june 10, 2018 - stedwardsparish.org · 2 our pastor ’s page planned giving dear brothers and...
Post on 25-Sep-2018
213 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Celebration of the Eucharist
Celebración de la Eucaristía
Sunday/Domingo Mass Times
Saturday Vigil 5:00pm Bilingual
Sunday 8:00am English
10:30am English
12:30pm Español
Weekday Masses-Misas entre Semana
Tuesday 6:00pm English
Wednesday 12:00 noon English
Thursday 7:30pm Español
Friday 8:00am English
Eucharistic Adoration -Adoración Eucarística
Tuesday 5:00-5:45pm English
Wednesday 7:30-8:15pm Español
Reconciliation/Confesiones
Tuesday 5:00pm - 5:30pm
Wednesday 5:00pm-5:45pm
Thursday 5:00pm-5:45pm
Friday 8:30am - 9:00am
Saturday 4:00pm - 4:45p
800 East Tyler
Athens, Texas 75751
Office (903) 675-2509
Fax (903) 675-8805
Fr. Nolan T. Lowry, STL
Pastor
pastor@stedwardsparish.org
(903) 570-3139 Emergency
CHURCH OFFICE HOURS HORAS DE OFICINA
Monday/ Lunes thru Friday/Viernes 10:00am-5:00pm
Lunch 12:00pm-1:00pm
Saturday/Sabado & Sunday/
Mission Statement Through the teachings of Jesus Christ and with the guidance of the Holy Spirit, we, as Catholic Christians, strive to teach our youth, evangelize our community and renew our faithful. We will promote the principles of the Catholic Church
through Scripture, Sacraments, prayer, almsgiving and penance — helping each other to seek eternal salvation with God in heaven. A través de las enseñanzas de Jesucristo y con la guía del Espíritu Santo, nosotros, como Cristianos Católicos, nos esforzamos por enseñar a nuestros jóvenes, evangelizar nuestra comunidad y renovar a nuestros fieles. Vamos a promover los principios de la Iglesia Católica a través de las Escrituras, los sacramentos, la oración, la limosna y la penitencia - ayudándonos unos a otros a buscar la salvación eterna con Dios en el cielo.
WELCOME TO TENTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
DECIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
June 10, 2018
2
OUR PASTOR ’S PAGE
Planned Giving Dear Brothers and Sister in Christ, “Stewardship” is one of those words that comes up frequently in church leadership. It is based on Scripture and Church tradition. Stewardship flows from our gratitude to God for the gifts with which He has blessed us. We show our gratitude by being generous in our response with our time, talent and treasure (the “Three ‘T’s”). As a parish priest, I commit to God as much as I can of my time, talent and treasure. The Catholic faith has been the cornerstone of my life. The priesthood of Jesus Christ ever continues to be my source of joy and fulfilment. I am grateful for the opportunity to serve the Church, and I strive to be a faithful steward whose contribution will survive beyond my death. As your pastor, I would like to encourage you to consider ways that you can leave a lasting legacy. Let me suggest that making a planned gift to the Church may be a way you can leave a leg-acy and express gratitude for what the Church has meant to you. A planned gift can be a lasting way to fulfill your stewardship of treasure. What is a planned gift? Very simply, planned giving describes a donor’s commitment to trans-fer capital assets to a qualified religious organization or other charity. More often than not, a planned gift is made by means of a formal agreement or contract. Planned gifts are normally made from the donor’s accumulated wealth as part of an overall estate plan. The most common form of a planned gift is a bequest provision in a will. Many Catholics find the idea of making a planned gift to their par-ish appealing. Parishioners often wonder how to go about making a planned gift and they have other questions about planned giving options. One reason why parishioners have questions is that they do not often hear about planned giving in their Catholic community. Church leaders do not talk about planned giving as much as we could — or should. It is my hope that my written reflection will help remedy the lack of information on this important subject. Here at St. Edward’s Parish, faithful parishioners have found that naming the parish in their wills or trusts to be a very fulfilling way to show their appreciation for what their parish has meant to them. Some parishioners have left planned gifts in memory of a loved one or close friend. Others have made a bequest to support a particular parish ministry, activity or outreach. Individuals who make planned gifts often enjoy significant tax advantages from their giving. Still others find that once their surviving family receives a reasonable inheritance, leaving a bequest to the parish is a fulfilling way to show their gratitude for God’s blessings and leave a spiritual legacy. I prayerfully ask you to consider St. Edward’s Parish as a worthy object of your generosity. You will be remembered with gratitude in my prayers and you will have eternal rest knowing that you have left a lasting spiritual legacy that will benefit current and future generations of Catholic Athenians. Please give thought to remembering your parish in your estate plan, and know that your financial commitment will make a significant difference for the future of St. Edward’s.
Yours in Christ, Fr.Lowry
3
PÁGINA DE NUESTRO PASTOR
Donaciones Planificadas Queridos hermanos y hermanas en Cristo, “Servidor” es una de esas palabras que aparece con frecuencia en el liderazgo de la iglesia. Es-tá basado en las Escrituras y la tradición de la Iglesia. El servicio fluye de nuestra gratitud a Dios por los dones con los que nos ha bendecido. Mostramos nuestra gratitud siendo generosos en nuestra respuesta con nuestro tiempo, talento y tesoro (las "Tres" T "). Como párroco, me compro-meto con Dios con todo el tiempo que puedo , talento y tesoro. La fe Católica ha sido la piedra an-gular de mi vida. El sacerdocio de Jesucristo siempre continúa siendo mi fuente de alegría y satis-facción. Estoy agradecido por la oportunidad de servir a la Iglesia, y me esfuerzo por ser un servidor fiel cuya contribución sobrevivirá más allá de mi muerte. Como su pastor, me gustaría alentarlos para que consideren algunas formas en que pueden dejar un legado duradero. Permítanme sugerir-le que hacer un regalo planificado a la Iglesia puede ser una manera de dejar un legado y expre-sar su gratitud por lo que la Iglesia ha significado para usted. Un regalo planificado puede ser una forma duradera de cumplir su mayordomía del tesoro. ¿Qué es un regalo planificado? Muy simple, las donaciones planificadas describen el compromi-so de un donante en transferir bienes capitales a una organización religiosa calificada u otra organi-zación benéfica. La mayoría de las veces, un regalo planificado se realiza por medio de un acuerdo o contrato formal. Los obsequios planificados normalmente se hacen a partir de la riqueza acumula-da del donante como parte de un plan general de patrimonio. La forma más común de un regalo planificado es una disposición de legado en un testamento. Muchos Católicos encuentran atractiva la idea de hacer un regalo planificado para su parroquia. Los parroquianos a menudo se preguntan cómo hacer un regalo planificado y tienen otras preguntas sobre las opciones de donaciones planifi-cadas. Una de las razones por las cuales los feligreses tienen preguntas es que a menudo no escu-chan acerca de las donaciones planificadas en su comunidad Católica. Los líderes de la iglesia no hablan de las donaciones planificadas tanto como podríamos, o deberíamos. Espero que mi refle-xión escrita ayude a remediar la falta de información sobre este importante tema. Aquí en la parroquia de San Eduardo, los fieles feligreses han encontrado que nombrar a la pa-rroquia en sus testamentos o fideicomisos es una forma muy satisfactoria de mostrar su aprecio por lo que su parroquia ha significado para ellos. Algunos feligreses han dejado regalos planificados en memoria de un ser querido o amigo cercano. Otros han hecho un legado para apoyar un ministerio parroquial en particular, actividad o enriquecimiento. Las personas que hacen regalos planificados a menudo disfrutan de ventajas significativas en sus impuestos por sus donaciones. Otros encuentran que una vez que su familia sobreviviente reci-be una herencia razonable, dejar un legado a la parroquia es una manera satisfactoria de mostrar su gratitud por las bendiciones de Dios y dejar un legado espiritual. Te pido en oración que conside-res a la Parroquia de San Eduardo como un digno objeto de tu generosidad. Serás recordado con gratitud en mis oraciones y tendrás un descanso eterno sabiendo que has dejado un legado espiri-tual duradero que beneficiará a las generaciones actuales y futuras de los Católicos Atenienses. Por favor, acuérdese de su parroquia en su plan de herencia, y sepa que su compromiso financiero marcará una diferencia significativa para el futuro de St. Eduardo.
Suyo en Cristo,
4
Please keep in your hearts and prayers the following people for
the challenges they are facing with ill health or other special
needs.
Por favor tenga en sus corazones y oraciones a las siguientes
personas por los retos que enfrentan con problemas de salud u
otras necesidades especiales:
Names will remain for 30 days unless otherwise requested.
Los nombres permanecerán durante 30 días a menos que se solicite lo contrario.
Saturday June 16
5:00 pm Acolyte: Jaime Garcia
Altar Server: Michael Ochoa-Santiago Garcia
EMHCs: Kathi Murphy-Boley–Norma Olvera
Maiden/Altar: Valeria Soto—Alexia Roman
Reader: John Savoy –Grethel Matinez
Usher: Laura Garcia –Carolina Bautista
Sunday Jun 17
8:00 am Acolyte: Ron William
Altar Servers: Brendan Carney-Robby Russell
Cantor: Fran Bardwell
EMHCs: Mary Mc-Creary-Elizabeth Hudson
Maiden /Altar: Chelsea Rivera-Kaily Miranda
Reader: Donald Carney
Usher: Ken Crowe-Nanni Baker
10:30 am Acolyte: Juan Martinez
Altar Servers: Nathan –Noah Hall
Cantor: Paul Daniel
EMHCs: Christina Bates-CJ Brinlee
Maiden/Altar :Emily Mahmoud-Kimberly Miranda
Reader: Jennie Mahmoud
Usher: Gabriel Martinez– Mell & Maria Hebert
12:30 pm Acolito: Concepción Gutierrez
Acomodador: Jose & Guille Rosas
Monaguillos: Jonathan-German-Miguel Angel
MESCs: Erasmo & María Mota
Lector: María Cleto
Servidoras /Altar: Olivia Gonzales-Jessica Reyes
Charlie & Ann Meyers
Evelyn Tindle
Jim Freeman
Frizzell Family
Beatriz Pinedo
Lisha Cauthen
Debra Gordon
Preston McCullum
Jim Cothern
Lindsay Spivey
Manuel Castaneda
MASS INTENTIONS —INTENCIONES DE LAS MISAS
Saturday 5:00 p.m.
Sunday 8:00 a.m.
10:30 a.m.
12:30 a.m.
Tuesday 6:00 p.m.
Wed. 12:00 noon †Norman Hines Jr
Thursday 7:30 p.m.
Friday 8:00 a.m.
Elaine Shaller
Bruce & Sherry Kelley
Richbourg Family
Donnie (Bubba) Boyd
Bob Gordon
Thomas Williams
Michael Estep
Taya Bardwell
Grant Mims
Eugene Jistel
Carlos Martines
Saturday June 8
5:00 pm Acolyte: Concepcion Gutierrez
Altar Server: Diego –Jordy Rodriguez
EMHCs: Nancy Pitts-Veronica Garcia
Maiden/Altar: Jolet Garcia-Angeline Gutierrez
Reader: Diego Hernandez –Maria Cleto
Usher: Juan & Carmen Vasquez
Sunday June 9
8:00 am Acolyte: Ron Williams
Altar Servers: John-Samuel Vogt
Cantor: Chelsey Hall
EMHCs: Michael Garner-Christina Bates
Maiden /Altar: Abby –Yareli Ortega
Reader: Denise Garner
Usher: Gary Motl-Juan Alfaro
10:30 am Acolyte: Alberto Salazar
Altar Servers: Nahum Rincon-David Rondan
Cantor: Paul Daniel
EMHCs: Danny & Yvonne Sparks
Maiden /Altar: Rocio & Maribel Salazar
Reader: Maria Hebert
Usher: Curtis Martin—Mel Hebert-Mary Waddell
12:30 pm Acolito: Erasmo Mota
Acomodador: Silvia Rodriguez-Carlos Ceballos
MESCs: Jose & Guille Rosas
Monaguillos: Santiago-Ivan-Giomar
Lector: Jaime Garcia
Servidoras /Altar: Cynthia Frayre-Alexia Roman
MINISTRY SCHEDULE for the weekend of
Daily Readings/Lecturas del Día
Mon Acts 11:21b-26; 12:1-3; Ps 98:1, 2-3ab, 3cd-4; Mt 5:1-12
Tues 1 Kgs 17:7-16; Ps 4:2-3, 4-5, 7b-8; Mt 5:13-16
Wed 1 Kgs18:20-39; Ps 16:1b-2ab, 4, 5ab; Mt 5:17-19 Thurs 1 Kgs 18:41-46; Ps 65:10, 11, 12-13; Mt 5:20-26
Fri 1 Kgs 19:9a, 11-16; Ps 27:7-8a, 8b-9abc; Mt 5:27-32
Sat 1 Kgs 19:19-21; Psalm 16:1b-2a and 5, 7-8; Mt 5:33-37
5
PARISH NEWS/NOTICIAS DE NUESTRA PARROQUIA
Reunion para los Acomodadores
La reunión será el miércoles 13 de
Junio a las 7:00p.m. en la iglesia.
Todos los acomodadores
tienen que asistir.
Todos las personas que les
gustaría ser acomodador se
les invita asistir.
Council of Catholic Women 1st Monday of each month 6 pm to 7:15 pm
Youth Night Wednesday 6:00 pm—8:00 pm
Grupo de Oración miércoles a las 7:30pm.
Knights of Columbus 2nd Monday of each month
Bunco Game Night 3rd Monday of each month
Bible Study (English) Tuesday at 2:00 p.m.
CRHP (English) Tuesday at 7:00 pm
CRSP (Español) Jueves Mujeres a las 7:00 Pm
CRSP (Español) Viernes Hombres a las 7:00pm
Gabriel Project Last Tuesday of the month
Bunco Night 3RD MONDAY of each month. Next game night will be June 11 at 7pm in the parish hall. Contact Mary Waddell at 903-275-4644 for more infor-
mation. mar22836@yahoo.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The ministry that is the BRIDGE that
CONNECTS the Gospel to the NEEDS of God’s people: St. Vincent de Paul
NEEDS YOU!! If you can volunteer 1-3 hours a week, you can give comfort
to our friends and neighbors in crisis. Leave voice message or text:
972-454-9524
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Flowers for the Altar- Flores para el Altar
If you are interested in giving donations for the weekly flower ar-rangements for the Altar in memory of a special occasion of a loved one, please contact the church office. The price for the flowers is $60. If you request a special type of flower, there is an extra fee. Si usted esta interesado en dar una donación para los arreglos flora-les semanales del Altar, en memoria de una ocasión especial o de un ser querido, comuníquese con la oficina de la iglesia. El precio para las flores es $60. Si quiere un tipo de flor especial, tendrá un
BECOME A MASS VOLUNTEER
HASTE VOLUNTARIO EN LA MISA
CRHP (English) Wednesday at 7:00 pm
Everyone Is Invited
Father’s Day Pancakes!
Sunday, June 17 - after 8 am
Mass
until 10:30 - Parish Hall
Hosted by the St. Edward
Council of Catholic Women
Todos estan Invitados
Pancakes Para el dia del Padre!
Domingo, 17 de Junio-después
de la Misa de 8:00
Asta las 10:30-en el salón de la
iglesia
Hechos por el Concilio de las
Mujeres Católicas
de St. Eduardo
6
FAITH FORMATION NEWS/NOTICIAS DE FORMACION DE FE
UNK
TO SETUP A REMINDER: text @youth2121 to 81010
Contact us at mqhstedsyouth@gmail.com.
NOW EVERY WEDNEDAY 6:00pm - 8:00pm
TOTUS TUUS IS COMING!
REGISTRATION
SUNDAY, July 8, 2018 AFTER THE 10:30 A.M. MASS AND AFTER THE 12:30 MASS
SUNDAY, July 15, 2018 AFTER THE 10:30 A.M. MASS AND AFTER THE 12:30 MASS
FEES
30 PER CHILD. PAYMENT IS DUE AT TIME OF REGISTRATION.
SPACE IS LIMITED AND WE NEED TO PLAN FOR MEALS AND SNACKS, SO PLEASE TAKE TIME TO REGISTER ON THE 8 OR 15.
THERE WILL BE NO REGISTRATIONS THE DAY TOTUS TUUS BEGINS NO EXCEPTIONS
HELPERS
- WE NEED YOU! WE NEED HELP WITH REGISTRATION. WHEN THE EVENT BEGINS WE NEED HELPERS TO ASSIST THE TEAM MEMBERS, HELP IN THE KITCHEN FOR MEALS AND SNACKS, AND AS WITH EVERY EVENT, WE NEED HELP WITH CLEAN-UP. IF YOU ARE WILLING AND AVAILABLE, PLEASE STOP BY DURING REGISTRATION TO SIGN UP AS A VOLUNTEER.
FOR THOSE OF YOU UNABLE TO PHYSICALLY VOLUNTEER, WE STILL NEED YOUR HELP - YOUR PRAYERS. PRAY FOR THE SUCCESS OF TOTUS TUUS AT ST EDWARD, PRAY FOR THE TEAM GUIDING OUR CHILDREN, AND PRAY FOR OUR CHILDREN TO BE OPEN AND RECEPTIVE TO THIS OP-PORTUNITY TO KNOW OUR GOD ON A MORE PERSONAL LEVEL.
PRIOR TO TOTUS TUUS BEGINNING, WE WILL HAVE A PLANNING MEETING TO DISCUSS MENU ITEMS, ASSIGNMENTS, ETC. MONDAY JULY 9, 2018 at 6:00 pm.
GARAGE SALE/VENTA DE ARTICULOS
USADOS
SATURDAY, JUNE 16•
SABADO, 16 DE JUNIO
DONATIONS CAN BE DROPPED OFF AT THE
WHITE HOUSE,
FOR QUESTIONS CALL ZOILA HUNT
@ 903-675-2509
PUEDEN DEJAR DONACIONES
EN LA CASA BLANCA
FAVOR DE LLAMAR A ZOILA HUNT
AL 903-675-2509O
Totus Tuus
JULY 15-20
15-20 de JULIO
9am-3pm 1st-6th
7pm-9:15pm 7th-12th
7
Our Stewardship of God’s Gifts SPONSOR OF THE MONTH
Thank you! ¡Gracias!
Commissions, Councils & Ministries
Bereavement Wanda Cincar 903-675-6630
Council of Catholic Women Pat Calderon 214-548-7467
Ethics & Integrity Nancy Pitts 903-681-3040
Faith Formation Zoila Hunt 903-292-5101
Finance Council Nancy Pitts 903-681-3040
Gabriel Project Karen Pfeifer 832-651-4329
Knights of Columbus Larry Pfeifer 832-527-0451
Landscape Committee Yvonne Sparks 281-851-2717
Lectors Kathi Murphy-Boley 972-467-5092
Music Laurie Hannan 903-681-3655
RCIA Jack Bailey 903-677-2777
Society of St. V. De Paul Linda Kindel 972-454-9524
Ushers Wally Mahmoud 903-286-2429
Youth Group Carmen Delgado 903-292-9237
Acomodadores Antonio Miranda 903-203-1425
Bautismo Carmen Vásquez 903-681-2018 Gabriel García 903-489-3531
Cursillistas Carlos Ceballos 903-275-8428
Duelo de Familias Esperanza Campa 903-681-5578 Olga Torres 903-675-0526
Grupo de Oración Alberto & 903-477-1608 Angélica Salazar
Guadalupanos Guille Rosas 903-675-6750
Lectores Florentino Guerrero 903-767-5544
Monaguillos Laura García 903-286-5869
Música Rogelio Escobedo 903-288-2187 Benny Martínez 903-681-3190
Quinceañeras Guadalupe Miranda 903-880-8927
RICA Aurora Miranda 903-288-7015
Comisiones, Consejo & Ministerios
If you would like to share an event or have information for the bulle-tin, please submit it as you would like it to read to secretarysted-ward@gmail.com or bulletinstedward@gmail.com. No later than
noon on Wednesday.
Si le gustaría compartir un evento o poner información en el bole-tín, por favor envíelo como le guste que diga al correo electrónico a
secretarystedward@gmail o a bulletinstedward@gmail.com.
Second Collection/Segunda Colecta June 10 Debt Reduction
June 17 Retired Diocesan Priests
June 24 Totus Tuus
Zero Tolerance Policy on Abuse Concerns about the conduct of Church personnel can be directed confidentially to Rev. Gavin Vaverek, JCL, Pro-moter of Justice, 1015 ESE Loop 323, Tyler, TX 75701; Phone 903-266-2159; Email <promoter@dioceseoftyler.org
SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL
Help and referrals for needy Ayuda y recomendación para necesitados.
Weekdays:(903)675-0076—- Emergencies: (972)454-9524
Regular Collection: $6085
Attendance 673
Second Collection $1137
Cleto Concrete & Construction
Carpentry, Remodeling, Painting Decks, Metal Roofs
903-203-0467 903-675-6739
top related