manuale d’uso – user manual – notice …se la polvere non si stacca,lavare i filtri con acqua...
Post on 17-Sep-2018
219 Views
Preview:
TRANSCRIPT
MANUALE D’USO – USER MANUAL – NOTICE D’UTILISATION
Prima dell’uso, leggere attentamente il presente manuale.
Please read carefully this manual before using the airconditioner and keep it for further reference.
Nous vous prions de bien lire cette Notice avantd’utiliser le climatiseur et de la garder.
IT
UK
FR
usermanual.PDF 1
INDICE
Contenuti ------------------------------------------------------------------------ 1
Avvertenze di sicurezza -------------------------------------------------- 2
Denominazione dei componenti -------------------------------------- 4
Assistenza e manutenzione del climatizzatore ---------------- 7
Risoluzione dei guasti ------------------------------------------------- 8
1
IT
usermanual.PDF 2usermanual.PDF 2
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'impiego leggere attentamente le presenti avvertenze di sicurezza.
Le operazioni descritte di seguito sono precauzioni di sicurezza di estrema importanza, che devono essere seguite.
AVVERTENZA
Il condizionatore deve essere collegato alla terra dell'impiantoelettrico. Un collegamento incompleto può causare scosseelettriche.
Non tirare il cavo di alimentazione. Sfilare il cavo dallapresatenendo la spina, altrimenti parte della lineadel cavo dialimentazione può rompersi con conseguente rischio diincendio. L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato da bambini piccoli o da persone disabili, se non sotto supervisione.
Non creare un collegamento o applicare una prolunga nellaparte centrale del cavo di alimentazione. Non utilizzareprese multipolari.
Non danneggiare il cavo di alimentazione o eseguire lavori digiunzione. L'applicazione di materiale sul cavo di alimentazione,il suo surriscaldamento o lavori di giunzione possono provocareun cortocircuito con rischio di incendio e scosse elettriche.
Evitare di esporsi al getto diretto d'aria fredda per lungo tempo, di raffrescare o riscaldare eccessivamente gli ambienti. Possonoinsorgere problemi di salute.
Togliere la spina o spegnere ilmagnetotermico quando ilcondizionatore non viene usato per un lungo periodo di tempo.
Un interruttore differenziale deve essere installato per evitarepossibili scosse elettriche a monte del condizionatore.
2
ATTENERSI ALLE INDICAZIONI
ASSOLUTAMENTE VIETATO
usermanual.PDF 3usermanual.PDF 3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pulire il climatizzatore con un pannomorbido e asciutto.Non utilizzare solventi chimici, insetticidi, prodotti sprayinfiammabili o in grado di danneggiare l'esterno delclimatizzatore. Non gettare acqua direttamente sull’unità interna.
Alla fine della sua vita utile questo apparecchio e le pile contenute nel telecomando non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Devono essere consegnati presso appositi centri di raccolta differenziata.
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento delclimatizzatore per un periodo prolungato: di tanto in tanto aprire brevemente una portae una finestraper consentirel'ingresso di aria fresca edall’esterno.
In caso di anoma lie (odore di bruciato o fumo) interrompere ilfunzionamento e scollegare immediatamente il cavo dialimentazione.
Non installare il climatizzatore vicino a possibili perdite digas infiammabili. Eventuali scariche elettriche accidentaliprodotte dal climatizzatore possono provocare incendi oesplosioni.
Non impiegare per scopi particolari. Non utilizzare perconservare apparecchiature di precisione, alimenti,vernici, ecc. Può esserne compromessa la qualità a causadelle condizioni di temperatura e umidità.
Non azionare il climatizzatore nel modo COOL/DRY per unlungo periodo in presenza di livelli elevati di umidità(superiori all'80%); se la porta/finestra è aperta o inpresenza di umidità elevata, è possibile la caduta dicondensa dall'unità.
Non inserire dita, bastoncini o qualsiasi altro oggetto nellagriglia per l'immissione/emissione dell'aria. L'alta velocitàdella ventola potrebbe causare ferite.
L'apparecchio deve essere insta l lato da tecnici abilitati in conform itàa l la normativa vigente.
L'apparecchio non deve essere insta l lato in una lavanderia e loca l i simi l i. L'unità
interna deve essere insta l lata ad un minimo di 2.5 m da terra.
3
ATTENERSI ALLE INDICAZIONI
ASSOLUTAMENTE VIETATO
usermanual.PDF 4usermanual.PDF 4
4
3
2
4
6 7 8
5
1. PANNELLO FRONTALE rimovibile attraverso magneti2. USCITA dell’aria climatizzata 3. ASPIRAZIONE dell’aria dall’ambiente4. Ricevitore telecomando 5. Selettore di funzione (senza telecomando): premere il tasto per passare da una modalità all’ltra nella sequenza: OFF, FREDDO e CALDO6. LED di funzionamento7. LED di STAND-BY 8. LED attivazione TIMER
1
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1. UNITA' ESTERNA e UNITA' INTERNA
usermanual.PDF 5
4. FLAP ORIZZONTALE Inclinare manualmente il deflettore a destra/sinistra per modificare la direzione del flussod'aria.Completare la regolazione prima della messa in funzione, in caso di regolazione con l'unità infunzione, il deflettore ad inclinazione automatica può schiacciare le dita.
5
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
5. RIMOZIONE/RIMONTAGGIO PANNELLO FRONTALE
Il pannello frontale è applicato con magneti.Per rimuoverlo, tirare il pannello frontale verso di sé fino a che i magneti perdono la loro forza.Per rimontarlo, avvicinare il pannello anteriore fino al punto in cui i magneti lo attraggono e mantengononella corretta posizione.
3. INTERRUTTORE D'EMERGENZANel caso in cui le batterie del telecomando siano esaurite o il telecomando sia difettoso,
usare il tasto di Emergenza
Premere il tasto per passare da una modalità all’altra nella sequenza: - OFF - FREDDO (COOL) - CALDO (HEAT).
SELETTORE FUNZIONI
usermanual.PDF 6usermanual.PDF 6
ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Pulire il pannello frontale e i filtri almeno una volta ogni 2 settimane. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, assicurarsi diaver arrestato il funzionamento del climatizzatore e spento l’interruttore.
6
NOTA
Pulire il pannello frontale e i filtri
1.
2. Rimuovere la polvere dal pannello frontale e dai filtri con un aspirapolvere ocon una spazzola. (Se la polvere non si stacca, lavare i filtri con acquatiepida e un detergente neutro).
3. Inserire i filtri nella posizione originale, spingerli verso il basso e rimontare ilpannello frontale.
4. Asciugare la superficie del pannello con un panno asciutto. (Assicurarsi dinon usare benzene, solventi o prodotti chimici)
Se non utilizzate il condizionatore per un lungo periodo
1. Azionare la ventola in caldo per un po' di ore per asciugare il climatizzatorecompletamente.
2. Spegnere il climatizzatore e staccare la spina dallapresa di corrente. Pulire ifiltri e la superficie esterna.
3. Rimuovere le batterie dal telecomando.
Se non avete usato il condizionatore per un lungo periodo.1. Pulire i filtri e inserirli nella posizione originale. Pulire l'unità esterna e interna
con un panno soffice. 2. Inserire la spina e assicurarsi che ci sia la messa a terra. 3. Inserire le batterie all 'interno del telecomando.
Le prese d'aria interne ed esterne non devono essere coperte/bloccate. Per pulire, non usare benzina e altri solventi, polveri abrasive, detergentespray ecc…potrebbero danneggiare le unità.Non gettare le pile nei rifiuti indifferenziati, né buttarle nel fuoco, possonoesplodere.
Filtro aria
Rimuovere il pannello frontale come descritto. Rimuovere i filtri come illustrato qui sotto
Filtro aria
usermanual.PDF 7usermanual.PDF 7
RISOLUZIONE DEI GUASTI
I seguenti casi non sono guasti che vi impediranno l'uso del climatizzatore: seguite quindil'analisi dei guasti e continuate ad usare l'apparecchio.
C'è un guasto? Analisi dei guasti
Il climatizzatore non funzionaManca corrente?La spina non è inserita?Il fusibile o l'interruttore sono disinseriti?C'è qualche ostacolo o disturbo per ilsegnale del telecomando?
Il telecomando non èdisponibile e non visualizza.
Dopo aver premuto il tasto I/O nonfunziona.
Controllare se le batterie o iltelecomando sono utilizzabili.Controllare che le batteriesiano posizionate correttamente.
E' un modo per proteggere ilcondizionatore. Attendere 3 minuti.
Dopo l'utilizzo, il deflettorenon si chiudecompletamente.
Il motore del flap non riesce a resettarsi.Riaccendete l'aria condizionata espegnetela nuovamente.
L'efficienza diraffreddamento eriscaldamento non è buona.
L'aria non fuoriesceimmediatamente all'avvio del modo HEAT.
In caso di interruzione di corrente, il condizionatore mantiene le impostazioni: al ripristino della corrente il climatizzatore riprenderà a funzionare secondo la modalità pre-impostata.
La temperatura è impostata correttamente?I filtri sono sporchi?Gli ingressi e le uscite dell'unità esternasono bloccati?La funzione notturna è stata attivatadurante il giorno?
La velocità del ventilatore interno èimpostata bassa?Le porte e le finestre sono chiuse?Sta elaborando le informazioni: l'ariafuoriesce solo quando è sufficientementecalda. Attendere.
Questa funzione si chiama “riavvio automatico”.
7
usermanual.PDF 8usermanual.PDF 8
RISOLUZIONE DEI GUASTI
C'è un guasto? Analisi dei guasti
Il ventilatore dell'unitàinterna si arresta durante ilriscaldamento.
E' in corso lo sbrinamento; per completarequesta operazione occorrono al massimo10 min. ca.(Succede quando la temperaturaesterna è bassa e l'umidità elevata).Riparte automaticamente al termine dellosbrinamento.
Emette rumori di rottura
I rumori di frizione sono prodotti dall'espansionee dalla contrazione del pannello frontalea causa delle variazioni di temperatura.
Si avverte il rumore di acquache scorre
E' il rumore del refrigerante in espansioneall'interno del climatizzatore.E' il rumore dell'acqua accumulata checade sullo scambiatore di calore.Rumori di fusione del ghiaccio nelloscambiatore di calore.
L'unità interna emetteun suono "pooosh" e un rumore di click.
E' il click emesso dal ventilatore o dalcompressore quando si accende/si spegne. Il suono "poosh" è prodotto dal refrigerante interno al climatizzatore.
L'unità esterna haunaperdita d'acqua.
Durante il raffreddamento, il tubo dicollegamento o il connettore dei tubi si èraffreddato fino a formare condensa.Durante il riscaldamento o ilraffreddamento, l'acqua di fusione e ilvapore acqueo fuoriescono.Durante il riscaldamento l'acqua nelloscambiatore di calore cade.
Se trovate uno di problemi sottoelencati, per favore spegnete il climatizzatore e contattate il nostro centro assistenza più vicino .
La spina di accensione è stranamente calda danneggiata.Uno strano rumore viene emesso durante il funzionamento.Alcuni tasti non funzionano nella norma.Il condizionatore emana odore di bruciato durante il funzionamento. Ci sono perdite d'acqua dall 'unità interna.
8
usermanual.PDF 9usermanual.PDF 9
INDEX
Contents ------------------------------------------------------------------------- 1
Safety awareness ---------------------------------------------------------- 2
Name of Parts ------------------------------------------------------------------ 4
Service and Maintenance ------------------------------------------------ 7
Trouble shooting -------------------------------------------------------------- 8
9
UK
usermanual.PDF 10usermanual.PDF 10
SAFETY AWARENESS
10
Read and understand thoroughly this safety awareness before use.
The items indicated here are very important safety precautions, which must be followed
WARNING
The air conditioner must be grounded. Incomplete grounding may result in electric shocks
Do not pull the power cable during operation. It can cause fire. To pull out the plug, please turn off the unit and hold the plug to pull it out. The appliance is not intended to be used by young children or infirm persons without supervision.
Do not attempt to extend the power cord by joining it to another cord or by using an extension cord. Do not put any other load on the power supply socket.
Do not damage the power cord, or do joint work. Piling up heavy objects on the power cable, approaching high temperature supply objects, or doing joint work will cause electric shock and fire .
Do not expose your body directly to the cold for a long time: do not cool or heat the room to much. This could affect Your physicalconditions and cause health problems.
Pull out the power plug or turn off the power supply whennot using the air conditioner for a long time (Accumulated dirt may cause fire).
An earth leakage breaker with rated capacity must be installed to avoid possible electric shocks.
MUST BE DONE ABSOLUTELY NOT
usermanual.PDF 11
SAFETY AWARENESS
Do not use these stuffs for cleaning: chemical solvent, insecticide, inflammable spraying materials which will damage the appearance of air conditioner. Do not sprinkle water directly on the indoor unit.
This product must not be disposed together with thedomestic waste. This product has to be disposed at anauthorized place for recycling of electrical and electronicappliances.
Close doors and windows (preferably use a curtain) while operating air conditioner per for a long time, if room air is quite turbid, you could open the door and window for a moment to get some fresh air outside.
If anything abnormal such as a burning smell occurs, stop the operation immediately and turn the breaker off.
Do not install the air conditioner at placet where flammable gas may leak. If there is electrical leakage accidentally from air conditioner, it is easy to cause fire or explosion.
Do not apply the unit for special purposes. Do not use to store precision equipment, food, painting etc, which require certain humidity and temperature, for their quality may be affected
Do not open windows and doors while operating the airconditioner at COOL/DRY mode for a long time underhigh humidity condition (above 80%). Otherwise,condensed water may drip from the unit.
Do not insert a finger, a rod or any other objects into the airoutlet/inlet grille. As the fan is running at a high speed, itwill cause injury.
The appliance sha l l be insta l led in accordance with nationa l wiring regulations.
The appliance must not be insta l led in the laundry.
The appliance must be insta l led 2.5m above the f loor.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING
11
usermanual.PDF 12usermanual.PDF 12
NAME OF PARTS
1.INDOOR UNIT and OUTDOOR UNIT
12
3
2
4
6 7 8
5
1. FRONT PANEL removable by magnets2. AIR OUTLET3. AIR INLET4. REMOTE CONTROL receiver5. Operation selector (without remote control): Push the button to walk through the operation modes: OFF, COOL and HEAT 6. Operating LED 7. STAND-BY LED8. TIMER LED
1
Air Inlet
Connecting pipe
Drain hose
Air outlet
Drain opening
usermanual.PDF 13 30/01/2009 17.13.06
NAME OF PARTS
13
3. EMERGENCY OPERATION SWITCH
In case the batteries in the remote controller are wore out or remote controller is at
fault, use Emergency switch
4. HORIZONTAL FLAP Hold the knob and move the deflector to change right/left airflow direction. Be careful not to adjust the deflector during operation as the fan is rotating at a high speed and may pinch your fingers.
OPERATION SELECTOR
5. RIMOZIONE/RIMONTAGGIO PANNELLO FRONTALEFront panel is mounted through magnets.To remove it, pull the front panel till the magnets loose their strenght.To remount it, hold the front panel, push it until the magnet fit on the main unit.
usermanual.PDF 14
SERVICE AND MAINTENANCE
Clean the front grille and air filters at least once in every two weeks.
Before cleaning, be sure to stop the operation and turn off the breaker.
In this illustration, each section is shown just for the purpose of explanation.
During operation, please take real objects as major reference..
Clean the front grille and air filters1.Remove the front grille .
Pull out the air filters.
2.Remove all dust on the front grille and air filters with a vacuum cleaner or brush.the dust does not come off easily, wash them with neutral detergent dissolved inwarm water below 45°C.)
3.Wash them in clean water and dry them in the shade.4.Insert the front grille and air filters at their original position and close the front grille.
5.Wipe the surface of the unit with a neutral detergent and then wipe it again with drycloth. (Be sure not to use benzene, solvent or other chemical products
If You will not be using the air conditioner for a long period1. Set the fan going for a few hours to dry out the inside thoroughly. (Choose
COOL mode or HEAT mode and select the highest set temperature, then the fan rotates.)
2. Switch the air conditioner off and unplug it from the wall socket. Clean the filters and outer surface.
3. Take out the batteries from the remote controller.
If You have not used the air conditioner for a long period 1. Clean filters and replace them to the original position. Clean the indoor and
outdoor units with a piece of soft cloth. 2. Insert the power plug and make sure the earth wire not be loose. 3. Put the batteries into the remote controller.
.
Air inlets and outlets shall not be covered/blocked. For cleaning, do not use gasoline, benzene, thinner, grinding powder, detergent insecticide etc as they can damage the units. Don't tear the batteries apart or throw them into fire, which will lead to explosion.
NOTICE
14
Air filter
Air filter
usermanual.PDF 15usermanual.PDF 15
TROUBLE SHOOTING
The following cases are not troubles that will obstruct you in using please follow the fault analysis and continue using.
Is there a fault? Fault analysis!
Air conditioner does not operate. Is it a power failure? Has the power plug fallen off? Has the circuit breaker or fuse shut off Are there any obstacles or disturbance supply oscillators in the room to disturb the signal from remote controller?
Remote controller is
not available and does not display.
Operation does not start soon when I/O button is pressed after operation was stopped.
Check whether the batteries of remote controller are usable. Check whether the batteries are positioned correctly.
This is a way to protect the air conditioner. Please wait 3 minutes.
After operation terminates, the vane appears not to close completely.
Stepping motor could not find the RESET point, please restart the air conditioner and stop again.
Cooling and heatingeffect is not good.
Air will not immediately blow out at the start of HEAT mode. .
The power supply may be suddenly cut off, when the power is normal again; the air conditioner will automatically resume the same mode operation as setting before power failure.
Is temperature setting appropriate?Are the air fi lters clean?Are there any obstacles to block the inletsand outlets of the indoor and outdoor units? Is sleepmode used during daytime?Is the indoor fan speed set low? Are doorsand windows closed?
The air conditioner is ready to blow out enough warm air. Please wait. .
This is called auto-restart function
15
usermanual.PDF 16
TROUBLE SHOOTING
Is there a fault? Fault analysis!
Indoor unit fan stops during heating.
The air conditioner is de-frosting and it takes 10 minutes at most.( It freezes when outdoor temperature is low and humidity is high). It automatically restarts operation about 10 minutes later.
Issue cracking
sounds.
The friction sounds are caused by expansion and contraction of front grille resulting from temperature changes.
You can hear the sound of running water.
It is the sound of flowing refrigerant inside the air conditioner. Sound of accumulated flowing water on the heat-exchanger. Sound of frost melting on the heat exchanger.
Indoor unit makes “bush” sound andclick sound.
Click sound is made by the switching of the fan or compressor. “Bush” sound is made by the switch of refrigerant flowing inside the air conditioner.
When the unit is set directional swinging at low angle on COOL mode: the deflector will may auto swing to its maximum angle for 3 minutes and then resume to swing at the low angle.
Outdoor unit leaks water.
This function prevent the production of condensed water and does not cause any worry.
During cooling, connecting pipe or pipe connector will cause the moisture content condensation due to the low temperature. During heating or defrosting, melting water and water vapour will run out. During heating, water on heat exchanger will drop.
If you find one of the following symptoms, please turn the breaker off quickly and call our designated service shop nearest to you for help.
The power cord is abnormally hot or damaged. An abnormal sound is heard during operation. The safety breaker, fuse or the earth leakage breaker often cuts off the operation. Some switch or button often fails to work normally. The air conditioner gives out burning smell during operation. Water leaks from the indoor unit.
16
usermanual.PDF 17usermanual.PDF 17
SOMMAIRE
Table des matieres -------------------------------------------------------------- 1
Remarques pour la sécurité ----------------------------------------------- 2
Désignations des parts --------------------------------------------------- 4
Maintenance et entretien ---------------------------------------------------- 7
Pannes et analyses ------------------------------------------------------ 8
17
usermanual.PDF 18
FR
REMARQUES POUR LA SECURITE
Vous êtes priés de lire et de comprendre bien les remarques suivantes avant l'utilisation. Ces remarques sont toutes liées à la sécurité, donc il faut absolument suivre.
.
AVERTISSEMENT
Metre à la terre au montage. La mauvaise terre fait la fuite, donc la commotion électrique.
Non tirare il cavo di alimentazione. Sfilare il cavo dalla presando la spina, altrimenti parte della lineadel cavo dialimentazione può rompersi con conseguente rischio diincendio. L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato da bambini piccoli o da persone disabili, se non sotto supervisione.
Ne pas connecter de fils ou d'allonges entre le câble d'alimentation. Ne pas partager la prise femmelle avec d'autres électroménagers.
Ne pas endommager le câble d'alimentation ni brancher les câbles comme on veut. Ne pas mettre le poids sur le câble d'alimentation, ne pas mettre le câble d'alimentation près de sources de chaleur, ne pas connecter à tort et à travers le câble d'alimentation, sinon cela cause des incidents ou incendie.
Ne pas laisser le climatiseur souffler longtemps directement au corps, sinon ça fait malaise ou porter des lésions à la santé..
Si le climatiseur ne fonctionne pas pendant une longue période, il faut arracher ou découper la prise (la poussière cumulée peut causer des flammes).
Installer des disjoncteurs de fuite nominale contre commotions électriques.
18
A SUIVRE FORCEMENT
INTERDICTION ABSOLUE
Pendant le fonctionnement du climatiseur, ne pas découper l'alimentation (exemple: débrancher le câble d'alimentation), en prévention contre l'incendie. Si on débranche l'alimentation, on doit fermer le climatiseur, et on prend avec la main la prise et on arrache, pour ne pas découper des conducteurs de câble
usermanual.PDF 19usermanual.PDF 19
REMARQUES POUR LA SECURITE
Au nettoyage de climatiseur, il faut utiliser des chiffons secs et souples, pas des solvants chimiques, insecticides, détergents flammables et corrosifs ou d'autres produits nuisible à la surface, ne pas mettre de l'eau directement sur le climatiseur.
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux.
Si on fait fonctionner une longue durrée le climatiseur, il faut fermer la porte et la fenêtre (il vaut mieux fermer le rideau). Si la qualité d'air est très mauvaise, il faut ouvrir la porte et la fenêtre pendant un certain temps en vue de prendre de l'air frais.
En cas anormal (il y a une odeur de brûlure), on doit couper le climatiseur et l'interrupteur.
Ne pas installer le climatiseur aux endrotis où il y aurait la fuite de gaz inflammable. S'il y aurait du gaz inflammabel autour du climatiseur, l'explosion produirait.
Le présent climatiseur ne peut pas être spécialement utilisépour conserver des produits demandant de bonne précision de température et d'humidité comme des aliments, des instruments de précision ou des œuvres artistiques.
Si le climatiseur marche longtemps pour le refroidissement ou la déshumidification dans une ambiance de haute hum idité (>80%), il ne faut pas ouvrir la porte ni la fenêtre en prévention des gouttes d'eau condensées.
Ne pas mettre le doigt ou des barres dans l'entrée ou la sortie d'air, pour ne pas être endommagé par le ventilateur qui tourne à grande vitesse.
L'appareil doit être monté par un technicien habilité en conformité e avec les règlements en vigueur. Ne pas installer le climatiseur à la blanchisserie ou à la buanderie. Le climatiseur doit être monté à plus de 2.5 m en dessus du plancher. Le climatiseur doit être monté à des endroits où la prise est facilement accessible par l'utilisateur.
.
19
INTERDICTION ABSOLUE
A SUIVRE FORCEMENT
usermanual.PDF 20usermanual.PDF 20
DESIGNATION DES PARTS
1. UNITE EXTERIEURE et UNITE INTERIEURE
20
usermanual.PDF 21
3
2
4
6 7 8
1. PANNEAU AVANT amovible par des aimants2. SORTIE de l’air 3. ENTREE de l’air4. Récepteur de la télécommande5. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT6. VOYANT de FONCTIONNEMENT7. Voyant d'attente 8. Voyant du temporisateur
1
DESIGNATION DES PARTS
5
usermanual.PDF 22
3. INTERRUPTEUR DE MARCHE D'URGENCE
Quand la pile de la télécommande est épuisée ou est tombée en panne, on peut
manipuler le climatiseur par l'interrupteur de marche d'urgence
4. REGLAGE DU VOLET DIRECTIONRégler à gauche et à droite la direction du volet avec des doigts. Attention, ne jamais régler au fonctionnement du climatiseur. Le ventilateur en marche à grande vitesse peut léser vos doigts.
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement: - OFF - FROID (COOL) - CHAUD (HEAT).
SELECTEURFONCTIONNEMENT
5. ENLEVEMENT/REMONTAGE DU PANNEAU FRONTAL
Le panneau frontal peut être enlevée pour le nettoyage car il est fixé par des des aimants.
Pour le remonter, approcher le panneau aux aimants jusqu’au point qu’ils tiennent le panneau
dans la position correcte.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Il faut nettoyer au moins une fois par deux semaines le panneau avant, la grille antipoussière et le filtre. Avant le nettoyage, il faut arrêter le climatiseur et découper le disjoncteur. Les figures suivantes sont indicatives, il faut manipuler selon l'appareil réel
Nettoyage du panneau et du filtre antipoussière
1. Enlever le panneau avant et le filtre.
2. Nettoyer avec l'aspirateur ou une brosse souple (si c'est trop sale, utiliser
de l'eau à détergent neutre mais douce de moins de 45). 3. Laver avec de l'eau propre et laisser sécher à l'ombre. 4. Remettre la grille antipoussière et le filtre d'air, remonter le panneau
avant.
5. Nettoyer le corps de climatiseur avec de l'eau à détergent neutre et essuyer avec chiffrons secs (ne pas utiliser le benzène, du solvant ou d'autres produits chimiques)
Entretien après la saison de service1. Faire fonctionner des heures pour sécher l'intérieur du climatiseur (choisir le
mode froid ou chaud et mettre à la T max ensuite faire ventiler) 2. Fermer le climatiseur et arracher la prise, nettoyer la grille anti-poussière et
la surface du climatiseur. 3. Sortir la pile de la télécommande.
Entretien avant la saison de service1. Nettoyer la grille antipoussière et la mettre à la position originale. Essuyer
les corps des machines intérieure et extérieure. 2. Enficher la prise d'alimentation et vérifier la terre. 3. Mettre la pile dans la télécommande.
Les bouches entrée/sortie des machines intérieure et extérieure ne doivent pas être
couvertes ou bouchées. Au nettoyage de climatiseur, ne pas utiliser de l'essence, du
benzène, du diluant, del'abrasif, de l' insecticide ou d'autres produits qui puissent
endommager la surface de machines. Ne pas démonter les piles ou ne pas jetter au
feu, pour éviter l'explosion.
ATTENTION
21
Filtre de l’air
Filtre de l’air
usermanual.PDF 23usermanual.PDF 23
PANNES ET RESOLUTION DES PANNES
Les symptômes suivants ne sont pas pannes, qui n'empêchent pas le fonctionnement normal. On peut utiliser après le diagnostic et la solution.
Est-ce une panne ? Analyse de symptômes
Le climatiseur ne marche pas. Est-ce que le climatiseur est mis sous tension?Est-ce que la prise est déconnectée ? Est-ce que le fusible est bousillé? Est-ce qu'il y a des obstacles ou perturbateur qui perturbe les signaux de télécommande ?
Pas d'affichage à la télécommande, pas de contrôle pour le climatiseur.
On démarre le climatiseur immé- diatement après l'arrêt, mais il ne marche pas.
La perturbation anormale et le changement Fréquenté de modes crée des fois le «point mort», on peut faire un court-circuit par pin celles avec les deux lames «reset». Si la télécommande affiche mal ou partiellement, changer la pile.
C’est un façon pour protéger le climatiseur.
Attendre 3 minutes.
Après l’utilisation, le volet ne se ferme pas complètement.
Le moteur du volet ne peut pas se reseter. Redémarrez le climatiseur et l’arrêtez de nouveau.
Les effets de refroidissement et de chauffage ne sont pas idéaux..
L'air ne sort pas immédiatement en modalité CHAUD.
Il y a des fois des microcoupures de tension, une fois la tension rétablit, le système reprend l'état d'origine avant l'arrêt.
La temperatura è impostata correttamente?I filtri sono sporchi?Gli ingressi e le uscite dell'unità esternasono bloccati?La funzione notturna è stata attivatadurante il giorno?
Ayez de la patience, le climatiseur va souffler suffisamment de l'air chaud.
C'est une fonction de redémarrage, après une coupure de courant.
22
usermanual.PDF 24usermanual.PDF 24
PANNES ET RESOLUTION DES PANNES
Est-ce une panne ? Analyse de symptômes
Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête pensant le chauffage.
Le climatiseur fonctionne en dégivrage, il faut tout au plus 10min (quand il fait frois et humide dehors, il y a du givre dans la machine extérieure). 10 min après, le climatiseur va marcher normalement.
Le climatiseur fait du
son «pfft,chut».
C'est à cause de la dilatation par variation de température q ui fait frottement
On peut entendre le son d'écoulement à l'intérieur
C'est peut-être le son d'écoulement de réfrigérant à l'intérieur. C'est peut-être le son de gouttes d'échangeur de chaleur. C'est peut-être le son de dégivrage d'échangeur de chaleur.
On peut entendre le son «crac» ou «chut» dans la machine intérieure.
Le son «crac» est produit par le ventilateur ou le compresseur qui fait la commutation. Le son «chut» est produit par l'écoulement de réfrigérant en commutation.
.
Il fait des goûttes d'eau au système extérieur
En réfrigération, il y a la condensation sur les tuyaux ou sur les raccords pour cause de basse température. En réchauffage ou en dégivrage, il y a de l'eau ou d'évapeur fondue. En réchauffage, il y a des goûttes d'eau sur l'échangeur de chaleur.
Se trovate uno di problemi sottoelencati, per favore spegnete il climatizzatore e contattate il nostro centro assistenza più vicino .
Le câble réchauffe anormalement ou endommagé. Il fait du son anormal en marche normale. Il fait souvent le déclenchement à cause de disjoncteur, de fusible et de disjoncteur de fuite. Le bouton de fonctionnement et de bouton ne marchent pas correctement. Il fait de l'odeur de brûlure. Il y a la fuite d'eau au système intérieur..
23
usermanual.PDF 25
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPE-AN DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste.It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.Disposing of an electrical and electronic equipment and its batteries separately avoids possible negative effects onthe environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be reco-vered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment and batteries separately, the product is marked with a cros-sed-out dustbin.
INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVAEUROPEA 2002/96/CE
Alla fine della sua vita utile questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.Deve essere consegnato presso appositi centri di raccolta differenziata oppure presso i rivenditori che fornisconoquesto servizio.Smaltire separatamente un apparecchio elettrico ed elettronico e le relative batterie consente di evitare possibili effet-ti negativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di recuperare ericiclare i materiali di cui è composto, con importanti risparmi di energia e risorse.Per sottolineare l’obbligo di smaltire separatamente queste apparecchiature e le batterie, sul prodotto è riportato ilsimbolo del cassonetto barrato.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative pre-viste dalla normativa vigente.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVEEUROPEENNE2002/96/CE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce ser-vice.Eliminer séparément un équipement électrique et électronique et sus piles permet d’éviter des potentielles retom-bées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupé-rer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements et les piles, le produit porte le symbole d’un cais-son à ordures barré.
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden.Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes und seiner Batterien vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßigeEntsorgung bedingt ist. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerätzusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringtZur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte und die Batterien getrennt zu beseitigen, ist das Produkt miteiner durchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet.
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIREC-TIVA EUROPEA 2002/96/CE
Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio.Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico y su pilas significa evitar posibles consecuencias negativaspara el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que locomponen, obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos y las pilas, en el producto aparece un contene-dor de basura tachado.
usermanual.PDF 26usermanual.PDF 26
MANUALE D'USO DEL TELECOMANDOREMOTE CONTROL USER MANUAL
NOTICE D’UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Prima dell’uso, leggere attentamente il presente manuale.
Please read carefully this manual before using the airconditioner and keep it for further reference.
Nous vous prions de bien lire cette Notice avantd’utiliser le climatiseur et de la garder.
IT
UK
FR
Rimuovere le batterie se il telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo.
1
NOTE : : utilizzare 2 pile alcaline, AAA - 1,5 V
TELECOMANDO Regolazione TIMER
Impostazione AVVIO/STOP del TIMER1) Quando il climatizzatore è acceso, premere il tasto Timer una volta per
attivare la funzione di spegnimento; 1 apparirà sul display e significa che il
climatizzatore si spegnerà dopo 1 ora. Ad ogni pressione del tasto TIMER,
il tempo di AUTO SPEGNIMENTO del timer viene aumentato di 1 ora (fino ad un
massimo di 24 ore). Premendo ancora dopo 24 il timer si azzera, uscendo dalla
funzione di autospegnimento.
Invia segnali all'unità interna
Finestra di emissione segnaleDISPLAY funzionamento
Tasto MODALITA'
FUNZIONAMENTO
CALDO
VENTILAZ.
AUTO
Mostra le impostazioni correnti
Premere per selezionare la modalità
Tasto AVVIO/STOP-Il range di funzionamento va da 16-31°C
Premere 1 volta per attivare e di nuovo
per disattivare il climatizzatore
Tasto Velocità ventilatore
Tasto SLEEP
Premere per cambiare la velcità di ventilazione
( ).
Tasto impostazione TIMER
AUTO
Tasto oscillazione FLAP su/giù
Tasto regolazione
TEMPERATURA
Tasto TURBO
Tasto DISPLAY
Premere per attivare la funzione TURBO
e premere di nuovo per disattivarla
Premere 1 volta per attivare i led
dell'unità interna e un'altra volta
per disattivarli
Premere per aumentare di 1°C per volta
2
Vedere modalità "sleep"
3 4
5.
Modalità RAFFRESCAMENTO
Premere il tasto oscillazione flap SU/GIU per cambiare la direzione
alto/basso del flusso d'aria.
Premere il tasto VELOCITA' VENTILATORE per cambiare la velocità del
ventilatore dell'unità interna.
Premere il tasto AGGIUSTAMENTO TEMPERATURA per regolare la
SELEZIONE MODALITA' OPERATIVA
Modalità DEUMIDIFICAZIONE
2.
3.
Modalità Mode
24
26
RT-2 RT-2Freddo
Deumidif.RT-2 RT-2
Caldo
24
21
TemperaturaAmbiente (RT)
RT 26
25 RT 23
Rt 23
26 RT 25
Modelli Pompa di caloreModelli solo Freddo
Impostazione iniziale Temp.
1. Modalità AUTO
In questa modalità il climatizzatore può aggiustare automaticamente la
temperatura ambiente decidendo la temperatura più conveniente. All'inizio
del funzionamento, il climatizzatore selezionerà automaticamente la modalità
più opportuna in base alla temperatura del locale.
La tabella sottostante mostra le condizioni impostate alla partenza.
In questa modalità il climatizzatore imposta automaticamente la
temperatura ambiente e questa temperatura non compare sul display.
Vedere istruzioni su aggiustamento
Tasto regolazione
TEMPERATURA
Premere per riduure di 1°C per volta
DEUMIDIFIC.
FREDDO
nell'ordine bassa-media-alta-auto
direzione flusso d'aria
In questa illustrazione si parla del telecomando universale: per capire quali sono le funzioni
realmente disponibili, fare riferimento alle funzioni del condizionatore
Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbe causare esplosioni. Non gettare le
batterie insieme ai rifiuti indifferenziati, bensì portarle negli appositi centri di raccolta.
Impostazione iniziale Temp.
Freddo
Deumidif.
I tasti di regolazione della temperatura e della velocità del ventilatore
non sono attivi.Premere il tasto oscillazione flap SU/GIU per cambiare la direzionedel flusso d'aria.
Note:
Modalità RISCALDAMENTO (POMPA DI CALORE)Premere il tasto oscillazione flap SU/GIU manuale oppure auto
per cambiare la direzione alto/basso del flusso d'aria.
Premere il tasto VELOCITA' VENTILATORE per cambiare la velocità del
ventilatore dell'unità interna.
Premere il tasto AGGIUSTAMENTO TEMPERATURA per regolare
la temperatura.
7. Funzione TURBO
Questa funzione consente di raffrescare e riscaldare molto velocemente
l'ambiente. E' disponibile per le sole modalità RAFFREDDAMENTO
e POMPA DI CALORE.
Per attivarla è sufficiente premere il tasto TURBO con il climatizzatore già
funzionante in modalità freddo oppure caldo: comparirà l'icona e la
ventola dell'unità interna funzionerà alla alta velocità e non sarà possibile
modificarne la velocità con il comando FAN SPEED.
Per disattivare la funzione TURBO premere di nuovo il tasto TURBO,
oppure premere il tasto SLEEP oppure premere sul pulsante MODE.
Quando viene disattivata la funzione TURBO, la ventola funziona
alla bassa velocità.
4.In questa modalità lavora solo l'unità interna.
Presmere il tasto VELOCITA VENTILATORE per regolare
la velocità di ventilazione.
Modalità VENTILAZIONE
Premere il tasto oscillazione flap SU/GIU per cambiare la direzione
del flusso d'aria.
.SWING
6. REGOLAZIONE FLUSSO D'ARIA
Ad ogni pressione del tasto SWING l'angolo del deflettore verticale cambia
secondo il seguente ordine
Quando compare la scritta SWING il flap oscilla automaticamente:
l'icona si sposta da una posizione all'altra in automatico.
Premendo ancora una volta ricomoncia la sequenza delle varia posizioni
temperatura.
Tasto CLEAN
Tasto oscillazione FLAP destra/sinistra
2) Quando il climatizzatore è spento, premere il tasto Timer una volta per
attivare la funzione di accensione; 1 apparirà sul display e significa che il
climatizzatore si accenderà dopo 1 ora. Ad ogni pressione del tasto TIMER,
il tempo di AUTO ACCENSIONE del timer viene aumentato di 1 ora (fino ad un
massimo di 24 ore). Premendo ancora 1 volta dopo 24 il timer si azzera,
uscendo dalla funzione di autoaccensione.
3) La diminuzione del tempo residuo del timer, appare sul display con intervalli di
1 ora.
1) AVVIO/STOP del timer devono essere impostati nuovamente dopo un black-out
di corrente.
2) Una volta che il tempo di auto AVVIO/STOP è stato impostato, è possibile
cambiarlo solo cancellando le precedenti impostazioni.
Cancellazione impostazione TIMER
Per cancellare le impostazioni del TIMER, premere il tasto TIMER fino a quando sul
display compare 24, quindi premere una volta ancora: il timer è cancellato se
il tempo “di accensione” o “spegnimento” scompare dal display del telecomando.
5 6
8. Modalità SLEEP
Sleep modalità 1
Sleep Normale
7
8
Quando il climatizzatore funziona in modalità freddo oppure deumidificazione
la ventola dell'unità interna funziona alla bassa velocità.
Dopo 1 ora la temperatura impostata aumenta di 1°C.
Dopo un'altra ora la temperatura impostata aumenta ancora di 1°C.
L'unità continuerà a funzionare in base ad una temperatura di 2°C più
elevata rispetto a quella iniziale.
Quando il climatizzatore funziona in modalità riscaldamento (pompa di calore)
la ventola dell'unità interna funziona alla bassa velocità.
Dopo 1 ora la temperatura impostata diminuisce di 2°C.
Dopo un'altra ora la temperatura impostata diminuisce ancora di 2°C.
L'unità continuerà a funzionare in base ad una temperatura di 4°C più
bassa rispetto a quella iniziale.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 16 e 23°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
superiore a quella iniziale. 8 ore dopo la temperatura impostata diminuisce
di 2°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 24 e 27°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
superiore a quella iniziale. 8 ore dopo la temperatura impostata diminuisce
di 2°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Sleep modalità 1 (segue)
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 19 e 25°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
inferiore a quella iniziale. 8 ore dopo la temperatura impostata aumenta
di 2°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando la temperatura impostata è compresa tra 28 e 31°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 18 e 16°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 26 e 31°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
inferiore a quella iniziale. 8 ore dopo la temperatura impostata aumenta
di 2°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 16 e 23°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
superiore a quella iniziale. 7 ore dopo la temperatura impostata diminuisce
di 1°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 24 e 27°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
superiore a quella iniziale. 7 ore dopo la temperatura impostata diminuisce
di 1°C. Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando la temperatura impostata è compresa tra 28 e 31°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Sleep modalità 2
Sleep modalità 2 (segue)
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 19 e 25°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
inferiore a quella iniziale. 7 ore dopo la temperatura impostata aumenta di 1°C.
Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 18 e 16°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 26 e 31°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
inferiore a quella iniziale. 7 ore dopo la temperatura impostata aumenta di 1°C.
Quindi l'unità continua a funzionare con questa ultima impostazione.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 16 e 23°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
superiore a quella iniziale.
Quando il climatizzatore è in modalità freddo oppure deumidificazione
e la temperatura impostata è compresa tra 24 e 27°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata aumenta di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
superiore a quella iniziale.
Quando la temperatura impostata è compresa tra 28 e 31°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Sleep modalità 3
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 19 e 25°C, nelle 2 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 2°C
inferiore a quella iniziale.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 18 e 16°C il climatizzatore
funziona in base a questa temperatura sempre.
Quando il climatizzatore è in modalità riscaldamento (pompa di calore)
e la temperatura impostata è compresa tra 26 e 31°C, nelle 3 ore successive
all'attivazione di questa modalità la temperatura impostata diminuisce di 1°C
ogni ora, dopodichè l'unità continua a funzionare con una temperatura di 3°C
inferiore a quella iniziale.
Sleep modalità 3 (segue)
Le 4 modalità della funzione SLEEP appaiono in sequenza premendo 1, 2, 3, 4
volte il tasto SLEEP. Premere il tasto ancora 1 volta per disattivare la funzione
SLEEP: l'icona sparirà dal display del telecomando.
INFORMAZIONE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2006/66/CE
Prego sostituire la batteria quando la sua carica elettrica è esaurita: alla fine della sua vita utile questa pila non deve essere smaltita insieme ai rifiuti
indifferenziati. Deve essere consegnata presso appositi centri di raccolta differenziata oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente una batteria consente di evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento
inadeguato e permette di recuperare e riciclare i materiali di cui è composta, con importanti risparmi di energia e risorse. Per sottolineare l’obbligo d
smaltire separatamente le batterie, sulla pila è riportato il simbolo del cassonetto barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Remove the batteries if the remote controller is not to be used for long periods of time.
1
NOTICE: use 2 pieces of AAA/1,5 V Alkaline batteries
REMOTE CONTROLLER
Don't At the end of batteries life , don't dispose of them as housold wastes, but take them to special local community waste collection centres
or throw the batteries into the fire, as it can lead to irreparable damage.
2
As this is a all-purpose remote controller which contains many functional buttons ,please refer
to the function of the air conditioner to know about the actual function.
3 4
5. HEAT mode (only applied to heat pump type)
COOL mode
Press UP & DOWN SWING button to change up/down air flow direction Press FAN SPEED button to change the fan speed of indoor unit.
Press TEMPERATURE ADJUSTMENT button to change the set temperature.
Press MANUAL SWING button or SWING button to change up/down air flow direction.
Press FAN SPEED button to change the fan speed of indoor unit.
Press TEMPERATURE ADJUSTMENT button to change the set temperature.
OPERATION MODE ADJUSTMENT
DRY mode
2.
3.
Mode Mode
24
26
RT-2 RT-2 Cool Cool
Dry RT-2 RT-2 Dry
Heat
24
21
Room Temperature (RT)
RT 26
25 RT 23
Rt 23
26 RT 25
Heat pump typeCool only type
Initial Setting Temperature Initial Setting Temperature
1. AUTO mode
In this mode, the air conditioner can automatically adjust the room
temperature to decide the most suitable temperature. At the start of
operation, the air conditioner will automatically select the operation mode
according to the room temperature. The following table shows the
conditions which are set at start up.
In this mode, the air conditioner automatically sets the room temperature
and this temperature will not appear on display.
TEMPERATURE ADJUSTMENT button and FAN SPEED button are not
functional.
Press UP & DOWN SWING button to change air flow direction.
7. TURBO function (only applied to turbo series)
This function will make the air conditioner heat or cool quickly and duringthis period, the noise of the air conditioner will increase. Turbo function can be only started up in heat or cool mode(turbo heating or turbo cooling)otherwise, it can not be started up. When the air conditioner is in cool or heat mode, press turbo button to initiate turbo function, the remote con--troller displays “TURBO” and the icon of fan speed is “ ”,meanwhile the air conditioner cannot be controlled by the remote controller. Pressturbo button again or start up sleep mode or transit modes to exit turbo function. After exiting turbo function the fan runs at low speed.
4. FAN mode
In this mode, the outdoor unit does not operate. The indoor fan alone
operates.
Press UP & DOWN SWING button or to change air flow direction.
Press FAN SPEED button to change the fan speed of indoor unit.
UP & DOWN SWING function
Every press of the UP & DOWN SWING button, the angle of the
up and down swing louver will change in the order of
. When it swings automatically, the
swing icon displays dynamically, meanwhile the letter
displays above the icon.
SWING
SWING“ ”
6. ADJUSTMENT OF AIR FLOW DIRECTION
Press it to fix the timer setting .
O P E R AT IO N MODE b utton
C OOL HE AT FA N DR YA UTO
Press it to se lect operation mod e:
T IME R b utton
UP & DOWN S WING button
L E F T & R IG HT S WING button
T UR B O b utton
Press it to start turbo function
and press again to stop it.
Please see“adjustment of air flowdirection”.
It sends signals to the indoor unit.
S ignal ejec ting w indowOP E R AT IO N D IS P L AY
It displays the current settings.
T E MP E R AT UR EA DJ US T ME NT b uttons
Press it once, the setting tempera--ture decreases by 1 .The range of setting temperature is 16-31 .
FA N S P E E D b utton
S L E E P b utton
Press it to change the fan speed
in the order of low-medium-high
-auto ( ).A UTO
DIS P L AY b utton
Press it once to stop the indoor
unit displaying and press again
to make it display.
Please see“sleep mode”.
R UN/S TOP b utton
Turns unit ON/OFF.
T E MP E R AT UR EA DJ US T ME NT b uttons
Press it once, the setting tem--perature increases by 1 .
S L E E P DIS P L AY T IME R T UR B O
T E MP
I/OFA N S P E E D I
C L E A N
O P E R AT IO N MODE
V E R T IC A L
HOR IZONTA L
TIMER OPERATION
ON/OFF timer operation cancellationIf you want timer operation cancelled, press the button Timer until the time
of timer exceeds 24, then the time and hours ON or hours OFF
disappear on the remote control display.
NOTICE:
2.Once the AUTO-ON/OFF time is fixed, if you want to change it, you
should cancel the previous AUTO-ON/OFF timer operation.
1.TIMER ON/OFF operation must be set again after a power failure.
3) The display of AUTO-ON/OFF time will be decreased by one hour.
2) When the unit is off, press the timer button once to start timer on function
and “1” will be shown on the display: every press of this button increases the
AUTO-ON time by 1 hour (24 hours at most), after time accumulates to
24, the air conditioner will quit timer function.
1) When the unit is on press the timer button once to start timer off function
and “1” will be shown on the display: every press of this button increases
the AUTO-OFF time by 1 hour (24 hours at most); after time accumulates
to 24, the unit will quit timer function.
ON/OFF timer operation set
Please see“adjustment of air flowdirection”.
When 28 st 31 ,the unit will operate at the set temperature all along.
When the air conditioner is in heat mode and18 st 16 , the unit will operate at the set temperature all along.
When 19 st 25 , during the 2 hours after sleep mode 2 start up ,the set temperature will decrease by 1 every hour .The unit will continue operating at 2 below the set temperature.7 hours later, the set temperature will increase 1 , the unit will continue operating at this temperature .
Sleep mode 2
When 24 st 27 , during the 2 hours after sleep mode 2 start up, the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continue operating at 2 above the set temperature.7 hours later, the set temperature will decrease 1 ,the unit will continue operating at this temperature .
Sleep mode 3
When the air conditioner is in cooling and dry mode and 23 st 16 ,
during the 3 hours after sleep mode 3 start up, the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continue operating at 3 above
the set temperature.
5 6
8. SLEEP mode
Sleep mode 1
When the air conditioner is in cooling and dry mode, the indoor fan runs atlow speed.After one hour of operation the set temperature will increase by 1 .One hour later, the set temperature will increase by 1 once more.The unit will then continue operating at 2 above the set temperature.
Normal sleep
When the air conditioner is in heating mode , the indoor fan runs at low speed. After one hour of operation the set temperature will decrease by 2 .One hour later, the set temperature will decrease by 2 once more. The unit will then continue operating at 4 below the set temperature.
When the air conditioner is in cooling and dry mode and 23 st 16 ,during the 3 hours after sleep mode 1 start up ,the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continue operating at 3 abovethe set temperature. 8 hours later, the set temperature will decrease 2 .The unit will then continue operating at this temperature.
When 24 st 27 , during the 2 hours after sleep mode 1 start up,the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continueoperating at 2 above the set temperature.8 hours later, the set temperature will decrease 2 ,the unit will continue operating at thistemperature.
When the air conditioner is in cooling and dry mode and 23 st 16 , during the 3 hours after sleep mode 2 start up ,the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continue operating at 3 above the set temperature.7 hours later, the set temperature will decrease 1 . The unit will then continue operating at this temperature.
7
When 19 st 25 , during the 2 hours after sleep mode 1 start up, the set temperature will decrease by 1 every hour. The unit will continue operating at 2 below the set temperature.8 hours later, the set temperature will increase 2 , the unit will continue operating at this temperature .
When 26 st 31 , during the 3 hours after sleep mode 1 start up, the set temperature will decrease by 1 every hour. The unit will continue operating at 3 below the set temperature.8 hours later, the set temperaturewill increase 2 .The unit will then continue operating at this temperature.
When 28 st 31 ,the unit will operate at the set temperature all along.
When the air conditioner is in heat mode and18 st 16 , the unit will operate at the set temperature all along.
When 26 st 31 , during the 3 hours after sleep mode 2 start up, the set temperature will decrease by 1 every hour. The unit will continue operating at 3 below the set temperature. 7 hours later, the set temperature will increase 1 .The unit will then continue operating at this temperature.
When 24 st 27 , during the 2 hours after sleep mode 3 start up, the set temperature will increase by 1 every hour .The unit will continue
operating at 2 above the set temperature. When 28 st 31 ,the unit will operate at the set temperature all along.
When the air conditioner is in heat mode and18 st 16 , the unit will
operate at the set temperature all along.
When 19 st 25 , during the 2 hours after sleep mode 3 start up ,the set temperature will decrease by 1 every hour. The unit will continue operating at 2 below the set temperature.
When 26 st 31 ,during the 3 hours after sleep mode 3start up, the set temperature will decrease by 1 every hour. The unit will continue operating at 3 below the set temperature.
8
The 4 modes of SLEEP function appear in sequence, pressing 1, 2, 3, 4 times
SLEEP button. Press once again SLEEP button to exit this function: the symbol
on display disappear.
Information for correct disposal of the battery in accordance with the European Directive 2006/66/EC
Please replace battery when its electricity charge is used up: please do not eliminate this battery together with normal household
waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of a battery
separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables
its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to
dispose of this equipment separately, the battery is marked with a crossed-out dustbin.
Veuillez retirer les piles, si la télécommande n'est pas utilisée pendant une longue période.
1
ATTENTION: utiliser 2 piles Alcalines AAA - 1,5V
TELECOMMANDE Réglage du TEMPORISATUER (TIMER)
Réglage MARCHE/ARRET du TEMPORISATEUR
Elle envoie des signaux à
l'unité intérieure
Fenêtre diffusant le signalAFFICHEUR des fonctions
Bouton MODE DE
FONCTIONNEMENT
CHAUD
VENTILAT.
AUTO
Il affiche les paramètres actuels
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le mode de foncionnement
Bouton MARCHE/ARRET
La plage de réglage de température
va de 16 à 31°C.
Bouton de VITESSE du
VENTILATEUR
Bouton SLEEP (VEILLE)
Appuyer sur ce bouton pour modifier la vitesse
( ).
Bouton réglage du
TEMPORISATEUR
AUTO
Bouton de réglage de
TEMPERATURE
Bouton TURBO
Bouton DISPLAY
Appuyer 1 fois pour activer les voyants
lumineux de l'unité intérieure et 1 fois
encore pour les éteindre
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter la température d'1°C par fois.
2
Voir la modalité "sleep" (VEILLE)
3 4
5.
Mode REFROIDISSEMENT
Appuyer sur le bouton de balayage du déflecteur HAUT/BAS, pour
changer la direction du flux d'air vers le haut/bas.
Appuyer sur le bouton de VITESSE DU VENTILATEUR pour changer
la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure.
SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Mode DESHUMIDIFICATION
2.
3.
Mode Mode
24
26
RT-2 RT-2Froid
Déshum.RT-2 RT-2
Chaud
24
21
TempératureAmbiance (RT)
RT 26
25 RT 23
Rt 23
26 RT 25
Modèles réversiblesModèles Froid seul
Temp. initiale
1. Mode AUTO
Dans ce mode le climatiseur choisira automatiquement le mode de
fonctionnement plus convenant selon le température de la pièce.
Le tableau ci-dessous montre les paramétrages d'origine.
Dans ce mode, le climatiseur règle atomatiquement la température de la
pièce et cette température n'apparaîtra pas sur l'afficheur.
TEMPERATURE
DESHUMIDIFIC.
FROID
du ventilateur dans l'ordre suivant:
Dans ce dessin on parle de la télécommande universelle: pour comprendre quelles sont
les fonctions disponibles, il faut faire référence aux fonctions du climatiseur.
Ne jetez pas les piles dans le feu, on pourrait causer des explosions
Temp. initiale
Froid
Déshum.
Mode CHAUFFAGE (POMPE A CHALEUR)
7. Fonction TURBO
Cette fonction permet de rafraîchir ou chauffer une pièce très rapidement.
Elle est disponible pour les seuls modes REFROIDISSEMENT et POMPE
A CHALEUR.
Pour la lancer il suffit appuyer sur le bouton TURBO avec le climatiseur
déjà fonctionnant en froid ou en chaud: il paraîtra le symbole , le
ventilateur de l'unité intérieure opérera à la grande vitesse et il ne sara pas
possible en modifier la vitesse avec le bouton VITESSE DE VENTILATION.
Pour éteindre la fonction TURBO, appuyer de nouveau sur le bouton TURBO,
ou presser la touche SLEEP ou appuyer sur le bouton MODE.
Lorsque on éteint la fonctionTURBO, le ventilateur fonctionne à la petite
vitesse.
4.Dans ce mode l'unité extérieure ne fontionne pas. Le ventilateur de l'unité
est le seul à fonctionner.
Mode VENTILATION
.
SWING
6. REGLAGE DU FLUX D'AIR
Chaque appui sur ce bouton , l'angle du déflecteur change
selon l'ordre suivant:
Lorsque le mot SWING apparaît sur l'afficheur, le déflecteur va en
balayage: le symbole se déplace d'une position à l'autre automatiquement.
En appuyant encore 1 fois la séquence des positions recommence
:établir la température.
Appuyer 1 fois pour mettre en marche
l'appareil et 1 fois encore pour l'arrêter
Bouton de réglage de
Appuyer sur ce bouton pour
diminuir la température d'1°C par fois.
Appuyer 1 fois pour lancer la fonction TURBO
et 1 fois encore pour l'arrêter
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères; remettez-les à l’un des centres de collecte sélective locaux.
Appuyer sur le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE pour
Les boutons de REGLAGE DE TEMPERATURE et de VITESSE DU
VENTILATEUR ne sont pas opérationnels.
Appuyer sur le bouton de VITESSE DU VENTILATEUR pour changer
la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure.
Appuyer sur le bouton de balayage du déflecteur HAUT/BAS, pour changer la direction du flux d'air vers le haut/bas.
Appuyer sur le bouton de balayage du déflecteur HAUT/BAS
pour changer la direction du flux d'air vers le haut/bas.
Appuyer sur le bouton de VITESSE DU VENTILATEUR pour changer
la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure.Appuyer sur le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE pour
établir la température.
Appuyer sur le bouton de balayage du déflecteur HAUT/BAS, pour
changer la direction du flux d'air vers le haut/bas.
Bouton CLEAN
Touche de balayage droit/gauche DEFLECTEUR
Voir les instructions sur le
réglage du flux d'air
Touche de balayage haut/bas du
DEFLECTEUR
Voir les instructions sur le
réglage du flux d'air
1) Lorsque le climatiseur est en marche, appuyer sur le bouton TIMER une fois
pour activer la fonction d’arrêt du climatiseur; 1 paraîtra sur l’afficheur de la
télécommande et cela signifie que le climatiseur s’arrêtera après une heure.
Chaque appui sur le bouton augmente d’une heure la durée du temporisateur
(jusqu’à un maximum de 24 heures).
En appuyant encore sur le bouton TIMER après 24, le timer se réinitialise, en
quittant la fonction TIMER.
Attention:
3) La diminution du temps restant du temporisateur apparaît sur l'affichage à
intervalles d’1 heure.
1) MARCHE/ARRET du temporisateur doivent etre reglés à nouveau après une
coupure de courant.
2) Une fois réglé le temps de MARCHE/ARRET, on peut le modifier seulement
en annulant les positions précédentes.
Effacement des position du TEMPORISATEUR
Per annuler les position du temporisateur, appuyer sur le bouton TIMER
jusqu’à qu’il paraît 24, puis appuyer une fois encore: la minuterie est annulée si
le temps de «marche» ou «arrêt» disparaît de l’afficheur de la télécommande.
2) Lorsque le climatiseur est arrêté, appuyer sur le bouton TIMER une fois
pour activer la fonction de mise en marche du climatiseur; 1 paraîtra sur l’afficheur
de la télécommande et cela signifie que le climatiseur s’activera après une heure.
Chaque appui sur le bouton augmente d’une heure la durée du temporisateur
(jusqu’à un maximum de 24 heures).
En appuyant encore sur le bouton TIMER après 24, le timer se réinitialise, en
quittant la fonction TIMER.
5 6
8. Mode VIEILLE (Bouton SLEEP)
Sleep mode 1
Sleep Normal
7
8
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification, le
ventilateur de l'unité intérieure fonctionne à la petite vitesse.
Après 1 heure la température établie augmente de 1°C.
Après 1 autre heure la température établie augmente encore de 1°C.
L'appareil continuera à fonctionner sur la base d'une température de 2 °C plus
haute par rapport à celle initiale.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur), le
ventilateur de l'unité intérieure fonctionne à la petite vitesse.
Après 1 heure la température établie diminue de 2°C..
Après 1 autre heure la température établie diminue encore de 2 °C.
L'appareil continuera à fonctionner sur la base d'une température de 4 °C plus
basse par rapport à celle initiale.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 16 et 23°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C supérieure à celle initiale. 8 heures après la température établie
diminue de 2°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 24 et 27°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C supérieure à celle initiale. 8 heures après la température établie
diminue de 2°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Sleep mode 1 (suite)
Lorsque la température établie est comprise entre 28 et 31°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 18 et 16°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
Sleep mode 2
Sleep mode 2 (suite)
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 18 et 16°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
Sleep mode 3
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 18 et 16°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
Sleep mode 3 (suite)
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 16 et 23°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C supérieure à celle initiale. 7 heures après la température établie
diminue de 1°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 24 et 27°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C supérieure à celle initiale. 7 heures après la température établie
diminue de 1°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque la température établie est comprise entre 28 et 31°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 19 e 25°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C inférieure à celle initiale. 8 heures après la température établie
augmente de 2°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 26 e 31°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C inférieure à celle initiale. 8 heures après la température établie
augmente de 2°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Les 4 modes VIEILLE sont tous en séquence et on peut les activer en appuyant
1, 2, 3, 4 fois sur la touche SLEEP. En appuyant 1 fois encore sur la touche
la fonctionne VIELLE n'est plus active et le symbole disparaît.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 19 e 25°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C inférieure à celle initiale. 7 heures après la température établie
augmente de 1°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 26 e 31°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C inférieure à celle initiale. 7 heures après la température établie
augmente de 1°C. A ce point, l'appareil continue à fonctionner selon la dernière
température.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 19 e 25°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C inférieure à celle initiale.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage (pompe à chaleur),
et la température établie est comprise entre 26 e 31°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie diminue d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C inférieure à celle initiale.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 16 et 23°C, dans les 3 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 3°C supérieure à celle initiale.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode froid ou déshumidification
et la température établie est comprise entre 24 et 27°C, dans les 2 heures
suivantes à l'activation de ce mode la température établie augmente d'1°C
chaque heure, après quoi l'unité continue à fonctionner avec une température
de 2°C supérieure à celle initiale.
Lorsque la température établie est comprise entre 28 et 31°C le climatiseur
fonctionne toujours sur la base de cette température.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/66/EC
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets ménagers. On doit
livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un marchand qui peut rendre ce
service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance et la santé et permet de recycler les
composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie
séparément, on a marqué la batterie, en barrant une poubelle.
top related