jeunesse - eisch.de · jeunesse eisch germany · since 1946 · probierglas tasting glass schwarz /...

Post on 29-Aug-2019

218 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

JEUNESSE

Eisch Germany · since 1946 ·

PROBIERGLAS TASTING GLASSschwarz / black

2.5140.031310 ml / 10.5 oz198 mm / 7.8 in514/31

WEIZENBIER WHEAT BEER 2.5140.800650 ml / 22.0 oz256 mm / 10.1 in514/80

STAMPER SHOT2.5140.18090 ml / 3.0 oz98 mm / 3.9 in514/18

ALTBIER BEER3.0000.091340 ml / 11.5 oz127 mm / 5.0 in3/91

BIERTULPE BEER2.5140.215350 ml / 11.8 oz199 mm / 7.8 in514/15

MINERALWASSER MINERAL WATER2.5140.160230 ml / 7.8 oz140 mm / 5.5 in514/160

WHISKY WHISKY 2.5140.140380 ml / 12.8 oz102 mm / 4.0 in514/14

GRAPPAGRAPPA2.5140.112190 ml / 6.4 oz125 mm / 4.9 in514/12

LONGDRINK HIGHBALL2.5140.130460 ml / 15.6 oz161 mm / 6.3 in514/13

RUMGLASRUM GLASS2.5140.063 160 ml / 5.4 oz166 mm / 6.5 in514/63

SCHWENKER BRANDY SNIFTER2.5140.209340 ml / 11.5 oz125 mm / 4.9 in514/209

SCHWENKER BRANDY SNIFTER2.5140.210830 ml / 28.1 oz161 mm / 6.3 in514/10

COGNAC BRANDY SNIFTER2.5140.211190 ml / 6.4 oz155 mm / 6.1 in514/211

OBSTBRAND SPIRIT2.5140.21290 ml / 3.0 oz162 mm / 6.4 in514/212

CHAMPAGNER CHAMPAGNE GLASS2.5140.076270 ml / 9.1 oz245 mm / 9.6 in514/76

SEKTSCHALE CHAMPAGNE2.5140.080280 ml / 9.5 oz151 mm / 5.9 in514/8

FUSSBECHER FOOTED TUMBLER2.5140.090300 ml / 10.1 oz140 mm / 5.5 in514/9

COCKTAIL COCKTAIL2.5140.065140 ml / 4.7 oz127 mm / 5.0 in514/6,5

SEKTSPITZ CHAMPAGNE GLASS2.5140.075180 ml / 6.1 oz229 mm / 9.0 in514/7,5

SCHNAPSKELCH SPIRIT2.5140.05160 ml / 2.0 oz133 mm / 5.2 in514/5a

LIKÖRSCHALE LIQUEUR2.5140.061140 ml / 4.7 oz118 mm / 4.6 in514/6a

2 RUMGLÄSER2 RUM GLASSESim Geschenkröhrein gift tube

2.5140.064160 ml / 5.4 oz166 mm / 6.5 in514/64 GR

MARTINIMARTINI2.5140.060100 ml / 3.4 oz149 mm / 5.9 in514/6

GRAPPA GRAPPA2.5140.04670 ml / 2.4 oz192 mm / 7.6 in514/4,5a

SHERRY SHERRY 2.5140.04580 ml / 2.7 oz162 mm / 6.4 in514/4,5

• HOCHWERTIGES KRISTALLGLAS• HANDGEFERTIGTE MEISTERSTÜCKE• SPÜLMASCHINENGEEIGNET• LEAD-FREE CRYSTAL GLASS• HANDMADE MASTERPIECES• DISHWASHER PROOF

DESSERTWEINDESSERT WINE 2.5140.044265 ml / 9.0 oz180 mm / 7.1 in514/44

JEUNESSE

EISCHGLASKULTURGLASHÜTTE VALENTIN EISCH GmbH

Am Steg 7 | 94258 Frauenau

Tel.: +49 (0) 9926 / 189 0Fax: +49 (0) 9926 / 189 250

E-Mail: info@eisch.defacebook.com/eischglaskultur

www.eisch.de

BORDEAUX 2.5140.015 243 mm | 640 ml

GROSSER BURGUNDER 2.5140.011 223 mm | 600 ml

GRAND BURGUNDY 2.5140.011 8.8 in | 20.3 oz

BURGUNDER 2.5140.010 200 mm | 420 ml

BURGUNDY2.5140.010 7.9 in | 14.2 oz

ROTWEIN 2.5140.016 225 mm | 360 ml

RED WINE2.5140.016 8.9 in | 12.2 oz

WEISSWEIN 2.5140.013 209 mm | 270 ml

WHITE WINE 2.5140.013 8.2 in | 9.1 oz

CHARDONNAY2.5140.024 196 mm | 290 ml

CHARDONNAY2.5140.024 7.7 in | 9.8 oz

WEISSWEIN2.5140.021 193 mm | 230 ml

WEISSWEIN 2.5140.020 183 mm | 230 ml

WEINPOKAL2.5140.951 248 mm | 830 ml

GIANT WINE2.5140.951 9.8 in | 28.1 oz

TESTSIEGERWINNING GLASSMALT WHISKY2.5140.213160 ml / 5.4 oz160 mm / 6.3 in514/213

AROMADECKEL FÜR MALT-WHISKY AROMA LID FOR MALT WHISKY900.200.06VPE / UNITY: 12Ø 53 mm / 2.1 in200/6

MALT-WHISKY-GESCHENKSETMALT-WHISKY-SET2 Gläser mit Aromadeckel / 2 glasses with lidin Geschenkröhre / in gift tube

2.5140.900514/900

Für konzentrierte, reife Weine mit ausdrucksvollen Aromen, wie z.B. die Gand Cru und Premier Cru Burgunder-Weine, die großen Barolos und Barba-rescos und große Spätburgunderweine

For concentrated, matured and balanced wines with complex and multi-layered smells or flavours such as the Grand- and Premier Cru Burgundy Wines, the great Barolos and Babarescos and the great Pinot-Noirs

Für anspruchlose, unkomplizierte, junge Weiß-weine mit fruchtigen Aromen und milder Säure

For the light-bodied and easy-drinking, young white wines with fruity flavours and low acidity

Für reichhaltige, komplexe, saftige und aromati-sche Weißweine mit feinfruchtigen oder floralen Aromen, ausgeglichener Säure und extraktrei-chem, mineralischem Charakter, wie z.B. Chablis, Pouilly-Fumé, Pouilly-Fuissé, Sancerre, Chardon-nay, Weißburgunder, Sauvignon blanc, Riesling, Viognier, Chenin Blanc

For full-bodied, complex, big-hearted, harmonious white wines with generous fruity and floral flavours and crisp acidity and some minerality e.g. Chablis, Pouilly-Fumé, Pouilly-Fuissé, Sancerre, Chardon-nay, Weißburgunder, Sauvignon blanc, Riesling, Viognier, Chenin Blanc

Für Weißweine mit mittelkräftigem Körper, mode-ratem Alkoholgehalt und mit erfrischender Säure ausbalanciert, wie z.B. Vinho Verde, Silvaner, Trebbiano, Verdicchio, Vermentino.Weißweine aus dem Anbaugebiet Côtes de Gas-cogne, Soave und Orvieto

For medium bodied, fresh white wines with mode-rate alcoholic strength, e.g. Vinho Verde, Silvaner, Trebbiano, Verdicchio, Vermentino.White wines from the wine growing region Côtes de Gascogne, Soave and Orvieto

Für leichte bis mittelschwere, frisch-fruchtige, klassisch ausgebaute Weißweine wie z.B. Grüner Veltliner, Weiß- und Grauburgunder, Riesling, Müller-Thürgau, Sauvignon Blanc, Gewürztrami-ner, Semillon, Macabeo, AlbariñoWeißweine aus Nieder-Österreich, Südtirol und Friaul – Julisch Venetien, Rueda und Somotano

For mild to moderate, fresh-fruity, conventionally fermented white wines e.g. Grüner Veltliner, Weißburgunder, Riesling, Müller-Thürgau, Grau-burgunder, Sauvignon Blanc, Gewürztraminer, Semillon, Macabeo, AlbariñoWhite wines from Lower Austria, Trentino-Alto Adige and Friuli, Veneto, Rueda and Somotano

Für frisch-fruchtige bis mittelschwere Rotweine mit balancierten Fruchtaromen, wie zum Beispiel Syrah, Brunello di Montalcino oder Vino Nobile di Montepulciano

For fresh-fruity to medium- and full-bodied red wines with balanced fruit-flavours such as Shiraz, Brunello di Montalcino or Vino Nobile di Montepulciano

Für edle, komplexe Weine mit vielschichtiger, kon-zentrierter Frucht in geschmackvoller Harmonie mit reifen und gut strukturierten Tanninen wie z.B. die großen Weine aus Bordeaux

For noble, complex wines with concentrated fruit being in harmony with aged and well structured tannins like the big wines from Bordeaux

Für kraftvolle Rotweine und komplexe WeißweineRotweine aus dem Rhônetal (Nord und Süd), Beaujolais Cru, Pinot Noir, Barbera, Lagrein, Nero d’Avola, Salice Salentino, Rosso PicenoWeißweine wie Hermitage blanc, Chateauneuf-du-Pape blanc, Condrieu, Pessac-Leognan blanc

For rich red wines and complex white winesRed wines from Rhônetal (North and South), Beaujolais Cru, Pinot Noir, Barbera, Lagrein, Nero d’Avola, Salice Salentino, Rosso PicenoWhite wines like Hermitage blanc, Chateauneuf-du-Pape blanc, Condrieu, Pessac-Leognan blanc

Sowohl für kräftige Rotweine mit vollmundigem Aroma als auch für komplexe Weißweine, beson-ders jene mit HolzeinflussRotweine: Premier- und Grand Cru Burgunder, edle Rotweine aus dem Rhônetal, Barolo, Ripasso und Amarone della Valpolicella (Venezien), Zinfandel Weißweine: Premier- und Grand Cru Burgunder

As well for opulent red wines with full-bodied flavour as for complex white wines, especially those ageing in oakRed wines: Grand- and Premier Cru Burgundy, noble red wines from Rhonetal, Barolo, Ripasso and Amarone della Valpolicella (Venetien), ZinfandelWhite wines: Grand- and Premier Cru Burgundy

BORDEAUX 2.5140.015 9.6 in | 21.6 oz

WHITE WINE 2.5140.021 7.6 in | 7.8 oz

WHITE WINE2.5140.020 7.2 in | 7.8 oz

JEUNESSE JEUNESSE MALT

WH

ISK

Y• HOCHWERTIGES KRISTALLGLAS• HANDGEFERTIGTE MEISTERSTÜCKE• SPÜLMASCHINENGEEIGNET• LEAD-FREE CRYSTAL GLASS• HANDMADE MASTERPIECES• DISHWASHER PROOF

BESTES NOSING GLAS für - Blended Whisky- Single Malts- Cask Strength Malts im Gläser Test des „Whisky Magazine“.

BEST NOSING GLASS for- Blended Whisky- Single Malts- Cask Strength Maltsin the Glass Test of„Whisky Magazine“

Seit mehreren Generationen pflegt die Familie Eisch das traditionelle Handwerk des Glasblasens auf höchstem Niveau. Jedes Meisterstück der Serie JEUNESSE wird in mehreren Schritten von Hand gefertigt und erfordert Fingerspitzengefühl und Erfahrung des Glasmachers.

Die klassischen Silhouetten bringen das jeweilige Getränk in Optik, Duft und Geschmack optimal zur Geltung.

For several generations the family Eisch has main-tained the traditional craft of glassblowing at the highest level. Each masterpiece in the JEUNESSE series is created in several work steps by hand, and requires full sensitivity and experience of the glassmaker.

The classic silhouette for each drink brings their appearance, bouquet and taste to their best advantage.

top related