alfabeto de la lengua mapuche

4
ALFABETO DE LA LENGUA MAPUCHE El alfabeto que proponemos para escribir nuestra lengua trata de reflejar fielmente sus características fonologicas, pretende ser el más sencillo de todos los que se han propuesto hasta ahora y se fundamenta, además, en ciertas ideas generales a las que hemos denominado 'postulados'. Y son los que van a continuación. Todo pueblo que conserva su lengua materna debe estimarla siempre como primera lengua. POSTULADOS. La importancia de estos postulados radica en que es imprescindible una comunicación plena entre los individuos que componen la familia y la sociedad a la cual se pertenece. Por otra parte hay que tener presente que la lengua vernácula no sólo es un aspecto de la cultura, sino que ella misma conforma y refleja directamente todos los otros aspectos culturales de un pueblo. Todo pueblo que conserva su lengua materna tiene derecho de adoptar el sistema alfabético que considere más apropiado para su escritura. 1. En realidad el sistema alfabético que se adopte para escribir la lengua materna atañe únicamente al pueblo hablante de ella y a nadie más por motivo alguno. La determinación de aceptarlo le corresponde solamente a él (pueblo). En toda lengua, la relación que existe entre un grafema (signo gráfico) y el fonema que representa es totalmente convencional. 2.- La costumbre de representar a un fonema mediante un determinado grafema hace suponer erróneamente que entre ellos existe un vinculo o relación natural, y que no sería posible cambiar esa relación en la escritura de otra lengua. Esto, evidentemente, es falso: lo demuestran claramente los diversos idiomas que tienen escrituras, en que un mismo grafema se utiliza muchas veces para representar fonemas totalmente diferentes. El alfabeto debe contener todos los fonemas que posea la lengua, considerando para ello en su conjunto todas las regiones en donde ella se habla. 3. Para cumplir con esta finalidad es preciso realizar un trabajo lingüístico de campo que consiste en entrevistar en cada comunidad lingüística unas diez personas de edad avanzada, de ambos sexos, quienes hablan con fluidez su lengua vernácula y sin muchas interferencias de vocablos del idioma español. En el catálogo del alfabeto no deben incluirse grafemas que representen pronunciaciones de situaciones afectivas: melliorativas a despectivas. Pues, esas modificaciones fonemáticas constituyen alófonos de las situaciones neutras respectivas. 4. Los mapuches, principalmente las mujeres, utilizan el estilo aniñado del habla cuando dirigen a niños pequeños o a mujeres ancianas y también cuando nombran a ciertos animales o cosas apreciadas.

Upload: julian-hornig

Post on 27-Sep-2015

10 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Alfabeto de la Lengua Mapuche

TRANSCRIPT

ALFABETO DE LA LENGUA MAPUCHEEl alfabeto que proponemos para escribir nuestra lengua trata de reflejar fielmente sus caracter

ALFABETO DE LA LENGUA MAPUCHEEl alfabeto que proponemos para escribir nuestra lengua trata de reflejar fielmente sus caractersticas fonologicas, pretende ser el ms sencillo de todos los que se han propuesto hasta ahora y se fundamenta, adems, en ciertas ideas generales a las que hemos denominado 'postulados'. Y son los que van a continuacin.Todo pueblo que conserva su lengua materna debe estimarla siempre como primera lengua. POSTULADOS.La importancia de estos postulados radica en que es imprescindible una comunicacin plena entre los individuos que componen la familia y la sociedad a la cual se pertenece. Por otra parte hay que tener presente que la lengua verncula no slo es un aspecto de la cultura, sino que ella misma conforma y refleja directamente todos los otros aspectos culturales de un pueblo. Todo pueblo que conserva su lengua materna tiene derecho de adoptar el sistema alfabtico que considere ms apropiado para su escritura. 1. En realidad el sistema alfabtico que se adopte para escribir la lengua materna atae nicamente al pueblo hablante de ella y a nadie ms por motivo alguno. La determinacin de aceptarlo le corresponde solamente a l (pueblo). En toda lengua, la relacin que existe entre un grafema (signo grfico) y el fonema que representa es totalmente convencional. 2.- La costumbre de representar a un fonema mediante un determinado grafema hace suponer errneamente que entre ellos existe un vinculo o relacin natural, y que no sera posible cambiar esa relacin en la escritura de otra lengua. Esto, evidentemente, es falso: lo demuestran claramente los diversos idiomas que tienen escrituras, en que un mismo grafema se utiliza muchas veces para representar fonemas totalmente diferentes. El alfabeto debe contener todos los fonemas que posea la lengua, considerando para ello en su conjunto todas las regiones en donde ella se habla. 3. Para cumplir con esta finalidad es preciso realizar un trabajo lingstico de campo que consiste en entrevistar en cada comunidad lingstica unas diez personas de edad avanzada, de ambos sexos, quienes hablan con fluidez su lengua verncula y sin muchas interferencias de vocablos del idioma espaol. En el catlogo del alfabeto no deben incluirse grafemas que representen pronunciaciones de situaciones afectivas: melliorativas a despectivas. Pues, esas modificaciones fonemticas constituyen alfonos de las situaciones neutras respectivas. 4. Los mapuches, principalmente las mujeres, utilizan el estilo aniado del habla cuando dirigen a nios pequeos o a mujeres ancianas y tambin cuando nombran a ciertos animales o cosas apreciadas. En estos casos se suaviza la voz para indicar aprecio y se spera para expresar odio o repugnancia. En la elaboracin de nuestro alfabeto hemos tomado en cuenta una de las caractersticas ms relevantes de la lengua mapuche, es que ella carece de grupos consonnticos al comienzo v/o al fin de palabras o slabas. En consecuencia, consideramos absurdo representar a cada fonema simple mediante dos grafemas. Por lo tanto, en nuestro alfabeto no figurarn ni la 'ch', ni la 'Il', ni la 'tr' del espaol. Los cuales sern subtituidos por los grafemas 'c', 'j', 'x' respectivamente. Por una razn similar hemos eliminado 'ng' tomados del alemn por la mayora de los alfabetos propuestos para la escritura de la lengua mapuche. Efectivamente, el idioma alemn posee una pronunciacin muy parecida a la de la lengua mapuche, la cual se representa en ese idioma con 'nq'. Pero, es preciso sealar que aquel idioma tiene adems la pronunciacin suave de la 'g', como ga, go etc. del espaol. La lengua mapuche no tiene esta ltima pronunciacin, es decir, la pronunciacin suave de 'g'. Entonces, nosotros representamos, sin ms, por 'g' lo que ellos representan por 'ng'. Se ha hecho alguna objecin a nuestro sistema alfabtico ; la ms seria se refiere a problemas que indiden en el mbito del bilingismo: que influira negativamente en la ortografa del idioma espaol, agravando el mal crnico que ella (ortografa) padece en la actualidad. El primer argumento que podemos oponer a esas objecin, es que este alfabeto est destinado para hablantes mapuches, quienes a nuestro juicio, les debe interesar en primer lugar lo que favorece a la escritura de su lengua verncula. El segundo argumento es, que cada idioma posee normas propias para usar los grafemas. Estos es vlido tambin para la lengua mapuche. A nuestro juicio, no obstante las diferencias de cualquier ndole que pueda existir entre dos lenguas cualesquiera, siempre es posible poner en prctica exitosamente el bilingismo, sin desmedro alguno de aquellas lenguas. Nuestro alfabeto consta de 26 grafemas (signos grficos) que corresponden a su vez a 26 fonemas. De modo que entre cada grafema y su fonema respectivo hay una relacin biunvoca. fuente: Anselmo Raguileo. NOTAS SOBRE PRONUNCIACIONLas seis vocales: En el grafemario mapuche de Anselmo Raguileo, existen seis vocales. Las cinco primeras vocales (A E I 0 U ) corresponden en sus sonido con las vocales castellanas. La sexta vocal (V) representa un sonido que no existe en el castellano, similar a una "e" cerrada. Grafemas de pronunciacin diferente: Como ya se explic, el grafemario que estamos utilizando cada grafema representa un sonido propio del idioma Mapuzugun. No existen grupos consonantes como en el castellano, es decir, no se usan dos letras para representar un solo sonido. Esta idea no debe sernos extraa puesto que el sonido de la N castellana es representada en otros idiomas mediante el uso de dos grafemas (ny en el cataln, nh en portugus.) En todo caso debemos advertir que la mejor forma de aprender estos sonidos es escuchando a una persona que sea hablante nativo. Esto es slo una gua y no pretende reemplazar a la prctica del idioma; ms bien debera impulsar al alumno a buscar por si mismo. C suena como CH; B suena como una L interdental; X suena como "TCHR"; Z suena como la TH inglesa; J suena como una LL suavizada; W suena como en el idioma ingls, R suena ms "arrastrado" que en castellano, Y es una media vocal, suena ms suave que en castellano; H suena como una N interdental ; 0 suena como una G ms gutural, nunca se usa al iniciar palabras; G representa un sonido gutural, suena como "NG". Repetimos : busque a una persona que sepa hablar bien el mapuzugun y pdale que pronuncie. Leccin 1 Frases de Saludo Mari Mari lamgen Buenos dias hermana Mari Mari pehi Buenos dias hermano Mari Mari caw Buenos dias padre Mari Mari chacha Buenos dias pap Mari Mari huke Buenos dias madre Mari Mari palu Buenos dias tia Mari Mari maje - Buenos dias tio Mari Mari cewkuy Buenos dias prima / primo Cumleymi? Cmo ests t?Kvmvlekan Estoy bien.Kvxangelen Estoy enfermo. Verbo MVLEN (Estar) Ice mvien yo estoySingular eymi mvleymi t estsfey mvley l estIciw mvieyu nosotros dos estamosDual eymu mvieymu ustedes dos estnfey egu mvleyegu ellos dos estn Inci mvieyih nosotros estamosPlural eymvn mvleymvn ustedes estnfey egvn mvleyegvn ellos estn1) Lamgen: significa indistintamente hermano o hermana si lo usa una mujer. En general la mujer, al referirse a toda la lnea de parentesco, usa la forma femenina. La palabra pei s6lo se usa entre hombres; para dirigirse a una mujer, el hombre usa la palabra lamgen