80626413-limba-germana-incepatori-vol-2-ocr.pdf
Post on 27-Oct-2015
44 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Inhalt Cuprins Introducere 7
Citeva informafii 1. Planul ora§ului (Aachen) 10 2. Zilele saptaminii 11 3. Numeralele ordinale 11 4. Culori 11 5. Indicarea orei 12
Lektion 1: Werbistdu? Sa ne reamintim personajele cursului 13
Lektion 2: Was kann ich fur Sie tun? Grammatik (Gr) / Gramatica: Recapitularea articolului; verbul modal konnen 16
Lektion 3: Das liegt sehr zentral Gr: Recapitularea conjugarii verbului; articolul ca pronume la nominativ: der, die, das 21
Lektion 4: Unmoglich Gr: Recapitularea determinantului la acuzativ; prefixul un-; substantive feminine cu terminafia -in 26
Lektion 5: Ein Bus kann doch nicht charmant sein Gr: Recapitularea pronumelui personal, persoana a treia singular nominativ: er, sie, es 30
Lektion 6: Vielleicht braucht sie Hilfe? Gr: Recapitularea sintaxei, accentuarea unor parti de propozif ie 34
Lektion 7: Mein Flug zeug geht um neun Uhr Gr: Verbul modal diirfen; pronumele personal la acuzativ; pronumele nedefinit man 39
Lektion 8: Das sollst du nicht! Gr: Verbele modale sollen si miissen; pozifia indicajiilor detimp 43
Lektion 9: Fur mich Bananen! Gr: Substantive fara articol (Articolul zero) 48
Lektion 10: Du willst immer alles wissen Gr: Verbul modal wollen; particular 52
3
Lektion 11: Vielleicht ins Theater? Gr: Determinantul de direcjie (wohin? + acuzativ): in die / in den / ins 55
Lektion 12: Mit dem Studium ist alles okay Gr: Determinantul la dativ: articolul hotarit, pronumele personale: mir, dir, Ihnen, uns, euch 59
Lektion 13: Haben Sie den auch in Schwarz? Gr: Articulul masculin ca pronume: den, einen; particula zu; compunerea cuvintelor (Herbstfarbe) 64
Lektion 14: Das soil sehr interessant sein Gr: Determinantul de loc (wo?+ dativ): in der, im, Verbul modal sollen 68
Lektion 15: Ein Mann mit dem Namen Mackie Messer Gr: Dativul substantivelor masculine la singular si plural . . . 72
Lektion 16: Das hat jemand gehort Gr: Perfectul cu haben al verbelor regulate §i neregulate . . . 76
Lektion 17: Woher kommt der Name Aachen? (fara gramatica noua) 80
Lektion 18: Das wei!3 ich von ihm Gr: Pronumele personal: persoana a treia singular la dativ: ihm, ihr, dativul dupa prepozi|iile an, aus, von 84
Lektion 19: Wie spricht man mit einem Kaiser? Gr: Determinantul la dativ: articolul nehotant singular; prepozifiile mit, seit, von + dativ 88
Lektion 20: Ich habe ein Zimmer reserviert Gr: Perfectul verbelor terminate in -ieren (telefonieren); adjectivul posesiv: meiner, pronumele personal la dativ: ihnen; numeralele ordinale 92
Lektion 21: Wie komme ich zur Post? Gr: Determinantul de direcjie (wohin?+ dativ): zum, zur, particula denn 96
Lektion 22: Am Mittwoch, morgens um sieben Gr: Prepozifia bei + dativ; indicative de timp 100
Lektion 23: Was ist denn passiert? Gr: Perfectul verbelor separabile (einladen); perfectul verbelor cu sein 104
4
Lektion 24: Ich habe es vergessen Gr: Perfectul verbelor inseparabile (erzahlen); raspunsul adversativ doch 108
Lektion 25: Konnen Sie mir noch Handtiicher geben? Gr: Sintaxa verbelor cu determinante la acuzativ §i dativ . . . 112
Lektion 26: Die Fahrt zur Loreley ist wunderschon
(fara gramatica noua) 116
Sumar de gramatica 119
Cheia exerci$iilor 128
Traducerea dialogurilor 142
Vocabular 164
Lista de verbe (infinitiv §i participiul n) 173
5
Einfiihrung Introducere • De ce este nevoie de un manual insojitor? Acest manual insofitor pentru seria a doua a cursului radiofonic de limba germana Deutsch - warum nichtPi§i propune sa va fie un auxiliar util, sa va ajute atunci cind vrefi sa repetafi sau sa aprofundafi ceva. Pe primul plan se afla cursul de limba germana transmis la radio. De aceea ar trebui sa ascultaf i Tntotdeauna in primul rind lecf iile la radio, deoarece in acest fel putefi infelege mai bine situaf ia in ansamblul ei. In aceasta privinfa va ajuta temele auditive, pe care trebuie sa le rezolvafi in cursul fiecarei lecfii. Ele va ajuta sa va concentrafi asupra esenfialului. Acest lucru inseamna sa infelegefi in primul rind despre ce situaf ie este vorba, unde se petrece scena, cine cu cine vorbe§te, despre ce se yorbegte §i care e atmosfera. Concentrafi-va atenfia asupra acestor intrebari! In acest fel puteji evita tentafia de a Tncerce sa infelegefi fiecare cuvint. Caci incercarea de a infelege totul de la inceput poate avea foarte u§or ca rezultat impresia ca nu inf elegef i nimic.
• Ce este la fel, ce este altfel in seria a doua? Multe sint §i in seria a doua la fel ca in seria intii, pentru ca seria a doua se bazeaza pe cele invafate in seria intii:
Veji avea de a face din nou cu acelea§i personaje principale, dar, fire§te, ve{i cunoa§te §i unele noi. Relafiile dintre personaje devin mai familiare, iar dumneavoastra veji afla mai multe despre secretul lui Ex. Va amintifi poate ca Ex este un personaj feminin din lumea basmelor, care e invizibil §i provoaca de aceea unele incurcaturi...
§i structura emisiunilor este la fel. Abia spre sfirgitul seriei a doua vefi constata ca cele spuse de diferitele personaje nu mai sint traduse cuvint cu cuvint ci numai rezumate.
Veji infelege insa in orice caz despre ce este vorba §i acesta este lucrul eel mai important.
In primele §ase emisiuni se recapituleaza unele capitole importante de gramatica din seria intii. In vocabular gasiji numai cuvintele noi, adica acele cuvinte care n-au aparut in seria intii. Dat fiind insa ca §i acest manual inso{itor confine traducerea completa a dialogurilor, avefi posibilitatea de a infelege §i de a repeta cuvintele necunoscute.
• Ce confine manualul insojitor?
A Informatii cu privire la lecfii
1. Un tabel sinoptic pentru fiecare lecfie Tabelul sinoptic rezuma gramatica §i expresiile importante din fiecare lecfie. Gramatica este explicata exact si cu exemple din lecfie.
7
2. Dialogurile fiecarei lecfii In acest loc sint reproduse in germana dialogurile din fiecare lecjie, astfel Tncit puteji reciti textele auzite la radio. Pentru a le putea Injelege mai u§or, ele sint urmate de un rezumat in limba romana al conjinutului. Daca se intimpla sa nu puteji asculta lecjia la radio, putefi afla din aceasta parte confinutul ei.
3. Cuvinte §i expresii Fiecare lecfie este urmata de o lista de cuvinte §i expresii noi, aparute pentru prima oara in acea lecjie. De regula, cuvintele si expresiile din lecjiile precedente sau din seria intii nu mai apar. Acestea le putefi gasi in yocabularul de la sfirsitul manualului. in unele locuri vef i gasi texte de felul urmator:
Ich mochte mit dir/ Ihnen /... / ins Theater/ ins Museum /... /gehen.
Fiecare din cuvintele §i expresiile aflate intre bare oblice (//) pot fi folosite in propozijie. Punctele (...) inseamna ca puteji folosi §i alte cuvinte sau expresii, de exemplu:
Ich mochte mit dir ins Theater gehen. Ich mochte mit Ihnen ins Theater gehen. Ich mochte mit ihm ins Theater gehen. Ich mochte mit dir ins Museum gehen. Ich mochte mit Ihnen in die Oper gehen.
In acest fel invajafi nu numai o expresie ci, concomitent, mai multe posibilitafi de exprimare.
4. Exerci$iile Cele mai multe exercijii sint de gramatica. Fireste, vefi intilni si exercitii de utilizare corecta a cuvintelor §i expresiilor. Rezolvarea o puteji gasi la "Cheia exercijiilor". In mod progresiv veji gasi si exercijii de alcatuire libera a dialogurilor: Va sint propuse fragmente de dialog cu ajutorul carora trebuie sa alcatuiji un text complet §i coerent. La acest tip de exercijii nu exista o rezolvare la "Cheia exercijiilor".
B Sumarul de gramatica
In sumarul de gramatica sint rezumate capitolele de gramatica ale lecjiilor. Centrele de greutate ale seriei a doua sint perfectul si dativul. Unele capitole de gramatica prezentate in seria intii sint aici intregite sub forma unor tabele complete.
C Cheia exercitiilor
D Traducerea dialogurilor
Traducerile dialogurilor sint concepute ca un ajutor pentru injelegerea textelor. Ele va vor fi utile in special daca nu aji urmarit seria intii la radio si daca nu aveji manualul insof itor al primei serii.
8
E Vocabularul
Cuvintele noi, aparute pentru prima oara in seria a doua, le gasiji ordonate alfabetic in vocabularul de la sf!r§itul manualului. Cifra din paranteza indica lecfia in care cuvintul apare pentru prima oara. Vocabularul nu confine cuvintele aparute in seria intii.
F Lista de verbe (inflnitiv §i participiul n)
Lista alfabetica de verbe confine formele de infinitiv §i participiu II ale tuturor verbelor din seriile intii §i a doua. Perfectul celor mai multe verbe se formeaza cu verbul auxiliar baben. In cazul verbelor al caror perfect se formeaza cu verbul auxiliar sein, acest lucru este indicat in paranteza:
sehen - gesehen kommen - gekommen <sein>
Va dorim mult succes si multe satisfacf ii cu Deutsch - warum nicht?
Herrad Meese
9
Einige Informationen Citeva informatii Q Planul ora§ului (Aachen)
10
Q Zilele saptaminii
1 Mo 2 Di 3 Mi 4 Do 5 Fr 6 Sa 7 So
Wann? cind?
Montag / luni Dienstag / marfi Mittwoch / miercuri Donnerstag / joi Freitag / vineri Samstag, Sonnabend / simbata das Wochenende Sonntag / duminica sfirsjtul de saptamina,
week-endul
Am Montag, am Dienstag, ... montags, dienstags, ...
Numeralele ordinate
Nominativ 1.-10.
1. erste 2. zweite 3. dritte 4. vierte 5. funfte 6. sechste 7. siebte 8. achte 9. neunte
10. zehnte
der erste Chei primul §ef
Acuzativ
11.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
den ersten Chef
Dativ
-20.
elfte zwolfte dreizehnte vierzehnte funfzehnte sechzehnte siebzehnte achtzehnte neunzehnte zwanzigste
die erste
21.-30.
21. einundzwanzigste 22. zweiundzwanzigste 23. dreiundzwanzigste 24. vierundzwanzigste 25. funfundzwanzigste 26. sechsundzwanzigste 27. siebenundzwanzigste 28. achtundzwanzigste 29. neunundzwanzigste 30. dreilsigste
10.-100.
10. zehnte 20. zwanzigste 30. dreilSigste 40. vierzigste 50. fiinfzigste 60. sechzigste 70. siebzigste 80. achtzigste 90. neunzigste
100. hundertste
Studentin das erste Buch prima studenta prima carte
die erste Studentin das erste Buch
mit dem ersten Chef, mit der ersten Studentin, mit dem ersten Buch
Culori
blau / albastru orange / portocaliu gelb / galben rot / rosu grau / cenusiu schwarz / negru griin / verde Weils' / alb lila / mov, violet deschis
Welche Farbe mochten Sie? Ce culoare va place?
Haben Sie die Bluse auch in Avefi bluza si in galben?
Gelb?
11
H Indicarea orei
© ©•:
© 0 0 © ©
sieben Uhr
zwolf Uhr (mittags = amiaza, la pnnz)
neun Uhr
halb zehn neun Uhr dreifiig
Viertel vor zehn
Viertel nach zehn
fiinf vor zehn
fiinf nach zehn
119.001
124.001
121.001
121.301
1 9.45 1
110.151
1 9.55 1
110.051
neunzehn Uhr
Mitternacht / miezul nopjii
einundzwanzig Uhr
einundzwanzig Uhr dreiteig
neun Uhr funfundvierzig
zehn Uhr funfzehn
neun Uhr funfundfunfzig
zehn Uhr fiinf
Wieviel Uhr ist es? Zehn (Uhr). Wann kommt er? Um zehn (Uhr). Cit e ora? (Ora) zece. Cind vine (el)? La (ora) zece.
12
Lektion
Wer bist du? Cine e§ti tu?
Tabel sinoptic
In prima lecjie aflaji cine sint personajele principale ale cursului radiofonic. Recapitulam si anumite tehnici menite sa va usureze invaf area limbii germane. In aceasta lecjie nu apar probleme noi de gramatica. Cele mai multe convorbiri din acest curs au loc intr-un hotel, si anume la Hotelul Europa din Aachen.
Din scena urmatoare va puteji da seama din nou ca, ascultind dialogul, important este nu sa injelegeji fiecare cuvint ci situajia in ansamblul ei. Semnificajia cuvintelor poate fi ghicita sau dedusa dintr-o alta limba.
O femeie cauta teatrul Avanti.
Frau: Entschuldigen Sie bitte: Wo ist das Avanti-Theater? Mann: Das Avanti-Theater? Das Avanti-Theater? Hm - das weiis ich
nicht.
Din scenele urmatoare - pe care le-aji putut auzi si in seria intii - aflaji cine sint personajele principale ale cursului radiofonic de limba germana:
1. Ex: Este un personaj feminin fantastic cu un nume de fantezie. Andreas 1-a botezat Ex, ceea ce inseamna in latina "din", pentru ca sarise dintr-o carte intitulata "Spiridusii din Koln", pe care tocmai o citea Andreas. Ex este invizibila! lata cum s-a prezentat Ex:
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Hallo! Hallo! Da bin ich! Wer bist du? Ich bin ... Wer bist du? Ich bin ich.
2. Andreas Schafer: E student §i i§i cistiga existenja ca recepjionist la Hotel Europa.
3- Dr. Thiirmann: E un vechi client al hotelului Europa.
13
Dr. Thiirmann: Sagen Sie mal: Was machen Sie? Andreas: Studieren. Dr. Thiirmann: Was studieren Sie? Andreas: Journalistik.
4. Hanna Clasen: E camerista la Hotel Europa.
Hanna: Sie sind neu hier, oder? Ich glaube, Sie sind der Portier. Andreas: Stimmt! Und ich bin Student. Hanna: Was denn: Student oder Portier? Andreas: Student und Portier.
5. Frau Berger: E §efa hotelului.
Intrigata de vocea lui Ex, care este invizibila, doamna Berger ar dori se afle cine vorbe§te fara sa poata fi vazut. Doamna Berger vorbeste despre "cea de-a doua voce" a lui Andreas.
Frau Berger: Ich trinke ein Mineralwasser. Und Sie? Andreas: Ein Bier. Frau Berger: Und Ihre zweite Stimme? Ex: Einen Orangensaft. Frau Berger: Ziemlich frech, Ihre zweite Stimme.
In scena urmatoare, pe care aji putut-o urmari in seria intii, Dr. Thiirmann examineaza un pacient bolnav de gripa.
Herr Meier: Aber meine Beine, meine Beine sind so schwer! Dr. Thiirmann: Nun, Sie haben eine Grippe. Das ist nicht so schlimm.
Worter und Wendungen
Herzlich willkommen! das Theater
Ubungen
Q Notafi profesiile personajelor (fara articol).
1. Andreas ist und
2. Frau Berger ist
3. Hanna ist
4. Dr. Thiirmann ist .
14
Bine-aji venit! teatrul
I Completafi propozitiile cu cuvintele care lipsesc si scrie^i-le apoi in patrafelele alaturate.
Care este pronumele personal de politeje? Was machen ? Ce funcjie are Andreas la hotel? Ich glaube, Sie sind der. Care este pronumele interogativ potrivit?
denn: Student oder Portier? Cum se spune "voce" in germana? Ziemlich frech, Ihre zweite .
5. In ce ora§ locuie§te Dr. Thiirmann? Er wohnt in .
6. Ce cuvint intareste insu§irea aratata de adjectiv? Meine Beine sind schwer.
7. Ce cuvint intareste insusirea aratata de adjectiv? Das ist nicht schlimm.
Pe verticals, cuvintul preferat al lui Ex. ^
Scrieti propozitiile urmatoare in tabelul corespunzator. 1. Werbistdu? 7. 2. Ich bin Student. 8. 3. Was studieren Sie? 9. 4. Sind Sie Student oder Portier? 10. 5. Sie sind neu hier, oder? 11. 6. Sagen Sie mal: 12.
Wer spricht denn da? Ich sehe nur Sie. Gehen wir zusammen essen? Ich bin doch Bauchredner. Meine Beine sind so schwer. Das ist mein Geheimnis.
1. We* <Jgr£> Ud du?
(gerij) 4. Sind Sie. Student ode* Potties?
Lektion
Was kann ich fur Sie tun? Ce pot face pentru dumneavoastra?
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Recapitulare: Articolul la nominativ si acuzativ
In germana, genul substantivului nu poate fi recunoscut dupa forma lui ci numai cu ajutorul articolului. Exista trei genuri: masculin, feminin si neutru. Articolul nehotarit se utilizeaza cind un obiect este menfionat pentru prima oara sau este nedeterminat. Articolul hotarit se utilizeaza atunci cind se vorbe§te de un obiect menjionat anterior sau determinat cu exactitate. Articolele la nominativ (nom.) §i acuzativ (ac.) sint:
masculin neutru feminin plural
nom. hotarit ac. hotarit
der Bahnhof den
nom. nehotarit ein Bahnhof ac. nehotarit negajie
einen keinen
das Telefon das ein Telefon ein kein
die Strafse die eine Strafse eine keine
1 intotdeauna J die (fara plural) intotdeauna keine
2. Verbul modal konnen
Cele mai multe verbe modale sint utilizate ca verbe auxiliare. Ele nu schimba sensul unui enunf ci numai il modifica, exprimind nuanfe importante. In exemplele din aceasta lecjie, verbul modal konnen exprima:
a) o permisiune (= este permis ... (sa telefonez)?) Kann ich mai telefonieren?
b) o posibilitate (= este posibil ... (sa fac ceva pentru dv.)?) Was kann ich fur Sie tun?
c) o capacitate (= sinteji in masura ... (sa ma ajutaji)?) Entschuldigen Sie, konnen Sie mir helfen?
Verbele modale prezinta urmatoarele particularita{i:
a) Persona intii §i a treia singular au aceeasi forma: ich kann, er kann.
16
b) Verbele modale (ca verbe auxiliare) necesita o completare, de exemplu un al doilea verb. Al doilea verb se pune intotdeauna la sfir§itul propozif iei si sta intotdeauna la infinitiv. Konnen Sie mir helfen? Konnen Sie mir heute bitte helfen? Formele verbului modal konnen:
Singular: persoana intfi ichkann persoana a doua (familiar) du kannst
(politicos) Sie konnen persoana a treia er/sie kann
Plural: wir konnen ihr konnt Sie konnen sie konnen
Puteji spune: Cind cautaji ceva: Cind vrefi sa lntrebafi daca exista ceva: Cind vrefi sa sti[i daca ceva e permis (de ex. sa telefonafi) Daca rugaji pe cineva sa va ajute
Ich suche den Bahnhof. Gibt es hier ein Telefon?
Kann ich (mal) telefonieren? Konnen Sie mir helfen?
Urmatoarele trei scene se desfasoara la recepfia Hotelului Europa. in prima scena, un tinar mtreaba daca poate telefona.
Mann: Andreas: Mann: Andreas: Mann:
Frauenstimme: Mann:
Guten Morgen. Gibt es hier ein Telefon? Aber natiirlich. Kann ich mal telefonieren? Gem. Das Telefon ist hier. Hier bitte! Danke. (Tinarul formeaza numarul, murmurind cifrele.) zwei - funf - eins - neun - null - vier (Se aude sunind, la celalalt capat al firului cineva ridica receptorul.) Becker. Schmidt. Guten Tag, Frau Becker.
In cea de-a doua scena, Andreas explica unei doamne mai in virsta cum poate ajunge la gara.
Andreas: Guten Tag. Altere Dame: Entschuldigen Sie, konnen Sie mir helfen? Andreas: Gern. Altere Dame: Wissen Sie, ich bin fremd hier. Andreas: Und wie kann ich Ihnen helfen? Altere Dame: Ich suche den Bahnhof. Andreas: Der Bahnhof ist ganz in der Nahe. Altere Dame: Gott sei Dank! Andreas: Das ist ganz einfach: Sie gehen zuerst rechts, Altere Dame: (repeta) zuerst rechts Andreas: und dann die zweite StraEe Altere Dame: (repeta) die zweite Strafse
17
Andreas: wieder rechts. Altere Dame: (repeta) Wieder rechts. Ex: Also, zuerst rechts, dann die zweite StraBe wieder rechts. Altere Dame: Vielen Dank. Ex: Bitte sehr!
In cea de-a treia scena, Ex cauta prieteni...
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Entschuldigen Sie, konnen Sie mir helfen? Abergern, gnadige Frau. Wissen Sie, ich bin fremd hier. Was kann ich fur Sie tun? Ich suche - Freunde. Ach so: Gehen Sie zuerst links - dann rechts - dann wieder links - dann immer geradeaus - geradeaus - geradeaus ...
Worter und Wendungen
Gibteshier...? das Telefon Aber natiirlich! Kann ich mal telefonieren? telefonieren konnen null Konnen Sie mir helfen? helfen Wissen Sie: Ich bin fremd hier. fremd Wie kann ich Ihnen helfen? der Bahnhof ganz in der Nahe Das ist ganz einfach. einfach zuerst... dann wieder rechts rechts die zweite StralSe die StralSe wieder gnadige Frau Was kann ich fur Sie tun? tun die Freunde (plural) links geradeaus
Existaaici...? telefonul Firegte! Desigur! Pot sa telefonez? a telefona a putea zero Puteji sa ma ajuta{i? a ajuta Stiji, sint strain(a) aid. strain Cum pot sa va ajut? gara chiar in apropiere, foarte aproape Efoartesimplu. simplu mai intii... apoi, pe urma din nou la dreapta la dreapta a doua strada strada din nou, iara§i stimata doamna Ce pot face pentru dumneavoastra? a face prietenii la stinga dreptinainte
18
Ubungen
H Puneti articolul.
1. Gibteshier
2. Gibteshier
3. Gibteshier 4. Gibteshier
5. Gibteshier 6. Gibteshier
7. HabenSie 8. HabenSie 9. HabenSie
10. HabenSie 11. HabenSie
12. HabenSie
ein Telefon?
Taxi? Hotel? Aschenbecher?
Spiegel? Flote?
Bier? Tee? Pizza? Tomaten? Gepack?
Idee?
Q Puneti articolul.
1. Ichsuche 2. Ichsuche 3. Ichsuche 4. Ichsuche 5. Ichsuche
Hotel. Bahnhof. Arzt. Taxi. Flohmarkt.
Ta. dai Telefon ist hier.
Ta, Taxistehtda. la. Hotel Europa. Ta, da ist Ta. da ist
Ta. da ist Ja, Sie konnen Ja, Sie konnen Ja, Sie konnen Nein, wir haben Nein, wir haben Nein, ich habe
Aschenbecher.
Spiegel. Flote.
Bier haben. Tee haben. Pizza haben.
Tomaten. Gepack.
Idee.
Hotel Europa ist in der Nahe.
Bahnhof ist in der Nahe. Arzt ist in der Nahe.
Taxis sind ganz in der Nahe. Flohmarkt ist g anz in der Nahe.
Descriefi drumul de la Hotelul Europa la strazile §i piejele mentionate mai jos.
links
geradeaus
rechts r Hotel Europa
19
1. Wo ist die Theaterstrafie? Qeltett Sie juebit neckti, da*t*t die, etete. Sitafie wiede/u tealtti.
2. Wo ist der Theaterplatz?
3. Wo ist die Romerstrafse?
4. Wo ist der Europaplatz?
El Kann sau konnen?
1. ich Frau Berger sprechen?
2. Sie in mein Bliro kommen?
3. Frau Berger das Tuch probieren?
4. ich das Buch lesen?
5. Sie meine Pizza essen?
6. Sie mir helfen?
7. Andreas den Rest bezahlen?
H Forma^ipropozifiicuzuerst... dann.
1. zuerst rechts gehen, dann geradeaus t?«eW <f>elte. ich necUU, da*ut (<jeUe. icUj tfetadeeuti..
2. zuerst einen Salat essen, dann eine Pizza
3. zuerst das Hotel suchen, dann den Bahnhof
4. zuerst Tee trinken, dann Kaffee
5. zuerst ein Tuch probieren, dann eine Bluse
20
Lektion
Das liegt sehr zentral E chiar in centru Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §ti(i 1. Recapitulare: a) Conjugarea verbelor Terminaf iile verbelor:
infinitiv
kommen
lpers.TntTi
2 pers. a doua (familiar)
(politicos)
3 pers. a treia
singular
persoana radacina term. verbului verbului
ich
du
Sie
er/sie
komm e
komm st arbeit est (!) komm en
komm t arbeit et (!)
plural
radacina term. persoana verbului verbului
wir
ihr
Sie
sie
komm en
komm t arbeit et (!) komm en
komm en
b) Verbe separabile
Infinitiv
einladen mitkommen anrufen
Ich Ex Andreas
^rt£)
lade kommt Rift
particula separabila
Sie nach Berlin ein. mit.
eine Pension an.
c) Verbe cu alternante vocalice / Umlaut La unele verbe, vocala din radacina se schimba in cursul conjugarii la persoanele a doua §i a treia singular. e devine i/ie = verb cu alternata vocalica a devine « = verb cu Umlaut (palatalizare o vocalei)
Infinitiv
lesen sehen sprechen fahren halten
radacina verbului
les-seh-sprech-fahr-halt-
pers. II sg.
du liest du siehst du sprichst du fahrst du haltst
pers. Ill sg.
er liest ersieht er spricht erfahrt er halt
21
2. Pronumele hotartt la nominativ
Articolul poate fi utilizat ca pronume. In acest caz, substantivul menfionat anterior nu se repeta. Forma articolului hotarit ramine neschimbata.
masculin
der Bus Der halt da.
neutru
das Hotel Das liegt zentral.
feminin
die Pension Die ist ruhig.
3. Conjunctia«&er-"insa" Cu aber se introduce o propozitie care restringe enuntul propozifiei anterioare. Andreas spune mai intii ca hotelul este situat chiar in centru. Acest avantaj al hotelului este restnns de faptul ca e foarte zgomotos. Die Pension liegt ruhig. Aber sie liegt nicht so zentral.
Puteti spune: Daca regretaji ceva: Es tut mir sehr leid. Daca veti sa intrerupefi pe cineva: Moment mai!
O pereche - sof si sojie - cauta camera. Din pacate, la Hotel Europa nu mai e nici o camera. Recepfionistul, Andreas, se ofera sa telefoneze la un alt hotel, si anume la Hotelul Carol.
Andreas: Guten Abend. Frau: Guten Abend. Wir suchen ein Zimmer. Andreas: Oh - es tut mir sehr leid. Aber wir haben kein Zimmer mehr
frei. Mann: Oh nein! Das ist schon das dritte Hotel! Andreas: Ich rufe gern fur Sie das Karlshotel an. Das liegt sehr zentral. Frau: Ich weifS. Da waren wir schon. Da ist es zu laut. Andreas: Und das Hotel Quelle? Waren Sie da schon? Frau: Ja. Da ist es zu teuer. Mann: Immer bist du unzufrieden! Ex: Unzufrieden, unzufrieden, unzufrieden... Andreas: Sei blote still!
Cei doi resping ambele propuneri ale lui Andreas. Atunci Andreas se ofera sa telefoneze la o pensiune.
Andreas: Frau: Andreas: Mann: Frau: Andreas:
Frau: Andreas:
Ich kann auch eine Pension anrufen, die Pension Konig. Und wie ist die? Sehr ruhig. Aber - nicht so zentral. Egal. Bitte rufen Sie da mai an! Moment mai! Wie kommen wir denn dahin? Ich kann ein Taxi fur Sie bestellen. Und der Bus Nummer 40 fahrt dahin. Der halt ganz in der Nahe. Na gut. Dann rufe ich jetzt mai da an.
22
Worter und Wendungen
Es tut mir sehr leid. aber dritte Das (Hotel) liegt sehr zentral. liegen zentral zu laut laut unzufrieden Sei blofs still! Ich kann auch eine Pension
anrufen. die Pension Wie ist die (Pension)? ruhig egal Moment mal! Wie kommen wir denn dahin? der Bus Nummer 40 der Bus die Nummer vierzig Der (Bus) halt ganz in der Nahe. halten Na gut.
Imi pare foarte rau. Tnsa, dar al treilea, a treia (Hotelul) e foarte central. a se afla, a se gasi, a fi situat central prea zgomotos zgomotos nemuljumit(a) Stai linigtit(a)! Taci din gura! Pot sa telefonez §i la o
pensiune. pensiunea Cum e (pensiunea)? lini§tit(a) egal, indiferent Un moment! Cum ajungem acolo? autobuzul numarul 40 autobuzul numarul patruzeci (Autubuzul) opre§te foarte aproape. aopri Ei, bine.
tJbungen
Q Completaji cu formele potrlvite ale verbelor.
1. Wir iucUe*t ein Zimmer. (suchen) 2. Wir kein Zimmer
mehr frei. (haben) 3. Das schon das dritte Hotel, (sein)
4. Ich • gern das Karlshotel . (anrufen)
5. Das sehr zentral. (liegen) 6. Da wir schon. (sein)
7. Immer du unzufrieden! (sein) 8. Ich auch eine
Pension anrufen. (konnen) 9- Wie 10. Ich ein Taxi bestellen. (konnen)
wir dahin? (kommen)
23
WM Completafi cu terminaliile potrivite ale verbelor.
1. Andreas arbeit und er studier . 2. Er studier Journalistik.
3. Ex sag : "Ich studier auch. Ich studier Menschen." 4. Andreas ist
erstaunt: "Wie bitte? Du studier Menschen? Das glaub ich nicht."
5. Andreas schreib einen Brief. 6. Er frag seine Eltern: "Komm ihr
nach Aachen?" 7. Sie komm nach Aachen. 8. Ein Mann und eine Frau
such ein Zimmer. 9- Sie frag Andreas. 10. Er frag : "Woher
komm Sie? Wie heifi Sie?" 11. Der Mann und die Frau sind miide.
Sie trink einen Kaffee, er trink ein Bier.
El Completafi cu verbe seperabile.
1. Ich mochte Sie nach Berlin einladen. "Wie bitte?"
Ja, ich /ade Sie nach Berlin eut
2. Ex mochte mitkommen. "Wie bitte?"
Ja, ich .
3. Dr. Thurmann mochte abreisen. "Wie bitte?"
Ja, ich .
4. Andreas mochte eine Pension anrufen. "Wie bitte?"
Ja, er eine Pension .
Q Completafi cu formele corespunzatoare ale verbelor.
1. lesen: Was machst du? Ich ein Buch. Was du? Andreas ein Buch.
2. sprechen: Warum du so laut? Ich nicht laut. Andreas nicht laut.
3. sehen: Was du? Ich nichts. Ex nichts.
4. fahren: du nach Berlin? Nein, ich nicht nach Berlin.
Andreas nicht nach Berlin.
5. halten: Wo der Bus? Der Bus ganz in der Nahe.
24
H Utilizaji articolele ca pronume.
1. Ich rufe gern das Karishotel an. liegt sehr zentral. 2. Ich kann auch
die Pension Konig anrufen. ist sehr ruhig. 3- Ich kann ein Taxi
bestellen. kommt sofort. 4. Der Bus Nummer 40 fahrt dahin.
halt ganz in der Nahe. 5. Haben Sie ein Telefon? Ja, steht da
rechts. 6. Wo ist der Bahnhof? liegt ganz in der Nahe. 7. Gibt es hier
eine Theaterstratse? Ja, liegt ganz in der Nahe.
IB Legafi propozijiile cu conjuncfia aber.
1. Es tut mir sehr leid. Wir haben kein Zimmer mehr frei. ..., cweA utin. Uaaett. kein ̂ UnmeA. *neU>i Mel.
2. Andreas will das Karishotel anrufen. Da waren sie schon.
3. Sie waren auch schon im Hotel Quelle. Das ist zu teuer.
4. Die Pension Konig ist sehr ruhig. Sie liegt nicht so zentral.
5. Sie kennen das Karishotel. Das ist zu laut.
Q Inlocuifi substantivul cu dahin (acolo, intr-acolo).
1. Wo ist das Hotel Europa? li/ie kom*n& iatt dcJutt?
2. Ich suche den Bahnhof.
3. Wir suchen die Theaterstralse.
4. Fahrt der Bus in die Romerstralse?
25
Lektion
Unmdglich! Imposibili! Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Recapitulare: determinantul la acuzativ (complementul direct) exprimat prin substantiv.
Dupa anumite verbe urmeaza un determinant la acuzativ (complement direct). Articolul se schimba numai la substantivele masculine: Ihre Stimme hat den Namen Ex? Ihre Stimme hat einen Namen? Ihre Stimme hat keinen Namen?
2. Prefixul un- la adjective Cu ajutorul prefixului un-, sensul initial al adjectivului este schimbat in contrariul lui.
zufrieden «-»• unzufrieden gliicklich «->• ungliicklich
3. Sufixul -in la substantive Prin adaugarea sufixului -in la un substantiv masculin, in special denumind o profesiune, se objine forma feminina.
masculin feminin feminin plural
der Student derKonig derHorer derFreund
die Studentin die Konigin die Horerin die Freundin
die Studentinnen die Koniginnen die Horerinnen die Freundinnen
Pute^i spune Daca vrefi sa cerefi cuiva sa povesteasca ceva: Daca vreji sa descrieji ce exprima chipul cuiva: Daca sintefi de acord cu cineva:
Erzahlen Sie mal! Sie sehen unzufrieden aus. Sie sehen nicht gerade zufrieden aus. Sie haben recht!
Andreas, care §i-a terminat ziua de lucru la Hotelul Europa, se pregateste sa piece acasa. In acest moment intra doamna Berger, §efa hotelui. Ea incepe convorbirea cu observa|ia ca Andreas nu arata tocmai multumit.
26
Frau Berger: Hallo, Herr Schafer. Andreas: Guten Abend, Frau Berger. Frau Berger: Na, haben Sie Probleme? Andreas: Nein - wieso? Frau Berger: Sie sehen nicht gerade zufrieden aus. Andreas: Wer? Ich? Frau Berger: Ja, Sie! Wer denn sonst? Ex: Ich nicht! Frau Berger: Also, Sie Bauchredner, erzahlen Sie mal!
Andreas Ti povestegte despre so{ii care cautau o camera. Doamna Berger ii amintegte deviza potrivit careia "clientul este intotdeauna rege".
Andreas: Also, heute war ein Ehepaar da: Er war unglucklich, und sie war unzufrieden.
Ex: Unmoglich! Beide unmoglich! Frau Berger: Na, na, so konnen Sie doch nicht uber Gaste sprechen! Das ist
doch unhoflich! Andreas: Sie haben ja recht! Komm, Ex, wir gehen nach Hause! Frau Berger: Ach - Ihre Stimme hat einen Namen? Ex: Sowieso! Frau Berger: Na gut! Aber Sie wissen ja: der Kunde ist Konig. Ex: Ich bin der Konig. Andreas: Nein, du bist die Konigin!
La sfirgitul emisiunii, Ex i§i ia ramas bun cu cuvintele:
Ex: Die Horerin ist Konigin!
Worter und Wendungen
Nein-wieso? Sie sehen nicht gerade
zufrieden aus. aussehen zufrieden Wer denn sonst? erzahlen das Ehepaar unglucklich unmoglich beide uber jemanden sprechen der Gast /die Gaste recht haben nach Hause Der Kunde ist Konig. (proverb) der Kunde
Nu. Dece? Nu arataji tocmai
muljumit. a arata, a parea muljumit Cine altul? a povesti, a istorisi perechea casatorita, soful §i sojia nefericit imposibil amindoi, ambii a vorbi despre cineva clientul / clienf ii a avea dreptate acasa, spre casa Clientul este rege. clientul
27
der Konig die Konigin die Horerin
regele regina ascultatoarea
Ubungen
Construiti propozitii cu verbele si substantivele de mai jos.
1. Bahnhof geben 2. Pension suchen 3. Telefon haben 4. Avanti-Theater kennen 5. Tee mogen (ich mochte) 6. Pizza essen 7. Orangensaft trinken
8. 9.
10. 11. 12. 13. 14.
Rest Buch Salat Kassetten Bluse Zimmer Freunde
bezahlen lesen bestellen verkaufen probieren haben brauchen
1. QM ei. Uien. einett BcJmJto^?
28
Q Exprimati acela§i lucru utilizind adjective cu preflxul un-.
Beispiel Sie sieht nicht gerade gliicklich aus. Sie sieht unglucklich aus.
1. Sie sieht nicht gerade freundlich/gesund/interessant aus.
2. Ich finde sie nicht gerade freundlich/interessant/hoflich ...
3. Die Rechnung ist noch nicht bezahlt. Sie ist
4. Herr Dr. Thiirmann ist nicht verheiratet. Er ist
5. Ex ist nicht sichtbar. Sie ist
Q Care este forma de feminin a substantivelor?
1. Sind Sie Student? Nein, ich bin §t*ute*tii*i. 2. Sind Sie Musiker? Nein, ich bin
3. Sind Sie Professor? Nein, ich bin
4. Ist das Ihr Freund? Nein, das ist meine
5. Ex ist kein Konig, sie ist eine
6. Andreas ist Journalist, er kennt viele
29
Lektion
Ein Bus kann doch nicht charmant sein Un autobuz nu poate fi fermecator
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stifi
Recapitulare: Pronumele personal, persoana a treia singular nominativ Pronumele personal poate tnlocui substantive. In acest caz are genul substantivului tnlocuit.
masculin
Der Mann ist charmant. Er ist charmant. Der Bus halt hier. Er halt hier.
feminin
Die Frau ist chic. Sie ist chic. DieStrafie istlaut. Sie ist laut.
neutru
Das Hotel ist neu. Es ist neu.
Pute^i spune Daca va referiji la altceva: Ich meine etwas anderes. Daca e rindul dumneavoastra: Jetzt bin ich dran. Daca vorbiji de eventuale insu§iri: Ein Buch / eine Frau / ... kann doch
(nicht) interessant / . . : / sein.
Ex §i Andreas sint acasa la Andreas. In urma insistenjelor lui Ex, Andreas accepta sa raspunda la intrebarile unui joe constmd din ghicitori.
Ex: Andreas, machen wir ein Spiel? Andreas: Ach Ex, ich bin so miide. Ex: Aber es ist ganz einfach! Andreas: Na gut.
La inceput, Andreas trebuie sa ghiceasca la cine se refera Ex atunci cind vorbe§te de "el" - er.
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Also: Rate! Er ist Arzt Wer? Er! Ein Mann! Richtig!
30
Andreas trebuie sa ghiceasca apoi cine poate fi fermecdtor.
Ex: Also: Rate! Er ist charmant. Andreas: Ein Bus. Ex: Falsch! Ein Bus kann doch nicht charmant sein! Andreas: Okay, okay - ein Mann. Ex: Richtig!
A treia ghicitoare este: Cine poate fi elegant?
Ex: Also: Rate! Sie ist chic. Andreas: Eine Frau. Ex: Falsch! Andreas: Wieso? Eine Frau kann doch chic sein! Ex: Ja, aber rate weiter! Andreas: Eine Flasche. Ex: Also wirklich nicht. Andreas: Vielleicht - eine Franzosin? Ex: Richtig!
La a patra intrebare, Andreas trebuie sa raspunda ce poate fi interesant.
Ex: Also: Rate! Es ist interessant. Andreas: Ein Spiel. Ex: Falsch! Andreas: Ein Buch. Ex: Falsch! Andreas: Warum? Ein Buch kann doch interessant sein! Ex: Ja, aber ich meine etwas anderes. Andreas: Ein Ehepaar. Ex: Falsch! Andreas: Dann weilS ich es nicht! Ex: Ein Hotel! Andreas: Nein! Ein Hotel kann nicht interessant sein. Ex: Doch! Andreas: Nein! Menschen im Hotel konnen interessant sein. Ex: Ein Hotel auch! Andreas: Nein! Und jetzt bin ich dran!
In fine, trebuie sa raspunda §i Ex la o intrebare. Ex nu-§i da seama ca intrebarea refera tocmai la ea.
Andreas: Also: Rate! Er ist unhoflich. Ex: Kenn' ich nicht. Andreas: Er ist neugierig. Ex: Kenn' ich nicht. Andreas: Er ist unsichtbar. Ex: Kenn' ich nicht. Andreas: Sie ist unsichtbar. Ex: Was denn: er oder sie? Andreas: Ich frage dich: Er oder sie oder es ist unsichtbar.
Ex: Das weilS ich nicht. Andreas: Bist du ein Kobold oder eine Hexe? Ex: Ich bin ich.
Worter und Wendungen
ein Spiel machen das Spiel Es ist ganz einfach. Also: Rate! raten richtig falsch Ich meine etwas anderes. Rate weiter! Doch! Jetzt bin ich dran. dran sein
a face un joe, a (se) juca jocul Efoartesimplu. Asadar ghice§te! a ghici exact, corect gresjt, fals Ma refer la altceva. Ghicegte mai departe! Bada! Acum e rindul meu. a fi la rind
Ubungen
Completati cu pronumele personale potrivite.
sucht das Avanti-Theater.
sagt:
1.
2.
3.
4.
5.
b.
/.
8.
y.
Eine Frau
Das Theater
Ein Ehepaar
Der Mann
Die Frau
Ein Bus
fragt Andreas.
ist ganz in der Nahe. ist neu.
sucht ein Hotel. sieht das Hotel Europa.
liegt zentral.
ist ungliicklich. mochte schlafen.
ist unzufrieden. mochte in die Pension Konig.
liegt ruhig.
fahrt dahin. halt ganz in der Nahe.
32
B Cine sau ce ar putea avea insusirile respective? Scrieji eel pufin cinci substantive la care se potrivesc adjectivele de mai jos.
1. Es ist interessant. es: dai ZU&p&a/i,
2. Eristneu. er:
3. Sie ist toll. sie:
EI Pune^i in dreptul fiecarui substantiv adjectivul sau adjectivele care se potrivesc. Exista mai multe posibiltati. (Fara rezolvare in "Cheia exercijiilor")
Frau, Mann, Hotel, Bus, Telefon, Pension, Spiel, Konigin, Bahnhof, Theater, StraEe, Freund, Pension, Bus, Ehepaar, Gast, Kunde, Horerin, Buch alt, neu, billig, teuer, chic, charmant, fremd, ruhig, zentral, neugierig, laut, unzufrieden, unmoglich, zufrieden, gliicklich, einfach, interessant
Beispiel Eine Frau kann alt, chic, charmant, fremd, ruhig, ... sein.
Alcatuiji propozitii.
1. wir Spiel ein machen \ 2. einfach es ganz ist 3- doch kann nicht Bus ein sein charmant 4. ich anderes meine etwas 5. nicht es ich weifi dann 6. interessant konnen sein Hotel im Menschen 7. weifi nicht ich das 8. Kobold du oder ein Hexe eine bist ?
33
Lektion
Vielleicht braucht sie Hilfe? Poate are nevoie de ajutor!
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §ti|i
1. Recapitulare: topica propozijiei / sintaxa
a) Verbul pe locul al doilea in propozijie
Sie
Das
Warum
cjej) spricht
verstehe
fragst
immer so laut.
ich nicht.
du sie nicht?
Propozifie enunf iativa (intonajie normala) Propozifie enunjiativa (partea de propozif ie accentuata pe locul tntii) Intrebare cu pronume interogativ
b) Verbul pe locul intii in propozifie
1st
Mochten
Hor
Frau Wimmer da?
Sie warten?
doch mal!
Propozijie interogativa fara pronume interogativ
Imperativ
c) Satzklammer/Paranteza sintactica
Ich
Wann
@ >
rufe
Verb!
kann
Sie
ich das Zimmer
Verbzusatz Verb: infinitiv
an.
Verb2
putzen?
verbe separabile
verbe modale + infinitiv
34
2. Topica propozi^iei / sintaxa: Accentul sintactic
a) In propozifiile enunfiative normale, subiectul (determinantul la nominativ) sta pe locul TntTi.
b) Daca vrem sa scoatem in evidenja ceva ce consideram important, putem pune acest lucru la inceputui propozijiei. Verbul ramine si in acest caz pe locul al doilea: Das verstehe ich nicht.
c) Daca propoziria incepe cu anumite cuvinte, cum ar fi da, dann, vielleicht, subiectul (determinantul la nominativ) se pune dupa verb. Acest procedeu se nume§te inversiune.
Das Schild hangt Da hangt Alles ist Dann ist Sie braucht
da. das Schild. dann klar. alles klar. vielleicht Hilfe.
subiect (S) determinant (D)
Vielleicht braucht sie Hilfe.
Putef i spune Daca salutaji un prieten: Daca cerefi cuiva sa va asculte: Daca vreji sa aflaji ce se intimpla: Cind nu sinteji sigur daca cineva are nevoie de ajutor:
GriilS dich!
Hor doch mal!
Was ist los?
Vielleicht braucht sie Hilfe?
Hanna ar dori sa afle cine e in camera 15, deoarece din camera se aude o voce puternica. Ea §tie ca in camera locuieste o femeie singura.
Hanna: Hallo, Andreas! Andreas: Tag, Hanna. Wie geht's? Hanna: Gut! (meet) Sag mal: Wer ist denn jetzt in Zimmer 15? Andreas: Frau Wimmer - warum? Hanna: Sie spricht immer so laut - aber sie ist ganz allein. Komm, hor
doch mal!
Hanna §i Andreas trag cu urechea la u§a camerei ocupate de doamna Wimmer. Sose§te §i doamna Berger, §efa hotelului. Doamna Wimmer este o actrija care isi repeta rolul.
Frau Wimmer: nicht! da! hier! hinauf! hin! hilfe? hilfe? hilfe?
Nein. Nein. Nein! Nein! Nein. Nein. Nein. Ja! Ja! Ja! (Linigte, pauza)
35
Hanna: Andreas: Hanna:
Vielleicht braucht sie Hilfe? Warum fragst du sie nicht? Aber da hangt doch das Schild: Bitte nicht storen!
(Sose§te doamna Berger.)
Frau Berger: Dann storen Sie auch nicht! Hanna: Aber was ist los? Frau Berger: Frau Wimmer ist Schauspielerin. Hanna: Ach so! Dann ist alles klar! Und wann kann ich das Zimmer
putzen?
Andreas se mapoiaza la recepfie. Acolo il agteapta un domn care are intilnire cu doamna Wimmer.
Andreas: Mann: Andreas:
Mann: Andreas:
Mann:
Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? Ich habe eine Verabredung mit Frau Wimmer. Ach ja, Frau Wimmer, Zimmer 15 - ich rufe sie sofort an.
(Andreas telefoneaza la camera 15, dar nu raspunde nimeni.)
Tut mir leid. Sie nimmt nicht ab. Das verstehe ich nicht. Ich kann Frau Wimmer jetzt nicht storen. Mochten Sie vielleicht warten? Ich weilS nicht, ich weiis nicht... Ach, sagen Sie Frau Wimmer: Ich rufe sie spater an.
Worter und Wendungen
Sie spricht immer so laut. ganz allein Hordochmal! Hilfe brauchen die Hilfe Aber da hangt doch das Schild. hangen das Schild Bitte nicht storen! Was ist los? die Schauspielerin Wann? Dann ist alles klar. eine Verabredung mit jemandem
haben die Verabredung sofort abnehmen spater
(Ea) vorbegte intotdeauna asa tare. absolut singura Asculta! a avea nevoie de ajutor ajutorul Dar acolo atirna cartonasul. a atirna, a fi atirnat (aid:) cartonasul Va rog nu deranjati! Ce se Tntimpla? actrija Qnd? Atunci totul e clar. a avea o intilnire cu
cineva intilnirea imediat, numaidecit a ridica (receptorul) mai tirziu
36
Ubungen
Q Scrieti propozi|iile de mai jos in tabelul potrivit (I, n sau in).
1. Hordochmal! 2. Wer ist in Zimmer 15? 3. Sie spricht immer so laut. 4. Vielleicht braucht sie Hilfe. 5. Wann kann ich das Zimmer putzen? 6. Warum fragst du sie nicht? 7. Da hangt doch das Schild. 8. Ich rufe Sie spater an. 9. Mochten Sie vielleicht warten?
10. Das verstehe ich nicht. 11. Sie nimmt nicht ab. 12. Sagen sie Frau Wimmer: ...
2. We* (Serb) id UtfiutuneA. 15?
(Verb)
CVerbT) Verb2/Verbzusatz
37
Q Completaji propozijiile cu cuvintele din paranteza.
1. Sie braucht Hilfe. (vielleicht) 2. Warum fragst du nicht? (sie) 3. Storen Sie nicht! (dann) 4. Das Schild hangt da. (doch) 5. Ich verstehe nicht. (das) 6. Mochten Sie warten? (vielleicht) 7. Ich habe eine Verabredung. (mit Frau Wimmer) 8. Ich rufe an. (sie/spater) 9. Ich kann nicht storen. (Frau Wimmer/jetzt)
Accentuaji partile de propozifie sublimate punindu-le la inceputul propozitiei.
1. Das Schild hangt doch da.
jba luuuft dock daA. Scltild.
2. Braucht sie vielleicht Hilfe?
3. Sie spricht immer so laut.
4. Ich verstehe das nicht.
5. Frau Wimmer ist ietzt in Zimmer 15.
6. Sie ist aber ganz allein.
7. Ich kann Frau Wimmer ietzt nicht storen.
8. Mochten Sie vielleicht warten?
38
Lektion
Mein Flugzeug geht um neun Uhr Avionul meu pleaca la ora noua
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiti
1. Verbul modal diirfen diirfen exprima aici permisiunea de a face ceva:
Darf ich hier rauchen?
Particularitafi ale verbelor modale:
a) Persoana intii §i a treia singular au aceeas, i forma: ich darf/er darf
b) Verbele modale au nevoie de un determinant: determinant la acuzativ: Du darfst das nicht. un al doilea verb: Darf man hier rauchen?
c) Al doilea verb se pune la sfirsitul propozifiei, la infinitiv. Konnen Sie uns morgen friih wecken?
2. Pronumele personal la acuzativ Determinantul la acuzativ (complementul direct) sta dupa anumite verbe, cum ar fi bestellen, wecken, bitten, §i dupa anumite prepozifii, de exemplu
fur.
singular nominativ acuzativ
plural nominativ acuzativ
Pers. I Pers. II
ich du Sie
mich dich Sie
wir uns
3. Pronumele nehotaritmaw man inlocuie§te persoane neprecizate. El se folosegte numai la singular nominativ: Darf man hier rauchen?
39
Puteji spune Duca intrebaji cind, la ce ora: Daca spunefi la ce ora: Daca mtreba|i cit dureaza: Cind vref i sa §tifi daca ceva e permis: Daca vreji ca cineva sa comande ceva pentru dumneavoastra:
Wann (kommt das Taxi)? Um (neun Uhr). Wie lange (braucht das Taxi)?
Darf man (hier rauchen)?
Bitte bestellen Sie (ein Taxi / . . .) fur mich.
Un client cam nervos vrea sa comande pentru dimineaf a urmatoare un taxi care sa-1 duca la aeroportul din Koln. Andreas il intreaba pentru ce ora sa comande taxiul.
Mann: Ach - darf man hier liberhaupt rauchen? Andreas: Natiirlich dtirfen Sie rauchen. Hier ist ein Aschenbecher.
Was kann ich fur Sie tun? Mann: Bitte bestellen Sie doch ein Taxi fur mich. Fur morgen
fruh. Andreas: Gern. Und fur wann? Mann: Also, mein Flugzeug geht um neun Uhr. Wie lange
braucht das Taxi denn? Andreas: Ungefahr eine Stunde. Mann: (Calculeaza timpul necesar, vorbind incet pentru sine.)
Aha, eine Stunde, um halb neun mochte ich da sein ... eine Stunde Fahrt, also halb acht. (Tare) Bestellen Sie das Taxi dann bitte fur sieben Uhr.
Andreas: Geht in Ordnung.
Ex a ascultat convorbirea §i - spre nemuljumirea lui Andreas - il imita pe client.
Ex: Darf man hier singen? Andreas: Nein, das darfst du nicht! Ex: Darf man hier storen? Andreas: Ex, ich bitte dich: Sei jetzt still!
Intre timp a sosit la recepjie o pereche, soj §i sojie, care vor sa fie treziji in dimineaja urmatoare la ora §apte.
Frau: Andreas: Frau: Andreas: Mann: Andreas: Frau: Andreas:
Guten Abend. Guten Abend. Konnen Sie uns morgen fruh wecken? Gern. Und wann? Um Viertel nach sieben. Geht in Ordnung. Ich wecke Sie um Viertel nach sieben. Danke. Gute Nacht.
40
Worter und Wendungen
Darf man hier iiberhaupt rauchen? diirfen man fur mich fur morgen friih frlih Fiirwann? Mein Flugzeug geht um neun Uhr. das Flugzeug um neun Uhr Wie lange braucht das Taxi? Wie lange? ungefiihr die Stunde halb neun halb acht Ich bitte dich: Sei jetzt still! bitten wecken Viertel nach sieben Geht in Ordnung.
Se poate fuma aici? a avea voie, a putea se, cineva, lumea, oamenii pentru mine pentru miine dimineafa de dimineafa, devreme Pentru cind? Avionul meu pleaca la ora noua. avionul la ora noua De cit timp are nevoie taxiul? Cit timp? aproximativ, circa ora opt §i jumatate §apte §i jumatate Te rog, stai acum lini§tita! a ruga a trezi §apte si un sfert Einordine.
Ubungen
Cind dorifi sa fiji trezit?
© um Helen ©
© ©
41
Q La ce ora pleaca avloanele? Consultaji si tabelul sinoptic de la pagina 12 (Fara rezolvare in Cheia exercifiilor)
Beispiel Das Flugzeug nach Frankfurt geht um zehn Uhr.
Strecken und Service/Routes and Service LH 400 747 Frankfurt IQ.OOffl 4W 6 B(8:25) 12.25 New York LH 401 747 New York 18.30M 9 & B(7:30) 08.00 Frankfurt LH 402 313 Frankfurt 13.30W 4 HH & B(9:00) 16.30 New York/Newark LH 403 313 New York/Newark 18.00CT 9 A ® (7:40) 07.40 Frankfurt LH 404 313 Frankfurt 17.30W 4 H 6 B(8:50) 20.20 New York LH405313 NewYork22.00ffl$aB(7:45) 11.45 Frankfurt LH 406 313 Berlin 12.00f m c fi 4(0:50) 12.50 Hamburg
Hamburg 13.40W 4 H 6 B(8:45) 16.25 New York/Newark" LH 407 313 New York/Newark 18.15W 9 & B(7:40) 07.55 Hamburg
Hamburg08.45 f t c 5 0(0:50) 09.35 Berlin LH 408 313 Dusseldorf 13.20111411 & B(8:30) 15.50 New York LH 409 313 New York 17.15811 9&S (7:15) 06.30 Dusseldorf LH410313 MOnchen 11.45fflgl1aB(8:45) 14.30NewYork LH 411 313 New York 18.50ffl9&B(7:50) 08.40 Munchen LH414D10 Frankfurt 10.15811 I I 6 B(7:45) 12.00 Montreal
Montreal 12.50*1(1:30) 14.20 Philadelphia LH415D10 Philadelphia 16 0511(1.30) 17.35 Montreal
Montreal 18.45811 9 & B(6:55) 07.40 Frankfurt LH 418 D10 Frankfurt 13.25881011 a B(8:45) 16.10 Washington LH 419 D10 Washington 18.00881 9 6 B(7:30) 07.30 Frankfurt LH 422 D10 Frankfurt 14.00881 4 81 6 B(8:00) 16.00 Boston LH 423 D10 Boston 18.00881 $ 6 B(7:00) 07.00 Frankfurt LH 430 747 Frankfurt 13.008810 81 £B(9:10) 15.10 Chicago LH 431 747 Chicago 16.50881 4 9 & B(8:25) 08.15 Frankfurt LH 432 313 Dusseldorf 10.308810816 B(9:10) 12.40 Chicago LH 433 313 Chicago 14.408814 9 & B(8:25) 06.05 Dusseldorf LH 436 747 Frankfurt 09.50881 II 881 6 S(10:30) 13.20 Dallas-Ft.Worth
Q Alcatuifi oral sau in scris un dialog. (Fara rezolvare in Cheia exercifiilor) A dore§te sa-1 viziteze pe B. B il (o) intreaba pe B cind sose§te §i cit timp ramine ...
Q Decidefi singuri: Ce e permis? Ce nu e permis?
Fragem Darf man hier rauchen/singen/storen/telefonieren... ? Antworten: Ja, natiirlich.
Nein, hier diirfen Sie nicht rauchen/... Nein, hier darfst du nicht rauchen/...
42
rf^m
Lektion
Das sollst du nicht! Sa nu faci asta!
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §ti$i
1. Verbele modale sollen si mils sen
sollen
mussen
exprima in exemplele de mai jos un indemn, o obligajie morala. Se utilizeaza si pentru a cere cuiva sa faca sau sa nu faca ceva: Soil ich ihn holen? Nein, das sollst du nicht.
exprima o necesitate: Ich mu6 arbeiten. exprima o invitajie, o somafie: Die mulst du uns vorstellen.
Persoana intii §i a treia singular au aceeasi forma: ich soil /er soil ich mufS / er muE
2. Locul indicafiilor de timp (al complementului circumstantial de timp) Prima regula: Indicajia de timp poate sta la inceputul propoziUei, la sfirsjtul ei sau dupa verb (daca verbul nu are determinant in acuzativ sau in dativ).
Vert^ Verb,
AmSamstag AmSamstag Ich Ich
arbeite mul3 arbeite muls
ich. ich amSamstag. amSamstag
arbeiten
arbeiten
Puteti spune Cind vreji sa intrebati daca trebuie sau e cazul sa faceji ceva: Daca cineva nu trebuie sa faca ceva: Daca facefi singur ceva: Daca vreji sa linistiji pe cineva care s-a suparat de ceea ce i-afi spus: Daca ceva se poate face:
Soil ich (ihn holen/.../)?
Das sollst du nicht! Das mache ich selbst.
Ich mein's ja nicht so. Na, das geht doch!
43
Andreas e acasa. Cineaza si asculta muzica, cind suna telefonul. Desi ii interzice lui Ex sa raspunda, ea se duce la telefon.
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Andreas:
Andreas, das Telefon klingelt. (cu gura plina) Ja, das hore ich! Soil ich abnehmen? Nein! Das sollst du nicht! Das mache ich selbst. (ridica receptorul) Hallo, hier bei Schafer. Andreas? Der ist da. Soil ich ihn holen? (ii ia receptorul) Andreas Schafer.
La telefon e mama lui Andreas. Ii spune ca vrea sa-1 viziteze la sf!r§itul saptammii.
Frau Schafer: Guten Abend, mein Junge. Andreas: Hallo, Mutti! Wie gent's? Frau Schafer: Danke, gut. - Sag mal: wer war denn das? Andreas: Ach, eine Freundin. Frau Schafer: So? Na, die mufSt du uns unbedingt vorstellen! Andreas: Wie bitte? Frau Schafer: Na, ich mein's ja nicht so! Hor zu: wir mochten dich besuchen.
De§i Andreas lucreaza la sfirsitul saptammii, parinjii sai vor sosi la Aachen la ora unu, cind Andreas termina serviciul.
Andreas: Schon! Und wann? Frau Schafer: Jetzt - am Wochenende. Andreas: Schade! Am Samstag muS ich arbeiten. Frau Schafer: Wie lange mulst du denn arbeiten? Andreas: Bis ein Uhr. Frau Schafer: Na, das geht doch! Also,wir kommen am Samstag. Wir sind
um ein Uhr da. Andreas: Okay. Bis dann.
Wdrter und Wendungen
Das Telefon klingelt. klingeln Soil ich abnehmen? sollen Das sollst du nicht! Das mache ich selbst. selbst bei Schafer Soil ich ihn holen? holen derJunge Mutti (forma de adresare)
Suna telefonul. a suna Sa ridic (receptorul)? a trebui, a se cuveni Sa nu faci asta! (Asta) fac eu insumi. tnsumi, Tnsuji, insugi etc. Casa Schafer Sa-1 chem? (aici:) a chema baiatul mamico!
44
mtissen unbedingt jemanden vorstellen Ich mein's ja nicht so. bis ein Uhr Hor zu! zuhoren besuchen am Wochenende das Wochenende am Samstag der Samstag Na, das geht doch!
a trebui, a fi necesar neaparat, necondijionat a prezenta pe cineva N-am vrut sa spun asta. pina la ora unu Asculta! a asculta a vizita la sflrgitul saptaminii sfirgitul saptaminii, week-endul simbata simbata Ei, atunci se poate!
Ubungen
Completaji propozijiile cu verbul potrivit.
1. 2.
3. 4.
5. 6.
Du mufst Sie mtissen
Du muJst
Ihr mufst
Sie mtissen
Ihr mtifst
das Buch Berlin
unsEx die Kassetten
mich
uns
unbedingt unbedingt
unbedingt
unbedingt
unbedingt
um sieben Uhr
in Aachen
le&ett.
wecken vorstellen horen sehen besuchen
Completaji cu formele corespunzatoare ale verbului sollen.
1. Ex fragt Andreas:"
2. Andreas mochte das nicht: "Nein. Das _
3. Ex Andreas holen.
ich abnehmen?" du nicht"
4. Andreas 5. Ex
Ex vorstellen. . nicht immer so neugierig sein.
45
El Completafi propozifiile. Scriefi apoi verbele la infinitiv in patrajelele de sub text.
1. Andreas a>d>edei im Hotel Europa.
2. Frau Schafer sagt: "Wir mochten dich ."
3. Das Telefon .
4. Ex fragt:" ich abnehmen?" 5. Frau Schafer: "_
6. Am Samstag
7. Andreas soil Ex
: Wir kommen am Samstag.'
ich arbeiten.
8. Ex fragt: "Soil ich Andreas.
Q
A R B E I T E N
J
Scriefi raspunsurile.
1. Soil ich dich vorstellen? 2. Soil ich jetzt zuhoren?
3. Soil ich dich anrufen?
4. Soil ich dich einladen?
5. Soil ich mitkommen?
6. Soil ich abnehmen? (!)
Ta. Uell
Ja, Ta.
Ta. Ta.
Ja,
mich bitte not
jetzt bitte
H Unde mai pot sta indicajiile (complementele circumstantiate) de timp? Consultafi tabelul sinoptic de la pagina 43.
1. Herr und Frau Schafer wollen Andreas am Wochenende besuchen. 2. Am Samstag kommen Herr und Frau Schafer nach Aachen. 3. Sie kommen dieses Wochenende. 4. Am Samstag sind sie in Aachen. 5. Andreas mufs am Samstag arbeiten. 6. Andreas arbeitet bis ein Uhr. 7. Das Taxi soil um sieben Uhr kommen. 8. Um sieben Uhr soil Andreas Frau Miiller wecken.
46
Beispiel
1. Am Wootte*ie*tde, wolU*t cMewi. u*td fynau, Sclt&j/eA. Attdneai leiuclte+t,.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
d Ce faceji in aceste zile? (Fara rezolvare in Cheia exercitiilor)
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Uie*t
Q Completafi ceea ce lipseste din dialog.
1. (besuchen mogen /ich mochte)
2. Gern! Unci (kommen wollen)
3. Am .
4. (arbeiten miissen)
5.
6. Bis ein Uhr.
47
Lektion
Fur mich Bananen! Petru mine banane! Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
Substantive fara articol (Articolul zero)
De regula, in limba germana substantivele sint insojite de articol {der, die, das). In anumite cazuri Tnsa, substantivele nu sint articulate. Substantivele nu sint insojite de articol in urmatoarele cazuri:
1. La plural, daca la singular sint insojite de articolul nehotant {ein, eine)
Ich mochte eine Banane. Ich mochte Bananen.
2. Daca e vorba de o cantitate nedefinita Andreas mochte ein Stuck Kase. Andreas mochte Kase.
3. Atunci cind indica profesia Andreas ist Student. Dr. Thurmann ist Arzt.
4. Atunci cind indica najionalitatea Er ist Deutscher. Sie ist Franzosin.
5. In cazul numelor de localitaji Er wohnt in Berlin.
6. In anumite expresii fixe Er hat Hunger / Lust / Zeit.
Puteji spune Daca vi se spune ceva ce §tiji: Daca vreji sa gustaji ceva:
Daca aji spus tot ce vreji sa cumparaji:
Das weilS ich selbst. Kann ich (mal) eine Olive / . . . / probieren?
Das ist dann alles.
Andreas se uita in frigider sa vada ce trebuie sa cumpere §i constata ca frigiderul e complet gol.
Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Ex: Andreas: Ex: Andreas:
(furios) Leer! Total leer! Andreas, was ist denn los? Bist du wtitend? Ja! Nein! Der Kiihlschrank ist mal wieder leer. Dann mufit du einkaufen! Das weifs ich selbst! Ruhe jetzt!
(Andreas noteaza ce trebuie sa cumpere, vorbind de unul singur)
Also, ich brauche Brot und Butter. Brot und Butter, Kase und Wurst. Ja, Kase und Wurst - und Obst. Fur mien Bananen! Bitte! Mal sehen. Aber jetzt komm! Wir gehen einkaufen.
intr-un supermagazin, Andreas cere vinzatoarei brinza §i salam.
Verkauferin: Guten Abend. Was bekommen Sie? Andreas: Ich bekomme etwas Wurst. Verkauferin: Wieviel denn? Andreas: 150Gramm. Verkauferin: Sonst noch etwas? Andreas: Ja, ein Stuck Kase. Verkauferin: Und welchen Kase mochten Sie? Andreas: Den Bergkase, bitte. Verkauferin: Sonst noch etwas? Andreas: Nein, das ist dann alles. Ex: (incintata) Oliven! Es gibt Oliven! Kann ich mal eine
probieren? Verkauferin: Mochten Sie noch Oliven? Andreas: Nein, vielen Dank. Verkauferin: (incet, pentru sine) Seltsam, seltsam!
Worter und Wendungen
Total leer! wtitend der Kiihlschrank einkaufen Das weifs ich selbst! Ruhe jetzt! das Brot die Butter die Wurst das Obst
Complet gol! furios frigiderul a face cumparaturi, a cumpara (Asta) §tiu §i eu! Linigte acum! pTinea untul salamul fructele
49
die Banane Was bekommen Sie? etwas (Wurst) Wieviel? 150Gramm Sonst noch etwas? Welchen Kase? der Bergkase Das ist dann alles. die Olive, die Oliven (eine Olive) probieren
banana Cu ce va servesc? Ce doriji? pujin (salam), ceva Cit? 150 degrame Altceva (mai doriji)? Ce fel de bnnza? Bergkase (un sort de brinza) Asta e tot. maslina, maslinele a gusta (o maslina)
Ubungen
Scriefi ce dorifi sa cumparaji, notaji cantitafile si calculafi cit costa. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
kg*
Bergkase 26.50 Oliven 5.80 Bananen 2.99 Tomaten 4.30 Schinken 32.40
die Flasche
Mineralwasser 0.99 Orangensaft 1.10 Bier 1.20
kg = das Kilogramm (kilogramul) = 1000 de grame
Descoperifi si notafi cele noua cuvinte din patratele de mai jos, opt in rindurile orizontale si unul in rindurile verticale. Toate au legatura cu alimentele.
A
P
E
H
S
E
O
E
S
B
M
O
C
s X
o
T
u I
T
H
U
N
L
U
T
W
I
I
M
O
I
S
T
U
M
N
K
B
V
B
E
R
G
K
A
S
E
R
R
S
R
E
S
T
N
O
N
T
A
N
E
U
M
T
P
U
M
B
V
A
U
U
o o M
c A T
B
V
V
u I
H
Z
R
W
M
U
R
N
E
M
C
I
I
I
T
T
R
B
H
S
50
El Puneji propozijiile de mai jos in ordine logica.
1. Der Kiihlschrank ist mai wieder leer. 2. Was bekommen Sie? 3. Wieviel denn? 4. Sonst noch etwas? 5. Welchen Kase mochten Sie? 6. Mochten Sie noch Oliven? 7. Sonst noch etwas?
a. Nein. Vielen Dank. b. 150Gramm. c. Dann mufst du einkaufen. d. Ich bekomme etwas Wurst. e. Nein, das ist dann alles. f. Ja, ein Stuck Kase. g. Den Bergkase, bitte.
Cu sau fara articol? Construiji propozi{ii.
1. Andreas Student arbeitet - Aachen kommt aus - Koln Deutscher Kiihlschrank: leer kauft ein: Kase, Wurst
2. Ex Kobold lebt - bei Andreas studiert - Menschen liebt - Buch von den Heinzelmannchen mochte: Banane, Oliven
H Etwas sau alles?
1. Bekommen Sie sonst noch _
2. Ja, ich bekomme
3. Ich mochte Wurst.
Kase. 4. Mochten Sie sonst noch. 5. Nein, das ist dann
IS1 Completaji propozifiile cu formele corespunzatoare ale verbelor.
1. Frau Schafer Andreas . (anrufen)
2. Ex soil nicht
3. Andreas geht arbeiten. Ex
4. Andreas mochte seine Eltern
5. Andreas noch.
. (abnehmen)
.. (mitkommen) . (yorstellen)
(einkaufen)
Alcatuiji un dialog. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
Fragen Was bekommen Sie? Bekommen Sie sonst noch etwas? Welchen Kase mochten Sie? Wie teuerist...? Wieviel mochten Sie?
Antworten Ich bekomme etwas Kase / Wurst / 100 Gramm Oliven / funf Bananen/... den Bergkase ... Mark ... Gramm
51
Lektion
Du willst immer alles wissen Tu vrei intotdeauna sa §tii tot
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Verbul modal wollen
wollen exprima o chemare sau o intense: Wollen wir nicht gehen? Ich will nicht indiskret sein.
2. Particula ja Particula ja nu schimba sensul unui enunj. Ea nuanjeaza doar enunjul, de pilda intarindu-1. Astfel, se poate accentua ca ceva e clar: Das sieht man ja sofort. ca cineva nu vrea sa fie indiscret: Ich will ja nicht indiskret sein.
Puteji spune Daca aji terminat ceva: Cind faceji cuno§tinja cu cineva: Daca nu vreji sa fiji indiscret: Daca ceva vi se pare evident: Daca cineva §tie sa faca de toate: Daca sinteji de acord cu ceea ce s-a afirmat:
Ich bin fertig. Sehr erfreut. Ich will ja nicht indiskret /. Das sieht man ja sofort! Er kann alles.
Das stimmt!
./ sein.
Parinjii lui Andreas se due sa-1 ia de la hotel. Cu acest prilej fac cunostinja cu doamna Berger, §efa hotelului.
Andreas: Hallo, da seid ihr ja! Ex: Wer denn? Andreas: Meine Eltern. Und du bist jetzt bitte still! Frau Schafer: Tag, meinjunge. (Se imbrafi§eaza.) Herr Schafer: Tag, Andreas. Andreas: Tag, Vater. Wie war die Fahrt? Frau Schafer: Gut. Danke. Keine Probleme. Andreas: Schon. Ich bin fertig. Wollen wir gehen?
52
(Sosegte §i doamna Berger.)
Frau Berger: Guten Tag. Andreas: Das sind meine Eltern. Und das ist Frau Berger, meine Chefin. Frau Schafer: Sehr erfreut, Frau Berger. Hoffentlich macht er Ihnen keinen
Kummer, mein Andreas. Frau Berger: Aber nein! Er kann alles. Er ist Portier, Journalist,
Bauchredner. Frau Schafer: Was? Du bist Bauchredner? Andreas: Wollen wir nicht gehen?
Doamna Schafer descopera la recepjie o fotografie cu familia Berger. E un bun prilej pentru a-i pune doamnei Berger intrebari despre familia ei.
Frau Schafer: Ich will ja nicht indiskret sein: Aber das ist doch sicher Ihre Familie, oder?
Frau Berger: Ja, das stimmt. Das hier vorne sind meine Geschwister. Und das bin ich.
Frau Schafer: Das sieht man ja sofort. Und leben Ihre Geschwister auch in Aachen?
Frau Berger: Nein. Meine Schwester lebt in Miinchen. Sie ist dort verheiratet.
Frau Schafer: Und Ihr Bruder? Frau Berger: Der ist in Frankfurt. Frau Schafer: Und Ihre Eltern? Sind die in Aachen? Frau Berger: Nein. Sie sind beide tot. Frau Schafer: Ach, das tut mir aber leid. Andreas: Du willst auch immer alles wissen! Frau Berger: Ist schon gut so!
Worter und Wendungen
Wie war die Fahrt? die Fahrt Wollen wir gehen? wollen Sehr erfreut. Kummer machen der Kummer Er kann alles. Ich will ja nicht indiskret sein. indiskret hier vorne vorne die Familie Das sieht man ja sofort. leben
Cum a fost calatoria? calatoria Mergem? a vrea, a voi, a intenfiona incintat, bucuros (de cuno§tinfa). a face necazuri, a supara necazul, supararea §tie sa faca de toate. Nu vreau sa fiu indiscret(a). indiscret(a) aici, in faja in fa{a familia Asta se vede imediat. atrai
53
die Geschwister frajii §i surorile die Schwester sora dort acolo der Bruder fratele tot mort Du willst auch immer alles wissen. Tu vrei intotdeauna sa §tii tot.
tibungen
Povestiji oral sau in scris ceva despre familia dunineavoastra. Putefi utiliza cuvintele da mai jos. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
Eltern: Vater + Mutter Geschwister: Bruder + Schwester
wohnen in ..., leben in ..., arbeiten in ..., allein sein, tot sein, verheiratet sein
Q Completafi propozijiile. (Fara rezolvare in Cheia exercitiilor)
Ich will ja nicht... indiskret, neugierig, laut, unzufrieden, unhoflich, ... sein. Aber ich mochte ... wissen, fragen, sagen: Das ist doch ..., Ihr Bruder, Ihre Schwester, ... oder?
El Completaji cu formele corespunzatoare ale verbului wollen.
1. wir nicht gehen? 2. Warum du alles wissen?
3. Ich ja nicht neugierig sein. 4. Sie in Berlin anrufen?
5. du nicht mit nach Berlin kommen?
Q Intarifi enunful cu ajutorul particulei ja, punind-o imediat dupa primulverb.
1. Ich will nicht indiskret sein.
2. Das ist mein Bruder.
3. Das sind Ihre Geschwister. _
4. Er mu8 am Samstag arbeiten.
5. Das ist sehr interessant.
54
Lektion
Vielleicht ins Theater? Poate la teatru? Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Adverbul interogativ wohin wohin? se utilizeaza pentru a pune Tntrebari referitoare la Jel sau
direcjie: Wohin gehen wir dann?
2. determinantul de direcfie (complementul circumstanjial de loc) dupa intrebarile cu wohin, la acuzativ La Tntrebarile care incep cu wohin se poate raspunde utilizTnd prepozifia in. In acest caz, substantivul §i articolul sTnt la acuzativ. De regula, prepozifia in §i articolul das se contrag formind cuvintul ins.
masc. fern. neutr.
derDom die Disco das Theater
Wohin geht ihr?
Wir gehen in den Dom. Wir gehen in die Disco. Wir gehen ins Theater.
ins = in das
Pute|i spune Daca presupuneji ceva: Das war wohl (deine Freundin) Daca avefi o propunere: Ich habe einen Vorschlag. CTnd va interesaji daca exista o alternative Was gibt es sonst noch?
Andreas §i parinfii sai stau la masa Tntr-o mica cafenea din Aachen §i discuta ce-ar putea face dupa-masa.
Herr Schiifer: Was machen wir denn heute? Frau Schafer: Heute nachmittag mochte ich unbedingt noch einkaufen
gehen. Andreas: Einkaufen? Frau Schafer: Ja, es ist doch SchlulSverkauf! Andreas: Stimmt! - Und du, Vater? Herr Schafer: Ich mochte gern ins Zeitungsmuseum. Frau Schafer: Und in den Dom wollen wir natiirlich auch. Ex: Und ich will in die Disco! Andreas: Ex, sei still! Frau Schafer: Ach, das war wohl deine Freundin! Wo ist sie denn?
55
Andreas propune sa se intilneasca cu tojii la ora §ase seara ca sa in masa impreuna §i sa mearga poate dupa aceea la teatru.
Andreas:
Frau Schafer: Herr Schafer: Andreas:
Frau Schafer: Andreas: Herr Schafer: Frau Schafer: Andreas:
Also, in den Dom konnen wir auch morgen gehen. Aber das Zeitungsmuseum ist nur samstags auf. Die Geschafte sind auch nur heute auf. Das ist richtig. Ich habe einen Vorschlag: Du gehst einkaufen, Mutti. Ich gehe mit Vater ins Zeitungsmuseum. Und um sechs Uhr gehen wir zusammen essen. Und dann? Wohin gehen wir dann? Vielleicht ins Theater? Ja! Die Idee ist gut. Was gibt es denn sonst noch? Hier - ich habe eine Zeitung.
Worter und Wendungen
heute heute nachmittag der Schlufiverkauf das Zeitungsmuseum das Museum der Dom die Disco = die Discothek Das war wohl deine Freundin? samstags Das Museum ist nur samstags auf. auf sein das Geschaft, die Geschafte Ich habe einen Vorschlag. der Vorschlag mit Vater Wohin? Was gibt es sonst noch? die Zeitung
astazi astazi dupa-masa soldurile de sezon Muzeul presei muzeul domul, catedrala discoteca Asta a fost probabil prietena ta. simbata Muzeul e deschis numai simbata. a fi deschis magazinul, pravalia Am o propunere. propunerea cu tata Incotro? Unde? Ce mai este, altceva? ziarul
Ubungen
Completaji propozijiile cu cuvintele care lipsesc si scrieji apoi aceste cuvinte in patrafelele de mai jos.
1. Was gibt es_
2. Was .noch?
wir heute?
56
3. Das war deine Freundin?
4. ins Theater?
5. Herr Schafer mochte ins Zeitungs .
6. Die haben auch nur heute auf.
7. Ex mochte in die .
8. Ich habe einen .
9. Andreas hat eine .
10. Um sechs gehen wir zusammen essen.
11. Frau Schafer mochte gehen.
12. Das Zeitungsmuseum ist nur auf.
13. Die Geschafte haben auch nur auf.
14. Das Zeitungsmuseum ist heute .
1.
2. |
4 . | | I I I | 5.
6. F | 1 | 7. | | r_ I__ r_^_ r_1
8. | |
9. |~ M i l l io. r~ 1 1 . I I 1 2 . I I 13. \Z __l 14. | | |
Frau Schafer mochte in den
Q Unde vor sa mearga? 1. Ex: Disco £"X. mocUte. i*t die. 2>lica. 2. Familie Schafer: Dom
3. Herr Schafer: Museum
4. Andreas: Theater
5. HerrMuller: Hotel
6. Ein Ehepaar: Pension,
7. Frau Berger: Cafe
8. Hanna: Bad
Completati propozijiile cu indicajii de timp.
1. 2. .3. 4. 5. 6.
Ich mochte einkaufen gehen Wir gehen ins Theater. Wir konnen in den Dom gehen. Die Geschafte sind auf. Wir gehen zusammen essen. Frau Schafer mochte einkaufen gehen.
(heute nachmittag) (heute) (morgen) (samstags) (um sechs Uhr)
(dann)
Beispiel 1. Ich mochte heute nachmittag einkaufen gehen.
Heute nachmittag mochte ich einkaufen gehen.
Q Introduce^ cuvintul sonst In propozifii.
1. Bekommen Sie noch etwas? ReJxwtwuiH, Sie. io*ut HOCA eiwtU?
2. Was gibt es denn noch?
3. Wer kommt denn noch?
4. Wer macht noch ein Spiel?
5. Wer hort denn noch zu?
58
Lektion
Mit dem Studium ist alles okay Cu studiul e totul in ordine
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stifi Determinantul la dativ / complementul indirect a) Determinanail la dativ se pune dupa anumite verbe §i dupa anumite
prepozifii, de exemplu intotdeauna dupa prepozijia mit). helfen: Da kann ich dir bestimmt helfen. gefallen: Die Arbeit gefallt mir. schicken: Du mu£t uns die Reportage schicken. Probleme haben mit: Ich habe Probleme mit dem Computer.
b) Determinantul la dativ exprimat prin substantiv la singular (La dativ, forma articolului se schimba!)
nominativ
der Computer das Studium die Arbeit
dativ
mit dem Computer mit dem Studium mit der Arbeit
c) Determinantul la dativ exprimat prin pronume personal
pers. I singular pers. II singular (familiar)
(politicos)
pers. I plural pers. II plural (familiar)
nominativ dativ ich mir du dir Sie Ihnen
wir uns ihr euch
d) Locul determinantului la dativ in propozitie
subiect Verb, determ. la dativ determ. la ac. Verb2
Ich Ich Du Du
helfe kann schickst mu8t
dir. dir uns uns
die Reportage. die Reportage
helfen.
schicken.
Daca un verb are doua determinante, un substantiv §i un pronume, pronumele se pune inaintea substantivului.
59
Puteji spune Daca Tntrebafi pe cineva cum Ti merge (ce mai face): Daca raspundeji la intrebare: Daca intrebati pe cineva cum merge cu ceva (studiul, treaba):
Daca vreti sa ajutaji pe cineva:
Daca ceva va place:
Wie geht es dir/Ihnen? Mir/Uns geht es gut.
Wie geht es mit dem Studium? Wie geht es mit der Arbeit? Da kann ich dir/Ihnen/euch bestimmt helfen. Die Arbeit gefallt mir.
Doamna Schafer pleaca la cumparaturi. Andreas §i tatal sau ramin la cafenea sa mai stea de vorba.
Frau Schafer: Andreas: Herr Schafer:
Andreas: Herr Schafer: Andreas: Herr Schafer: Andreas: Herr Schafer: Andreas: Herr Schafer: Andreas:
Also, bis spater. Tschiis! Tschiis, bis um sechs! (Adresindu-se lui Andreas) Na, wie geht es dir? Danke, mir geht es gut. Und euch? Der Mutter geht es sehr gut. Und dir? Auch gut. Aber - ich habe Probleme. Probleme? (rizind) Ja! Ich habe Probleme mit dem Computer. Du hast einen Computer? Da kann ich dir bestimmt helfen! Meinst du? Bestimmt!
In partea a doua a convorbirii, domnul Schafer il intreaba pe Andreas cum merge cu invafatura §i cu serviciul.
Herr Schafer: Und du, Andreas? Was macht dein Studium? Andreas: Mit dem Studium ist alles okay. Herr Schafer: Und was machst du gerade? Andreas: Ich mache bald eine Reportage iiber Aachen. Herr Schafer: Ach, das ist schon! Schickst du uns dann die Reportage? Andreas: Bestimmt! Herr Schafer: Und wie geht's mit der Arbeit? Andreas: Gut! Die Arbeit gefallt mir. Herr Schafer: Und mit Frau Berger? Andreas: Die ist wirklich sehr nett! Herr Schafer: Ja, das finde ich auch. Andreas: Wollen wir jetzt ins Zeitungsmuseum gehen? Herr Schafer: Ja, gern.
60
Worter und Wendungen
Bis spater! Bis um sechs! Und (wie geht es) euch? Ich habe Probleme mit dem
Computer. Probleme haben mit der Computer Da kann ich dir bestimmt helfen!
Was macht dein Studium? das Studium Was machst du gerade? eine Reportage uber bald schicken Schickst du uns die Reportage? Wie geht's mit der Arbeit? Die Arbeit gefallt mir. gefallen
Pe curind! Ne vedem la §ase! Cum va merge? Ce mai faceji? Am probleme cu
computerul. a avea probleme cu computerul in aceasta privinta pot cu siguranja sa te ajut! Cum stai cu studiile (cu mvajatura)? studiul Ce faci acum? un reportaj despre curind a trimite Ne trimif i reportajul? Cum merge cu munca? Muncaimi place. a-i placea
l lbungen
l. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
Completajti propozi(tille dupa modelul dat.
die Mutter? Wie. <jekt'l den. Mutt&i? der Vater?
das Ehepaar?
die Schauspielerin?.
der Portier?
das Zimmermadchen? _
der Mann?
die Familie?
der Gast?
Q Raspundefi la intrebari.
1. Was macht das Studium / die Arbeit / das Telefon / das Ehepaar / die Schauspielerin / der Gast?
Beispiel: Mit dem Studium ist alles okay.
61
Pute$i spune Daca vreji sa accentuaji ca ceva e deosebit de mic, plin etc.: Daca dorif i ca articolul pe care
Das ist (mir)
vrefi sa-1 cumparafi sa aiba alta culoare sau numar:
zu klein/voll.
Haben Sie den auch in Gelb/ Schwarz / in Grofse 42?
Doamna Schafer se afla intr-un magazin universal, unde e mare aglomerafie pentm ca e tocmai perioada soldurilor de sezon, cind multe confecjii se vind cu pref redus.
Frau Schafer: Puh - ist das voll! Anunj la Liebe Kunden! Bitte beachten Sie auch unsere difuzor: Sonderangebote im Erdgeschoisl
Blusen - nur vier Mark! (Zgomot de voci)
Mann: Wo kann man bezahlen? 1. Frau: Schau mal, wie gefallt dir das? 2. Frau: Zeigmal! Anunj la Liebe Kunden! Bitte beachten Sie auch unsere difuzor: Sonderangebote im ErdgescholS!
Pullover - nur zehn Mark! Mann: Wo ist hier die Kasse! Frau Schafer: (pentru ea insasi) Nein - das ist mir zu voll.
Doamna Schafer pleaca la raionul confecjiilor de dama, unde marfurile se vind la pref normal. Cauta o fusta, dar nu §tie prea exact ce vrea.
Frau Schafer: Konnen Sie mir helfen? Ich suche einen Rock. Verkauferin: Ja, gern. Und welche GrofSe? Frau Schafer: 44. Verkauferin: Und welche Farbe? Frau Schafer: Was haben Sie denn? Verkauferin: Schauen Sie mal: Hier haben wir einen in Gelb.
Das ist die neue Herbstfarbe. Frau Schafer: O nein - Gelb gefallt mir nicht! Haben Sie den auch in
Schwarz? Verkauferin: Moment - tut mir leid, nur noch in Gro£e 42. Frau Schafer: Der ist bestimmt zu klein. Verkauferin: Probieren Sie ihn doch mal! Da hinten ist eine
Umkleidekabine.
Doamna Schafer incearca fusta, care ii e insa intr-adevar prea mica.
Frau Schafer: Nein, der ist zu klein. Verkauferin: Schade! Frau Schafer: Vielen Dank! Auf Wiedersehen. Verkauferin: Auf Wiedersehen.
65
Worter und Wendungen
Puh - ist das voll! beachten die Sonderangebote (plural) im Erdgeschofs das Erdgeschofs die Kasse der Pullover, die Pullover Das ist mir zu voll. der Rock Welche Grofse? Welche Farbe? die Farbe Hier haben wir einen in Gelb. gelb die neue Herbstfarbe schwarz in Grofse 42 klein da hinten die Umkleidekabine
Vai, ce plin e! a acorda atenjie, a lua in seama ofertele speciale, soldurile la parter parterul casa puloverul, puloverele Pentru mine e prea plin (de lume). fusta Ce numar? Ce culoare? culoarea Avem aici una in galben. galben noua culoare de toamna negru numarul 42 (la imbracaminte) mic acolo in spate cabina de proba
Ubungen
Pune(i cuvintele care lipsesc. Formula|i cu cuvintele din paranteza raspunsuri potrivite.
Frau Schafer sucht einen Rock. Verkauferin Welche ? Welche ? Hier haben wir einen in Das ist die neue
Nur noch in 42. _Sieihndochmal.
Da hinten ist eine _
Frau Schafer (44) (egal)
(gefallt nicht) (in Schwarz?) (zu klein)
Construiji propozifii dupa exemplul dat. (Fara rezolvare in Cheia exercifiilor)
Beispiel Rock A: Ich suche einen Rock
B: 1. Ich habe einen in Gelb/in Grofse 42. 2. Haben sie den auch in Schwarz /in
GroEe 38? 1. Mantel, 2. Pullover, 3- Fuller, 4. Spiegel 5. Gartenzwerg
66
El Completaji propozijiile cu pronumele care lipsesc.
1. Der Rock kostet 110 Mark. jben. nehme ich. 2. Der Computer kostet 2000 Mark. kaufe ich. 3. Die Schallplatte gefallt mir. mochte ich gern. 4. Das Buch ist neu. kaufe ich. 5. Die Flote ist schon. mochte ich gern. 6. Der Kaffee ist toll. trinke ich gern.
Q Cerefi alta culoare sau alt numar. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
Rock/Bluse/Mantel/Spiegel/Fuller/Brille/Buch/ ... /gefallt mir. Haben Sie den/die/das auch in Schwarz/Gelb/ ... /?
in (Grolse) 42/44/ .../? Beispiel Der Rock gefallt mir. Haben Sie den auch in Schwarz?
Haben Sie den auch in 44?
H Intariji insusirea aratata de adjectiv punind inalntea lui particular** (prea).
1. Der Rock ist klein. -2W (look tit^u. hleia. 2. Hier ist es voll. 3. Das Hotel ist teuer. 4. Die Pension ist laut. 5. Ich bin miide. 6. Ex ist neugierig. 7. Er ist charmant.
M Care sint cuvintele compuse? Cunoasteji toate cuvintele compuse, dar nu cunoa§te$i toate cuvintele care le alcatuiesc. Cautaji semnificatia cuvintelor necunoscute in dicfionar.
die. cMe^Ut^Me I. der Herbst 2. das Zimmer 3. dasTelefon 4. die Asche 5. dieErde 6. der Garten 7. derFloh 8. die Zeitung 9. derBauch 0. das Geld
a. b. c. d. e. f.
8-h. 1 i-
der Zwerg das GeschoS das Museum der Markt der Beutel der Becher das Madchen der Redner die Farbe die Nummer
67
Lektion
Das soil sehr interessant sein Se zice ca e foarte interesanta
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Adverbul interogativ wo §i pronumele interogativ went
wo? se utilizeaza in Tntrebari referitoare la loc. De pilda pentru a Tntreba unde are loc un spectacol: Wo gibt es das Stuck von Botho Straufs?
went? este forma pentru dativ a pronumelui interogativ wer §i se refera la persoane. Wem hilfst du? Mit wem sprichst du?
2. Determinantul de loc (complementul circumstantial de loc) dupa wo, la dativ
Daca ceva se Tnttmpla intr-un anumit loc, de exemplu la opera, se utilizeaza prepozijiaiw. In acest caz, articolul §i substantivul care urmeaza dupa in sint la dativ.
Wo gibt es...? dieOper Inder Oper gibt es die Dreigroschenoper von Brecht. das Theater Im Stadttheater gibt es ein Stuck von StraulS. der Bus Im Bus diirfen Sie nicht rauchen.
im = in dem
3. Verbul modal sollen
In afara de Tndemn sau obligate morala, verbul sollen mai poate exprima: a) o informajie provenita de la o persoana terfa. In loc de "am auzit ca...",
"se zice ca..." se poate utiliza verbul sollen -. Das soil sehr interessant sein.
b) indoiala, dubiu: Und das soil interessant sein?
Puteti spune: Daca ceva nu va intereseaza: Das interessiert mich nicht. Daca asji auzit o informajie fara sa fi{i sigur ca e adevarata: Das soil interessant / ... /sein.
68
Andreas propune parinfilor sai sa mearga impreuna la spectacolul cu piesa "Mare si mic" de Botho Strauss. Doamna Schafer vrea sa §tie ce semnificafie are titlul.
Andreas: Im Stadttheater gibt es ein Stuck von Botho Straute: "GrotS und klein".
Herr Schafer: Das soil sehr interessant sein. Frau Schafer: Und was soil das heifsen: "Grofi und klein"? Ex: Das heifst: Wie sind die Menschen? Grols oder ... Frau Schafer: (indignata) Wie die Menschen sind? Grots oder klein?! Andreas: Aber nein! Das heifit das nicht! Frau Schafer: (mereu indignata) Nein, also wirklich, das interessiert mich
nicht! Herr Schafer: "Grots und klein" heiEt doch: Wie sind die Menschen? Ex: Grots oder klein? Herr Schafer: Was denken sie? Ex: Viel oder wenig? Herr Schafer: Wie handeln sie? Ex: Gut oder schlecht? Frau Schafer: Und das soil interessant sein? Also ich, ich finde diese Stimme
interessant!
Cei trei se hotarasc sa vada "Opera de trei parale" de Berthold Brecht.
Andreas: Wie findet ihr das? In der Oper gibt es die "Dreigroschenoper". Ex: Was bedeutet "Dreigroschenoper"? Andreas: Drei Groschen bedeutet billig. Frau Schafer: Sag mal: Mit wem sprichst du? Ex: Mit mir! Andreas: Ex, sei bitte still! Frau Schafer: Ich verstehe dich nicht, Andreas. Bist du wirklich
Bauchredner? Andreas: Nein. Das erklare ich spater. Also, wollen wir in die
"Dreigroschenoper" gehen? Herr Schafer: Ja, gern. Andreas: Ihr kennt bestimmt das Lied von Mackie Messer! Ex: (Cinta cintecul lui Mackie-§i§.)
Worter und Wendungen
im Stadttheater das Stadttheater das Stuck groS Das soil sehr interessant sein! Was soil das heitsen? Das interessiert mich nicht. interessieren denken
la teatrul oragenesc teatrul oragenesc piesa mare Se zice ca e foarte interesanta. Ce vrea sa Tnsemne asta? Nu ma intereseaza. a interesa a gindi
69
wemg handeln gut schlecht diese Stimme die Oper die Dreigroschenoper bedeuten der Groschen Mit wem sprichst du? erklaren
Ubungen
Q Scriefi raspunsurile.
1. Wo ist Ex? 9+nJlotd. 2. Wo ist Frau Schafer? 3. Wo ist Herr Schafer?
4. WoistHanna? 5. Wo ist Frau Berger?
6. Wo ist der Geldbeutel? 7. Wo ist die Zahnbiirste?
pufin a ac|iona, a proceda bine rau aceasta voce opera Opera de trei parale a insemna, a semnifica para, gro§ (moneta de zece pfenigi) Cu cine vorbe§ti? a explica
(das Hotel) (die Oper) (das Theater)
(die Umkleidekabine) (das Biiro)
(der Mantel) (das Bad)
Q Cesespune?
1. (Rock: billig) Jbe* Rock ioU itilUcf. lei+i. 2. (Mantel: teuer)
3. (Stuck: interessant) 4. (Herr Meier: krank) 5. (Herr Meier: wieder gesund) 6. (Menschen: denken viel) 7. (Menschen: denken wenig) 8. (Menschen-. handeln gut) 9. (Menschen: handeln schlecht)
Completati propozif iile cu formele corespunzatoare ale verbelor.
1. Im Theater 2. Das 3. Was soil "GrolS und klein"
es ein Stuck von B. StraulS. sehr interessant sein.
(geben) (sollen) (heilsen)
70
4. Das heilSt: Wie 5. Was 6. Wie
7. Das 8. Ich
9. Was 10. Mitwem 11. Ich 12. Das
13. Du
die Menschen? (sein) die Menschen? (denken) sie? (handeln) mich nicht. (interessieren)
diese Stimme interessant. (finden) Dreigroschenoper? (bedeuten)
du? (sprechen)
dich nicht. (verstehen) ich spater. (erklaren)
bestimmt das Lied von Mackie Messer. (kennen)
Completa|i propozijiile cu cuvintele care llpsesc. Scriefi apoi aceste cuvinte in patrajelele de mai jos.
IS se scrie su majuscule SS
1. Was Dreigroschenoper?
2. Wie sind die ?
3. Was heilst" und klein"?
4. Im Stadt . gibt es ...
5. Drei Groschen bedeutet
6. In der gibt es ...
7. Was die Menschen?
8. Das interessiert nicht.
9. Wie die Menschen?
10. Gut oder ?
Die Dreigroschenoper ist ein Stiick von ;
71
Lektion
Ein Mann mit dem Namen Mackie Messer Un barbat cu numele Mackie-§i§
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stifi Dativul substantivelor masculine la singular si plural La unele substantive masculine se adauga la dativ singular un -tt: der Name - mit dem Namen Cele mai multe substantive se termina la dativ plural cu (e)n. Dupa prepozijia von urmeaza intodeauna dativul. Articolul hotarit la dativ plural esteden:
die Rauber - von den Raubern die Tat - von den Taten
Putefi spune Daca mai exista disponibil ceva, de exemplu bilete pentru un spectacol: Gibt es noch Karten / ... /fiir
(+ acuzativ) Daca vrefi sa intrebajji pe cineva cum ll cheama: Wie war Ihr Name? Daca sinteji de parere ca numele spune ceva despre persoana: Der Name sagt es ja schon.
Andreas telefoneaza la opera ca sa comande bilete pentru "Opera de trei parale".
Frau: Andreas:
Frau: Andreas: Frau: Andreas: Ex: Frau: Andreas:
Guten Abend. Guten Abend. Schafer. Gibt es noch Karten fiir die Dreigroschenoper? Fiir wann? Fiir heute abend. Ja, aber nur noch fiir dreifSig Mark. Ich nehme drei Karten. Vier! Wie bitte? Mochten Sie drei oder vier Karten? Nein, ich brauche nur drei.
72
Frau: Andreas: Frau: Andreas: Frau:
Wie war Ihr Name? Schafer. Sie miissen die Karten bis halb acht abholen. Ja, das mache ich. Auf Wiederhoren. Auf Wiederhoren.
Andreas da explicajii in legatura cu "Opera de trei parale".
Andreas:
Ex: Andreas:
Ex:
Also: Die Dreigroschenoper spielt in London. Sie handelt von Raubern und Bettlern. Ihr Chef ist ein Mann mit dem Namen Mackie Messer. Der Name sagt es ja schon: Mackie Messer hat ein Messer. Sowieso! Das erste Lied berichtet von den Taten von Mackie Messer: Ein Mann ist tot. Der Mann hatte Geld. Aber das Geld ist weg. Und das Geld hat nun Mackie Messer. Der Rauber.
Worter und Wendungen
Gibt es noch Karten fur . die Karte / die Karten Fur wann? heute abend nur noch fur 30 Mark bis halb acht abholen spielen in (London) handeln von der Rauber/die Rauber der Bettler/die Bettler der Chef das Messer berichten von die Tat /die Taten
Mai sint bilete pentru...? bilet, bilete (de intrare) Pentru cind? asta-seara numai de 30 de marci pina la §apte §i jumatate a lua, a ridica a avea loc la, a se petrece la (Londra) a fi vorba de banditul, banditti cer§etorul, cer§etorii §eful cufit, §i§ a relata despre fapta, faptele
73
t ibungen
Q Care sint formele pentru dativ?
1. Mit wem sprechen Sie? Wem helfen Sie?
Frau, Mann, Student, Junge, Chef, Franzose, Mensch: Name Mackie Messer, Chefin, Ehepaar, Kunde, Schwester, Bruder
Beispiel: Ich spreche mit der Frau. Ich helfe der Frau. Ich spreche mit den Frauen. Ich helfe den Frauen.
2. Die Oper handelt von und (Rauber und
Bettler). 3. Sie berichtet von den von Mackie Messer (Tat).
V\ Puneji prepozifia potrivita: bis, in, sau fur.
1. Andreas arbeitet i*t Aachen. 2. Seine Eltern besuchen ihn Aachen. 3 • Sie wollen zusammen Theater gehen.
4. Sie gehen Oper. 5- Andreas bestellt Karten Oper. 6. Die Frau fragt:" wann mochten Sie die Karten?" 7. Andreas sagt: " heute abend." 8. Es gibt noch Karten 30 Mark. 9. Andreas mufs die Karten halb acht abholen.
El in sau von?
1. Die Dreigroschenoper ist Bert Brecht. 2. Sie spielt
London. 3- Sie handelt Bettlern und Raubern. 4. Das erste Lied berichtet den Taten von Mackie Messer.
74
Q Construiji propozifii.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Karten gibt drei es noch ?
30 Mark fur noch Karten gibt es
drei Karten mochten vier oder Sie ?
abholen bis Sie miissen die Karten halb
in London die Dreigroschenoper spielt
von Bettlern sie Raubern handelt und
Chef ist ein Mann ihr dem Namen mit
Messer hat Mackie Messer ein
berichtet das erste Lied den Taten von
tot Mann ein ist
Geld nun das hat Mackie Messer
acht
Mackie Messer
Mackie von Messer
H Cerefi cuiva sa faca ceva pina la un anumit moment. 1. bis halb acht Karten abholen 2. bis halb sieben Kaffee kaufen 3. bis morgen den Brief schicken 4. bis Samstag in Aachen bleiben 5. bis acht Uhr in Berlin anrufen
Beispiel 1. Bitte holen Sie die Karten bis halb acht ab.
Sie miissen die Karten bis halb acht abholen.
75
Lektion
Das hat jemand gehort Cineva a auzit ce-am spus Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §ti|i Perfectul Perfectul este o posibilitate de a vorbi despre ceva petrecut in trecut. Perfectul se utilizeaza in naraf iuni, in special cind cele intimplate sint inca vii in memorie.
a) Formarea perfectului Timpul perfect se formeaza din formele corespunzatoare ale verbului haben §i participiul II al verbului de conjugat: Ich habe ein Buch gelesen. Participiul II al verbelor regulate: ge- + radacina verbului + terminajia -t: Participiul II al verbelor neregulate: ge- + radacina verbului + terminajia -em
gehort.
gelesen.
haben + ge <^ b) Ordinea cuvintelor in propozijie
Infinitiv
horen sagen machen lesen sehen
Das Ich Sie Ich Sie
haben
hat jemand habe laut haben die Arbeit fur die Menschen habe ein Buch haben Ex nicht
Participiul II se pune intotdeauna la sfir§itul propozijiei.
PII
gehort. gesagt: gemacht. gelesen. gesehen.
Putefi spune Daca aveji impresia ca nu sinteji crezut: Daca relataji ce a spus cineva: Daca va indoi|i de ceva:
Das glaubt ihr mir bestimmt nicht.
Sie/Er hat gesagt: ... Das sollen wir glauben? Das soil ich glauben?
76
Andreas povestetste parinfilor sai cum a cunoscut-o pe Ex.
Andreas: Die Geschichte glaubt ihr mir bestimmt nicht! Also, das war so: Ich war zu Hause und habe ein Buch gelesen - das Buch von den Heinzelmannchen zu Koln. Die haben doch nachts immer die Arbeit fur die Menschen gemacht. Ich habe also die Geschichte gelesen und getraumt. Und dann habe ich laut gesagt: "Ich mochte auch so eine Hilfe!" Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!"
Frau Schafer: Und dann? Herr Schafer: Pst! Andreas: Das hat jemand gehort. Frau Schafer: Wer denn? Andreas: Ex! Und sie hat gesagt: Ex: Hallo, da bin ich!
Reacfia parinjilor lui Andreas e diferita. Doamna Schafer nu §tie ce sa creada, domnul Schafer intreaba daca Ex ii e de vreun ajutor...
Ex: Hallo, da bin ich! Frau Schafer: Wo denn? Wo ist sie denn? Ich sehe sie nicht! Ex: Ich bin unsichtbar. Frau Schafer: Und das alles sollen wir glauben? Ex: Sowieso! Herr Schafer: Na, Andreas, hilft sie dir denn? Andreas: (i§i drege glasul ezitind) Ex: Ja, sehr!
Worter und Wendungen
Die Geschichte glaubt ihr mir bestimmt nicht.
die Geschichte glauben nachts Arbeit fur jemanden machen traumen die Hilfe Das gibt es sowieso nicht! Und das alles sollen wir glauben?
Povestea mea n-o s-o credeji, cu siguranfa.
povestea a crede noaptea, in timpul nopjii a face munca pentru cineva a visa ajutorul A§a ceva, oricum, nu exista. §i vrei sa credem toate astea?
Ubungen
Q Expiimaji-va indoiala cu ajutorul verbului sollen.
1. Das glaube ich nicht. 2iai ialL icli (flatilwt?
2. Das verstehe ich nicht.
3. Das bestelle ich nicht. 4. Das erzahle ich nicht. 5. Das weifi ich nicht. _
WA Exprimafi un indemn cu ajutorul verbului sollen.
1. Bitte rufen Sie in Berlin an. Sie. 4olle*t in Qenlin cat/utfjen. 2. Bitte reisen Sie heute ab. 3. Holen Sie die Karten ab? 4. Kommen Sie mit nach Berlin?
5. Laden Sie Hanna ein?
El Scriefi In paranteza infinitivele verbelor.
1. Andreas liest ein Buch. ( ) 2. Das Buch heilst "Die
Heinzelmannchen zu Koln". ( ) 3. Die Heinzelmannchen arbeiten fur viele Menschen. ( ) 4. Andreas sagt: "Ich mochte auch so eine Hilfe."( , ) 5. Das hort Ex. ( ) 6. Ex ist unsichtbar. ( ) 7. Das glaubt Frau Schafer nicht. ( )
El Completafi propozifiile cu formele corespunzatoare ale verbului haben.
1. Frau Schafer Ex nicht gesehen. 2. Andreas fragt:" du sie wirklich nicht gesehen?" 3- Sie sagt: "Nein, ich sie noch nicht gesehen." 4. " ihr Ex denn gehort?" 5. "Ja, wir sie gehort." 6. Herr und Frau Schafer Ex gehort, aber sie
sie nicht gesehen.
H Completaji propozifiile cu formele corespunzatoare ale perfectului.
1. Andreas Uat ein Buch ^eleiett . (lesen) 2. Er eine Geschichte und . (lesen, traumen)
3. Er eine Stimme .(horen) 4. Das war Ex. Sie : (sagen) "Hallo, da bin ich." 5. Frau Schafer
: "Wo denn?" (fragen) 6. Frau Schafer Ex nicht . (sehen)
78
d Scrieji formele corespunzatoare ale verbului haben ?
1. du das nicht geglaubt? 2. Ich das nicht so gemeint. 3. Warum Sie so gehandelt? 4. Andreas falsch geraten. 5. Die Schauspielerin keine Hilfe gebraucht. 6. Warum du mich nicht geweckt? 7. ihr die Karten schon geholt? 8. Das Telefon geklingelt. 9- Herr und Frau Schafer
Andreas gesehen.
Q Puneji partile de propozifie de mai jos, una dupa alta, in propozifii. Nu uitafi ca participiul II se pune intotdeauna la sfirsitul propozifiei.
Beispiel Ich habe gelesen. (zu Hause/ein Buch/von den Heinzelmannchen)
Ich habe zu Hause gelesen. Ich habe zu Hause ein Buch gelesen. Ich habe zu Hause ein Buch von den Heinzelmannchen gelesen.
1. Andreas hat gesagt:... (zu Hause/laut) 2. Er hat gelesen. (nachts/zu Hause/die Geschichte) 3. Sie haben das geglaubt. (Andreas/nicht) 4. Was hat Ex gesagt? (denn/Andreas) 5. Sie haben die Arbeit fiir die Menschen gemacht. (doch/nachts/immer)
79
Lektion
Woher kommt der Name Aachen? De unde vine numele "Aachen"?
Tabel sinoptic
In aceasta lec[ie nu apar noi structuri
Puteji spune Daca n-aveji idee de ceva: Daca vreji sa intrebatj pe cineva ceva: Daca vrefi sa intrebafi pe cineva ce inseamna ceva
gramaticale.
(de exemplu, semnificatia unui nurae):
Keine Ahnung!
Ich mochte Sie etwas fragen.
Ich mochte Sie mal fragen: Was bedeutet der Name Aachen?
Andreas face o lucrare pentru studiile sale de ziaristica: Interviaza trecatorii pe strada, intrebindu-i daca §tiu de unde vine numele "Aachen" §i ce Tnseamna.
Andreas: Entschuldigen Sie bitte, ich mochte Sie etwas fragen. 1. Passant: Tut mir leid, ich bin fremd hier. Andreas: Entschuldigen Sie bitte, ich mochte Sie etwas fragen. 2. Passant: Ja, was denn? Andreas: Was meinen Sie: Was bedeutet der Name Aachen? 2. Passant: Aachen? Wie meinen Sie das? Andreas: Ja, woher kommt der Name Aachen? 2. Passant: Nein, das weifS ich nicht. Wissen Sie das denn?
Andreas se adreseaza acum unei tinere.
Andreas: Guten Tag. Ich habe eine Frage. 1. Passantin: : Ja, bitte? Andreas: Was bedeutet der Name Aachen? 1. Passantin: Keine Ahnung. Das interessiert mich auch nicht.
O pereche mai in virsta da raspunsul corect.
Andreas: Darf ich Sie mal fragen: Was bedeutet der Name Aachen? 3. Passant: Aachen? Aachen?
80
Andreas: Ja, woher kommt der Name Aachen? 3. Passant: Also friiher waren doch die Romer hier. Andreas: Stimmt. 2. Passantin: Und in Aachen hat es doch friiher schon die Quellen
gegeben. 3. Passant: Genau: Und das Wort fur Wasser war aqua. 2. Passantin: Dann kommt der Name Aachen von aqua und bedeutet
Wasser? Andreas: Ja, aqua war der erste Name fiir Aachen. 3. Passant: Warten Sie - und spater waren die Germanen hier. Andreas: Und die haben Aachen den Namen abba gegeben. 2. Passantin: Und das bedeutet auch Wasser? Andreas: Ja!
Worter und Wendungen
Ich mochte Sie etwas fragen. etwas Was bedeutet der Name Aachen? Wie meinen Sie das? eine Frage haben die Frage Keine Ahnung. friiher die Romer (plural) die Quelle / die Quellen das Wasser derOrt der erste Name die Germanen (plural) einen Namen geben
A§ dori sa va intreb ceva. ceva Ce inseamna numele "Aachen"? Ce vreji sa spunefi? a avea o intrebare intrebarea N-am idee. Habarn-am. odinioara romanii izvorul, izvoarele apa cuvintul primul nume germanicii, vechii germani a da un nume
81
Ubungen
Q Completafi propozijlile cu cuvintele care lipsesc si scriefi apoi aceste cuvinte in patrafelele alaturate.
1. Andreas mochte etwas . 2. Was der Name Aachen? |_l
3. Der Name fur Aachen war aqua.
4. Friiher waren die hier. I
5. In Aachen gibt es viel .
6. Die Frau hat keine . 7. waren die Germanen da. I I I I
8. DasweiSich .
Die
haben Aachen den Namen ahha gegeben.
W\ Completaji intrebarile. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
Ich mochte Sie etwas fragen: Wo ist...? Ich habe eine Frage: Was bedeutet...? Konnen Sie mir sagen: Woher kommt...
El Formulaji propozijii cu sensuri contrastante.
1. Andreas: friiher Student, jetzt Student und Portier. 2. Herr Dr. Thurmann: friiher Student, jetzt Arzt. 3. Frau Berger: friiher Zimmermadchen, jetzt Hotelchefin. 4. Das Hotel: friiher klein, jetzt grofS. 5. Aachen: friiher ruhig, jetzt laut.
Beispiel Andreas war friiher Student, jetzt ist er Student und Portier.
Q Incepefi propozifiile cu cuvintele subliniate. Atenjie la ordinea corecta a cuvintelor.
1. Die Romer waren friiher hier.
fyiiilten, wane*t die. Rome*. Ui&i.
2. Die Germanen waren spater hier.
82
3. Per Name fur Aachen war fruher ahha.
4. Die Romer waren zuerst in Aachen.
5. Die Germanen waren dann in Aachen.
6. Aachen kommt sicher von ahha.
H Etnas saujemand?
1. Andreas hat getraumt. 2. hat gesagt:
"Hallo, hier bin ich." 3. Hat das Buch gelesen? 4. Ich
mochte wissen. 5. Hast du mir gegeben?
6. Hat Hilfe gebraucht?
83
Lektion
Das weift ich von ihm §tiu de la el
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stifi
1. Pronumele personal pentru persoana a treia singular dativ thr este pronumele personal pentru dativ singular atunci cind Tnlocuie§te
un substantiv feminin. ihtn este pronumele personal pentai dativ singular atunci cind Inlocuiegte
un substantiv masculin.
Nominativ
sie er
Dativ
Das weite ich von Hanna. Das weilS ich von ihr. Das weiK ich von Andreas. Das weifs ich von ihm.
2. Determinantul la dativ dupa prepozifiile an, aus, von.
an an dem = am: Aachen liegt nicht am Meer. aus Der Brunnen ist aus dem Jahre 1827. von Das weifs ich von ihm.
Putep spune Daca stiji ceva de la cineva: Das weiE ich von ihm/ihr. Cind vreti sa §ti|i daca o anumita apa se poate bea: Kann man das Wasser trinken? Daca un aliment sau o bautura nu va place, respectiv va place: Das schmeckt ja wirklich
scheufslich/gut. Daca promiteti ceva cuiva: Das verspreche ich dir/Ihnen.
Andreas §i parin|ii sai fac o plimbare prin ora§. In Aachen sint multe fintini, de exemplu fintina Elisei, a carei apa se poate bea.
Herr Schafer: Ex: Andreas (fadnd pe ghidul):
Andreas, zeigst du uns die Stadt? Au ja!
Also, ihr wiftt: Aachen ist eine Wasserstadt.
84
Ex: Sowieso! Aachen bedeutet 'Wasser'. Frau Schafer: Woher weiK sie das denn? Ex: Das weifs ich von ihm, von Andreas. Frau Schafer: Aber Aachen liegt doch gar nicht am Meer. Andreas: Das stimmt! Aber Aachen hat sehr viele Brunnen! Frau Schafer: Kann man das Wasser trinken? Andreas: Normalerweise nicht. Das hier ist der Elisenbrunnen aus dem
Jahre 1827. Und das Wasser kann man trinken. Frau Schafer: Das mochte ich mal probieren! Ex: Aber das schmeckt scheufilich! Frau Schafer: Woher weig sie das denn? Andreas: Das habe ich ihr gesagt. Frau Schafer: (gusta apa) Puh - das schmeckt ja wirklich scheutslich! Andreas: Ist aber sehr gesund!!
Cei trei T§i continua plimbarea, in cursul careia Andreas le arata parinfilor sai celebrul dom din Aachen. In acest loc s-a aflat odinioara re§edin|a imparatului Carol eel Mare.
Andreas: Bitte sehr - das ist der Dom! Frau Schafer: Hier war doch fruher die Residenz von Karl dem GroSen,
nicht wahr? Andreas: Genau! Karl der Grofie hatte hier seine Residenz. Ex: Karl der GrofSe? Andreas: Das war ein Kaiser. Ex: Und warum war er in Aachen? Andreas: Aachen hat sehr viele heifSe Quellen. Und das war auch fruher
sehr angenehm. Ex: Zeigst du mir die Quellen mal? Andreas: Okay, Ex, das verspreche ich dir! Frau Schafer: Und ich mochte jetzt in den Dom gehen. Herr Schafer: Gut - das machen wir jetzt.
Worter u n d Wendungen
die Stadt die "Wasserstadt" Das weifs" ich von ihm. am Meer liegen gar nicht das Meer sehr viele Brunnen der Brunnen /die Brunnen normalerweise aus demjahr(e) 1827 dasjahr
ora§ul "Ora§ul apelor" (Asta)§tiudelael. a fi situat la mare deloc marea foarte multe fintini ftntina, fintinile in mod normal din anul 1827 anul
85
Das schmeckt scheuSlich! schmecken scheuKlich gesund die Residenz nicht wahr? der Kaiser heiEe Quellen heifi auch friiher angenehm versprechen
Are un gust oribil! a avea gust oribil sanatos, sanatoasa re§edin|a Nu-i asa? tmparatul izvoare calde, izvoare termale foarte cald, fierbinte §i odinioara placut a promite
Ubungen
Completaficu ihm sauihr.
1. Aachen gefallt _ (Andreas) 2. Aachen gefallt _ auch. (Frau Schafer) 3- Das Wasser schmeckt nicht. (Frau Schafer)
4. Das Wasser schmeckt auch nicht. (Andreas) 5. Aachen bedeutet
(Andreas) 6. Karl der GroJSe war ein
. (Andreas) 7. Frau Schafer mochte
das.
das.
das.
'Wasser'. Das weifi Ex von
Kaiser. Das weits Ex auch von
den Dom sehen. Andreas verspricht.
8. Ex mochte die Quellen sehen. Andreas verspricht
9- Herr Schafer mochte die Stadt sehen. Andreas verspricht
Q Puneji pronumele personale la dativ care lipsesc. Persoana care intreaba si cea care raspunde poate fi una §i aceeasi, dupa cum pot fi doua persoane difente.
1. Wie gefallt dlt / eucA / 9Une*t Aachen? 2. Aachen gefallt / gut. 3. Die Stadt gefallt / .
4. Aber das Wasser schmeckt / nicht. 5. Zeigst du / die Stadt? 6. Ja, ich zeige / die
Stadt gern. 7. Zeigen Sie _ die Stadt gern.
/ . die Stadt? 8. Ja, ich zeige
86
Care sint pronumele personale la dativ potrivite? Nu uitafi ca pronumele la dativ se pune inaintea determinantului la acuzativ exprimat prin substantiv.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Andreas Andreas Andreas Andreas Andreas Andreas Andreas Andreas Frau Schafer Frau Schafer Herr Schafer Herr Schafer Die Romer Die Romer
(Vferb)
zeigt zeigt zeigt zeigt erklart erklart schickt schickt glaubt glaubt glaubt glaubt geben geben
determ. la dativ
seinen Eltern
Ex
Herrn Schafer
Frau Schafer
Andreas
Andreas
der Stadt
determ. la acuzativ
die Stadt. die Stadt. einen Brunnen. einen Brunnen. die Residenz. die Residenz. eine Kassette. eine Kassette. die Geschichte. die Geschichte. die Geschichte. die Geschichte. einen Namen. einen Namen.
Q Puneji intrebari referitoare la propozifiile din exercifiul 3-
Beispiel 1. Wem zeigt Andreas die Stadt? Seinen Eltern. 2. Was zeigt Andreas seinen Eltern? Die Stadt.
H Punefi verbele din exercijiul 3 la perfect (cu exercepfia verbului din propozifia a treia).
Beispiel 1. Andreas hat seinen Eltern die Stadt gezeigt.
Andreas hat ihnen die Stadt gezeigt.
If] Completafi propozif iile cu prepozif ia von si pronumele personal la dativ corespunzator.
1. Das Wasser schmeckt scheufslich. Das wei)3 Ex . (Andreas) 2. Aachen bedeutet Wasser. Das weil3 Ex . (Andreas) 3. Ex ist unsichtbar. Das weifs" Frau Schafer . (Ex) 4. Andreas soil Bauchredner sein. Das weilS Frau Schafer .
(Frau Berger)
Q Intarifi enunful cu ajutorul cuvintelor/a wirklich .
Beispiel: Das schmeckt scheulslich. Das schmeckt ja wirklich scheufslich!
1. schmecken: gut, schlecht, toll, unmoglich 2. sein: angenehm, ruhig, heiJ3, voll, billig, teuer, egal, indiskret
87
Lektion
Wie spricht man mit einem Kaiser? Cum se vorbe§te cu un imparat? Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §ti|i
1. Determinantul la dativ: articolul nehotarit singular Determinantul la dativ se pune dupa anumite verbe urmate de anumite prepozijii. De exemplu: sprechen mit, kommen von, sein seit. Articolul substantivelor se modifica in felul urmator:
Masc.
Neutru
Fern.
Nominativ
der/ein Kaiser
das/einjahr
die/eine Reise
Er spricht Er spricht Er ist Er ist Er kommt Er kommt
mit mit seit seit von von
Dativ
dem e i n e m
dem e i n e m
de r e i n e r
Kaiser. Kaiser. Jahr in Aachen. Jahr in Aachen. Reise,. . . Reise.
2. Pronumele personal la dativ Ihnen este forma pentru persoana a doua singular la adresarea politicoasa
(pronumele de politeje): Wie gefallt Ihnen Aachen?
Puteji spune CTnd intrebafi daca cuiva ii place: Daca tocmai aji sosit dintre-o calatorie: Daca avefi contacte bune:
Wie gefallt es Ihnen hier?
Ich komme gerade von einer Reise. Ich habe gute Kontakte.
Andreas ia un interviu fictiv imparatului Carol eel Mare, care a fost incoronat la Roma in anul 800. (Karl d. Gr. = Karl der Grofie = Carol eel Mare)
Ex: Du machst ein Interview mit einem Kaiser? Andreas: Ja, aber sei bitte still! Ex: Bist du nervos? Andreas: Na klar! Wie spricht man mit einem Kaiser? Stimme: Achtung! Die Sendung beginnt.
Andreas:
Karld. Gr.: Andreas: Karld. Gr.: Andreas: Karld. Gr.: Andreas: Karld. Gr.: Andreas: Ex: Karld. Gr.:
Guten Tag, Hebe Horerinnen und Horer. Heute haben wir einen Gast bei uns im Studio: Karl der GrolSe ist hier! Herzlich willkommen! Guten Tag, junger Mann. Sie kommen gerade von einer Reise? Ja, ich war in Rom. Sie sind nun auch Kaiser ... Das ist eine grofSe Ehre fur mich. Die Deutschen nennen Sie Karl der Grotee. Ach ja? Das ist dann eine Ubersetzung von Carolus Magnus? Genau! Und die Franzosen nennen Sie Charlemagne. Und die Italiener Carlo Magno. Wie bitte?
Andreas Ti spune lui Carol eel Mare ca §i astazi este eelebru la Aachen §i ca exista o fintina §i un premiu care li poarta numele: fintina Carol eel Mare §i premiul Carol eel Mare.
Andreas: Wie gefallt Ihnen Aachen? Karl d. Gr.: Aachen gefallt mir gut - besonders die Quellen. Die Warme
tut mir gut. Und Sie - wie lange sind Sie schon in Aachen? Andreas: Seit einemjahr. Karl d. Gr.: Und wie ist Aachen - heute? Andreas: Sie sind sehr beruhmt - auch heute noch. Karld. Gr.: Achja? Andreas: In Aachen gibt es den Karlsbrunnen ... Karl d. Gr.: Das ist eine Ehre fur mich. Andreas: Es gibt den Karlspreis ... Karld. Gr.: Karlspreis? Andreas: Ja, fur die Einheit von Europa. Karl d. Gr.: Ach Europa! (incepe sa se entuziasmeze) Ich hatte gute
Kontakte in die ganze Welt, Konstantinopel...
Worter u n d Wendungen
das Interview nervos Achtung! Die Sendung beginnt. die Sendung beginnen der Gast das Studio gerade von einer Reise kommen die Reise Das ist eine grofse Ehre fur mich. die Ehre
interviul nervos, emofionat Atenfie! Emisiunea incepe. emisiunea a incepe invitatul studioul a sosi tocmai dintr-o calatorie calatoria Este o mare onoare pentru mine. onoarea, cinstea
89
die Ubersetzung die Deutschen Die Deutschen nennen Sie . die Franzosen die Italiener besonders Die Warme tut mir gut. die Warme guttun seit einem Jahr seit beriihmt der(Karls)Preis die Einheit von Europa gute Kontakte haben in die ganze Welt die Welt
traducerea germanii Germanii va numesc ... francezii italienii indeosebi, in special Caldura imi face bine. caldura a face bine de un an de, din, de la (temporal) celebru premiul (Carol eel Mare) unitatea Europei a avea contacte bune in intreaga lume lumea
Ubungen
Q Alcatuifi intrebari si daji raspunsurile. (Fara rezolvare in Cheia exerci{iilor)
die Stadt? Ihnen das Stuck? Es geht.
Wiegefallt dir Aachen? Gut. ihnen dieSendung? Garnicht. euch die Ubersetzung? Ich weils nicht.
das Auto?
Q Punefi articolul corespunzator la dativ. 1. Andreas spricht mit
Kaiser/Frau/Student/Studentin/Gast/Franzose/Deutscher/... 2. Erkommtvon
Reise/Interview/Sendung/... 3. Er berichtet von
Interview/Geschichte/Oper/Stiick/Mann/Frau/...
El Intrebafi de cit timp face cineva ceva sau de cit timp e undeva. 1. Andreas-Aachen sein-ein Jahr 2. Frau Berger - Chefin sein - zwei Jahre (!) 3. Dr. Thiirmann - Berlin sein - zwanzig Jahre (!) 4. Andreas -Journalistik studieren - ein Jahr 5. Die Schwester von Frau Berger - verheiratet sein - ein Jahr 6. Hanna - im Hotel Europa arbeiten - ein Jahr
90
Beispiel 1. Wie lange ist Andreas in Aachen? Oder: Seit wann ist Andreas in Aachen?
Andreas ist seit einem Jahr in Aachen.
Q Punefi cuvintele care lipsesc.
1. Andreas macht ein mit einem . 2. Er ist _. 3. Andreas hat einen im . 4. Karl der GroBe kommt gerade von einer . 5. Die Sendung . 6. Der Name Karl der GrolSe ist eine fur Kaiser Karl. 7. Die
nennen ihn Charlemagne. 8. Ihm tut die gut. 9. Karl der GrofSe ist sehr . 10. Es gibt den Karlspreis fur die von Europa. 11. Karl der GrolSe hatte in die ganze .
d Ce-aji facut adineauri?
ein Buch lesen - von Ex traumen - Tee kaufen - Kassette horen
Pullover suchen - Dom von Aachen sehen - Stadt Hanna zeigen
Interview machen - Freundin wecken - Hilfe brauchen
9ok ItcJte. qenade. ei*t Buck
Lektion
Ich habe ein Zimmer reserviert Am rezervat o camera Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Perfectul verbelor cu terminatia -ieren la infinitiv Perfectul celor mai multe verbe se formeaza cu verbul auxiliar haben. Participiul II se formeaza cu prefixulge- §i terminafia -t sau -en:
sagen - Sie hat gesagt... sehen - Sie hat Ex gesehen ...
Participiul II al verbelor terminate la infinitiv in -ieren se formeaza cu terminajia -t, fara prefixulge-. Forma participiului II este asadar identica cu forma pentru persoana a treia singular prezent. reservieren Er reserviert ein Zimmer.
Ich habe ein Zimmer reserviert. telefonieren Er telefoniert.
Ich habe mit Ihrer Sekretarin telefoniert. notieren Andreas notiert die Buchung.
Ich habe Ihre Buchung notiert.
2. Ajectivul posesiv la dativ Ajectivul posesiv se formaza exact ca articolul nehotarit. Ca in cazul articolului nehotarit, -r este caracteristica substantivelor feminine la dativ, in timp ce -m caracterizeaza substantivele masculine §i neutre.
singular pers. I
pers. II
plural pers. I
feminin mit einer Chefin mit meiner Chefin mit deiner Chefin mit Ihrer Chefin
mit meinenEltern
masculin mit einem Chef mit meinemChef
mit deinemChef mit Ihrem Chef
mit meinen Chefs
neutru in einem Zimmer in meinem Zimmer in deinem Zimmer in Ihrem Zimmer
in meinen Zimmern
3. Pronumele personal la dativ ihnen este forma pentru persoana a treia dativ plural a
pronumelui personal: Hat es ihnen gefallen? (den Eltern von Andreas)
92
4. Numeralele ordinate Numeralele ordinale isj schimba forma atunci cind stau in faja unor substantive masculine la acuzativ.
nominativ acuzativ
masculin
eins: l. = der erste fiir den ersten
neutru
das erste fiir das erste
feminin
die erste fiir die erste
Puteji spune CTnd intrebati daca ceva a fost frumos: War's schon? Daca credefi ca ceva e o gre§eala: Das mu(§ ein Irrtum sein. Daca ceva va supara: So was Dummes! Pentru a intreba pe cineva daca i-a placut ceva: Hat es Ihnen/dir/ihnen gefallen?
Doamna Berger il intreaba pe Andreas cum a petrecut sfirsjtul de saptamina impreuna cu parinfii. Andreas ii spune ca au vazut "Opera de trei parale".
Andreas: Frau Berger: Andreas: Frau Berger: Andreas: Frau Berger: Andreas:
Ex: Frau Berger: Ex:
Guten Morgen, Frau Berger. Guten Morgen, Herr Schafer. Na, war's schon mit Ihren Eltern? Ja, danke! Es war sehr schon. Was haben Sie gemacht? Ich habe meinen Eltern Aachen gezeigt. Und? Hat es ihnen gefallen? Ich glaube schon. Wir waren auch im Theater. Wir haben die Dreigroschenoper gesehen. Ich nicht! Ach, da ist sie ja wieder, Ihre zweite Stimme! War sie nicht dabei? Nein, leider nicht!
Sose§te un client care a rezervat o camea. Clientul s-a :n§elat insa asupra datei, rezervind camera pentru ziua urmatoare.
Andreas: Guten Tag. Herr Miiller: Guten Tag. Ich habe ein Zimmer reserviert. Andreas: Wie ist Ihr Name bitte? Herr Miiller: Miiller, Dr. Martin Miiller. Andreas: Ah ja, ich habe mit Ihrer Sekretarin telefoniert.
Einen Moment bitte. (Andreas cauta in evidenja rezervarilor.) Hier - Zimmer 20. Aber - Sie haben das Zimmer erst fiir morgen reserviert. Und das Hotel ist heute leider voll.
Herr Miiller: Wie bitte? Unmoglich! Das muts ein Irrtum sein. Andreas: Das tut mir sehr leid, Herr Dr. Miiller. Ich habe Ihre Buchung
fiir den Vierzehnten notiert. Herr Miiller: Fiir den Vierzehnten? Andreas: Ja! Und heute ist erst der Dreizehnte. Herr Miiller: Ja klar - das weiis ich auch. (Oftind) Der Dreizehnte - ein
Ungliickstag! Und was mache ich jetzt? 93
Andreas: Warten Sie doch bitte einen Moment! Ich rede mal mit meiner Chefin.
Herr Miiller: Danke. (Pentru sine) So was Dummes!
Worter und Wendungen
War's schon? dabeisein Ich glaube schon. ein Zimmer reservieren die Sekretarin Das Hotel ist leider voll. Das mu8 ein Irrtum sein. der Irrtum Ich habeIhre Buchung fur den
Vierzehnten notiert. die Buchung
notieren der Ungliickstag mit jemandem reden So was Dummes!
Ubungen
Q Puneji participiul n.
1. Was haben Sie ? (machen) 2. Ich habe meinen Eltern Aachen . (zeigen) 3- Wir haben die Dreigroschenoper .
(sehen) 4. Frau Schafer hat die Geschichte von Ex nicht . (glauben) 5- Andreas hat . (traumen) 6. Die Romer haben Aachen den Namen . (geben) 7. Frau Schafer hat das Wasser nicht
. (schmecken)
W\ Completafi tabelul.
substantiv
/
/
das Telefon
/
(Verb)
recherchieren
studieren
notieren
adjectiv
/
/
interessant
/
/
particip. II
A fost frumos? a fi de faja Cred ca da. a rezerva o camera secretara Din pacate, hotelul e plin. Trebuie sa fie o gre§eala. greseala, eroarea Am notat domanda dumneavoastra
pentru 14. inregistrare, notare
(a unei comenzi, rezervari etc.) anota ziua cu ghinion a vorbi cu cineva A§a ceva stupid!
94
El Construiji propozifii.
1. hat ein Zimmer HerrMiiller reserviert
2. telefoniert mit Ihrer Sekretarin habe ich
3. die Buchung Andreas notiert hat
4. das Zimmer reserviert haben erst fur morgen Sie
5. Andreas fur den vierzehnten notiert hat die Buchung
6. Aachen Eltern gefalien von Andreas hat den
H Punefi adjectivul posesiv corespunzator. (Exista mai multe posibilita(i.)
1. Frau Berger fragt Andreas: "Hat Aachen Eltern gef alien? Was haben Sie Eltern gezeigt?" 2. Andreas: "Ich habe Eltern denDomgezeigt." 3. Ich rede mai mit Chefin. 4. Ich habe mit
Sekretarin telefoniert. 5. Haben Sie das Buch Schwester gegeben? 6. Hast du mit Mutter geredet? 7. Wie geht es
Mutter? 8. Danke, Mutter geht es gut.
H Completati propozitiile cu pronume personale la dativ.
1. Andreas hat seinen Eltern Aachen gezeigt. Er hat die Brunnen gezeigt. 2. Das hat gefallen. 3. Ex: "Gehst du mit auch ins Theater?" 4. Andreas: "Ja, das verspreche ich ." 5. Wir haben einen Gast bei im Studio. 6. Andreas fragt den Gast: "Wie gefallt Aachen?" 7. Herr Schafer fragt: "Schickst du die Reportage uber Aachen?" 8. Andreas: "Ja klar, das verspreche ich ." 9. Herr Muller mochte das Zimmer sehen. Hanna zeigt das Zimmer. 10. Andreas mochte mit Frau Berger sprechen. Er spricht mit und sie spricht mit .
Bl Alcatuifi un dialog. (Fara rezolvare in Cheia exercitiilor) Andreas Gast
Zimmer reserviert Stimmt! Zimmer 20. Aber: Zimmer erst fur morgen reserviert
Nein! Zimmer fur heute reserviert. Tut mir leid, aber
Irrtum! Zimmer fur 14. reserviert
14. ?? Heute: 13.
??
95
JaP^ l̂lfc aft^U
Lektion
Wie kofflme ich zur Post? Cum ajung la po§ta?
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Determinantul de direcjie la dativ (complement circumstantial de loc) / wohin
La intrebarile care Tncep cu wohin se poate raspunde cu prepozif ia zu, dupa care atlt substantivul cit si articolul stnt la dativ. De regula, prepozijia zu §i articolul urmator se contrag.
masc. neutru fern.
der Theaterplatz das Zentrum die Post
Wohin mochten Sie?
zum Theaterplatz zum = zu + dem zum Zentrum zur Post zur = zu + der
Re|ine|i:
wohin? in: inlegatura cu acfiunea de "a intra": ins Theater, in den Dom...
zu: pentru a indica direcljia sau destinafia: zur Post, zum Platz
2. Particula denn
Particulele nu modifica sensul unui enunf ci doar nuanfeaza enunjul, astfel incit formularea devine mai expresiva, mai pufin rigida: Wo ist das Zentrum? Wo ist denn das Zentrum? Denn se folosegte numai Tn propozifii interogative.
Puteti spune Pentru a intreba pe cineva daca a dormit bine: Haben Sie gut geschlafen? Daca vreji sa afla|i cum putef i ajunge undeva (in centru, la gara): Wie komme ich zum Zentrum / zur
Post /zum Bahnhof /.. . Ich mochte zum / zur... Wie komme ich dahin?
96
Domnul Miiller vrea sa mearga la Centrul congreselor, Eurogress, din Aachen. Intrebindu-1 pe Andreas cum se poate ajunge acolo, domnul Miiller se exprima insa inexact.
Andreas: Guten Morgen, Herr Dr. Miiller. Herr Miiller: Guten Morgen. Andreas: Haben Sie gut geschlafen? Herr Miiller: Ja, danke! Sehr gut. Sagen Sie mal: Wie komme ich denn zum
Zentrum? Andreas: Sie mochten sicher das Rathaus und den Dom sehen? Herr Miiller: Nein - Entschuldigung, ich mufS zum KongrelSzentrum. Andreas: Ach so, Sie meinen das Eurogress? Herr Miiller: Ja, genau! Zum Eurogress muB ich. Andreas: Das ist nicht weit. Sie konnen mit dem Bus fahren. Herr Miiller: Ach nein - bestellen Sie mir bitte ein Taxi! Andreas: Ja, gern.
O doamna il intreaba pe Andreas cum se ajunge in Piaja teatrului.
Frau: Entschuldigung, ich mochte zum Theaterplatz. Wie komme ich dahin?
Andreas: Das ist nicht weit. Sie konnen zu FulB gehen. Frau: Wie angenehm! Andreas: Sie gehen zuerst rechts, dann wieder rechts, dann immer
geradeaus. Dann kommen Sie direkt zum Theaterplatz. Frau: Vielen Dank.
Un tinar cauta un oficiu po§tal.
Mann: Wie komme ich denn zur Post? Gibt es hier eine in der Nahe? Andreas: Ja. Kennen Sie den Weg zum Bahnhof? Mann: Ja. Andreas: Dann gehen Sie einfach zum Bahnhof. Dort ist auch eine Post. Mann: Vielen Dank.
Iar invizibila Ex vrea sa se duca la coafor pentru a-§i coafa parul ei invizibil.
Ex: Gibt es hier einen Friseur in der Nahe? Andreas: Wohin mochtest du? Ex: Zum Friseur! Andreas: (ofteaza)
97
Worter und Wendungen
Haben Sie gut geschlafen? Wie komme ich denn zum Zentrum? das Zentrum das Rathaus das KongreEzentrum Eurogress = EuropakongreEzentrum weit Wie komme ich dahin? der FuE Dann kommen Sie direkt zum
Theaterplatz. der Platz Wie komme ich zur Post? die Post der Weg Gehen Sie einfach ... der Friseur
Aji dormit bine? Cum ajung in centru? centrul primaria centrul congreselor Centrul european al congreselor departe Cum ajung acolo? piciorul Apoi ajungeji direct in
Piafa teatrului. piaja Cum ajung la pogta? posta drumul Mergefi pur §i simplu ... frizerul, coaforul
Ubungen
Q Ceecorectsiceegresit?Facetiocruce.(corect = R,gresit = F).
1. Herr Miiller mochte das Rathaus ansehen. 2. Er muE zum KongreEzentrum. 3. Er kann zu FuE gehen. 4. Andreas soil ein Taxi bestellen. 5. Die Frau mochte zum Theaterplatz. 6. Das ist weit. 7. Sie muE mit dem Bus fahren. 8. Der junge Mann sucht eine Post. 9- Es gibt keine Post in der Nahe.
Corectaji gre§elile din exercijiul precedent. Cum ar fl trebuit sa fle de fapt propozitiile care nu corespund textului?
1
Completati propozitiile cu cuvintul (prepozitie + articol) care lipseste. Scrieti apoi, in continuare, cum se poate ajunge acolo (cu taxiul, cu autobuzul sau pe jos).
Herr Miiller mochte yum Eurogress: Dahin kommt man mit dem Bus/ mit dem Taxi.
2. Die Frau mochte Theaterplatz.
3. Der junge Mann mochte Post.
4. Ersoll Bahnhof gehen.
5. Ex mochte Friseur.
Taxi
Bus
zu FuE
98
H Formulafi intrebarile.
Sie wollen:
Dom, Hotel Europa, Pension Konig, Museum, Residenz, Elisenbrunnen, Kasse, Arzt, Chefin, Bahnhof, Disco, ...
Beispiel Entschuldigung, wie komme ich zum Dom? Ich mochte zum Dom. Wie komme ich dahin? Konnen Sie mir helfen?...
H Introduce^i in propozijii particula denn §i citifi apoi propozifiile cu voce tare. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
1. Wie komme ich zum Theaterplatz? 2. Wo ist das Zentrum? 3. Gibtes eine Post in der Nahe? 4. Warum mochtest du zumFriseur?
5. Wo ist der Bahnhof? 6. Ist das weit? 7. Kann ich zu Fu6 gehen? 8. MufSich mit dem Bus fahren?
99
Lektion
Am Mittwoch, morgens urn sieben Miercuri dimineaf a la §apte Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stifi
1. Prepozifia bet
La intrebarea wo (unde) este cineva se raspunde cu bet, daca acel cineva se afla la o persoana. Prepozifia bei este urmata intotdeauna de cazul dativ.
Wo ist Frau Berger? Sie ist beim Zahnarzt. Sie ist nicht bei mir.
2. Indicafiile de timp Cu wann se pot pune Tntrebari referitoare la diverse indicafii de timp. Raspunsuri posibile:
a) zile ale saptaminii. In acest caz se utilizeaza prepozifia an §i articolul la dativ dent. An §idem se contrag formind cuvintul«»w: an +dem =am. Wann? am Mittwoch, am Wochenende
b) momente ale zilei
Wann?
c) ora
Wann?
am Morgen = morgens, die ganze Nacht
um + acuzativ: um neun Uhr
Putefi spune Daca vrefi sa vorbifi cu §eful: CTnd intrebaf i daca cineva e la cineva:
Daca n-afi remarcat ceva: Daca vrefi sa punefi ceva in ordine: Daca urmeaza sa vina cineva: Daca vrefi sa anunfafi pe cineva:
Ich mochte den Chef sprechen.
Ist Frau Berger bei dir/Ihnen? Ist sie beim Zahnarzt? Das haben wir nicht gemerkt.
Wir bringen das natiirlich in Ordnung. Kann mal jemand kommen?
Ich gebe der Chefin Bescheid.
100
O clienta se plinge lui Andreas ca dugul din camera ei e stricat.
Frau: Andreas:
Hanna: Andreas:
Frau: Andreas: Frau:
Andreas:
Frau: Andreas:
Guten Morgen. Ich mochte den Chef sprechen. Guten Morgen. Einen Moment bitte. (Andreas se ridica §i striga) Frau Berger? Hanna, ist Frau Berger bei dir? Nein. Sie hatte Zahnschmerzen. Sie ist beim Zahnarzt. (revine) Tut mir leid. Die Chefin ist nicht da. Kann ich Ihnen vielleicht helfen? Das hoffe ich. Die Dusche in meinem Zimmer ist kaputt. Entschuldigung, das haben wir nicht gemerkt. Sie hat die ganze Nacht getropft. Und morgens war alles ganz nalS. Ich gebe der Chefin Bescheid. Wir bringen das natiirlich in Ordnung. Das hoffe ich. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
Dupa ce se inapoiaza, doamna Berger telefoneaza unei firme, cerind sa i se trimita de urgenja un instalator:
Mann: Firma Moll, guten Tag. Frau Berger: Guten Tag, Berger, Hotel Europa. Bei uns ist eine Dusche
kaputt. Wann kann mal jemand kommen? Mann: Warten Sie mal: Heute ist Montag, sagen wir am Freitag, um
neun Uhr. Frau Berger: O nein! Das ist viel zu spat. Geht es nicht friiher? Es ist sehr
dringend. Mann: Am Mittwoch, morgens um sieben. Frau Berger: Geht es nicht doch heute oder morgen? Mann: Na gut, sagen wir morgen, aber erst am Abend. Frau Berger: Das ist sehr nett von Ihnen! Dann bis morgen.
Worter und Wendungen
bei dir bei Zahnschmerzen haben die Zahnschmerzen (plural) der Zahnarzt Das hoffe ich! hoffen die Dusche merken die ganze Nacht die Nacht tropfen
la tine la a avea dureri de dinji durerile de dinfi dentistul Sper! a spera du§ul a remarca, a observa toata noaptea noaptea a picura
101
morgens dimineaja, in cursul diminejii ganz nafS complet ud na8 ud, umed Bescheid geben a anunja, a da de §tire in Ordnung bringen a pune in ordine die Firma firma der Montag luni der Freitag vineri Das ist viel zu spat! E mult prea tirziu. spat tirziu Geht es nicht fruher? Nu se poate mai curind? dringend urgent der Mittwoch miercuri am Abend in cursul serii der Abend seara
tibungen
Q Incepeji propozi|iile cu indica|tiile de timp subliniate. 1. Jemand von der Firma kommt am Mittwoch. 2. Jemand von der Firma will am Freitag kommen. 3. Andreas geht am Montag ins Theater. 4. Ex will am Wochenende ins Theater gehen. 5. Die Dusche hat die ganze Nacht getropft. 6. Alles war morgens ganz nafs. Beispiel 1. Am Mittwoch kommt jemand von der Firma.
Q Completaji propozifiile cu indicafiile de timp alaturate. 1. gehen die Menschen zur Arbeit. die ganze Nacht 2. Sie arbeiten . abends 3. sind sie mude. morgens 4. Sie schlafen . den ganzen Tag
Q Ce facefi dimineafa, seara...? (Fara rezolvare in Cheia exerci{iilor) Morgens Abends
. den ganzen Tag. Die ganze Nacht Am Wochenende
102
H Completaji dialogul.
Waiut konnen Sie kommen? Es ist
. Freitag? Morgens, neun Uhr.
Das nicht. Das ist viel zu . Gut, sagen wir Mittwoch, elf. Ja, dann Mittwoch.
am urn -wanff dringend bis geht am spat
H Conveni|i cu cineva o intilnire. (Fara rezolvare in Cheia exercitiilor)
Ich mochte mit dir/Ihnen Gern./Ich habe keine Lust./Ich ins Theater/in die Oper/ habe keine Zeit./Ich weifs noch ins Museum/ ... /gehen. nicht./Das ist eine gute Idee!/ ...
Wann kannst du? Am Montag / ... / Wann konnen Sie? Aber nur abends / ... /
am Vierzehnten / , Da kann ich nicht. / Das geht.
d Completafi propozifiile cu prepozifia bet si articolul corespunzator.
1. Frau Berger ist Iteim Zahnarzt. 2. Andreas fragt ihn: "Ist Frau Berger ?" 3. Andreas fragt Hanna: "Ist Frau Berger ?" 4. Ex ist Friseur. 5. Ich bin Sekretarin.
Lektion
Was ist denn passiert? Dar ce s-a intimplat?
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa stiji
1. Perfectul verbelor separabile La prezent, prefixul verbelor separabile se pune la sfirgitul propozijiei: einladen - ich lade Sie nach Berlin ein. La perfect, intre cele doua parfi ale verbelor separabile apare prefixul ge-participiului II: Ich habe Sie nach Berlin eingeladen.
al
2. Perfectul verbelor cu verbul auxiliar sein Perfectul celor mai multe verbe se formeaza cu verbul auxiliar haben. Exista insa §i verbe al caror perfect se formeaza cu verbul auxiliar sein, de exemplu cele care indica o migcare sau verbul passieren.
fahren: Ich bin mit meinem Auto gefahren. passieren: Ist Ihnen etwas passiert?
Putefi spune Daca ceva nu va deranjeaza: Cind vrefi sa Tntrebafi daca cuiva i s-a intimplat ceva: Daca intrebafi ce s-a intimplat:
Das macht nichts.
Ist Ihnen etwas passiert? Was ist denn passiert?
Andreas telefoneaza, in fine, domnului Dr. Thiirmann, care 1-a invitat de multa vreme la Berlin. Cu acest prilej, Andreas afla ca Dr. Thiirmann va veni el la Aachen.
Dr. Thiirmann: Thiirmann. Andreas: Guten Abend, Herr Dr. Thiirmann. Hier ist Andreas Schafer.
Vom Hotel Europa. Dr. Thiirmann: Ach ja! Guten Abend, Herr Schafer. Andreas: Ich habe Sie lange nicht angerufen. Entschuldigen Sie bitte. Dr. Thiirmann: Schon gut! Das macht nichts! Andreas: Sie haben mich ja nach Berlin eingeladen.
104
Dr. Thiirmann Ja, das stimmt! Ich habe Sie eingeladen. Aber nun komme ich nach Aachen.
Andreas: Wie schon! Im Hotel Europa ist immer ein Zimmer fur Sie frei. Dr. Thiirmann: Ich weifi! Aber ich mufi in die Klinik. Andreas: Ach - das tut mir aber leid.
Dr. Thiirmann Ti poveste§te lui Andreas ca a avut un accident de masjna, dar ca nu s-a intimplat nimic grav.
Dr. Thiirmann: Andreas: Dr. Thiirmann: Andreas: Dr. Thiirmann: Ex: Dr. Thiirmann: Andreas (Tncurcat): Dr. Thiirmann:
Andreas: Dr. Thiirmann: Andreas: Ex: Andreas: Dr. Thiirmann:
Ich hatte einen Unfall. Mit dem Auto? Ja. Ist Ihnen etwas passiert? Nein, es war nicht so schlimm. Was ist denn passiert? Wie bitte? War das Ihre Stimme?
Nein - was ist denn passiert? Ich bin von einem Freund gekommen. Dann bin ich zu mir gefahren - und dann ... Ach, das kann ich Ihnen doch in Aachen erzahlen. Gern! Besuchen Sie mich doch mal! Ich bin in der Reha-Klinik. Ich besuche Sie bestimmt. Ich auch! Auf Wiedersehen. Bis bald - in Aachen.
Worter und Wendungen
Ich habe Sie lange nicht angerufen. lange Schon gut! Das macht nichts! nun die Klinik der Unfall das Auto Ist Ihnen etwas passiert? passieren Was ist denn passiert? Ich bin von einem Freund gekommen. Dann bin ich zu mir gefahren. fahren die Reha-Klinik
(Reha = Rehabilitation) die Klinik
Nu v-am mai telefonat de mult. (de) multa vreme, de mult E-n regula! Nu face nimic! acum clinica accidentul automobilul, ma§ina Vi s-a Intimplat ceva? a se intimpla Ce s-a intimplat? Veneam de la un prieten. §i mergeam acasa. a merge (cu un vehicul) clinica de reabilitare
clinica
105
Ubungen
Q Ce spun diferitele persoane?
1. Dr. Thiirmann mochte Andreas nach Berlin einladen. Er sagt: 9cU lade. Sie Hack Berlin ein.
2. Ex will mitkommen. Sie sagt:
3. Andreas mute noch einkaufen. Er sagt:
4. Andreas soil ungliicklich aussehen. Frau Berger sagt:
5. Andreas will die Karten abholen. Er sagt:
¥A Pune^i prefixele la verbele corespunzatoare si notafi verbul rezultat. &r laden aUioU*t
ab kaufen an horen aus kommen ein J*©krrr ein sehen mit nehmen zu rufen
EJ Alcatuif 1 propozif ii cu verbele din exercijiul precedent. (Fara rezolvare in Cheia exercijiilor)
El Cautafi in dictionar seninificafia verbelor separabile pe care le-aji notat la exercifiul 2. Scrieji apoi aceasta semnificafie alaturi de verbele notate la exercitiul 2.
d Completaji propozifiile cu verbele corespunzatoare la perfect. 1. Andreas hot Dr. Thiirmann . 2. Andreas abends . 3. Andreas die Karten abends .
106
4. Dr. Thlirmann Andreas . 5. Frau Berger Ex .
einladen abholen zuhoren anrufen einkaufen
Q Completaji propozitiile cu formele corespunzatoare ale verbului sein.
1. Wann du nach Hause gekommen? 2. Wir um
sechs Uhr nach Hause gefahren. 3- Was Ihnen passiert? 4. Sie gut nach Hause gekommen? 5. Ich zwei Stunden gefahren.
Q Haben sau sein?
1. DasTelefon geklingelt. 2. Frau Schafer Andreas
angerufen. 3. Sie gesagt: "Wir gerade nach Hause gekommen. 4. Da ich dich gleich angerufen. 5. Du eine Reportage iiber Aachen gemacht?" 6. Andreas ist zufrieden: Seine Eltern gut nach Hause gekommen. 7. Ihnen nichts passiert.
El Alcatuip propozifii.
1. angerufen Sie nicht habe ich
2. nichts macht das
3. nach Berlin Sie eingeladen mich haben
4. komme nach Aachen nun ich
5. ein Zimmer im immer frei Hotel Europa ist
6. mufs eine Klinik ich in
7. Unfall hatte einen ich
8. passiert Ihnen ist etwas ?
9- es so schlimm war nicht
10. gekommen bin von ich Freund einem
11. Ihnen ich in Aachen kann erzahlen doch das
107
Lektion
Ich habe es vergessen Am uitat
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §tifi 1. Perfectul verbelor inseparabile Verbele cu prefix inseparabil - de exemplu be- (besucben), er- (erzdhlen), ent- (enttauschen), ver- (vergessen) ) - formeaza perfectul cu un verb auxiliar (haben sau sein) §i participiul II. Participiul II al verbelor regulate cu prefix inseparabil este identic cu forma pentru persoana a treia singular prezent:
Prezent
besuchen: Erbesuchtmich. erzahlen: Er erzahlt... enttauschen: Sie enttauschen mich. vergessen: Das vergesse ich.
ParticipiulIIalverbului habeneste:
Perfect
Er hat mich besucht. Er hat... erzahlt. Sie haben mich enttauscht. Das habe ich vergessen.
gehabt - Ich habe keine Zeit gehabt.
2. Raspunsul adversativ doch. La o intrebare negativa nu se raspunde ja, ci doch: Habe ich das nicht erzahlt? Doch! (Sie haben es erzahlt.) 1st Ihnen nichts passiert? Doch!
Putef i spune Daca va plictisiji: Pentru a Tntreba daca n-afi povestit ceva: Daca aji uitat ceva:
Hier ist es langweilig.
Habe ich Ihnen das nicht erzahlt? Das habe ich vergessen.
Andreas face o vizita domnului Dr. Thurmann, care e internat intr-o clinica din Aachen. Dr. Thurmann Ti poveste§te cum s-a petrecut accidentul. (Andreas bate la u§a camerei doctorului Thurmann)
Dr. Thurmann: Ja, bitte! Andreas: Guten Tag, Herr Dr. Thurmann.
108
Dr. Thurmann: Guten Tag, Herr Schafer. Andreas: Wie geht es Ihnen? Dr. Thurmann: Gut! Sehr gut! Aber hier ist es ein bitechen langweilig. Andreas: Wie ist Ihr Unfall denn passiert? Dr. Thurmann: Habe ich Ihnen das nicht erzahlt? Andreas: Doch! Sie sind von einem Freund gekommen und nach Hause
gefahren. Aber was ist dann passiert? Dr. Thurmann: Ja - ich habe an einer Ampel gehalten - die war natiirlich rot! Andreas: Und dann? Thurmann: Das Auto hinter mir ist zu schnell gefahren, der Fahrer hat zu
spat gebremst - und schon hat es gekracht! Andreas: Und Sie? Was ist Ihnen passiert? Thurmann: Nicht viel. Aber jetzt habe ich sehr oft Kopfschmerzen.
(pauza) Ja, das war meine Geschichte. Andreas il intreaba pe Dr. Thurmann In ce consta tratamentul pe care-1 urmeaza la clinica. Ex se amesteca in discujie, atragind atenjia doctorului Thurmann asupra ei. Dr. Thurmann: Und Sie? Wie geht es Ihnen? Andreas: Danke, gut! Aber ich habe wenig Zeit gehabt: die Arbeit, das
Studium, dann haben mich meine Eltern besucht und ... Dr. Thurmann: Und deshalb haben Sie mich nicht angerufen? Andreas: Hm - nein. Ich habe es vergessen. Das tut mir sehr leid. Dr. Thurmann: Wissen Sie, Sie haben mich schon ein bilschen enttauscht. Na
ja, ist ja nicht so schlimm. Andreas: Wie behandelt man denn hier Ihre Kopfschmerzen? Dr. Thurmann: Ich bekomme natiirlich viele Massagen - und dann: die
Quellen! Die Warme tut mir gut. Ex: Das hat Karl der Grofse auch gesagt! Dr. Thurmann: Karl der Grolse? Ich hore ja nicht gut, aber das war doch nicht
Ihre Stimme, Herr Schafer? Andreas: Nein, das war nicht meine Stimme. Ex: Das war ich! Dr. Thurmann: Ich glaube, Sie miissen mir auch eine Geschichte erzahlen.
Worter und Wendungen
langweilig an einer Ampel halten Die Ampel war rot. die Ampel rot hinter zu schnell fahren schnell der Fahrer zu spat bremsen bremsen krachen: Es hat gekracht oft
109
plictisitor, plicticos a opri la semafor Semaforul era pe ro§u. semaforul rosu in spate, la spate a merge prea repede (cu un vehicul) repede conducatorul auto, §oferul a frina prea tirziu a frina a pocni, a trozni: Gata accidentul! adesea
die Kopfschmerzen durerile de cap wenig Zeit haben a avea pujin timp deshalb de aceea vergessen a uita enttauschen a dezamagi etwas behandeln a trata ceva die Massagen (plural) masajele nicht gut horen a nu auzi bine
Ubungen
Punefi verbele potrivite la perfect
die Ampel rot gelb griin
halten Auto bremsen
fahren
krachen Unfall passieren
1. Die Ample war rot. Das Auto Itat 2. Die Ampel war gelb. Der Fahrer 3. Die Ampel war griin. Das Auto
4. Es 5. Ein Unfall
w\ Ce-i doare pe cei menfionafi mai jos? Ce le face bine?
1. Herr Dr. Thiirmann hat Kopfschmerzen. jbe*. Kop^tutik*n welt. 2. Herr Dr. Thiirmann bekommt Massagen. 3. Herr Dr. Thiirmann liebt die Quellen. 4. Herr Dr. Thiirmann liebt die Warme.
5. Frau Berger hat Zahnschmerzen. 6. Ex hat Augenschmerzen! 7. Andreas hort gern Musik.
Ki tnir sau tnich?
1. Das Auto hinter hat zu spat gebremst. 2. Bestellen Sie ein Taxi fur . 3- Frau Berger ist nicht bei . 4. Kommen Sie heute
abend zu ? 5. Das tut leid. 6. Sie haben enttauscht. 7. Kannst du helfen?
110
El Puneji formele corespunzatoare ale verbelor.
1. Dr. Thurmann hat Andreas . 2. Andreas hat ihn lange nicht . 3- Er hat keine Zeit . 4. Seine Eltern haben ihn . 5. Dr. Thurmann sagt: "Sie haben mich ." 6. Er hat von seinem Unfall . 7. Er hat an einer Ampel . 8. Das Auto hinter Dr. Thurmann ist zu schnell . 9. Der Fahrer hat zu spat . 10. Dr. Thurmann ist nach Aachen . 11. Er hat viele Massagen . 12. Man hat seine Kopfschmerzen mit Massagen .
halten besuchen anrufen behandeln kommen einladen
bekommen bremsen enttauschen erzahlen haben fahren
H Alcatuifi propozifil. (Fara rezolvare in Cheia exercitiilor)
zu spat / voll / schnell / friih / langweilig / klein / grofs
Beispiel Das Auto hat zu spat gebremst. / Er ist zu spat gekommen./ ...
181 Cind raspundeti cu ja, cindcu doch?
1. Habe ich das nicht erzahlt? 2. Hat das Auto zu spat gebremst? 3. Sie sind nach Hause gefahren? 4. Waren Sie nicht bei einem Freund? 5. War die Ampel nicht rot? 6. Ist Ihnen nichts passiert?
111
Lektion
Konnen Sie mir noch Handtiicher geben? Putefi sa-mi daji §i prosoape?
Tabel sinoptic
Ce trebuie sa §tif i
Locul in propozi^ie al verbelor cu determinante la acuzativ §i dativ. Pentru verbele cu determinante la acuzativ si dativ sint valabile, in ceea ce priveste topica, urmatoarele trei reguli: 1. Daca ambele determinante sint substantive, se pune intii determinantul la
dativ: Bringst du Herrn Braun noch Handtiicher? 2. Daca un determinant este substantiv iar celalalt pronume, se pune intii
pronumele: Konnen Sie mirein Taxi bestellen? 3. Daca ambele determinante sint pronume, se pune intii determinantul la
acuzativ: Ich bringe sie ihm.
Rezumind: • doua substantive: intii dativul • un substantiv si un pronume: intii pronumele • doua pronume: intii acuzativul
Hanna
Hanna Ich
Verbi
Bringst du bringt Konnen Sie
bringt bestelle
dativ
Herrn Braun Ihnen mir
acuzativ
sie es
acuzativ
die Handtucher? die Handtucher. ein Taxi
dativ
Ihnen. Ihnen.
Verb2
bestellen?
Puteji spune Daca invitafi pe cineva pentru o anumita zi: Daca e mare agitate: Cind presupunefi ca pentru cineva in clinica este plictisitor:
Ich habe ihn fur Sonntag eingeladen. Heute ist viel los.
In der Klinik ist es fur ihn wohl sehr langweilig.
112
O clienta il roaga pe Andreas sa-i comande un taxi.
Frau: Konnen Sie mir ein Taxi bestellen? Andreas: Ja gern. Und fur wann? Frau: Sofort bitte. Andreas: Geht in Ordnung. Ich bestelle es Ihnen sofort.
intr-o camera nu sint prosoape. Clientul o roaga pe doamna Berger sa-i trimita citeva.
Mann: Entschuldigung! Konnen Sie mir noch Handtucher geben? Im Bad sind keine.
Frau Berger: Entschuldigen Sie bitte. Heute ist sehr viel los. Das Zimmermadchen bringt Ihnen die Handtucher sofort. Hanna? Hanna!
Hanna: Ja? Frau Berger: Bringst du bitte Herrn Braun noch Handtucher? Hanna: O, das habe ich vergessen. Ich bringe sie ihm sofort.
In fine, Andreas si doamna Berger au timp sa vorbeasca despre Dr. Thiirmann.
Frau Berger: Ubrigens, ich habe mit Herrn Dr. Thiirmann telefoniert. Andreas: Ach ja? Also, in der Klinik ist es ja fur ihn sehr langweilig. Frau Berger: Ja, das hat er mir auch gesagt. Und deshalb habe ich ihn fur
Sonntag eingeladen. Andreas: Ach ja? Frau Berger: Wir machen zusammen eine Schiffsfahrt. Wollen Sie nicht
mitkommen? Ex: Schifffahren? Frau Berger: Genau! Ihre zweite Stimme kann ja auch mitkommen. Ex: Sowieso! Andreas, bitte!
Worter und Wendungen
ein Taxi bestellen sofort die Handtucher jemandem etwas geben jemandem etwas bringen Heute ist sehr viel los! Es ist fur ihn wohl sehr langweilig der Sonntag die Schiffsfahrt das Schiff
113
a comanda un taxi imediat, numaidecit prosoapele a da cuiva ceva a aduce (duce) cuiva ceva Astazi e mare agitajie! E pentru el foarte plictisitor. duminica calatoria cu vaporul vaporul, vasul, nava
Ubungen
Q Punef i verbele potrivite.
1. Der Mann Handtiicher. 2. Hanna die Handtiicher.
3. Hanna hat die Handtiicher . 4. Frau Berger hat Herrn
Dr. Thiirmann . 5. Andreas hat die Buchung .
6. Der Mann hat ein Zimmer .
einladen bringen reservieren notieren brauchen vergessen
W\ Inlocuifi determinantele la acuzativ din exercifiul precedent cu pronume personale.
1. 2>e* Matut. Jfiaueld tie. 2.
3. 4. 5. 6.
El Inlocuiji determinantele la dativ cu pronume personale.
1. Andreas soil Dr. Thiirmann eine Geschichte erzahlen.
Andreas soil eine Geschichte erzahlen.
2. Andreas zeigt seinen Eltern Aachen.
Andreas zeigt Aachen.
3. Andreas erklart seinem Vater den Computer.
Andreas erklart den Computer.
4. Andreas hat mit Karl dem GroiSen ein Interview gemacht.
Andreas hat mit ein Interview gemacht.
5. Andreas gibt Frau Berger einen Brief.
Andreas gibt einen Brief.
114
Q Inlocuifi determinantele la acuzativ cu pronume. Nu uitaji regulile privitoare la locul lor in propozifie!
1. Kannst du mir einen Kaffee bringen?
2. Zeigst du mir das Musiktheater?
3. Gibst du mir deinen Fuller?
4. Verkaufst du mir das Buch?
5. Erzahlst du mir die Geschichte? _
6. Erklarst du mir den Weg?
7. Bringen Sie ihm die Handtiicher? _
8. Bestellen Sie mir ein Taxi?
Alcatuiji propozijii. (Fara rezolvare in Cheia exerci|iilor)
jemandem (dativ) etwas (acuzativ) Verb
Frau Berger Herrn Thurmann Hanna Ex der Frau
Herrn und Frau Schafer dem Mann der Franzosin den Studentinnen dem Gast
die Stadt ein Buch das Eurogress die Quellen den Bahnhof
einen Kaffee einen Tee eine Zeitung Handtiicher ein Buch
den Weg eine Geschichte ein Spiel ein Sonderangebot
zeigen
>• bringen
erklaren
Beispiel Er zeigt Frau Berger die Stadt. Er zeigt ihr die Stadt. Er zeigt sie Frau Berger. Er zeigt sie ihr. / Kannst du Frau Berger die Stadt zeigen? Kannst du ihr die Stadt zeigen? Kannst du sie Frau Berger zeigen? Kannst du sie ihr zeigen? / Zeig Frau Berger bitte die Stadt. Zeig ihr bitte die Stadt. Zeig sie bitte Frau Berger. Zeig sie ihr bitte.
115
Lektion
Die Fahrt zur Loreley ist wunderschon Calatoria la Loreley e splendida
Tabel sinoptic
In aceasta ultima lecjie din seria a doua nu apar noi structuri gramaticale.
lata in schimb citeva informafii despre stinca Loreley: Intre localitafile St. Goar §i^Oberwesel, din Rin se inalja, pe partea dreapta, o stinca inalta de 132 metri. in acest loc, apele Rinului sint deosebit de periculoase, iar ecoul stincii este de-a dreptul fascinant. Este a§adar un loc deosebit, astfel inert nu este surprinzator ca in legatura cu el s-au fesut de-a lungul timpului diferite legende. Potrivit unei legende, in evul mediu, in pegtera din stinca Loreley era ascunsa comoara Nibelungilor, care era pazita de iele. Imaginea fermecatoarei Loreley §ezind pe stinca a fost creata abia la inceputul secolului al 19-lea de poetul Clemens von Brentano. Pujin mai tirziu, poetul Heinrich Heine a scris celebra poezie ce incepe cu versurile "Eu nu §tiu ce poate sa fie", pusa ulterior pe muzica. De atunci, legenda este larg raspindita. Pe cit se pare, tot stinca Loreley se afla §i la baza legendei potrivit careia acolo, nu departe de Koln, traiau Die Heinzelmdnnchen von Koln.
Puteji spune Pentru a intreba daca cineva §tia un anumit lucru:
Daca a|i intrebat pe cineva ceva sj nu v-a raspuns:
Hast du das gewuSt? Haben Sie das gewufst?
Ich habe dich etwas gefragt! Ich habe Sie etwas gefragt!
Andreas, doamna Berger, domnul Dr. Thiirmann §i Ex s-au intilnit la un debarcader de pe malul Rinului. Vor sa faca impreuna o calatorie pe Rin, un fluviu impunator ce trece §i prin Koln.
Andreas: Da stehen aber viele Leute. Dr. Thiirmann: Kein Wunder, bei dem Wetter! Andreas: Hoffentlich bekommen wir noch Karten. Frau Berger: Aber sicher. (Oftind) Ach - die Fahrt zur Loreley ist einfach
wunderschon.
116
Ex: Loreley? Die kenne ich. (Visatoare) Sie war sehr schon. Dr. Thiirmann: (pentru sine) Das war doch wieder diese Stimme ... (catre
Andreas) Das war doch nicht Ihre Stimme, Herr Schafer, oder? Frau Berger: O - nein! Das war seine zweite Stimme. Dr. Thiirmann: Woher kommt diese Stimme? Frau Berger: (ironic) Tja, das ist das Geheimnis von Herrn Schafer.
(Adresindu-se parca lui Ex) Na, du Geheimnis - kennst du denn auch das Lied von der Loreley?
Ex: Nein. Frau Berger: Dann hor mal gut zu!
(Cinta cintecul lui Loreley.)
Vaporul trece acum prin dreptul stincii Loreley. Capitanul le povesteste pasagerilor legenda.
Mann: Und nun sehen Sie rechts die Loreley. Sehen Sie genau auf den Felsen! Da war sie, die Loreley! Sie war wunderschon. Viele, viele Schiffer haben sie gesehen - einmal und nie wieder! Sehen Sie genau auf den Felsen. Vielleicht sehen Sie sie ja.
Cu acest prilej, Andreas afla ca, potrivit altei legende, in pestera au locuit odinioara die Heinzelmannchen, spiridu§ii din Koln. Vrea sa stie ceva mai exact de la Ex, dar degeaba. Ex nu mai raspunde.
Mann: In dem Felsen war friiher eine Hohle. Doit waren die Heinzelmannchen zu Hause - sagt man.
Andreas: Ex, hast du das gewufst? Ex: (isi drege doar glasul) Andreas: Ex, ich habe dich etwas gefragt! Ex: (i§i drege doar glasul) Andreas: Warst du da friiher? Kommst du da her? Ex, kennst du die
Heinzelmannchen? (Ex nu raspunde.) Ex, wo bist du? Ex, ich hore dich nicht! Ex!!
Frau Berger: Was ist denn los? Andreas: Ich glaube, Ex ist weg.
Wdrter und Wendungen
Nu e de mirare, pe a§a o vreme! minune, miracol vremea desigur, cu siguranta a asculta """"iien r:eiserr •-"""•-' - "sun
die Schiffer (plural) ma. einmal und nie wieder o d; Hohle pe§
Kein Wunder, bei dem Wetter! das Wunder das Wetter Aber sicher. zuhoren
caniiilmrtfW -iiins: = rinarii ita in viafa tera
117
Hast du das gewuSt? Kommst du da her? herkommen Ich hore dich nicht! Alles Gute!
§tiai (asta)? De acolo vii tu? a veni Tncoace, a proveni Nu te aud! Toate cele bune!
Ubungen
Puneji cuvintele care lipsesc si scrie^i-le apoi in patrajelele alaturate.
1. Da iteUett aber viele Leute.
2. Hoffentlich bekommen wir
3. Aber !
4. Wunder! Bei dem Wetter!
5. Die zur Lorelev ist einfach wun
6. Sehen Sie genau auf den
7. Ex. du das gewuist?
8. Die hat Dr. Thurmann eina
9. Ex. ich habe dich gefraat.
10. Viele haben sie gesehen.
11. ? Die kenne ich.
12. Das war doch wieder diese
13. Ich .Ex ist wee.
14. Hor mal gut !
15. Dr. Thurmann hatte einen
16. Kennst du das von der ...?
17. Und nun sehen Sie die ...
18. und nie
19.
20. In dem Felsen war fruher eine
21. Dort waren die Heinzelmannchen zu
22. Ex. ich hore nicht!
23. Was ist los?
Sie machen eine
Karten.
3. 2.
4.
derschon.
eladen. 8.
9.
7.
10.
11.
13.
16.
19.
18.
21.
15.
1.
5.
6.
12.
14.
17.
20.
23.
22.
S
1
T E H E N
118
Grammatikiibersicht Sumar de gramatica In acest sumar de gramatica gasifi explica^ii despre:
A Ordinea cuvintelor in propozif ie I Verbul si determinantele sale
1. Determinante la dativ 2. Determinante la dativ si acuzativ 3. Determinantul situativ 4. Determinantul de direcfie
II Locul diferitelor parti de propozifie 1. Locul normal al parjilor de propozif ie 2. Punerea in evidenfa 3. Verbe cu determinante la dativ si acuzativ
B Parfile de vorbire I Verbul
1. Verbe cu alternanfe vocalice 2. Verbele modale 3. Perfectul
II Articolul si substantivul 1. Substantive fara articol (Articolul zero) 2. Articolul la dativ 3. Substantive la dativ si acuzativ 4. Adjectivul posesiv la dativ
III Pronumele 1. Articolul ca pronume (hotarit §i nehotant)) 2. Pronumele personal la dativ 3. Pronumele si adverbele interogative
IV Prepozifia 1. Dupa semnificaf ie 2. Recjiunea prepozijiilor 3. Contragerile
V Particulele
C Morfologie I Prefixul un-II Sufixul -in III Cuvinte compuse
A tibersicht uber die Satzgliederung Ordinea cuvintelor in propozijie
I Das Verb und seine Erganzungen Verbul si determinantele sale
1. Erganzungen mit Dativ / Determinante la dativ Dupa anumite grupe verbale (verb + prepozirie) §i dupa anumite expresii se pune dativul.
119
Bescheid geben: Ich gebe der Chefin Bescheid. gefallen: Gefallt Ihnen Aachen? helfen: Da kann ich dir bestimmt helfen. zuhoren: Hor mirmal zu!
Wie geht es Ibnen? Das tut mir leid/gut/weh. 1st Ihnen etwas passiert?
berichten von: Das 1. Lied berichtet von den Taten von ... handeln von: Die Geschichte handelt von den Rdubern. lebenin: Er lebt in der Stadt. liegen an: Aachen liegt nicht am Meer. Probleme haben mit: Ich habe Probleme mit meinem Computer. reden mit: Ich rede mal mit meiner Chefin. sprechen mit: Wie spricht man mit einem Kaiser? sprechen iiber: So spricht man nicht liber Gdste.
2. Erganzungen mit Dativ und Akkusativ Determinante la dativ si acuzativ
Anumite verbe au tin determinant la dativ §i un determinant la acuzativ. erklaren: Das erklare ich euch spater. erziihlen: Sie miissen mz'rauch eine Geschichte
erzahlen. geben: Gibst du ihrdas Buch? schicken: Schickst du uns die Reportage? versprechen: Das verspreche ich dir. zeigen: Zeigst du uns den Pom?
3. Die Situativ-Erganzung / Determinantul situativ (complement circumstantial de loc) (wo + dativ)
Locul uncle se petrece ceva sau se gase§te o persoana poate fi indicat cu prepozijia in si articolul corespunzator la dativ. Atunci cind este vorba de persoane sau de institujii, intreprinderi, firme, magazine etc. (cum ar fi brutarul sau dentistul) se utilizeaza prepozijia bei urmata de dativ.
Wo ist Familie Schafer? Sie ist im Theater. Wo gibt es die Dreigroschenoper? In der Oper. Wo ist Frau Berger? Sie ist beim Zahnarzt.
4. Die Direktiv-Erganzung / Determinantul de direcjie (complement circumstantial de loc) (wohin + acuzativ ou dativ)
Destinafia sau direcjia unei deplasari poate fi indicata cu prepozifia in si articoluli corespunzator la acuzativ. Atunci and este vorba de persoane, institujii, pieje se utilizeaza prepozifia zu §i articolul corespunzator la dativ. Wohin geht Familie Schafer? Sie geht ins Theater. Wohin will Herr Miiller? Er will zum Kongrefizentrum. Wohin mu6 Frau Berger? Sie muls zum Zahnarzt.
120
II Die Position der einzelnen Satzglieder Locul diferitelor parji de propozif ie
1. Normale Satzgliedposition /Locul normal al parjilor de propozijie In propozifiile enunjiative cu intonajie normala, determinantul la nominativ (subiectul) se afla pe locul intii. Pe locul al doilea urmeaza verbul. In propozijiile interogative fara pronume interogativ, verbul sta pe locul intii. Tot pe locul intii §i verbul la imperativ. Determinantele se pun dupa verb.
Subiect
Die Arbeit Die Arbeit Wir Ich
Verb,
1st Kannst Fragen
Verbi
ist gefallt gehen kann
Subiect
die Arbeit du Sie
Determinante
okay. mir. ins Theater. dir
Determinante
okay? mir die Chefin!
Verb2
helfen.
Verb2
helfen?
2. Hervorhebungen / Punerea in evidenja Un procedeu de a scoate in relief elementul considerat deosebit de important este de a pune la inceputul propozijiei partea de propozijie corespunzatoare. Verbul ramine pe locul al doilea. Ich verstehe das nicht. Das verstehe ich nicht. Die Arbeit gefallt mir. Mir gefallt die Arbeit. Er kommt um sieben Uhr. Um sieben Uhr kommt er.
Dupa anumite cuvinte urmeaza de asemenea verbul, apoi subiectul ("inversiune"). De exemplu dupa vielleicht, dann, da si dupa indicajii de timp. Vielleicht braucht sie Hilfe. Dann gehe ich nach Hause. Da hangt das Schild. Am Samstag will ich kommen.
3. Verben mit Dativ- und Akkusativ-Erganzungen Verbe cu determinante la dativ §i acuzativ
Daca un verb are, in afara de determinantul la nominativ (subiect), §i determinante la dativ §i acuzativ, sint valabile urmatoarele reguli: • Daca ambele determinante sint substantive, se pune intii determinantul la
dativ: Bringst du Herrn Braun die Handtilcher?
• Daca un determinant este substantiv iar celalalt pronume, se pune intii pronumele: Bringst du ihm die Handtilcher?
0 Daca ambele determinante sint pronume, se pune intii determinantul la acuzativ: Bringst du sie ihm?
121
B Die einzelnen Wortarten / Parjile de vorbire
I Die Verben / Verbul
1. Verben mit Vokalwechsel / Verbe cu alternative vocalice La unele verbe, vocala din radacina se modifica in timpul conjugarii la prezent, la persoanele a doua §i a treia singular, in seria a doua a cursului am intilnit verbe la care a devine «. fahren: ich fahre halten: ich halte gefallen:
du fahrst du haltst du gefallst mir
er fahrt er halt das gefallt mir
2. Modalverben / Verbele inodale Verbele modale modifica infelesul propozijiei. Ele pot fi utilizate atit ca verbe predicative cit si ca verbe auxiliare. Ca verbe auxiliare ele sint urmate intotdeauna de un al doilea verb, care se pune la sfir§itul propozijiei, la infinitiv.
Verbul modal Verb la infinitiv
Sie
Die
diirfen Kann muEt
hier nicht rauchen. ich mal telefonieren? du uns unbedingt vorstellen.
Sensurile principale ale verbelor modale ca verbe auxiliare, asa cum au fost utilizate ele in seria a doua a cursului, sint:
diirfen permisiune sau - la forma negativa - interdicjie Sie diirfen hier (nicht) rauchen.
konnen 1. permisiune Kann ich mal telefonieren? 2. capacitate Konnen Sie mir helfen?
tnogen dorinja Wir mochten dich besuchen.
miissen 1. obligaf ie Ich mufiarbeiten. 2. invitajie, somajie Die muJSt du uns unbedingt vorstellen.
wollen 1. invitafie, chemare Wollen wirjetzt nicht gehen? 2. intenjie Ich will nicht indiskret sein.
sollen 1. insarcinare Soil ich Andreas holen? 2. indemn de a (nu) face ceva Das sollst du nicht! 3. informajie provenita de la o persoana terja (am auzit ca ... si zice ca ...) Das soil sehr interessant sein. 4. indoiala Das sollen wirglauben?
122
diirfen
singular ich darf du darfst Sie diirfen er/sie darf
plural wir diirfen ihr diirft sie diirfen
konnen
ich kann du kannst Sie konnen er/sie kann
wir konnen ihr konnt sie konnen
miissen
ich mug du mufst Sie miissen er/sie muis
wir miissen ihr miiist sie miissen
wollen
ich will du willst Sie wollen er/sie will
wir wollen ihrwollt sie wollen
sollen
ich soil du sollst Sie sollen er/sie soil
wir sollen ihr sollt sie sollen
3. Perfekt / Perfectul Perfectul este o posibilitate de a vorbi despre ceva petrecut in trecut. Perfectul se utilizeaza in narajiuni, in special cmd cele TntTmplate sint inca vii in memorie. Timpul perfect se alcatuiegte din formele corespunzatoare ale verbului haben sau sein §i participiul II al verbului de conjugat.
haben Perfectul celor mai multe verbe - printre care chiar haben—se formeaza cu verbul auxiliar haben.
sein Perfectul verbelor care indica o mi§care precum §i al verbelor passieren §i sein se formeaza cu verbul auxiliar sein .
Participiul II (= P II) are urmatoarele forme: • P II al verbelor
regulate: prefix ge-
radacina verbului hor
terminate -t
P II al verbelor neregulate: P II al verbelor terminate in -P II al verbelor separabile:
P II al verbelor inseparable:
leren: g e . e n —. ..iert ...ge ...ge - . . . t —.. en
en t
lesen reservieren einladen abholen besuchen vergessen
gelesen reserviert eingeladen abgeholt besucht vergessen
In cazul verbelor cu particula separabila (verbe separabile), particula este accentuata. In cazul verbelor cu particula neseparabila (verbe inseparabile), particula este neaccentuata. Astfel de particule neaccentuate sint: be- enter- ge- ver-beachten, bedeuten, beginnen, behandeln, bekommen, berichten, besuchen, bestellen, bezahlen / enttauschen / erklaren, erzahlen / gefalien /vergessen, verkaufen, versprechen, verstehen.
II Artikel und Nomen / Articolul §i substantivul
1. Nomen ohne Artikel (Nullartikel) / Substantive fara articol De regula, substantivele sint precedate in germana de articol (der, die, das). In anumite cazuri Tnsa, substantivele nu sTnt articulate. Substantivele nu sTnt Tnso|ite de articol Tn urmatoarele cazuri:
123
1. La plural, daca la singular sint Tnsofite de articolul nehotarit (ein, eine): Ich mochte eine Banane. Ex mochte Bananen.
2. Daca e vorba de o cantitate nedefinita: Andreas kauft noch Butter, Brot, Wurst undKdse.
3. Atunci cind indica profesia: Sie istStudentin. Erist Arzt.
4. Atunci cind indica najionalitatea: Sie ist Franzosin.
5. In anumite expresii fixe: Er hat Hunger.
2. Artikel im Dativ / Articolul la dativ
Caracteristica articolelor este la masculin §i neutru -m, la feminin -r iar la plural -n
der Computer - mit dem / mit einem / mit keinem / mit meinem Computer das Messer - mit dem / mit einem / mit keinem / mit meinem Messer die Familie - mit der / mit einer / mit keiner / mit meiner Familie
sing. nominativ dativ
masc. der/das dem + ein einem
neutru kein keinem mein meinem
sing. nominativ dativ
fem. die der eine einer
keine keiner meine meiner
plural dativ (toate genurile)
den
keinen meinen
3. Nomen im Dativ + Akkusativ / Substantive la dativ + acuzativ
Unele substantive masculine primesc la dativ §i acuzativ singular un -n:
der Name: Ein Mann mit dem Namen Mackie Messer. Sie haben Aachen den Namen ahha gegeben.
der Herr: Die Warme tut Herrn Dr. Thiirmann gut. Andreas hat einen Brief fur Herrn Dr. Thiirmann.
Cele mai multe substantive au la dativ plural terminafia -(e)n. mit den Studenten, mit den Zimmern, mit den Frauen.
124
4. Possessivartikel im Dativ / Adjectivul posesiv la dativ Declinarea adjectivului posesiv este identica cu declinarea articolului nehotarit (vezi punctul 2).
dativ: singular
pers. I pers. II (familiar)
(politicos)
pers. Ill
dativ: plural
pers. I pers. II (familiar)
(politicos)
pers. Ill
masc. + neutru
meinem deinem
Ihrem
T ihrem • Jl seinem
unserem eurem Ihrem
ihrem
fern.
meiner deiner
Ihrer
ihrer
seiner
unserer eurer Ihrer
ihrer
plural
meinen deinen
Ihren
ihren
seinen
unseren euren Ihren
ihren
III Pronomen / Pronumele
1. Artikel als Pronomen (DefinitVlndefinitpronomen) Articolul ca pronume (hotarit si nehotarit)
Articolele pot fi utilizate §i ca pronume. In acest caz, substantivele menjionate anterior nu se repeta, fiind subinfelese. Forma articolului ramine neschimbata.
Gibt es eine Post in derNdhePJa, esgibt eine. Haben Sie den Rock auch in Schwarz? Nein, den haben voir nur in Gelb. Excep|ie face articolul neutru la nominativ §i acuzativ. Aceasta forma nu apare insa in primele doua serii ale cursului nostru.
2. Personalpronomen im Dativ / Pronumele personal la dativ
pers. I pers. II pers. Ill
nominativ
ich du/Sie er/es sie
dativ
mir dir/Ihnen ihm ihr
nominativ
wir ihr/Sie sie
dativ
uns euch/Ihnen ihnen
3- Frageworter / Pronumele si adverbele interogative went cere un determinant la dativ, persoana...
Wem hilft Andreas? Andreas bilft seinem Vater. wotnit cere un determinant la dativ, obiect
Womit hat er Probleme? Er hat Probleme mit dem Computer.
125
wo cere un dativ ce indica locul Wo ist Familie Schafer? Familie Schafer ist im Theater.
wohin cere un dativ sau un acuzativ ce indica destinafia sau direcfia Wohin gehst du?Ich gehe ins Theater. Ich gehe zum Friseur. Wohinfdhrst du?Ichfahre nach Aachen.
wann cere o indicate de timp Wann kommst du? Ich komme am Wochenende, um vier Uhr.
bis wann Bis wann mufS du arbeiten? Bis (um) ein Uhr.
wieviel cere o indicafie de cantitate WievielKdse mochten Sie? 150 Gramm.
welch- cere o indicafie cu privire la o parte dintr-o categorie numita printr-un substantiv cu articol hotant. Acest pronume interogativ se declina, primind diferite terminafii, in funcfie de substantivul urmator. die GroJSe: Welche GroJSe brauchen Sie? der/den Kdse: Welcher Kdse ist das?
Welchen Kdse mochten Sie?
TV Prapositionen / Prepozifia
Prepozijiile se deosebesc dupa infelesul lor §i dupa cazul pe care-l cer.
1. Bedeutung / Dupa semnificatie, prepozifiile suit:
Temporale (indica timpul)
bis: Bis bald! um: Um sechs Uhr.
Locale (indica locul)
an: Aachen liegt nicht am Meer. hinter: Das Auto hinter mir... nach: Kommen Sie nach Berlin. zu: Wie komme ich zum Theaterplatz?
Finale sau instrumentale (indica scopul sau mijlocul)
fur: Bestellen Sie ein Taxi fur mich. mit: Fahren Sie mit dem Bus.
Unele prepozifii au mai multe semnificajii, pe care nu le menjionam aici.
seit: Seit einem Jahr.
bei: Sie ist beim Zahnarzt in: Sie ist im Theater. von: Er kommt von einer Reise.
2. Rektion der Proposition / Recfiunea prepozi|iilor In cursul nostru radiofonic au fost utilizate pina acum urmatoarele prepozifii:
a) Prepozifii care cer da
an* aus bei
tivul
hinter* mit nach seit von zu
(* an/hinter: se folosesc §i cu acuzativul)
126
b) Prepozijii care cer acuzativul
bis fur um (bis + indicafie de timp: Bis morgen/spater!)
c) Prepozitii care cer dativul sau acuzativul (din seria a doua)
locul: wo + dativ im Theater destinaf ia: wohin + acuzativ in das Theater.
3. Kontraktionen / Contragerile Anumite prepozijii se contrag de regula cu articolul urmator, formind un singur cuvint. De exemplu:
an + dem an + das bei + dem in + dem in + das zu + dem zu + der am ans beim im ins zum zur
V. Partikel / Particulele Particulele sint mici cuvinte care nu schimba sensul unui enunf. Ele nuanfeaza doar enun(ul, de pilda mtarindu-1. ja Das sieht man ja sofort. Ich will ja nicht indiskret sein. denn Wo ist denn der Bahnhof? Denn se utilizeaza numai in propozifii interogative.
C. Morphologie / Morfologie
I. Vorsilbe un-1 Prefixul un-Cu ajutorul prefixului un-, sensul inijial al unui adjectiv este schimbat in contrariul lui: zufrieden- unzufrieden /gliicklich - unglilcklich.
II. Nachsilbe -in I Sufixul -in Prin adaugarea sufixului -in la un substantiv masculin, in special denumind o profesiune, se objine forma feminina: der Student- die Studentin /der Freund- die Freundin.
in. Komposita / Cuvinte compuse In germana, diferite parti de vorbire sau parfi ale unor cuvinte (de exemplu radacina unor verbe) se pot combina formind noi cuvinte. In seria a doua a cursului afi intilnit cuvinte compuse din doua substantive. Uneori, pentru usurarea pronunfarii, intre cele doua cuvinte apare o consoana intermediara. Articolul cuvintului compus este intotdeauna articolul celui de-al doilea substantiv.
der Herbst + die Farbe = die Herbstfarbe die Zeitung + das Museum = das Zeitungsmuseum die Asche + der Becher = der Aschenbecher
127
Losungsschlussel zu den Ubungen Cheia exerci|iilor
Lektion 1
1. Andreas ist Student und Portier. 2. Frau Berger ist Hotelchefin. 3. Hanna ist Zimmermadchen. 4. Dr. Thiirmann ist Arzt.
1. Was machen Sie?
2. Andreas arbeitet als Portier.
3. Hanna fragt: Was denn?
4. Ziemlich frech, Ihre zweite Stimme.
5. Dr. Thiirmann wohnt in Berlin.
6. Meine Beine sind so schwer.
7. Das ist nicht so schlimm.
W A
S T
S I E
O
H i
S£
M
O
M
I E R
L I N
SOWIESO
2.1ch
3. Was
5. Sie
7.Wer
8.1ch
lO.Ich
11. Meine Beine
12. Das
<Yerf£) 6. Sagen
9. Gehen
Q&£) bin
studieren
sind
spricht
sehe
bin
sind
ist
Sie mal:
wir zusammen e
Student.
Sie?
neu hier, oder?
denn da?
nurSie.
doch Bauchredner.
so schwer.
mein Geheimnis.
ssen?
Lektion 2
2. Gibt es hier ein Taxi? 3. Gibt es hier ein Hotel? 4. Gibt es hier einen Aschenbecher? 5. Gibt es hier einen Spiegel?
Ja, das Taxi steht da. Ja, das Hotel Europa. Ja, da ist ein Aschenbecher. Ja, da ist ein Spiegel.
128
6. Gibt es hier eine Flote? 7. Haben Sie ein Bier? 8. Haben Sie (einen) Tee? 9. Haben Sie (eine) Pizza?
10. Haben Sie Tomaten? 11. Haben Sie Gepack? 12. Haben Sie eine Idee?
Ja, da ist eine Flote. Ja, Sie konnen ein Bier haben. Ja, Sie konnen einen Tee haben. Ja, Sie konnen eine Pizza haben. Nein, wir haben keine Tomaten. Nein, wir haben kein Gepack. Nein, ich habe keine Idee.
W\ 1. Ich suche ein Hotel. Das Hotel Europa ist... 2. Ich suche einen Bahnhof. Der Bahnhof ist... 3- Ich suche einen Arzt. Der Arzt ist... 4. Ich suche ein Taxi. Die Taxis sind ... 5. Ich suche einen Flohmarkt. Der Flohmarkt ist...
EJ 2. Gehen Sie zuerst rechts, dann die erste Stralse wieder rechts, dann immer geradeaus. 3- Gehen Sie zuerst rechts, dann die erste Strafse rechts, dann links und wieder rechts. 4. Gehen Sie zuerst links, dann rechts, dann die sechste Strafse links.
El 1. Kann ich ...? 2. Konnen Sie ...? 3. Kann Frau Berger ...? 4. Kann ich...? 5. Konnen Sie ...? 6. Konnen Sie ...? 7. Kann Andreas ...?
EJ 2. Zuerst esse ich einen Salat, dann (esse ich) eine Pizza. 3. Zuerst suche ich das Hotel, dann (suche ich) den Bahnhof. 4. Zuerst trinke ich Tee, dann (trinke ich) Kaffee. 5. Zuerst probiere ich ein Tuch, dann (probiere ich) eine Bluse.
Lektion 3
Q 2. Wir haben ... 3- Das ist schon ... 4. Ich rufe gern das Karlshotel an. 5. Dasliegt... 6. Da waren wir ... 7. Immer bist du ... 8. Ich kann auch eine Pension anrufen. 9- Wie kommen wir ...? 10. Ich kann ein Taxi bestellen.
Q 1. Andreas arbeitet und er studiert. 2. Er studiert... 3. Ex sagt: "Ich studiere auch. Ich studiere Menschen." 4. Du studierst...? Das glaube ich nicht. 5. Andreas schreibt... 6. Er fragt: "Kommt ihr ...?" 7. Sie kommen ... 8. Ein Mann und eine Frau suchen ... 9. Sie fragen Andreas. 10. Er fragt: "Woher kommen Sie? Wie heitsen Sie?" 11. Sie trinkt..., er trinkt...
EJ 2. Ja, ichkomme mit. 3-Ja, ich reise ab. 4. Ja, erruft eine Pension an.
Q 1. Ich lese ein Buch. Was liest du? Andreas liest ein Buch. 2. Warum sprichst du so laut? Ich spreche nicht laut. Andreas spricht nicht laut. 3- Was siehst du? Ich sehe nichts. Ex sieht nichts. 4. Fahrst du nach Berlin? Nein, ich fahre nicht... Andreas fahrt nicht nach Berlin. 5. Wo halt der Bus? Der Bus halt...
EJ 1. Das liegt... 2. Die ist... 3. Das kommt... 4. Der halt... 5. das steht... 6. Der liegt... 7. die liegt...
129
Q 2. Andreas will das Karlshotel anrufen, aber da waren sie schon. 3- Sie waren auch schon im Hotel Quelle, aber das ist zu teuer. 4. Die Pension Konig ist sehr ruhig, aber sie liegt nicht so zentral. 5. Sie kennen das Karlshotel, aber das ist zu laut.
Q 2 . -4 . Wie komme ich dahin?
Lektion 4
Q Solujiile indicate nu smt decit propuneri. Exista §i alte fraze posibile, de exemplu intrebari sau alte persoane (wir, sie, Sie.. .).\ 2. Ich suche eine Pension. 3- Haben Sie ein Telefon? 4. Kennen Sie das Avanti-Theater? 5. IchmochteeinenTee. 6. Essen Sie eine Pizza? 7. Sie trinkt einen Orangensaft. 8. Ich bezahle den Rest. 9. Liest du das Buch? 10. Bestell einen Salat. 11. Verkaufstdu die Kassetten? 12. Frau Berger probiert eine Bluse. 13. Haben Sie ein Zimmer? 14. Exbraucht Freunde.
Q 1. Sie sieht unfreundlich, ungesund, uninteressant aus. 2. Ich finde sie unfreundlich, uninteressant, unhoflich ... 3. Sie ist unbezahlt. 4. Er ist unverheiratet. 5. Sie ist unsichtbar.
El 2. Musikerin, 3- Professorin, 4. Freundin, 5. Konigin, 6. Joumalistinnen
Lektion 5
Q 2. Andreas-er, 3-das Theater-es, 4. ein Ehepaar - es, 5. das Hotel - es, 6. der Mann - er 7. die Frau - sie 8. die Pension - sie, 9. ein Bus - er
Q 1. es: das Hotel, das Buch, das Zimmermadchen, das Lied, das Geheimnis, ... 2. er: der Pals, der Fuller, der Schliissel, der Portier, der Gast, der Mantel, der Auftrag, ... 3. sie: die Brille, die Bluse, die Studentin, die Flote, die Idee, die Pizza, die Pension, ...
H 1. Machenwirein Spiel? 2. Es ist ganz einfach. 3-Ein Bus kann doch nicht charmant sein. 4. Ich meine etwas anderes. 5. Dann weils ich es nicht. 6. Menschen im Hotel konnen interessant sein. 7. Das weilS ich nicht. / Ich weils das nicht. 8. Bist du ein Kobold oder eine Hexe?
130
Lektion 6
2. Wer 3. Sie
4. Vielleicht 6. Warum 7. Da
10. Das
(Verii)
ist spricht
braucht fragst hangt verstehe
in Zimmer 15? immer so laut. sie Hilfe.
du sie nicht? doch das Schild. ich nicht.
(yerg) l.Hor
12. Sagen
dochmal!
Sie Frau Wiminer:...
5. Wann 8. Ich
9. 11. Sie
Verb, kann rufe Mochten nimmt
ich das Zimmer Sie spater Sie vielleicht nicht
Verb2/Verbzusatz
putzen? an.
warten? ab.
Q 1. Vielleicht braucht sie Hilfe. / Sie braucht vielleicht Hilfe. 2. Warum fragst du sie nicht? 3. Dann storen Sie nicht! 4. Das Schild hangt doch da. / Da hangt doch das Schild. 5. Ich verstehe das nicht. / Das verstehe ich nicht. 6. Mochten Sie vielleicht warten? 7. Ich habe eine Verabredung mit Frau Wimmer. / Ich habe mit Frau Wimmer eine Verabredung. 8. Ich rufe sie spater an. / Spater rufe ich sie an. 9. Ich kann Frau Wimmer jetzt nicht storen. / Ich kann jetzt Frau Wimmer nicht storen.
El 2. Vielleicht braucht sie Hilfe? 3. Immer spricht sie so laut. 4. Das verstehe ich nicht. 5. Jetzt ist Frau Wimmer in Zimmer 15- 6. Aber sie ist ganz allein. 7. Jetzt kann ich Frau Wimmer nicht storen. 8. Vielleicht mochten Sie warten?
Lektion 7
Q um Viertel nach sieben, um halb acht, um drei Uhr
Lektion 8
Q 2. sehen, 3. vorstellen, 4. horen, 5. wecken, 6. besuchen
Q 1. Soil ich ...? 2. Das sollst du nicht! 3- Ex soil... 4. Andreas soil ... 5. Ex soil...
131
1. Andreas arbeitet... 2. Wir mochten dich besuchen. 3. Das Telefon klingelt. 4. Soil ich abnehmen? 5. Hor zu: ... 6. Am Samstag mu8 ich arbeiten. 7. Andreas soil Ex vorstellen. 8. Soil ich Andreas holen?
s K
O
V o H
R
O
L
L
Z
I
L
U
s L
T
E
A
B
N
E
H
M
E
N
R
E
G
N
O
u L
B
s E
E
U
L
I
C
N
R
s L
E
s E
N
E
N
T
H
E
E
N
N
N
ABNEHMEN
Q 2. Ja, hor jetztbittezu. 3- Ja, ruf mich (bitte) an. 4. Ja, lade mich (bitte) ein. 5. Ja, komm (bitte) mit. 6. Ja, nimm (bitte) ab.
H 2. Herr und Frau Schafer kommen am Samstag nach Aachen. 3. Dieses Wochenende kommen sie. 4. Sie sind am Samstag in Aachen. 5. Am Samstag mulS Andreas arbeiten. 6. Bis ein Uhr arbeitet Andreas. 7. Um sieben Uhr soil das Taxi kommen. 8. Andreas soil Frau Miiller um sieben Uhr wecken.
Q 1. Wir mochten dich / euch / Sie besuchen. 2. Gern! Und wann willst du / wollt ihr / wollen Sie kommen? 3- Am Wochende / Samstag. 4. Am Wochenende / Samstag muls ich arbeiten. 5. Wie lange mufst du / miissen Sie arbeiten?
Lektion 9
A
P
E
H
S
E
O
E
S
B
M
O
C
s X
o
T
U
I
T
H
U
N
L
U
T
W
I
I
M
O
I
s T
U
M
N
K
B
V
B
E
R
G
K
A
s E
R
R
s R
E
s T
N
O
N
T
A
N
E
U
M
T
P
U
M
B
V
A
U
U
o o M
C
A
T
B
V
V
u I
H
Z
R
W
M
U
R
N
E
M
C
I
- • BERGKASE
I
I
T
T
R
B
H
S
Biol
Butte*. WuMi QianuK SoUuike*t Kate
out &liue*i
l .c ,2 . d, 3.b,4.f, 5.g,6. a, 7. e
1. Andreas ist Student. Er arbeitet in Aachen. Er kommt aus Koln. Er ist Deutscher. Sein / Der Kuhlschrank ist leer. Er kauft Kase und Wurst ein. 2. Ex ist ein Kobold. Sie lebt bei Andreas. Sie studiert Menschen. Sie liebt das Buch von ... Sie mochte eine Banane und Oliven.
132
H 1.-4. etwas, 5. alles
fSl 1. Frau Schafer ruft Andreas an. geht arbeiten. Ex kommt mit. 4. 5. Andreas kauft noch ein.
2. Ex soil nicht abnehmen. 3. Andreas Andreas mochte seine Eltern vorstellen.
Lektion 10
1. Wollen wir . 4. Wollen Sie .
2. Warum willst du 5.Willstdunicht...
3. Ich will
1. Ich will ja nicht indiskret sein. 3. Das sind ja Ihre Geschwister. 5. Das ist ja sehr interessant.
2. Das ist ja mein Bruder. 4. Er muls ja am Samstag arbeiten.
Lektion 11
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10. 11. 12. 13. 14.
|v
|E
M W I
G D
U I
H A
A O E M E I
Z H N S E U
s c H L U
s s V E R K A U F 1
O H L L S
c c 0 I
N E
S N
E E H O R T
I U A
T
C M F
HTTI
T | E |
S U
C N
H G
A M T
U
s E
Fj T
E A
N G
LlAlGl
Frau Schafer mochte in den SCHLUSSVERKAUF.
2. in den Dom, 3- ins Museum, 4. ins Theater, 6. in die Pension, 7. ins Cafe, 8. ins Bad
5. ins Hotel,
2. Wir gehen heute ins Theater. / Heute gehen wir ins Theater. 3- Wir konnen morgen in den Dom gehen. / Morgen konnen wir in den Dom gehen. 4. Die Geschafte sind samstags auf. / Samstags sind die Geschafte auf. 5. Wir gehen um sechs Uhr zusammen essen. / Um sechs Uhr gehen wir ... 6. Frau Schafer mochte dann einkaufen gehen. / Dann mochte Frau Schafer einkaufen gehen.
2. Was gibt es denn sonst noch? 3- Wer kommt denn sonst noch? macht sonst noch ein Spiel? 5. Wer hort denn sonst noch zu?
4. Wer
133
Lektion 12
Q 2. demVater, 3. dem Ehepaar, 4. der Schauspielerin, 5. demPortier, 6. dem Zimmermadchen, 7. dem Mann, 8. der Familie, 9. dem Gast
WM 2. mit der Arbeit, 3- mit dem Telefon, 4. mit dem Ehepaar, 5. mit der Schauspielerin, 6. mit dem Gast
El 2. Ichkomme mit dem Arzt gut aus. 3. ... mit dem Portier ... 4. ... mit der Studentin ... 5. ... mit dem Gast... 6. ... mit dem Kobold ...
El 2. Ihnen, 3. mir, 4. euch, 5-uns, 6. mir(uns), 7. mir(uns), 8. dir(euch), 9. mir, 10. mir/uns, 11. Ihnen, 12. Ihnen
El 2. dem Mann, 3- der Frau, 4, dem Zimmermadchen, 5. dem Gast, 6. dem Ehepaar
El 1. Wie geht es dir? 2. Es geht mir gut. (Mir geht es gut.) 3. Der Mutter geht es gut. (Es geht der Mutter gut.) 4. Ich kann dir helfen. 5. Was macht dein Studium? 6. Mit dem Studium ist alles okay. 7. Ich mache eine Reportage iiber Aachen. 8. Du mulSt uns die Reportage schicken. 9- Mir gefallt die Arbeit. (Die Arbeit gefallt mir.) 10. Wollen wir ins Zeitungsmuseum gehen?
2. Es 4. Ich 7. Ich 8. Du 9. Die Arbeit
Verbi
geht kann mache mufit gefallt
dat.
mir dir
uns mir.
acuzativ
eine Reportage iiber Aachen. die Reportage
Verb,
helfen.
schicken.
gut.
Lektion 13
H Verkauferin: Welche GroJSe?Welche Farbe?Hier haben wir einen in Gelb/Rot/Schwarz/... Das ist die neue Herbstfarbe. Nur noch in Gr6JSe42. Probieren Sie ihn doch mal. Da hinten ist eine Umkleidekabine.
EJ 2. Den kaufe ich. 3- Die mochte ich gem. 4. Das kaufe ich. 5. Die mochte ich gern. 6. Den trinke ich gern.
EJ 2. Hier ist es zu voll. 3- Das Hotel ist zu teuer. 4. Die Pension ist zu laut. 5. Ich bin zu mude. 6. Ex ist zu neugierig. 7. Er ist zu charmant.
181 2.g: das Zimmermadchen, 3.j: die Telefonnummer, 4.f: der Aschenbecher, 5.b: das ErdgescholS, 6.a: der Gartenzwerg, 7.d: der Flohmarkt, 8.c: das Zeitungsmuseum, 9.h: der Bauchredner, lO.e: der Geldbeutel
134
Lektion 14
2. in der Oper, 3- im Theater, im Mantel, 7. im Bad
4. in der Umkleidekabine, 5. im Biiro, 6.
2. Der Mantel soil teuer sein. 3. Das Stuck soil interessant sein. 4. Herr Meier soil krank sein. 5. Herr Meier soil wieder gesund sein. 6. Menschen sollen viel denken. 7. Menschen sollen wenig denken. 8. Menschen sollen gut handeln. 9- Menschen sollen schlecht handeln.
1. gibt, 2. soil, 3- heilsen, 4. sind, 7. interessiert, 8. finde, 9. bedeutet, 12. erklare, 13- kennst
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
5. denken, 6. handeln, 10. sprichst, ll.verstehe,
9. 10.
M G
I O I P
\M
E D I
I S l C l H l L l E l C l H
B E R T B R E C H T
E N O H I
D S S E L
E C S A L
U T E H E N
T E I
N H A
K|E|N
G R
T|
N|D|E|L|N
J Die Dreigroschenoper ist ein Stuck von BERT BRECHT.
Lektion 15
Q 1. mit dem Mann / mit den Mannern; mit dem Studenten / mit den Studenten; mit dem Jungen / mit den Jungen; mit dem Chef/ mit den Chefs; mit dem Franzosen / mit den Franzosen; mit dem Menschen / mit den Menschen; mit dem Namen Mackie Messer; mit der Chefin / mit den Chefinnen; mit dem Ehepaar / mit den Ehepaaren; mit dem Kunden / mit den Kunden; mit der Schwester / mit den Schwestern; mit dem Bruder / mit den Brudern; 2. Raubern und Bettlern; 3- Taten
2. in Aachen, 3. ins Theater, 4. in die Oper, 5. fiir die Oper, 6. fur wann, 7. fiir heute, 8. fiir 30 Mark, 9- bis halb acht
1. von Bert Brecht, von den Taten
2. in London, 3. handelt von Bettlern, 4. berichtet
1. Gibt es noch drei Karten? 2. Es gibt noch Karten fiir 30 Mark. 3- Mochten Sie drei oder vier Karten? 4. Sie miissen die Karten bis halb acht abholen. 5. Die Dreigroschenoper spielt in London. 6. Sie handelt von Bettlern und Raubern. 7. Ihr Chef ist ein Mann mit dem Namen Mackie Messer. 8. Mackie Messer hat ein Messer. 9- Das erste Lied berichtet von den Taten von Mackie Messer. 10. Ein Mann ist tot. 11. Das Geld hat nun Mackie Messer.
135
2. Bitte kaufen Sie bis halb sieben Kaffee. Sie miissen bis halb sieben Kaffee kaufen. 3. Bitte schicken Sie mir den Brief bis morgen. Sie miissen mir den Brief bis morgen schicken. 4. Bitte bleiben Sie bis Samstag in Aachen. Sie miissen bis Samstag in Aachen bleiben. 5. Bitte rufen Sie bis acht Uhr in Berlin an. Sie miissen bis acht Uhr in Berlin anrufen.
Lektion 16
Q 2. Das soil ich verstehen? 3- Das soil ich bestellen? 4. Das soil ich erzahlen? 5. Das soil ich wissen?
Q 2. Sie sollen heute abreisen. 3- Sie sollen die Karten abholen. 4. Sie sollen mit nach Berlin kommen. 5. Sie sollen Hanna einladen.
d l.lesen, 2. heiisen, 3. arbeiten, 4. sagen, mogen, 5. horen, 6. sein, 7. glauben
Q 1. Frau Schafer hat, 2. Hastdu, 3-ich habe, 4. Habt ihr, 5. wir haben, 6. Herr und Frau Schafer haben, sie haben
H 2. Er hat eine Geschichte gelesen und (hat) getraumt. 3- Er hat eine Stimme gehort. 4. Sie hat gesagt: ... 5. Frau Schafer hat gefragt: "..." 6. Frau Schafer hat Ex nicht gesehen.
Q 1. Hastdu, 2. ich habe, 3. haben Sie, 4. Andreas hat, 5. die Schauspielerin hat, 6. hast du, 7. Habt ihr, 8. das Telefon hat, 9- Herr und Frau Schafer haben
Q 1. Andreas hat zu Hause laut gesagt: ... 2. Er hat nachts zu Hause die Geschichte gelesen. 3- Sie haben das Andreas nicht geglaubt. 4. Was hat Ex denn Andreas gesagt? 5. Sie haben doch nachts immer die Arbeit fur die Menschen gemacht.
Lektion 17
H i 2.
3. 4. 5. 6. 7.
8.
F R
S P
R
A
A
A
B
E
6 W
H
T
Die GERMi
G
E
R
M
A
N
E
N
E
D
S
E
S
u R
I
EN
N
E
T
R
S
N
U
E
E
G
C
fh;
H
i b t
T E T
R
T
• n j \ache
136
El 2. Herr Dr. Thiirmann war fuher Student, jetzt ist er Arzt. 3. Frau Berger war friiher Zimmermadchen, jetzt ist sie Hotelchefin. 4. Das Hotel war friiher klein, jetzt ist es grots. 5. Aachen war friiher ruhig, jetzt ist es laut.
El 2. Spater waren die Germanen hier. 3- Friiher war der Name fiir Aachen 'ahha'. 4. Zuerst waren die Romer in Aachen. 5. Dann waren die Germanen in Aachen. 6. Sicher kommt Aachen von 'ahha'.
El 1. etwas, 2.Jemand, 3- jemand, 4. etwas, 5. etwas, 6. jemand
Lektion 18
Q 1. ihm, 2. ihr, 3- ihr, 4. ihm, 5. ihm, 6. ihm, 7. ihr, 8. ihr, 9. ihm
¥A 2. mir / uns, 3- mir / uns, 4. mir / uns, 5. mir / uns, 6. dir / euch, 7. mir / uns, 8. Ihnen
El 2. Andreas zeigt ihr einen Brunnen. 3- Andreas erklart ihm die Residenz. 4. Andreas schickt ihr eine Kassette. 5. Frau Schafer glaubt ihm die Geschichte. 6. Herr Schafer glaubt ihm die Geschichte. 7. Die Romer geben ihr einen Namen.
Q 2. Wem zeigt Andreas einen Brunnen? Ex. Was zeigt Andreas Ex? Einen Brunnen. 3- Wem erklart Andreas die Residenz? Herrn Schafer. Was erklart Andreas Herrn Schafer? Die Residenz. 4. Wem schickt Andreas eine Kassette? Frau Schafer. Was schickt Andreas Frau Schafer? Eine Kassette. 5. Wem glaubt Frau Schafer die Geschichte? Andreas. Was glaubt Frau Schafer Andreas? Die Geschichte. 6. Wem glaubt Herr Schafer die Geschichte? Andreas. Was glaubt Herr Schafer Andreas? Die Geschichte. 7. Wem geben die Romer einen Namen? Aachen. Was geben die Romer Aachen? Einen Namen.
EJ 2. Andreas hat Ex / ihr / einen Brunnen gezeigt. 3- Andreas hat Herrn Schafer / ihm / die Residenz erklart. 4. Andreas hat Frau Schafer / ihr/ eine Kassette geschickt. 5. Frau Schafer hat Andreas / ihm / die Geschichte geglaubt. 6. Herr Schafer hat Andreas /ihm / die Geschichte geglaubt. 7. Die Romer haben der Stadt / ihr / einen Namen gegeben.
181 1. Das weils Ex von ihm. 2. ... von ihm. 3- • • • von ihr. 4. ... von ihr.
Q 2. Das ist ja wirklich angenehm / ruhig / ...
Lektion 19
EJ 1. Andreas spricht mit dem / einem Kaiser; der / einer Frau; dem / einem Studenten; der / einer Studentin; dem / einem Gast; dem / einem Franzosen; dem / einem Deutschen 2. Er kommt von der / einer Reise; von dem / einem Interview; von der / einer Sendung
3. Er berichtet von dem / einem Interview; von der / einer Geschichte; von der / einer Oper; von dem / einem Stuck; von dem / einem Mann; von der / einer Frau
El 2. Wie lange / Seit wann ist Frau Berger Chefin? Sie ist seit zwei Jahren Chefin. 3. Wie lange / Seit wann ist Dr. Thiirmann in Berlin? Er ist seit zwanzig Jahren in Berlin. 4. Wie lange / Seit wann studiert Andreas Journalistik? Er studiert seit einem Jahr Journalistik. 5. Wie lange / Seit wann ist die Schwester von Frau Berger verheiratet? Sie ist seit einem Jahr verheiratet. 6. Wie lange / Seit wann arbeitet Hanna im Hotel Europa? Sie arbeitet seit einem Jahr im Hotel Europa.
Q 1. Andreas macht ein Interview mit einem Kaiser. 2. Erist nervos. 3. Andreas hat einen Gast im Studio. 4. Karl der Grolse kommt gerade von einer Reise. 5. Die Sendung beginnt. 6. Der Name Karl der Grolse ist eine Ehreiilv Kaiser Karl. 7. Dir Franzosen nennen ihn Charlemagne. 8. Ihm tut die Warmegut. 9- Karl der GroBe ist sehr beruhmt. 10. Es gibt den Karlspreis fiir die Einheit von Europa. 11. Karl der GrofSe hatte Kontakte in die ganze Welt.
Q Ich habe gerade von Ex getraumt. Ich habe gerade Tee gekauft. Ich habe gerade eine Kassette gehort. Ich habe gerade meinen Pullover gesucht. Ich habe gerade den Dom von Aachen gesehen. Ich habe gerade Hanna die Stadt gezeigt. Ich habe gerade ein Interview gemacht. Ich habe gerade eine Freunclin geweckt. Ich habe gerade Hilfe gebraucht.
Lektion 20
Q 1. gemacht, 2. gezeigt, 3- gesehen, 4. geglaubt, 5. getraumt, 6. gegeben, 7. geschmeckt
Q substantiv: der Student / die Studentin verb: interessieren, telefonieren participiu trecut: recherchiert, studiert, interessiert, telefoniert, notiert
El 1. Herr Muller hat ein Zimmer reserviert. 2. Ich habe mit Ihrer Sekretarin telefoniert. 3. Andreas hat die Buchung notiert. 4. Sie haben das Zimmer erst fiir morgen reserviert. 5. Andreas hat die Buchung fur den Vierzehnten notiert. 6. Den Eltern von Andreas hat Aachen gefallen.
Q 1. Ihren, Ihren 2. meinen Eltern, 3. deiner / Ihrer Chefin, 4. meiner / deiner / Ihrer Sekretarin, 5. meiner / Ihrer, 6. meiner / deiner, 7. deiner / Ihrer, 8. meiner
H 1. ihnen, 2. ihnen, 3. mir, 4. dir, 5. uns, 6. Ihnen, 7. uns, 8. euch, 9. ihm, 10. ihr, ihm
138
Lektion 21
Q l.f, 2. r, 3. f, 4. r, 5. r, 6. f, 7. f, 8. r, 9. f
Q 1. Herr Miiller mochte zum Eurogress. 3. Er kann mit dem Bus fahren. 6. Das ist nicht weit. 7. Sie kann zu Fuls gehen. 9- Es gibt eine (Post) in der Nahe.
El 2. zum Theaterplatz: Dahin kann man zu FuS gehen. 3. zur Post: Dahin kann man zu Fu£ gehen. 4. zum Bahnhof: Dahin kann man zu Fuls gehen. 5. zum Friseur
Q Wie komme ich zum Hotel Europa, zur Pension Konig, zum Museum, zur Residenz, zum Elisenbrunnen, zur Kasse, zum Arzt, zur Chefin, zum Bahnhof, zur Disco?
Lektion 22
Q 2. Am Freitag will jemand von der Firma kommen. 3. Am Montag geht Andreas ins Theater. 4. Am Wochenende will Ex ins Theater gehen. 5. Die ganze Nacht hat die Dusche getropft. 6. Morgens war alles ganz naB.
Q 1. Morgens, 2. den ganzen Tag, 3. Abends, 4. die ganze Nacht
Q Es ist dringend. /Am Freitag? Morgens um neun Uhr. / Das geht nicht. Das ist viel zu spat. / Gut, sagen wir am Mittwoch, um elf. / Ja, dann foz'sMittwoch.
El 2. Ist Frau Bergerbei Ihnen? 3-1st Frau Berger bei dir? 4. beim Friseur. 5. bei meiner Sekretarin
Lektion 23
Q 2. Ich komme mit. 3. Ich kaufe noch ein. 4. Sie sehen ungliicklich aus. 5. Ich hole die Karten ab.
Q abnehmen, anrufen, aussehen, einkaufen, einladen, mitkommen, zuhoren
H 1. Andreas hat Dr. Thiirmann angerufen. 2. Andreas hat abends eingekauft. 3. Andreas hat die Karten abends abgeholt. 4. Dr. Thiirmann hat Andreas eingeladen. 5. Frau Berger hat Ex zugehort.
Q l.bistdu, 2. wirsind, 3-ist Ihnen, 4. SindSie, 5. Ich bin
Q 1. hat geklingelt, 2. hat angerufen, 3- hat gesagt, sind gekommen, 4. habe angerufen, 5. hast gemacht, 6. sind gekommen, 7. ist passiert
139
El 1. Ich habe Sie nicht angerufen. 2. Das macht nichts. 3. Sie haben mich nach Berlin eingeladen. 4. Nun komme ich nach Aachen. 5. Im Hotel Europa ist immer ein Zimmer frei. 6. Ich mufi in eine Klinik. 7. Ich hatte einen Unfall. 8. Ist Ihnen etwas passiert? 9- Es war nicht so schlimm. 10. Ich bin von einem Freund gekommen. 11. Das kann ich Ihnen doch in Aachen erzahlen.
Lektion 24
H 1. rot - hat gehalten, 2. gelb - hat gebremst, 3. griin - ist gefahren 4. hat gekracht, 5. ist passiert
W\ 2. Massagen tun ihm gut. 3- Die Quellen tun ihm gut. 4. Die Warme tut ihm gut. 5. Ein Zahn tut weh. 6. Die Augen tunihrweh. 7. Musiktut ihm gut.
Kl l.hintermir, 2. fur mich, 3. beimir, 4. zu mir, 5. tut mirleid, 6. mich, 7. mir
Q 1. eingeladen, 2. angerufen, 3- gehabt, 4. besucht, 5. enttauscht, 6. erzahlt, 7. gehalten, 8. gefahren, 9- gebremst, 10. gekommen, ll.bekommen, 12. behandelt
Q l.Doch! 2.Ja. 3.Ja. 4. Doch! 5. Doch! 6. Doch!
Lektion 25
Q 1. braucht, 2. bringt, 3. vergessen, 4. eingeladen, 5. notiert, 6. reserviert
Q 2. Hanna bringt sie. 3- Hanna hat sie vergessen. 4. Frau Berger hat ihn eingeladen. 5. Andreas hat sie notiert. 6. Der Mann hat es reserviert.
El 1. ihm, 2. ihnen, 3- ihm, 4. ihm, 5. ihr
Q 1. Kannst du ihn mir bringen? 2. Zeigst du es mir? 3- Gibst du ihn mir? 4. Verkaufst du es mir? 5. Erzahlst du sie mir? 6. Erklarst du ihn mir? 7. Bringen Sie sie ihm? 8. Bestellen Sie es mir?
140
Lektion 26
S
c E
WJ I
L
N
I
K
O
C
E
H
H
T
S
L
G
U
I
E
E
H A
I
D
H
U
D E
A
E
W
c o s L
2
N
E
R
N
E
6 s D
N
S
c H
I
F
F
S
F
A
H
R
T
A
U
F
D
E
M
R
H
E
I
N
T
H
E
N
A
E
T
I
S
I
E
I
U
E
R
H
L
N
F
L
M
B
H E N
R
S
T
E N
F
E
M
E
A L L
C
A
H
L
L E
C H
T
E
Y
E
R
S
1 Frau Schafer, Andreas und ... machen eine SCHIFFSFAHRT AUF DEM RHEIN.
141
Ubersetzung der Dialoge Traducerea dialogurilor
Lec|ia 1 Cine e§ti tu?
In prima lecfie se recapituleaza o tehnica menita sa contribuie la o mai buna infelegere a unei limbi straine. In afara de aceasta, se reaminteste cine sint personajele principale ale cursului radiofonic de limba germana.
Andreas Schafer: student la ziaristica §i receptionist la Hotelul Europa din Aachen, unde au loc cele mai multe dialoguri din acest curs.
Ex: un personaj feminin fantastic Doamna Berger: sefa hotelului Hanna: camerista la Hotelul Europa Dr. Thiirmann: un vechi client al Hotelului Europa
Recapitularea personajelor se face sub forma unei ghicitori alcatuite pe baza unor scene din seria intii a cursului. Cu o excepfie: O femeie cauta un anumit teatru, Teatrul Avanti.
Femeia: Scuzaji, va rog. Unde e Teatrul Avanti? Un barbat: Teatrul Avanti? Teatrul Avanti? Hm! Nu §tiu.
Lecjia 2 Ce pot face pentru dumneavoastra?
Urmatoarele trei scene se desfasoara la recepjia Hotelului Europa. In prima scena, un tinar intreaba daca poate telefona.
Tinarul: Buna dimineafa. Exista aid un telefon? Andreas: Binetnjeles. Tinarul: Pot sa telefonez? Andreas: Cu placere. Telefonul e aici. Poftiji. Tinarul: Mulfumesc. (Tinarul formeaza numarul, murmurind cifrele.)
Doi, cinci, unu, noua, zero, patru. (Se aude sunmd, la celalalt capat al firului cineva ridica receptorul.)
O voce de femeie: Becker. Tinarul: Schmidt. Buna ziua, doamna Becker.
In cea de-a doua scena, Andreas explica unei doamne mai in virsta cum poate ajunge la gara.
Andreas: Buna ziua. Doamna in virsta: Scuza{i, ma putefi ajuta? Andreas: Cu placere. Doamna in virsta: §tiji, sint straina aici.
142
Andreas: Doamna in virsta: Andreas: Doamna in virsta: Andreas: Doamna in virsta Andreas: Doamna in virsta: Andreas: Doamna in virsta: Andreas:
§i cum pot sa va ajut? Caut gara. Gara este foarte aproape. Slava Domnului! E foarte simplu. O luafi intii la dreapta. (repeta): intii la dreapta... §i apoi, a doua strada... adoua strada... ... din nou la dreapta. Va muljumesc. Cu placere.
in cea de-a treia scena, Ex cauta prieteni.
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Scuzaji, ma putefi ajuta? Cu placere, stimata doamna. §tifi, sint straina aici. Ce pot face pentru dumneavoastra? Caut... prieteni. Aha! Mergeti mai intii la stinga, apoi la dreapta, apoi din nou la stinga §i apoi drept inainte, drept inainte...
Lecjia 3 E chiar in centru
O pereche - sof si sojie - cauta camera. Din pacate, la Hotel Europa nu mai e nici o camera libera. Recepfionistul, Andreas, se ofera sa telefoneze la un alt hotel §i anume la Hotelul Carol.
Andreas: Doamna Andreas Domnul Andreas
Doamna: Andreas: Doamna: Domnul: Ex: Andreas:
Buna seara. Buna seara. Cautam o camera. Imi pare foarte rau, dar nu mai avem nici o camera libera. O, nu! Asta e deja al treilea hotel! Telefonez cu placere pentru dumneavoastra la Hotelul Carol. E chiar in centru. §tiu. Am fost acolo. E prea zgomotos. §i Hotelul Quelle? A£i fost §i acolo? Da. Acolo e prea scump. Tu e§ti intotdeauna nemuljumita. Nemuljumita, nemuljumita, nemultumita... Taci din gura!
Cei doi resping ambele propuneri ale lui Andreas. Atunci Andreas se ofera sa telefoneze la o pensiune.
Andreas: Pot sa telefonez §i la o pensiune, Pensiunea Konig. Doamna: Cum e aceasta pensiune?
Andreas: Foarte lini§tita, insa nu atit de centrala. Domnul: E egal. Telefonaji, va rog! Doamna. Un moment! Cum ajungem acolo? Andreas: Pot sa va comand un taxi. §i autobuzul numarul 40 merge
acolo. Opre§te foarte aproape. Doamna: Bine. Andreas: Atunci telefonez.
Lecjia 4 Imposibili!
Andreas, care si-a terminat ziua de lucru la Hotelul Europa, se pregateste sa piece acasa. In acest moment intra doamna Berger, sefa hotelului. Ea incepe convorbirea cu observajia ca Andreas nu arata tocmai muljumit.
Doamna Berger: Buna, domnu' Schafer. Andreas: Buna seara, doamna Berger. Doamna Berger: Avef i probleme? Andreas: Nu. De ce? Doamna Berger: Nu aratafi tocmai muljumit. Andreas: Cine? Eu? Doamna Berger: Da, dumneavoastra. Cine altul? Ex: Eu nu! Doamna Berger: Ei, domnule ventriloc, ia povestiji!
Andreas ii poveste§te despre sofii care cautau o camera. Doamna Berger li aminteste deviza potrivit careia "clientul este intotdeauna rege".
Andreas: Azi a fost aici o pereche casatorita. El era nefericit §i ea era nemuljumita.
Ex: Imposibili! Ammdoi imposibili! Doamna Berger: Ei, ei, nu putefi vorbi asa despre clienti!
E nepoliticos! Andreas: Ave{i dreptate. Vino, Ex, mergem acasa! Doamna Berger: Ah, vocea dumneavoastra are un nume? Ex: Oricum! Doamna Berger: Bine. Insa §tifi: Clientul e rege. Ex: Eu sint regele. Andreas: Nu, tu esti regina.
La sfir§itul emisiunii, Ex i§i ia ramas bun cu cuvintele:
Ex: Ascultatoarea este regina.
144
Lec$ia 5 Un autobuz nu poate fi fermecator
Ex §i Andreas sint acasa la Andreas. In urma insistenjelor lui Ex, Andreas accepta sa raspunda la intrebarile unui joe constind din ghicitori.
Ex: Andreas, facem un joe? Andreas: Ah, Ex, sint atit de obosit! Ex: Dar e foarte simplu! Andreas: Ei, bine.
La inceput, Andreas trebuie sa ghiceasca la cine se refera Ex atunci cind vorbeste de "el" - er.
Ex: Asadar, ghice§te! E medic. Andreas: Cine? Ex: El. Andreas: Un barbat. Ex: Exact.
Andreas trebuie sa ghiceasca apoi cine poate fi fermecator.
Ex: Ghicegte! E fermecator. Andreas: Autobuzul numarul 40. Ex: Gre§it. Un autobuz nu poate fi fermecator. Andreas: Okay, okay. Un barbat. Ex: Exact.
A treia ghicitoare este: cine poate fi elegant?
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Ghicegte! E eleganta. O femeie. Gre§it. Cum a§a? O femeie poate doar sa fie eleganta. Da, insa ghice§te mai departe! O sticla. Asta in nici un caz. Poate o franjuzoaica? Exact!
La a patra intrebare, Andreas trebuie sa raspunda ce poate fi interesant!
Ex: Ghice§te! E interesant. Andreas: Un joe. Ex: Gre§it. Andreas: O carte. Ex: Gres.it. Andreas: De ce? O carte poate fi doar interesant!. Ex: Da, dar ma refer la altceva. Andreas: O pereche casatorita. Ex: Gre§it. Andreas: Atunci nu stiu.
Ex: Un hotel. Andreas: Nu. Un hotel nu poate fi interesant. Ex: Ba da. Andreas: Nu. Oamenii din hotel pot fi interesanji. Ex: §i un hotel. Andreas: Nu. §i acum e rindul meu.
In fine, trebuie sa raspunda §i Ex la o intrebare. Ex nu-§i da seama ca intrebarea se refera tocmai la ea.
Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Ghicegte! E nepoliticos. Nu cunosc. E curios. Nu cunosc. E invizibil. Nu cunosc. E invizibila. Cine: "el" sau "ea"? Eu te intreb: "El" sau "ea" e invizibil sau invizibila? Nu §tiu. E§ti un spiridu§ sau o vrajitoare? Eu sint eu.
Lecfia 6 Poate are nevoie de ajutor
Hanna ar dori sa afle cine e in camera 15, deoarece din camera se aude o voce puternica. Ea §tie ca in camera locuiegte o femeie singura.
Hanna: Buna, Andreas! Andreas: Buna, Ana. Ce mai faci? Hanna. Bine, (meet) la spune, cine e acum in camera 15? Andreas: Doamna Wimmer. De ce? Hanna: Vorbe§te mereu tare, insa e absolut singura.
Asculta!
Hanna §i Andreas trag cu urechea la u§a camerei ocupate de doamna Wimmer. Sose§te §i doamna Berger, §efa hotelului. Doamna Wimmer este o actrifa care i§i repeta rolul.
Doamna Wimmer: Nu! Nu! Acolo! Nu! Aid! Nu! In sus! Nu! Intr-acolo! Nu, nu, nu. Ajutor? Da! Ajutor? Da! Ajutor? Da! (Lini§te. Pauza.)
Hanna: Poate are nevoie de ajutor. Andreas: De ce n-o intrebi?
146
Hanna: Dar acolo atirna cartonasul "Va rog nu deranjafi!"
(Sosegte doamna Berger.)
Doamna Berger: Atunci nu deranjafi! Hanna. Ce se intimpla? Doamna Berger: Doamna Wimmer e actrifa. Hanna: Ah, a§a? Atunci totul e clar. §i cind pot deretica camera?
Andreas se inapoiaza la recepfie. Acolo il a§teapta un domn care are intilnire cu doamna Wimmer.
Andreas: Domnul Andreas
Domnul: Andreas:
Domnul:
Buna ziua. Pot sa va ajut? Am o intilnire cu doamna Wimmer. Ah, da, doamna Wimmer, camera 15. Telefonez imediat.
(Andreas telefoneaza la camera 15, dar nur raspunde nimeni.)
Imi pare rau. Nu raspunde. Nu infeleg. Nu pot s-o deranjez acum pe doamna Wimmer. Dorif i poate sa agteptaf i? Nu §tiu, nu §tiu... Ah, spunefi-i doamnei Wimmer ca o sun mai tirziu.
Lecjia 7 Avionul meu pleaca la ora noua
Un client cam nervos vrea sa comande pentru dimineafa urmatoare un taxi care sa-1 duca la aeroportul din Koln. Andreas il intreaba pentru ce ora sa comande taxiul.
Clientul: Andreas:
Clientul:
Andreas: Clientul:
Andreas: Clientul:
Andreas:
Ah, se poate fuma aid? Fire§te ca putefi fuma. Aici e o scrumiera. Ce pot face pentru dumneavoastra? Va rog comandaji un taxi pentru mine. Pentru mtine dimineafa. Cu placere. Pentru ce ora? A§adar, avionul meu pleaca la ora noua. De cit timp are nevoie taxiul? Aproximativ o ora. (Calculeaza timpul necesar, vorbind incet pentru sine.) Aha. O ora. La opt §i jumatate a§ dori sa fiu acolo, o ora drumul, a§adar §apte §i jumatate. (Tare) Comandafi va rog atunci taxiul pentru ora §apte. Emordine.
Ex a ascultat convorbirea si - spre nemulfumirea lui Andreas - il imita pe client.
Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Se poate cinta aid? Nu, asta n-ai voie. Se poate deranja aici? Ex, te rog, stai acum lini§tita!
Intre timp a sosit la recepjie o pereche, soj §i sojie, care vor sa fie treziji in dimineaja urmatoare la ora sapte.
Doamna: Buna seara. Andreas: Buna seara. Doamna: Ne puteji trezi miine dimineaja? Andreas: Cu placere. Cind? Domnul: La §apte si un sfert. Andreas: E in ordine. Va trezesc la sapte §i un sfert. Doamna: Muljumesc. Andreas: Noapte buna.
Lecjia 8 Sa nu faci asta!
Andreas e acasa. Cineaza §i asculta muzica, cind suna telefonul. Desi ii interzice lui Ex sa raspunda, ea se duce la telefon.
Ex: Andreas: Ex: Andreas: Ex:
Andreas:
Andreas, suna telefonul. (cu gura plina) Da, aud. (Telefonul continua sa sune.) Sa ridic eu? Nu! Sa nu faci asta! Asta fac eu insumi. (ridica receptorul) Alo, aici casa Schafer. Andreas? E aici. Sa-1 chem? (ii ia receptorul) Andreas Schafer.
La telefon e mama lui Andreas. Ii spune ca vrea sa-1 viziteze la sflr§itul saptaminii.
Doamna Schafer: Buna seara, baiete. Andreas: Buna seara, mamico! Ce mai faci? Doamna Schafer: Ia spune, cine era? Andreas: Ah, o prietena. Doamna Schafer: Asa? Ei, trebuie neaparat sa ne-o prezinfi. Andreas: Poftim? Doamna Schafer: Ei, n-am vrut sa spun asta. Asculta, vrem sa-fi facem o
vizita.
De§i Andreas lucreaza la sfir§itul saptaminii, parinjii sai vor sosi la Aachen la ora unu, cind Andreas termina serviciul.
Andreas: Foarte bine. Cind? Doamna Schafer: Acum, la sfir§itul saptaminii. Andreas: Pacat! Simbata trebuie sa lucrez. Doamna Schafer: Pina la ce ora lucrezi?
148
Andreas: Pinalaunu. Doamna Schafer: Ei, atunci se poate. A§adar venim simbata. La ora unu sintem
acolo. Andreas: Okay. Pe curind!
Lecjia 9 Pentru mine banane!
Andreas se uita in frigider sa vada ce trebuie sa cumpere §i constata ca frigiderul e complet gol.
Andreas: (furios) Gol! Complet gol! Ex: Andreas, ca s-a intimplat? E§ti furios? Andreas: Da! Nu! Iara§i e gol frigiderul. Ex: Atunci trebuie sa faci cumparaturi. Andreas: Asta §tiu §i eu! Liniste acum!
(Andreas noteaza ce trebuie sa cumpere, vorbind de unul singur)
A§adar Tmi trebuie piine §i unt. Ex: Piine §i unt, brinza §i salam. Andreas: Da, brinza §i salam si fructe. Ex: Pentru mine banane! Te rog! Andreas: Sa vedem. Insa acum vino! Mergem sa facem cumparaturi.
Intr-un supermagazin, Andreas cere vinzatoarei brinza §i salam.
Vinzatoarea: Andreas: Vinzatoarea: Andreas: Vinzatoarea: Andreas: Vinzatoarea: Andreas: Vinzatoarea: Andreas: Ex: Vinzatoarea: Andreas: Vinzatoarea:
Buna seara. Cu ce va servesc? Vreau pu{in salam. at? 150degrame. Altceva mai doriji? Da, o bucata de brinza. Ce fel de brinza doriri? Bergkase, va rog. Altceva mai doriji? Nu, asta e tot. (incintata) Masline! Sint masline! Pot sa gust una? Doriji §i masline? Nu, muljumesc. (incet, pentru sine) Ciudat. Ciudat.
Lectia 10 Tu vrei intotdeauna sa stii tot
Parinjii lui Andreas se due sa-1 ia de la hotel. Cu acest prilej fac cunogtinfa cu doamna Berger, §efa hotelului.
Andreas: Hallo, afi sosit! Ex: Cine?
Andreas: Parinfii mei. Iar tu stai te rog acum linistita! Domnul Schafer: Buna, baiete. Andreas: Buna, tata. Cum a fost calatoria? Doamna Schafer: Buna. Mulfumesc. Fara probleme.
(Se imbrafiseaza.) Andreas: Foarte bine. Sint gata. Mergem?
(Sose§te si doamna Berger.)
Doamna Berger: Buna ziua. Andreas: (facind prezentarile) Parinjii mei. Doamna Berger, §efa mea. Doamna Schafer: Imi pare bine, doamna Berger. Sper ca Andreas al meu nu va
face necazuri. Doamna Berger: Da' de unde! § tie sa faca de toate. E recepfionist, ziarist,
ventriloc. Doamna Schafer: Ce? E§ti ventriloc? Andreas: Nu mergem?
Doamna Schafer descopera la recepf ie o fotografie cu familia Berger. E un bun prilej de a-i pune doamnei Berger intrebari despre familia ei.
Doamna Schafer:
Doamna Berger: Doamna Schafer:
Doamna Doamna Doamna Doamna Doamna Doamna Andreas: Doamna
Berger: Schafer: Berger: Schafer: Berger: Schafer:
Berger:
Nu vreau sa fiu indiscreta, dar este, cu siguranfa, familia dumneavoastra. Nu-i asa? Da, asa e. Aici in fafa sint frafii mei. §i asta sint eu. Asta se vede imediat. Frafii dumneavoastra traiesc si ei la Aachen? Nu. Sora mea traieste la Miinchen. E casatorita acolo. §i fratele dumneavoastra? El e la Frankfurt. §i parinfii? Sint in Aachen? Nu. Sint morji amindoi. Ah, imi pare rau. Tu vrei intotdeauna sa stii tot. Dar e bine a§a!
Lecjia 11 Poate la teatru
Andreas §i parinfii sai stau la masa intr-o mica cafenea din Aachen si discuta ce-ar putea face dupa-masa.
Domnul Schafer: Ce facem deci astazi? Doamna Schafer: Astazi dupa-amiaza vreau neaparat sa fac §i cumparaturi.
150
Andreas: Doamna Schafer: Andreas: Domnul Schafer: Doamna Schafer: Ex: Andreas: Doamna Schafer:
Sa faci cumparaturi? Da, smt doar solduri. Exact. §i tu, tata? Eu as vrea sa vizitez Muzeul presei. §i vrem sa mergem, fire§te, §i la dom. Eu vreau la discoteca! Ex, taci din gura! Ah, asta a fost probabil prietena ta. Dar unde e?
Andreas propune sa se intilneasca cu tojii la ora §ase seara ca sa ia masa impreuna §i sa mearga poate dupa aceea la teatru.
Andreas:
Doamna Schafer: Domnul Schafer: Andreas:
Doamna Schafer: Andreas: Domnul Schafer: Doamna Schafer: Andreas:
La dom putem merge §i miine, dar Muzeul presei e deschis numai simbata. § i magazinele smt deschise numai astazi. E adevarat. Am o propunere. Tu, mamico, te duci sa faci cumparaturi. Eu merg cu tata la Muzeul presei. §i la ora §ase mergem impreuna sa luam masa. §i dupa aceea? Unde mergem dupa aceea? Poate la teatru? Da! Ideea e buna. Ce-ar mai fi, altceva? Uite, am un ziar.
Lecjia 12 Cu studiul e totul in ordine
Doamna Schafer pleaca la cumparaturi. Andreas §i tatal sau ramin la cafenea sa mai stea de vorba.
Doamna Schafer: Deci, pe curind. Andreas: Pa! Domnul Schafer: Pa! Ne vedem la sase. (Adresindu-se lui Andreas:) Ei, cum i{i
merge? Andreas: Multumesc, imi merge bine. §i voua? Domnul Schafer: Mamei li merge foarte bine. Andreas: § i fie? Domnul Schafer: §i mie. Insa am probleme. Andreas: Probleme? Domnul Schafer: (rizind): Da. Am probleme cu computerul. Andreas: Ai computer? In aceasta privinja pot cu siguranja sa te ajut. Domnul Schafer: Crezi? Andreas: Cu siguranja.
In partea a doua a convorbirii, domnul Schafer il intreaba pe Andreas cum merge cu invajatura §i cu serviciul.
Domnul Schafer: §i tu, Andreas? Cum stai cu studiile? Andreas: Cu studiul e totul in ordine.
Domnul Schafer: Ce faci acum? Andreas: Fac in curind un reportaj despre Aachen. Domnul Schafer: Asta e frumos. Ne trimiji §i noua reportajul? Andreas: Sigur ca da. Domnul Schafer: §i cum merge cu munca? Andreas: Bine. Munca imi place. Domnul Schafer: §i cu doamna Berger? Andreas: E intr-adevar foarte cumsecade. Domnul Schafer: Da, §i eu gasesc. Andreas: Mergem acum la Muzeul presei? Domnul Schafer: Da, cu placere.
Lecfia 13 O aveji §i in negru?
Doamna Schafer se afla Tntr-un magazin universal, unde e mare aglomerajie pentru ca e tocmai perioada soldurilor de sezon, cind multe confecfii se vind cu pref redus.
Domna Schafer: Vai, ce plin e! Anunj: la difuzor: Stimaji clienfi, va rugam acordafi atenjie §i ofertelor
noastre speciale de la parter! Bluze cu numai patru marci!
(Zgomot de voci)
Un barbat: Prima femeie: A doua femeie: Anunj la difuzor:
Un barbat:
Unde se poate plati? la uite, cum i{i place asta? la arata! Stimaji clienfi, va rugam acordaji atenfie §i ofertelor noastre speciale de la parter! Pulovere cu numai zece marci! Unde e casa aici?
Doamna Schafer: (pentru ea insa§i) Nu, pentru mine e prea plin.
Doamna Schafer pleaca la raionul confecfiilor de dama, unde marfurile se vind la pref normal. Cauta o fusta, dar nu §tie prea exact ce vrea.
Doamna Schafer: Vinzatoarea: Doamna Schafer: Vinzatoarea: Doamna Schafer: Vinzatoarea:
Domna Schafer: Vinzatoarea: Doamna Schafer: Vinzatoarea:
Ma puteji ajuta? Caut o fusta. Da, cu placere. Ce numar? 44. §i ce culoare? Ce culori aveji? Uitaji-va, avem aici una in galben. Asta e noua culoare de toamna. O, nu, galbenul nu-mi place. O aveji §i in negru? Un moment. Imi pare rau, nu mai avem decit numarul 42. E cu siguranja prea mica. Incercafi-o totusj! Acolo in spate e o cabina de proba.
152
Doamna Schafer Tncearca fusta, care Ti e Tnsa intr-adevar prea mica.
Doamna Schafer: Vinzatoarea: Doamna Schafer: Vinzatoarea:
Nu, e prea mica. Pacat. Mulfumesc. La revedere. La revedere.
Lecfia 14 Se zice ca e foarte interesanta
Andreas propune parinfilor sai sa mearga impreuna la spectacolul cu piesa "Mare si mic" de Botho Strauss. Doamna Schafer vrea sa stie ce semnificafie are titlul.
Andreas: La Teatrul orasenesc e o piesa de Botho Strauss: "Mare si mic". Domnul Schafer: Se zice sa e foarte interesanta. Doamna Schafer: Ce vrea sa Tnsemne asta, "Mare si mic"? Ex: Inseamna cum sint oamenii, mari sau... Doamna Schafer: (indignata) Cum sint oamenii? Mari sau mici? Andreas: Da' de unde! Nu asta inseamna! Doamna Schafer: (mereu indignata) Nu, categoric, asa ceva nu ma intereseaza! Domnul Schafer: "Mare §i mic" inseamna cum sint oamenii? Ex: Mari sau mici? Domnul Schafer: Cum gindesc ei? Ex: Mult sau pufin? Domnul Schafer: Cum acf ioneaza ei? Ex: Bine sau rau? Doamna Schafer: Sa fie oare interesant asta? Eu gasesc interesanta aceasta voce.
Cei trei se hotarasc sa vada "Opera de trei parale" a lui Bertold Brecht.
Andreas: Ex: Andreas: Doamna Schafer: Ex: Andreas: Doamna Schafer: Andreas:
Domnul Schafer: Andreas: Ex:
Ce parere avefi de asta? La opera e "Opera de trei parale" Ce inseamna "Opera de trei parale"? "De trei parale" inseamna "ieftin". la spune, cu cine vorbesti tu? Cu mine! Ex, te rog taci din gura! Nu te Tnjeleg, Andreas. Esti intr-adevar ventriloc? Nu. Iji explic mai tirziu. Mergem atunci la "Opera de trei parale". Da, cu placere. Cunoasteji cu siguranfa cintecul lui Mackie-§i§. (Cinta cintecul lui Mackie-§i§.)
153
Lecjia 15 Un barbat cu numele Mackie-§i§
Andreas telefoneaza la opera ca sa comande bilete pentru "Opera de trei parale".
O voce de femeie Andreas:
Femeia: Andreas: Femeia: Andreas: Ex: Femeia: Andreas: Femeia: Andreas: Femeia: Andreas: Femeia:
: Buna seara. Buna seara. Schafer. Mai sint bilete pentru "Opera de trei parale?" Pentru cind? Pentru asta-seara. Da, dar numai de 30 de marci. Iau trei bilete. Patru! Poftim? Doriji trei sau patru bilete? Nu. Am nevoie numai de trei. Cum va numiji? Schafer. Trebuie sa ridicafi biletele pina la §apte §i jumatate. Da, am sa le ridic. La revedere. La revedere.
Andreas da explicajii in legatura cu "Opera de trei parale".
Andreas:
Ex: Andreas:
Ex:
A§adar, acfiunea "Operei de trei parale" se petrece la Londra. E vorba de bandiji §i cergetori. §eful lor e un barbat cu numele Mackie-§is. Dupa cum arata §i numele, Mackie-§i§ are un cutit. Oricum. Primul cintec relateaza despre faptele lui Mackie-§i§. Un om e mort. Omul avea bani. Dar banii au disparut. Iar banii Ti are acum Mackie-§ig. Banditul.
Lecfia 16 Cineva a auzit ce-am spus
Andreas povestegte parinjilor sai cum a cunoscut-o pe Ex.
Andreas:
Doamna Schafer: Domnul Schafer: Andreas:
Povestea mea n-o s-o credeji, cu siguranfa. lata cum a fost: Eram acasa §i citeam o carte, cartea despre spiridugii din Koln. Faceau intotdeauna noaptea munca in locul oamenilor. Citeam agadar povestea si visam... §i atunci am spus tare: "A§ vrea §i eu un astfel de ajutor." Pe urma msa, pe urma mi-am spus: "Ei, oricum, a§a ceva nu exista." §i pe urma? Pst! Cineva a auzit ce-am spus.
154
Doamna Schafer: Andreas: Ex:
Ei, cine? Ex. §i a spus: Halo, aid sint!
Reacfia parinjilor lui Andreas e diferita. Doamna Schafer nu §tie ce sa creada, domnul Schafer Tntreaba daca Ex te e de vreun ajutor...
Ex: Doamna Schafer: Ex: Doamna Schafer: Ex: Domnul Schafer: Andreas: Ex:
Halo, aici sint! Unde? Unde e? N-o vad! Sint invizibila. §i vrei sa credem toate astea? Oricum! Ei, Andreas, §i te ajuta? (Isi drege glasul ezitind.) Da, foarte mult!
Lecfia 17 De unde vine numele "Aachen"?
Andreas face o lucrare pentru studiile sale de ziaristica: Interviaza trecatorii pe strada, intrebindu-i daca §tiu de unde vine numele "Aachen" §i ce inseamna.
Andreas: Primul trecator: Andreas: Al doilea trecator: Andreas: Al doilea trecator: Andreas: Al doilea trecator:
Scuzafi, va rog, as dori sa va intreb ceva. Imi pare rau, sint strain aici. Scuzafi, va rog, as dori sa va intreb ceva. Da. Ce anume? Ce parere avefi, ce inseamna numele Aachen? Aachen? Ce vrefi sa spunefi? Da, de unde vine numele Aachen? Nu, nu §tiu. Dumneavoastra §tifi?
Andreas se adreseaza acum unei tinere.
Andreas: Prima trecatoare: Andreas: Prima trecatoare:
Buna ziua. Am o intrebare. Da. Va rog. Ce inseamna numele Aachen? N-am idee. Nici nu ma intereseaza.
Q pereche mai in virsta da raspunsul corect.
Andreas: Al treilea trecator: Andreas: A treilea trecator: Andreas: A doua trecatoare: Al treilea trecator: A doua trecatoare:
Andreas:
Pot sa va intreb ce inseamna numele Aachen? Aachen? Aachen? Da, de unde vine numele Aachen? Odinioara erau romanii aici. Asa este. §i izvoarele existau la Aachen §i pe atunci. Exact: Iar cuvintul pentru "apa" era aqua. A§adar numele Aachen vine de la aqua §i inseamna "apa"? Da, aqua a fost primul nume al Aachenului.
155
Al treilea trecator: Asteptajji. Iar mai tirziu au fost vechii germani aici. Andreas: Ei au dat Aachenului numele ahha. A doua trecatoare: §i asta inseamna tot "apa"? Andreas: Da.
Lecfia 18 §tiu de la el
Andreas §i parinfii sai fac o plimbare prin ora§. In Aachen sint multe fintini, de exemplu fintina Elisei, a carei apa se poate bea.
Domnul Schafer: Ex: Andreas:
Ex: Doamna Schafer: Ex: Doamna Schafer: Andreas: Doamna Schafer: Andreas:
Doamna Schafer: Ex: Doamna Schafer: Andreas: Doamna Schafer Andreas:
Andreas, ne araji ora§ul? O, da! (facind pe ghidul): A§adar, dupa cum §tiji, Aachenul e un ora§ al apelor. "Aachen" inseamna "apa". De unde §tie? §tiu de la el. De la Andreas. Dar Aachenul nu e situat la mare. A§a e, insa Aachenul are foarte multe fintini. Apa se poate bea? In mod normal nu. Asta de aici e fintina Elisei, din anul 1827, iar apa ei se poate bea. As dori s-o gust. Insa are un gust oribil. De unde §tie? Eu i-am spus. (gusta apa): Puh, intr-adevar are un gust oribil. E insa foarte sanatoasa.
Cei trei i§i continua plimbarea, in cursul careia Andreas le arata parinfilor sai celebrul dom din Aachen. In acest loc s-a aflat odinioara resedinja imparatului Carol eel Mare.
Andreas: Domnul Schafer: Andreas: Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Ex: Andreas: Doamna Schafer: Domnul Schafer:
Poftiji. Acesta este domul! Aici era odinioara resedinfa lui Carol eel Mare, nu-i a§a? Exact. Carol eel Mare i§i avea aici regedinfa. Carol eel Mare? Era un imparat. §i de ce era in Aachen? Aachenul are foarte multe izvoare termale, iar apa lor era §i odinioara foarte placuta. Imi ara[i odata izvoarele? In regula, Ex, i{i promit. Iar eu a§ vrea acum sa intru in dom. Bine, asta facem acum.
156
Lecfia 19 Cum se vorbe§te cu un imparat?
Andreas ia un interviu fictiv imparatului Carol eel Mare, care a fost incoronat la Roma in anul 800.
Ex: Andreas: Ex: Andreas: O voce: Andreas:
Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Ex: Carol eel Mare:
Faci un interviu cu un imparat? Da, Tnsa stai linigtita! E§ti nervos? Clar. Cum se vorbe§te cu un imparat? Atenjie! Emisiuneaincepe. Buna ziua, dragi ascultatoare §i ascultatori. Astazi avem in studioul nostru un invitat: E aici Carol eel Mare. Bine afi venit! Buna ziua, tinere. Tocmai veniji dintr-o calatorie? Da, am fost la Roma. Sintefi acum §i imparat... Este o mare onoare pentru mine. Germanii va numesc "Carol eel Mare". Ah, da? E deci traducerea numelui "Carolus Magnus"? Exact. Iar francezii va numesc "Charlemagne". §i italienii "Carlo Magno". Poftim?
Andreas ii spune lui Carol eel Mare ca §i astazi este celebru la Aachen §i ca exista o fintina §i un premiu care ii poarta numele: Fintina Carol eel Mare §i premiul Carol eel Mare.
Andreas: Carol eel Mare:
Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare: Andreas: Carol eel Mare:
Cum va place Aachenul? Aachenul imi place mult, in special izvoarele. Caldura imi face bine. Iar dumneavoastra, de cind sinteji in Aachen? De un an. Cum e Aachenul astazi? Sinteti celebru §i astazi. Ah, da? La Aachen exista fintina Carol eel Mare... E o onoare pentru mine. Exista premiul Carol eel Mare... Premiul Carol eel Mare? Da, pentru unitatea Europei. Ah, Europa! (Incepe sa se entuziasmeze.) Aveam contacte bune in intreaga lume, Constantinopol...
Lecfia 20 Am rezervat o camera
Doamna Berger il intreaba pe Andreas cum a petrecut sfirgitul de saptamina impreuna cu parinfii. Andreas ii spune ca a vazut "Opera de trei parale".
Andreas: Doamna Berger:
Andreas: Doamna Berger: Andreas: Doamna Berger: Andreas:
Ex: Doamna Berger:
Ex:
Buna dimineafa, doamna Berger. Buna dimineaja, domnule Schafer. Ei, a fost frumos cu parinfii dumneavoastra? Da, mulfumesc. A fost foarte frumos. Ce-afi facut? Le-am aratat parinfilor mei Aachenul. §i? Le-a placut? Cred ca da. Am fost §i la teatru. Am vazut "Opera de trei parale". Eu nu! Ah, e din nou aid cea de-a doua voce a dumneavoastra! Ea n-a fost de faf a? Nu, dinpacatenu.
Sose§te un client care a rezervat o camera. Clientul s-a inselat insa asupra datei, rezervind camera pentru ziua urmatoare.
Andreas: Dumnul Muller: Andreas: Domnul Muller: Andreas:
Domnul Muller: Andreas:
Domnul Muller: Andreas: Domnul Miiller:
Andreas: Domnul Miiller:
Buna ziua. Buna ziua. Am rezervat o camera. Cum va numifi, va rog? Muller. Dr. Martin Muller. Ah da, am vorbit cu secretara dumneavoastra. Un moment va rog. (Andreas cauta in evidenfa rezervarilor.) Aici, camera 20. Insa a{i rezervat camera abia pentru miine. Din pacate, hotelul e astazi plin. Poftim? Imposibil! Trebuie sa fie o gre§eala. imi pare foarte rau, domnule doctor Muller. Am notat comanda dumneavoastra pentru 14. Pentru 14? Da. §i astazi e abia 13. Da, clar. §tiu §i eu asta. (Ofttnd:) 13 e zi cu ghinion. §i ce fac eu acum? A§teptaji, va rog, un moment. Ma due sa vorbesc cu §efa. Mulfumesc. (Pentru sine:) A§a ceva stupid!
Lecjia 21 Cum ajung la po§ta?
Domnul Muller vrea sa mearga la Centrul congreselor, Eurogress, din Aachen. Intrebindu-1 pe Andreas cum se poate ajunge acolo, domnul Muller se exprima insa inexact.
Andreas: Domnul Muller: Andreas: Domnul Muller: Andreas: Domnul Miiller: Andreas:
Buna dimineafa, domnule doctor Muller. Buna dimineafa. Af i dormit bine? Da, mulfumesc. Foarte bine. Spunefi-mi, cum ajung in centru? Dorif i desigur sa vedef i primaria §i domul? Nu, scuzafi-ma. Trebuie sa ma due la Centrul congreselor. A, a§a! Va referifi la Eurogress?
158
Domnul Muller: Da, exact. Trebuie sa ma due la Eurogress. Andreas: Nu e departe. Putefi merge cu autobuzul. Domnul Muller. A, nu! Comandaji-mi, va rog, un taxi. Andreas: Da, cu placere.
O doamna II intreaba pe Andreas cum se ajunge in Piafa teatrului.
Doamna. Vreau sa ajung in Piaja teatrului. Cum ajung acolo? Andreas: Nu e departe. Puteji merge pe jos. Doamna: Ce placut! Andreas: Mergeji mai Tntii la dreapta, apoi din nou la dreapta §i pe
tot drept. Ajungeji direct in Piaja teatrului. Doamna: Muljumesc.
Un tinar cauta un oficiu postal.
Tinarul: Cum ajung la po§ta? Exista una in apropiere? Andreas: Da. §ti(i drumul la gara? Tinarul: Da. Andreas: Atunci mergeji pur §i simplu la gara. Acolo e §i o po§ta. Tinarul: Muljumesc.
Iar invizibila Ex vrea sa se duca la coafor pentru a-§i coafa parul ei invizibil.
Ex: Andreas: Ex: Andreas:
Exista un coafor prin apropiere? Unde vrei sa mergi? La coafor. (ofteaza.)
Lecjia 22 Miercuri dimineafa la §apte
O clienta se pling lui Andreas ca dusul din camera ei e stricat.
Clienta: Andreas:
Hanna: Andreas:
Clienta: Andreas: Clienta:
Andreas:
Buna diminea{a. A§ dori sa vorbesc cu §eful. Buna dimineaja. Un moment, va rog. (Andreas se ridica §i striga) Doamna Berger! Hanna, doamna Berger e la tine? Nu. Avea dureri de dinji. E la dentist. (revine.) Imi pare rau. §efa nu e aici. Poate pot sa va ajut eu. Sper! Du§ul din camera mea e stricat. Scuzaji, n-am remarcat. A picurat toata noaptea. Iar dimineaja totul era complet ud. O anun{ pe §efa. Firegte, il punem in ordine.
Clienta: Sper! La revedere. Andreas: La revedere.
Dupa ce se Tnapoiaza, doamna Berger telefoneaza unei firme, cerind sa i se trimita de urgenja un instalator.
O voce de barbat: Doamna Berger:
Barbatul: Doamna Berger:
Barbatul: Doamna Berger: Barbatul: Doamna Berger:
Firma Moll. Buna ziua. Buna ziua. Berger, Hotel Europa. La noi s-a stricat un dus. Cind poate veni cineva? Un moment. Astazi e luni. Sa zicem vineri, la ora noua. O, nu. E mult prea tirziu. Nu se poate mai curind? E foarte urgent. Miercuri dimineafa la sapte. Nu se poate totu§i astazi sau miine? Ei bine, sa zicem miine, insa numai in cursul serii. E foarte amabil din partea dumneavoastra. Atunci, pe miine.
Lectia 23 Dar ce s-a intimplat?
Andreas telefoneaza, in fine, domnului Dr. Thiirmann, care 1-a invitat de multa vreme la Berlin. Cu acest prilej, Andreas afla ca Dr. Thiirmann va veni el la Aachen.
Dr. Thiirmann: Thiirmann. Andreas: Buna seara, domnule doctor Thiirmann. Aici e Andreas
Schafer de la Hotel Europa. Dr. Thiirmann: A, da. Buna seara, domnule Schafer. Andreas: Nu v-am mai telefonat de mult. Scuzafi, va rog. Dr. Thiirmann: E-n regula. Nu face nimic. Andreas: M-afi invitat la Berlin. Dr. Thiirmann: Da, a§a e. V-am invitat. Insa vin eu acum la Aachen. Andreas: Ce bine! La Hotel Europa este intotdeauna o camera libera
pentru dumneavoastra. Dr. Thiirmann: Stiu. Insa trebuie sa ma internez intr-o clinica. Andreas: Ah, imiparerau.
Dr. Thiirmann ii povesteste lui Andreas ca a avut un accident de ma§ina, dar ca nu s-a intimplat nimic grav.
Dr. Thiirmann: Am avut un accident. Andreas: Cu automobilul? Dr. Thiirmann: Da. Andreas: Vi s-a intimplat ceva? Dr. Thiirmann: Nu, n-a fost grav. Ex: Dar ce s-a intimplat? Dr. Thiirmann: Poftim? A fost vocea dumneavoastra?
160
Andreas: (Tncurcat) Nu. Dar ce s-a intimplat? Dr. Thiirmann: Veneam de la un prieten. §i mergeam acasa. §i pe urma... Ah,
dar pot sa va povestesc la Aachen. Andreas: Cu placere. Dr. Thiirmann: Facefi-mi o vizita. Sint la Clinica de reabilitare. Andreas: Va vizitez, cu siguranfa. Ex: §i eu. Dr. Thiirmann: Pe curind, la Aachen.
Lec|ia24 Amuitat
Andreas face o vizita domnului Dr. Thiirmann, care e internat Tntr-o clinica din Aachen. Dr. Thiirmann ti povestegte cum s-a petrecut accidentul.
(Andreas bate la u§a camerei doctorului Thiirmann.)
Dr. Thiirmann: Da. Poftim. Andreas: Buna ziua, domnule Dr. Thiirmann. Dr. Thiirmann: Buna ziua, domnule Schafer. Andreas: Cum o ducefi? Dr. Thiirmann: Bine. Foarte bine. Numai ca aici e cam plictisitor. Andreas: Cum s-a petrecut accidentul dumneavoastra? Dr. Thiirmann: Nu v-am povestit? Andreas: Ba da. Veneafi de la un prieten §i mergeafi acasa. Dar ce s-a
intimplat dupa aceea? Dr. Thiirmann: Am oprit la un semafor care era, firegte, pe ro§u. Andreas: §i pe urma? Dr. Thiirmann: Ma§ina din spatele meu a venit prea repede, conducatorul a
frinat prea tirziu si gata accidentul. Andreas: §i dumneavoastra? Ce vi s-a intimplat? Dr. Thiirmann: Nu mare lucru. Numai ca acum am adesea dureri de cap.
(Pauza) Da, asta a fost povestea mea.
Andreas il intreaba pe Dr. Thiirmann in ce consta tratamentul pe care-1 urmeaza la clinica. Ex se amesteca in discufie, atragind atenfia doctorului Thiirmann asupra ei.
Dr. Thiirmann: §i dumneavoastra? Cum va merge? Andreas: Mulfumesc, bine. N-am prea avut timp. Serviciul, studiul la
facultate, apoi au venit in vizita parinfii §i... Dr. Thiirmann: §i de aceea nu mi-afi telefonat? Andreas: Hm, nu. Am uitat. Imi pare foarte rau. Dr. Thiirmann: §tifi, m-afi dezamagit pufin. Ei, nu e grav. Andreas: Cum se trateaza aici durerile dumneavoastra de cap? Dr. Thiirmann: Mi se fac, firegte, multe masaje. §i apoi, izvoarele!
Caldura imi face bine.
Ex: Asta zicea §i Carol eel Mare. Dr. Thiirmann: Carol eel Mare? Eu nu aud prea bine, dar asta n-a fost vocea
dumneavoastra. Nu-i a§a, domnule Schafer? Andreas: Nu, n-a fost vocea mea. Ex: Eu am fost! Dr. Thiirmann: Cred ca §i dumneavoastra trebuie sa-mi istorisiji mie o
poveste.
Lecjia 25 Puteji sa-mi da|i si prosoape?
O clienta Tl roaga pe Andreas sa-i comande un taxi.
Clienta: Andreas: Clienta: Andreas:
imi pute|i comanda un taxi? Da. Cu placere. Pentru ce ora? Imediat, va rog. E in ordine. Va comand numaidectt.
Intr-o camera nu sint prosoape. Clientul o roaga pe doamna Berger sa-i trimita citeva.
Clientul: Scuzaji, putefi sa-mi daji §i prosoape? In baie nu sint. Domna Berger: Scuzafi, va rog. Astazi e mare agitafie. Camerista va aduce
prosoapele numaidecit. Hanna! Hanna! Hanna: Da? Doamna Berger: Ii aduci, te rog, domnului Braun §i prosoape? Hanna: O, am uitat. ii due imediat.
In fine, Andreas §i doamna Berger au timp sa vorbeasca despre Dr. Thiirmann.
Doamna Berger: Apropo, am vorbit la telefon cu domnul Dr. Thiirmann. Andreas: Da? La clinica e, pentru el, foarte plictisitor. Doamna Berger: Da, mi-a spus §i mie §i de aceea 1-am invitat pentru
duminica. Andreas: Ah, da? Doamna Berger: Facem Tnpreuna o calatorie cu vaporul. Nu vrefi sa venifi §i
dumneavoastra? Ex: O calatorie cu vaporul? Doamna Berger: Exact. Cea de-a doua voce a dumneavoastra poate §i ea sa
vina. Ex: Oricum! Andreas, te rog!
Lectia 26 Calatoria la Loreley e splendida
Andreas, doamna Berger, domnul Dr. Thiirmann §i Ex s-au intilnit la un debarcader de pe malul Rinului. Vor sa faca impreuna o calatorie pe Rin, un fluviu impunator ce trece §i prin Koln.
162
Andreas: Dar multa lume mai e aici! Dr. Thiirmann: Nu e de mirare, pe a§a o vreme. Andreas: Sa speram ca primim bilete. Doamna Berger: Cu siguranfa. (Oftind:) Ah, calatoria la Loreley e pur §i simplu
splendida. Ex: Loreley? O cunosc. (Visatoare:) Era foarte frumoasa. Dr. Thiirmann: (pentru sine) Iara§i aceasta voce... (catre Andreas) Asta n-a
fost vocea dumneavoastra, domnule Schafer, nu-i a§a? Doamna Berger: O, nu! A fost cea de-a doua voce a lui. Dr. Thiirmann: De unde vine aceasta voce? Doamna Berger: (ironic) Deh, asta e secretul domnului Schafer. (AdresTndu-se
parca lui Ex:) Ei, tu, secretule, cunosti si cintecul lui Loreley? Ex: Nu. Doamna Berger: Atunci asculta bine!
(Cinta cintecul lui Loreley.)
Vaporul trece acum prin dreptul stincii Loreley. Capitanul le povestegte pasagerilor legenda.
Capitanul: Iar acum, la dreapta, vedeji stinca Loreley. Priviti cu atenfie stincile. Acolo era Loreley. Era minunat de frumoasa. Mulfi, multi marinari au vazut-o, dar numai o data in viafa! Priviti cu atenjie stincile! Poate o zarifi.
Cu acest prilej, Andreas afla ca, potrivit altei legende, in pe§tera au locuit odinioara die Heinzelmdnnchen, spiridu§ii din Koln. Vrea sa stie ceva mai exact de la Ex, dar degeaba. Ex nu mai raspunde.
Capitanul: In stinca Loreley se afla odinioara o pe§tera. Acolo locuiau, se spune, spiridusii.
Andreas: Ex, §tiai asta? Ex: (i§i drege doar glasul.) Andreas: Ex, te-am intrebat ceva! Ex: (isi drege doar glasul.) Andreas: Ai fost §i tu acolo inainte? De acolo vii tu? Ex, tu ii cuno§ti pe
spiridu§i? (Ex nu raspunde.) Ex, unde e§ti? Ex, nu te aud! Ex! Doamna Berger: Ce se intimpla? Andreas: Cred ca Ex a plecat.
163
Worterverzeichnis Vocabular Vocabularul confine cuvintele noi din seria a doua. Cuvintele aparute in seria intii n-au mai fost, de regula, inciuse.
In legatura cu substantivele:
Substantivele sint inciuse cu articolul hotarit §i forma de plural, chiar daca forma de plural nu apare in lecfie: das Brot/-e. (-e este terminafia pluralului: das Brot/die Brote). Daca un substantiv ramine neschimbat la plural, in locul terminafiei pluralului apare semnul"—": der Kaiser/— (= derKaiser, die Kaiser). Substantivele fara indicafie privitoare la forma de plural nu au plural. De exemplu: das Obst.
In legatura cu verbele:
1. Dupa verbele cu altemanfa vocalica la persoanele a doua §i a treia singular, este indicata cealalta vocala: abnehmen/i = du nlnunst ab/er ninimt ab.
2. in dreptul fiecarui verb este indicat cazul determinantului urmator:
einkaufen + Akk. (= Akkusativ/acuzativ) Er kauft den Bergkase ein. helfen + Dat. (= Dativ/dativ) Helfen Sie mir bitte? erzahlen + Dat. + Akk. Erzahl mir eine Geschichte.
Cifra din paranteza indica lecfia in care cuvintul apare pentru prima oara.
der Abend/-e: am Abend (22) aber (conj.) (3) abholen + Akk. (15) abnehmen/i + Akk. (6) Achtung! (19)
die Ahnung/-en: keine Ahnung! (17) die AmpelAn (24)
an + Dat.: am Meer (18) am Wochenende (8)
angenehm (18) anrufen (23) aufsein: die Geschafte
sindauf (11) aussehen/ie (4)
das Auto/-s (23)
seara: in cursul serii, seara insa, dar a lua, a ridica a ridica (receptorul) Atenfie! banuiala, idee: N-am idee! Habar n-am! semafor la: la mare
la sfir§itul saptaminii placut a telefona a fi deschis: magazinele sint
deschise a arata, a parea automobil, ma§ina
164
der
die
der
der
das der der die
der die
der der
Bahnhof/die Bahnhofe (2) bald (12) Banane/-n (9) beachten + Akk. (13) bedeuten (14) beginnen (19) behandeln + Akk. (24) bei + Dat.: bei Schafer (8)
beim Zahnarzt (22) beide (4) bekommen + Akk.: Was
bekommen Sie? (9) Bergkase (9) berichten von + Dat. (15) beruhmt (19) Bescheid geben + Dat. (22) besonders (19) besuchen + Akk. (8) Bettler/- (15) billig (14) bis + Akk.: bis ein Uhr (8)
Bis spater! (12) bishalbacht(15)
bitten + Akk.: Ich bitte dich! (7) blofs: Sei bloJS still! (3)
(expresie idiomaticd) bremsen (24) bringen + Dat. + Akk. (25) Brot/- (9) Bruder/die Briider (10) Brunnen/- (18) BuchungAen (20)
Bus/die Busse (3) Butter (9)
Chef/-s(15) Computer/- (12)
da hinten(13) dabei sein (20) dahin: Wie kommen wir
dahin? (3) denken (14) denn: Wie komme ich denn ...
gara cunnd banana a acorda atenjie, a lua in seama a msemna, a semnifica a Tncepe a trata la: Casa Schafer (ca raspuns la telefon)
la dentist amindoi, amindoua, ambii, ambele a primi
Cu ce va servesc? Ce doriti? Bergkase (un sort de brinza) a relata despre celebru, celebra a anunfa, a da de stire indeosebi, in special a vizita cersetor ieftin pina, pina la: pina la ora unu
Pe curind! pina la sapte si jumatate
a ruga: Te rog! numai, doar: Stai linistit(a)! Taci din
gura! a frina a aduce, a duce piine frate fintina inregistrare, notare (a unei comenzi, rezervari etc.) autobuz unt
sef computer
acolo in spate a fi de faja acolo, intr-acolo: Cum ajung
acolo? a gindi
(21) (particuld de intdrire.X^um ajung...? deshalb (24) dich (7) (pronumepersonal
pentru acuzativ) diese Stimme (14) dir(12) (pronumepersonal
de aceea pe tine, te
aceasta voce tie, ifi
pentru dativ)
165
die
der
die
das die
die
das
der die
die die der
das die der der
der der
direkt(21) Disco = Discothek/-en (11) doch (5) (raspuns pozitiv la o
mtrebare negativa) Dom/-e(ll) dort (10) dran sein (5) Dreizehnte (20) dringend (22) dritte (3) diirfen: rauchen diirfen (7)
dumm: So etwas Dummes! (20) DuscheAn (22)
egal (3) EhepaarAe (4) Ehre/-n (19) einfach (2) Einheit: Einheit von Europa (19) einkaufen + Akk. (9) einmal (26) enttauschen + Akk. (24)
direct discoteca ba da
dom, catedrala acolo a fi la rind (aid:) ziua de 13
urgent al treilea, a treia a avea voie, a putea: a avea voie sa fumezi Asa ceva stupid! du§
egal, indiferent pereche casatorita, so{ §i sofie onoare, cinste simplu unitate: unitatea Europei a face cumparaturi, a cumpara odata a dezamagi
Erdgeschof5/die Erdgeschosse (13)parter erfreut (10) erklaren + Dat. + Akk. (14) erst: Heute ist erst der
Dreizehnte (20) erste(15) erzahlen + Dat. + Akk. (4) etwas (9) etwas anderes (5) etwas: ich mochte Sie etwas
fragen (17) euch (12) (pronumepersonal
pentru dativ§i acuzativ)
fahren/a (23) Fahrer/- (24) FahrtAen (10 falsch (5) FamilieAn (10) FarbeAn (13) FelsenA (26) die Firma/die Firmen (22) FlugzeugAe (7) FrageAn (17) FranzoseAn (19) FreitagAe (22) fremd (2) FreundAe (2) FriseurAe (21)
incintat, bucuros a explica abia: Astazi e (de-)abia
(ziua de) 13 primul, prima, intTiul, intTia a povesti, a istorisi ceva, pujin altceva ceva: A§ dori sa va
Tntreb ceva. voua, va, pe voi, va
a merge (cu un vehicul) conducator auto, §ofer calatorie gre§it, fals familie culoare stinca firma avion Tntrebare francez vineri strain, straina prieten frizer, coafor
166
friih (7) friiher (17)
der Fuls/die Fijfse: zu Fufs (21) ganz: ganz in der Nahe (2)
Das ist ganz einfach. (2) die ganze Nacht (22)
gar: gar nicht (18) (particula de intdrire:)
der Gast/die Gaste (4) geben/i + Dat. + Akk.
jemanden einen Namen geben (17) Gibt es hier?... (2) (expresie idiomatica)
gefallen/a + Dat. (12) gehen
Das Flugzeug geht um 7. (7) Wie geht's mit... + Dat. (12)
gelb (13) gerade: Was machst du gerade?
(12) gerade von einer Reise kommen (19) Sie sehen nicht gerade... aus (4)
geradeaus (2) der Germane An (17) (la pi.) das GeschaftAe(ll) die GeschichteAn (16) die Geschwister (plural) (10)
Gnadige Frau (2) (aid ironic) das Gramm (9) der GroschenA (14)
grofs (14) die GrofseAn (13)
gut(14) Alles Gute! (26) Na gut! (3) guttun (19)
halb: halb acht (7) halten/a (3) handeln (14) handeln von + Dat. (15)
das Handtuch/die Handtiicher (25) hangen: Das Schild hangt da. (6) heils (18) helfen/i + Dat. (2)
die HerbstfarbeAn (13) herkommen (26) Herzlich willkommen! (1)
de dimineafa, devreme odinioara picior: pe jos foarte: foarte aproape, chiar in
apropiere E foarte simplu. tot, intreg: toata noaptea
(absolut) de loc client a da
a da cuiva un nume
Exista aid ...?
a-i placea a merge
Avionul pleaca la §apte. Cum merge cu ...?
galben, galbena tocmai: Tocmai faci...
a sosi tocmai dintr-o calatorie
Nu aratati tocmai... drept inainte germanic, vechii germani magazin, pravalie poveste fra{i si surori Stimata doamna! gram para, gro§, moneta de zece pfenigi mare numar, marime (la imbracaminte) bun, bine
Toate cele bune! Ei, bine! a face bine
jumatate: gapte §i jumatate aopri a acfiona, a proceda a fi vorba de prosop a atirna: Acolo atirna cartonagul. foarte cald(a), fierbinte a ajuta culoarea de toamna (la moda) a veni incoace, a proveni Bine-ati venit!
167
heute: heute nachmittag (11) heute abend
Hilfe brauchen (6) die Hilfe/-n
Hilfe sein (16) hinten: da hinten (13) hinter + Dat. (24) hoffen + Akk.: Das hoffe ich. hoffentlich (10) (expresie
idiomatica)
astazi: astazi dupa-masa asta-seara
a avea nevoie de ajutor ajutor a fi de ajutor in spate: acolo in spate in spate, la spate
(22) a spera: Sper (asta). sa speram ca
die
der die
das der der
das der der die die
die
der der die
der
die
HohleAn (26) holen + Akk. (+ Dat.) (8) Hor doch mal! (6) HorerA (4) H6rerin/-nen (4) Ihnen (2) (dativ) im = in dem (14)
in + Akk. (11) in: in Gelb/in GrofSe 42 (13) indiskret (10) ins = in das: ins Theater (11)
interessieren + Akk. (14) InterviewAs (19) Irrtum/die Irrtumer (20) Italiener/- (19) ja: Sie haben ja recht. (4) JahrAe (18) JungeAn (8) Kaiser/- (18) Karte/-n(15) KasseAn (13) klar: Dann ist alles klar. (6) klein(13) klingeln (8) KlinikAen (23) kommen (23) KongrefS/die Kongresse (21) KonigAe (4) K6nigin/-nen (4) konnen (2)
jemanden helfen konnen (2) etwas kann charmant sein (5) telefonieren konnen (2)
KontaktAe gute Kontakte haben (19)
Kopfschmerzen (plural) (24) krachen (24)
pestera a chema Asculta! ascultator ascultatoare dumneavostra, va contopirea prepozifiei in cu articolul dem in in: in galben / numarul 42 indiscret(a) contopirea prepozifiei in cu articolul das a interesa interviu gregeala, eroare italian particula de intdrire: Avefi dreptate an baiat imparat bilet de intrare casa (de bani) clar: Atunci totul e clar. mic, mica a suna clinica a veni congres rege regina a putea
a putea ajuta pe cineva ceva poate fi fermecator a putea telefona
contact a avea contacte bune
dureri de cap a pocni, a trozni
der Kiihlschrank/die Kiihlschranke (9) frigider
168
der Kummer(lO) der Kunde/-n (4)
lange (23) langweilig (24) laut (3) leben (in + Dat.) (10) leid tun + Dat.
Es tut mir leid. (3) liegen
Das liegt sehr zentral. (3) am Meer liegen (18)
links (2) los sein
Heute ist viel los. (25) Was ist los? (6)
machen Was macht dein Studium. (12) Das macht nichts! (23) etwas fur jemanden machen (16)
mal: Mai sehen. (9) man (7)
die MassageAn (24) das MeerAe (18)
meinen Ich meine etwas anderes. (5) Ich mein's ja nicht so! (8)
merken + Akk. (22) das MesserA (15)
mir (2) (pronume personal pentru dativ)
der MittwochAe (22) Moment mal! (3)
der MontagAe (22) morgen: morgen fruh (7) morgens (22)
das Museum/die Museen (11) mussen (8)
die MuttiAs (8)
nach: Viertel nach acht (7) nach Hause (4)
die Nacht/die Nachte (22) nachts (16)
die Nahe: in der Nahe (2) naJS (2) nennen
Die Deutschen nennen Sie ... (19)
nervos (19)
necaz, suparare client
(de) multa vreme, de mult plictisitor, plicticos zgomotos atrai a-i parea rau
Imi pare rau. a fi situat, a se afla, a se gasi
E (situat) foarte central. a fi situat la mare
la stinga a se Tntimpla
Astazi e mare agitajie. Ce se Tntimpla?
a face Cum stai cu studiile (cu mvajatura)? Nu face nimic! a face ceva pentru cineva
o data: Sa vedem. se, cineva, lumea, oamenii masaj mare a se referi la, a gindi, a crede
Ma refer la altceva N-am vrut sa spun asta.
a remarca, a observa cufit, §i§ mie, imi
miercuri Un moment! luni miine: miine dimineafa dimineaja, in cursul diminetii muzeu a trebui, a fi necesar mamica
dupa: opt §i un sfert (un sfert dupa opt) acasa, spre casa
noapte noaptea, in cursul nopfii apropiere, vecinatate: in apropiere ud, umed a numi
Germanii va numesc
nervos, nervoasa, emofionat(a)
169
die
das
die die die
die der
die der
der
die
das der
die
die
der der
der
die
nichtwahr(18) nie: nie wieder (26) normalerweise (18) notieren + Akk. (20) null (1) Nummer: der Bus Nummer 40 (3) nun (23)
Obst (9) oft (24) OliveAn (9) OperAn (9) Ordnung
Geht in Ordnung! (7) in Ordnung bringen (22)
passieren + Dat.
Was ist passiert? (23) PensionAen (3) Platz/die Platze
der Theaterplatz (21) Post (21) PreisAe: der Karlspreis (19) probieren (9) Probleme haben mit + Dat. (12) Pullover/- (13)
QuelleAn (17)
raten/a + Akk. (5) Rate weiter! (5)
Rathaus/die Rathauser (21) RauberA (15) recht haben (4) rechts (2) reden: mit + Dat. reden (20) ReiseAn (19) reservieren (20) ResidenzAen (18) richtig (5) Rock/die Rocke (13) R6mer/-(17) rot (24) Ruhe: Ruhe jetzt! ruhigCadj.)
SamstagAe (8) samstags (11) (adverb) SchauspielerinAnen (6) scheulslich (18) schicken + Dat. + Akk. (12)
Nu-i asa? niciodata: nu se va mai repeta niciodata in mod normal anota zero numarul: autobuzul numarul 40
acum
fructe adesea maslina opera ordine
E in ordine! a pune in ordine
a se intimpla Vi s-a intimplat ceva?
Ce s-a intimplat? pensiune piafa
Piaja teatrului po§ta premiu: premiul Carol eel Mare a gusta a avea probleme cu ... pulover
izvor
a ghici Ghicegte mai departe!
primarie bandit a avea dreptate la dreapta a vorbi: a vorbi cu ... calatorie a rezerva regedinja exact, corect fusta roman ro§u, rogie lini§te: Linigte acum! lini§tit, lini§tita
simbata simbata, in fiecare simbata actrija oribil a trimite
170
das der die das
der
die
die
die
das der
das
die das
die das
das das die
die das
SchiffAe (25) Schiffer/- (26) SchiffsfahrtAen (25) SchildAer (6)(aid:) schlecht (14) Schlulsverkauf(ll) schmecken (18) schnell (24) schon (20) schwarz (13) Schwester/-n (10) seit + Dat. (19) (temporal) SekretarinAnen (20) selbst
das mache ich selbst (8) das weilS ich selbst (9)
SendungAen (19) (radio) sofort (6) sollen
Das sollst du nicht! (8) Das sollen wir glauben? (16) Das soil interessant sein. (14)
SonderangebotAe (13) SonntagAe (25) sonst:
Bekommen Sie sonst noch etwas? (9) Was gibt es sonst noch? (11) Wer denn sonst? (4)
spat (22) spater (6) spater: bis spater! (12) SpielAe (5) spielen in + Dat. (15) sprechen/i iiber + Akk. (4) Stadt/die Stadte (18) StadttheaterA (14) stehen (26)
Da stehen viele Leute. storen + Akk.
Bitte nicht storen! (6) StrafieAn (2) StiickAe (14)
das Stuck Kase (9) StudioAs (19) Studium/die Studien (12) StundeAn (7)
TatAen (15) TelefonAe (2) telefonieren (2)
vapor, vas, nava marinar calatorie cu vaporul cartona§ rau, rea solduri de sezon a avea gust repede frumos, frumoasa negru, neagra sora de, din, de la secretara Tnsumi, insuji, insusi etc.
(Asta) fac eu insumi. (Asta) §tiu si eu.
emisiune imediat, numaidecit a trebui, a se cuveni
S3 nu faci asta! Vrei sa credem toate astea? Se zice ca e interesant(a)
oferta speciala, sold duminica altfel
Altceva mai doriji? Ce mai este, altceva? Cine altul?
tirziu mai tirziu mai tirziu: Pe cunnd! joe (aid:) a avea loc la ... a se petrece la a vorbi despre ora§ teatru ora§enesc a sta (in picioare)
E multa lume aid. a deranja
Va rog nu deranjaji! strada (aid:) piesa de teatru
bucata de brinza studio studiu ora
fapta telefon a telefona
171
das
die die
die
der
der
die
der
die das
der
Theater/- (1) tot (10) total: total leer (9) traumen + Akk. (16) tropfen (22) tun
Was kann ich fur Sie tun? (2) Es tut mir leid. (3) guttun (19)
iiber + Akk. (12) uberhaupt
Darf man hier uberhaupt rauchen?(7)
Ubersetzung/-en (19) UhrAen (7) um: um neun Uhr (7) UmkleidekabineAn (13) unbedingt (8) Unfall/die Unfalle (23) ungefahr (7) ungliicklich (4) Ungllickstag (20) unmoglich (4) uns (7) (pronumepersonal
pentru dativ) unzufrieden (3) Verabredung/-en (6) vergessen/i (24) versprechen/i + Dat. + Akk. (18) viel: viel zu spat (22) viertel: Viertel nach acht (7) vierzehn
Heute ist der Vierzehnte. (20) von + Dat.: berichten von (15)
handelnvon(15) wissen von (18)
vorne (10) Vorschlag/die Vorschlage (1) vorstellen + Dat. + Akk (8) Wann? (6) Warme (19) Wasser/- (17) wecken + Akk. (7) WegAe (21) weit (21)
teatru mort total: complet gol a visa a picura a face:
Ce pot face pentru dumneavoastra? Imi pare rau. a face bine
despre, in legatura cu in general, mai ales, intr-adevar
Se poate fuma aici?
traducere ora la: la ora noua. cabina de proba neaparat, necondijionat accident aproximativ, circa nefericit(a) zi cu ghinion imposibil(a) noua, ne
nemulfumit(a)
intilnire auita a promite mult: mult prea tirziu sfert: opt si un sfert paisprezece
Astazi este paisprezece. de: a relata despre
a fi vorba de (despre) a sti de (despre)
in fafa propunere a prezenta
Qnd? caldura apa a trezi drum departe
welch-: Welche GrolSe/Farbe? (13) care, ce: Ce numar? Ce culoare? Welchen Kase? (9) Ce fel de brinza?
die Welt: die ganze Welt (19) lume: intreaga lume wem? (14) cui? wenig (14) pujin
172
das
das
das das die
der die
die das
das
wenig Zeit haben (24) Wetter/- (26) Wieso? (4) Wieviel? (9) WochenendeAn (8) wohin? (11) wollen (10) Wort/die Worter (17) Wunder/-: kein Wunder! (26) Wurst/die Wiirste (9) wiitend (9)
Zahnarzt/die Zahnarzte (22) Zahnschmerzen (plural) (22) zeigen + Akk. + Dat. (18) Zeitung/-en(ll) Zeitungsmuseum (11) zentral (3) Zentrum/die Zentren (21) zu + Dat.: zu mir (23)
zum/zur(21)
a avea pufin timp vreme De ce? Cum a§a? Cit? sfirgitul saptaminii, week-endul incotro? unde? a vrea, a voi, a intenfiona cuvmt minune, miracol: Nu e de mirare! salam furios, furioasa
dentist dureri de dinji a arata, a indica ziar Muzeul presei central centru la, spre, catre: (aid:) acasa
contopirea prepozifiel zu
zu Fuls (21) zu laut (3) (particula)
zufrieden (4) zuhoren + Dat. (8) (zugehort) zweite: die zweite StralSe (2)
cu articolele dem/der pe jos prea zgomotos
muljumit(a) a asculta al doilea, a doua: a doua strada
Lista de verbe si participii n
Lista urmatoare cuprinde toate verbele aparute in seriile intii (= I) §i a doua (= II) ale cursului de limba germana. Alaturi de infinitiv este indicat intotdeauna participiul II, chiar daca nu apare in lecjii. in paranteza este indicata seria §i lecfia in care apare pentru prima data verbul(nu participiul!).
Participiul II se utilizeaza pentru formarea perfectului. Perfectul celor mai multe verbe se formeaza cu verbul auxiliar haben. Daca in dreptul verbului nu se indica verbul auxiliar, inseamna ca perfectul lui se formeaza cu verbul auxiliar haben. In dreptul verbelor al caror perfect se formeaza cu sein, verbul auxiliar este indicat in felul urmator: fahren- gefahren <sein>.
Verbele modale (diirfen, konnen, mogen, milssen, sollen, wollen) se folosesc foarte rar la perfect. Ele sint totusi incluse pentru ca lista sa fie completa.
abholen - abgeholtQl, 15) abnehmen - abgenommen (11,6) abreisen - abgereist (I, 26) <sein>
a lua, a ridica a ridica a pleca (in calatorie), a porni la drum
anaifen arbeiten aussehen
beachten
bedeuten beginnen behandeln bekommen berichten bestellen besuchen bezahlen bitten bleiben brauchen bremsen bringen
denken diirfen
einkaufen einladen enttauschen erklaren erzahlen essen
fahren
finden fragen
geben gefallen gehen glauben
haben halten handeln hangen heifsen helfen hoffen holen horen
interessieren
kennen klingeln
174
- angerufen (1,26) - gearbeitet (1,6) - ausgesehen (11,4)
- beachtet (11,13)
- bedeutet (11,14) - begonnen (11,19) - behandelt (11,24) - bekommen (11,9) - berichtet (11,15) - bestellt (1,24) - besucht (11,8) - bezahlt(I,18) - gebeten (11,7) - geblieben (1,10) <sein> - gebraucht (1,6) - gebremst (11,24) - gebracht (11,25)
- gedacht (11,14) - gedurft (11,7)
- eingekauft (11,9) - eingeladen (1,26) - enttauscht (11,24) - erklart (11,14) - erzahlt (11,4) - gegessen (1,24)
- gefahren(I,18)<sein>
- gefunden(I,17) - gefragt(I,10)
- gegeben (11,2) - gefallen (11,12) - gegangen (1,21) <sein> - geglaubt(I,12)
- gehabt(I,18) - gehalten (11,3) - gehandelt (11,14) - gehangen (11,6) - geheilsen (1,4) - geholfen (11,2) - gehofft (11,22) - geholt(II,8) - gehort(I,15)
- interessiert (11,14)
- gekannt (1,11) - geklingelt (11,8)
a telefona, a chema la telefon a munci, a lucra a arata, a parea
a acorda atenfie, a lua in seama a insemna, a semnifica a incepe a trata a primi a relata a comanda a vizita a plati a ruga a ramine a avea nevoie a frina a aduce, a duce
a gindi a avea voie, a putea
a face cumparaturi, a cumpara a invita a dezamagi a explica a provesti, a istorisi a minca
a se duce, a merge (cu un vehicul) agasi a intreba
a da a-i placea a merge a crede, a presupune
a avea aopri a acfiona, a proceda a atirna a se numi a ajuta a spera a chema a asculta, a auzi
a interesa
a cunoaste asuna
kommen konnen krachen
leben lesen lieben
liegen machen meinen
merken mitkommen mogen miissen
nehmen nennen notieren
passieren probieren putzen
raten rauchen recherchieren reden reservieren
sagen
schauen schicken schlafen schmecken schreiben
sehen sein singen sollen
spekulieren spielen
sprechen
stehen storen studieren
- gekommen (1,8) <sein> - gekonnt(II,2) - gekracht (11,24)
- gelebt (11,10) - gelesen (1,23) - geliebt(I,l6)
- gelegen(I,15) - gemacht(I,6) - gemeint(I,12)
- gemerkt (11,8) - mitgekommen (1,26) <sein> - gemocht(I,4) - gemufst (11,8)
- genommen(I,l6) - genannt (11,19) - notiert (11,20)
- passiert (11,23) <sein> - probiert (1,16/11,9) - geputzt(I,ll)
- geraten(II,5) - geraucht(I,ll) - recherchiert (1,6) - geredet (11,20) - reserviert (11,20)
- gesagt(I,5)
- geschaut(I,17) - geschickt (II, 12) - geschlafen(I,19) - geschmeckt (11,18) - geschrieben (1,6)
- gesehen(I,l6) - gewesen (1,3) <sein> - gesungen(I,ll) - gesollt (11,8)
- spekuliert (1,22) - gespielt(I,15)
- gesprochen (1,20)
- gestanden (11,26) - gestort(I,23) - studiert (1,6)
a veni a putea a pocni, a trozni
a trai aciti a iubi, a fine la
a sta, a se afla a face a gindi, a crede, a fi de parere a remarca, a observa a insofi, a veni cu cinev; a dori a trebui, a fi necesar
a lua anumi a nota
a se intimpla a incerca, a proba a curaja
a ghici afuma a cerceta, a ancheta a vorbi a rezerva
a spune
a privi, a se uita a trimite a dormi a avea gust a scrie
a vedea afi a cinta a trebui, a se cuveni
a specula a (se) juca, a cinta la un instrument a vorbi
a sta (in picioare) a deranja a studia
suchen
telefonieren traumen tropfen tun
uberlegen
vergessen verkaufen versprechen verstehen vorstellen
warten wecken wiederkommen wissen wohnen wollen
zeigen zuhoren
- gesucht (1,16)
- telefoniert (11,2) - getraumt(II,l6) - getropft (11,22) - getan(I,20)
- iiberlegt (1,26)
- vergessen (11,24) - verkauft(I,15) - versprochen (11,18) - verstanden(I,21) - vorgestellt (11,8)
- gewartet (1,8) - geweckt (11,7) - wiedergekommen (1,20) <sein> - gewufst(I,18) - gewohnt(I,9) - gewollt (11/10)
- gezeigt(I,l6) - zugehort (11,8)
a cauta
a telefona a visa a picura a face
a reflecta, a chibzui
auita a vinde a promite a Tnjelege a prezenta
a agtepta a trezi a se intoarce, a reveni a§ti a locui a vrea, a voi, a intenjiona
a arata a asculta
176
top related