ambiguity of avalokiteśvara and the scriptural sources

50

Click here to load reader

Upload: thientrac

Post on 03-Jun-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 1/50

中華佛學學報第 010 期 (p409-464): (民國 86 年),臺北:中華佛學 究所研   ,http://www.chibs.edu.tw

Chung-Hwa Buddhist Ju!na"# $. 10# (199%)&aipei: &he Chung-Hwa 'nstitute Buddhist tudies

'$: 101%*%1+,

Ambiguity of  Avalokiteśvara and theScriptural Sources

for  the Cult of  Kuan-yin in China

Y Chn-fang Associate Professor # Rutgers University 

 p. 409

Summary

The bodhisattva Kuan-yin is also known as Kuan-shih-yin or  Kuan-tzu-tsai#among other  names. The bodhisattva is described as princely and heroic in 

some scriptures# although in the otus !utra there is reference to his feminine manifestations. The paper  discusses the ambiguous of  the bodhisattvas name#

gender # and status by e"amining the main scriptural sources for  the cult of  Kuan-yin as developed in China. #mportant sutras such as the otus# the !urangama#

the Pure and Kuan ching as well as a few esoteric sutras will be discussed.

$istinctive beliefs shall be e"amined together  with ritual practices as well as art historical evidences.  A comparison between the popular  ++ forms of  Kuan-yin

with those mentioned in the scriptures will be made in order  to suggest some possible processes through which this originally #ndic bodhisattva became 

transformed into the Chinese %oddess of  &ercy.

關鍵詞 1.Kuang-shih-yin ,.Kuan-shih-yin +.Kuan-tzu-tsai 4.Kuan-yin .thirty-three manifestations

p. 410

Page 2: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 2/50

 Avalokite'vara is commonly known as Kuan-yin (Perceiver  of  !ounds) or  Kuan-

shih-yin (perceiver  of  the (orlds !ounds) in China. 213  A Chinese saying aptly 

describes the great popularity of  this savior  bodhisattva: )verybody knows how 

to chant  A-mi-to-fo 2 Amitabha3# and every household worships Kuan-yin.

*either  Kuan-yin nor  Kuan-shih-yin# however # corresponds to  Avalokite'vara# but rather  to  Avalokita'vara# a name not used in the +uddhist world. That was why 

,san-tsang (60,64) considered them as mistakes and suggested the right translation as Kuan-tzu- tsai (the Perceiving ord). #n a note e"plaining the name 

of  the bodhisattva which he transliterated as 5 A-fu-lu-che-to-i-shih-fan-lo5 in his Records of  the (estern Regions (Ta Tang hsi-y chi# T. no. ,08%)# ,san-tsang 

said# 5This means in Chinese Kuan-tzu-tsai . (hile a-fu-lu che-to 2 Avalokita3means Kuan (perceiving)# i-shih-fan-lo 2isvara3 means tzu-tsai (lord). The old 

translations of  Kuang-shih-yin (#lluminator  of  the (orlds sounds)# Kuan-shih-yin

or  Kuan-shih Tzu-tsai are all wrong. 5 (T. 1: 88+b). ,san-tsang therefore used 

kuan-tzu-tsai in all the sutras he translated# including the ,eart !-tra# a scripture 

as important to Chinese +uddhists as the otus !-tra# in which the bodhisattva is called Kuan-shih-yin. +ecause of  the great authority and prestige of  these two 

scriptures# both names have become familiar  to +uddhists in China# although theyhave consistently preferred Kuan-shih-yin or  Kuan-yin. +ut which name is the 

correct translation of  the !anskrit name of  the bodhisattva (as ,san-tsang 

right in re/ecting the earlier  translations as wrong

 Aside from the ambiguity of  the name# we are also confronted with the ambiguity 

of  the bodhisattvas 5forms5 and gender . !ince the period of  0ive $ynasties#around the 10th century# Kuan-yin has been increasingly represented as a 

feminine deity (Y 1994). +eginning with the &ing (1+681644)# if  not earlier # sets 

of  paintings depicting Kuan-yin indifferent forms# be they five# thirty-two# or  

p. 411

fifty-three have been created (a point to be discussed later ). There is also the 

e"pression 5thirty-three forms of  Kuan-yin5 in !ino-1apanese +uddhist art. 2,3 These multiple forms of  bodhisattva are supposed to be illustrations of  the thirty-

three manifestations of  Kuan-yin in the otus s-tra# or  the thirty-two in the 

!urangama s-tra. +ut they in fact do not bear  muchresemblances to the 

scriptural sources# as we shall see later .

 A final ambiguity is Kuan-yins status.  Although most scriptures refer  to Kuan-yinas bodhisattva# some# however # present a different view. The Pei-hua ching 

(Karandapundarika# T. no. 1%)# a sutra translated during +9%4+9# tells a story stressing the father -son relationship between  Amitabha and  Avalokite'vara.

(hen  Amitabha was a cakravatin in the past# he had 1000 sons# the eldest was named Pu-hsiun. (hen the latter  became a monk# he took the name 

 Avalokite'vara. #n the future# when +uddha  Amitabha enters into nirvana#

 Avalokite'vara would succeed him and will be known as 5Universal ight-issuing 

Page 3: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 3/50

Tathagatha King of  &erit &ountain5 (Pien-chu #-chieh Kuang- ming Kung-te-

shan-wang 1ulai# T. +: 18c186b). The same idea is found in Kuan-yin-shou-chi-ching (!utra of   Avalokitesvara receiving prediction# T. no. +%1) which was 

translated into Chinese during 4,04%9. #t is stated there that when  Amitabha 

passes away# Avalokite'vara will succeed him and he will be known as 

5Tathagata King of  &erit &ountain of  Universal ight5 (T. 1, : +%a)# a title similar  to the one above. The close relationship between  Amitabha and 

p. 412

 Avalokite'vara might be the reason why the Ta-le chin-kang pu-kung chen-shi san-mei ye ching pan- /o po-lo-mi-ti li-chu shih (T. no. 100+)# an esoteric sutra 

translated by  Amoghava/ra (%0%%4)# e2uates the two and regards them as 

manifestations of  the same reality. 5 A dharmata tathagata who has realized the pure self -nature is  /ust another  name for  Perceiving ord Tathagata King (Kuan-

tzu-tsi (ang 1u-lai). ,e is also no other  tha  Amitayus. (hen he is active in the 

pure and wondrous buddha land# he manifests in the body of  the buddha. +ut when he dwells in the polluted samsaric world during the five kasaya periods of  decay# he appears as  Avalokite'vara bodhisattva5 (T. 19: 61,a). 3n the other  hand# there are also sutras which see the bodhisattva as a buddha independent of

his relationship with  Amitayus/ Amitabha.  Another  esoteric sutra translated by 

 Amoghava/ra# Ta-fang-kuang &an-chu-shih-li ching (T. no. 1101)# for  instance#

predicts that  Avalokite'vara will become a buddha known as 5Tathagata 

Universal #lumination of  )2ual +rightness5 (Ping-teng Kuang-ming pu-cho  /u-lai#T. ,0: 40b) without mentioning the other  buddha.  A third and certainly most radical view is that  Avalokite'vara was already abuddha in the past under  whom 

!akyamuni +uddha studied. !akyamuni +uddha declares in Chien-kuang-yen-

Kuan-tzu-tsai Pusa pi-mi fa-ching (!utra of  secret method taught by +odhisattva Perceiving ord of  Thousand !hining )yes# T. no. 106)# a sutra translated during 

the Tang.

# remember  that in the past +odhisattva Perceiving ord became a 

buddha before #. ,is name was +rightness of  True $harma (Cheng-fa-

ming). # was a disciple of  ascetic practices under  him. +ecause of  his 

instruction # eventually became abuddha.  All tathagatas of  the ten 

directions achieve the !upreme (ay and turn the wheel of  wonderful law in all the wondrous buddha lands as a result of  receiving instructions 

from him (T. 20: 121a).

The idea that  Avalokite'vara was already a buddha long ago and is right now 

appearing as a bodhisattva in order  to save beings is e"pressed enigmatically by 

the two sharing the same name as stated in the !urangana: 

p. 413

Page 4: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 4/50

# still remember  that long before numbers of  aeons countless as the sandgrains in the %anges, a +uddha called  Avalokite'vara appeared in the 

world. (hen # was with ,im, # developed the +odhi &ind and, for  my 

entry into !amadhi, # was instructed by ,im to precise meditation by the 

organ of  hearing (uk 135).

#t is a great parado" that although Kuan-yin is probably the best known and most beloved +uddhist savior  in China# it is not at all clear  that we know him 4 her  that well. There are indeed a number  of  ambiguities about this bodhisattva in the 

case of  China.

# have chosen to discuss in this paper  the scriptural sources for  the cult of  Kuan-

yin in China in the hope that some of  the ambiguities can be reduced. 0or  in the 

introduction and dissemination of  the faith in this bodhisattva# scriptures definitely 

played an important role. +ut the Chinese did not simply adhere to the scriptural depictions and definitions of  Kuan-yin# nor  did they strictly follow the scriptural 

stipulations and directions for  worshiping Kuan-yin# for  otherwise there would not have been any Chinese transformation. 3n the other  hand# # would argue that many of  the changes can still be e"plained on the basis of  some scriptural sources. )ven the indigenous scriptures were not created out of  thin air # but are 

elaboration or  modifications of  some famous sutras such as the otus (Y 199).

#t is in e"amining the innovations and comparing them with the scriptural models 

that we can begin to trace both the sources and the development of  the cult of  Kuan-yin in China.

The Chinese Names of  Avalokiteśvara

Chronologically# the names of  the bodhisattva appeared as Kuan-yin# Kuang-shih-

yin# Kuan-shih-yin# Kuan- shih Tzu-tsai and finally Kuan-tzu-tsai. Kuan-yin was mentioned in a list of  attending bodhisattvas in the Cheng-ch Kuang-ming ting-yi ching (!utra on achieving the brilliant concentration of  mind# T no. 6+0)# a sutra belonging to the Perfection of  (isdom group# translated by Chih-yao# a Central  Asian# in 18. (hen !anghavarma translated (u-liang-shou ching (!utra of   Amitayus# T. no. +60)# one of  the scriptures glorifying Pure and in ,,# he 

translated the name as Kuan-shih-yin# who# together  with Ta-shih-chih 

p. 414

(&ahasthamaprapta)# are the two foremost bodhisattvas. #t is obvious that Kuan-

yin was not a contraction of  Kuan-shih-yin made in the Tang in order  to avoid the 

taboo name of  )mperor  Tai-tsung (r . 6,%-49)# i !hih-min# as some Chinese 

scholars including Ting 0u-pao (18%4-19,)# the compiler  of  a dictionary of  +uddhist terms claimed (Tay 1%). #t is also clear # as %o to $aiyo pointed out# thatKumara/iva was not the first translator  who used Kuan-shih-yin# for  he did not translate the otus s-tra until 406# some one hundred fifty years later  (%oto 4). #n

Page 5: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 5/50

these two earliest sutras where the bodhisattva is mentioned# there is no 

e"planation about the meaning of  the name. 0or  that# we have to turn to the 

otus s-tra.

The otus s-tra was translated into Chinese si" times# and three have survived. 

The first is Cheng fa-hua ching (!utra of  the lotus of  the true law# T. no. ,6+) #translated by $harmaraksa# a native of  Yeh-chih (+actria) in ,86. Chapter  ,+ is 

entitled 5Universal %ateway5 (Pu-men) and is devoted to  Avalokite'vara who is called Kuang-shih-yin (#lluminator  of  the (orld s !ounds)# a savior  who delivers 

people from seven perils# frees them from the three poisons of  lust# hatred and ignorance# and grants infertile women either  sons or  daughters. The relevant passage concerning the name states:

The +uddha told the +odhisattva #ne"haustible #ntent, "#f  sentient beings 

encounter  hundreds, thousands, millions difficulties and disasters and 

their  sufferings are unlimited, they will be delivered right away when they

hear  the name of  Kuang-shih-yin and be free from all pain. That is why he is called Kuang-shih-yin. #f  someone keeps the name in his heart and falls into a fire which rages through the hills and fields, burning 

forests, shrubs and houses, the fire will immediately die down when he 

hears the name of  Kuang-shih- yin. #f  a person enters into a river  and 

becomes frightened because of  the swift current, when he calls the 

name of  Kuang-shih-yin and takes refuge in him single-mindedly, the 

authority and supernatural power  of  the bodhisattva will protect him from drowning and enable him to reach safety. [This is followed by the 

bodhisattva's saving people from the perils of  winds, weapons, demons,

imprisonment and robbers, all resulting from calling his name.] The 

realm of  Kuang- 

p. 415

shih-yin is without limit because it has his authority, supernatural power  and merit. +ecause he is full of  illuminating light (Kuang), he is therefore 

called Kuang-shih-yin (T. 9: 129a).

This earliest surviving version of  the otus s-tra makes it clear  that hearing and 

calling the name of  the bodhisattva are the chief  reason the faithful is saved# and that the bodhisattva is closely associated with light.  As 1ohn ,olt noted in 

+uddha in the Crown # one of  the most distinctive feature of   Avalokite'vara is 

indeed the strong presence of  the light symbolism (,olt +1+4). +ut it leaves the 

connection between the bodhisattva and 5sound5 unspecified. The ne"t surviving translation of  the sutra known as &io-fa lien-huaching (!utra of  the lotusflower  of  the wonderful law# T. no. ,6,)# made by Kumara/iva# the famous 

translator  from Kucha# in 406# as well as the third version known as Tien-pin mio-

Page 6: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 6/50

fa lien-hua ching (!utra of  the lotus flower  of  the wonderful law with an additional chapter # T. no. ,64) translated by 1nanagupta and $harmagupta in 601 removed 

the uncertainty. +oth versions give the name of  the bodhisattva as Kuan-shih-yin 

(Perceiver  of  the (orlds !ounds). The 5Universal %ateway5 is chapter  , in 

Kumara/ivas translation and Chapter  ,4 in 1nanagupta-$harmaguptas version. 

3riginally# neither  Kumara/ivas nor  $harmaraksas version contains the gatha section at the end of  the chapter . #t is found only in the translation made by 

1nanagupta and $harmagupta. 3f  the three# Kumara/ivas translation has 

always been the most popular  version in China# and therefore the gatha section 

was added to his version from the latter . (hen the +uddha is asked by 

+odhisattva #ne"haustible #ntent why Kuan-shih-yin is called this name# the +uddha answers# 5%ood man# suppose there a re immeasurable hundreds#

thousands# ten thousands# millions of  living beings who are undergoing various trials and suffering. #f  they hear  of  this bodhisattva Perceiver  of  the (orlds 

!ounds and single- mindedly call his name# then at once he will perceive the 

sound of  their  voices and they will all gain deliverance from their  trials5 ((atson 

,98-9# italics mine). ,ere# /ust as we read before# the only re2uirement for  a person to be saved is to call the name of  the bodhisattva.  A crucial sentence 

which # underline above# however # is missing in $harmaraksas translation:

thebodhisattvas perceiving of  the sound uttered by those who call his 

p. 416

name. The name 5Kuan-shih-yin5 now makes perfect sense. 3n the other  hand# the light symbolism connected with him is still intact. The gatha praises 

the bodhisattva thus:

,e of  the true gaze, the pure gaze,

the gaze of  great and encompassing wisdom,

the gaze of  pity, the gaze of  compassion ─ ─ 

constantlywe implore him, constantly look up in reverence.

,is pure light, free of  blemish,

is a sun of  wisdom dispelling all darkness.

,e can 2uell the wind and fire of  misfortune

and everywhere bring light to the world.

. . . . . . . . . . .

Page 7: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 7/50

Perceiver  of  the (orld's !ounds, pure sage ─ ─ 

to those in suffering, in danger  of  death,

he can offer  aid and support.

)ndowed with all benefits,

he views living beings with compassionate eyes ((atson 305~306).

Chinese commentators interpreted the name by emphasizing the connection between the bodhisattvas perception or  observation and the sounds made by the 

faithful who called out his name. !eng-chao (+%4414)# a brilliant disciple of  Kumara/iva# wrote in his Commentary on the 5imalakirti !-tra#

Kumara/iva said that when anyone meets danger , he 4 she should call the name and takes refuge in the bodhisattva.  As the bodhisattva 

perceives the sounds, the person will receive deliverance. ,e is also 

named Kuan-shih-nien (Perceiver  of  the (orld's Thoughts), or  Kuan-tzu-

tsai (Perceiving ord) ((an-tzu hsü-tsang-ching 27: 350a).

#t is interesting to note that Kumara/iva knew that the bodhisattva was also called 

Kuan-tzu-tsai# but used the other  name in his translation instead. Chi-tsang 

(496,9)# the founder  of  the Three- treatise !chool# wrote a commentary on the

p. 417

otus and e"plained the name Kuan-shih-yin this way: 5Kuan is the wisdom whichcan perceive and shih- yin is the realm which is perceived. (hen realm and 

wisdom are mentioned together # we have the name Kuan-shih-yin5 (T. +4: 6,4c).

,e also repeated an earlier  commentator  0a-yn (46%,9)s elaborate four -fold 

scheme of  interpreting the name. #n his commentary on the otus# 0a-yn says#

Kuan-shih-yin may be named four  ways. The first is Kuan-shih-yin 

which means that he delivers by perceiving the sounds of  the world. The second is Kuan-shih-shen [body] which means that he delivers by 

perceiving the bodily karma of  the sentient beings. The third is Kuan-

shih-yi [intentions ] which means that he delivers by perceiving the 

mental karma of  the sentient beings. The fourth is Kuan-shih-yeh 

[karma] which contains the previous three names. #f  you ask me why 

we only use the name Kuan-shih-yin, my answer  is that to create karma 

by speech is easy, but to do good with regard to body and intention is 

hard. &oreover , in the !aha world of  ours, we usually worship the 

Page 8: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 8/50

+uddha with our  voices. That is why Kuan-shih-yin becomes the 

established name ((an-tzu hsu-tsang ching 42: 37la).

The Kuan-wu-liang-shou 0o ching (5isualization of  the +uddha  Amitayus sutra# T.

+6 )# translated by Kalayasas# a monk from the western regions# in 4+0# has 

always been considered one of  the three main scriptures of  the Pure and !chool (together  with the%reater  !ukhavativyuha and the !maller  !ukhavativyuha 

sutras). This sutra offers si"teen topics for  visualization which is the meaning of  Kuan. The tenth topic deals specifically with the visualization of  Kuan-shih-yin. The passage instructs the mediator  to visualize the bodhisattvas features in such 

great detail that some scholars have suggested that it might be based on the 

model of  an actual image (Pas +8). The minute icongraphical description# on the 

other  hand# serves as a standard for  later  artistic rendition and identification of  thebodhisattva. The light symbolism which is already present in the outs receives 

even stronger  emphasis.

(ithin the circle of  light emanating from his whole body# appear  illuminated the various forms and marks of  all beings that live in the five paths of  e"istence. 

p. 418

3n top of  his head is a heavenly crown of  gems like those fastened (on #ndras 

head)# in which crown there is a transformed +uddha standing# twenty-five 

yo/anas high......The soft hair  between the eyebrows has the colour  of  the seven  /ewels# from which eighty-four  kinds of  rays flow out# each ray has innumerable 

transformed +uddhas# each of  whom is attended by numberless transformed +odhisattvas6 freely changing their  manifestations they fill up the worlds of  the ten

2uarters6 ( their  appearance) can be compared with the colour  of  the real lotus-flower . (,e wears) a garland consisting of  eighty-thousand yays# in which is seen 

fully reflected a state of  perfect beauty. The palm of  his hand has a mi"ed colourof  five thousand lotus-flowers. ,is hands have ten (tips of ) fingers# each tip has eighty-four  thousand pictures# which are like signet-marks# each picture has 

eighty-four  thousand rays which are soft and mild and shine over  all things that e"ist. (hen he lifts up his feet# the soles of  his feet are seen to be marked with awheel of  a thousand spokes (one of  the thirty- two signs) which miraculously 

transform themselves into five hundred million pillars of  rays.

+uddha# especially addressing  Aananda# said#

(hoever  wishes to meditate on +odhisattva  Avalokite'vara, must do so 

in the way # have e"plained. Those who practice this meditation will not suffer  any calamity6 they will utterly remove the obstacle that is raised by 

Karma, and will e"piate the sins which would involve them in births and 

deaths for  numberless kalpas. )ven the hearing of  the name of  this 

Page 9: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 9/50

bodhisattva will enable one to obtain immeasurable happiness. ,ow 

much more will the diligent contemplation of  him7 (Takakusu 182~184)

This sutra is one of  si" visualization sutras which originated in Central  Asia#

probably Turfan# and translated into Chinese from the end of  the fourth to the 

middle of  the fifth century. 2+3  All of  them teach the practitioner  to engage in 

p. 419

visualization so that a vision of  the buddha or  bodhisattva can be created. &ental concentration# not calling of  the holy name# is therefore the central focus.

The obtaining of  the divine vision guarantees the meditator s salvation. Kuan in 

this case is better  understood as contemplation or  visualization than observation#

perception# orinvestigation.

The !hou leng-yen ching (!urangama s-tra# T. no. 94)# translated by Paramiti in 

%0# also calls the bodhisattva Kuan-shih-yin or  Kuan-yin# but offers a different e"planation for  the name. #t provides yet a third meaning of  Kuan. The 

bodhisattva began by describing how he obtained samadhi by meditating on the organ of  hearing as instructed by a buddha also named Kuan-shih-yin under  whom he studied:

 At first by directing the organ of  hearing into the stream of  meditation,

this organ was detached from its ob/ect, and by wiping out (the concept of ) both sound and stream-entry, both disturbance and stillness became 

clearly non-e"istent. Thus advancing step by step both hearing and its 

ob/ect ceased completely, but # did not stop where they ended. (hen the awareness of  this state and this state itself  were realized as non-

e"istent, both sub/ect and ob/ect merged into the void, the awareness of  which became all-embracing. (ith further  elimination of  the void and 

its ob/ect both creation and annihilation vanished giving way to the state of  *irvana which then manifested (uk 135).

The sound mentioned here in the meditation is not that made by the faithful who 

cry out his name# but any sound which# when e"amined (Kuan) with penetrating 

insight# leads to the realization of  sunyata.  Although the bodhisattva saves 

beings from various dangers and grants fourteen kinds of  fearlessness in 

p. 420

this sutra# the reason he can do so is different from that given in the otus.

5!ince # myself  do not meditate on sound but on the mediator # # cause all sufferingbeings to look into the sound of  their  voices in order  to obtain liberation5 (uk 1+9).

243 The bodhisattva concludes by once more linking his name to his meditation 

on hearing: 5That +uddha praised my e"cellent method of  perfection and gave 

Page 10: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 10/50

me# in the presence of  the assembly# the name of  Kuan-shih-yin. +ecause of  myall-embracing (absolute function of ) hearing# my name is known everywhere5 (uk14,). #n the !urangama s-tra# therefore# Kuan is understood neither  as perceiving 

and responding to the cries for  help uttered by the faithful# nor  visualizing the 

divine visage of  the bodhisattva# but as investigating the real nature of  sound and 

realizing it as being void.

et us continue with the survey of  the chronological appearance of  the bodhisattvas names. +odhiruci combined the two names and called the 

bodhisattva Kuan-shih-tzu-tsi (The ord (ho 3bserves the (orld) in 0a-hua 

ching-lun (Treatise on the otus s-tra # T. no. 1,0) which he translated in 08. The name Kuan-tzu -tsai# was used for  the first time in Ta-Pan- /o po-lo mi-lo-to 

ching (The great Pra/na-paramita s-tra# T no. ,,0) translated by ,suan-tsang in 

66+# and the eighty-volume version of  ,ua-yen ching ( Avatamsaka s-tra# T. no.

,%9) translated by !iksananda in 69~699. Kuei-chi (6+,~68,)# ,san-tsangs 

chief  disciple# provided an e"planation for  the name in his Pan- /o hsin-ching yu-

tsan (Profound eulogy on the ,eart !-tra) and# following his own master #condemned the older  name Kuan-shih-yin as wrong:

[The bodhisattva] practiced the si" perfections in the past and has now 

obtained the fruit of  perfection. +ecause he is foremost in observing 

p. 421

everything with wisdom, he has now accomplished ten kinds of  mastery 

(tzu-tsai). 0irst, he has mastery over  life-span because he can either  

prolong or  shorten his life. !econd, he has mastery over  mind, for  he is untainted by life and death. Third, he has mastery over  wealth, for  he 

can materialize it whenever  he so desires and this is the result of  his 

perfection in giving. 0ourth, he has mastery over  karma, for  he only 

does good deed and encourages others to do the same. 0ifth, he has 

mastery over  life, for  he can go wherever  he pleases and this is the 

result of  his perfection in discipline. !i"th, he is the master  of  superior  understanding, for  he can change into whatever  he so pleases and this 

is the result of  his perfection in patience. !eventh, he is a master  of  vows, for  he can establish happily whatever  he perceives and this is the 

result of  his perfection in vigor . )ighth, he is a master  of  supernatural power , for  he is fully endowed with paranormal abilities resulting from hisperfection in samadhi. *inth, he is a master  of  insight, for  while following 

words and sounds he penetrates into the wisdom. Tenth, he has 

mastery over  $harma, for  his understanding always accords with the 

scriptures and this is the result of  his perfection in wisdom. ,is position 

is ne"t in line to become the buddha, but his realization is the same as 

Page 11: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 11/50

the buddha. There is no obscure place that he does not illuminate. ,e 

is thus called Kuan-tzu-tsai (Perceiving &aster , or  &aster  of  3bservation). #f  one calls him Kuan-yin, both the word and the meaning 

are lost ((an-tzu hsü-tsang ching 41:439a).

(hy did translators give this bodhisattva two different names $espite the criticisms of  ,san-tsang and Kuei-chi# they continued to favor  Kuan-shih-yin. There is also no evidence that earlier  translation of  this names was ever  a 

mistake. #n fact# these two Chinese names are translations from two different !anskrit originals. Kuan-shih-yin was the translation for   Avalokita'vara# whereasKuan-tzu-tsai was the translation for   Avalokite'vara which was apparently once 

also used though later  dropped off  from usage. 0a-yn who compiled a dictionary 

of  translated terms# 0an-yi ming-yi chi (T. no. ,1+1)# commented that the two 

names resulted from two different versions in the imported scriptures (T. 

p. 422

4: 106,a). #n an article published in 19,%# &ironov confirmed the observation 

made by 0a-yn in the fifth century. ,e studied the !anskrit fragments of  the 

otus s-tra manuscripts brought by 3tanis e"pedition from )astern Turkestan.

5#n one of  the three sets of  fragments which for  palaeographical reasons may be 

assigned to the end of  the fifth century  A. $. he happened to find three fragments 

of  the twenty fourth chapter # devoted to the praside of   Avalokite'vara. The nameof  the +odhisattva is spelt  Avalokita'vara. As the name occurs five times on an incomplete leaf # the possibility of  a clerical error  is hardly admissible. The 

circumstance is especially important# as the Petrovsky &!. of  !P. from Kashgar  has the usual form  Avalokite'vara. Thus a hereto missing link between the #ndian 

and Chinese traditins seems to have been found. #t cannot be doubted that  Avalokita'vara was the orginal form# later  supplanted by  Avalokite'vara5 (&ironov,4+). +asing on this discovery# %oto suggests that  Avalokite'vara was used in 

scriptures coming into China from Kucha such as those translated by Kumara/iva and other  Central  Asian missionaries# while  Avalokite'vara in scriptures 

originating in #ndia such as those translated by ,suan-tsang who obtained the te"ts during his long so/ourn there (%oto 9).

The translators of  the Chinese sutras had therefore access to the two different versions of  the bodhisattvas name. #t is interesting that despite strong ob/ections against the name of  Kuan-yin vocied by ,san-tsang and others# it is 

this name that all )ast  Asians have come to use in referring to this bodhisattva. Commentators# as # have indicated before# have also come up with fanciful interpretations of  the 5sound5 part of  the name. 3n the other  hand# if   Avalokite'vara was originally the name of  the bodhisattva# why was it dropped 

and replaced by  Avalokite'vara in #ndia Are there still traces of  the former  in non-

Chinese sources which we can use for  comparison

Page 12: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 12/50

The Forms of  the Bodhisattva

3ne distinctive feature of  Kuan-yin is that he can appear  in many forms. +ecause there are a huge number  of  scriptures in Chinese connected with Kuan-yin# the 

sources describing his forms are very rich and diverse. 23 !ince it is impossible 

to be e"haustive# we have to select the most representative scriptures for  discussion. #n general# we can distinguish two types of  his manifestations. 

p. 423

The first is a list of  thebodhisattvas manifestation in either  superhuman# human ornonhuman forms in order  to carry out his work of  salvation based on the spiritual principle of  upaya (skillful means). This is the case found in the otus#!urangama and Ta-cheng chuang-yen pao-wang ching (!utra on the Precious 

King of   Adornment in &ahayana# Karandavyuha# T. no. 100). The second is 

represented by esotoric scriptures in which the bodhisattva appears with multiples

heads and hands holding various symbolic implements and reveals dharanis with marvelous efficacy.

The otus s-tra speaks of  the bodhisattva appearing in thirty-three different forms. 263 #t states# 5%ood man# if  there are living beings in the land who need 

someone in the body of  a +uddha in order  to be saved# +odhisattva Perceiver  of  the (orlds !ounds immediately manifests himself  in a +uddha body and 

preaches the aw for  them5 ((atson +01). 0ollowing the same formulae# the bodhisattva manifests himself  in the bodies of  a pratyekabuddha# a voice- hearer #King +rahma# !hakra# !elf -mastering %od 2#svara3# %reat !elf -mastering %od 

2&ahesvara3#2%3 a great heavenly general# 5aishravana# a petty king# a rich man#

a householder # a chief  minister # a +rahman# a monk# a nun# a layman believer # a laywoman believer # the wife of  a rich man# a householder # a chief  minister # or  of  a 

+rahman# a young boy or  a young girl# a heavenly being 2deva3# a dragon# a 

yaksha# a gandharva# an 

p. 424

!everal points need to be made. 0irst of  all# the thirty-three manifestions of  the 

bodhisattva had relevance to a religious universe intelligible only to people living 

in ancient #ndia. +rahma# !hakra# and !hiva were ,indu gods. 5aishravana#

Cakravartin# and devas were important fi"tures of  the #ndian spiritual cosmos. 

)ven the non-human inhabitants of  that universe such as the asura# naga (dragon) and yaksha were known only by readers brought up in the #ndian culture.

That was why %oto argued convincingly that the author  of  this chapter  of  5Universal %ateway5 of  the otus s-tra must have been consciously addressing 

an audience familiar  with the 5edic and ,indu mythologies and beliefs. +y 

making the +uddhist bodhisattva capable of  assuming the forms of  all the important pre-+uddhist deities# Avalokite'vara was thus elevated above them all 

(%oto ,94~,9). &oreover # the very number  of  5thirty-three5 was meaningful 

Page 13: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 13/50

only in the 5edic and ,indu conte"t. #t had reference to the 5edic belief  in the 

three-tiered universe ( and the e"istence of  eleven main gods in each level of  the 

universe) as well as the thirty-three heavens. The number  therefore had a 

symbolic# but not literal# meaning (%oto 16%~168). !econdly# the forms 

 Avalokite'vara assumes in order  to preach the $harma more effectively are 

generic# but not individualized forms. #t does not say that the bodhisattva appears as a king with a specific name# not to mention a biography# but rather  as 

a generic king without any identity. #t is more a status than a personality. Third 

and finally# of  the forms  Avalokite'vara assumes# only seven are feminine. # make 

these three points now in order  to highlight the contrast with the Chinese thirty-

three forms of  Kuan-yin which replaced them (to be shall discuss later ). #n the 

latter  case# all the forms with clearly 5edic and ,indu connotations disappeared.The Chinese forms were predominately feminine# and they often refer  either  to 

some historical incidents happened in China or  some legends familiar  to a Chinese audience. This was one of  several means through which 

 Avalokite'vara was thereby transformed into Kuan-yin.

+efore we e"amine some of  the Chinese forms of  Kuan-yin# we have to finish the review of   Avalokite'varas manifestations in the !urangama s-tra and the 

Karandavyuha s-tra.  Although almost all of  the thirty- two forms mentioned in the !urangama correspond to those found in the otus# a ma/or  difference is that the !urangama provides e"planations about why the bodhisattva chooses to 

p. 425

assume each form. %reat careis taken in  /ustifying the appropriateness of  each form for  each type of  the bodhisattvas audience so that the importance of  upaya 

is made clear . # cite some relevant passages for  illustration:

#f  there are living beings who desire to be lords of  devas to rule over  the 

realms of  the gods, # will appear  as !akra to teach them the $harma so 

that they reach their  goals.

#f  there are living beings who wish to roam freely in the ten directions, # will appear  as #svaradeva to teach them the $harma so that they reach 

their  goals.

#f  there are living beings who en/oy discussing well-known sayings and practice pure living, # will appear  as a respectable scholar  to teach them 

the $harma so that they reach their  goals.

#f  there are living beings who wish to govern cities and twons, # will appear  as a magistrate to teach them the $harma so that they reach 

their  goals.

Page 14: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 14/50

#f  there are women who are eager  to study and learn and leave home to 

observe the precepts, # will appear  as a bhiksuni to teach them the 

$harma so that they reach their  goals.

#f  there are women who are keen to fulfil their  home duties thereby 

setting a good e"ample to other  families and the whole country, # will appear  as a 2ueen, a princess or  a noble lady to teach them the $harma 

so that they reach their  goals.

#f  there are young men who are chaste, # will appear  as a celibate youth 

to teach them the $harma so that they reach their  goals.

#f  there are dragons (nagas) who wish to be freed from bondage in their  realms, # will appear  as a nage to teach them the $harma so that they 

reach their  goals (uk 136~138).

The thirty-two manifestations of  the bodhisattva in the !urangama s-tra follow 

closely those in the otus# with the omission of  5a/rapani# and the substition of  5aisravana (,eavenly King of  the *orth) with the 0our  ,eavenly Kings. The 

otus clearly was the model for  the !urangama. ike the otus# 

p. 426

the !urangama promises believers deliverances from various dangers. !haring 

a characteristic common to esoteric scriptures glorifying  Avalokite'vara which # will discuss below# the !urangama lists the benefits one by one and calls them thefourteen fearless powers bestowed by the bodhisattva. 283 +uilding on its 

hermeneutics of  5hearing5 and 5sound5 # the sutra provides a philosophical link 

between the insight into the real nature of  everything as void and the resultant psychological state of  fearlessness. #t is in this way reminiscent of  the view put forward in the ,eart s-tra where  Avalokite'vara is said to be free from fear  

p. 427

because he does not have any thought-coverings as a result of  having penetrated

into the voidness of  everything (Conze 164~16).

The !urangama s-tra shares another  distinctive feature with the esoteric 

scriptures in that it refers to  Avalokite'vara as having many heads# arms and 

eyes:

(hen # first realized the hearing mind which was most profound, the 

)ssence of  &ind (i. e. the Tathagato store) disengaged itself  from 

hearing and could no longer  be divided by seeing, hearing, feeling and 

Page 15: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 15/50

knowing,and so became one pure and clean all-pervading precious 

bodhi. 

p. 428

This is why # can take on different wonderful forms and master  a countless number  of  esoteric mantras. # can appear  with one, three,

five, seven, nine, eleven and up to 108, 1,000, 10,000, and 84,000

sovereign (cakra) faces6 with two, four , si", eight, ten, twelve, fourteen,

si"teen, eighteen, twenty, twenty-four  and up to 108, 1,000, 10,000 and 

84,000 arms making various gestures (mudras)6 and with two, three, four ,nine up to 108, 1,000, 10,000, and 84,000 clean and pure precious eyes,

either  merciful or  wrathful, and in a state either  of  still imperturbability 

(dhyana -samadhi) or  of  absolute wisdom (pra/na) to save and protect living beings so that they can en/oy great freedom (uk 141).

The Karandavyuha s-tra# translated by Tien-hsi-tsai into Chinese from a Tibetan version around 1000# has a number  of  esoteric characteristics as well. #t is in factincluded in the section on esoteric sutras in the Taisho canon (T. vol. ,0). This is a very important scriputre for  the cult of   Avalokite'vara because it is one of  the 

very few sutras where a mythological account about the life of  this bodhisattva is 

given. ,olt provides a succinct summary of  this sutra# some parts of  which # shall2uote below. ,e puts the date of  te"t anywhere from the fourth to the seventh 

century of  the Common )ra. The !anskrit version that he uses may not be 

identical with the one the Chinese translation was based on# for  there seem to be 

a number  of  differences.

3nce while %autama the +uddha was performing a meditation at the 

1etavana monastery in the midst of  his disciples and an attendant heavenly throng, a meditation aimed at the 'purification of  everything',

bright golden rays began to appear , lighting up the entire monastery and 

the surrounding countryside. 5iskambhu, amagzed and filled with great /oy, asked the +uddha about the source of  these glorious rays of  light.The +uddha responded by saying that they came from  Arya 

 Avalokite'vara, who was preaching the dharma of  nirvana to all the 

suffering denizens of  the troutuous  Avici ,ell (dominated by a woeful lake of  fire). To an incredulous 5iskambhu, he continued: as a result of

p. 429

 Avalokite'vara's preaching of  the dharma, the lake of  fire in the  Avici ,ellwas cooled and turned into a refreshing lotus pond and the sufferings of  

Page 16: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 16/50

all of  its inhabitants were thereby overcome. This miracle was then 

reported to Yama, ord of  ,ell, who wondered what deity this might be.

Recognizing  Avalokite'vara, Yama praised his virtues with a long 

eulogy.

 An"ious for   Avalokite'vara's arrival in the human abode, 5iskambhu eagerly asked the +uddha when he might be e"pected in this realm. The +uddha replied that  Avalokite'vara had then proceeded to visit pretaloka, where the suffering 'departed' in the form of  hungry and thirstyghosts heard his servon on dharman the form of  the  A%Ks 

[ Avalokitesvara-%una-Karandavyuha]. ike the 'rain of  dharma', water  flowed from each of  his pores to assuage their  miserable conditions. The pretas were thus disabused of  their  belief  in the permanent self ,which had led them to commit karmic actions of  greed resulting in their  unfavorable rebirths. They were all thus transformed into bodhisattvas to dwell in the world of   Amitabha's paradisacal budhha field, !ukhavati.The +uddha then proceeded to tell that once, long ago, when he was 

incarnated as a merchant during the time of  the +uddha 5ipasyin, he 

had heard that former  buddha enumerate the many 2ualities of  +odhisattva  Avalokite'vara. The bodhisattva orginally had appeared 

from a shot of  light emanating from the primordial self -e"istend buddha 

of  the cosmos, who was engaged in his perpetural, deep meditation. 0rom  Avalokite'vara's body (that of  a mahapurusa), the world as we 

know it was created: the sun and the moon from his eyes, &ahe'vara 

from his brow, +rahma and the other  gods from his shoulders, !ara'vati from his teeth, the wind from his mouth, the earth from his feet, and 

5aruna from his stomach (,olt 47~48).

(hat comes after  this passage in the Chinese translation makes the intention of  the writer  abundantly clear : to claim  Avalokite'varas supremacy over  shiva. 5 At that time the +odhisattva Perceiving ord told &ahe'vara saying# #n the future 

when the world enters the  Age of  $egenerate aw# people attached to 

p. 430

wrong views will all say that you are the lord of  the universe from the beginningless beginning and that you have created all beings.  At that time#

sentient beings# having lost the way of  enlightenment# they are confused by their  ignorance and make the following statement:

The great body of  emptiness,

makes the great earth your  seat.

Page 17: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 17/50

The world as well as all sentient beings,

are all evolved from this body (T. 20: 49c).

The sutra ne"t mentions that the bodhisattva appears in the following twenty 

forms to save all beings. They are: buddha# bodhisattva# pretyeka-buddha#voice-hearer # &ahesvara# *arayana# !hakra# +rahma# %od of  the !un# %od of  the&oon# %od of  0ire# %od of  (ater # %od of  (ind# naga# 5inayaka# yaksha#

5aisravana# king# minister # father  and mother  (T. ,0: 0c1a). #t is interesting to 

note that compared with the earlier  thirty-three or  thirty-two manifestions# more 

,indu gods are mentioned in this sutra which clearly tries to present  Avalokite'vara as the creator  of  the cosmos as well as a universal savior . 3n the 

other  hand# only one of  the manifestation# that of  a mother # is feminine.

The ne"t section is the story of   Avalokite'varas previous incarnation as a divine 

horse named +alaha who saved the prince !inhala who was the previous 

incarnation of  %autama +uddha. # turn again to ,olts summation.

 After  !inhala led a crew of  500 other  merchants on a seagoing venture insearch of  precious  /ewels, his ship was taken by storm and wreched off  the coast of  the island of  Tamradvipa (anka). +y the grace of  the lord 

to whom !hinhala was devoted, the 500 shipwreched sailors safely 

reached the shores of  the island, where they were warmly embraced by 

troops of  celestial nymphs. #n reality, the nymphs were raksasis plottingto devour  the captain and his men. The 'nymphs' feigned shared 

distress with the merchants, seduced them, and begged them to become

their  husbands. 3ne night after  !inhala had spent the evening in the arms of  his beautiful nymph, the lamp in his room began to laugh. 

p. 431

!inhala asked the lamp the reason for  the laughter , and the lamp replied 

by telling him that a previous group of  shipwrecked merchants had been 

similarly treated by the nymphs but ultimately had been imprisoned and 

eventually devoured, for  the beautiful nymphs in reality were vicious 

raksasis in disguise. The light warned !inhala that he and his 

comrades were in imminent danger  and that there was only one possiblemeans by which they could be saved. The lighted lamp told !inhala 

that on the seashore there stood a white winged horse named +alaha 

ready to take him and his 500 comrades away to safety, but that on one 

should open his eyes until he had safely landed on the further  shore.  Alarmed by the light's revelation, !inhala 2uickly assembled his fellow 

merchants an instructed them in the advice that had been given. They 

Page 18: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 18/50

then scurried down to the shore and mounted the waiting +alaha, who 

then rose ma/estically into the sky. The raksasis, seeing that their  prey 

was escapi ng, called out in loud lamentations. The merchants, all e"cept !inhaha, were touched with both pity and desire, opened their  eyes to look back, and dropped back down into the ocean, where they 

were immediately devoured. !inhala alone escaped and, after  landing 

on the shore, went back to his father 's house in !inhakalpa (,olt 49 ).

The story in the Chinese version ends with a happy family reunion. #t does not have the gruesome denouement in which the princes former  5wife5# a bewitching 

raksasi# followed him back to the palace# managged to seduce the father  who 

married her  and made her  the new 2ueen. !he then got all the raksasis to come 

to the kingdom and eventually devoured the king and his family. The prince 

finally made the people to see the truth. They proclaimed him the new king who 

succeeded in banishing the raksasis to the forest and restored peace in the 

country (,olt 49~0).

The last long section of  the sutra in the Chinese version is the revelation of  and a 

chorus of  praise to the 5si"-character 5 dharani om mani padme hum. The 

+uddha declares that this dharani is the 5subtle and wondrous original mind5 of   Avalokite'vara. The dharani is a wish-fulfilling  /ewel# but so far  nobody knows 

about it. #f  one should come to know the dharani# not only oneself # but ones 

p. 432

ancestors of  seven generations back# will all achieve salvaton. That is not all. 

The benefit of  the dharani even e"tends to strangers who come into contact with the dharani-keeper  of  the tape worms living inside his body. 5The worms living 

inside the body of  the person who holds this dharani are destined to reach the 

stage of  a non-retrogressing bodhisattva. #f  the person carries the dharani on hisbody or  wears it on his head# anyone who sees him is like seeing a stupa 

containing a relic or  seeing a tathagatha...... (hen a person chants this dharani asinstructed# he attains unlimited elo2uence and develops the heart of  great compassion...... (hen the breath of  such a person touches someone else# the 

latter  will develop a heart of  compassion and leaving anger  and other  poisons 

behind# achieve the stage of  a non-retrogressing bodhisattva# and speedily realizeanuttara-samyak- sambodhi. #f  a person wearing or  carrying this dharani should 

touch someone elses body with his hand# the person so touched will also speedilyattain the status of  a bodhisattva5 (T. ,0: 9b~c). &ost of  the last volume of  the 

sutra is similarly devoted to the wonders of  the si"-sylable dharani (T. ,0: 9c~64a).

# now turn to the forms of   Avalokite'vara found in the esoteric sutras glorifying thisbodhisattva who teach saving dharanis# of  which the Karandavyuka that # have discussed above can be counted as one e"ample. 3ne of  the earliest such 

Page 19: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 19/50

sutras is the Ching Kuan-shih-yin pu-sa hsiao-fu tu-hai to-lo-ni ching (!cripture 

of  the $harani for  #nvoking  Avalokite'vara +odhisattva to $issipate Poison and ,arm# T. no. 104+) translated by *an-ti during the last years of  the )astern Chin 

dynasty (+1%~4,0). The Tien-tai school has always put special emphasis on 

this sutra ever  since the Tien-tai master  Chih-i (+8~9%) used it as one of  the 

sources for  the last of  the four  forms of  samadhis: neither  walking nor  sitting samadhi (!tevenson 1986#06 $onner  and !tevenson ,8# ,%~,80).  Although 

the bodhisattva appears in this sutra in a human form and not with multiple heads 

and arms like in the other  esoteric sutras discussed below# it places the same degree of  emphasis on the keeping of  the dharanis as the latter .

The title of  this sutra is e"plained by the story set forth in the beginning of  the 

scripture. A delegation of  5aisali citizens who suffer  from all kinds of  horrible diseases caused by yaksas comes to the +uddha with an urgent re2uest for  help.

The +uddha tells them to invoke  Avalokite'vara by offering him willow branches and pure water . The bodhisattva appears in front of  the +uddha 

p. 433

and proceeds to teach the people to chant three sets of  dharanis# the last of  which# consists of  1 phrases# is particularly powerful. Known as the 5divine 

dharani of  si"- character  phrases5 (liu-tzu chang-chu sheng-chou)# the chanting ofwhich together  with the three-fold calling of   Avalokite'varas name will save people from all kinds of  dangers. 0or  instance# to cite  /ust a few e"amples#

 Avalokite'vara will guide lost travellers by appearing in the form of  a human beingand lead them to safety6 he will create a well and food to save people dying of  thirst and hunger . (omen who are on the point of  death because of  difficult 

childbirths will live6 merchants who lose property to robbers will recover  it becausethe latter  will have a sudden change of  hearts. The dharani not only saves 

people from sufferings in this world# but will enable them not being reborn in the 

realms of  hell# hungry ghosts# animals# and asuras. #nstead# they will be born in 

a place where they can see the +uddha and beome freed after  listening to the 

$harma.  Avalokite'vara is called the 5%reat Compassionate 3ne5 (Ta-pei) in this sutra and is declared to be the savior  who 5courses in the five realms of  rebirth5 to carry out the work of  salvation (T. ,0: +6b).

+eginning with the *orthern Chou dynasty (6~681)# more esoteric scriptures 

about  Avalokite'vara with new dharanis were introduced into China. The deity in

these scriptures appears not in a regular  human form# but in the esoteric forms of  many heads and many arms. The first of  these new forms of   Avalokite'vara to be introduced to China was the )leven-headed  Avalokite'vara ()kadasamukna#

!ih-i-mien). Three sutras# translated by Yeh-she-chueh-to in 6+~%% (T. no.

10%0)# ,suan-tsang in 69 (T. no. 10%1) and  Amoghava/ra (%0~%%4# T. no. 1069)

are about this deity. *e"t# it was  Avalokite'vara holding a lasso ( Amoghapasa#

Pu-kung-ssu-so) who figures in seven sutras# the earliest of  which was translated 

Page 20: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 20/50

by Yen-na-chueh-to in the !ui (81~618 ) and the rest by# among others# ,suan-

tsang and +odhiruci (d. %,%) in the Tang (T. nos. 109,~1098). !utras on the 

Thousand-handed and Thousand-eyed  Avalokite'vara were translated ne"t and 

the thirteen sutras were all done in the Tang (T. nos. 106~1068). Aside from 

those by Chih-tung (done in 6,%~649# T. no. 10%) and +hagavadharma (done in 

60# T. no. 1060) # ,suan-tsang# +odhiruci# and the three Tantric masters !ubhakarasimha (6+6~%+)# 5a/rabodhi (6%0~%41) and  Amoghava/ra also made 

their  translations.  A fourth esoteric form of  

p. 434

 Avalokite'vara# that of  holding the wheel of  a wish-granting  /ewel (Cintamanicakra# 1u-yi-lun) is the sub/ect of  yet another  nine sutras which were 

translated by #-tsing# +odhiruci# !ikshananda# 5a/rabodhi# Amoghava/ra and 

others# all in the Tang (T. nos. 1080~1088).

 Although these esoteric scriptures are devoted to different forms of   Avalokite'vara# they nevertheless share some common characteristics. The firstof  these is# of  course# the emphasis on the chanting of  the dharanis. ike the 

Ching Kuan-yin ching and the Karandavyuha# they promise unfailing deliverance 

from all possible disasters# the gaining of  both worldly benefits and transcendant wisdom. They always categorize the benefits by listing them numerically. Theyemphasize minute# detailed and correct procedures: how to make either  a three-

dimensional image of  the deity (mandala) or  a representational imagery painted on cotton cloth (pata)# how to prepare the ritual arena# how many times one 

should chant the dharani# what ritual ingredients one should use in performing the fire offering (homa) to the deity# what hand gestures (mudra ) to perform and what visualizations of  the deity to carry out during the rite. There are also magical recipes for  averting specific disasters. # will select some passages from 0uo-shu 

shih-i-mien Kuan-shih-yin shen-chou ching (T. no. 10%0) translated by Yeh-she-

ch-to to illustrate what # mean.

The sutra calls for  a daily routine of  bathing in the morning (if  bathing is 

impossible# then at least rinsing the mouth and washing both hands)# followed by 

reciting the dharani 108 times. The result is the gaining of  ten rewards in ones 

present lift: (1)does not suffer  from any disease6 (,)is constantly remembered by 

buddhas of  the ten directions6 (+)always possesses money# things# clothes and food sufficiently and without want6 (4)can overcome all enemies6 ()can cause all sentient beings to give rise to hearts of  compassion toward oneself6 (6)no poison#evil charm or  fever  can harm one6 (%)no knife or  stake can hurt one6 (8)will not be 

drowned by water6 (9)will not be burned by fire6 (10)will not suffer  a sudden death.3n the other  hand# the following four  compensations will become ones own:

(1)sees inumerable buddhas before one dies6 (,)will never  fall into hell6 (+)will not be harmed by any animal6 (4)is reborn in the land of  the +uddha  Amitayus. #fone 

has committed the four  para/ikas (deserving e"pulsion) and the five deadly sins 

Page 21: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 21/50

(leading to be born in the  Avici ,ell)# by chanting this dharani but once# all the 

p. 435

sins will be e"tinguished.

#t then describes the method of  worship. 0irst make an image of  the )leven-

headed  Avalokite'vara with white sandalwood. Place it on a high platform facingthe west. !catter  the ground with flowers. 0rom day one to day seven# chant the dharani three periods each day: 108 times in the morning# 108 times at noon 

and 108 times in the evening. 3ne does not have to offer  any food# but from day eight to day thirteen# one should offer  food# drink and fruits. $o not put them on 

plates but on beds woven with clean grass. The practitioner  kneels on a cushionmade of  sedge grass facing the statue. 3n the 14th and 1th day# make 

sandalwood fire offering in front of  the image and also place a clean copper  container  filled with one sheng (pint) of  !oma oil in front of  the practitioner . Then

take incense made of  the  Aguru tree and of  a thickness as that of  a chopstick#prepare 1008 sections of  this kind of  incense# each being one inch in length.!tarting from the noon of  the 1th day# the practitioner  takes one section of  the 

incense# smear  it with !oma oil# recite the dharani over  it and then throw it into thesandalwood fire. ,e does so until all of  the 1008 sections are finished. ,e 

should not eat anything for  these two days. 3n the night of  the 1th day#

 Avalokite'vara enters the place of  practice and the sandalwood statue shakes by itself .  At that time# the whole earth also shakes. The face of  the +uddha sitting 

on the topmost head of  the statue praises the practitioner  and promises to fulfill allhis wishes.

The sutra ends with various recipes to deal with moon elcipses# nightmares#diseases of  people and animals# and disturbance caused by ghosts. ,ere are two e"amples: place e2ual amounts of  realgar  and yellow ochre on leaves# chant the dharani 1008 times in front of  the image of   Avalokite'vara# bath with warm water  mi"ed with the above.  All obstacles# nightmares# and diseases will go 

away. 0or  getting rid of  evil ghosts who have entered ones home: place 108

sticks of  incense in front of  the image# chant the dharani once over  each stick and 

throw it into the fire. (hen all the incense sticks are finished# all evil ghosts will 

scatter  and do not dare to stay (T. ,0: 149b~11b).

!pace does not allow me to discuss sutras on the  Amoghapasa and 

Cintamanicakra  Avalokite'vara. ,owever # # will provide here a synopsis of  the Thousand-handed and Thousand-eyed  Avalokite'vara sutra translated by 

p. 436

+hagavadharma# by far  the most important of  all the esoteric scriptures in China.

The sutra is spoken by the +uddha in the palace of   Avalokite'vara located on the 

island Potalaka. !uddenly there is a great illumination and the three thousand 

Page 22: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 22/50

chiliocosms turn golden in color # shaking all over  while the sun and moon becomedull by comparison. +odhisattva $harani King (Tsung-chih-wang) asks the 

+uddha why this is happening and the +uddha answers that it is because 

 Avalokite'vara is going to reveal the dharani.  Avalokite'vara then takes over  thecenter  stage. ,e speaks with the first person pronoun 5#5 in the stura.

(hen # practised under  a buddha by the name of  Ch'ien-kuang-wang 

ching-chu 1u-lai innumberable kalpas ago, the buddha took pity on me 

and all sentient beings. Touching my forehead with his golden hand,

the buddha instructed me to keep this dharani and work for  the benefit ofbeings living in evil times in the future. # was at that time a bodhisattva 

of  the first stage, but as soon as # heard the dharani, # advanced right away to the eighth stage of  the bodhisattva path. 0illed with  /oy and 

e"altation, # vowed, '#f  # am capable of  benefiting and comforting all sentient beings in the future, let me be endowed with a thousand hands 

and a thousand eyes right away.'  As soon as # made the vow, this happened. !o from that long ago epoch, # have kept the dharani.  As aresult, # have always been born where there is a buddha. &oreover , # have never  undergone birth from a womb, but am always transformed 

from a lotus.

,aving e"plained the origin and efficacy of  the dharani# Avalokite'vara calls upon 

anyone who wants to keep this dharani to give rise to the thought of  compassion 

for  all sentient beings by making the following ten vows after  him:

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # 2uickly learn all $harma.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # speedily obtain the 

eye of  wisdom.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # 2uickly save all 

p. 437

sentient beings.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # speedily obtain skill of  means.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # 2uickly sail on the 

pra/n~aa boat.

Page 23: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 23/50

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # speedily cross over  the ocean of  suffering.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # 2uickly obtain the 

way of  discipline and meditation.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # speedily ascend the 

nirvana mountain.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # 2uickly enter  the 

house of  non-action.

*amah  Avalokite'vara of  %reat Compassion, may # speedily achieve the$harma-+ody.

#f  # face a mountain of  knives, it will naturally crumble,

if  # face a roaring fire, it will naturally burn out,

if  # face hell, it will naturally disappear ,

if  # face a hungry ghost, it will naturally be satiated,

if  # face an  Asura, its evil heart will naturally become tame and,

if  # face an animal, it will naturally obtain great wisdom.

 After  making such vows# one should sincerely call the name of   Avalokite'vara as 

well as the name of   Amitabha +uddha who is  Avalokite'varas original teacher . #f  anyone recites the dharani# should he fall into an evil realm of  rebirth# or  not being born into one of  the lands of  the buddhas# or  not attaining unlimited 

samaadhi and elo2uence# or  not getting all the wishes of  ones desire in the 

present life and# in the case of  a woman# if  she detests the female body and wantsto be born a man in her  ne"t life# Avalokite'vara promises that all these would become true. 3therwise he will not achieve complete# perfect enlightenment.

#f  anyone steals or  damages the sanghas property# by reciting this dharani# the sin will be forgiven  Anyone who has committed the five sins and ten evil 

p. 438

deeds# who slanders the $harma and corrupts monastic discipline# or  who 

destroys temples and steals monks possessions# is freed from all the guilt by chanting this dharani. +ut if  one has doubts about the efficacy of  the dharani#

Page 24: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 24/50

then the conse2uences of  even a slight mistake will not disappear # how much 

more so a serious sin

The keeping of  the dharani will result in fifteen kinds of  good rebirth and the 

avoidance of  fifteen kinds of  evil death. The fifteen kinds of  evil death from which

one is saved are: (1)from hunger  and suffering6 (,)from being imprisoned by cangue and beaten by staff6 (+)at the hands of  enemies6 (4)from fighting on the 

battlefield6 ()by being mauled by wolves or  other  vicious animals6 (6)by being 

attacked by poisonous snakes and scorpions6 (%) by drowning or  burnt by fire6 (8)by poison6 (9)by witchcraft6 (10)from madness6 (11)by falling from a tree or  a 

cliff6 (1,)from enemies curse6 (1+)being killed by heretic gods and demonic 

ghosts6 (14)from chronic and lingering illnesses6 (1)by suicide. The fifteen kindsof  good rebirth one en/oys are: (1)being always ruled by a virtuous king wherever  one is born6 (,)always born in a good country6 (+)always living in a peaceful time6 (4)always meeting with good friends6 ()always born without any physical defects6 (6)but with a pure and ripe heart for  truth6 (%)will not break any precepts6 (8)having

harmonious and virtuous family members6 (9)fully endowed with money and food6 (10)always respected and taken care of  by others6 (11)never  suffering from 

robbery6 (1,)always having ones desire fulfilled6 (1+)always beingprotected by 

nagas# devas# and virtuous gods6 (14)can see the +uddha and listen to the 

$harma in the place of  birth6 (1)can understand and penetrate the correct $harma.

The dharani consisting of  84 phrases is then revealed.

 All the assembled reach different levels of  realization. !ome attain the fruit of  sotapanna# sakadagami# anagami or  arahant. 3thers attain the first# second#

third# fourth# fifth# all the way to the tenth stage of  the bodhisattva path. Unlimitednumber  of  sentient beings give rise to bodhicitta.

#n keeping the dharani# one should stay in a clean room# purify oneself  by bathing 

and put on clean clothes. ,ang a banner  (with a painting of  the bodhisattva)#

light lamp# offer  flowers# delicacies and food and concentrate ones thoughts 

without allowing them to wander . 3ne can e"pect that !un-light and &oon-light +odhisattvas as well as many gods and immortals come to bear  

p. 439

witnesses.  Avalokite'vara will look after  the practitioner  with the thousand eyes and protect him with the thousand hands.  As a result# one will understand all worldly classics# including the 5edas and all heterodo" philosophies thoroughly. +y chanting the dharani# one will be able to cure 84#000 kinds of  illnesses and 

order  gods and ghosts to subdue &ara and heterodo" teachers. #f  a person who 

either  studies the sutra or  practices meditation in the wilderness is bothered by 

evil spirits and cannot concentrate# /ust chant this dharani once# they will be 

bound and subdued by it.  Any one who gives rise to the thought of  compassion 

Page 25: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 25/50

to sentient beings and decides to keep the dharani as taught# Avalokite'vara will order  nagas# benevolent gods# devaguardians of  the secrets of  5airocana to 

always follow and surround him without leaving his side. They will protect him as

if  he were their  eyes or  their  very lift (T. ,0: 106b~108b).

&ethod of  setting up a sacred arena is then given: recite the dharani ,1 times overa knife. Use the knife to demarcate the boundary on the ground. 3r  one can 

recite the dharani ,1 times over  pure water  and pour  it on the four  sides to create the boundary. 3r  use white mustard seed. Recite the dharani ,1 times and 

then scatter  them on the four  sides.  Alternatively# one can also create the 

boundary by visulization. 3r  recite the dharani ,1 times over  clean ashes or  five-

colored twine. )ither  can serve as markings for  the arenas boundry (T. ,0: 109b).

&any recipes to deal with various problems or  to attain specific goals follow# and 

here are a few samples. #f  one wants to order  a ghost around# get a skull from 

the wild# wash and clean it. !et up a sacred area in front of  the image of  the 

Thousand-handed and Thousand-eyed 3ne# worship it with flowers# incense# foodand drink. $o so for  seven days# and the ghost will appear  and do whatever  it is 

ordered. #f  a woman suffers from a difficult childbirth# recite the dharani ,1 times over  sesame oil# rub it in her  belly button and her  vagina and the baby will come 

out easily. #f  someone has phobia about the dark and is afraid to go out at night#make a necklace with white threads# recite the dharani ,1 times and tie it with ,1

knots. (hen this is worn on the neck# fear  goes away (T. ,0: 110b~c).

The sutra ends by identifying the names of  the forty mudras of   Avalokite'vara and

the benefits they bestow on the worshiper  (T. ,0: 111a~b).

# have devoted considerable space to the description of  these three esoteric 

p. 440

scriptures centering around  Avalokite'vara. This is  /ustified because# with the 

possible e"ception of  Ching Kuan-yin # they are not very well known. &ost students of  Chinese +uddhism# including myself  prior  to my study of  Kuan-yin#

usually stay away from the esoteric scriptures# regarding them as a bit too 

specialized.  As a result# there is a vacuna in the current scholarship on Chinese 

esoteric +uddhism.  Although a huge body of  such scriptures e"ists# the ma/ority 

of  them having been translated in the Tang and !ung# it has rarely be used as 

sources for  the reconstruction of  the kind of  religious beliefs and practices they presented to their  contemporary audiences in China. )ven a cursory summary as 

# have tried to do above# therefore# might be helpful to provide a concrete sense 

about this type of  literature. The second reason for  my going into some detail about the promises Kuan-yin grants to the faithful is because such scriptures create a new identity of  this deity not found in the earlier  e"oteric scriptures. (hile the otus s-tra# the !urangama-!utra and the Pure and 5isualization !utra# the three most important scriptures promoting the faith in Kuan-yin since 

Page 26: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 26/50

the !i" $ynasties# promise similar  worldly benefits as well as salvation from evil rebirths as those vouchsaved by the esoteric te"ts# Kuan-yhin is subordinated to 

!akyamuni and  Amitabha respectively. #n the esoteric scriptures# on the other  hand# Kuan-yin increasingly assumes an independant role as a universal savior .Responding to the development of  the cults of  !hiva and 5ishnu in ,induism#

esoteric  Avalokite'vara e"hibits similar  omnipotence and omniscience. The process reached its culmination in the Karandavyuha !utra .  As we have seen 

earlier # Avalokite'vara is declared to be the creator  of  the universe# including 

!hiva himself .

3ne measure of  the popular  reception of  a scripture is provided by the depiction 

of  its themes in art. The 5Universal gateway5 chapter  of  the otus s-tra is a well known e"ample.  According to 0a-hua chuan-chi (Record of  the otus s-rta# T.

no. ,068)# Tsu-ch &eng-sun (r . 401~4++)# the king of  the *orthern iang 

dynasty# was credited with the promotion of  this chapter  as an independent scripture. The king was a +uddhist devotee. ,e suffered from illness and was 

told to chant the chapter # for  5Kuan-yin has a special affinity with people of  this land.5 ,e did so and recovered from his illness. 0rom then on# this chapter #known as Kuan-shih-yin !utra# started to circulate as an independent 

p. 441

scripture (T. 1: ,c).  Among the scriptures found in the caves of  Tun-huang#

1048 were copies of  the otus and almost ,00 were copies of  the Kuan-yin s-tra.

(hile a few could be dated to before the !ui dynasty (81~618)# the ma/ority 

were copied during the !ui and Tang# indicating the growing popularity of  Kuan-yin during this time. &oreover # among the frescoes in the e"isting 49, caves in 

Tun-huang# more than ,8 are illustrations of  this chapter . They were painted during several hundred years# beginning with the !ui and ending with the ,si-

hsia (990~1,,%)(!un 198%# 61~6,).

The attraction of   Avalokite'vara as a cosmic god as depicted in the esoteric 

sutras must be very great. #n fact# we can find evidences of  positive responses 

to this new idea in new iconographies of  this deity. %ilt bronzes of  Kuan-yin 

holding willow branch and water  bottle began to be created as early as 4%0*00#

clearly reflecting the influence of  Ching kuan-yin ching. This is a Chinese 

creation# for   Avalokite'vara is usally depicted as holding a lotus stem instead of  willow branch in #ndia.  Although for  some time even in China# Kuan-yin 

continued to be depicted with holding a lotus stem in one hand# eventually it was replaced by the willow branch in the !ung and later . #n &ing and Ching# when Kuan-yin was already femininized# even when she was shown not holding 

anything in her  hand# the willow branch would still be depicted as emerging from the water  bottle# which might be shown sitting beside her .  Another  indication of  the willow branch and pure water  as established attributes of  Kuan-yi is provided by the gatha praising her  sung during the celebrations of  her  5birthday5 which is 

held on the 19th day of  second month# si"th month and the ninth month. #ncluded 

Page 27: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 27/50

in the Chan-man  /ih-sung ($aily iturgies of  the Chan !chool)# a te"t published in18+4# 5Celebratory Rite for  +odhisattva Kuan-shih-yins ,oly +irthday5 (Kuan-

shih-yin Pu-sa sheng-tan chu-yi) fuses elements from the otus s-tra# Chien-

shou ching and !utra of  Thousand ,ands. #t calls for  the chanting of  Kuan-yins 

name three times# followed by the chanting of  the %reat Compassion $harani 

seven times. Then the following gatha to be sung accompanied by music:

The +odhisattva is the Perfectly Penetrating 3ne. +orn in the forest of  seven  /ewels, her  true form has a thousand hands and thousand eyes.

p. 442

!he sits in the Potalaka Palace. !prinkling sweet dews with a willow 

branch, she nourishes the entire dharma realm universally. $isplaying 

her  supernatural powers and riding on thousand layers of  ocean waves,

she arrives in full splendor  in this place of  truth.

The grace of  the wondrous Kuan-yin +odhisattva is hard to repay,

,er  purity and splendor  are the result of  spiritual cultivation carried out inmany kalpas.

Thirty-two different manifestations are found in many worlds.

!he has been transforming beings in 1ambudvipa for  innumerable kalpas.

The sweet dew in the bottle is constantly sprinkled everywhere,

The willow branch in her  hand has been there for  numberless autumns.

 A thousand prayers rising from a thousand places are all answered.

!he has always been a boat transporting people from the ocean of  

suffering (0o-chiao chao-mu ke-sung, 90~92 ).

!even e"tant reliefs of  the )leven-headed  Avalokite'varafrom the chi-pao-ta 

(Tower  of  the !even 1ewels)# completed in %0+ under  )mpress (u (690~%0)#

are now kept in different museums of  the world. The one in the 0reer  %allery 

shows the deity having 5ten small heads placed in superimposed tiers above the 

main head as if  attached to the headdress5 (,oward 199+# 100~101). 3ther  fine 

Page 28: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 28/50

e"amples are found in 1apan# such as the image in ,oryo/i created in the 8th 

century in the Tang style.  Amoghapasa and Cintamanicakra  Avalokite'vara 

were also represented in art after  those sutras were translated in the Tang.

,owever # of  all the esoteric forms of   Avalokite'vara introduced into China# it is theThousand-handed and Thousand-eyed  Avalokite'vara who became most popular

in China. This was widely attested to by the production of  images# keeping of  the%reat Compassion $harani by monks and lay people resulting in miracles#

copying of  the Chien -shou ching # and recitation of  key passages such as the 

5ten vows5 and the dharani in a ritual setting leading to Chih-li (960~10,8)s 

formulation of  the repentance ritual in the !ung (Y 1996).

#t is clear  from this survey that there is a rich source from both e"oteric and 

esoteric scriptures which can serve as models for  artists to depict the various forms  Avalokite'vara assumes to help sentient beings. #ndeed# many images 

and 

p. 443

drawings of  this bodhisattva have been created using such scriptural sources as their  basis. ,owever # when we look at the sets of  Kuan-yin paintings# be they five#

thirty-two# or  fifty-three# made by artists in late imperail period# no discernable 

connection with scriptural sources is present. They were indigenous creations 

by Chinese artists who showed unrestrained freedom in their  imagination of  a 

Kuan-yin who looked remarkably like a beautiful Chinese lady.

3f  the multiple sets of  Kuan-yin# the one with five forms probably was the earliest.

!uch a set painted by Ting Yn-peng (14%~ca. 16,8) is kept at *elson- Aitkins 

&useum at Kansas City.  All the five are feminine. The ma/ority of  the thirty-two forms and the fifty-three forms are also feminine.  At least four  sets of  the thirty-

two forms of  Kuan-yin are e"tant: one set painted by ,sing Tzu-ching# a woman 

painter  of  the &ing# is kept at the Palace &useum in Taipei# one set attributed to Tu Chin (of  the &ing) is kept at the Tokyo *ational &useum# another  set with 

only ,8 remaining of  the original +, attributed to Ting Yn-peng is kept at  Anhui Provincial &useum# and finally a set painted by the daughter  of  the famous 

painter  Chiu Ying (1494* ca. 1,) is kept by a private collector  in 1apan. The 

drawings in the four  sets are identical# all done in the Pai-miao line-drawing style#

but the gathas appended to them might be different. 0or  instance# one of  the 

forms shows Kuan-yin sitting on a lion-like mythological animal called hou #293 

an iconography not found prior  to the &ing.  Although the image is the same in the Palace &useum set (0ig. 1) and the set in  Anhui Provincial &useum (0ig. ,)#

the gathas# however # are different.

 A set of  the fifty- three forms of  Kuan-yin compiled and printed with a 

p. 444

Page 29: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 29/50

preface by ,u Ying-ling (11~160,)# a historian with a strong interest in the 

Kuan-yin lore# has been reprinted in several modern editions.  All thirty- two 

forms are repeated here# but many new ones are also added. 0orty-two of  the 

fifty-three are definitely feminine# and eleven are masculine# including the forms ofbuddha# monk# minister  and so on# drawing inspiration from the otus and 

!urangama. The number  fifty-three refers to the fifty- three visits the young pilgrim !udhana makes in search for  truth described in the  Avatamska !utra#another  te"t providing scriptural basis for  the cult of  Kuan-yin in China. The 40

chan version of  the sutra translated by Pra/78 in %98 is particularly important. #t is a translation of  the %andavyuha(T. no. ,9+)# the section of  the sutra which 

describes !udhanas pilgrimage. Kuan-yin is the twenty-eighth 5good friend5

!udhana pays a visit. !itting on a diamond boulder  in a clearing adidst a 

lu"uriant wooded area# Kuan-yin# who is referred in the sutra as 5brave and 

manly5 (yung-meng ta-chang-fu)# preaches dharma to him. #n the  Avatamsaka#

Kuan-yin is credited with the power  to save people from similar  perils as those 

mentioned in the otus. (hen one calls on the name of  Kuan-yin# one can go 

without fear  into a forest infested with bandits and wild beasts. 3ne is freed fromfetters and chains# and one is saved from drowning in the raging ocean. (hen 

thrown onto burning coals# on calling Kuan- yins name# one is not killed# for  the 

flames will become lotus sprouts in a lake. +y late Tang# artists liked to combinethe depictions of  Kuan-yin in these two sutras together . This is 2uite a common theme among the tenth century frescoes at Tun-hung (0ontein %8) and among 

wood-block illustrations of  +uddhist scriptures printed in the !ung (9601,%9) and later . !uch a wood-block print dated 14+, (0ig. +) shows an illustration of  Kuan-

yin appearing as a minister  from the otus on the upper  half  and !udhana paying homage to Kuan-yin from the  Avatamsaka in the lower  half . #t is interesting to 

note that Kuan-yin in both renderings looks decidedly feminine.

The painters of  these multiple sets of  Kuan-yin seem to favor  certain feminine forms which they would use repeatedly# a point which # shall take up below.

The Feminiation of  Avalokiteśvara in China

Kuan-yinwas perceived as predominately musculine and similarly so depicted in Chinese art until the Tang# although literary and anecdotal e"amples can be 

p. 445

cited to trace the bodhisattvas se"ual transformation to as early as the fifth century during the north and south dynasties# as C. *. Tay demonstrated. 2103 +ut beginning with the 0ive $ynasties# around the tenth century# Kuan-yin was 

increasingly feminized and# by the &ing# the bodhisattva was transformed into a 

5goddess of  mercy5. Kuan-yin was also depicted as primarily feminine in art as 

we have seen with the multiple sets of  the bodhisattva. &oreover # not only has 

Kuan-yin been feminized# she also appeared in several distinctive feminine 

images in China. Three feminine images of  Kuan-yin have particularly become 

Page 30: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 30/50

widely known in China: that of  a chaste and filial daughter # that of  a young and 

flirtations fish seller # and that of  a kind old woman.

The sources for  these images are not canonical sutras.  As we have seen before#

although many scriptures are connected with Kuan-yin# yet aside from the otus 

s-tra and !urangama s-tra# we cannot find many others in which Kuan-yin is described as feminine. The media for  Kuan-yins se"ual transformation and# at the same time# her  sinicization# are provided by indigenous sutras (otherwise known as 5apocryphal sutras5 )# miracle tales# and a uni2ue genre of  religious 

literature known as 5precious volumes5 (pao-chan) which were written in a mi"ture of  classical and collo2uial Chinese. ,eir  to popular  sutra lectures 

prevalent in the Tang# precious volumes in late imperial China were often recited aloud# accompanied by music# to an audience composed of  mostly women who 

were illiterate. +iographies of  religious women# as well as novels# plays and 

ethnographical literature are some other  sources providing us with clues. Chinese come to understand +uddhism not only through translated sutras but 

also# or  perhaps even more so# through their  e"posure to the kind of  sources that #refer  here. !ince monks and lay +uddhists collaborated in creating and 

preserving 

p. 446

these media for  Kuan-yins transformation# # do not believe that we should consider  the feminine Kuan-yin as a phenomenon found only in Chinese popular  religion# as scholars previously claimed (Chen 19646 &aspero 19,8). 3n the contrary# # take it to be a powerful e"ample of  the creativity of  Chinese +uddhist tradition.

(hat can the feminine images of  Kuan-yin tell us about Chinese +uddhism and 

gender  #t goes without saying that Kuan-yin# a 5goddess5 # was not a real woman.

)ven though the feminine images of  Kuan-yin were provided with names and 

identities# they were not historical women.  And although women worshiped 

Kuan-yin and could read or  listen to the stories glorifying Kuan-yin# so did men.

5Precious volumes5 # miracle tales# indigenous sutras# novels# and plays about Kuan-yin did not constitute genres restricted to either  a female authorship or  readership. 3n the other  hand# it can be argued that images of  Kuan-yin were 

not created out of  thin air # but were based on ideas and ideals of  womanhood in 

late imperial China. These images can therefore reveal what the society thought

about women and what some of  the women aspired to become in that society.

+y far  the most familiar  image of  Kuan-yin is the chaste and filial daughter  represented by Princess &iao- shan.  As %len $udbridge demonstrated in his 

studies# the core of  the legend can be traced to the stele inscription entitled 

5+iography of  the +odhisattva of  %reat Compassion5 (Ta-pei Pu-sa chuan)

composed by Chiang Chih-chi ( 10+1~1104) who came to 1u-chou# ,onan# as its 

new prefect in 1099. ,e became friends with the abbot of  ,siang-shan !su in 

Page 31: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 31/50

Pao-feng county which housed a Ta-pei (Thousand-eyed and Thousand-armed 

Kuan-yin) Pagoda and was the pilgrimage center  for  the Kuan-yin cult. The fameof  the temple and the pagoda rested on the legend that Princess &iao-shan# who 

was an incarnation of  Kuan -yin# underwent the apotheosis on this very site. +ased on what the abbot told him# Chiang wrote the account which was penned 

by the famous calligrapher  Tsai Ching and inscribed on a stele in 1104. (hen Chiang served as the prefect of  ,angchow during 110,~110+# he brought the 

story with him and the monk of  Upper  Tien-chu &onastery# another  pilgrimage 

center  for  Kuan-yin worship# had the same story carved on a stele in 1104

($udbridge 19%8# 10~16 198,# 89~94). 2113

 Although the legend of  &iao-shan was already known in the !ung# the fully 

p. 447

developed story# however # was set forth in the &ing novel The Complete story of  

Kuan-yin of  the !outhh !ea *anhai Kuan-yin chan-chuan)# the &ing chuan-chi drama !tory of  ,siang-shan (,siang-shan chi)# and the early Ching sectarian te"tTrue !cripture of  Kuan-yins 3riginal 5ow of  Universal !alvation (Kuan-yin chi-tu pen-yan chen-ching# preface dated 166%).  All the works cited above# moreover #were in turn based on the Precious 5olume of  ,siang-shan (,siang-shan pao-chuan). The earliest surviving edition was from the Ch ien-lung era in the 18th 

century# although it bore a preface dated to 110+ written by a monk named Pu-ming of  Upper  Tien-chu &onastery# who cannot be otherwise identified. )ven if  the preface was spurious# the 5precious volume5 was clearly written by the &ing#

for  it was already referred by this title in the 10s. The story# in short# is the 

following. 21,3

&iao-shan was the third daughter  of  King &iao-chuang who ruled an unspecified 

kingdom in an unspecified time. !he was by nature drawn to +uddhism# keeping avegetarien diet# reading scriputres by day and practicing Chan meditation at nightfrom an early age. The king had no son and hoped to choose an heir  from 

among his sons-in-law. (hen &iao-shan reached the marriagible age of  nineteen# she refused to get married# unlike her  two elder  sisters who had both obediently married the men chosen by the father . The king was greatly angered 

by her  refusal and punished her  with various ordeals. !he was first confined to theback garden and sub/ected to hard labor . (hen she completed the tasks with 

the aid of  gods# she was allowed to  /oin a nunnery to undergo further  trials in the 

hope of  discouraging her  from pursuing the religious 

p. 448

path. !he persevered and the king burned down the nunerary# killed the five 

hundred nuns# and had &iao-shan e"ecuted for  her  unfilial behavior . (hile her  body was safeguarded by a mountain spirit# &iao-shans soul toured hell and 

saved beings there by preaching to them. !he returned to the world# went to 

Page 32: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 32/50

,siang-shan# meditated for  nine years and achieved enlightenment. +y this 

time# the king had become seriously ill with a mysterious disease which resisted 

all medical treatment. &iao-shan# disguised as a medicant monk# came to the 

palace and revealed the only remedy which could save the dying father : a 

medicine concocted with the eyes and hands of  someone who had never  felt 

anger . !he further  told the astonished king where to find such a person. (hen the kings messengers arrived# &iao-shan willingly offered her  eyes and hands. The father  recovered after  taking the medicine and came to ,siang-shan with the 

royal party on a pilgrimage to offer  thanks to his savior . ,e recognized the eye-

less and hand-less ascetic to be no other  than his own daughter . 3verwhelmed 

with remorse# he and the rest of  the royal family all became converted to 

+uddhism. &iao-shan was transformed into her  true form# that of  the thousand-

eyed and thousand-armed Kuan-yin.  After  the apotheosis# &iao-shan passed 

away and a pagoda was erected to mark the site.

)arlier  in the story# &iao-shans refusal to get married was her  ma/or  crime for  

which she had to suffer  many hardships and even death. ater  in the story# her  selfless sacrifice of  her  hands and eyes to save her  father  made possible the 

reconciliation and her  eventual transfiguration. The re/ection of  marriage is 

based on two powerful arguments. The first one has to do with a negative attitude toward se"uality and desire and the second is a negative evaluation of  themarried condition itself . +oth reflect the values of  +uddhism which has always 

regarded the monastic and celibate life as more preferable to that of  a 

householder . &iao-shan set a strong model for  Chinese womens resistance to 

marriage.  ,owever # for  them# the revulsion against marriage is not  /ust an 

indictment against se"uality per  se# but was also caused by the fear  of  a difficult married life involving over -bearing in-laws# the pain and danger  of  childbirth# and 

the folk belief  that women who have given birth to children are punished in the underworld for  having produced polluting substances ( Ahern ,14). 21+3

!ome women e"pressed their  resistance to marriage by concrete action. 

p. 449

&ar/orie Topley studied women living in a rural area of  the Canton delta who from 

the early 19th to the early ,0th century 5either  refused to marry or # having married#

refused to live with their  husbands. Their  resistance to marriage took regular  forms. Typically they organized themselves into sisterhoods. The women 

remaining spinsters took vows before a deity〔3ld &other  Kuan-yin〕# in front of  witnesses# never  to wed5 (Topley 19%: 6%) .  Andrea !ankar  who studied womenliving in chai tangs (vegetarian houses) in ,ong Kong in the 19%0s also 

commented on their  attraction to Kuan-yin. 53ne concrete appeal for  the spinsters who have chosen to live in chai tangsis the strong identification 

many women have with the %oddess〔sic〕 Kuan-yin. *e"t to discussions on 

the different categories of  chai# stories about the lives of  Kuan Yin were a popular  topic of  conversation5 (!ankar  +0%) . ater # she again observes# 50or  my 

Page 33: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 33/50

informants# Kuan Yin is an apotheosized woman. The myths they relate depict hermore as a folk heroine than as a saintKuan Yin provides a charter  for  their  celibate lives. ,er  life as a strong# independent# successful woman who lived in 

the secular  world sanctifies and legitimazes their  own choice of  life style. *ow 

some of  their  motivations for  turning to the religious life as they grow old and 

retreat from the secular  world can be attributed to the kinship they feel with Kuan Yin5 (!ankar  +10).

#n 198% when # did field work in ,angzhou# # often encountered similar  sentiments 

against marriage e"pressed by women pilgrims # interviewed. These village 

women would sing songs glorifying Kuan-yin which were called 5Kuan- yin sutra5 .

They e"pressed their  admiration for  Kuan-yin/&iao-shans independence and 

courage in refusing marriage. They envied her  independence and freedom. 3ne went like this:

p. 450

There is a truly chaste woman in the household of  King &iao-chuang.

0irst, she does not have to bear  the ill humor  of  her  parents- in-law.

!econdly, she does not have to eat the rice of  her  husband.

Thirdly, she does not have to carry a child in her  womb or  on her  arms.

0ourthly, she does not need a maid to serve her .

)veryday she en/oys peace and 2uiet in her  fragrant room.

Turning over  the cotton coverlet, she sleeps on the bed alond.

!tretching out her  legs, she went into the +uddha hall.

Tucking in her  feet, she withdrew into the back garden.

0or  the sake of  cultivation she suffered punishments by her  parent.

+ut now, sitting on the lotus throne, she en/oys blessings.

#f  Princess &iao-shan is a symbol of  virginal chastity# Ylang Kuan-yin (Kuan-yin 

with a 0ish +asket) is a feminine image of  Kuan-yin of  greater  comple"ity. Known also as &r . &as (ife (&a-lang-fu)# +odhisattva with Chained bones (!o-

ku Pu-sa) or  simply# 5(oman from Yen-chou5 # she is a seductress and se"ual 

Page 34: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 34/50

tease. # discussed the history and significance of  the myths surrounding this 

image 2uite e"tensively elsewhere and other  scholars had also found this figure 

intriguing (Y 199,: ,+9~,66 !awada 1996 !tein 1986). #n short# Kuan-yin 

appeared in the disguise of  either  a prostitute or  a beautiful young woman fish 

vendor  carrying a bamboo basket of  carps. #n the former  disguise# she made 

love to any man who desired her # but as soon as he made love to her # he would be miraculously purged of  se"ual desire. #n the latter  disguise# as a fish-selling 

girl# she promised marriage to the suitor  who agreed to follow +uddhism# went through the marriage ceremony# but suddenly died before the marriage could be 

consummated. +oth stories had their  origin in the Tang. +ut the first image#

that of  a prostitute# became less prominent in later  times. #n &ing-Ching times#

however # perhaps as an echo of  this legend# a beautiful courtesan or  a bewitchingcross-dressed male actor  was sometimes praised as Kuan-yin. The image of  the 0ish-basket Kuan-yin who was a model of  chastity# however # was preserved.

#n these myths# Kuan-yin used se" as a bait to convert people to +uddhism# but remained chaste because she with-held its fulfillment. &any Ch an monks in the

!ung (960~1,%9) and later  wrote poems about her  and 

p. 451

they clearly saw her  in th is light: a clever  practitioner  of  the +uddhist skillful 

means (!awada 40~44).

The image of  Kuan-yin as an old woman became noticible for  the first time after  the !ung. #n the pao-chan literature composed in the &ing and Ching# this is 

one of  the favorite disguises assumed by Kuan-yin. Kuan-yin was a main 

character  in ,si yu chi (1ournal to the (est)# popularly known as The &onkey# #

one of  the most famous novels written in the 16th century by (u Cheng-en (c.100~18,).  Although Kuan-yin normally appeared in the novel as the Potalaka 

Kuan-yin accompanied by her  divine entourage of  !udhana and $ragon %irl (Y

1994: 16+~166)# she also took the disguise of  an old woman in Chapters 14#

and 84# always rendering help to Tripitaka# the monk pilgrim# and his party critical and timely assistance. This image of  Kuan-yin is totally devoid of  se"uality and is a powerful matriarchal figure of  authority and strength. !he is called 53ld 

&other 5 in the novel. This is also the title given to Kuan- yin in three precious volumes that # shall briefly describe. The first precious volume is in fact connected with the legend of  the 0ish-basket Kuan-yin. #t is entitled Precious 5olume of  the 0ish-basket Kuan-yin and set the story in the !ung# correctly 

reflecting the time when this cult first gained popularity. #n this version Kuan-yin first appeared as an old woman fish monger . #t was only after  she failed to 

attract anyones attention in this disguise that she changed into a beautiful young 

maiden. The second te"t# Precious 5olume about Kuan-yins Conversion of  the 

Twelve )nlightened 3nes# tells the story of  how Kuan-yin led twelve persons# bothmen and women# some good and some bad# into enlightenment. Kuan-yin took 

the disguises of  a monk and a beautiful young woman# but also of  a poor  old 

beggar  woman. The last precious volume is rather  unusual. )ntitled Precious 

Page 35: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 35/50

5olume of  )fficacious Kuen-shih-yin (ho !aves +eings from !ufferings and 

$angers# it was clearly modeled upon the 5Universal %ateway5 chapter  of  the 

otus s-tra and the esoteric sutras. Kuan-yin was called 53ld &other 5 throughout the te"t. Consisting of  two volumes# the te"t narrated how she saved people 

from twenty-four  kinds of  danger . The twenty-four  perils were very concrete and 

could be encountered in daily lives. They are the following: (1)falling into a pit of  fire6 (,)being carried away in a current6 (+)robbers6 (4)being pushed over  the 

precipice by and evil man6 ()meeting an old enemy6 (6) 

p. 452

e"ecutioner s blade6 (%)imprisonment6 (8)poison6 (9)raksha6 (10)vicious animals6 (11)snakes and scorpions6 (1,)hailstorm6 (1+)difficult childbirth6 (14)facing enemy 

in the battlefield6 (1)collapsed house6 (16)falling down a landslide6 (1%)suicide by hanging6 (18)being trampled by horses6 (19)being run over  by carriages6 (,0)suicide by  /umping into the river6 (,1)suicide by  /umping into a well6 (,,)pack of

wolves6 (,+)hell6 and (,4)miscellaneous dangers not mentioned above. The first 1, perils are mentioned in the gatha section of  the outs s-tra# but not the ne"t 1,#

though some of  which reflect the concerns found in the esoteric sutras# such as 

the fear  of  a difficult childbirth or  suicide. This list serves as a window into the 

social and p sychic an"ieties of  people iving in late imperial China. The dangers 

Kuan-yin could avert were realistic and ever  present# such as difficult childbirths#

disasters awaiting one travelling on the streets (being trampled by horses and 

carriages)# or  the temptations of  suicide (the specific forms of  suicide mentioned 

here were indeed the favorite choices of  the people living at that time). The 

author  of  the precious volume added these new dangers to the more limited ones 

found in the otus s-tra. The te"t probably belonged to a religious sect related to

the (hite otus tradition which was inspired by &aitreyan millenarianism and Pure and devotionalism. 3ne 2uarter  into the te"t we find a piece of  tentalizing 

information stating that the precious volume was revealed to leaders of  this 

religious group in the 11th year  of  (an-li (18+).

(here can we find the source for  Kuan-yin the matriarch +uddhist sutras do not provide the answer . #nstead# # think we have to look into the Chinese indigenous 

religious tradition concerning the goddess 9ueen &other  of  the (est. 

(orshiped by both the elite and the masses by the ,an dynasty (,06 +. C.~,,0

 A. $. )# she was clearly the most famous Chinese goddess until the appearance ofthe feminine Kuan-yin. !he is the goddess of  immortality and the revealer  of  the 

secret knowledge of  eternal life.  According to the oldest dictionary# the ,an )rh#59ueen &other 5 meant ones father s deceased mother # an honorific posthumous title confirmed on female ancestors in the father s line used in ancestal cult. ,er  hagiographies rarely mentioned her  actual age# and when they described her  physical appearance# they would say that she looked to be a matron of  thirty yearsold. +ut because she was believed to be the mother  of  all# she was also sometimes referred to as the old crone with white hair .  According to a 

Page 36: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 36/50

p. 453

recent study# she was a favorite sub/ect in Tang poetry. 5&any〔Tang〕 poets 

refer  to her  by the intimate e"pression  Amah (wetnurse or  nanny). This familiar  usage occurs especially in conte"ts in which the goddess is portrayed as a 

mother  figure or  a teacher 5 ( Cahill 69). The poets called her  heavenly palace located on top of  &t. Kun- lun# the cosmic pillar # 5 Amahs household5 (Cahill ,0). The %oddess was a protector  of  young women who chose to live alone 

and also# particularly# older # widowed women. 53ne strong tradition depicts the 

9ueen &other  herself  as a white-haired crone. 3ld women are often widowed.+y choice or  by accident# they may find themselves unportected and alone#

outside the bounds of  traditional family circle within which most medieval Chinese women lived and found the meaning of  their  lives. #f  they are childless# older  women are especially vulnerable in traditional Chinese society# which defines a 

mature womans worth# in terms of  her  motherhood. ,erself  immeasurably old and yet possessed of  great dignity and authority# childless and yet the mother  of  

all# the 9ueen &other  brought respect to the position of  the older  women5 (Cahill ,,9).

The 9ueen &other s fame began to be eclipsed by Kuan-yin and other  female 

deities after  the Tang. Known increasingly by the more intimate title 5(ang-mu niang-niang5 (%ranny 9ueen &other )# she has continued to be worshiped by the 

common people down the ages till today. #t is noteworty that by the &ing dynasty female deities of  less renown than the 9ueen &other  played dominant roles in popular  vernacular  novels such as (ater  &argin by !hih *ai-yen (c. 1,90

~1+6) and #nvestiture of  the %od by u ,si-hsing (c. 1,01601). +y the 16th 

century# another  powerful new goddess# the 5Unborn 3ld &other 5# made her  first 

appearance in the writings of  the (hite otus sectarians. The theme of  powerfulgoddesses in such popular  novels might have played some role in the birth of  the Unborn 3ld &other # for  sectarians were firm believers in the novels. 5Those in 

the northern provinces all firmly believe in the novel #nvestiture of  the %ods and allthose in the southern provinces venerate the (ater  &argin5 (3vermyer  140). 3ld &other  Kuan-yin and Unborn 3ld &other  might have been created by 

different groups of  believers# but as 3vermyer  pointed out# we should bear  in mindthat there was in fact a rich tradition of  female deities in the popular  religious 

background. These feminine goddesses were understood to be post- 

p. 454

menopausal women. They were of  course free from the messiness of  childbirth 

and the problems of  se"ual desire. They represented motherliness# pure and 

simple. They retained all that was attractive about femininity# but were devoid of  anything negative which true womanhood entails.

 Another  inspiration for  3ld &other  Kuan-yin might come from stories about real Chinese old women who practiced +uddhism. +ecause women were seldom 

Page 37: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 37/50

writers of  their  history# we are faced with the perennial problem of  sources. There is only one biography of  Chinese nuns# for  instance. )dited by the monk 

Pao ch ang in 16# ives of  the *uns contaims contains short biographies of  6

nuns who lived during the 4th to the 6th centuries. Coming from primarily 

aristocratic backgrounds# they moved easily among the elites and court. They 

showed a high rate of  literacy# for  only twelve of  the si"ty-five could not read or  write. *oted for  their  strict observance of  vinaya# vegetariansm# meditation#

many of  them were also devotees of  Kuan-yin (Tsai 1994) .  Although there is a 

voluminous body of  biographical sources about Chan masters known as the 

5lamp record5 compiled in the !ung# few women practitioners were given 

biographies of  their  own.  Abbess of  &o-shan was the only nun who received herown account because she had a male disciple willing to acknowledge her  role in 

his own enlightenment (evering 198,: ,8) . Recently# more such female 

teachers have been rescued from oblivion (,sieh 1996).

#n the 18th century# Peng !hao-sheng (1%40~1%96)# a pious Pure and lay 

+uddhist# compiled the only collection of  Chinese +uddhist laywomen s biographies entitled +iographies of  %ood (omen (!han n- /en chuan). 3f  a 

total of  148 biographies# 18 or  a little more than 10 are stories about old women.

Thirteen of  these old women were Chan practitioners# while the rest were Pure 

and devotees. They were either  identified by their  living place or  profession#

and if  their  last names were known# they were simply called 5%ranny :5. 3f  the 

1+ women Chan practitioners# though their  birthplaces and family backgrounds 

were often left blank# we can surmise that they lived probably in the Tang and 

!ung# the so-called golden age of  Ch an. They were dipicted as enlightened#though some were clearly rustic and uneducated# others could recite passages 

from +uddhist scriptures by heart. They often served as catalysts for  Chan 

monks on their  way to enlightenment. !ome old women# such as described in 

p. 455

biographies 1# 16 and 1%# e"changed 2uick and sharp Chan repartees with famous Chan masters and proved to be their  e2uals and even betters.

 A final source for  the matriarchal Kuan-yin could be the roles of  old women in 

traditional Chinese society.  According to the Confucian ideal for  a woman# she 

must practice the three obediences# namely# she should obey her  father  at youth#

her  husband after  marriage# and her  son after  her  husband dies. +ut although 

she was theoretically dependent on her  son# when a woman reached middle age and became a matriarch in thehousehold# her  status in actual life could be very 

impressive. &atriarch Chia ruled her  large family almost like an emperess 

dowager  in the famous Ching novel $ream of  the Red Chamber . Though 

fictional# it must also have reflected a certain degree of  social reality. 0or  even incontemporary Taiwan# 5older  women have ways of  wielding power  and influence 

that are not open to younger  women. #f  they have gained the loyalty of  their  sons# they can e"ert considerable control over  them# even after  they are grown 

Page 38: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 38/50

men with wives and children of  their  own. #n many cases too# older  women take 

a strong hand in decisions about household management# investment# or  social affairs.as a womens menstrual flow ends in her  40 s or  0s# she gains 

increasing power  over  the people around her 5 ( Ahern ,01~,0,).

3ld women also en/oyed more freedom of  movement# for  they were considered both by themselves and the society to be free from se"ual desire. They could 

travel in public alone without causing censure. Certain professions belonged e"clusively to older  women# for  instance# match-making. #n traditional China# no 

proper  marriage could be contracted without the service of  the match-makers 

()brey %+~%4) &atch-makers were always older  women. 3ld women often also 

served as go-betweens between lovers in Chinese drama and novels. !o# in 

assuming the disguise of  a matriarchal figure# Kuan-yin absorbed all these nestedcultural characteristics associated with old women in China: motherly# powerful#wise# a mediator  for  spiritual enlightenment but also worldly happiness.

Conclusion

Thetransformation of   Avalokite'vara into the Chinese Kuan-yin is a long and 

complicated process. (hile +uddhist sutras provided the initial inspiration for  the 

cult of  Kuan-yin in China and their  authority continue to be invoked for  its 

p. 456

support#the construction of  the Chinese Kuan-yin has drawn from many other  sources as well. 3ne of  the most important sources which # cannot go into her  is the voluminous collection of  miraculous stories about Kuan-yin. Known as Kuan-

ying (influence-response)or  kling-ying (efficacious responses )# such stories constitute one subgenre of  the +uddhist miracle literature. !oon after  the 

translations of  the otus s-tra # there were already miracle stories about people 

who invoked the bodhisattva# first by the name Kuan-shih-yin and later # Kuan-

shih-yin.  A total of  69 tales were recorded in a collection compiled as early as 

01# incorporating two even earlier  collections.  A twelveth century 1apanese 

copy of  this te"t is e"tant and has been studied by &akita Tairyo (&akita 19%0).

2143 #n the succeeding centuries# more such collections were compiled providingtestimonials to the compassionate actions of  this savior .  As Campany argued 

convincingly# miracle tales played a powerful role in generating and reinforcing thefaith in Kuan-yin (Campany 199+).  As such tales were increasingly gathered into 

independent anthologies from the Tang on# other  miracle tale collections 

glorifying the otus s-tra# on the other  hand# include proportionately less stories about Kuan-yin (&atoba 1981# 198,# 1984# 1986). This is not suprising# for  although the otus provides the most important scriptural basi s for  the faith in 

Kuan-yin# as the bodhisattva took root on Chinese soil# he/she achieved an 

independent status.

Page 39: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 39/50

!imilarly# following the growing fame of  Kuan-yin# Chinese indigenous scriptures 

began to be created from as early as the fifth century. &any such scriptures 

have not survived# with only the titles recorded in the +uddhist bibliographical catalogues. +ut one of  them# the Kuan-shih-yin !utra Promoted King Kao (Kao 

(ang Kuan-shih-yin ching# T. no. ,898)# has attained a canonical status. *ot 

only was it carved on sutra slabs in 616 on &t. 0ang- shan# together  with the otus# 5imalakirti# Avatamsaka# *irvana and Pro/78-parmit8 sutras# it has 

remained to be the favorite scripture printed and distributed for  free by the 

p. 457

faithful in order  to generate merit even in present-day Taiwan (Y 199: 4+8).

Together  with the creation of  Chinese indigenous sutras# iconographies# and 

hagiographies of  Kuan-yin# the bodhisattva has also been provided with a 

Chinese home. The mythological Potalaka was transposed onto the island Pu-

to# situated off  shore from Chekiang Province. Pilgrimage makes this +uddhis inscription of  the Chinese landscape a reality (Y 199,: ,0,~,+4).

The domestication and transformation of   Avalokite'vara into the Chinese Kuan-

yin is a fascinating case study of  how +uddhism became indigenized in China. # begin this paper  with the discussion of  the various ambiguities connected with thisbodhisattva. #n the final analysis# the very nature of  these ambiguities is perhaps

the greatest asset enabling his/her  5con2uest5 of  China.

p. 458

!orks Cited

 Ahern# )mily &. 5The Power  and Pollution of  C,inese (omen5 # (omen in 

C,inese !ocity. )dited by &ar/orie (olf  and Ro"ane (itke. (!tanford University

PRess# 19%)# pp. 19+~,41.

+uddhist !cripture. !elected and trandlated by )dward Conze. (Penguin +ooks#

199)

Cahill# !uzanne ). Transcendance and $ivine Passion# The 9ueen &other  of  the (est in &edieval C,ina. (!tanford# Calif . : !tanford University Press# 199+)

Campany# Robert 0. 5The )arliest  ATales of  +odhisattva %uanshiyin#5 in 

Religions of  China in Pravtice. )dited by $onald !. opez# 1r . (Princeton# *. 1. :

Princeton University Press# 1996)# pp. 8,~96

   . 5The Real Presence#5 ,istory of  Religions# 5ol. +, (199+)# pp. ,++~,%,

Page 40: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 40/50

Chen# Kennethh. +uddhism in China# A ,istorical !urvery. (Princeton# *. 1. :

Princeton University Press# 1964)

$onner # *eal and $aniel +. !tevenson# The %reat Calming and Contemplation: A 

!tudy and  Annotated Translation of  the 0irst C,apter  of  C,ih-is &o-ho chih-kuan

,onolulu University of  ,awaii Press# 199+

$udbridge# %len. The egend of  &iao-shan. 3"ford 3riental &onographs# *o. 1

ondon #thace Press# 19%8   . 5&iao-shan on !tone#5 in ,arvard 1ournal of   Aiatic !tudies. vo6 . 4,# *o.

, (198,)# pp. 98~614

)drey# Prtricia +uckley. The #nner  9uarters &arriage and the ives of  C,inese 

(omen in the !ung Period. (University of  Californial Press# 199+)

0o-chiao chao-mu ke-sung (+uddhist &orningg and )vening $evotions) Taiper #

19%8

0ontein# 1an. The Pilgrimage of  !udhana (Yhe ,ague: &outon&amp6 Co.# 19%6)

,olt# 1ohn Clifford. +uddha in the Crown: Avalokite'vara in the +uddhist Tradtions of  !ri anka. (3"ford University Press# 1991)

,oward# Angela. 5,ightlights of  C,inese +uddhist !culpture in the 0reer  

Collection.5 3rientations# 5ol. ,4# *o. (&ay 199+)# pp. 9+~101

   . 5Tang and Post-Tand #mages of  %uanyin form !ichuan.5 3rientations 

(1anuary 1990)# pp. 49~%

%;t; $aiyo. Kazeon +osatsu no Kenkyu (Tokyo# 198)

,sieh# $ing-,wa )velyn. 5#mages of  (omen in C,an +uddhist iterature of  the!ung 

p. 459

Period.5 Paper  for  the conference 5+uddhism in thhe !umg5# University of  #llinois#

 APril ,0~,,# 1996

evering# &iriam . 5The $ragon %irl and the  A+bess of  &o-shan %ender  and 

!tatus in the C,an +uddhist Tradition#5 1ournal of  the #nternational  Association of

+uddhist !tudies. 5ol. # *o. 1 (198,)# pp. 19~+

ives of  the *uns: +iographies of  Chinese +uddhist *uns form the 0ourthh to 

!i"th Centuries. Translated by Kathryn  Ann Tsai (,onolulu: Universtiy of  ,awaii Press# 1994)

Page 41: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 41/50

&akita Tairyo# ed. Rikucho Koitsu Kanzeon 3kenki no Kenkyu (Kyoto ,yoraku/i shoten 19%0)

&aspero# ,enri. 5&ythhologie de la chine moderne5# &ythologie  Asiati2ue 

#llustree (Paris#19,8)

&atoba Yoshinasa. 5<ui Todai ni okeru Kanzon +osatsu no shinko keitat ni 

tsuite5# #ndogaku +ukkyogaku no Kenkyu. 5ol. ,9# *o. ,# (1981)# pp. ,44~,46

   . 5Ch-goku ni okeru ,okekyo no shinko keitai  (1)......,okke $enki5# #ndogaku +ukkyogaku no Kenkyu. 5ol. +1# *o. 1

(198,)# pp. ,%,%%

   . 5Ch-goku ni okeru ,okekyo no shinko keitai  (,)......,okke $enki to Kosan ,okkeden ni okeru ,okekyo no dokusho to 

reigen setsuwa ni tsuite5# #ndogaku +ukkyogaku no Kenkyu. 5ol. +,# *o. , (1984)#

pp. +%+%%

   . 5Ch-goku ni okeru ,okekyo no shinko keitai

  (+)......!hin# !hin# !o wo chushin to shite5# #ndogaku +ukkyogaku no Kenkyu. 5ol. +4# *o. , (1986)# pp. %9

&ironov# *. $. 5+uddhist &iscellanea5# The ,ournal of  the RoyalAsiatic !ociety of%reat +rittain and #reland ( April 19,%)# Part ### pp. ,41,%9

3vermyer # $aniel . 0olk +uddhist Religion: $issenting !ects in ate TraditionalC,ina. (Cambridge# &ass: ,arvard University Press# 19%6)

Pas# 1ulian. 5isions of  !ukhavati: !han-Taos Commentary on the Kuan (u-

liang-shou-fo ching (*ew York: !U*Y Press# 199)

!ankar # Andres. 5The )volution of  !isterhood in Tranditional Chinese !ocity:0rom 5illage %irls ,ouses ot C,ai Tangs5# University of  &ichigan $issertation#

19%8

!awasa &izuho# 5Yuiran Kannon#5 Tenri daigaku gakuho# +0 (199)# pp. +%1

!tein# Rolf   A. 5 Avalokite'vara/Kouan-yin# un e"emple de transformation dun 

dieu en 

p. 460

deesse5# Cahiers d)"treme- Asie# , (1986)# pp. 1%%%

!tevenson# $aniel +. 5The 0our  Kinds of  !amadhi in )arly Tien-tao +uddhism.5

#n Tranditions of  &editation in chinese +uddhism. )dited by Pter  *. %regory. !tudies in )ast  Asiam +uddhism no. 4. ,omolulu: University of  ,wawii Press#

1986# pp. 49%

Page 42: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 42/50

!un ,siu-shen# 5Tun-huang pi-hua chung te 0a-hua ching Kuan-yin pu-men pin 

tan-tao5 (#nvestigation of  the 5Universal %ate of  +udhisattva5 chapter  of  the otussutra among the frescoes of  Tun-huang)# !su-lu lun-tan (1ouranl of  the !ilk 

Road). Kansu Chiu-chuan Teachers Academy. 0irst #ssue (&arch 19%8)# pp.6169

Ta-tsu shih-ke yin-chin. )dited by iu Chinag-chiu# ,o (en-ho and i Ying-

chiao. (Chengdi# !ichuan: !ichuan  Academy of  !ocial !ciences PRess# 198)

Tay# C. *. 5Kuan-yin The Cult of  ,alf   Asia5. (Taipei# Taiwan# 198%)# originally 

published in ,istory of  Religions# 5ol. 16 (19%6)# pp. 14%%%

The  Amitayur -dhyana-sutra. Tranlated by 1. Takakusu. #n +uddhist &ahayana Te"ts. (*ew York: $over # 1969 reprint)

The !urangama !utra. Translated by C,arles uk (ondon: Rider &amp6 

Company# 1966)

Topley# &ar/orie. 5&arriage Resistance in Rural Kuantung5# (omen in Chinese !ociety. )dited by &argery (olf  and Ro"ane (itke. (!tanford# Calif . : !tanford 

Univesity Press# 19%)# pp. 6%88

Y# Chn-fang. 5#mages of  Kuan-yin inchinese folk iterature#5 Chinese !tudies#

5ol. 8# *o. 1 (1une 1990)# pp. ,,1,8

   . 5Pu-to !han: Pilgrimage and the Creation of  the Chinese Potatlake5#

Pilgrims and !acred !ited in China. )dited by !usan *a2uin and Chn-fang Y

(+erkeley# Ca. : University of  California PRess# 199,)# pp. 190,4

   . 5%uanyin: The Chinese Transformation of   Avalokite'vars5# atter  $ays of  the aw: #mages of  Chinese +uddhism 80180. )dited by &arsha (eidner  (,onolulu# ,awaii: University of  ,awaii Press# 1994)# pp. 11181

   . 5#ndigenous Chinese !cripture and the Cult of  Kuan-yin5# Proceedings 

of  the #nternational Conference on +uddhism and C,inese Culture (Taipei#Taiwan 199). 5ol. ,# pp. 4,146

   . 5$omestication of  the Thousand-headed thhoudand-eyed Kuan-yin in thhe !ung5. Paper  given at 5Conference on !ung +uddhism5# University of  #llinois#

 APril ,0,,# 1996# to be included in a volume edited by $an %etz and Peter  %regory.

p. 461

Appendi"

0ig. 1 3ne of  the Thirty-Two forms of  Kuan-yin by ,sing Tzu-ching  (Collection of  Palace &useum# Taipei# Taiwan)

Page 43: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 43/50

p. 462

0ig. , 3ne of  the Thirty-two forms of  Kuan-yin  (Colletion of   Anhui Provincial &useum# Peoples Rehublic of  China)

Page 44: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 44/50

Page 45: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 45/50

p. 463

0ig. + + (ood-block illustration combining otus and  Avatamsaka s-tras date 

149,  (Private collection of  <hou !haoliang)

Page 46: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 46/50

Page 47: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 47/50

p. 464

觀音菩薩的 !"#$%&'

  (%)*+,-./

012

3456學7 8教

9:

觀音*;<=觀>音?觀@A,BC<=D>音EFGHI!,-J菩薩的KL,

MN華OPQ觀音 RSTUVW,XNY華PZ[,觀音<\]^為  K_`abc>EIdefgh 的*+i:!jkl菩薩的&'?KL$mnop佛教

qp菩薩r的*+,-的./,st!中jk的u vwx,u yz$教 教  {|?

]$}~•的€‚ƒl./„所 …E†‡ˆ‰ŠNY華P$N‹OP中9Œ幫

的Ž(中 ‘’ 的Ž觀音,X“”j觀音–—˜的*+™畫 畫  šE

關鍵詞 1.D>音 ,.觀>音 +.觀@A  4.觀音 .Ž

213 These are the translations given by +urton (atson in his The otus !utra(*ewYork: Columbia University Press# 199+ ). eon ,urvitz# on the other  hand#

translated the two terms as 5!ound 3bserver 5 and 5,e (ho 3bserves the !ounds of  the (orld5 in his !cripture of  the otus +lossom of  the 0ine $harma (*ew York: Columbia University Press# 19%6). +oth were based on Kumara/ivas 

Chinese version translated in 406.

2,3 They are: (1)(illow-branch# (,)$ragon -head# (+)!utra-holding# (4)Circle of  ight# ()Royal )ase# (6)(hite-robe# (%)otus-reclining# (8)(aterfall-gazing#

(9)&edicine-giving# (10)0ish-basket# (11)5irtuous-King (+rahma)# (1,)(ater -moon#

(1+)3ne eaf # (14)+lue-necked# (1) Awe-inspiring (heavenly general)# (16)ife-

lengthening# (1%)&any 1ewels# (18)Cave-dwelling# (19)Calm and !erene# (,0) Anu#

(,1) Abhetti# (,,)Parnasvari# (,+)5aidurya# (,4)Tara# (,)Clam# (,6)!i" Periods#

(,%)Universal Compassion# (,8)(ife of  &r  &a# (,9) An/ali# (+0)True !uchness#(+1)*on-dual# (+,)otus-holding# (++)(ater -sprinkling. %oto# Kanzeon +osatsu 

no kenkyu# pp. 1%018,. ,e uses anthologies of  +uddhist iconographies and 

provides commentaries on each of  these forms. This list contains a mi"ture of  allusions to the otus esoteric scriputres# and Chinese indigendous legends aboutKuan-yin.

Page 48: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 48/50

2+3 The other  five are Kuan ,s-kung-tsang pusa ching (!utra on 5isualizing the 

+odhisattva  Akasgarbha# T. 409)# 0oshuo Kuan-0o san-mei hai ching (!utra on 

the !ea of  &ystic )cstacy by 5isualizing the +uddha# T. 64+)# 0o !yo kuan &i-lo 

Pu-sa shang-sheng Tu-shuai-tien ching (!utra of  &editation on &aitreya 

+odhisattvas Rebirth on ,igh in the Tusita ,eaven# T. 4,)# 0o shui kuan Pu-

hsien Pu-sa hsing-fa on the Practice of  5isualizing the +odhisattva !amantabhadra# T. ,%%)# 0o !huo Kuan Yao-wang Yao-shang erh Pu-sa ching 

(!utra !poken by the +uddha on 5isualizing the Two +odhisattvas +haisa/yara/a 

and +haisa/yasaudgata# T. 1161). Pas# 5isions of  !ukhavati# pp. 4,~4+.

243 Charles uk comments on this passage: 5+y discarding the sound to look into 

the meditator  himself # that is into the nature of  hearing# he disengages himself  from both organs and sense data and thereby realized his all-embracing +uddha 

nature which contains all living beings. +y developing their  pure faith in him and 

by calling his name# or  concentrating on him# they achieve singleness of  mind thatmingles with his +udhi substance and become one with him6 hence their  liberation

from sufferings which do not e"ist in the absolute state.5 The !urangama !-tra# p.1+9.

23 According to %oto# more than eighty e"oteric and esoteric scriptures 

connected with Kuan-yin e"ist. ,e lists them in Chapter  ,0 of  his book Kanzeon 

+osatsu no Kenkyu# pp. ,8+,88.

263 The earliest e"tant version of  the otus# however # has far  less than thirty-three.

The Cheng fa-hua ching# gives the following list of  seventeen: buddha#

bodhisattva# pratyeka-buddha# voice-hearer # King +rahma# gandharva# ghost and 

spirit# rich and powerful# deva# cakravartin# raksha# general# monk# va/rapani#

hermit# rishi# and student (T. vol. 9: 1,9bc). #t is interesting to note that no feminine forms are mentioned.

2%3 # follow ,urvitz in translating these two term (,urvtz +14) . (atson translates 

them as 5the heavenly being 0reedom5 and 5the heavenly being %reat 0reedom5

which do not convey much sense to )nglish-speaking audience. The two namesof  course refer  to the ,indu god !hiva# but neither  ,urvitz nor  (atson so 

identifies.

283 The fourteen are listed below: (1)!ince # myself  do not meditate on sound but on the meditator # # cause all suffering beings to look into the sound of  their  voices 

in order  to obtan liberation6 (,)+y returning (discriminative) intellect to its (absolute) source# # cause them to avoid being burned when they find themselves in a great fire6 (+)+y returning hearing to its source# # cause them to avoid 

drowning when they are adrift on the sea6 (4)+y stopping wrong thinking and thereby cleansing their  minds of  harmfulness# # lead them to safety when they 

wander  in the realm of  evil ghosts6 ()+y sublimating their  (wrong) hearning to restore its absolute condition# thereby purifying all si" organs and perfecting their  functions# # cause them# when in danger # to be immune from sharp weapons 

Page 49: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 49/50

which become blunt and useless like water  that cannot be cut and daylight that cannot be blown away# because their  ( underlying) nature does not change6 (6)+y perfecting the sublimation of  their  hearing# its bright light pervades the whole 

$harma realm to destroy the darkness (of  ignorance) thereby dazzling evil beings such as yaksa# raksa# kumbhanda# pisaci# putana# etc. # who cannot see them 

when meeting them6 (%)(hen hearing is reversed so that sound vanishes completely# all illusory ob/ects of  sense disappear  so that (practisers) are freed 

from fetters which can no longer  restrain them6 (8)The elimination of  sound to 

perfect hearing results in universal compassion so that they can pass through regions infested with robbers and bandits who cannot plumder  them6 (9)The 

sublimation of  hearing disengages them from the ob/ects of  sense and makes 

them immune from (attractive) forms# thereby enabling lustful beings to get rid of  desires and cravings6 (10)The sublimation of  sound eliminates all sense data and 

results in the perfect mingling of  each organ with its ob/ects and total eradication of  sub/ect and ob/ect# thereby enabling all vindictive beings to bury anger  and 

hate6 (11) After  the elimination of  sense data and the return to the bright (Reality)#

both inner  body and mind and outer  phenomena become crystal clear  and free from all hindrances# so that dull and ignorant unbelievers (icchantika) can get rid 

of  the darkness of  ignorance6 (1,)(hen their  bodies are in harmony with the 

nature of  hearing# they can# from their  immutable state of  enlightenment (bodhimandala)# re- enter  the world (to liberate others) without harming the 

worldly# and can go anywhere to make offerings to +uddhas countless as dust#serving every Tathagata in the capacity of  a son of  the King of  aw and having thepower  to give male heirs with blessed virtues and wisdom to childless people who 

want boys6 (1+)The perfection of  the si" organs unifies their  divided functions so 

that they become all-embracing# thus revealing the %reat &irror  ((isdom) and 

immaterial Tathagata womb compatible with all $harma doors taught by +uddhas

as unacountable as dust. They can bestow upright# blessed# gracious# and respect-inspiring girls on childless parents who want daughters6 (14)#n this great chiliocosm which contains a hundred lacs of  suns and moons# there are now 

+odhisattvas countless as sand grains in si"ty-two %anges rivers. They practisethe $harma to set a good e"ample to all living beings by befriending# teaching andconverting them6 in their  wisdom their  e"pedient methods differ . +ecause # used 

one penetratint organ which led to my realization through the faculty of  hearing#

my body and mind embrace the whole $harma-realm in which # teach all living 

beings to concentrate their  minds on calling my name. The merits that follow arethe same as those derived from calling on the names of  all the se +odhisattvas. (orld ,onored 3ne# my single name does not differ  from those uncountable 

ones# because of  my practice and training which led to my true enlightenment. These are the fourteen fearless (powers) which # bestow upon living beings (uk 

1+9~141).

293 This was most likely connected with the cult of  the 5Three %reat +eings5

( Avalokite'vara# &an/usri and !amanthabhadra) which began about the end of  the Tang. ;10 of  the Ying-pan-po group of  sculptures at Ta-tsu# !zechwan#

dated to the late Tang# seems to provide the earliest e"ample of  this grouping 

Page 50: Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

8/12/2019 Ambiguity of Avalokiteśvara and the Scriptural Sources

http://slidepdf.com/reader/full/ambiguity-of-avalokitesvara-and-the-scriptural-sources 50/50

where the thousand-handed and thousand-eyed Kuan-yin stands in the middle 

flanked by &anusri and !amanthabhadra# whereas the more common grouping 

there has 5airocana +uddha in the middle instead of  Kuan-yin (Ta-tsu shih-ke 

yen-chiu# 4+,). 3nce this cult became popular # it would be necessary to provide 

Kuan-yin with an animal mount in order  to match the animal mounts of  the other  

two bodhisattvas. !uch triad is found in many Chinese temples.

2103 ,e cites the entry in the 0a-yan chu-lin# a +uddhist encyclopedia compiledin 668 which states that Kuan-yin manifested himself  in the feminine form in 4%9 to 

free the devotee Pang Tzu-chiao from prison. The histories of  *orthern Ch i and the north and south dynasties compiled earlier  tell of  a similar  manifestation 

to heal the sick and licientious *orthern Chi emperor  (u-ch eng (r . 61~6). They also record that the last empress of  the Chen# nee !hen# became a +uddhist nun and received the religious name 5Kuan-yin5 in 61%. Tay# Kuan-yin#

The Cult of  ,alf   Asia# p. ,0.

2113 The stele still stands in ,siang-shan !su. The inscription was recarved in 1+08 because the original was damaged by erosion. The discovery of  the stele#

which had been assumed to be lost by scholars until 1991# was described by ai !wee-fo (ai 1ui-he) in his article# 5(ai-li hsiun-pei chi5 # published in Chung-kuo 

shih-pao ( April 6# %# 8# 199+). # owe this information to Professor  %len $udbridge.

21,3 The general outline # summarize here is familiar  to many women in China today. # interviewed women pilgrims in ,angchow# Pu-t o# Ynnan and Taiwan 

in 198%. (hen # asked them about &iao-shan# they told me stories about her  which contained most# if  not all# key elements from this outline.

21+3 Postpartum discharges are considered to be e"tremely polluting.  A mother  who has thus offended the gods by this invoidable sin in childbirth# and particularlyif  she dies while giving birth# has to go to a special region in the underworld called 

blood pond to undergo torment.  A filial son can help his mother  to lessen or  avoid the punishment by performing a religious ritual called 5breaking the blood 

pond5 at the time of  the mother s death.

2143 !ome of  these earliest tales about Kuan-yin have been translated by Robert Campany. !ee 5The )arliest Tales of  the +odhisattva %uanshiyin5 # in Religions 

of  C,ina in Pravtice. )dited by $onald !. opez# 1r . (Princeton University Press#

1996)# pp. 8,~96.