 8� se c�è umidità, proseguire con il punto 6� se c�è olio del riduttore, far riparare il motore in un�officina specializzata
6. Se c�è umidità all�interno dello statore:� per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore� per i motori senza riduttore: smontare la flangia A� estrarre il rotore (9)
7. Pulire l�avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico (→ cap. "Opera-zioni preliminari").
8. Sostituire i cuscinetti [7, 11] (solo con cuscinetti adeguati → cap. "Tipi di cuscinettiammessi").
9. Applicare del grasso fra l�anello di tenuta [3] e la calotta anteriore [5], sostituire senecessario l�anello di tenuta [3]
10.Sigillare nuovamente la sede dello statore, montare il motore, il freno, ecc.11.Per concludere, controllare eventualmente il riduttore (→ istruzioni di servizio del
riduttore)
Lubrificazione dell�antiretro
L�antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione LBZ. Se si uti-lizza un altro tipo di grasso, esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000 con unaviscosità base di 42 mm2/s a 40 °C, a base di litio saponificato e olio minerale. Il campodi temperatura va da -50 °C a +90 °C. La tabella che segue indica la quantità di grassonecessaria.
Staccare il motore e il freno dall�alimentazione ed assicurarli contro inserzioniaccidentali.
Tipo motore 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280
Grasso [g] 9 15 15 20 45 80
L
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
8.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti dalla SEW-EURO-DRIVE oppure da officine specializzate nella riparazione di azionamenti elettrici.Le parti relazionate alla protezione a prova di esplosione devono essere sostituiteesclusivamente con pezzi di ricambio originali SEW-EURODRIVE.Attenersi alla norma EN50018 (apparecchiature elettriche per l�uso in atmosferepotenzialmente esplosive: custodia a prova di esplosione "d") e alle disposizioninazionali vigenti (ad es. in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funziona-mento).
02967AXX
1
23
45
6
78
10
1211
13
14
1516
17
18
19
20
21
22
9
[1] motore [9] molla del freno [17] dado di regolazione
[2] distanziatore [10] coperchio carcassa [18] anello di sicurezza
[3] trascinatore [11] anello V [19] ventola
[4] disco del freno [12] vite prigioniera [20] anello di sicurezza
[5] spingidisco [13] dadi [21] vite della carcassa
[6] disco di smorzamento [14] spina elastica [22] cuffia copriventola
[7] corpo bobina del freno [15] leva di sblocco
[8] dado esagonale [16] molla conica
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
678
68
avori di ispezione e manutenzione del freno BC
Regolazione del traferro del freno BC, Bd
1. Staccare il motore e il freno dall�alimentazione ed assicurarli contro inserzioniaccidentali.
2. Smontare le parti che seguono (sostituirle se usurate):� copriventola [22], anello di sicurezza [20], ventola [19], anello di sicurezza [18],
dadi di regolazione [17], molle coniche [16], leva di sblocco [15], spina elastica[14], dadi [13], viti prigioniere [12], anelleo V [11], coperchio della carcassa [10].
3. Aspirare la polvere del ferodo.4. Stringere con cautela i dadi esagonali [8]:
� stringere in modo uniforme, finché non si avverte una leggera resistenza (chesignifica: traferro = 0).
5. Girare in senso posto i dadi esagonali� di circa 120° (che significa: traferro regolato correttamente).
6. Rimontare le parti che seguono rimosse in precedenza:� coperchio della carcassa [10] (attenzione: durante il montaggio accertarsi che le
distanze di accensione siano pulire e senza ruggine);� Anello V [11], viti prigioniere [12], dadi [13], spine elastiche [14], leva di sblocco
[15], molle coniche [16].7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [17] regolare il
gioco assiale "s" fra le molle coniche [16] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco dispostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantitauna frenatura sicura.
8. Rimontare la ventola [19] e il copriventola [22].
01111BXX
Freno Gioco assiale s [mm]
BC05 1.5
BC 2 2
s
L
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
Modifica della coppia frenante BC, Bd.
La coppia frenante si può modificare gradualmente (→ cap. "Lavoro svolto, traferro,coppie frenanti del freno BMG 05-8, BC, Bd"):� montando delle molle del freno diverse� variando la quantità delle molle del freno
1. → cfr. "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", punti da 1 a 3.2. Svitare i dadi esagonali [8], estrarre il corpo della bobina del freno [7] di circa 70 mm
(attenzione al cavo del freno).3. Sostituire o aggiungere le molle del freno [9]
� disporre le molle simmetricamente4. Montare il corpo della bobina e riavvitare i dadi esagonali
� sistemare allo stesso tempo il cavo del freno nella camera di pressione5. → cfr. "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", punti da 4 a 8.
Note � Lo sblocco manuale fisso del freno è già in posizione di sblocco se si avverte unacerta resistenza nell�uso della vite di regolazione.
� Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico si può azionare con semplicepressione della mano.
Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assoluta-mente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All�esterno delmotore è previsto un supporto per custodirla.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
698
70
avori di ispezione e manutenzione del freno BC
Freni BMG, BM per motori delle categorie II3G/II3D
Freno BMG 05-8, BM 15
La protezione antideflagrante è garantita soltanto se il freno viene sottoposto acorretta manutenzione.
02957AXX
1
23
10
ab
c
11 12 1314
1516
1718
19
20
2122
e
4
523
236
78
9
[1] motore con calotta freno
[10a] vite prigioniera (3 pezzi)
[15] staffa di sblocco manuale completa di leva
[2] trascinatore [10b] molla antagonista [16] vite prigioniera (2 pezzi)[3] anello di sicurezza [10c] anello di pressione [17] molla conica[4] disco inossidabile (solo BMG 05-4) [10e] dado esagonale [18] dado esagonale[5] collare di tenuta [11] molla del freno [19] ventola[6] molla anulare [12] corpo bobina del freno [20] anello di sicurezza[7] disco del freno [13] in BMG: guarnizione [21] cuffia copriventola[8] spingidisco in BM: anello V [22] vite a testa esagonale[9] disco di smorzamento (solo BMG) [14] spina elastica [23] fascetta di chiusura
L
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
Freno BM30-62
02958AXX
2 35
67
7b
118
1213
1415
1617
1819
20
10
a
d
e
23
23
[2] trascinatore [8] spingidisco [15] staffa di sblocco manuale completa di leva
[3] anello di sicurezza [10a] vite prigioniera (3 pezzi) [16] vite prigioniera (2 pezzi)[5] collare di tenuta [10d] boccola di regolazione [17] molla conica[6] molla anulare [10e] dado esagonale [18] dado esagonale[7] disco del freno [11] molla del freno [19] ventola[7b] solo BM 32, 62: [12] corpo bobina del freno [20] anello di sicurezza
disco del freno, molla anulare, [13] anello V [23] fascetta di chiusuradisco del freno [14] spina elastica
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
718
72
avori di ispezione e manutenzione del freno BC
Ispezione del freno e regolazione del traferro
1. Staccare il motore e il freno dall�alimentazione ed assicurarli contro inserzioniaccidentali.
2. Smontare le parti che seguono:� se installati, tachimetro / encoder (→ cap. "Operazioni preliminari alla manuten-
zione del motore e del freno").� flangia di copertura o copriventola [21]
3. Spostare il collare di tenuta [5] allentando la fascetta, aspirare la polvere di ferodo.4. Controllare il disco del freno [7, 7b].
Il disco del freno è soggetto ad usura. Il suo spessore non deve scendere in nessuncaso al di sotto del valore minimo specificato. Per permettere di valutare l�usuradall�ultima manutenzione viene specificato anche lo spessore dei dischi del frenoquando sono nuovi.
Per la sostituzione del disco del freno vedi cap. "sostituzione del disco freno BM G05-8,BM 15-62"
5. Per BM 30-62: svitare la boccola di regolazione [10d] girandola in direzione dellacalotta.
6. Misurare il traferro A (→ figura che segue)utilizzare uno spessimetro in tre punti spostati uno rispetto all�altro di 120°� per BM tra lo spingidisco [8] e il corpo della bobina [12]� per BMG tra lo spingidisco [8] e il disco di smorzamento [9]
7. Stringere i dadi esagonali [10e]� finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici")� per BM 30-62: provvisoriamente fino al traferro = 0,25 mm
Tipo motore Tipo freno Spessore min. disco del freno Nuovo
[mm] [mm]
D(F)T71. - D(F)V100. BMG05 - BMG4 9 12.3
D(F)T112M - D(F)V132S BMG8 10 13.5
D(F)T132M - D(F)V225M BM15 - BM62 10 14.2
L
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
8. Per BM 30-62: serrare la bussola di regolazione� contro il corpo della bobina� finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici")
9. Montare il collare di tenuta e le parti smontate in precedenza.
01957AXX
A
.
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
738
74
avori di ispezione e manutenzione del freno BC
Sostituzione del disco del freno BMG
Quando si sostituisce il disco del freno (per BMG 05-4 ≤ 9 mm; per BMG 8 - BM 62 ≤10 mm) controllare anche le altre parti smontate e sostituirle se necessario.
1. Staccare il motore e il freno dall�alimentazione ed assicurarli contro inserzioniaccidentali.
2. Smontare le parti che seguono:� se installati: ventola ausiliaria, tachimetro / encoder (→ cap. "Operazioni prelimi-
nari alla manutenzione del motore e del freno").� Smontare flangia di copertura o copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ven-
tola [19].3. Togliere il collare di tenuta [5] e smontare lo sblocco manuale:
� dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15],spina elastica [14]
4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre con cautela il corpo della bobina del freno [12](facendo attenzione al cavo del freno), rimuovere le molle del freno [11].
5. Smontare disco di smorzamento [9], spingidisco [8] e disco del freno [7, 7b] e pulirei componenti del freno.
6. Montare un nuovo disco del freno.7. Rimontare i componenti del freno
� ad eccezione di collare di tenuta, ventola e copriventola, regolare il traferro(→ capitolo "Ispezione del freno BMG 05-8, BM 30-62, regolazione del traferro",punti da 5 a 8)
8. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare ilgioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco dispostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantitauna frenatura sicura.
9. Montare il collare di tenuta e le parti smontate in precedenza.Note � Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si
avverte una certa resistenza nell�uso della vite di regolazione.� Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con
semplice pressione della mano.Attenzione: nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico vaassolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All�esternodel motore è previsto un supporto per custodirla.
01111BXX
Freno Gioco assiale s [mm]
BMG05-1 1.5
BMG2-8 2
BM15-62 2
s
L
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
8Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
Modifica della coppia frenante
La coppia frenante si può modificare gradualmente (→ cap. "Dati tecnici")� montando delle molle del freno diverse� variando la quantità delle molle del freno
1. Staccare il motore e il freno dall�alimentazione ed assicurarli contro inserzioniaccidentali.
2. Smontare le parti che seguono:� se installati: ventola ausiliaria, tachimetro / encoder (→ cap. "Operazioni prelimi-
nari alla manutenzione del motore e del freno").� Smontare flangia di copertura o copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ven-
tola [19].3. Togliere il collare di tenuta [5] e smontare lo sblocco manuale:
� dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15],spina elastica [14]
4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre il corpo della bobina [12]� di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno)
5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [11]� disporre le molle simmetricamente
6. Rimontare i componenti del freno� ad eccezione di collare di tenuta, ventola e copriventola, regolare il traferro
(→ cap. "Ispezione del freno BMG05-8, BM15-62", punti da 5 a 8)7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il
gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco dispostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantitauna frenatura sicura.
8. Montare il collare di tenuta e le parti smontate in precedenza.
01111BXX
Freno Gioco assiale s [mm]
BMG05-1 1.5
BMG2-8 2
BM15-62 2
s
Nel caso di smontaggio ripetuto sostituire i dadi di regolazione [18] e i dadi esa-gonali [10e].
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
759
76
avoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05-8, BC, Bd
9 Dati tecnici9.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05-8, BC, Bd
Tipo freno per Lavoro svolto fino alla manu-tenzione
Traferro Impostazioni coppie frenanti
gran-dezza
motore
[mm] Coppia frenante
Tipo e no. delle molle del freno
No. d�ordine delle molle del freno
[106 J] min.1
1 quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prove si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm a causadelle tolleranze di parallelismo del disco del freno.
max. [Nm] normali rosse normali rosse
BMG05Bd 05
7180 60
0.25 0.6
5.04.02.51.61.2
32---
-2643
135 017 X 135 018 8BC05 71
80 60
7.56.05.04.02.51.61.2
4332---
23-2643
BMG1 80 60107.56.0
643
-23
BMG2Bd2
90100 130
2016106.65.0
32---
-2643
135 150 8 135 151 6BC2 90
100
130 30242016106.65.0
4332---.
23-2643
BMG4 100 130103024
643
-23
BMG8 112M132S 300 0.3 0.9
755545373019
12.69.5
64332---
-23-2643
184 845 3 135 570 8
L
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 - 62
9.2 Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 - 62
Tipo freno per Lavoro svolto fino alla manu-tenzione
Traferro Impostazioni coppie frenanti
gran-dezza
motore
[mm] Coppia frenante
Tipo e no. delle molle del freno
No. d�ordine delle molle del freno
[106 J] min.1
1 quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prove si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm a causa delletolleranze di parallelismo del disco del freno.
max. [Nm] normali rosse normali rosse
BM15 132M, ML160M 500
0.3
0.9
15012510075503525
6433---
-23-643
184 486 5 184 487 3
BM30 160L180 750 300
2502001501251007550
86442---
-24-4864
136 998 9 136 999 7
BM31 200225 750
BM322
2 freno a doppio disco
180 750
0.4
300250200150100
42---
-4864
BM622 200225 750
600500400300250200150100
86442---
-24-4864
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
77
9
78
avoro svolto ammesso del freno
9.3 Lavoro ammesso del frenoIl lavoro di frenatura massimo per ogni applicazione del freno rappresentato nelle curvecaratteristiche non dev�essere superato in nessun caso, nemmeno nelle applicazioni delfreno di emergenza.
Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è omologatoper la frequenza iniziale Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il lavoro svoltoammesso Wmax per ciclo per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono allafrequenza iniziale richiesta Z in cicli / ora (1/h).Esempio per un freno della categoria II3D: la velocità nominale è 1500 min-1 e vieneutilizzato il freno BM 32. Con 200 cicli all�ora il lavoro svolto ammesso per ciclo è 9000 J(→ figura 10).Per ulteriori informazioni sulla determinazione del lavoro di frenatura vedi "Tecnica degliazionamenti: progettazione di azionamenti".
La protezione antideflagrante non è garantita se viene superato il lavoro del frenomassimo.
L
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Lavoro svolto ammesso del freno
Categoria II3D (BMG 05 - BM 62) e categoria II2G (BC05 e BC2)
51024AXXFigura 10: lavoro svolto massimo ammesso per ciclo a 3000 e 1500 min-1
51025AXXFigura 11: lavoro svolto massimo ammesso per ciclo a 1000 e 750 min-1
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG2, BMG4, BC2
BMG05, BMG1, BC05
Z
3000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax1500 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
Z
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
1000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax750 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
79
9
80
avoro svolto ammesso del freno
Categoria II3G
51046AXXFigura 12: lavoro svolto massimo ammesso per ciclo a 3000 e 1500 min-1
51047AXXFigura 13: lavoro svolto massimo ammesso per ciclo a 1000 e 750 min-1
105
104
103
102
102
BMG05/1BMG2/4BMG8BM15
103 10410101
105
104
103
102
102
BMG05/1BMG2/4BMG8BM15BM30/31BM32/62
103 10410101c/h
Z
c/h
Z
J
Wmax
J
Wmax3000 1/min 1500 1/min
105
104
103
102
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
105
104
103
102
1010
210
310
410110
210
310
4101
J
Wmax
J
Wmax
c/h
Z
c/h
Z
1000 1/min 750 1/min
L
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Correnti di servizio
9.4 Correnti di servizioI valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori effi-caci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazionedi valori efficaci. La corrente d�inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo bre-vemente (max. 120 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sottodel 70 % della tensione nominale. Se si utilizza il raddrizzatore BG o un collegamentodiretto alla tensione continua (entrambi sono possibili solo per freni fino alla grandezzamotore 100) non si ha una corrente d�inserzione più elevata.
Freno BMG 05 - BMG 4
Legenda
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Grandezza motore 71/80 80 90/100 100
Coppia frenante max. [Nm] 5 10 20 40
Potenza di frenatura [W] 32 36 40 50
Rapporto correnti bobina IB/IH 4 4 4 4
Tensione nominale UN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4
IH[AAC]
IG[ADC]
IH[AAC]
IG[ADC]
IH[AAC]
IG[ADC]
IH[AAC]
IG[ADC]VAC VDC
24 1.38 1.54 1.77 2.20
24 (23-25) 10 2.0 3.3 2.4 3.7 - - - -
42 (40-46) 18 1.14 1.74 1.37 1.94 1.46 2.25 1.80 2.80
48 (47-52) 20 1.02 1.55 1.22 1.73 1.30 2.00 1.60 2.50
56 (53-58) 24 0.90 1.38 1.09 1.54 1.16 1.77 1.43 2.20
60 (59-66) 27 0.81 1.23 0.97 1.37 1.03 1.58 1.27 2.00
73 (67-73) 30 0.72 1.10 0.86 1.23 0.92 1.41 1.14 1.76
77 (74-82) 33 0.64 0.98 0.77 1.09 0.82 1.25 1.00 1.57
88 (83-92) 36 0.57 0.87 0.69 0.97 0.73 1.12 0.90 1.40
97 (93-104) 40 0.51 0.78 0.61 0.87 0.65 1.00 0.80 1.25
110 (105-116) 48 0.45 0.69 0.54 0.77 0.58 0.90 0.72 1.11
125 (117-131) 52 0.40 0.62 0.48 0.69 0.52 0.80 0.64 1.00
139 (132-147) 60 0.36 0.55 0.43 0.61 0.46 0.70 0.57 0.88
153 (148-164) 66 0.32 0.49 0.39 0.55 0.41 0.63 0.51 0.79
175 (165-185) 72 0.29 0.44 0.34 0.49 0.37 0.56 0.45 0.70
200 (186-207) 80 0.26 0.39 0.31 0.43 0.33 0.50 0.40 0.62
230 (208-233) 96 0.23 0.35 0.27 0.39 0.29 0.44 0.36 0.56
240 (234-261) 110 0.20 0.31 0.24 0.35 0.26 0.40 0.32 0.50
290 (262-293) 117 0.18 0.28 0.22 0.31 0.23 0.35 0.29 0.44
318 (294-329) 125 0.16 0.25 0.19 0.27 0.21 0.31 0.25 0.39
346 (330-369) 147 0.14 0.22 0.17 0.24 0.18 0.28 0.23 0.35
400 (370-414) 167 0.13 0.20 0.15 0.22 0.16 0.25 0.20 0.31
440 (415-464) 185 0.11 0.17 0.14 0.19 0.15 0.22 0.18 0.28
500 (465-522) 208 0.10 0.15 0.12 0.17 0.13 0.20 0.16 0.25
IH valore efficace della corrente di mantenimento nella linea per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE
IB corrente di accelerazione - corrente di inserzione di breve durata
IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
81
9
82
orrenti di servizio
Freno BMG 8 - BM 32/62
Legenda
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Grandezza motore 112/132S 132M-160M 160L-225
Coppia frenante max. [Nm] 75 150 600
Potenza di frenatura [W] 65 95 120
Rapporto correnti bobina IB/IH 6.3 7.5 8.5
Tensione nominale UN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62
IH[AAC]
IH[AAC]
IH[AAC]VAC VDC
24 2.771
1 corrente continua nel funzionamento con BSG
4.151 4.31
42 (40-46) - 2.31 3.35 -
48 (47-52) - 2.10 2-95 -
56 (53-58) - 1.84 2.65 -
60 (59-66) - 1.64 2.35 -
73 (67-73) - 1.46 2.10 -
77 (74-82) - 1.30 1.87 -
88 (83-92) - 1.16 1.67 -
97 (93-104) - 1.04 1.49 -
110 (105-116) - 0.93 1.32 1.57
125 (117-131) - 0.82 1.18 1.41
139 (132-147) - 0.73 1.05 1.25
153 (148-164) - 0.66 0.94 1.13
175 (165-185) - 0.59 0.84 1.0
200 (186-207) - 0.52 0.74 0.88
230 (208-233) - 0.46 0.66 0.80
240 (234-261) - 0.41 0.59 0.70
290 (262-293) - 0.36 0.53 0.69
318 (294-329) - 0.33 0.47 0.55
346 (330-369) - 0.29 0.42 0.50
400 (370-414) - 0.26 0.37 0.44
440 (415-464) - 0.24 0.33 0.39
500 (465-522) - 0.20 0.30 0.35
IH valore efficace della corrente di mantenimento nella linea per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE
IB corrente di accelerazione - corrente di inserzione di breve durata
IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN tensione nominale (campo di tensione nominale)
C
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Correnti di servizio
Freno BC
Legenda
BC05 BC2
Grandezza motore 71/80 90/100
Coppia frenante max. [Nm] 7.5 30
Potenza di frenatura [W] 29 41
Rapporto correnti bobina IB/IH 4 4
Tensione nominale UN BC05 BC2
IH[AAC]
IG[ADC]
IH[AAC]
IG[ADC]VAC VDC
24 - 1.22 - 1.74
42 (40-46) 18 1.10 1.39 1.42 2.00
48 (47-52) 20 0.96 1.23 1.27 1.78
56 (53-58) 24 0.86 1.10 1.13 1.57
60 (59-66) 27 0.77 0.99 1.00 1.42
73 (67-73) 30 0.68 0.87 0.90 1.25
77 (74-82) 33 0.60 0.70 0.79 1.12
88 (83-92) 36 0.54 0.69 0.71 1.00
97 (93-104) 40 0.48 0.62 0.63 0.87
110 (105-116) 48 0.42 0.55 0.57 0.79
125 (117-131) 52 0.38 0.49 0.50 0.71
139 (132-147) 60 0.34 0.43 0.45 0.62
153 (148-164) 66 0.31 0.39 0.40 0.56
175 (165-185) 72 0.27 0.34 0.35 0.50
200 (186-207) 80 0.24 0.31 0.31 0.44
230 (208-233) 96 0.21 0.27 0.28 0.40
240 (234-261) 110 0.19 0.24 0.25 0.35
290 (262-293) 117 0.17 0.22 0.23 0.32
318 (294-329) 125 0.15 0.20 0.19 0.28
346 (330-369) 147 0.13 0.18 0.18 0.24
400 (370-414) 167 0.12 0.15 0.15 0.22
440 (415-464) 185 0.11 0.14 0.14 0.20
500 (465-522) 208 0.10 0.12 0.12 0.17
IH valore efficace della corrente di mantenimento nella linea per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE
IB corrente di accelerazione - corrente di inserzione di breve durata
IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
83
9
84
orrenti di servizio
Freno Bd
Legenda
Bd05 Bd2
Grandezza motore 71/80 90/100
Coppia frenante max. [Nm] 7.5 30
Potenza di frenatura [W] 29 41
Tensione nominale UN Bd05 Bd2
IG[ADC]
IG[ADC]VAC VDC
24 1.22 1.74
42 (40-46) 18 1.39 2.00
48 (47-52) 20 1.23 1.78
56 (53-58) 24 1.10 1.57
60 (59-66) 27 0.99 1.42
73 (67-73) 30 0.87 1.25
77 (74-82) 33 0.70 1.12
88 (83-92) 36 0.69 1.00
97 (93-104) 40 0.62 0.87
110 (105-116) 48 0.55 0.79
125 (117-131) 52 0.49 0.71
139 (132-147) 60 0.43 0.62
153 (148-164) 66 0.39 0.56
175 (165-185) 72 0.34 0.50
200 (186-207) 80 0.31 0.44
230 (208-233) 96 0.27 0.40
240 (234-261) 110 0.24 0.35
290 (262-293) 117 0.22 0.32
318 (294-329) 125 0.20 0.28
346 (330-369) 147 0.18 0.24
400 (370-414) 167 0.15 0.22
440 (415-464) 185 0.14 0.20
500 (465-522) 208 0.12 0.17
IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN tensione nominale (campo di tensione nominale)
C
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Carichi radiali ed assiali ammissibili
9.5 Carichi radiali ed assiali ammissibiliLa tabella che segue riporta i carichi radiali ammessi (valore superiore) e le forze assiali(valore inferiore) dei motori trifase antideflagranti:
Conversione della forza tra-sversale con applicazione di forza decentrata
Nel caso di un�applicazione di forza oltre il centro dell�albero bisogna calcolare leforze trasversali ammesse con le formule che seguono. Il più piccolo dei due valoriFxL (basato sulla vita utile dei cuscinetti) e FxW (basato sulla stabilità dell�albero) è ilvalore ammesso per la forza assiale al punto x. Tener presente che i calcoli valgono pera Ma max.
FxL basato su vita utile dei cuscinetti
FxW dalla stabilità dell�albero
Forma costrut-tiva
[1/min]Numero di poli
Forza trasversale ammessa FR [N]Forza assiale ammessa FA [N]; FA_traz. = FA_comp.
Dimensione
63 71 80 90 100 112 132S 132ML 132M 160M 160L 180 200 225 250
280
Motore montato su piedini
7508
--
680 200
920 240
1280 320
1700 400
1750 480
1900 560
2600 640
3600 960
3800 960
5600 1280
6000 2000
--
--
10006
--
640 160
840 200
1200 240
1520 320
1600 400
1750 480
2400 560
3300 800
3400 800
5000 1120
5500 1900
--
--
15004
--
560 120
720 160
1040 210
1300 270
1400 270
1500 270
2000 400
2600 640
3100 640
4500 940
4700 2400
7000 2400
8000 2500
30002
--
400 80
520 100
720 145
960 190
980 200
1100 210
1450 320
2000 480
2300 480
3450 800
3700 1850
--
--
Motore flangiato
7508
--
850 250
1150 300
1600 400
2100 500
2200 600
2400 700
3200 800
4600 1200
4800 1200
7000 1600
7500 2500
--
--
10006
600 150
800 200
1050 250
1500 300
1900 400
2000 500
2200 600
2900 700
4100 1000
4300 1000
6300 1400
6800 2400
--
--
15004
500 110
700 140
900 200
1300 250
1650 350
1750 350
1900 350
2500 500
3200 800
3900 800
5600 1200
5900 3000
8700 3000
9000 2600
30002
400 70
500 100
650 130
900 180
1200 240
1200 250
1300 260
1800 400
2500 600
2900 600
4300 1000
4600 2300
--
--
F = F •xL Ra
b + x[N]
FR = forza assiale ammessa (x = l/2) [N]
x = distanza dallo spallamento dell�albero fino al punto di applicazione di forza [mm]
a, b, f = costanti del motore per la conversione della forza trasversale [mm]
c = costante del motore per la conversione della forza trasversale [mm]
F =xWc
f + x[N]
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
85
9
86
arichi radiali ed assiali ammissibili
Costanti del motore per la conversione della forza trasversale
2a estremità dell�albero motore
Consultare la SEW-EURODRIVE riguardo alla sollecitazione ammessa sulla 2a estre-mità dell�albero del motore.
03074AXXFigura 14: forza trasversale FX per applicazione di forza decentrata
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
Grandezzaa
[mm]
b
[mm]
c f
[mm]
d
[mm]
l
[mm]a 2 poli[Nmm]
a 4 poli[Nmm]
a 6 poli[Nmm]
a 8 poli[Nmm]
DFR63 161 146 11.2 • 103 16.8 • 103 19 • 103 - 13 14 30DT71 158.5 143.8 11.4 • 103 16 • 103 18.3 • 103 19.5 • 103 13.6 14 30DT80 213.8 193.8 17.5 • 103 24.2 • 103 28.2 • 103 31 • 103 13.6 19 40(S)DT90 227.8 202.8 27.4 • 103 39.6 • 103 45.7 • 103 48.7 • 103 13.1 24 50SDT100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60DV100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60(S)DV112M 286.8 256.8 53 • 103 75.7 • 103 86.5 • 103 94.6 • 103 24.1 28 60(S)DV132S 341.8 301.8 70.5 • 103 96.1 • 103 112 • 103 122 • 103 24.1 38 80DV132M 344.5 304.5 87.1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20.1 38 80DV132ML 404.5 364.5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216.5 • 103 20.1 38 80DV160M 419.5 364.5 150 • 103 195.9 • 103 248 • 103 270 • 103 20.1 42 110DV160L 435.5 380.5 177.5 • 103 239 • 103 262.5 • 103 293 • 103 22.15 42 110DV180 507.5 452.5 266 • 103 347 • 103 386 • 103 432 • 103 22.15 48 110DV200 537.5 482.5 203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103 330 • 103 0 55 110DV225 626.5 556.5 - 490 • 103 - - 0 60 140DV250 658 588 - 630 • 103 - - 0 65 140DV280 658 588 - 630 • 103 - - 0 75 140
C
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
9Tipi di cuscinetti ammessi
9.6 Tipi di cuscinetti ammessi
Lubrificazione cuscinetti: Asonic GHY72
Tipo motore
Cuscinetto A(motore trifase, motore
autofrenante)
Cuscinetto B(motori con piedi, motori flangiati,
motoriduttori)
Motoriduttore Motore flangiato e con piedi Motore trifase Motore auto-
frenante
eDT71 - eDT80 6203 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
eDT90 - eDV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
eDV112 - eDV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6307 2RS J C3 -
eDV132M - eDV160M 6309 2RS J C3 6309 2RS J C3 -
eDV160L - eDV180L 6312 2RS J C3 6313 2RS J C3 -
Tipo motore
Cuscinetto A(motore trifase, motore
autofrenante)
Cuscinetto B(motori con piedi, motori flangiati,
motoriduttori)
Motoriduttore Motore flangiato e con piedi Motore trifase Motore auto-
frenante
DR63 6203 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 -
DT71 - DT80 6303 2RS J C3 6304 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90 - DV100 6306 2RS J C3 6305 2RS J C3
DV112 - DV132S 6307 2RS J C3 6308 2RS J C3 6307 2RS J C3
DV132M - DV160M 6309 2RS J C3 6309 2RS J C3
DV160L - DV180L 6312 2RS J C3 6313 2RS J C3
DV200LS - DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3
DV250 - DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
87
10
88
otori e freni della categoria 2G, serie eDT, eDV
10 Dichiarazione di conformità10.1 Motori e freni della categoria 2G, serie eDT, eDV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
M
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
10Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV
10.2 Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.10.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
89
10
90
otori e motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV
10.3 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
M
Pi
fkVA
Hz
n
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
10Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV
10.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
Pi
fkVA
Hz
n
91
11
92 Istruzioni di servizio � Motori/Motori autofrenanti AC antideflagranti
11 Indice alfabeticoAAnomalie del freno 60Anomalie del motore 59Anomalie nel funzionamento con convertitore difrequenza 60Antiretro 57Avvertenze sulla sicurezza 6
CCarichi radiali 85Condizioni dell�ambiente durante il servizio 38Correnti di servizio 81Curva caratteristica del limite termico 45
DDati tecnici 76Denominazione del tipo 8
FFunzionamento con convertitore di frequenza dimotori 40
IImpostazione dei parametri del convertitore difrequenza 55Informazioni sul cablaggio 14Installazione 11Installazione del motore 12Installazione elettrica 13Intervalli di manutenzione 62Ispezione e manutenzione 61
LLavori di manutenzione dei freni BC 67Lavoro svolto 76Lavoro svolto ammesso del freno 78
MManutenzione del motore e del freno 63Messa in servizio 54Modi operativi e valori limite 39Motori asincroni categoria IIG3D 34Motori categoria 2D 19Motori categoria 2G 22Motori categoria 3D 26Motori categoria IIG3D 26Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 15Motori trifase
carichi radiali 85
PProgettazione motori trifase
conversione della forza trasversale 85
SScaldiglia anticondensa 58Servomotori asincroni
assegnazione del convertitore di frequenza 49Struttura del motore 7
TTipi di cuscinetti 87Tolleranze per lavori di montaggio 13Traferro 76
VValori limiti per corrente e momento torcente 46
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambiGermania
Sede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalCasella postalePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. 0049 7251 75-0Fax 0049 7251 75-1970http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.deAssistenza per l'elettronica:Tel. 0049 171 7210791Assistenza riduttori e motori:Tel. 0049 172 7601377
Stabilimento di montaggioServizio assistenza
Garbsen (presso Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenCasella postalePostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. 0049 5137 8798-30Fax 0049 5137 8798-55scm-garbsen@sew-eurodrive.de
Kirchheim (presso Monaco)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. 0049 89 909552-10Fax 0049 89 909552-50scm-kirchheim@sew-eurodrive.de
Langenfeld (presso Dusseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. 0049 2173 8507-30Fax 0049 2173 8507-55scm-langenfeld@sew-eurodrive.de
Meerane(presso Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. 0049 3764 7606-0Fax 0049 3764 7606-30scm-meerane@sew-eurodrive.de
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
Francia
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 0033 3 88 73 67 00 Fax 0033 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. 0033 5 57 26 39 00Fax 0033 5 57 26 39 09
Lione SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. 0033 4 72 15 37 00Fax 0033 4 72 15 37 15
Parigi SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. 0033 1 64 42 40 80Fax 0033 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
Algeria
Sede vendite Algeri Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. 00213 21 8222-84Fax 00213 21 8222-84
Argentina
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. 0054 3327 4572-84Fax 0054 3327 4572-21sewar@sew-eurodrive.com.ar
Australia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. 0061 3 9933-1000Fax 0061 3 9933-1003http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. 0061 2 9725-9900Fax 0061 2 9725-9905enquires@sew-eurodrive.com.au
07/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Austria
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. 0043 1 617 55 00-0Fax 0043 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
Belgio
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Brasile
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. 0055 11 6489-9133Fax 0055 11 6480-3328http://www.sew.com.brsew@sew.com.br
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.
Bulgaria
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. 00359 (2) 9532565Fax 00359 (2) 9549345bever@mbox.infotel.bg
Camerun
Sede vendite Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. 00237 4322-99Fax 00237 4277-03
Canada
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. 001 905 791-1553Fax 001 905 791-2999http://www.sew-eurodrive.cal.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. 001 604 946-5535Fax 001 604 946-2513b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. 001 514 367-1124Fax 001 514 367-3677a.peluso@sew-eurodrive.ca
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
Cile
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago del Cile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCasella postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. 0056 2 75770-00Fax 0056 2 75770-01sewsales@entelchile.net
Cina
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. 0086 22 25322612Fax 0086 22 25322611http://www.sew.com.cn
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021R. P. Cina
Tel. 0086 512 62581781Fax 0086 512 62581783suzhou@sew.com.cn
07/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Colombia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. 0057 1 54750-50Fax 0057 1 54750-44sewcol@andinet.com
Corea
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. 0082 31 492-8051Fax 0082 31 492-8056master@sew-korea.co.kr
Costa d'Avorio
Sede vendite Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. 00225 2579-44Fax 00225 2584-36
Croazia
Sede venditeServizio assistenza
Zagabria KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. 00385 1 4613-158Fax 00385 1 4613-158kompeks@net.hr
Danimarca
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. 0045 43 9585-00Fax 0045 43 9585-09http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
Estonia
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. 00372 6593230Fax 00372 6593231
Finlandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. 00358 3 589-300Fax 00358 3 7806-211http://www.sew-eurodrive.fisew@sew-eurodrive.fi
Gabon
Sede vendite Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. 00241 7340-11Fax 00241 7340-12
Giappone
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. 0081 538 373811Fax 0081 538 373814sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Grecia
Sede venditeServizio assistenza
Atene Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 2 1042 251-34 Fax 0030 2 1042 251-59http://www.boznos.grBoznos@otenet.gr
Hong Kong
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 00852 2 7960477 + 79604654Fax 00852 2 7959129sew@sewhk.com
07/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
India
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. 0091 265 2831021Fax 0091 265 2831087sew.baroda@gecsl.com
Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. 0091 80 22266565Fax 0091 80 22266569sewbangalore@sify.com
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. 0091 22 28348440Fax 0091 22 28217858sewmumbai@vsnl.net
Irlanda
Sede venditeServizio assistenza
Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. 00353 1 830-6277Fax 00353 1 830-6458
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. 0039 2 96 9801Fax 0039 2 96 799781sewit@sew-eurodrive.it
Libano
Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. 00961 1 4947-86 00961 1 4982-7200961 3 2745-39Fax 00961 1 4949-71 gacar@beirut.com
Lussemburgo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Macedonia
Sede vendite Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski� 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. 00389 2 385 466Fax 00389 2 384 390sgs@mol.com.mk
Malesia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. 0060 7 3549409Fax 0060 7 3541404kchtan@pd.jaring.my
Marocco
Sede vendite Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax 00212 2 6215-88srm@marocnet.net.ma
Norvegia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. 0047 69 241-020Fax 0047 69 241-040sew@sew-eurodrive.no
07/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Nuova Zelanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. 0064 9 2745627Fax 0064 9 2740165sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. 0064 3 384-6251Fax 0064 3 385-6455sales@sew-eurodrive.co.nz
Olanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. 0031 10 4463-700Fax 0031 10 4155-552http://www.vector.nuinfo@vector.nu
Perù
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. 0051 1 3495280Fax 0051 1 3493002sewperu@terra.com.pe
Polonia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. 0048 42 67710-90Fax 0048 42 67710-99http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Portogallo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. 00351 231 20 9670Fax 00351 231 20 3685http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
Repubblica Ceca
Sede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 00420 220121234 + 220121236Fax 00420 220121237http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
Romania
Sede venditeServizio assistenza
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. 0040 21 230-1328Fax 0040 21 230-7170 sialco@sialco.ro
Russia
Sede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. 007 812 5357142 +812 5350430Fax 007 812 5352287sew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Sede vendite Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. 00221 849 47-70Fax 00221 849 47-71senemeca@sentoo.sn
Singapore
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 0065 68621701 ... 1705Fax 0065 68612827Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg
Slovenia
Sede venditeServizio assistenza
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83-20Fax 00386 3 490 83-21pakman@siol.net
07/2003
ervizio assistenza e Servizio ricambi
Spagna
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 0034 9 4431 84-70Fax 0034 9 4431 84-71sew.spain@sew-eurodrive.es
Sudafrica
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. 0027 11 248-7000Fax 0027 11 494-2311ljansen@sew.co.za
Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. 0027 21 552-9820Fax 0027 21 552-9830Telex 576 062dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. 0027 31 700-3451Fax 0027 31 700-3847dtait@sew.co.za
Svezia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 36 3442-00Fax 0046 36 3442-80http://www.sew-eurodrive.seinfo@sew-eurodrive.se
Svizzera
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 61 41717-17Fax 0041 61 41717-00http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
Tailandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. 0066 38 454281Fax 0066 38 454288sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Tunisia
Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax 00216 1 4329-76
Turchia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax 0090 216 3055867sew@sew-eurodrive.com.tr
Ungheria
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. 0036 1 437 06-58Fax 0036 1 437 06-50office@sew-eurodrive.hu
S
07/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
USA
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. 001 864 439-7537Fax vendite 001 864 439-7830Fax manuf. 001 864 439-9948Fax ass. 001 864 439-0566Telex 805 550 http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. 001 510 487-3560Fax 001 510 487-6381cshayward@seweurodrive.com
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. 001 856 467-2277Fax 001 856 467-3792csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. 001 937 335-0036Fax 001 937 440-3799cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. 001 214 330-4824Fax 001 214 330-4724csdallas@seweurodrive.com
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. 0058 241 832-9804Fax 0058 241 838-6275sewventas@cantv.netsewfinanzas@cantv.net
07/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com
top related