exegesis jueces 13.18
Post on 22-Oct-2015
104 Views
Preview:
TRANSCRIPT
1
INTRODUCCION
En diversas partes de la Biblia (con más frecuencia en el A.T.) se pueden
observar las diferentes teofanías que revelan la presencia de Dios para dar a entender
que Él está en control de todas las acciones que realizan los seres humanos.
Generalmente estas manifestaciones eran representadas por ángeles mensajeros que
reciben en la Biblia el nombre de “Ángel de Jehová” o ángel del Señor, ahora bien ¿cuál
es el nombre de algunos de estos mensajeros? Frecuentemente estos nunca se
identificaban, sin embargo en el libro de Jueces 13:18 este mensajero se ve obligado a
revelar su nombre ante Manoa. Según Keil y Delitzsch este en realidad no es su nombre,
más bien es un adjetivo que describe su naturaleza inefable ante el conocimiento
humano1. En estas circunstancias en la que el pueblo se encontraba, esta teofanía
significaba que Dios aun no se había olvidado de su pueblo,
En esta investigación el propósito es responder a las preguntas: ¿Qué
importancia para el pueblo representaba su visita? ¿Quién es este ángel de Jehová y que
implica su nombre? ¿Cómo se revela a Jesús en esta narración? Para lograr el fin de esta
investigación estaremos haciendo un análisis de algunas palabras resaltantes y de la
perícopa en la que aparase en el pasaje escogido.
1 Carl Friedrich Keil y Franz Delitzsch, “Jueces”, Comentario al texto hebreo del Antiguo
Testamento (España: Editorial Clie, 2008), 736-738.
2
TEXTO Y TRADUCCION
אי׃ י והוא־פל שמ שאל ל אמר לו מלאך יהוה למה זה ת וי
Jueces 13:18
El ángel de Yahweh dijo: ¿por qué preguntas por mi nombre que es
incomprensible? Jueces 13:18.
CONTEXTO Y ESTRUCTURA
Contexto canónico
Sobre el grupo de filisteos que aparece en v. 1 el Comentario de Contexto
Cultural de la Biblia señala: “Los filisteos. El grupo de filisteos, que son bien
conocidos por las narrativas de Jueces, 1 y 2 de Samuel, llego al área de palestina
emigrando de la región egea del grupo conocido como la gente del mar;
aproximadamente en el 1200 a. de J.C. Se cree por lo general que la gente del mar
fue responsable de la caída del imperio heteo y la destrucción de muchas ciudades a
lo largo de la costa de Siria y Palestina”.2
En lo concerniente al nombre de este personaje algunos estudiosos opinan:
“Dar el nombre era un acto de favor, confianza, y en términos humanos
vulnerabilidad. “Los diez mandamientos” habían prohibido al pueblo de Israel que
usara el nombre de Yahve mágicamente para manipularlo. Pero en este pasaje no
hay mala intención ni intención de invocación por parte de Manoa. El texto indica
que Manoa no se dio cuenta de que su visitante era un ser sobre natural. Si era
profeta la reputación del individuo podía realzarse y conseguiría su patrocinio,
2 John H. Walton, Victor H. Matthews y Mark W. Chavelas. “Jueces”, Comentario del
contexto cultural de la Biblia (El Paso, TE: Editorial Mundo Hispano, 2004), 286.
3
complacido con la exactitud y la benevolencia de sus declaraciones”.3 Por otro lado
“Es Maravilloso”, le contesta, queriendo con ello significar que Manoa está
preguntando algo que no podía comprender aun cuando se lo dijera en otras palabras
para Manoa era algo incomprensible.4
Estructura literaria
El primer versículo del capítulo que se está examinando comienza con una
narrativa y es aquí donde encontramos la mayor evidencia de su contexto general, el
texto empieza hablando de la invasión filistea, el libro está estructurado en tres
partes: un prologo, centro y epilogo, el consenso en cuanto a nuestra pericopa es que
pertenece al centro del libro.5
Jamieson, Fausset, Brown ordenan la estructura del capítulo 13 de Jueces de
la siguiente manera:
1. ISRAEL SIRVE A LOS FILISTEOS CUARENTA AÑOS.
2–10. UN ANGEL APARECE A LA ESPOSA DE MANOA.
11–14. EL ANGEL APARECE A MANOA.
15–23. EL SACRIFICIO DE MANOA. 24, 25. SAMSON NACIDO. 6
3 John H. Walton, Victor H. Matthews y Mark W. Chavelas. “Jueces”, 287.
4 Michael Wilcock, “Jueces”, Comentario Antiguo Testamento Andamio (Barcelona:
Publicaciones Andamio, 2009), 169.
5 Longman III Tremper, Raymond B. Dillard, Introducción al Antiguo Testamento (Grand
Rapid, MI.: Libros Desafíos, 1994), 189.
6 Roberto Jamieson, A. R Fausset, David Brown, “Jueces”, e e c
Explicativo De La Biblia, El Antiguo Testamento (El Paso, TX: Casa Bautista de Publicaciones, 2003)
1: 212.
4
Marco histórico
La historia del libro data desde la muerte de Josué y el establecimiento de los
jueces en Canaán, ahora bien en ese entonces faltaban varias cosas para consolidarse
en el territorio cananeo, en este mismo caso Pfeirffer indica: “La generación que
entró a Canaán bajo Josué había conseguido mucho en cuanto a la ocupación de
localidades estratégicas y el establecimiento de las tribus en sus porciones
asignadas.[…] Importantes fortalezas habían sido dejas de lado por Josué, y por ello
se esperaba de las tribus individuales que lucharan para ocupar sus territorios
asignados (Jos. 13:1-7)”.7
Un problema que podemos destacar del libro de Jueces es la lucha que tenían
aun los israelitas según Wolf: era una tragedia que los israelitas a estas alturas de
juego todavía luchaban entre si, por ejemplo Efraín fue arrasada por Manasés y la
tribu de Benjamín fue casi exterminada por las otras tribus, desde los días de Josué
hasta Samuel los israelitas iban de picada hasta el desastre moral y espiritual8, esta es
una de las razones por las cuales el pueblo caía con tanta frecuencia en las manos
enemigas.
Según McDonald: “Los jueces fueron líderes militares, no simplemente
legistas. Ejecutaron el juicio de Dios mediante hechos heroicos de fe, derribaron a
sus opresores, y trajeron paz y libertad parcial para el pueblo. Fueron levantados
doce jueces para liberar a Israel. A algunos se les da amplio lugar en el libro mientras
7 Charles F. Pfeiffer, “Jueces”, Comentario Bíblico Moody: Antiguo Testamento (El Paso,
TX: Casa Bautista de Publicaciones, 1992), 237.
8 Herbert Wolf, “Jueces” The Expositor´s Bible Commentary, 12 Vols. (Grand Rapid, MI,
Zondervan, 1992), 3: 376.
5
que a otros solo se les menciona en uno o dos versículos. Vinieron de nueve tribus
diferentes para liberar al pueblo de los mesopotámicos, moabitas, filisteos, cananeos,
madianitas y amonitas. Ningún juez gobernó en la nación entera de Israel hasta
Samuel”.9
EXPLORANDO EL PASAJE
Dentro de la siguiente investigación se han considerado algunas palabras
sobresalientes del texto en cuestión, estas palabras según su naturaleza denotan una
importancia bien marcada dentro de esta narración, para una mejor comprensión del
tema se presentará un análisis de cada una de ellas. A continuación presentamos
cuales son estas palabras: שאל(sheal) אי .(malák) מלאך (pelí o palí)פל
Sheal: שאל
Esta palabra significa según su raíz inquirir, ahora bien por implicación puede
significar pedir o requerir,10
generalmente la mayoría de las Biblias en castellano
traducen esta palabra como Preguntar11, esta es la palabra que el ángel de Jehová usa
en Jueces 13:18, cuando le está hablando a Manoa. Si tomamos la palabra desear o
9 William McDonald, “Jueces”, Comentario Bíblico de William McDonald (España: Editorial
Clie, 1992), 119.
10 James Strong, Diccionario Strong de Palabras Hebreas, Arameas y Griegas del Antiguo y
Nuevo Testamento (Miami, FL.: Editorial Caribe, 2002), ver “אל .”ש
11 En esta traducción optamos por tomar esta palabra como parámetro para el texto en
cuestión, ya que la mayoría de los Léxicos y diccionarios concuerdan con que esta palabra denota una
pregunta directa o indirecta como aparece en nuestro texto.
6
interrogar estamos usando una lexema que contiene una forma definida, por tal razón
la palabra más adecuada para traducir שאל es Preguntar.12
Esta palabra aparece específicamente 171 veces en el Antiguo Testamento de
las mismas 162 veces aparece en Qal, es decir, aparece en un contexto activo13
.
Según el DBD שאל es una palabra que significa demandar algo,14
Otra palabra que
tiene la misma raíz de אל לה es la palabra ש א esta palabra en realidad no es ,(sheol) ש
un verbo, más bien es un nombre que designa un lugar. Analizando esta palabra en su
diccionario Vine observa lo siguiente: “Este término, que se encuentra 65 veces en la
Biblia Hebraica, se refiere al bajo mundo o a la caverna subterránea a la que van
todos los muertos que se entierran. Aunque la KJV (en ingles) lo traduce a veces
como “infierno” el לה א no se consideraba un lugar de castigo, sino de destino final ש
de descanso de toda la humanidad (Gn 37.35)”.15
La palabra más adecuada para traducir שאל es “´Preguntar” ya que es en
realidad la acción que realiza Manoa (Jueces 13:17) con la expresión ¿cuál es tu
nombre? Aquí se denota la importancia del nombre de una persona en el tiempo en
que se dieron estos acontecimientos.
12 John A. Beck, “אל & New International Dictionary of Old Testament Theology ,”ש
Exegesis (NIDOTTE), ed. Willem A. VanGemeren, (Grand Rapid, MI: Editorial Board, 1997), IV: 8.
13 Ibid.
14 Francis Brown, S.R., Driver and Charles A., Briggs, BDB (Boston; New York: Houghton,
Mifflin and Company, 1906), ver “אל .”ש
15 Vine Diccionario Expositivo de las palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento
Exhaustivo, 1999, ver “preguntar”.
7
Tomando como parámetro el verbo “preguntar” es bueno destacar lo
siguiente: “En el sentido de «preguntar» dirigirse a alguien con la intención de
informarse sobre algo, שאל […] es un verbo de decir y suele introducir una pregunta
directa o indirecta. Si la persona a la que uno se dirige es objeto directo”.16
Tenemos
evidencia clara de que el verbo que demanda el texto en cuestión es el verbo
“preguntar”.
א יפל (pelí o palí) Maravilloso (incomprensible), Secreto.
La raíz פלא es un verbo nifal es decir pasivo, esta raíz no es fácil de definir,
su forma adjetivada es איפ ל , su forma nominativa es אל פ , hay un debate en cuestión
entre pl’ como “maravilloso” y pl’ como “cumplir” ya que la raíz puede precisar
cualquiera de los dos verbos. Este verbo aparece por lo menos 70 veces en el AT.17
También en Jueces 13 18 es un adjetivo de que es algo inusual o
milagroso.18
Aplicando este palabra de manera secular podemos notar que se usa de
diferentes maneras por ejemplo (Deut. 17:18) esta referencia es a los casos que eran
“demasiado difíciles” de solucionar, los cuales pasaban a otro rango superior19
. Esta
16
Gerleman G., “ אלש ”, Diccionario Teológico Manual del Antiguo Testamento (DTMAT), ed.
Ernst Jenni (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1985), II: 1060.
17
Paul A. Kruger, “פלא”, New International Dictionary of Old Testament Theology &
Exegesis (NIDOTE), ed. Willem A. VanGemeren, (Grand Rapid, MI: Editorial Board, 1997), III: 615.
18 Ludwig Koehler; Baumgartner, Walter ; Richardson, M.E.J ; Stamm, Johann Jakob. The
Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (New York : E.J. Brill, 1999, c1994-1996) ver
.”פלא“
19 Ibid. 616.
8
connotación de la raíz פלא no es la que aparece en Jueces 13:18 el cual es el texto en
cuestión.
Se ha dicho que esta raíz también tiene otras connotaciones etimológicas que
designan el significado de פלא como “profano”, ante este análisis Albertz argumenta:
“pl’ aparece en sentido “profano” muy pocas veces: si David ensalza el amor de
Jonatán como más maravilloso que el amor de las mujeres (2 Sm 1,26), esto coincide
plenamente con el campo semántico indicando: el mismo amor es ya un poder que
trasciende la experiencia humanan normal”.20
Notando de manera directa la palabra א יפל Chávez sugiere que: “En Jueces
13:18 en lugar de אפ יל se sugiere leer יא לפ ”.21
Tomando esta sugerencia en cuenta
usaremos יא לפ para referirnos a la descripción que aparece en Jueces 13:18 que puede
ser “Admirable o Maravilloso”.
Analizando יא לפ Baker explica: “Es un adjetivo masculino que quiere decir
maravilloso, incomprensible. “La forma femenina de este adjetivo es peli”. Esto fue
usado como una descripción del nombre del ángel del Señor (Judg. 13:18); y como
una descripción del conocimiento del Señor (Ps. 139:6)”.22
Aquí יא לפ aparece como
20 A. Albertz, DTMAT, ver “פלא”, II: 528.
21 Diccionario de Hebreo Bíblico Moisés Chávez (DHBMC), 1997, ver “פלאי”.
22 The Complete Word Study Dictionary: Old Testament (WSOTDICT), 2003, ver “פלאי”.
9
nombre personal del mesías, pero en Jueces 13.18 según los estudiosos es un adjetivo
que se le atribuye a una persona23
.
Malák מלאך
El sustantivo מלאך significa “mensajero”, “ángel”, א ךמל también es usada para
denotar la mediación diplomática entre dos clanes (Gen 32:3-6), estos mensajeros
llevan el mensaje de manera literal. En algunas ocasiones fue difícil distinguir entre
si el mensajero era humano o divino.24
La raíz de ml´k es l´k esta raíz significa
enviar מלאך aparece 213 veces en el Antiguo Testamento,25
es bueno notar que esta
palabra aparece de manera más constante en los libros de los Jueces.
Dando una connotación misionera Deiros dice que es un nombre que se le da
a los seres espirituales celestiales considerados como intermediarios entre Dios y los
seres humanos. Son criaturas vivientes del mundo espiritual. Son superiores a los
seres humanos en poder e inteligencia. Aparentemente constituyen un rango inferior
en la jerarquía celestial. Su función es la de servir como agentes para expresar y
revelar la poderosa voluntad de Dios.26
Aunque la palabra que se analiza en esta investigación es מלאך esta se usa en
Jc 13.18 en conjunto con יהוה creando así el constructo מלאך יהוה que se traduce
23
Wilhelm Gesenius, Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew and Chaldee Lexicon to
the Old Testament Scriptures (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc, 2003), ver “ ימלאך ”.
24 Stephen F. Noll, NIDOTTE, ver “מלאך”
25 R. Ficker, “מלאך”, Diccionario Teológico Manual del Antiguo Testamento (DTMAT), ed.
Ernst Jenni (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1985), I: 1227-1228.
26 Diccionario Hispano-Americano De La Misión (DHAM), 1997, ver “ángel”.
10
generalmente como “ángel de Jehová”, otros casos similares son los que presenta
Eichrodt en el siguiente comentario: “Los mensajeros celestes de Dios reciben varias
designaciones en el Antiguo Testamento:"los mensajeros" (Gn. 19:1), "hijos de Dios"
(Job 1:6), "santos" (Sal. 89:6), "hijos del Altísimo" (Sal. 82:6), "valientes" (Sal.
78:25), "ejército de los cielos" (1 R. 22:19), "mensajeros de Dios" (Gn. 32:2). 27
“En las otras narraciones del libro de Jueces, el ángel de Yahweh es
claramente la manifestación de Yahweh en forma humana (6:11-24; 13:3-23), […]
En todos estos pasajes el ángel aparece a un individuo o, al máximo, a dos personas,
y siempre trae un mensaje de promesa”.28
También se ha afirmado que este ángel era
Cristo29
, puede señalar entonces que en estos casos acontecía lo que conocemos
como “teofanía”.30
IMPLICACIONES DEL PASAJE
En esta investigación se ha presentado la inquietud de saber las implicaciones
de este pasaje, para comenzar veamos la primera pregunta: ¿Qué importancia para el
pueblo representaba su visita? Bosquejando los v. 3-6 Moore argumenta: “Él será el
primero en liberar a Israel de los filisteos (v. 3-5). Ella relata la aparición y las
palabras del Mensajero a su esposo (v. 6f.).-Toda la escena se asemeja notablemente
27
Walther Eichrodt, Teología del Antiguo Testamento (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1975)
II: 199.
28 Williams Gary, “Notas exegéticas Sobre Jueces 2:1-5”. Kairós 6, (1990): 53-70.
29 “El ángel de Jehová” [Jueces 13:3], Comentario bíblico adventista (CBA), ed. F.D. Nichol,
trad. V. E. Ampuero Mata (Boise, Idaho: Publicaciones Interamericanas, 1978-1990), 2: 382.
30 TEOFANÍA. “Una teofanía puede definirse como una manifestación visible de Dios. El
uso restringe el término principalmente a las manifestaciones teofánicas del período del AT. En
general tales manifestaciones pueden clasificarse como (1) un mensaje […] un mensaje por un
ángel”. Everett F. Harrison, Geoffrey W., Henry, Carl F. H. Bromiley, Diccionario De Teología
(Grand Rapids, MI: Libros Desafío, 2006), 597.
11
en la concepción y expresión de la visita del mensajero de Yahvé a Gedeón (6:11 ss.),
Y se atribuye naturalmente el mismo autor”. Podemos notar entonces que este ángel
era especial en profetizar buenas nuevas, al traer las buenas nuevas de la liberación
esta visita representaba la salvación del pueblo de Dios.31
¿Quién es este ángel de Jehová y que implica su nombre? Esta es la segunda
pregunta y tal vez la más importante porque de su naturaleza depende el
cumplimiento de la profecía antes mencionada, para Jameison es: “El mensajero del
pacto, el divino personaje que hizo tantas apariciones notables similares como ya han
sido descritas”.32
El ángel del Señor dice que su nombre es Maravilloso o
incomprensible, ahora bien ningún nombre es adecuado para expresar lo que Dios
es.33
¿Cómo se revela a Jesús en esta narración? Es la última pregunta de esta
implicación, entendamos un poco mejor esta implicación desde el punto de vista de
Longel y otros que afirman: “El que es una maravilla, hace maravillas. En Isa. 9:05
(6), el niño se llama Pelé, no como una maravilla pasiva, sino activa; todos sus
epítetos están activos: Pelé, Consejero, Dios Fuerte, Padre, Príncipe. Por lo tanto, he
31
George Foot Moore, A Critical and Exegetical Commentary on Judges (New York: C.
Scribner's sons, 1910), 316.
32 Roberto Jamieson, Fausset, A. R., Brown, David, “Jueces” e e tico Y
Explicativo De La Biblia: El Antiguo Testamento (El Paso, TX: Casa Bautista de Publicaciones,
2003,), I: 211.
33 Daniel Carro, José Tomás Poe, Rubén O. Zorzoli, “Jueces” Comentari l c u
Hispano Josue, Jueces, Y Rut. (El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano, 1993-1997), 298.
12
aquí el ángel también se hace llamar Peli, trabajador. Por lo que no parece
extraordinario”.34
Siguiendo esta misma línea de interpretación Gane agrega: “El siguiente texto
nos dice que Manoa ofreció el cabrito sobre la roca “a Jehová, el ángel hiso milagro
delante de Manoa y de su mujer” (vers. 19), dando a entender que el ángel debía
identificarse con Jehová”.35
Finalizando con esta implicación Clark declara: “El ángel no dice que era
secreto, pero פ הו hu peli, es maravilloso, y el carácter mismo de que se le da a
Jesús Cristo, Isa 9:6: Su nombre será llamado, פ maravilloso, y que se supone por
algunos que el ángel le da a este como su nombre, y por lo tanto que era nuestro
bendito Señor”.36
En esta implicación se puede observar que el mismo Jesús aparece
para dar la promesa de la liberación a su pueblo.
34
John Peter Lange, Philip Schaff, Paulus Cassel, P. H. Steenstra, “Jueces” A Commentary
on the Holy Scriptures (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2008), 189.
35 Roy Gane, Héroes Imperfectos de Dios (Miami, FL.: Asociación Publicadora
Interamericana, 1995), 100.
36Adam Clarke, “Jueces” Clarke's Commentary: Judges (Electronic ed. Albany, OR: Ages
Software, 1999), S. Jue 13.18.
13
CONCLUSION
Las evidencias del libro de Jueces muestran específicamente que cuando el
pueblo se aparta de Dios sufre las consecuencias de sus malas decisiones, pero,
cuando se arrepiente y clama al Señor, éste viene en su auxilio, en esta investigación
se ha mostrado que cuando Dios decide salvar a su pueblo el mismo desciende para
dar la promesa a sus escogidos. Este ha sido el mensaje central de este estudio.
Es impresionante como Dios puede manifestarse a través de seres que están a
su servicio en el reino celestial y aun mas maravillo es el hecho de que este ángel
cuando viene en nombre de Jehová vine investido con su misma presencia.
La palabra א יפל es la descripción de Dios que más nos puede cautivar y
motivar a un estudio más exhaustivo de los adjetivos de Dios. Y es la intención del
investigador que las definiciones y análisis antes presentados puedan llenar las
expectativas inmediatas del dedicado lector.
Es nuestra intención que el lector de esta exegesis pueda encontrar en esta
investigación la edificación necesaria para afianzar mas su fe en un Dios que nunca
ha abandonado a su pueblo, pero sobre todas las cosas nunca lo abandonará.
14
BIBLIOGRAFIA
Baker, Warren. The Complete Word Study Dictionary: Old Testament. Chattanooga,
TN : AMG Publishers, 2003, c2002.
Brown, Francis, S. R. Driver y C. A. Briggs. The New Brown, Driver and Briggs
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Grand Rapids: Baker,
1987.
Carro, Daniel, José Tomás Poe, Rubén O. Zorzoli. Comentario B blico Mundo
Hispano Josue, Jueces, Y Rut, 1. ed. El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano,
1993-1997.
Chavez, Moses. Diccionario de Hebreo Bíblico Moisés Chávez. El Paso, TX.:
Editorial Mundo Hispano, 1997.
Clarke, Adam. Clarke's Commentary: Judges, electronic ed., Logos Library System;
Clarke's Commentaries. Albany, OR: Ages Software, 1999.
Comentario de Jueces 13:3. Comentario biblico adventista. Editado por F.D. Nichol.
Traducido por V. E. Ampuero Mata. Boise, Idaho: Publicaciones
Interamericanas, 1978-1990. 2: 382.
Deiros, Pablo Alberto. Diccionario Hispano-Americano De La Misión. Casilla,
Argentina: COMIBAM Internacional, 1997.
Eichrodt, Walther. Teología del Antiguo Testamento. Vol. 3, Madrid: Ediciones
Cristiandad, 1975.
Ficker, R. “מלאך”. Diccionario Teológico Manual del Antiguo Testamento. Editado
por Ernst Jenni. Madrid: Ediciones Cristiandad, 1985.1: 1227-1228.
Gane, Roy. Héroes Imperfetos de Dios. Miami, FL: Asociación Publicadora
Interamericana, 1995.
Gary, Williams. “Notas exegéticas Sobre Jueces 2:1-5”. Kairós 6 (1990): 53-70.
Gesenius, Wilhelm; Tregelles, Samuel Prideaux, Gesenius' Hebrew and Chaldee
Lexicon to the Old Testament Scriptures. Bellingham, WA: Logos Research
Systems, Inc, 2003.
Harrison, Everett F. Geoffrey W., Henry, Carl F. H. Bromiley. Diccionario De
Teología. Grand Rapids, MI: Libros Desafío, 2006.
15
Jamieson, Roberto A. R. Fausset and David Brown. Comentario Exegético Y
Explicativo De La Biblia - Tomo 1: El Antiguo Testamento. El Paso, TX:
Casa Bautista de Publicaciones, 2003.
Keily y Delitzsch. Comentario al Texto Hebreo del Antiguo Testamento. España:
Editorial Clie, 2008.
Koehler, Ludwig ; Baumgartner, Walter ; Richardson, M.E.J ; Stamm, Johann Jakob.
The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. New York: E.J.
Brill, 1999, c1994-1996.
Kruger, Paul A.. “פלא”. New International Dictionary of Old Testament Theology &
Exegesis. Editado por Willem A. VanGemeren. Grand Rapid, MI:
Zondervan, 1997. 3: 615.
Lange, John Peter, Philip Schaff, Paulus Cassel, P. H. Steenstra. “Jueces” A
Commentary on the Holy Scriptures. Bellingham, WA: Logos Research
Systems, Inc., 2008. 189.
Macdonald, William. Comentario Bíblico de William Macdonal: Antiguo y Nuevo
Testamento Vol. I. España: Editorial Clie, 2004.
Moore, George Foot. A Critical and Exegetical Commentary on Judges. New York:
C. Scribner's sons, 1910. 316.
Noll, Stephen F. “מלאך”. New International Dictionary of Old Testament Theology &
Exegesis. Editado por Willem A. VanGemeren. Grand Rapid, MI:
Zondervan, 1997. 2: 941.
Pfeiffer, Charles F. Comentario Bíblico Moody: Antiguo Testamento. El Paso, TX:
Casa Bautista de Publicaciones, 1993.
Strong, James, Diccionario Strong de Palabras Hebreas, Arameas y Griegas del
Antiguo y Nuevo Testamento (Miami, FL.: Editorial Caribe, 2002), ver “אל .”ש
Tremper, Longman III y Raymond B. Dillar. Introducción al Antiguo Testamento.
Michigan: Grand Rapids, 2007.
Vine, W. E. Vine Diccionario Expositivo de las palabras del Antiguo y del Nuevo
Testamento Exhaustivo. Nashville, NT.: Editorial Caribe,1999.
Walton, John H., Victor H. Matthews, Mark W. Chavalas. Comentario del Contexto
Cultural de la Biblia: Antiguo Testamento. Texas: Editorial Mundo Hispano,
2004.
16
Wilcock, Michael. Jueces: Comentario Antiguo Testamento Andamio. Barcelona:
Publicaciones Andamio, 2009.
Wolf, Herber. The Expositor`s Bible Commentary: Vol. 3. Michagan, Zondervan:
Grand Rapids, 1992.
top related