5 plancha de vapor sdb 2000 a1 ferro da stiro a vapore · pdf fileplancha de vapor...
Post on 10-Feb-2018
217 Views
Preview:
TRANSCRIPT
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2
Plancha de vaporInstrucciones de uso
Steam IronOperating instructions
Ferro de engomar a vaporManual de instruções
Ferro da stiro a vaporeIstruzioni per l‘uso
Plancha de vapor SDB 2000 A1Ferro da stiro a vapore
DampfbügeleisenBedienungsanleitung
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:32 Uhr Seite 1
e
w
t
y
u
io
aq
w
s
d
SDB 2000 A1
q
r
CV_54335_SDB2000A1_LB5.qxd 05.07.2010 13:33 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINAIndicaciones básicas de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Antes de usarlo por primera vez 3
Elementos de operación 3
Manejo 4Rellenar con agua del grifo ............................................................................................................4
Conectar y planchar 4
Planchado a vapor 5
Planchar con chorros de vapor 5
Apoyar provisionalmente la plancha de vapor 5
Poner la plancha de vapor fuera de servicio 5
Función anti-goteo 5
Limpieza 5Función autolimpieza .......................................................................................................................5
Carcasa .............................................................................................................................................6
Piezas de metal ................................................................................................................................6
Solucionar funciones de fallo 6
Datos técnicos 6
Evacuación 6
Garantía y servicio 7
Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar elaparato a terceras personas!
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 1
- 2 -
PLANCHA DE VAPOR
Indicaciones básicas de seguridad
Peligro de incendios!• Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuan-
do este caliente.• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-les o mentales, así como su falta de conocimien-tos o de experiencia, les impida hacer un usoseguro del mismo si no están bajo vigilanciapor una persona encargada de su seguridad ohayan sido instruidos como utilizar el aparatocorrectamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No ponga nunca sus manos debajo del chorrode vapor o sobre piezas metálicas calientes.
• Durante su utilización no deberá abrir el depósi-to de agua. Deje que se enfríe previamente laplancha de vapor y extraiga la clavija de red dela base de enchufe.
Peligro de incendio!• No deje nunca la plancha de vapor caliente o
encendida desatendida.• Guarde la plancha de vapor solo en estado frío. • Planche sólo conforme a las indicaciones de cui-
dado indicadas y con las graduaciones de tem-peraturas adecuadas al material. En caso distin-to podría estropear la ropa. Si desconoce lasindicaciones de cuidado de las prendas, co-mience con la graduación de temperatura másbaja.
• Coja la plancha de vapor sólo por el asa cuan-do este caliente.
• No deje nunca que los niños use la plancha devapor.
• Coloque la plancha sobre una superficie establetermorresistente.
• Utlice la plancha sólo sobre una superficie esta-ble termorresistente tales como por ejemplo unamesa de planchar
Peligro por descarga eléctrica!• La tensión de la fuente de corriente debe coinci-
dir con las especificaciones de la placa indicadora del aparato.
• Haga que el servicio técnico de atención alcliente revise y repare las líneas de alimentacióno los aparatos que no funcionen correctamenteo que estén dañados.
• En caso de averiarse la clavija o el cable dered, encargue su reparación de forma inmediataa un técnico autorizado o al servicio de asisten-cia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Tire siempre sólo de la clavija de red y nuncadel cable.
• No doble o aplaste el cable de red y coloquelode modo que no pueda entrar en contacto consuperficies calientes o que pueda pisarlos o quese pueda tropezar sobre el.
• Antes de limpiarla, reponerle agua del grifo ydespués de cada uso, deberá extraer la clavijade red.
• Desenrolle el cable por completo antes de conectar el cable de red y no utilice cables deprolongación.
• No toque nunca la clavija de red o el cable conmanos húmedas.
• No introducir nunca la plancha de vapor en unlíquido ni tampoco dejar que entre en contactolíquidos con la carcasa de la plancha. No expo-ner el aparato a ninguna humedad ni utilizarlo ala intemperie. Si por circunstancias si penetraselíquido dentro de la carcasa del aparato, retirela clavija de red del aparato de la base de en-chufe y deje que lo repare personal especializado calificado para ello.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 2
- 3 -
• No utilice la plancha de vapor en las proximida-des de agua tales como en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Lasproximidades del agua supone un riesgo aunque este desconectado el aparato.
• No debe abrir la carcasa de la plancha de vapor. Deje reparar la plancha de vapor defectuosa por personal especialista calificado.
• Si se ha caida la plancha, se aprecian daños vi-sibles o se encuentra inestanca, no continúeusandola.
Atención!• En caso de que en las indicaciones de cuidado
de su prenda exista una prohibición de plancha(Símbolo ), no deberá planchar la prenda.Por lo contrario podría destruir la prenda.
• El depósito de agua deberá rellenarlo única-mente con agua del grifo. Por lo contrario dañaría su plancha de vapor.
• No debe limpiar la plancha de vapor con disolventes, alcohol o productos de limpieza abrasivos. Por lo contrario podría dañarla.
Uso conforme al previsto
La plancha de vapor está destinada exclusivamenteal planchado de ropa. Sólo podrá utilizarla en locales cerrado y para uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considera no conforme alo previsto.
Volumen de suministro
Plancha a vaporDosificadorInstrucciones de uso
Antes de usarlo por primeravez
• Extraiga la plancha de vapor de su embalaje.• Retire la pegatina y las partes de folio de la
suela deslizante r de la plancha de vapor.
Atención!Las bolsas de plástico pueden resultar peligrosas.Para evitar cualquier riesgo de asfixia, mantengaesta bolsa fuera del alcance de los niños.
• Inserte la clavija de red en la base de enchufede red de 220 - 240 V~/50 Hz.
• Mantenga la plancha de vapor horizontal.• Ajuste el selector de temperatura a en la
posición „MAX“.• Precaliente la plancha de vapor durante
algunos minutos a la graduaciónmás alta.• Accione varias veces la tecla para el chorro de
vapor i.• Planche tejido que ya no utilice con el fin de
eliminar las impurezas de la suela deslizante r.
Elementos de operación
Fig. 1
q Guía de cable móvil
w Testigo de control para la temperatura
e Pie de apoyo
r Suela deslizante
t Boquilla de agua
y Apertura de llenado del depósito de agua
u Regulador para la cantidad de vapor
i Tecla para el chorro de vapor
o Tecla para el rociador
a Selector de temperatura
s Asa
d Vaso graduado
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Rellenar con agua del grifo• Coloque la plancha de vapor en estado frío
horizontalmente sobre la suela deslizante r.• Abra la apertura de llenado para el depósito de
agua y.• Llene el vaso graduado d con agua del grifo
hasta llegar como máximo hasta la marca de"MAX" del depósito de agua.
AdvertenciaSi el agua corriente de su lugar de residencia esmuy dura, es recomendable mezclarla con aguadestilada. De otro modo podrían calcificarse rápida-mente las boquillas de la función de chorro de vapor. Para prolongar la función de chorro de vapor enóptimo estado, mezcle el agua corriente con aguadestilada según la tabla.
Puede informarse sobre la dureza del agua en lacentral de abastecimiento de agua local.
• Cierre la apertura de llenado para el depósitode agua y hasta que escuche un "Clic".
Dureza delagua
Aporte de aguadestilada al aguacorriente
muyblanda/blanda
0
media 1: 1
dura 2: 1
muy dura 3: 1
Conectar y planchar
El planchado en seco sin vapor puede realizarlocon todas las temperaturas. El planchado a vaporsólo se puede realizar a partir de la graduación 2(••), sin embargo aconsejamos el planchado a vapor a partir de la graduación 3 (•••) ya queestá graduación tiene la temperatura óptima parala generación del vapor. • Inserte la clavija de red en la base de enchufe
de red de 220 - 240 V~/50 Hz.
Atención!En caso de que en las indicaciones de cuidado desu prenda exista una prohibición de plancha (Sím-bolo ), no deberá planchar la prenda. Por locontrario podría destruir la prenda.
• Compruebe las indicaciones de cuidado de lasetiquetas en las prendas y si es o con que gra-duación de temperatura es la apropiada para elplanchado de la prenda.
• Ajuste la graduación de temperatura adecuadacon el selector de temperatura a .
El testigo de control para la temperatura w brilla.Cuando se apague el testigo de control, se ha alcanzado la temperatura w ajustada.
• Espere hasta que se apague el testigo de controlpara la temperatura w.
Símbolo regulador de
temperatura a
Tipo de material
Acrilo, Rayón (Viscosa)
Seda, lana, tejido demezcla de poliéster
Algodón, Lino, Viscosa
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 4
- 5 -
• Para humectar la ropa pulse sobre la tecla parael vapor de agua o.
Esta función es apropiada para ropa muy seca,gruesa o arrugada.
Planchado a vapor
• Ajuste con el regulador de cantidad de vapor
u la intensidad de vapor deseada.
Planchar con chorros de vapor
El chorro de vapor es especialmente apto para alisar las zonas de la ropa de difícil acceso.
• Levante ligeramente la plancha de vapor.• Pulse para el chorro de vapor la tecla del chorro
de vapor i.
Apoyar provisionalmente laplancha de vapor
Peligro de incendio!No deje nunca la plancha de vapor caliente o encendida desatendida.
• Coloque el selector de temperatura a a la posición „MIN“.
• Apoye la plancha de vapor sólo sobre su pie deapoyo e, Fig. 2.
Poner la plancha de vaporfuera de servicio
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe• Vacíe el depósito de agua y limpie la suela des-
lizante r.• Coloque la plancha de vapor en posición
horizontal sobre una base blanda limpia.
Función anti-goteo
Al utilizar planchas a vapor convencionales puedesuceder que, con temperaturas de planchado de-masiado bajas, gotee agua por la suela r. Estaplancha incorpora una nueva característica, la función antigoteo.La plancha desconecta automáticamente con tem-peraturas bajas el suministro de agua para la genera-ción de vapor (para chorros de vapor y planchadoa vapor). Cuando esto sucede se puede oír un "clic". De esta forma no puede gotear agua por la suelade la plancha. Ajuste ahora con el regulador de temperatura a latemperatura apropiada. En cuanto se haya alcanzadoeste valor, volverá a generarse vapor.
Incluso si pone a un lado la plancha a vapor odeja que se enfríe, la función antigoteo evita quesalgan gotas de la suela de la plancha r.
Limpieza
Función autolimpieza• Llene el depósito del agua hasta la marca MAX.• Conecte el enchufe en la base de enchufe.• Coloque el regulador de temperatura a en la
posición MAX.• Deje que la plancha se caliente hasta que la lam-
parilla de control w del calor y se apague y seencienda de nuevo.
• Mantenga la plancha horizontalmente sobre unbol recolector.
• Coloque el regulador de vapor u en la posiciónSelf-Clean y manténgalo en esta posición. Al ha-cerlo sale vapor y agua hirviendo de los orificiosde salida de vapor de la suela de la plancha r.Esto arrastrará hacia el exterior la posible suciedad existente.
• Suelte el regulador de vapor u tan pronto comoel agua haya salido al bol recolector.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 5
- 6 -
• Para asegurarse de que no queda agua en el depósito del vapor seque completamente la sue-la de la plancha r. Además pase varias vecesla suela r sobre un trapo o un trozo de tela vie-jo de un lado a otro.
• Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Nota:Después de un uso prolongado de la plancha puede perder algo de efectividad la función deautolimpieza „Self-Clean“. Por ello aconsejamosque añade algún producto de descalcificación en el depósito de agua.
Carcasa
¡Peligro de lesiones!Extraíga antes de la limpieza la clavija de red. Exi-ste riesgo de una desacarga eléctrica! Deje que seenfríe el aparato. ¡Peligro de quemaduras!
• Limpie la carcasa únicamente con un paño secoy blando.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni deacción química.
Piezas de metal• Limpie las piezas de metal con un paño ligera-
mente húmedo y producto de limpieza suave no abrasivo.
Solucionar funciones de fallo
La plancha de vapor no expide vapor o muy
poco
Se ha agotado la reserva del agua del grifo en laplancha de vapor. Llene el depósito de agua conagua del grifo (Ver "Rellenar con agua del grifo").
La plancha de vapor no se caliente
La plancha de vapor no esta conectada o encendi-
da. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe de red y ajuste la temperatura deseada mediante el selector de temperatura a.La plancha de vapor está averiada. Deje reparar laplancha de vapor defectuosa por personal especialista calificado.
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 220 - 240 V~/50 HzPotencia: 1600 - 2000 W
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparatoa la basura doméstica. Este productoestá sometido a la directiva europea2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio delcentro de evacuación de basuras municipal.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 6
- 7 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu centro de servicio habitual. Éste es el únicomodo de garantizar un envío gratuito.La garantía cubre sólo defectos de fabricación odel material, pero no los daños de transporte, pie-zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por laspiezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Esteproducto ha sido diseñado exclusivamente para eluso particular y no para el uso industrial.En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-antía no reduce en forma alguna sus derechos le-gales.Por el mero hecho de hacer uso de la garantía noimplica la prolongación del período de válidez dela garantía. Ello rige también para piezas sustitui-das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-tectados al comprar el producto, se han de notificarde inmediato o como muy tarde dos días desde lafecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service EspañaTel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINAAvvertenze di sicurezza di base 10
Materiale in dotazione 11
Uso conforme 11
Prima del primo impiego 11
Elementi di comando 11
Funzionamento 12Rabbocco di acqua potabile........................................................................................................12
Collegamento e stiratura 12
Stirare a vapore 13
Stiratura con getto a vapore 13
Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore 13
Arresto del ferro da stiro a vapore 13
Funzione fermagocce 13
Pulizia 13Funzione autopulizia .....................................................................................................................13
Alloggiamento ................................................................................................................................14
Pezzi in metallo ..............................................................................................................................14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 14
Dati tecnici 14
Smaltimento 14
Garanzia & assistenza 15
Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 9
- 10 -
FERRO DA STIRO A VAPORE
Avvertenze di sicurezza di base
Pericolo di ustioni!• Quando il ferro da stiro a vapore è calco è
necessario afferrarlo solo dall'impugnatura.• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu-
si bambini) che per motivi di natura fisica, senso-riale o mentale, o a causa della scarsa esperien-za e conoscenza non possono utilizzarel'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Non tenere mai le mani nel getto del vapore osu parti in metallo incandescenti.
• Durante il funzionamento non è consentito aprirel'apertura del serbatoio dell'acqua. Far primaraffreddare il ferro da stiro a vapore ed estrarrela spina dalla presa di corrente.
Pericolo di incendi!• Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.• Conservare il ferro da stiro solo quando è
freddo. • Stirare solo con le impostazioni termiche
riportate sulle targhette degli indumenti ed adattial materiale da stirare.In caso contrario si po-trebbero danneggiare gli indumenti. Nel caso incui non si è a conoscenza di alcuna avvertenzaper il trattamento del capo, si consiglia di inizia-re a stirare con la temperatura più bassa.
• Quando il ferro da stiro è caldo è necessario afferrarlo solo dall'impugnatura.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare ilferro da stiro a vapore.
• Collocare il ferro da stiro solo su una superficiestabile e insensibile al calore.
• Utilizzare il ferro da stiro solo su una superficiestabile e insensibile al calore, come ad esempioun asse da stiro.
Pericolo di scosse elettriche!• La tensione della corrente deve corrispondere
alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. • Apparecchi e/o cavo che non funzionano in
modo ineccepibile devono essere riprati immedi-atamente dal servizio clienti autorizzato.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/oimmediatamente da personale specializzatoautorizzato o dal servizio di assistenza clienti aifini di evitare pericoli.
• Tirare sempre dalla spina, mai al cavo.• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e di-
sporlo in modo tale da non permettere un con-tatto con superfici calde e che nessuno lo possacalperstarlo o inciamparvi sopra.
• Prima delle operazioni di pulizia, il rabboccocon acqua dalla rete e dopo ogni uso è neces-sario estrarre la spina dalla presa.
• Srotolare sempre completamente il cavo di reteprima di accendere il prodotto e non impiegare alcuna prolunga.
• Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
• E' necessario che il ferro da stiro a vapore nonvenga per nessun motivo immerso in alcun liqui-do e che all'interno dell'alloggiamento non ven-ga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessarioche l'apparecchio non venga mai esposto all'-umidità e che non venga impiegato all'aperto.Nel caso in cui nell'alloggiamento dovesse infiltrarsi del liquido è necessario estrarre imme-diatamente la spina di rete dell'apparecchio dal-la presa di corrente e far riparare l'apparecchioda personale specializzato.
• Per nessun motivo è consentito impiegare il ferroda stiro a vapore vicino all'acqua contenuta invasche da bagno, docce, lavandini o altri reci-pienti. La vicinanza dell'acqua rappresenta unpericolo anche quando l'apparecchio è spento.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 10
- 11 -
• Non è consentito aprire l'alloggiamento del fer-ro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vaporepuò essere riparato solo da personle qualificato e specializzato.
• Non utilizzare più il ferro da stiro qualora sia ca-duto per terra, presenti danni visibili o perda ac-qua.
Attenzione!• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stita-
re l'indumento stesso (simbolo ), è necessarioche l'indumento non venga stirato. In caso con-trario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Nel serbatoio è possibile versare solo acquadalla rete idrica. In caso contrario si danneggiail ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapo-re con solventi, alcool o detergenti abrasivi. Incaso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare.
Materiale in dotazione
Ferro da stiro a vaporeMisurinoIstruzioni per l'uso
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamenteper stirare indumenti. E' possibile impiegarlo esclusi-vamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato nonconforme.
Prima del primo impiego
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone.• Rimuovere tutti gli adesivi dal ferro da stiro a
vapore e la base di scorrimento r.
Attenzione!I sacchetti di plastica possono essere pericolosi, per evitare il pericolo di soffocamento, tenerli fuoridalla portata dei bambini piccoli e grandi
• Inserire la spina in una presa da 220 - 240V~/50Hz.
• Tenere il ferro da stiro a vapore in orizzontale.• Impostare il selezionatore della temperatura a
in posizione „MAX“.• Far riscaldare per alcuni minuti il ferro da stiro a
vapore allivello più alto.• Premere una volta il tasto getto di vapore i.• Stirare quindi su un pezzo di stoffa che non ser-
ve più per rimuovere eventuali impurità dallabase di scorrimento r.
Elementi di comando
fig. 1q Guida mobile per cavo
w Spia di controllo per la temperatura
e Base di appoggio
r Base di scorrimento
t Ugello per acqua
y Apertura per rabbocco del serbatoio d'acqua
u Regolatore per la quantità di vapore
i Tasto per il getto di vapore
o Tasto per la nebbia d'acqua
a Selezionatore della temperatura
s Impugnatura
d Misurino
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 11
- 12 -
Funzionamento
Rabbocco di acqua potabile• Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo
sulla base di scorrimento in posizione orizzontale r.
• Aprire l'apertura per il rabbocco del serbatoiod'acqua y.
• Versare con il misurino d l'acqua dalla rete idrica fino al livello massimo contrassegnato con„MAX“ nel serbatoio dell'acqua.
AvvertenzaNel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata.Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vaporepotrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione gettodi vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acquadistillata seguendo le indicazioni della tabella.
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiestopresso l'acquedotto municipale.
• Chiudere l'apertura del serbatoio y fino aquando non si percepisce un „click“.
Durezza dell'acqua
Rapporto acquadistillata / acqua di rubinetto
molto morbido/morbido
0
medio 1: 1
sodo 2: 1
molto duro 3: 1
Collegamento e stiratura
Si può stirare secco, senza vapore, in tutte le tempe-rature. Si può stirare a vapore solo a partire dallaregolazione 2 (••); pertanto, per stirare a vapore,si raccomanda di usare la regolazione 3 (•••),poiché essa consente di ottenere la temperaturaideale per generare vapore. • Inserire la spina in una presa di corrente da
220 - 240 V~/50 Hz.
Attenzione!• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stita-
re l'indumento stesso (simbolo ), è necessarioche l'indumento non venga stirato. In caso con-trario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Controllare le avvertenze sulle targhette degli indumenti per accertarsi se il capo può esserestirato ed a quale temperatura.
• Impostare la temperatura corretta attraverso il regolatore della temperatura a ein.
Si accende la spia di controllo per la temperatura
w. Quando la spia di contrrollo w si spegne, significa che è stata raggiunta la temperatura impostata.
• Attendere fino a quando la spia di controllo della temperatura w si spenga.
Simbolo regolatore della temperatura a
Tipo di stoffa
Acrilico, rayon (viscosa)
Seta, lana, poliestere
Cotone, lino, viscosa
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 12
- 13 -
• Per inumidire la biancheria è necessario preme-re una volta sul tasto per la nebbia d'acqua o.
Questa funzione è adatta per una biancheria moltosecca e fortemente sgualcita.
Stirare a vapore
• Impostare con il regolatore per la quantità di vapore u la potenza di vapore desiderata.
Stiratura con getto a vapore
Il getto a vapore è particolarmente adatto per stira-re le parti difficilmente accessibili della biancheria.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.• Per un getto di vapore premere il tasto peril
getto a vapore i.
Arresto momentaneo del ferroda stiro a vapore
Pericolo di incendio!Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Impostare il selezionatore della temperatura ain posizione „MIN“.
• Posizionare il ferro da stiro a vapore solo sullabase di appoggio e, fig. 2.
Arresto del ferro da stiro avapore
• Estrarre la spina dalla presa di corrente.• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la base
di scorrimento r.• Posizionare in orizzontale il ferro da stiro a va-
pore freddo su una superficie morbida e pulita.
Funzione fermagocce
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificareche, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioliacqua dalla piastra r. Questo ferro da stiro presentauna nuova caratteristica, la funzione antigoccia:A temperature basse, il ferro da stiro disinserisceautomaticamente l'afflusso d'acqua per la generazionedel vapore (per getto di vapore e stiro a vapore).Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”. Si può verificare che sgoccioli acqua dalla piastra. Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura a. Al raggiungimentodella temperatura appropriata, la produzione delvapore prosegue.
Anche quando il ferro da stiro a vapore è spento osi lascia raffreddare, la funzione antigoccia impedisceche l'acqua goccioli dalla piastra r.
Pulizia
Funzione autopulizia• Riempire il contenitore dell'acqua fino al segno
MAX.• Inserire la spina nella presa.• Posizionare la manopola di regolazione della
temperatura a alla posizione MAX.• Fare riscaldare il ferro fino allo spegnimento e
successiva riaccensione della spia di controllo del riscaldamento w.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 13
- 14 -
• Mantenere il ferro in posizione orizzontale poggiandolo sull'apposito supporto.
• Impostare il pulsante del vapore u in posizioneSelf-Clean e mantenerlo in tale posizione. In talmodo, dai fori situati sulla piastra r fuoriesce vapore e acqua bollente. L'eventuale sporco viene eliminato in tale fase.
• Rilasciare il pulsante del vapore u non appenal'acqua si esaurisce.
• Per essere certi che non sia rimasta acqua nelferro da stiro, asciugare accuratamente la pia-stra r. Passare la piastra del ferro r per alcu-ne volte su un panno bagnato o su un vecchiopezzo di stoffa.
• Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Avviso:dopo un uso prolungato del ferro da stiro, l’operati-vità della funzione di Self-Clean potrebbe ridursi.Consigliamo quindi l’uso di un agente decalcifican-te nel serbatoio dell’acqua.
Alloggiamento
Pericolo di lesioni!Prima della pulizia staccare la spina dalla presa.Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Fare raffred-dare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
• Pulire l'alloggiamento solo con uno straccio morbido ed asciutto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi e oggettiacuminati.
Pezzi in metallo• Pulire le parti in metallo con uno straccio legger-
mente inumidito con acqua ed un detergentedolce e non abrasivo.
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette o emet-
te solo poco vapore
La scorta di acqua nel ferro da stiro a vapore èesaurita. Versare nel serbatoio dell'acqua (consultare „Rabbocco di acqua potabile“).
Il ferro da stiro a vapore non si scalda
Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Inse-rire la spina nella presa di corrente e posizionare ilselezionatore della temperatura a alla temperatu-ra desiderata.Il ferro da stiro a vapore è guasto. Far riparare ilferro da stiro a vapore da personale qualificato especializzato.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 HzPotenza: 1600 - 2000 W
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostàalla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso didubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 14
- 15 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudatoprima della consegna. Conservare lo scontrinocome prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-ranzia, contattare telefonicamente il proprio centrodi assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, partisoggette a usura o danni a parti fragili come ad es.interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quellocommerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzianon viene prolungato in caso di un intervento in ga-ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituitee riparate. I danni e difetti presenti già all'acquistodevono essere comunicati immediatamente dopo ildisimballaggio, e non oltre due giorni dalla data diacquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service ItaliaTel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 16
- 17 -
ÍNDICE PÁGINAIndicações importantes de segurança 18
Utilização correcta 19
Material fornecido 19
Antes da primeira utilização 19
Elementos de comando 19
Utilizar 19Encher com água...........................................................................................................................19
Ligar e passar a ferro 20
Dar a ferro a vapor 20
Passar a ferro com jacto a vapor 21
Desligar provisoriamente o ferro a vapor 21
Colocar o ferro a vapor fora de serviço 21
Função anti-gotas 21
Limpar 21Função auto-limpeza .....................................................................................................................21
Parte exterior ..................................................................................................................................22
Partes metálicas..............................................................................................................................22
Eliminar anomalias 22
Dados técnicos 22
Eliminar 22
Garantia & Assistência Técnica 23
Importador 23
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar oaparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 17
- 18 -
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
Indicações importantes de segurança
Perigo de queimaduras!• Quando o ferro a vapor está quente deve
segurar apenas pela pega.• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitações das capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta deexperiência e/ou de conhecimento do mesmo, anão ser que seja efectuada uma vigilância poruma pessoa responsável pela sua segurança ouque recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca coloque as suas mãos no jacto a vaporou nas peças de metal quentes.
• Não deve abrir a abertura do abastecimentopara o depósito da água durante a utilização.De seguida o ferro a vapor deve arrefecer e depois então retirar a ficha de rede da tomada.
Perigo de incêndio!• Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado
sem vigilância.• Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver
completamente frio. • Dê a ferro de acordo com as indicações de tra-
tamento mencionadas e apropriadas para o ma-terial. Caso contrário pode danificar a peça deroupa. Caso não tenha conhecimentos de qual-quer indicações de tratamento inicie com a regulação de temperatura mais baixa.
• Quando o ferro a vapor está quente deve apenas segurar pela pega.
• Jamais deixe crianças usar o ferro a vapor.• Pouse o ferro de engomar apenas sobre uma
superfície estável e resistente ao calor.
• Utilize o ferro de engomar apenas sobre umasuperfície estável e resistente ao calor, como porexemplo uma tábua de engomar.
Perigo de choque eléctrico!• A tensão da fonte de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho.
• Os cabos de ligação ou os aparelhos que nãofuncionem correctamente ou estejam danifica-dos devem ser imediatamente examinados e reparados pelo serviço de apoio ao cliente.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem sersubstituídos por técnicos especializados autori-zados ou pelo serviço de apoio ao cliente paraevitar eventuais perigos.
• Puxe sempre na ficha de rede e nunca no cabo.• Não dobre nem esmague o cabo de rede e co-
loque-o de tal forma que não entre em contactocom superfícies quentes e de maneira que nãopossam tropeçar nele.
• Retire a ficha de rede ao abastecer o ferro comágua e após cada utilização.
• Desenrole completamente o cabo de rede antesda ligação e não utilize extensões.
• Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com as mãos húmidas.
• Nunca mergulhe o ferro a vapor em líquidos enunca deixe entrar líquidos para dentro do mes-mo. Não deve expor o aparelho à húmidade enão utiliza-lo ao ar livre. Caso alguma vez entrelíquido para dentro do ferro a vapor retire imedi-atamente a ficha de rede do aparelho da toma-da e entregue-o para reparação a um técnicoespecializado.
• Nunca utilize o ferro a vapor próximo da águaque se encontra em banheiras, duche, lavatóriose outros recipientes. A proximidade de águatambém representa um perigo para o aparelho,mesmo se este se encontra desligado.
• Não pode abrir o ferro de vapor. Mande repa-rar o ferro a vapor avariado apenas por um técnico especializado.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 18
- 19 -
• Não utilize o ferro de engomar se este tiver caído,se apresentar danos visíveis ou se não estiver estan-que.
Atenção!• Caso nas indicações de tratamento da roupa
seja recomendado não passar a ferro (Símbolo), não deve passar a peça de roupa. Poderia
dessa forma danificar a peça de roupa.• De seguida pode encher água no depósito da
água. Caso contrário o ferro danifica o ferro avapor.
• Não pode limpar o ferro a vapor com solventes,álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Casocontrário poderá danificá-lo.
Utilização correcta
O ferro a vapor é exclusivamente para passar a ferro peças de roupa. Deve utilizálo apenas parauso doméstico. Todas as outras utilizações não sãoválidas como correctas.
Material fornecido
Ferro de engomar a vaporCopo de mediçãoManual de instruções
Antes da primeira utilização
• Retire o ferro a vapor da embalagem.• Retire todos os autocolantes e partes da película
do ferro a vapor e da base r.
Atenção!Os sacos plásticos podem ser perigosos. Para evitar qualquer risco de sufocação, conservar estesaco fora do alcance dos bebés e das crianças.
• Encaixe a ficha de rede numa tomada com 220 - 240 V~/50 Hz.
• Mantenha o ferro a vapor na horizontal.• Regule o regulador de temperatura a para a
posição „MAX“.• O ferro a vapor deve aquecer alguns minutos
no nível máximo.• Accione algumas vezes o botão para o jacto de
vapor i.• Depois dê a ferro um tecido que não necessite
mais para retirar eventuais resíduos da base r.
Elementos de comando
Fig. 1q Cabo maneável
w Lâmpada de controlo para a temperatura
e Apoio
r Base
t Bocal da água
y Abertura de enchimento para o depósito deágua
u Regulador para a quantidade de vapor
i Tecla para o jacto a vapor
o Tecla para o jacto de água
a Regulador de temperatura
s Pega
d Copo de medição
Utilizar
Encher com água• Coloque o ferro a vapor quando totalmente frio
horizontalmente na base r.• Abra a abertura de enchimento para o depósito
de água y.• Abasteça com o copo de medição d água no
depósito de água até à marcação „MAX“.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 19
- 20 -
NotaCaso a água canalizada da sua área de residênciaseja demasiada dura, recomenda-se a mistura daágua canalizada com água destilada. Caso contrário,os bocais para a função de vaporização podemganhar calcário prematuramente. Para prolongar a função de vaporização, misture aágua canalizada com água destilada, de acordocom a tabela.
Pode verificar o grau de dureza da água junto dacentral de abastecimento de água local.
• feche a abertura de enchimento para o depósitode água y até ouvir o „clique “.
Ligar e passar a ferro
Pode engomar sem vapor a qualquer temperatura.Engomar a vapor só é possível a partir do nível 2(••), no entanto recomendamos o nível 3 (•••)para engomar a vapor, visto que neste nível a tem-peratura é ideal para a criação de vapor. • Encaixe a ficha de rede numa tomada com
220 - 240 V~/50 Hz.
Dureza daágua
Percentagem deágua destilada paraágua canalizada
muitosuave/suave
0
média 1: 1
dura 2: 1
muito dura 3: 1
Atenção!Caso nas indicações de tratamento da roupa sejarecomendado não passa a ferro (Símbolo ),não deve passa a peça de roupa. Poderia dessaforma danificar a peça de roupa.
• Verifique as indicações de tratamento nas eti-quetas da peça de roupa se esta é apropriadapara ser passada a ferro e a que temperatura.
• Regule a temperatura apropriada com o regulador de temperatura a .
A lâmpada de controlo para a temperatura w estáacesa. Se a lâmpada de controlo apagar a temperatura w regulada foi alcançada.
• Aguarde até a lâmpada de controlo para a temperatura w apagar.
• Para humedecer a roupa prima a tecla para ojacto a água o.
Esta função é apropriada para roupa muito seca emuito engelhada.
Dar a ferro a vapor
• Regule com o regulador para a quantidade devapor u a densidade do vapor desejada.
Símbolo Regulador da
temperatura a
Tipo de tecido
Fibra acrílica, sedaartificial (viscose)
Seda, lã, tecidos mistosde poliéster
Algodão, linho, viscose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 20
- 21 -
Passar a ferro com jacto avapor
O jacto a vapor é especialmente apropriado paraalisar partes da roupa de difícil acesso.
• Eleve ligeiramente o ferro a vapor.• Para um jacto de vapor prima a respectiva
tecla i.
Desligar provisoriamente oferro a vapor
Perigo de incêndio!Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado semvigilância.
• regule o regulador de temperatura a para aposição „MIN“.
• Coloque o ferro a vapor apenas no apoio e,Fig. 2.
Colocar o ferro a vapor fora de serviço
• retire a ficha de rede da tomada.• Esvazie o depósito de água e limpe a base r.• Coloque o ferro a vapor totalmente frio numa
base macia e limpa.
Função anti-gotas
Nos ferros de engomar a vapor convencionais podepingar água da base do ferro r, caso a tempera-tura do ferro seja demasiado reduzida. Este ferrode engomar apresenta, no entanto, uma nova fun-cionalidade, a função anti-pingos:
O ferro de engomar desactiva automaticamente a alimentação da água para a criação de vapor(para jacto de vapor e engomar a vapor) com tem-peraturas reduzidas. Quando tal acontece, ouve-seum “clique”. Deste modo, não pingará água da base do ferro. Ajuste então a temperatura adequada com o regu-lador da temperatura a. Assim que essa temperaturafor alcançada, a vaporização continua.
Mesmo que pouse o ferro de engomar ou o deixearrefecer, a função anti-pingos evita os pingos dabase do ferro r.
Limpar
Função auto-limpeza• Encha o reservatório de água até a marcação
MAX.• Insira a ficha na tomada.• Ajuste o regulador de temperatura a para a
posição MAX.• Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpa-
da de controlo da temperatura w apagar e voltar a acender.
• Mantenha o ferro de engomar na posição horizontal por cima de um recipiente de recolha.
• Ajuste o regulador da intensidade do vapor upara a posição Self-Clean e mantenha-o nestaposição. Dessa forma, é expelido vapor e água aferver pelas saídas de vapor na base do ferro
r. A sujidade eventualmente existente é assim eliminada.
• Solte o regulador da intensidade do vapor ulogo que a água do reservatório seja toda utilizada.
• Para se assegurar que não há vestígios de águano compartimento de vapor, seque cuidadosa-mente a base do ferro r. Passe várias vezes abase do ferro r por cima de umatoalha ou deum pedaço velho de tecido.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 21
- 22 -
• Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de oguardar.
Indicação:após uma longa utilização do ferro de engomar, oefeito da função Self-Clean pode diminuir. Por isso, recomendamos que adicione um produtoanticalcário no reservatório da água.
Parte exterior
Perigos de ferimento!Antes de efectuar uma limpeza, retire a ficha da to-mada. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe oaparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
• Limpe a parte exterior apenas com um pano macio e seco.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ouquímicos.
Partes metálicas• Limpe as partes metálicas com um pano
ligeiramente humedecido e com um produto de limpeza macio e não abrasivo.
Eliminar anomalias
O ferro a vapor ejecta muito pouco ou nenhum vaporA água no ferro a vapor está acabar. Encha o depósito de água com água (ver „Encher comágua“).
O ferro a vapor não aquece
O ferro não está ligado. Encaixe a ficha de redena tomada e regule com o regulador de temperatu-ra a a temperatura desejada.
O ferro a vapor está avariado. Mande reparar oferro a vapor avariado por um técnico especializado.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220 - 240 V~/50 HzPotência: 1600 - 2000 W
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto estáem conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço deeliminação autorizado ou das entidades deeliminação locais.Preste atenção às prescrições actuais válidas. Emcaso de dúvida entre em contacto com a entidadede eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagemde forma ecológica.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 22
- 23 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omáximo cuidado e escrupulosamente testado antesda sua distribuição. Guarde o talão de compracomo comprovativo da compra. Em caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seuserviço de assistência técnica por telefone. Apenasdeste modo pode ser garantido um envio gratuitodo seu produto.A garantia abrange apenas defeitos de material oude fabrico, não incluindo danos provocados pelotransporte, peças de desgaste ou danos em peçasfrágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produtodestina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-mercial.Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-cício de força excessiva e de intervenções não efec-tuadas pelo nosso representante autorizado de as-sistência técnica, perderá o direito à garantia. Osseus direitos legais não são limitados por esta ga-rantia.O período de garantia não é prolongado em casode reivindicação. Isto também se aplica às peçassubstituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-mente já existentes na altura da compra devem sercomunicados imediatamente após o desempacota-mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após adata de aquisição. As reparações realizadas apóso final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service PortugalTel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 24
- 25 -
CONTENT PAGEBasic Safety Instructions 26
Items supplied 27
Proper use 27
Before the First Use 27
Operating Elements 27
Operation 27Filling with Tap Water....................................................................................................................27
Plugging In and Ironing 28
Steam Ironing 28
Ironing with Steam Spray 29
Setting the Steam Iron Temporarily Aside 29
Putting the Steam Iron Away After Use 29
Drip-Stop Function 29
Cleaning 29Self-cleaning function.....................................................................................................................29
Casing .............................................................................................................................................30
Metal Parts......................................................................................................................................30
Troubleshooting 30
Technical Data 30
Disposal 30
Warranty & Service 31
Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 25
- 26 -
STEAM IRON
Basic Safety Instructions
Risk of Burning!• Grasp the steam iron only by the handle when
the iron is hot.• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-sorial or mental cabilities, or lack of experienceand knowledge, unless they have been givensupervision or instruction concerning use of theappliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray oron hot metal parts.
• You may not open the filler opening of the waterreservoir while the iron is in use. Allow the steamiron to cool down first and remove the powerplug from the power socket.
Fire Hazard!• Never leave the steam iron unattended when it is
hot or switched on.• Only ever store the steam iron away once it has
cooled down. • Only ever iron with the temperature settings instruc-
ted by the care instructions for the material. Youcould otherwise cause damage to the material. If you do not know the care instructions, start withthe lowest temperature setting.
• Grasp the steam iron only by the handle whenthe iron is hot.
• Never let children use the steam iron.• Place this iron only on a stable and heat resistant
surface.• Use this iron only on a stable and heat resistant
surface, for example, on an ironing board.
Danger of Electrocution!• The mains voltage at the mains socket must
match that shown on the rating plate on the device.
• If the connection lead or device does not workperfectly or is damaged, have it examined andrepaired immediately at the service centre.
• Arrange for defective power plugs and/or cablesto be replaced as soon as possible by a qualifiedtechnician or by our Customer Service Depart-ment to avoid the risk of injury.
• Only pull on the power plug and never on thecord.
• Never bend (kink) or crush the power cord. Ar-range it in such a way that it can not come intocontact with hot surfaces and such that no-onecan step on it or trip over it.
• Always remove the power plug from the powersocket after every use and when cleaning or filling.
• Always unroll the power cord fully before swit-ching on and do not use an extension cord.
• Never touch the cord or the power plug with wet hands.
• Under no circumstances should you submergethe steam iron in any liquid or let any liquid intothe device casing of the steam iron. You shouldnever expose the appliance to moisture or usethe device outside. Should any liquid get into theappliance casing, remove the power plug imme-diately from the power socket and have the ap-pliance repaired by qualified technicians.
• Never use the steam iron near water in the bathtub, shower, wash basin or other vessels.Nearby water presents a danger, even when the appliance is switched off.
• You may never open the steam iron casing.Have the defect steam iron repaired by qualifiedtechnicians.
• Discontinue using the iron if it has fallen down,shows signs of visible damage or leaks water.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 26
- 27 -
Important!• Should the care instructions for a clothing article
not mention ironing, (Symbol ), you shouldnot iron that clothing article. You could otherwisecause damage to the clothing article.
• You may only fill the water reservoir with tap water. You will otherwise damage the steamiron.
• You may not clean the steam iron with solvents,alcohol or abrasive cleaning agents. You couldotherwise cause damages.
Proper use
The steam iron is strictly intended for ironing clothes.You may only use the iron in a closed room and inthe private household. All other use is deemed improper use.
Items supplied
Steam ironMeasuring beakerOperating instructions
Before the First Use
• Remove the steam iron from the packaging.• Remove all stickers and films from the steam iron
and the gliding sole r.
Important!Plastic bags can present a danger. To avoid anydanger of suffocation, keep this bag away from babies and children.
• Plug the power plug into a power socket of 220 - 230 V~/50 Hz.
• Hold the steam iron horizontally.• Set the temperature control a to the position
"MAX“.
• Heat the steam iron for several minutes on thehighest setting.
• Press the button a few times for the steam blast i.• Iron on a piece of scrap material to remove any
possible unclean patches from the gliding sole r.
Operating Elements
Figure 1q Movable cable guide
w Temperature control light
e Standing foot
r Gliding sole
t Water nozzle
y Filler opening for the water reservoir
u Steam amount control
i Button for the steam spray
o Button for water fog
a Temperature control
s Handle
d Measuring cup
Operation
Filling with Tap Water• When it is cool, place the steam iron in a
horizontal position on its gliding sole r.• Open the filler opening for the water
reservoir y.• Fill the reservoir with tap water using the measu-
ring cup d, at most to the "MAX" marking.
NoticeShould the mains water at your locality be rated ashard, it is recommended that you mix mains waterwith some distilled water. Otherwise, the jets for thesteam blast function could calcify (become blocked)prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mainswater with distilled water according to the table.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 27
- 28 -
The water hardness level can be queried at your local water works.
• Close the water reservoir filler opening y, making sure it "clicks" shut.
Plugging In and Ironing
You can dry iron without steam at all temperatures.Steam ironing is first possible at level 2 (••), we however recommend level 3 (•••) should be used forsteam ironing, because at this level the temperatureto generate steam is optimal.
• Plug the power plug into a power socket of 220 - 230 V~/50 Hz.
Water hardnessRatios - distilledwater to mains
water
very soft / soft 0
medium 1: 1
hard 2: 1
very hard 3: 1
Important!Should the care instructions for an article of clothingnot mention ironing, (Symbol ), you should notiron that clothing article. You could otherwise causedamage to the clothing article.
• Check the care instructions on the labels of theclothing article whether and at which temperatu-re the clothing article may be ironed.
• Set the appropriate temperature setting with thetemperature control a.
The control light for the temperature w lights up.When the control light goes out, the chosen temperature w has been reached.
• Wait until the temperature control light w goesout.
• To moisten the material, press the button for thewater fog o.
This function is suitable for very dry, crumpled orcreased materials.
Steam Ironing
• Set the steam control u to the desired steamstrength setting.
Symbol Temperature regulator a
Type of Material
Acrylic, rayon (viscose)
Silk, wool, polyesterblended fabrics
Cotton, linen, viscose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 28
- 29 -
Ironing with Steam Spray
The steam spray is especially suited to smoothingplaces in the laundry that are difficult to access.
• Raise the steam iron a little way.• Press the steam spray button to release the steam
spray i.
Setting the Steam IronTemporarily Aside
Fire Hazard!Never leave the steam iron unattended when it ishot or switched on.
• Set the temperature control a to the position"MIN“.
• Only put the steam iron down on its standingfoot e, fig. 2.
Putting the Steam Iron Away After Use
• Remove the power plug from the power socket.• Empty the water reservoir and clean the gliding
sole r.• Place the cool steam iron horizontally on a soft,
clean base.
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen thatwater drips from the iron sole r at too low ironingtemperatures. This iron however possesses a newequipment characteristic, the Drip-Stop function:At low temperatures the iron automatically switchesoff the supply of water for generating steam (forsteam blast and steam ironing). When this happens,a “CLICK” is to be heard.
This prevents water dripping from the soleplate. You must then re-set a suitable temperature with thetemperature controller a. As soon as this is reached,steam production is continued.
Additionally, if you set the steam iron down or justlet it cool off, the drip-stop function prevents waterleakage from the soleplate r.
Cleaning
Self-cleaning function• Fill the water container up to the marking MAX.• Insert the plug into the power socket.• Set the temperature regulator a to the position
MAX.• Let the iron warm up till the control light w cuts
off and lights up again.• Hold the iron horizontally over a trap vessel.• Set the steam regulator u to Self-Clean position
and hold it in this position. Now steam and boilingwater will start emerging from the steam escapeholes at the gilding sole r. Any dirt, if present,will get washed out.
• Release the steam regulator u as soon as thewater in the water container is used up.
• To ensure that no water remains in the steamchamber, dry the gilding sole r thoroughly. Forthis purpose, wipe the gilding sole r a few times on a towel or an old cloth.
• Allow the iron to cool down before storing itaway.
Note:The effect of the self-cleaning function can diminishafter extended usage of the iron. We therefore re-commend the addition of decalcification agent intothe water tank.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 29
- 30 -
Casing
Danger of injury!Pull the mains power plug before cleaning. There isa risk of electrical shock! Allow the device to cooloff. Danger of burning!
• Clean the casing only with a soft dry cloth.• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents.
Metal Parts• Clean the metal parts with a cloth slightly
moistened with water and a mild, non-foamingcleaning agent.
Troubleshooting
The steam iron puts out only little or no steam
The water reservoir in the steam iron is empty. Fillthe water reservoir with tap water (see "Filling withTap Water“).
The steam iron does not get hot
The steam iron is not plugged in or not switched on.Plug the power plug into the power socket and setthe temperature control a to the desired temperature.
The steam iron is defect. Have the defect steam iron repaired by qualified technicians.
Technical Data
Power Supply Voltage: 220 - 240 V~/50 HzOutput: 1600 - 2000 W
Disposal
Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the European guideline2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 30
- 31 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.
DES LtdUnits 14-15Bilston Industrial EstateOxford StreetBilstonWV14 7EGTel.: 0870/787-6177Fax: 0870/787-6168e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service IrelandTel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 31
- 32 -
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 32
- 33 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
Lieferumfang 35
Vor dem ersten Gebrauch 35
Bedienelemente 35
Bedienen 36Leitungswasser einfüllen ................................................................................................................36
Anschließen und Bügeln 36
Dampfbügeln 37
Bügeln mit Dampfstoß 37
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 37
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 37
Tropf-Stop-Funktion 37
Reinigen 38Selbstreinigungs-Funktion...............................................................................................................38
Gehäuse..........................................................................................................................................38
Metallteile .......................................................................................................................................38
Fehlfunktionen beseitigen 38
Technische Daten 38
Entsorgen 39
Garantie und Service 39
Importeur 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 33
- 34 -
DAMPFBÜGELEISEN
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampf-stoß oder an heiße Metallteile.
• Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertankwährend des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Siedas Dampfbügeleisen zunächst erkalten und zie-hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Brandgefahr!• Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.• Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im ab-
gekühlten Zustand. • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen
angegebenen und für das Material geeignetenTemperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei-ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit derniedrigsten Temperatureinstellung.
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griffan, wenn es heiß ist.
• Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisenbenutzen.
• Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilenund wärmeunempfindlichen Oberfläche ab.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabi-len und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wiezum Beispiel einem Bügelbrett.
Gefahr durch elektrischen Schlag!• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätesübereinstimmen.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen,oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemalsam Kabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nichtund verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontaktmit heißen Oberflächen kommt und niemanddarauf treten oder darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mitLeitungswasser und nach jedem Gebrauch denNetzstecker.
• Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschaltenimmer vollständig ab und verwenden Sie keineVerlängerungskabel.
• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls ineine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeitenin das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisensgelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keinerFeuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in dasGerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort denNetzstecker des Geräts aus der Netzsteckdoseund lassen Sie es von qualifiziertem Fachperso-nal reparieren.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 34
- 35 -
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen,Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßenenthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Ge-fahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht weiter, wennes heruntergefallen ist, sichtbare Schäden auf-weist oder undicht ist.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügel-eisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekteDampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fach-personal reparieren.
Achtung!• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie dasKleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in denWassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reini-gungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügelnvon Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalbgeschlossener Räume und in privaten Haushaltenverwenden. Alle anderen Verwendungen gelten alsnicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
DampfbügeleisenMessbecherBedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus derVerpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vomDampfbügeleisen und der Bügelsohle r.
Warnung!Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Er-stickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie diePlastiktüten außerhalb der Reichweite von Babiesund Kleinkindern auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-steckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.• Stellen Sie den Temperaturregler a in die
Position „MAX“.• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.• Betätigen Sie einige Male die Taste für den
Dampfstoß i.• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle r zu beseitigen.
Bedienelemente
Abbildung 1q Bewegliche Kabelführung
w Kontrollleuchte für die Temperatur
e Standfuß
r Bügelsohle
t Wasserdüse
y Einfüllöffnung für den Wassertank
u Dampfregler/Self Clean
i Taste für den Dampfstoß
o Taste für Wassernebel
a Temperaturregler
s Griff
d Messbecher
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 35
- 36 -
Bedienen
Leitungswasser einfüllen• Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle r.• Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wasser-
tank y.• Füllen Sie mit dem Messbecher d Leitungs-
wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung inden Wassertank.
HinweisSollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hartsein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können dieDüsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funk-tion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertemWasser entsprechend der Tabelle.
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
• Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den Wassertank y, bis Sie ein „Klick“ hören.
WasserhärteAnteil destilliertesWasser zuLeitungswasser
sehrweich/weich
0
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allenTemperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••)möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügelndie Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stu-fe die Temperatur zur Dampferzeugung optimal ist. • Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose mit 220 - 240 V~/50 Hz.
Achtung!Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügelnuntersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungs-stück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildernin der Kleidung, ob und bei welcher Temperatur-einstellung das Kleidungsstück zum Bügeln ge-eignet ist.
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellungmit dem Temperaturregler a ein.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur w leuchtet.Wenn die Kontrollleuchte w erlischt, ist die einge-stellte Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur w erlischt.
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie aufdie Taste für den Wassernebel o.
SymbolTemperaturregler a
Stoffart
Acryl, Rayon (Viskose)
Seide, Wolle,Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,Viskose
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 36
- 37 -
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrigeWäsche geeignet.
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler u die gewünschte Dampfstärke ein.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwerzugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß i.
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
Brandgefahr!Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf-bügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Temperaturregler a in die Position „Min“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf demStandfuß e ab, Abb. 2.
Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie dieBügelsohle r.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisenwaagerecht auf einer weichen, sauberen Unterlage ab.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor-kommen, dass bei zu geringer BügeltemperaturWasser aus der Bügelsohle r tropft. Dieses Bügel-eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,die Tropf-Stop-Funktion auf:Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers fürdie Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbü-geln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören. Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle trop-fen. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler a diegeeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Auch, wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellenoder es abkühlen lassen, verhindert die Tropf-Stop-Funktion das Tropfen aus der Bügelsohle r.
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 37
- 38 -
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.• Stellen Sie den Temperaturregler a auf Position
MAX.• Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die
Kontrollleuchte w erlischt und erneut aufleuchtet.
• Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eineAuffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler u auf Position Self-Clean und halten Sie ihn in dieser Position. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser ausden Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle raus. Eventuell vorhandene Verunreinigungenwerden dabei herausgespült.
• Lassen Sie den Dampfregler u los, sobald dasWasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
• Um sicherzustellen, dass kein Wasser in derDampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die Bügelsohle r gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle r einige Male über ein Handtuchoder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Siees zur Seite stellen.
Hinweis: Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann dieWirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wirempfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittelin den Wassertank.
Gehäuse
Verletzungsgefahr!Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Esbesteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Las-sen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel.
Metallteile• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisenist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nichteingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in dieNetzsteckdose und stellen mit dem Temperatur-regler a die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie dasDampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonalreparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V~/50 HzLeistung: 1600 - 2000 W
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 38
- 39 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB5 08.07.2010 11:23 Uhr Seite 39
top related