all about trotteur français n° 22

5
PHILIPPE DELON l La volonté d’entreprendre l An entrepreneurial spirit l El espíritu empresarial l Ein echter Unternehmer SÉVÉRINO l Un amour de cheval l Mad about the horse l Una maravilla de caballo l Ganz wild auf das Pferd Janvier/Février 2012 - n°22 All About TROTTEUR FRANÇAIS U NIQUE QUICK l Coup d’essai, coup de maître l Mastery at the first attempt l Un portento al primer intento l Mit dem ersten Versuch zur Meisterschaft

Upload: rhesusweb

Post on 08-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

All about Trotteur Français n° 22

TRANSCRIPT

Page 1: All about Trotteur Français n° 22

PhiliPPe Delonl La volonté d’entreprendre l An entrepreneurial spiritl El espíritu empresariall Ein echter Unternehmer

Sévérinol Un amour de cheval

l Mad about the horsel Una maravilla de caballo l Ganz wild auf das Pferd

Janvier/Février 2012 - n°22

All AboutTroTTeur Français

UniqUe qUick l Coup d’essai, coup de maîtrel Mastery at the first attemptl Un portento al primer intentol Mit dem ersten Versuch

zur Meisterschaft

Page 2: All about Trotteur Français n° 22

Champion The Champion Campeón Champion

unique quick

Franck leblanc

Prince D’eSPace

Premier sur toute la lignePour fêter ses 40 ans, le professionnel mayennais ne pouvait rêver d’une meilleure année. En 2011, l’entraîneur a terminé tête de liste de la profession, dépassant le seuil, jusque-là jamais atteint dans une saison, des 5 millions d’euros (5,14 exactement). Sur ses 136 succès, 72 ont été obtenus sur l’hippodrome de Paris-Vincennes, dont cinq Groupe I, avec successivement Scipion du Goutier, Tango Quick, Save The Quick, Unique Quick et Utoky. Installé très jeune à son compte (21 ans), cet inlassable travailleur a le sens du détail capable de faire la différence.

At the top of his gameA real professional from France’s Mayenne region, he could not have wished for a better year to mark his 40th birthday. In 2011, the trainer was ranked top of the drivers’ table. Winning a remarkable 5.14 million euros in prize money - the first person to earn more than 5 million euros in a single season - he raised the bar somewhat. Of his 136 wins, 72 were at the Paris-Vincennes racetrack and included five successive Group I victories with Scipion du Goutier, Tango Quick, Save The Quick, Unique Quick and Utoky. He set up on his own when he was just 21 and continues to work tirelessly. His attention to detail may well be exactly what makes the difference.

Primero de la cabeza a los piesEl entrenador de Maguncia no podía pedir mejor año para celebrar su 40 cumpleaños. En 2011, se situó a la cabeza de su profesión, superando por primera vez la barrera de los 5 millones de euros (5,14 exactamente) en una misma temporada. De sus 136 victorias, 72 las obtuvo en el hipódromo de París-Vincennes, y cinco en Grupo I con Scipion du Goutier, Tango Quick, Save The Quick, Unique Quick y Utoky. Siendo muy joven (21 años) se instaló por su cuenta y no ha dejado de trabajar al detalle, para marcar la diferencia.

Auf dem KarrierehöhepunktEr ist ein echter Profi aus der Region Mayenne und hätte sich kein besseres Jahr für seinen 40. Geburtstag wünschen können. 2011 stand der Trainer an erster Stelle der Fahrertabelle. Er gewann erstaunliche 5,14 Millionen euro an Preisgeldern – der Erste, der mehr als fünf Millionen euro in einer Saison verdient hat – und hat damit die Latte ein wenig angehoben. Von seinen 136 Siegen errang er 72 am Hippodrôme de Vincennes bei Paris, davon fünf aufeinanderfolgende Siege in der Gruppe I mit Scipion du Goutier, Tango Quick, Save The Quick, Unique Quick und Utoky. Mit nur 21 Jahren hatte er sich selbstständig gemacht und arbeitet unermüdlich. Seine Aufmerksamkeit für Details ist vermutlich genau das, was den Unterschied macht.

Une première production remarquéeNé pour être précoce, fils d’un vainqueur du Critérium Continental et d’une mère par Florestan, Prince d’Espace 1’11’’ a remporté les premiers Groupes de sa promotion, se plaçant dans les Critérium des 3 Ans (3e) et 4 Ans (2e). Après avoir couru le Prix d’Amérique à 5 ans, le pensionnaire de Sébastien Guarato entre au Haras (de la Meslerie) et s’impose d’emblée comme un reproducteur de talent. Unique Quick, qui a une robe bai foncé comme lui, appartient à sa première production tout comme Uno la Chesnaie 1’13’’. Son prix de saillie 2012 est de 5 500 euros.

Acclaim for the first of his linePrince d’Espace was a consummate achiever from the off. Sired by a Critérium Continental winner with a dam out of Florestan, he won the first Group races for his age group, placing in the Critérium des 3 Ans (3rd) and 4 Ans (2nd). After winning the Prix d’Amérique as a 5-year-old, he moved from Sébastien Guarato’s stables to the Meslerie Stud and quickly became an accomplished stud horse. Unique Quick, who has a dark bay coat just like him, is among his first generation of offspring as is Uno la Chesnaie. His stud fee 2012 is 5,500 euros.

Una destacada primera descendenciaNacido para ser precoz, hijo de un vencedor del Critérium Continental y con la sangre de una madre como Florestan, Prince d’Espace 1’11’’ ganó los primeros Grupos de su promoción y se situó en los primeros puestos del Critérium des 3 Ans (3º) et 4 Ans (2º). Tras disputar el Prix d’Amérique a los 5 años, el pupilo de Sébastien Guarato entró en el acaballadero (de la Meslerie) y se impuso enseguida como un reproductor de talento. Unique Quick, que comparte su color oscuro, procede de esa primera descendencia, al igual que Uno la Chesnaie 1’13’’. Su precio de monta 2012 es de 5.500 euros.

Beifall für den KlassenbestenPrince d’Espace war der großartige Überflieger aus dem Off. Gezeugt von einem Gewinner des Critérium Continental und einer Mutter von Florestan gewann er die ersten Gruppenrennen seiner Altersgruppe und platzierte sich auf dem Critérium des 3 Ans (3.) und 4 Ans (2.). Nachdem er als Fünfjähriger den Prix d’Amérique gewonnen hatte, wechselte er von Sébastien Guaratos Stall in das Gestüt Meslerie und entwickelte sich schnell zu einem erfolgreichen Deckhengst. Unique Quick, der wie er ein dunkelbraunes Fell hat, gehört mit Uno la Chesnaie zur ersten Generation der Nachkommen. Seine Decktaxe beläuft 2012 sich auf 5.500 euro.

oup d’essai, coup de maîtreLes trois lauréats de Groupe I déjà proposés à cette promotion partici-paient au Critérium des 3 Ans : Uaukir, Une Lady en Or et Union d’Urzy. C’est pourtant un nouveau venu, au départ pour la première fois d’une course de Groupe, qui a raflé la mise, Unique Quick. Drivé également pour la première fois par son entraîneur en compétition, ce puissant cheval bai brun s’est porté au commandement à 1 500 mètres de l’arrivée. Unique Quick a ensuite repoussé toutes les attaques, s’im-posant en trotteur d’avenir sur les longues distances. Il disputait pour la circonstance sa 13e sortie.

astery at the first attemptUaukir, Une Lady en Or and Union d’Urzy, the three Group I winners who’ve already made their mark in their age group, took part in the Critérium des 3 Ans. It was newcomer Unique Quick, lining up at the start for his first Group race, however, who came out on top. Driven for the first time in competition by his trainer, the strong brown bay took the lead 1,500m out from the finish. Unique Quick then saw off all chal-lenges to his lead, establishing himself as one to watch in future over long distance. The race marked his 13th outing in the harness.

n portento al primer intentoLos tres ganadores del Grupo I propuestos para esta promoción ya to-maron parte en el Critérium des 3 Ans: Uaukir, Une Lady en Or y Union d’Urzy. Sin embargo, ha sido un recién llegado, que se estrenaba en una carrera de Grupo, quien ha salido victorioso: Unique Quick. Dirigido también por primera vez por su entrenador en competición, este potente bayo castaño se alzó con el triunfo en 1.500 metros. Unique Quick rechazó después todos los ataques y se impuso como un trotón con futuro en las distancias largas. Curiosamente, se trataba de su 13ª carrera.

it dem ersten Versuch zur MeisterschaftUaukir, Une Lady en Or und Union d’Urzy, die drei Gewinner der Gruppe 1, die sich bereits in ihrer Altersgruppe einen Namen gemacht haben,, nahmen am Critérium des 3 Ans teil. Es war jedoch die Entdeckung Unique Quick, der zu seinem ersten Gruppenrennen an den Start ging und schließlich vorn lag. Der zum ersten Mal von seinem Trainer im Rennen gefahrene starke Braune übernahm schon 1.500 m. Unique Quick unterband alle Angriffe auf seine Führung und wurde so zu einem Pferd, das man in Zukunft bei langen Distanzen im Auge behalten muss. Das Rennen stellte seinen 13. Ausflug im Pferdegeschirr dar.

ARMBRO GOAL (US) CEZIO JOSSELYN (US) 1’12 QUEZIRA HIMO JOSSELYN 1’13 MON TOURBILLON CIMA JOSSELYN PIMOURA PRINCE D’ESPACE 1’11 (2003) STAR’S PRIDE (US) FLORESTAN (US) 1’15 ROQUEPINE EDEN’S STAR BEAUSEJOUR II QUIBLA 1’17 VALSE BLEUE

QUICK SONG (US) SHARIF DI IESOLO (IT) 1’15 ODILE DE SASSY CAPRICCIO 1’12 FLORESTAN (US) QUAMARIA 1’16 MARE AU DIABLE KAROLL BRADOR 1’19 (1998) TAGLIONI FLORISUGE 1’19 TULIPE VII RESINA 1’20m (1983) LUCKY WILLIAMS DEANNA 1’23 (1969) JOSIANNE

c

M

u

M

Paris-Vincennes, Critérium des 3 Ans.

Page 3: All about Trotteur Français n° 22

Champion The Champion Campeón Champion

sévérinochriStian bigeon

gobernaDor

n amour de cheval Acheté 3 000 euros, yearling à une vente de Cabourg, Sévérino est un cheval certes pas très grand (1m60) mais fort bien proportionné. Après avoir débuté victorieusement en Normandie, il est allé directement sur Vincennes, s’imposant à deux reprises en fin d’année de 2 ans. Six mois plus tard, le protégé de Christian Bigeon remportait son premier Groupe I, le Prix Albert Viel. Depuis, Sévérino a fini à l’arrivée de tous ses crité-riums : 3e de celui des 3 et 4 Ans, 2e du Critérium des 5 Ans et vainqueur du Critérium Continental et du Prix Ténor de Baune. Malheureux l’an passé dans le Prix d’Amérique (6e), Sévérino aura cette fois de très sérieu-ses ambitions pour une belle place, le dernier dimanche de janvier.

ad about the horseBought as a yearling at the sales in Cabourg for 3 000 Euros, at 15.3HH Sévérino is clearly not a big horse but is certainly well-proportioned. Following a successful debut in Normandy, he went straight on to compete at Vincennes and won two races at the end of his year com-peting as a two-year-old. Six months later, Christian Bigeon’s protégé won his first Group I, the Prix Albert Viel, and since then Sévérino has placed in all of his criterium contests. He came third in the Critérium des 3 Ans and 4 Ans, second in the Criterium des 5 Ans and he won the Critérium Continental and the Prix Ténor de Baune. Unfortunately Sévérino only managed sixth place in last year’s Prix d’Amérique, and he will certainly be setting his sights on a better finish on the last Sunday in January this year.

na maravilla de caballo Comprado con un año en una venta de Cabourg por 3.000 euros, Sévérino no es un caballo muy alto (1m60) pero con buenas proporciones. Se estrenó con una victoria en Normandía y pasó directamente a Vincennes, donde se impuso en dos ocasiones a finales de su segundo año. Seis meses después, el pupilo de Christian Bigeon obtuvo su primer Grupo I, el Prix Albert Viel. Después, Sévérino acabó en los primeros puestos de todos sus Criterium des 3 Ans y Criterium des 4 Ans, 2º en el Criterium des 5 Ans y vencedor del Critérium Continental y del Prix Ténor de Baune. Aunque el año pasado no tuvo suerte en el Prix d’Amérique (6º), Sévérino tiene grandes posibili-dades de obtener un buen puesto el último domingo de enero.

anz wild auf das PferdSévérino wurde im letzten Jahr als Jährling für 3.000 Euro und mit einer Größe von 15,3HH verkauft und ist eindeutig kein großes Pferd, aber bes-timmt gut proportioniert. Nach einem erfolgreichen Debüt in der Normandie räumte er am Ende seines Jahres als Zweijähriger im Anschluss zwei Siege bei Rennen in Vincennes ab. Sechs Monate später gewann der Protegé von Christian Bigeon seine erste Gruppe 1, den Prix Albert Viel, und seitdem kon-nte sich Sévérino in allen Wettbewerben seiner Klasse platzieren. In Critérium des 3 Ans und Critérium des 4 Ans wurde er Dritter, in Critérium des 5 Ans Zweiter und er gewann das Critérium Continental und den Prix Ténor de Baune. Unglücklicherweise schaffte es Sévérino auf dem letztjährigen Prix d’Amérique, nur auf Platz sechs und konzentriert sich nun mit Sicherheit auf ein besseres Ergebnis am letzten Sonntag im Januar dieses Jahres.

u

M

u

G

La bonne affaireJusqu’à son année de 6 ans, Gobernador avait été un bon cheval, sans plus. Vendu aux enchères au prix record de 2 400 000 Francs durant l’été 2000, ce beau cheval bai passe alors sous la coupe de Pierre-Désiré Allaire. Dans son nouvel environnement, ce fils de Buvetier d’Aunou et frère de Camino, « explose », tant sous la selle (plusieurs victoires de Groupe, 2e du Prix de Cornulier) qu’à l’attelé, en remportant quatre Groupe I à 7 ans (Prix de France, de Paris, de l’Atlantique, Critérium de vitesse de la Côte d’Azur). Au haras, il a donné également le classique Qualmio de Vandel.

A sound investmentGobernador was nothing more than a steady horse until he turned six, yet was sold for a record 2.4 million euros at auction in the summer of 2000. The attractive bay, sired by Buvetier d’Aunou and brother to Camino, now belongs to Pierre-Désiré Allaire. He has really found his form in his new environment and has performed brilliantly racing both under saddle (he has won several Group races and achieved a second place finish in the Prix de Cornulier) and in the harness. He has won four Group I races for seven-year-olds (Prix de France, de Paris, de l’Atlantique, and the Critérium de vitesse de la Côte d’Azur). Whilst at stud he has sired the classic Qualmio de Vandel.

Un buen negocioHasta los 6 años, Gobernador era un buen caballo, sin más. Vendido por un precio récord de 2.400.000 francos (366.000 euros) en el año 2000, este hermoso bayo pasó a formar parte del equipo de Pierre-Désiré Allaire. En su nuevo entorno, el hijo de Buvetier d’Aunou y hermano de Camino, empieza a brillar, tanto montado (varias victorias de Grupo, 2º en el Prix de Cornulier) como enganchado, al ganar cuatro Grupo I a los 7 años (Prix de France, de Paris, del Atlántico, Critérium de velocidad de la Costa Azul). De su paso por el acaballadero destaca el clásico Qualmio de Vandel.

Eine gute InvestitionGobernador war vor seinem sechsten Geburtstag nicht mehr als ein zuverlässiges Pferd, wurde aber dennoch im Sommer 2000 bei einer Aktion für die Rekordsumme von 2,4 Millionen Euro verkauft. Der von Buvetier d’Aunou gezeugte attraktive Braune ist der Bruder von Camino und nun im Besitz von Pierre-Désiré Allaire. In seiner neuen Umgebung hat er wirklich zu seiner Form gefunden und Spitzenleistungen sowohl unter dem Sattel (er gewann verschiedene Gruppenrennen und erreichte Platz zwei im Prix de Cornulier) als auch mit dem Pferdegeschirr gezeigt. Er gewann vier Rennen der Gruppe 1 für Siebenjährige (Prix de France, de Paris, de l’Atlantique und den Critérium de vitesse de la Côte d’Azur). Als Zuchthengst zeugte er den klassischen Qualmio de Vandel.

La méthode mayennaiseChristian Bigeon adore faire vieillir ses chevaux et accorder à ses meilleurs éléments des vacances printanières et d’été, pour les exploiter au mieux durant l’automne/hiver à Paris-Vincennes. A 52 ans, cet éternel jeune premier réussit dans tous les domaines : l’élevage –il a créé le label des « Haufor »-, l’entraînement et le pilotage. Seule exception : il n’a jamais couru sous la selle. Titulaire d’un palmarès classique depuis 1992 (avec Vivier de Montfort), le professionnel mayennais a déjà terminé 2e d’un Prix d’Amérique, avec Jardy que lui avait confié Jean-Michel Bazire. Sévérino peut lui permettre d’atteindre un jour le Graal.

Taking the Mayenne approachChristian Bigeon loves taking good care of his horses and he likes to give his best runners some time off in the spring and summer, to get the best out of them in the autumn and winter at Paris-Vincennes. At 52, Bigeon defies his age. He is successful in all areas of harness racing: training, driving and breeding. As a breeder he established the ‘Haufor’ name. The only thing he hasn’t done is ride in the saddle. He started winning the ‘Classics’ in 1992 (with Vivier de Montfort), and has already had a second place finish in the Prix d’Amérique, with Jardy, to whom he entrusted the driving skills of Jean-Michel Bazire. Sévérino may well enable Bigeon to reach the Holy Grail.

Al estilo de MagunciaA Christian Bigeon le encanta ver cómo maduran sus caballos y dar vacaciones a los mejores en primavera y en verano, para que rindan al máximo durante el otoño/invierno en París-Vincennes. A sus 52 años y el espíritu siempre joven, Bigeon tiene éxito en todos los ámbitos: la cría (ha creado la marca « Haufor »-, el entrenamiento y la dirección. La única excepción: nunca ha participado en trote montado. En posesión de un palmarés clásico desde 1992 (con Vivier de Montfort), este profesional de Maguncia ya terminó 2º en un Prix d’Amérique con Jardy, un caballo que había criado Jean-Michel Bazire. Tal vez con Sévérino consiga por fin el Grial.

Den Mayenne-Ansatz wählenChristian Bigeon kümmert sich leidenschaftlich um seine Pferde und gibt seinen besten Läufern im Frühjahr und Sommer immer gern etwas frei. So können Sie im Herbst und Winter in Paris-Vincennes ihr Bestes geben. Zwar ist Bigeon 52 Jahre alt, doch man sieht es ihm nicht an. Er ist in allen Bereichen des Trabrennsports erfolgreich: Training, Fahren und Zucht. Als Züchter hat er dem Namen ‘Haufor’ zu einem guten Ruf verholfen. Das Einzige, was er nicht gemacht hat, ist das Reiten im Sattel. Seine Karriere begann 1992 mit dem Sieg beim ‘Classics’ (mit Vivier de Montfort) und hatte bereits den zweiten Platz im Prix d’Amérique mit Jardy erreicht, den er Jean-Michel Bazire und seinen Fahrkünsten anvertraute. Sévérino könnte Bigeon tatsächlich in die Lage versetzen, den Heiligen Gral zu erlangen.

SPEEDY CROWN (US) ROYAL PRESTIGE (US) 1’11 ROSEMARY (US) BUVETIER D’AUNOU (US) 1’14 CAPRIOR NESMILE 1’17 AMOURS DU MESNIL GOBERNADOR 1’11 (1994) NONANT LE PIN HYMOUR 1’15 SAMOURA TANGALA 1’23 QUIOCO MANGALA 1’20 VALADA

GARDE MOI AMYOT 1’15 OUISTREHAM II MON TOURBILLON 1’11 CHABRIER TORNADE IV 1’20 KATIA BONHEUR KATIA DE TILLARD 1’20 (1998) FLORESTAN (US) PODOSIS 1’16 CIVETTE II ELITE DE TILLARD 1’20 (1992) URA QUEEN DE TILLARD (1982) CASA DE MIRVIL

Paris-Vincennes, Prix Ovide Moulinet.

Page 4: All about Trotteur Français n° 22

Éleveur Breeder Ganadero Züchter

PhiliPPe Delon

UnamoUra

a volonté d’entreprendreFils d’agriculteur, Philippe Delon est né dans la Manche. Cet entrepreneur, ayant monté un petit groupe d’une centaine de personnes en région parisienne travaillant aussi bien dans l’immobilier, l’impression publicitaire que le self-service de lava-ge de voiture, a toujours été un fan de courses et de trotteurs en particulier. En 1998, il réalise son rêve en achetant à Gacé (Orne), le haras de Mardilly qu’il va développer. Aujourd’hui, son haras s’étend sur 140 hectares où sont stationnés en-viron 30 poulinières. Sur le site, quatre pistes, dont une ligne droite, permettent de faire du pré-entraînement et de l’entraînement (confié à Clément Casseron).

n entrepreneurial spiritFarmer’s son Philippe Delon was born in the ‘La Manche’ region of Normandy. Entrepreneur Philippe has built business interests in and around Paris, em-ploying a hundred or so people in property, printing and self-service car washing, and has always been a huge fan of horse racing and harness racing in particular. In 1998, he fulfilled his dream and bought the Mardilly Stud at Gacé (in the Orne region), which then went on to develop. Today his stud farm covers 140 hectares and is home to around 30 brood mares. There are four tracks on his property; one of these is a straight track used for training and pre-training, in the care of Clément Casseron.

l espíritu empresarialEl empresario Philippe Delon, hijo de agricultores de la Mancha francesa, creó en los alrededores de París una pequeña empresa de unas cien personas que abarca desde el ámbito inmobiliario hasta la impresión publicitaria pasando por el auto-lavado de coches. Siempre ha sido aficionado a las carreras, sobre todo de troto-nes, y en 1998 cumplió su sueño de adquirir un acaballadero, más concretamente el de Mardilly, en Gacé (departamento de Orne), para después ampliarlo. Hoy por hoy, ocupa 140 hectáreas y cuenta con unas 30 yeguas de cría. Las instalaciones disponen de cuatro pistas, una de ellas en línea recta, donde se puede entrenar y pre-entrenar (bajo la supervisión de Clément Casseron).

in echter UnternehmerPhilippe Delon wurde als Sohn eines Bauern in der Region ‘La Manche’ der Normandie geboren. Der Unternehmer Delonhat Betriebe in und um Paris aufge-baut und beschäftigt etwa Hundert Personen im Bereich Immobilien, Druck und der Selbstbedienungsautowäsche. Schon immer war er ein großer Fan des Pferderennsports im Allgemeinen und der Trabrennbahn im Besonderen . 1998 erfüllte er sich seinen Traum und kaufte das Gestüt Mardilly in Gacé (in der Region Orne), das er anschließend weiterentwickelte. Heute umfasst das Gestüt 140 Hektar und beherbergt etwa 30 Zuchtstuten. Auf dem Gelände gibt es vier Bahnen; eine davon ist eine gerade Bahn, die für das Training und die Trainingsvorbereitung unter der Aufsicht von Clément Casseron eingesetzt wird.

l

a

e

e

Porteur de partsTango Quick illustre la politique de l’animateur des « Quick ». Philippe Delon a des parts de Hasting, son auteur paternel et a fait naître sa mère, Unamoura Quick, après avoir acheté sa grand-mère, la bonne Unamoura (photo), lors d’une vente Dreux. « Je possède 20 à 25 parts d’étalons, et je fais mes croisements en recherchant le plus possible des inbreeding sur de grandes juments. Aucun de nos yearlings n’est mis en vente sur le marché. »

Stakeholder interestsTango Quick is a good example of Philippe Delon’s breeding policy. Delon owns a share of Hasting, Tango Quick’s sire and bred his dam, Unamoura Quick, after having bought his grandmother, the great Unamoura (picture), at a Prix Dreux. ‘I own a share in between 20 to 25 stallions and as far as possible I breed with inbreds foaled by successful brood mares. None of our yearlings are ever put up for sale on the open market,’ he explains.

Parte de participaciones Tango Quick pone de manifiesto la política “Quick”. Philippe Delon es en parte propietario de Hasting, su ascendente paterno y hizo nacer a su madre, Unamoura Quick, después de comprar a su abuela, Unamoura (foto), en una venta en Dreux. “Tengo unas 20 ó 25 participaciones de sementales y hago muchos cruces, buscando en la medida de lo posible inbreedings con buenas yeguas. Ninguno de nuestros caballos de un año está en venta en el mercado”.

Stakeholder-InteressenTango Quick ist ein gutes Beispiel für die Zuchtregeln von Philippe Delon. Delon hält einen Anteil an Hasting, Tango Quicks Zeugung und züchtete seine Mutter, Unamoura Quick, nachdem er seine Großmutter, die großartige Unamoura (foto), bei einem Prix Dreux gekauft hatte. ‘Mir gehört ein Anteil an 20 bis 25 Hengsten und ich züchte soweit als möglich mit Einzuchttieren, die von erfolgreichen Zuchtstuten gefohlt wurden.. Keiner unserer Jährlinge wird jemals auf dem freien Markt zum Verkauf angeboten,’ erklärt er.

Douze ans pour édifier un labelPhilippe Delon a acheté ses premières pouliches en 1998, l’année des « J ». D’une année sur l’autre, il a investi dans des yearlings femelles, issues de familles maternelles vivantes. « Je n’avais pas les moyens d’acheter des poulinières chères… » Les premiers « Quick » sont nés en 2003 sur le haras, avec pour leader Pim Quick (Jasmin de Flore), son premier gagnant de Groupe (en 2008). Au fil des années, les « Quick » se sont étoffés, en nombre comme en qualité. En 2011, c’est la consécration pour cet élevage avec trois gagnants de Groupe I, issus de trois générations différentes : Save The Quick, née en 2006, gagnante du Prix de Normandie ; Tango Quick, né en 2007, lauréat du Prix du Président de la République et Unique Quick, né en 2008, gagnant du Critérium des 3 Ans.

Twelve years on, the brand reaches maturityPhilippe Delon bought his first fillies in 1998 (when registered names started with ‘J’). From one year to the next he has invested in female yearlings from strong female breeding lines. ‘I never had the money to buy expensive fillies’, he says. The first ‘Quick’ horses were born on the stud in 2003 with Pim Quick (Jasmin de Flore), Delon’s first Group winner in 2008, setting the standard. Over the years the ‘Quicks’ have burgeoned in quantity and quality. 2011 was the ‘year of the Quicks’, with three Group 1 winners from three different generations: Save The Quick, born in 2006, won the Prix de Normandie; Tango Quick, born in 2007, won the Prix du Président de la République and Unique Quick, born in 2008, won the Critérium des 3 Ans.

Doce años para crear una marcaPhilippe Delon compró las primeras yeguas en 1998, el año de las « J ». Año tras año ha ido invirtiendo en femias de un año, de familias maternas vivas. “No podía permitirme comprar yeguas caras”. Los primeros “Quick” nacieron en 2003 en el acaballadero, entre los que destaca Pim Quick (Jasmin de Flore), su primer vencedor de Grupo (en 2008). Poco a poco, les “Quick” fueron aumentando, en número y calidad. En 2011 llega la consagración de este criadero con tres ganadores de Grupo I, salidos de tres generaciones diferentes: Save The Quick, nacida en 2006 y ganadora del Prix de Normandie; Tango Quick, nacido en 2007, a la cabeza en el Prix du Président de la République y Unique Quick, nacido en 2008, vencedor del Critérium des 3 Ans.

Zwölf Jahre später gelangt die Marke zur ReifePhilippe Delon kaufte seine ersten Fohlen im Jahr 1998 (als die registrierten Namen mit ‘J’ begannen). Jahr für Jahr hat er in weibliche Jährlinge aus starken weiblichen Zuchtlinien investiert. ‘Ich hatte nie das Geld, um teure Fohlen zu kaufen’, sagt er. Die ersten ‘Quick’-Pferde wurden 2003 auf dem Gestüt geboren, wobei Pim Quick (Jasmin de Flore), Delons erster Gruppengewinner im Jahr 2008, die Messlatte legte. Im Laufe der Jahre sind die ‘Quicks’ in Quantität wie Qualität gewachsen. 2011 war das ‘Jahr der Quicks’ mit drei Gewinnern der Gruppe 1 aus drei verschiedenen Generationen: Save The Quick wurde 2006 geboren und gewann den Prix de Normandie; Tango Quick erblickte 2007 das Licht der Welt und gewann den Prix du Président de la République. Unique Quick schließlich, 2008 geboren, gewann den Critérium des 3 Ans.

La politique maisonTous les «Quick » sont élevés à Mardilly, puis débourrés sur place. Un entraîneur est à demeure depuis plusieurs années, le suédois Ake Kristoffersson ayant eu la responsa-bilité de l’effectif de juin 2008 à mai 2011. Suite à son départ, les meilleurs éléments sont confiés à Franck Leblanc. Clément Casseron a la responsabilité des chevaux de Mardilly et d’autres éléments sont envoyés en province, notamment dans le Sud-Est. En 2011, l’écurie Quick Star a terminé 12e au hit-parade des propriétaires (33 chevaux pour 1,14 million d’euros) et 9e de celui des éleveurs (154 000 euros de primes).

House rulesAll of the ‘Quicks’ are raised in Mardilly and are broken in on-site. The Swede Ake Kristoffersson was the trainer in residence for several years and was responsible for all the horses from June 2008 to May 2011. Since he left, the best horses have been han-ded over to Franck Leblanc. Clément Casseron is responsible for the horses in Mardilly and some of the others have been sent out to other parts of France and to South-East France in particular. In 2011, the Quick Star Stud was ranked 12th on the top owners’ list, with 33 horses winning 1.14 million euros, and 9th on the breeders’ list, with 154,000 euros in winnings.

La política de la casaTodos los “Quick” se crían en Mardilly y se desbravan in situ. Desde hace varios años hay un entrenador permanente, responsabilidad que incumbió al sueco Ake Kristoffersson entre junio de 2008 y mayo de 2011. Tras su partida, los mejores ele-mentos pasaron a manos de Franck Leblanc, mientras que Clément Casseron se ocupa de los caballos de Mardilly y otros se envían a diferentes localidades fuera de la región parisina, más concretamente en el sudeste de Francia. En 2011, la caballeriza Quick Star alcanzó el puesto 12º en la clasificación de propietarios (33 caballos por un valor de 1,14 millones de euros) y el 9º en la de criadores (154.000 euros de primas).

HausordnungAlle ‘Quicks’ werden in Mardilly aufgezogen und dort zugeritten. Der Schwede Ake Kristoffersson war mehrere Jahre Trainer vor Ort und für alle Pferde von Juni 2008 bis Mai 2011 verantwortlich. Nachdem er das Gestüt verlassen hatte, wurden die besten Pferde Franck Leblanc anvertraut. Clément Casseron ist für die Pferde in Mardilly veran-twortlich, einige andere wurden in andere Gegenden Frankreichs und insbesondere nach Südost-Frankreich entsandt. Im Jahr 2011 erreichte das Gestüt Quick Star mit 33 Pferden, die 1,14 Millionen Euro gewonnen haben, Platz 12 der Liste der Topeigentümer sowie Platz 9 auf der Züchterliste mit 154.000 euro an Gewinnen.

Page 5: All about Trotteur Français n° 22

FRANCE

Date Nom course Hippodrome Ages Distance Allocations (€)22/01/2012 Prix de Cornulier (mounted) Vincennes 4+ 2 700 700 000 €29/01/2012 Prix d’Amérique Marionnaud Vincennes 4+ 2 700 1 000 000 €05/02/2012 Prix de l’Ile-de-France (mounted) Vincennes 4+ 2 175 200 000 €12/02/2012 Prix de France Vincennes 4+ 2 100 (autostart) 400 000 €12/02/2012 Prix des Centaures (mounted) Vincennes 4,5,6 2 750 240 000 €19/02/2012 Critérium des Jeunes Vincennes 3 2 700 200 000 €26/02/2012 Prix de Paris Vincennes 4+ 4 150 400 000 €03/03/2012 Prix de Sélection Vincennes 4,5,6 2 750 240 000 €

Les Rendez-Vous

REJOIGNEZ LE CLUB INTERNATIONAL DU « TROTTEUR FRANçAIS », C’EST GRATUIT !!JOIN THE INTERNATIONAL CLUB OF ‘TROTTEUR FRANCAIS’ FOR FREE !!

INSCRíBETE EN EL CLUB INTERNACIONAL DEL TROTTEUR FRANCAIS. ¡ES GRATIS!WERDEN SIE KOSTENLOS MITGLIED IM INTERNATIONALEN CLUB DER „TROTTEUR FRANCAIS“!

Le Club International du « Trotteur Français » a été créé pour permettre aux amoureux du « Trotteur Français » de vivre leur passion au plus près. The Intenational Club of ‘Trotteur Francais’ has been set up so that ‘Trotteur Français’ fans can get ‘up close’ to the sport they love. El Club Internacional del Trotteur Français ha sido creado para que los enamorados de esta raza puedan vivir su pasión muy de cerca. Der internationale Club der „Trotteur Français” (SECF - Club International du « Trotteur Français ») wurde ins Leben gerufen, damit alle Fans und Freunde der „Trotteur Français” ihrer Leidenschaft nachgehen können.

Rejoignez le Club pour accéder à des informations exclusives et participer à des évènements réservés. Join the Club to gain access to exclusive information and to take part in special events. Apúntate al Club para recibir información exclusiva y participar en eventos reservados. Als Clubmitglied erhalten Sie Exklusiv-Informationen und nehmen an reservierungspflichtigen Veranstaltungen teil.

z Nom / Surname / Apellido(s) / Name : .......................................................z Prénom / First name / Nombre / Vorname : .........................................................

z Adresse / Address / Dirección / Adresse : ..................................................z Ville / City / Ciudad / Stadt : ................................................................................

z Code Postal / Post Code / Código Postal / Postleitzahl :..............................z Pays / Country / País / Land :..............................................................................

z Email / Correo electrónico : .......................................................................

Bulletin à envoyer à l’adresse suivante / Send your details to the following address / Dirección para enviar el formulario de inscripción / Bitte schicken Sie Ihre Angaben an folgende Adresse :

SECF – Club International du « Trotteur Français » - 7, rue d’Astorg – 75008 Paris - FRANCE

Ed

ition

dél

égué

e :

TU

RF

CO

M /

© P

hoto

s :

AP

RH