al-mousa on the arabic bildungsroman

Upload: martin-ruiz-mendoza

Post on 06-Jul-2018

225 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    1/19

     Cambridge University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of

    Middle East Studies.

    http://www.jstor.org

    The Arabic Bildungsroman: A Generic AppraisalAuthor(s): Nedal M. al-Mousa

    Source: International Journal of Middle East Studies, Vol. 25, No. 2 (May, 1993), pp. 223-240Published by: Cambridge University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/164664Accessed: 07-07-2015 16:19 UTC

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/  info/about/policies/terms.jsp

    JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of contentin a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=cuphttp://www.jstor.org/stable/164664http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/164664http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=cuphttp://www.jstor.org/

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    2/19

    Int.

    J. Middle East Stud.

    25

    (1993),

    223-240. Printed

    in

    the United States

    of

    America

    Nedal M. Al-Mousa

    THE

    ARABIC BILDUNGSROMAN: A GENERIC

    APPRAISAL

    Does

    the Arabic novel

    exist? With this

    provocative question,

    Hilary Kilpatrick

    begins an article entitled The Arabic Novel-A Single Tradition?, n which she

    makes

    clear that

    her

    question

    has been

    inspired

    both

    by

    the established

    regional

    approach1

    most critical studies

    use in

    dealing

    with the Arabic

    novel,

    and

    by

    the

    absence

    of a continuous tradition of the novel

    as a

    genre

    in

    the

    Arab world.

    But,

    while

    underscoring

    variety

    in

    form,

    style,

    and

    subject,

    Kilpatrick,

    keen to

    provide

    an answer

    to her

    question,

    concludes in

    unequivocal

    terms that the Arabic novel

    as a

    single

    tradition

    does

    certainly

    exist: It is written in one

    language,

    and

    [has]

    a shared

    cultural

    heritage

    and recent

    historical

    experience

    common to the

    whole

    area

    [which]

    provide[s]

    novelists in different countries with similar material. In

    this

    respect

    the Arabic novel

    is

    distinct

    in its

    subject

    matter

    from the

    African

    or

    Germannovel, for instance. 2Although the conclusion is valid, it is based on his-

    torical and cultural

    generalizations

    rather

    than on a

    thorough study

    of

    novels

    from

    the Arab world. Nor does

    the

    platitudinous

    remark with which the

    quotation

    con-

    cludes

    help

    Kilpatrick

    make her case

    in a

    particularly

    convincing

    manner.

    The

    dis-

    tinct

    nature

    of

    the

    Arabic

    novel,

    as this

    study

    will

    demonstrate,

    is best

    exemplified

    in what

    might

    be called the Arabic

    Bildungsroman.

    Its

    definitive,

    culturally

    deter-

    mined themes and

    structure,

    distinctive basic

    tension,

    and established

    literary

    con-

    ventions

    to

    my

    mind

    suggest

    the

    presence

    in the

    Arab world of at least this kind of

    novel.

    In a

    Bildungsroman,

    action

    hinges

    on the

    fortunes

    of

    an ambitious

    young

    hero

    as he struggles to live up to his poetic goals against the negative forces of prosaic

    reality.

    Typically,

    he

    grows

    up

    in

    a humble

    family

    in the

    provinces,

    but,

    endowed

    with an adventurous

    spirit,

    leaves home to seek

    his

    fortune and realize his ambi-

    tions.

    In the course of

    his

    adventures,

    the

    hero

    falls

    in

    love with an aristocratic

    lady

    whose

    inaccessibility

    awakens

    him

    to the harshness and

    complexities

    of

    life,

    which is

    part

    of his

    education.

    His

    adventures

    bring

    him

    into contact with

    various

    guides

    and mentors

    who

    volunteer

    to initiate him into

    life's realities and

    a

    series

    of disenchantments

    designed

    to contribute to his internal

    growth. Only

    by

    shaking

    off all the traces

    of his

    romantic

    orientation does he

    come

    to

    accept reality

    and his

    apprenticeship

    to life comes to its end.

    Nedal

    M. Al-Mousa teaches

    in

    the

    English

    Department

    of Amman National

    University,

    P.O.

    Box 337

    Al-Jbaiha, Amman,

    Jordan.

    ?

    1993

    Cambridge University

    Press 0020-7438/93

    $5.00

    +

    .00

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    3/19

    224 Nedal

    M.

    Al-Mousa

    Comparable

    themes can be found

    in six

    typical

    Arabic novels:

    Tawfiq

    al-

    Hakim's

    CUsfuir

    min

    al-Sharq

    (Bird

    of the

    East)

    (1938),

    Dhu al-Nun

    Ayyub's

    al-

    Duktur Ibrahim

    (Doctor Ibrahim) (1939),

    Yahya Haqqi's

    Qindil Umm Hashim

    (Umm

    Hashim's

    Lamp)

    (1944),

    Suhayl

    Idris's

    al-Hayy

    al-Ldtini

    (The

    Latin

    Quar-

    ter) (1958),

    al-Tayib

    Salih's

    Mawsim

    al-Hijra

    ild

    al-Shamal

    (Season

    of

    Migration

    to the

    North) (1966),

    and

    Ghalib Hamzah

    Abu-al-Faraj'sSanawdt

    al-Daya'

    (The

    Lost

    Years)

    (1980).3

    In

    all

    of

    them the hero's

    journey

    is to the West rather

    than to

    the

    capital city.

    There he

    undergoes

    experiences,

    inevitably

    including

    love

    affairs,

    which are

    part

    of his initiation into

    life.

    Exposure

    to an alien culture allows him to view

    things

    from a

    cross-cultural

    per-

    spective

    and suffer culture

    shock and

    the

    agonies

    of

    estrangement.

    In

    the

    end,

    how-

    ever,

    the

    journey

    allows

    him to

    understand

    the

    world and

    to

    gain insight

    into his

    native,

    as well as the

    foreign,

    culture.Edward

    Said

    points

    to the formative mechanism

    in

    the educational benefits of the

    trip

    to

    the

    West in

    the Arabic

    Bildungsroman:

    The more one is able to

    leave one's cultural

    home,

    the more

    easily

    is one able to

    judge

    it,

    and the whole world as

    well,

    with the

    spiritual

    detachment

    nd

    generosity

    necessary

    or

    truevision. The more

    easily,

    too,

    does one

    assess

    oneself

    and

    alien cultureswith

    the same

    combination f

    intimacy

    anddistance.4

    Bird

    of

    the East

    provides

    us with the earliest fictional dramatization

    of Edward

    Said's

    principle

    of

    intimacy

    and distance as an effective educational

    instrument.Mu-

    hsin,

    its

    hero,

    goes

    to Paris. His

    initial

    enlightenment

    n the novel

    comes at the

    opera,

    where he sees the

    spiritual debility

    of Western civilization when he realizes that the

    opera

    goers

    are

    preoccupied,

    not

    by

    the

    music,

    but

    by

    what

    everyone

    is

    wearing.5

    In

    another scene Muhsin and his French mentor

    go

    to a funeral:

    Andre,

    the

    mentor,

    re-

    marks,

    One

    goes

    into a church as one

    goes

    into a cafe.

    .

    . . What is the difference?

    One

    is a

    public place;

    the other is

    a

    public place.

    One

    has an

    organ;

    the

    other,

    an

    or-

    chestra. 6

    Muhsin

    regards

    this

    as evidence

    of

    a

    loss of

    spiritual

    values;

    his

    disap-

    proval

    of this loss is

    inspiredby

    his fervent devotion to

    al-Sayyida

    Zaynab,

    a faith

    that

    will

    enable

    him to retain his

    spiritual ntegrity against

    the

    temptations

    of the lib-

    eral ideas

    of the

    West.

    Muhsin then takes a

    fancy

    to

    Suzy,

    a

    Parisian ticket

    seller,

    whom

    he

    idealizes

    as

    an

    inaccessible

    young

    lady, though

    she is

    in

    fact

    selfish,

    callous,

    and

    cold,

    unable

    to

    comprehend

    Muhsin's wholehearted

    attraction or to

    reciprocate

    his

    feelings.

    Suzy

    has

    only

    her

    body

    to offer. She

    soon

    jilts

    Muhsin and

    goes

    back to

    her

    French

    boyfriend

    when

    they

    patch up

    a

    quarrel.

    In his

    disillusionment,

    Muhsin

    re-

    alizes

    that

    Suzy

    is

    no

    Saniya,

    the

    sublime,

    inaccessible beloved of

    his

    uncle Sal-

    eem,

    a former

    police

    officer.

    In his

    long

    letter to

    Suzy

    after the

    rupture,

    Muhsin

    reaches

    the

    conclusion that Indian

    girls

    are more

    faithful

    than

    French ones and

    more

    full of

    warmth,

    feelings,

    and

    spirit,

    and his disillusionment

    colors

    his

    atti-

    tude

    towards Western culture

    in

    general.

    His

    painful

    love affair with

    Suzy

    does,

    however,

    in

    typical Bildungsromanstyle,

    contribute

    to his maturation.

    Love in

    Bird

    of

    the

    East is more than a stock-in-trade

    fictional

    theme;

    it

    is

    used

    to dramatize cross-cultural conflicts

    to

    sharpen

    the tension between

    East and

    West,

    which is the

    pivotal

    theme of an Arabic

    Bildungsroman.

    Love

    as a medium

    for

    bringing opposed

    cultural

    values into dramatic

    focus is

    one

    of the salient

    fea-

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    4/19

    The

    Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    225

    tures that

    give

    the

    Bildungsroman

    its Arabic

    flavor,

    just

    as

    it does in the

    European

    Bildungsroman,

    where

    characteristically

    the

    young

    hero from

    the lower classes

    falls in love with the aristocratic

    lady

    and the

    pangs

    of

    unrequited

    love are used to

    heighten

    the

    readers' awareness

    of

    the definitive theme

    of

    class

    struggle.

    The

    course

    of events

    in Goethe's Wilhelm Meister's

    Apprenticeship,

    Charles Dickens's

    Great

    Expectations,

    and Balzac's Lost

    Illusions,

    for

    example,

    bears out this con-

    tention.

    In each of these novels class barriers n the realm of

    love,

    where the

    rela-

    tionship

    between

    the

    self

    and

    the outside world is

    particularly

    close,

    are utilized

    to

    add

    force to the

    central theme of class

    struggle,

    much

    in

    the same

    way

    that love

    between

    the

    young

    Eastern hero and

    a

    Western

    girl

    is used

    to

    sharpen

    the tension

    between

    East and

    West in the Arabic

    Bildungsroman.

    Commentators

    hold that al-Hakim's

    major

    concern in Bird

    of

    the East

    is

    to

    un-

    derscore

    the

    superiority

    of the

    spiritual

    East to the materialistic West.7 That inter-

    pretation

    is based on the

    Russian

    emigre

    Ivan's extreme anti-Western ideas and

    his remarkable

    infatuation

    with the

    spirituality

    of the East. To

    my

    mind,

    this is

    hardly

    a tenable

    argument.

    For,

    taking

    our cue from Ivan's romantic

    illusions

    about

    the

    East,

    his

    sentimentality,

    and

    his lack of

    intimate

    knowledge

    of the

    East

    (Ivan,

    al-Hakim

    is keen to tell

    us,

    has

    never been

    there),

    we

    get

    the

    feeling

    that

    we

    are

    not meant to take

    his views at face value.8

    However,

    much in

    the

    meaning

    of a

    novel lies

    in

    what

    is

    given

    rather than what

    is

    interpreted.

    Moreover,

    even

    Muh-

    sin,

    who is so often

    identified with

    al-Hakim,

    does not

    unreservedly

    subscribe to

    Ivan's

    contention that

    Muhsin is able to look into

    things

    more

    rationally

    than

    the

    Russian

    emigre.

    Muhsin's

    awareness

    of the

    pros

    and cons of both cultures

    which

    relates to his

    gradual

    cultivation of a true

    vision,

    as it

    is

    defined

    by

    Edward

    Said,

    enables

    him even to draw Ivan's attention to the relative merits of Western civili-

    zation: It seems

    to

    me,

    Monsieur

    Ivan,

    that

    you may

    be

    a

    little too

    harsh

    in

    your

    judgment

    of

    the

    West. No matter how bad the situation

    is,

    Europe

    has still reached

    heights

    in

    science

    that have never before

    been

    achieved

    ....

    9 In

    another

    place

    in

    the

    novel,

    Muhsin

    refers

    to

    Beethoven's music'0 to add force to his

    argument

    as he

    tries to awaken

    Ivan to the

    positive aspects

    of Western culture. Muhsin's remark-

    able

    capacity

    to see

    through

    Western culture seems to be a

    fictional version

    of

    al-

    Hakim's views on what the outcome of the cultural encounter between East and

    West will be as it is recorded

    in

    Zahrat al-'Umr

    (The

    Flower of

    Life).

    In one

    of

    his letters

    to Muhsin's

    mentor, Andre,

    al-Hakim

    remarks,

    It is

    only

    the shock

    generated by

    the encounter between East and West that will

    contribute to

    opening

    closed

    eyes

    in both East and West.

    Paul

    Starkey,

    in

    his

    recently

    published

    book,

    From the

    Ivory

    Tower: A

    Critical

    Study of

    Tawfiq

    al-Hakim,

    overlooks the fact that al-Hakim's

    major

    concern in

    the

    novel

    is

    to

    depict

    his hero's internal

    development

    rather

    than to establish the

    spiri-

    tual

    superiority

    of the East to the West when he conceives of

    Muhsin's

    reluctance

    to endorse

    extremely

    favorable

    views of the

    East as

    being

    a fault in

    construction :

    It has been possibleto read the novel as an exaltationof the East at the expenseof the

    West.

    Admittedly,

    his idea has been

    expounded

    ntirelyby

    Ivan;

    but there

    has,

    nonethe-

    less,

    been a certain

    presumption

    hat

    his

    outlook s shared

    by

    the

    young Egyptian....

    the

    change

    of direction n the last few

    pages

    comes as

    something

    of a

    shock,

    and there

    can be

    no doubt

    hat t mustbe counteda fault in

    construction.12

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    5/19

    226

    Nedal M. Al-Mousa

    But the

    change

    of direction towards the end of the novel in

    fact

    fits in

    with

    al-

    Hakim's

    preoccupation

    with

    depicting

    his hero's internal

    growth.

    It culminates in

    his final

    acquisition

    of

    a true

    vision,

    which results from his

    undergoing

    a series of

    educational

    experiences.

    A

    spiritual

    crisis is

    another

    typical

    theme

    in

    the Arabic

    Bildungsroman.

    Muhsin is

    attracted

    o the

    liberal ideas of Voltaire and Nietzsche in

    chapter

    10,

    and as a result

    his devotion to

    al-Sayyida

    Zaynab

    is

    undermined. But Muhsin's

    spiritual

    crisis

    proves

    to be

    only

    a

    passing phase

    in

    his educational

    journey.

    Later

    in

    the

    novel,

    after

    he

    discovers

    Suzy's

    faithlessness,

    he

    regains

    his

    former devotion to

    al-Sayyida

    Zaynab.

    In

    the

    wake of

    this emotional

    crisis,

    Muhsin finds

    himself

    for

    the first

    time

    able to recollect

    his

    heavenly

    protector

    and to seek her

    help

    and

    guidance.

    It

    is cer-

    tainly

    his

    recovered devotion to

    al-Sayyida Zaynab

    that makes

    it

    possible

    for him

    to

    consider

    setting

    sail for

    the East at the end of the

    story,

    when Muhsin

    promises

    his

    Russian

    friend

    that he will

    go

    back

    to the

    East

    equipped

    with

    a true vision.

    S.

    A.

    Morrison,

    n

    his

    book Middle

    East

    Survey,

    in

    defining

    the

    variety

    of

    attitudes

    towards Western culture in the Middle

    East,

    writes:

    Reaction to Western

    culture

    may

    be classified under the

    headings

    of

    adoption, rejection

    and

    reconciliation,

    though

    no

    sharp

    line of

    distinction

    can be drawn

    between the three

    groups. '3

    As we

    have seen

    in

    our

    discussion

    of Bird

    of

    the

    East,

    adopting

    and

    then

    rejecting

    Western

    culture

    figure

    as

    integral

    parts

    of

    Muhsin's

    education,

    and towards the

    end al-Hakim's

    hero

    develops

    some sense of cultural

    relativity

    that

    suggests

    the

    possibility

    of

    effect-

    ing reconciliation between East and West. This interaction of all three attitudes in

    Bird

    of

    the East

    justifies

    Morrison's

    qualification

    that

    it

    is difficult to draw a distinc-

    tion between the various reactions to

    Western

    culture in the

    Middle East.

    Doctor

    Ibrahim

    presents

    us

    with a

    completely

    different case.

    In

    it,

    adopting

    Western culture

    in a

    distinct fashion is the central theme

    of

    the

    novel;

    Dr.

    Ibrahim,

    the hero

    of Dhu

    al-Nun

    Ayyub's Bildungsroman

    is

    infatuated

    with

    Western culture.

    His

    reaction

    to it

    typifies

    another attitude

    resulting,

    according

    to Ibrahim Abu-

    Lughod,

    from

    an

    individual's

    exposure

    to a culture

    superior

    to

    his

    native one. Abu-

    Lughod

    writes

    in

    Arab

    Discovery of Europe:

    A

    Study

    in

    Cultural

    Encounters,

    Mere

    acknowledgement

    of

    the

    superiorqualities

    of

    another

    culture, however,

    may

    lead to varied reactions. Observers may react by abandoning their entire cultural

    heritage

    in

    an

    attempt

    to

    emulate

    what

    they

    deem to be

    superior

    culture. 14

    In Dhu al-Nun

    Ayyub's

    novel

    the

    young

    hero makes no secret

    of

    his

    repugnance

    or

    his native

    culture and his

    urgent

    need

    to

    adopt

    Western

    ways

    lock, stock,

    and

    barrel:

    I believe that

    they

    [the

    Britons]

    have the

    right

    to do whatever

    they

    like. Haven't

    they

    ruled

    a

    large

    part

    of the

    world? Haven't

    they subjected

    stubborn

    and

    intractable

    peoples

    to

    their

    rule? Haven't

    they

    so humiliated

    us,

    the

    Arabs,

    that we hate

    them

    and

    hold

    them

    in

    con-

    tempt?

    Merely

    this

    signifies

    that

    we are at the lowest

    stages

    of

    barbarism,

    and that

    they

    are

    at

    the

    highest stages

    of

    progress.

    And since it is

    my

    ambition to travel the road

    of

    progress,

    I feel that

    I

    should

    adopt

    their manners and

    pay respect

    for

    their habits and

    traditions,

    no

    matterhow alien they may seem to me.15

    So intense is the

    Westerly

    pull 16

    n

    Dr. Ibrahim's

    life

    that

    he

    sets

    his heart on

    becoming

    a

    gentleman

    in

    the traditional

    English

    sense of the

    term,

    that

    is,

    to in-

    tegrate

    himself

    fully

    into

    English society:

    he is even

    ready

    to embrace

    Christianity

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    6/19

    The Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    227

    to

    achieve

    this

    goal.

    The

    more

    Dr.

    Ibrahim assimilates

    himself

    to Western

    culture,

    the

    more he alienates

    himself from his native one. In the

    phrase

    of Abdallah

    Laroui,

    Dr.

    Ibrahim's

    powerful

    attraction to Western culture

    signifies

    an aliena-

    tion,

    a

    way

    of

    becoming

    other. 17Little

    wonder,

    then,

    that

    Dr. Ibrahim derives

    great

    satisfaction

    from

    being

    referred to

    by

    his

    fellow

    English

    students as a

    gen-

    tleman. His

    fellow Arab students

    began

    to shun him

    because of

    his

    keenness to

    cultivate Western

    tastes and

    manners.

    Dr. Ibrahim's enslavement

    to

    his Western sentiments is

    emphasized by

    his as-

    sessment

    of the

    church

    and

    mosque: Upon entering

    the

    church

    for

    the first time

    in

    my

    life,

    I

    was

    struck

    by

    its

    beauty,

    impressive

    organization,

    and clean

    terraces.

    Also

    I

    was fascinated

    by

    the

    chanting

    of

    hymns

    with an

    organ

    accompaniment;

    I

    stood

    by Tomy

    moved and

    amazed, recalling

    the

    image

    of the

    dark, filthy

    dome of

    al-Wali

    mosque

    at

    home. '8

    His attitude towards the

    mosque

    and

    his

    readiness

    to

    be converted

    from Islam to

    Christianity

    is

    traced

    to his

    early

    education at

    secular

    schools

    in

    Iraq

    where his

    faith,

    as he

    himself

    admits,

    had been

    powerfully

    under-

    mined.

    The

    point

    is

    important

    as it

    accounts for the

    spiritual

    distinction between

    Muhsin,

    whose

    deeply

    rooted

    devotion to

    al-Sayyida

    Zaynab helps

    him retain his

    faith

    in

    his

    struggle

    against

    the

    temptations

    of

    Western liberal

    thought

    in

    Paris,

    and

    Dr. Ibrahim's

    lack of solid

    faith,

    which contributes to

    his

    spiritual

    disorienta-

    tion in

    England.

    In

    this Dr.

    Ibrahim

    also

    stands in

    sharp

    contrast

    with

    Ismacil,

    the

    hero

    of

    Yahya Haqqi's

    Bildungsroman

    Umm

    Hashim's

    Lamp,

    who,

    during

    his

    stay

    in England, has a spiritualcrisis, but manages by virtue of his faith to maintain his

    religion against

    all

    odds.

    Dr.

    Ibrahim

    also

    distinguishes

    himself from his

    Egyptian

    fictional

    relatives,

    and for

    that

    matter,

    rom all the other

    Arab

    heroes

    in the novels under

    consideration

    by

    his cal-

    culations

    in the

    sphere

    of

    love.

    Dr.

    Ibrahim

    makes no

    bones about

    his

    plan

    to use

    Jinny,

    an aristocratic

    English girl,

    as a

    stepping

    stone towards

    furthering

    his ambitions:

    My

    love for her

    [Jinny]

    has

    been motivated

    by,

    on the one

    hand,

    my

    awareness of her

    father's

    high

    position

    and

    great

    influence

    which

    might

    be

    beneficial towards the advancementof

    my

    ca-

    reer.

    And,

    on the other

    hand,

    by

    the

    respect

    I

    pay

    for her

    nationality

    and

    her brilliantmind which

    would

    make of

    my marriage

    to

    her a

    great

    victory beyond

    the reach

    of

    any

    Iraqi

    or

    Arab.'9

    This

    line of

    thought

    is

    worthy

    of an

    ambitious

    young

    man,

    and in this Dr.

    Ibrahim

    appears

    to be a close relation

    of

    the

    young

    ambitious heroes in

    the

    European

    Bil-

    dungsroman,

    who

    rely

    on

    winning

    the heart

    of an

    aristocratic

    lady

    to

    climb the

    so-

    cial

    ladder.

    Wilhelm

    Meister,

    for

    instance,

    sets

    his

    heart

    on

    marrying

    the

    aristocratic

    lady

    Natalia,

    with an

    eye

    to the social

    prospects

    of

    such

    an

    alliance;

    Lu-

    cien Chardon

    (in

    Balzac's Lost

    Illusions)

    disowns

    his

    humble

    family

    to

    marry

    the

    aristocratic Mme

    de

    Bargeton,

    hoping

    in so

    doing

    to

    improve

    his

    social

    position.

    By

    marryingJinny,

    as

    the

    quotation

    also

    suggests,

    Dr. Ibrahim

    hopes

    to

    bridge

    the

    gap

    between himself and

    the

    Western world. This

    impression

    is

    emphasized by

    the reference to RudyardKipling's Ballad of East and West at the head of the

    chapter

    from which the

    quotation

    is taken.

    Despite

    his

    apprehensions

    that he will

    not succeed

    in

    carrying

    out

    his

    plan,

    Dr.

    Ibrahim,

    deploying

    all of his

    inner

    re-

    sources,

    manages

    to

    bridge

    the

    gap

    and

    marryJinny.

    In

    fact,

    Jinny

    has

    designs

    on

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    7/19

    228 Nedal

    M.

    Al-Mousa

    Dr.

    Ibrahim;

    she wants to

    indulge

    her

    passion

    for the

    exotic

    East,

    exactly

    as the

    British

    girls

    succumb

    to

    Mustafa

    Sacid

    in

    Season

    of Migration

    to

    the North.

    Up

    to

    a point, Sacid sharesDr. Ibrahim's

    attempts

    to build

    bridges

    between East andWest

    through marriage.

    The

    theme recurs

    in

    Ghalib

    Hamzah

    Abu-al-Faraj's

    The

    Lost

    Years where the

    hero,

    Dr.

    Hamdan,

    marries an

    American

    girl

    named Helen. This al-

    lows

    Sonya,

    Dr. Hamdan's

    Chilean

    mentor,

    to comment on the

    marriage by

    refer-

    ring

    to

    Kipling's

    contention that the twain shall

    never meet.

    But,

    whereas

    in

    Season

    of Migration

    to the North and

    The Lost Years the death of the wife

    comes

    to

    symbolize

    the

    impossible

    task

    of

    bridging

    the

    gap

    between

    East and

    West,

    in

    Doctor

    Ibrahim

    the

    undertaking

    succeeds,

    as

    if

    to

    deny

    Kipling's

    famous

    dictum.

    Further

    analogies

    can be

    drawn between Doctor Ibrahim and

    The Lost Years. In

    each case the

    young

    hero's

    marriage

    to

    a

    foreign girl

    marks his

    complete

    assimila-

    tion into Western culture.

    Hence,

    it is not accidental that the reversal in Dr. Ham-

    dan's

    life,

    namely,

    his

    regained

    sense of

    belonging

    to Arabic Islamic

    culture,

    is

    triggered by

    the death of his

    wife,

    whereas Dr.

    Ibrahim's

    marriage

    prospers

    as he

    becomes

    completely

    divorced from his native

    culture,

    even after his return

    to

    Iraq

    with his

    newly

    won

    doctorate.

    Encouraged by

    his

    wife,

    Dr. Ibrahim

    finally

    decides

    to turn his back on his

    country

    once and for all and

    head

    for

    America.

    Dr. Ibrahim's brief

    stay

    in

    Iraq

    is marked

    by

    a different

    struggle.

    Given his un-

    scrupulous

    machinations

    against

    his

    enemies,

    the

    intrigues

    and

    counterintrigues

    in

    which he

    is involved in the third

    part

    of the

    novel,

    one

    has

    the

    feeling

    that the the-

    matic conduct of the novel is

    here borrowed

    from

    picaresque

    conventions.

    Dr.

    Ibrahim becomes the

    typical

    picaresque

    hero who tries to live

    by

    his

    wits,

    but with

    the fundamental

    difference that

    in

    the

    picaresque

    novel we

    encounter a nondevel-

    oping

    central

    character

    who

    is launched on his

    adventures as

    an

    already

    established

    picaro.

    Doctor

    Ibrahim,

    on the other

    hand,

    dramatizes the hero's

    gradualdevelop-

    ment until he

    emerges fully

    equipped

    to fend

    for

    himself in a

    picaresque

    fashion.

    That the action

    in

    Doctor Ibrahim

    hinges

    on the

    upbringing

    of

    the hero

    is

    repre-

    sented

    by

    the titles of the

    first

    two

    parts,

    Childhood and

    Youth.

    The alienation

    experienced by

    Dr. Ibrahim after his return

    to

    Iraq

    parallels

    Is-

    ma'il's

    estrangement

    from his

    fellow

    countrymen

    and his own

    family upon

    his

    homecoming

    in

    Haqqi's

    Umm Hashim's

    Lamp.

    To

    symbolize

    Isma'il's sense of

    de-

    tachment,

    Haqqi

    uses the

    image

    of the

    bird,

    The first

    sign

    of life

    from

    his

    home-

    land he met was a creature whose

    homeland

    is

    the entire

    universe,

    a

    lonely

    white

    bird

    that

    hovered

    round the

    ship,

    spotlessly

    clean,

    free and

    lofty. 20

    The

    identifica-

    tion

    between

    Isma'il

    and the

    bird

    becomes more obvious later on

    in

    the

    novella:

    He then fell

    asleep

    for

    a

    little

    while and his

    thoughts

    became

    confused. He felt

    like a

    bird

    that had

    fallen

    into a

    trap

    and

    had

    been

    put

    into a

    cage

    from

    which it

    was

    trying

    to

    escape. 21

    But if

    under the

    pressure

    of the

    powerful

    Westerly

    pull

    in his

    life

    Dr.

    Ibrahim fails to

    reintegrate

    himself into his

    society

    and

    eventually

    leaves for

    America,

    Isma'il does not

    go

    beyond toying

    with the

    idea of

    going

    back

    to England at a time when his soul has been completely engulfed by alienation.

    This

    gradually

    recedes and towards the end of the

    novella,

    he

    again accepts

    his

    na-

    tive

    environment.

    This distinction relates to the

    difference

    in

    the

    dominant

    emotion

    in

    each

    of

    the

    two works.

    Adoption

    of

    Western culture

    is

    the theme

    in

    Doctor

    Ibrahim;

    effecting

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    8/19

    The Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    229

    reconciliation between

    East

    and

    West is the

    theme

    of

    Umm Hashim's

    Lamp.

    This

    reconciliation

    results from

    Isma'il's

    outgrowing

    his

    self-division and his

    acquiring

    a true vision, the ultimate

    goal

    of his

    Bildung.

    That the action in

    Umm Hashim's

    Lamp

    is

    geared

    towards

    broadening

    Ismacil's

    horizons and

    extending

    the

    scope

    of his vision

    is

    suggested by

    the first lesson

    he

    is

    made

    to learn at the hands of

    his Scottish

    mentor

    Mary. Upon

    first

    meeting

    Is-

    macil,

    she

    tells

    him,

    Life is

    not

    a

    fixed

    plan

    but an

    everchanging

    series of

    pros

    and

    cons. 22

    Receptive

    as he

    is, Ismacil

    imbibes this

    general

    truth,

    adopting

    some

    sort of

    a

    dialectical

    approach

    which

    proves

    to

    be of

    great

    value in his

    struggle

    to

    overcome

    his inner conflict

    between

    East and

    West.

    Perhaps

    owing

    to

    his

    develop-

    ment

    of a

    dialectical

    approach,

    Ismacil

    finds

    himself

    able,

    in

    harmony

    with

    the

    cultural tension

    in

    the

    novella,

    to

    cultivate

    a

    sense of cultural

    relativity

    as

    an inte-

    gral part

    of his education.

    As is the case

    in

    Bird

    of

    the

    East,

    cultural

    relativity

    links with

    intimacy

    and

    dis-

    tance

    to become the main

    dynamic

    force

    contributing

    to

    Isma'il's

    better

    under-

    standing

    of

    the

    two

    opposed

    cultures as well as

    his eventual clear vision of

    things.

    To illustrate the

    point,

    two

    passages

    can

    be

    compared:

    He lost

    himself

    naturally

    n

    the crowd ike a

    raindrop

    n

    the waters

    of

    the

    ocean.

    He was

    so

    accustomed

    o

    the

    recurring ights

    and

    soundsof the

    square

    hat

    they

    met with

    no

    response

    within

    him.

    They

    aroused

    neither

    uriosity

    nor

    boredom n him. He

    was neither

    pleased

    nor

    angry,

    or

    he

    was

    not

    sufficiently

    etached romthem

    to be

    aware

    of them.Yet who

    would

    say thatall thesesoundsandsightswhich he heardandsaw,withoutrealizing heirmean-

    ing,

    could have this

    strangepower

    of

    movingstealthily

    nto

    the

    depths

    of his

    heart,

    and bit

    by

    bit

    becoming

    an

    integralpart

    of

    him?For the

    moment,

    s was

    only

    normal,

    he looked

    at

    everything.

    His

    only purpose

    was to

    look.23

    After his return to

    Egypt

    we read:

    When

    Ismacil

    ame

    to

    the

    square

    he found t as

    usualcrowded

    with

    people,

    all

    lookingpoor

    and

    wretched

    nd

    their eet

    heavy

    with

    the

    chainsof

    oppression.

    hey

    could

    not

    possibly

    be

    human

    beings

    iving

    n an

    age

    in

    whicheven the

    inanimatewas endowedwith

    ife.

    They

    were

    like vacantand

    shattered

    emains,

    ieces

    of stone rom

    ruined

    illars

    n

    a

    waste and:

    hey

    had

    noaimother hanstandingn thewayof a passerby.And whatwerethoseanimalnoisesthey

    madeand

    hat

    miserableoodwhich

    hey

    devoured?

    smacil

    xamined

    heir

    aces,

    buthe

    could

    only

    see the

    marks of a

    profound torpor,

    as if

    they

    were all

    the victims of

    opium.24

    The

    different attitudes towards the

    square

    and

    the crowds

    expressed

    in

    these

    two

    passages

    provide

    us with a

    measure

    of the

    change

    wrought

    in

    Ismacil

    as a

    result

    of

    his

    trip

    to

    Europe.

    Before his

    departure

    for

    England,

    as the

    first

    passage

    makes

    clear,

    Isma'il

    was so absorbed with his

    surroundings

    that he

    could

    not see

    things

    clearly;

    His

    only

    purpose

    was to

    look. But

    when he

    returned,

    according

    to

    the

    second

    passage,

    he is able to

    look into

    things

    more

    deeply.

    The

    word

    examine in

    the second passage underlines Isma'il's newly acquired capacity to see through

    things

    and

    people,

    to arrive

    at a wiser

    assessment of the

    world

    around

    him.

    Isma'il's

    remarkable

    and

    growing

    attentiveness and his

    sociological

    discov-

    ery,

    so to

    speak,

    could

    be

    interpreted

    in

    terms

    of culture

    shock,

    as it is

    defined

    by Berger

    and Kellner:

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    9/19

    230

    Nedal

    M.

    Al-Mousa

    I'm

    likely

    to suffer

    from

    acute

    culture

    shock.

    It

    is

    important

    to

    point

    out,

    though,

    that

    such

    culture shock has some useful side effects. It forces me to be

    fully

    attentive

    to

    everything

    that is going on, precisely because it is all so shockingly unfamiliar. By contrast, much in

    my

    own

    society

    ongoingly escapes

    my

    attention

    because

    it takes

    place

    within a

    structureof

    familiarity.

    It

    may

    be true

    that

    familiarity

    breeds

    contempt;

    more

    relevantly

    for the

    inter-

    preting

    social

    scientist,

    familiarity

    breeds

    inattention.25

    On

    the basis of

    the

    two

    quotations

    from

    Umm Hashim's

    Lamp,

    it

    would

    seem

    that

    Isma'il's

    exposure

    to an

    alien

    culture,

    together

    with

    his

    seven

    years

    of

    absence

    abroad,

    has

    estranged

    him

    from his

    environment,

    allowing

    him

    to reexamine

    it

    as

    if

    he were an outsider. But

    no matter

    how

    painful

    his

    insider/outsider26tatus

    (Isma'il

    can neither

    go

    native,

    nor

    go

    alien ),

    it

    helps

    him

    to

    comprehend

    things.

    Coupled

    with his

    attentiveness and

    his

    culture

    shock

    is

    Ismacil's

    growing

    sense

    of

    cultural

    relativity.

    Here

    again

    Berger

    and

    Kellner's

    general

    observations on

    the

    interrelationship

    between

    culture

    shock and

    the

    concept

    of

    cultural

    relativity

    have

    bearing

    on

    Isma'il's

    transformation

    and

    moral

    development:

    All forms

    of

    culture

    shock,

    Berger

    and

    Kellner

    maintain,

    are

    also

    ipso

    facto

    relativizing.

    Indeed,

    at

    the core of

    the

    shock is the

    insight

    that

    perception

    and

    norms

    previously

    taken

    for

    granted

    are now revealed

    to be

    highly

    relative in terms

    of

    space

    and time. 27

    Isma'il's remarkable

    sense

    of

    cultural

    relativity,

    his

    recognition

    of the

    relative

    merits of

    East

    and

    West,

    comes

    to the fore

    in the

    final

    parts

    of the

    novella.28As a

    result of his cultivation of

    this sense

    of

    cultural

    relativity

    Ismacil

    shakes

    off

    all the

    traces

    of

    chaos, confusion,

    and

    spiritual

    dislocation

    with

    which his

    soul

    was

    plagued

    in

    the

    early stages

    of

    his education. He now comes

    to realize

    that

    there

    can be no

    science

    without

    faith. 29

    This

    is,

    of

    course,

    a far

    cry

    from Ismacil's

    early

    skepticism,

    which led to

    his loss

    of faith

    when he

    first

    arrived in

    England.

    Isma'il's

    internal

    harmony

    contributes

    to

    his cultural

    adjustment

    that culminates

    in his

    marriage

    to Fatima. The narrator

    says,

    It

    was

    as if

    his love

    of

    women

    was

    a

    manifestation

    of

    his love

    and devotion

    to

    the

    whole

    of

    mankind, 30

    ut

    in

    fact a

    closer look

    would reveal

    that it

    is

    through

    love

    of women

    that

    Ismacil

    has learned

    to extend

    his

    emotions outward.

    I am

    referring

    here

    to

    Isma'il's

    relationship

    with

    Mary,

    as

    a

    result

    of

    which he succeeds

    in

    getting

    rid of

    his

    penchant

    for

    with-

    drawal, his sense of detachment, and his introspection. The narratorsays:

    The

    strange

    phenomenon

    which I could

    not

    account for

    was

    that Isma'il recovered from

    his

    love for

    Maryonly

    to find himself once more

    in

    love. Was

    it because

    his heart could not

    re-

    main

    empty

    for

    long?

    Or

    was

    it that

    Mary

    had

    awakened

    his once

    slumbering

    heart? Isma'il

    used

    to have

    only

    the

    vaguest feelings

    for

    Egypt.

    He felt

    like a

    grain

    of sand that

    merged

    with other

    countless

    grains

    and

    was lost

    in

    them:

    although separate,

    it

    could

    not be

    distin-

    guished

    from

    them.

    Now,

    however,

    he

    began

    to

    feel

    himself

    like a

    link in a

    long

    chain that

    tied and

    pulled

    him

    towards his

    country.31

    IsmaCil could

    not

    have more

    powerfully

    established

    his

    sense of

    oneness

    with

    his

    environment than

    by marrying

    Fatima.

    Insofar

    as it is

    meant to underline Is-

    maCil's

    integration

    into his

    society,

    marriage

    in Umm Hashim's

    Lamp

    has the same

    symbolic implications

    as

    the

    central

    character's

    revived

    emotional

    attachment

    to

    Nahida in The Latin

    Quarter,

    Mustafa Sa'id's

    marriage

    to

    Hosna

    in

    Season

    of

    Mi-

    gration

    to the

    North,

    and

    finally,

    Dr.

    Hamdan's

    marriage

    to

    Sucad

    in

    The

    Lost

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    10/19

    The Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    231

    Years.

    All of these

    examples

    of

    love

    and

    marriage

    could be

    compared

    with

    Pip's

    restored

    attachment

    to

    Biddy

    (the

    symbol

    of

    reality

    in

    Great

    Expectations),

    which

    marks

    his

    eventual

    reconciliation with his

    origins.

    Ismacil's

    acquisition

    of

    true vision

    after

    being subjected

    to

    a

    series of initia-

    tions-especially

    during

    his

    stay

    in

    England-justifies

    the

    narrator's

    comment,

    Not for

    nothing

    had

    he lived in

    Europe

    and offered

    his

    prayers

    to science and sci-

    entific

    logic. 32

    Similar

    remarks are made

    by

    Subhi,

    one of the

    hero's intimate

    friends

    in

    The Latin

    Quarter.

    The

    hero's detachment from

    his

    surroundingsweighs

    heavily

    on

    his

    heart,

    and he seems to be unable

    to

    cope

    with the

    agonies

    of

    culture

    shock

    in

    Paris,

    but Subhi

    tells him: You are now

    in

    Paris,

    and

    this in

    itself is

    something

    worthwhile.

    You

    made

    your

    way

    here out of

    your

    free

    choice,

    and,

    therefore, you

    will have to bear

    the

    consequences

    of this decision.

    However,

    don't

    let

    reflection

    ruin

    your experiences

    here . . . lead a

    bohemian

    life and when

    even-

    tually you

    return to

    your country, you

    will come to realize the reasons for

    the

    un-

    dertaking. 33

    These remarks

    come in the first

    chapter

    of

    the novel and set the tone

    by pointing

    out

    the educational

    advantages

    of

    detaching

    oneself

    from

    one's native

    culture

    and

    transplanting

    oneself

    into

    an

    alien one.

    In

    Paris,

    liberated

    from the traditions of his

    native

    culture,

    the central character

    sets

    out to

    live

    his

    life at the

    highest

    pitch,

    an

    undertaking

    central to his

    education,

    his

    quest

    for self. One

    is

    tempted

    to

    suggest

    that The Latin

    Quarter

    is not the Bil-

    dungsroman only

    of

    the

    central

    character,

    but of almost all

    the

    Arab characters

    studyingin Paris. Thatis implied by the hero'sbeing given no name as well as by the

    remarksmade

    by

    Fuad,

    the central character'smentor.

    Annoyed by

    the

    vulgar

    behav-

    ior of the

    Arab students

    in

    Paris,

    the

    hero

    decides

    to avoid

    them,

    but Fuad tells him:

    No,

    my

    dear,

    I think

    you

    are mistaken.

    They

    are

    not

    repulsive,

    and

    you

    will

    not shun

    them

    if

    you

    realize hat

    hey

    aredistressed

    oung

    men

    searching

    or their

    dentity.

    We are all

    dis-

    oriented

    Arab

    young

    men

    engaged

    n

    [a]

    quest

    or self. It is inevitable hatwe commit ome

    follies before

    we find

    ourselves.34

    The nameless

    hero holds the

    spotlight by

    virtue of his remarkable

    sensitivity,

    receptivity,

    and

    urgent

    need

    for

    self-definition. He is found

    in

    the center of the re-

    lations

    formed

    by

    all the

    characters

    in the

    novel whose main function

    is

    to

    give

    the hero

    an excuse to talk about the difficulties

    besetting

    his

    quest

    for

    self,

    as well

    as

    to

    provide

    him with counsel as he strives towards self-definition.

    An

    instructive

    analogy

    can be drawn between the hero in

    The Latin

    Quarter

    and

    Wilhelm Meister

    in

    Goethe's

    novel. In the course of

    his

    educational

    adventures,

    Meister comes across a number

    of

    characters

    who

    contribute to

    his

    internal devel-

    opment,

    either

    by

    telling

    him their

    life stories

    in

    the

    hope

    that he

    might

    benefit

    from their

    experience,

    or

    by correcting

    his

    views

    on life

    and art to

    put

    him on the

    right

    track.

    Wilhelm's

    apprenticeship

    to life is

    constantly supervised by

    the

    people

    of the tower who

    run him

    through

    a

    sort of

    pedagogical program,

    whereas in The

    Latin Quarter, although, technically speaking, Fuad figures as a mentor whose

    sole function

    is to

    guide

    the

    hero,

    initiation is not so

    systematic.

    The same holds

    true

    for Bird

    of

    the

    East,

    Umm

    Hashim's

    Lamp,

    and The Lost

    Years,

    in

    which,

    as

    in Great

    Expectations

    or

    Lost

    Illusions,

    we encounter a mentor

    ready

    to initiate

    the

    young

    hero

    into life's

    realities.

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    11/19

    232

    Nedal

    M.

    Al-Mousa

    The central

    character'senthusiasm for self-definition

    in

    The Latin

    Quarter

    is un-

    derlined

    by

    the title of the first

    film

    that he sees

    in

    Paris,

    Life Begins

    Tomorrow,

    which

    might

    be

    applied

    to his own

    attempt

    o forma new self. Whatattractshim most in the

    film is the role

    played by

    the

    well-known naturalistJean

    Rostand,

    a staunch

    believer,

    we are

    told,

    in

    the

    individual's

    capacity

    to mold

    his

    own life

    according

    to

    his natural

    bent

    and

    desires.35This is

    exactly

    what the

    central charactersets out to do.

    Jean

    Rostand's

    biological

    views coincide with the

    existential

    precepts

    of

    Sartre,

    another

    participant

    in

    the

    film

    whose

    philosophical

    ideas had a

    tremendous

    impact

    on the formation of the author

    Suhail

    Idris's social

    vision,36

    which informs

    his

    central character's

    quest

    for self in

    the

    novel. There is even a

    strong suggestion

    that Suhail Idris voices

    his

    attraction

    to

    Sartre's

    philosophical

    views

    through

    his

    central

    character

    who,

    on several

    occasions,

    reveals his

    familiarity

    with Sartre's

    writings

    and his admirationfor his views. In his

    book,

    Existentialism and Human-

    ism, Sartre,

    in a remark

    pertinent

    to the hero's

    attempts

    at

    self-definition,

    main-

    tains,

    Man is

    nothing

    else but what he

    purposes;

    he exists

    only

    in so far as he

    realises

    himself,

    he

    is

    therefore

    nothing

    else but the

    sum

    of his

    actions,

    nothing

    else

    but

    what

    his life is. 37

    The central character's

    eagerness

    to realize

    himself

    receives further

    emphasis

    in

    the

    recurrence

    of

    the

    phrase

    life

    begins

    tomorrow

    in

    connection with his first

    amorous adventure

    in

    Paris,

    which is

    comparable

    to

    Muhsin's

    relationship

    with

    Suzy

    and Isma'il's

    possession

    of

    Mary;

    in

    each case

    physical

    love is an

    integral

    part

    of the

    young

    hero's

    initiation, but,

    given

    the

    conservative Eastern

    upbringing

    of Idris's

    young

    hero,

    his

    physical

    love

    relationships

    with

    Marguerite

    and Lilian

    arouse

    in him

    feelings

    of

    disgust

    and disillusionment with Western

    culture

    that re-

    call Muhsin's

    reaction

    to

    Suzy's

    unfaithfulness. And

    just

    as cross-cultural consid-

    erations come into

    play

    in

    bringing

    about

    Muhsin's

    disillusionment,

    so

    Idris's

    young

    hero succumbs to

    comparing

    his

    physical

    relationship

    with

    the Parisian

    girls

    to his sublime love for Nahida.

    His more

    self-fulfilling

    love

    relationship

    with

    Janine,

    an

    elevated

    version of

    Marguerite

    and

    Lilian,

    awakens

    him

    to new cross-cultural

    facts.

    He

    comes

    to

    real-

    ize

    the

    compatibility

    of

    body

    and

    soul;

    he is now even inclined to believe that it is

    only by our recognition of the sanctity of the body that we can achieve spiritual

    love:

    Indeed,

    he hated

    some

    of those bodies either

    on

    account

    of their defective-

    ness,

    or

    because

    of a defect in his

    own nature. But hasn't

    he loved

    Janine's soul

    by

    loving

    her

    body

    and loved

    her

    body by loving

    her soul.

    She

    has

    recognized

    the

    sublimity

    of

    the

    soul out

    of her

    awareness

    of the

    sanctity

    of

    the

    body. 38

    These

    cross-cultural assessments

    result in

    his

    acquisition

    of a new vision of

    things

    and the

    young

    hero turns to

    reconsidering

    the nature of his

    relationship

    with

    Nahida.

    She

    is in

    love

    with

    him,

    but out of

    her

    fear

    of the

    tyrannical

    force

    of

    conservative social

    conventions,

    she

    suppresses

    her

    emotions,

    and this has

    led

    to

    their erosion and to the effacement

    of her

    personality.

    The

    hero

    of The Latin

    Quarter is in a good position to see throughNahida's moral plight because his ex-

    periences

    in Paris have revealed

    to him the

    tyranny

    of tradition

    and cultural sanc-

    tions that

    prevent

    the individual

    from

    becoming

    himself

    in

    the

    East.

    However,

    the

    hero's

    exasperation

    is

    tempered by

    his cultivated

    patriotic

    sense. He

    succeeds in

    bringing

    himself to

    readjust

    to his

    environment,

    but

    is

    determinedto

    en-

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    12/19

    The

    Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    233

    rich his

    life

    by adopting

    some elements of the other culture.Evidence of this is the

    hero's

    attempt

    to

    persuade

    Nahida,

    his

    prospective

    wife,

    to read Sartre's

    writings.

    In terms of the novel's existentialist superstructure,the hero's cultivation of a

    patriotic

    sense and

    his commitment to national

    ideals interact with his efforts at

    self-definition.

    Man,

    Sartre

    writes,

    makes

    himself

    by

    the choice

    of his

    morality,

    and

    he cannot but

    choose a

    morality,

    such

    is the

    pressure

    of

    circumstances

    upon

    him. We define

    man

    only

    in

    relation

    to his commitments. 39

    Morality

    and

    commit-

    ment

    also

    underlie

    the hero's decision

    to

    marry

    Janine,

    despite

    his

    mother's

    strong

    opposition

    to an alliance

    with a

    foreign girl,

    but Janine

    rejects

    his

    proposal, keep-

    ing

    his wholehearted

    enthusiasm

    for

    serving

    his

    country

    intact. Does

    not

    Fuad,

    a

    staunch

    advocate

    of

    the

    national

    cause,

    teach

    the

    hero

    that

    marriage

    to a

    foreign

    girl

    is

    incompatible

    with

    patriotic

    orientation? Nor does the hero's

    marriage

    to Ja-

    nine fit in with his final decision

    wholeheartedly

    to

    reintegrate

    himself into his so-

    ciety

    to

    begin

    a new life

    guided by

    a

    new

    vision.

    In The Latin

    Quarter

    the action revolves around cultural

    interaction between

    East and

    West,

    just

    as

    it does in

    Umm

    Hashim's

    Lamp,

    and

    to a lesser

    extent,

    in

    The Bird

    of

    the East.

    But this

    can

    hardly

    be

    said

    of

    Season

    of

    Migration

    to

    the

    North.

    In this work the confrontation between

    East

    and West

    (or

    between

    North

    and

    South,

    in

    this

    case)

    takes the form of

    encounter

    and

    challenge, 40yielding

    to

    retaliatory

    violence 41and

    aggression

    very

    different

    from the cultural clashes in

    the other

    Arabic

    Bildungsroman.

    However,

    it is not for

    nothing

    that

    Salih,

    in an

    interview,

    draws

    a distinction between his novel and the other three works

    in

    which

    the

    confrontation

    between

    East and West

    acquires,

    to use Salih's

    words,

    a

    romantic,

    gentlemanly 42

    dimension

    reflecting

    the

    historical infatuation

    with

    the West in the Arab world.

    To a certain

    extent,

    Mustafa

    Sa'id shares with his

    fictional Arab

    characterstheir

    infatuation

    with

    Western

    culture,

    but his

    reactions towards it are

    more

    compli-

    cated

    than

    theirs. Salih

    depicts

    the clash between

    his hero and

    Western culture on

    a

    larger

    scale than the other

    Arabic

    Bildungsroman

    writers do. In the

    main,

    in

    the

    other Arabic

    Bildungsromane

    it is based on

    purely

    cultural

    differences,

    whereas in

    Season

    of

    Migration

    to the North it is

    also

    given political,

    cultural, racial,

    and

    psychological

    dimensions. Sa'id's diverse set of

    attitudes towards

    Western

    culture

    in Season

    of Migration

    to the North seems

    to flesh out Mansour

    Khalid's

    conten-

    tion in

    speaking

    of

    Arab and American

    cultures:

    Generallyspeaking,

    attitudes to-

    ward the

    outside world are not

    necessarily

    rational since

    they depend

    on

    traditions

    derived

    from cumulative

    historical

    legacies.

    These

    attitudes

    may

    take the

    shape

    of

    hostility, jealousy,

    emulation,

    suspicion, affinity

    or

    cultural and

    ideological

    exclu-

    siveness. 43The

    dramatization of some

    of these attitudes

    or variations on

    them

    in

    Season

    of

    Migration

    to the North

    come into

    play

    in

    the dramatic

    confrontation be-

    tween

    Mustafa Sa'id and

    Western

    culture,

    which

    gives

    Salih an

    opportunity

    to

    dramatize the

    confrontationmore

    comprehensively

    and

    with a

    greater

    measure of

    intensity

    than in

    the other Arabic

    Bildungsromane.

    Hostility

    towards the West

    figures

    as the

    foremost

    passion

    in

    Sacid's

    life,

    and

    the

    key

    to his

    hostility

    can be

    found in his

    self-imposed political

    role of

    settling

    the

    score,

    so

    to

    speak,

    with the

    colonizers of his

    country.

    Sacid's

    single-handed

    campaign

    to

    conquer

    the West

    acquires

    an

    irrational

    quixotic

    dimension.44His

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    13/19

    234 Nedal

    M.

    Al-Mousa

    bedroom in London turns into a battlefield where

    he

    can

    conquer

    the hearts

    of his

    English

    female

    victims.

    The

    intensity

    of

    the war is such that it claims the

    lives of

    four women (one is killed by Sacid; three commit suicide on his account).

    The

    military metaphors

    with

    which

    Season

    of Migration

    to the North

    abounds

    recall the

    frequently recurring images

    of

    war

    in the

    French

    Bildungsroman.

    In

    Balzac's

    Lost

    Illusions,

    for

    instance,

    the

    young

    bourgeois

    hero, Lucien,

    wages

    war

    against society

    in

    postrevolutionary

    France,

    and on

    several occasions in the

    novel

    he

    describes

    in

    military

    terms his

    struggle

    for self-realization

    under unfavorable

    social circumstances.

    But it is Julien

    Sorel,

    the hero of Stendhal's novel

    The

    Red

    and the

    Black,

    who strikes us as the most

    impressive

    fighter.

    Julien sets

    out to

    achieve

    in the social

    field what

    Napoleon

    has achieved on the battlefield.

    For

    Julien,

    as for

    Lucien,

    the

    battlefield shifts to the salons of the

    aristocrats where the

    invasion of the hearts of aristocratic ladies

    may yield

    rewarding

    social victories.

    On

    the moral

    level,

    the defeat of

    aristocratic ladies

    in

    the

    French

    Bildungsroman

    fits

    in with the

    attempts

    of

    the

    bourgeois

    hero

    at

    undermining

    the social

    structure

    of a

    rigidly

    stratified

    society

    that makes it difficult for him to

    improve

    his

    position

    by

    climbing

    the

    social ladder.

    In all these

    respects comparison

    and contrast can

    be drawn

    between

    Sacid

    and his

    Frenchfictional kinsmen.

    Like Lucien and

    Julien,

    Sa'id chooses women as his chief

    targets

    of attack

    inspired by

    the hidden motive of

    dealing

    a disastrous blow to the

    moral fabric of

    English society.

    Thus,

    to

    my

    mind,

    it is

    by

    no means

    accidental that

    Sa'id

    chooses

    respectable

    women-because

    they symbolize

    moral

    integrity-to

    carry

    out his destructive

    campaign

    against English

    society:

    The women I enticed

    to

    my

    bed included

    girls

    from the Salvation

    Army,

    Quaker

    societies

    and Fabian

    gatherings. 45

    And in the case

    of Ann

    Hammond,

    in

    particular,

    Sa'id derives

    great

    satisfaction

    from

    turning

    this

    lady

    of

    respectable family

    into a harlot.

    Just

    as the

    young

    hero's

    aggressive

    attitude

    towards aristocratic

    ladies

    fits in

    with the definitive theme

    of class

    struggle

    in

    the French

    Bildungsroman,

    so in

    Season

    of

    Migration

    to

    the North the

    hostility

    towards women harmonizes with

    the

    typical

    theme of the confrontation

    between East and West

    in

    the

    Arabic Bil-

    dungsroman-the equivalent

    of the

    characteristic

    theme of class

    struggle

    in

    the

    European

    Bildungsroman.

    As

    many

    commentators46

    have

    pointed

    out,

    racism

    joins

    forces with

    politics

    to

    keep

    normal emotional

    relationships

    between Sa'id and

    English

    women from

    developing.

    In

    addition,

    Sa'id's

    problematic

    relationship

    with

    English

    women

    could

    in

    part

    be ascribed

    to what

    Salih

    describes

    as the

    illusion-based

    relationship

    between the

    Arab Islamic world and

    European

    civilization.47This contention

    is

    conspicuously

    articulated

    in

    the

    mechanics

    of

    the

    love

    relationship

    between Sa'id

    and

    the

    English girls: they

    are

    all at one in

    conceiving

    of

    him as a lustful

    figure

    em-

    bodying

    the exotic

    mysterious

    world

    of the East.

    For

    Ann

    Hammond,

    Sa'id

    steps

    directly

    from the fanciful

    world of the Arabian

    Nights;

    she could even act out

    a

    role

    with him

    inspired by

    that fictional

    world,

    You are

    Mustafa,

    my

    master and

    my

    lord,

    she

    said,

    and

    I

    am

    Sausan,

    your

    slave

    girl. 48

    His

    bedroom,

    which has

    the

    atmosphere

    of the Arabian

    Nights,

    also has a

    dazzling

    effect on Sheila Green-

    wood,

    who,

    in her

    turn,

    is attracted

    to the exotic element

    in his

    personality.

    The

    English girls'

    illusory image

    of

    Sa'id-or,

    in the

    terminology

    of Edward

    Said,

    their

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    14/19

    The Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    235

    textual attitude 49

    owards

    him-seems

    to

    have

    affected

    his

    image

    of

    himself,

    and

    he

    identifies himself with

    Shahryar,

    It

    was as

    though

    I

    were a slave

    Shahryaryou

    buy

    in the market for a dinar

    encountering

    a Sheherazade

    begging

    amidst the rub-

    ble

    of a

    city destroyed by

    plague. 50

    Caught

    up

    in this

    situation

    Sacid

    goes

    on to act

    out

    the

    role of

    a lustful

    figure

    turning

    the

    seduction

    of women

    into

    a

    mythical

    act

    having

    its

    special

    rituals.

    It

    is

    perhaps

    on account

    of his

    entanglement

    in this web

    that

    Sacid,

    at

    one

    stage

    in the course of

    his amorous

    adventures,

    complains:

    But

    there

    was

    nothing

    I

    could do.

    Having

    been

    a

    hunter,

    I had

    become the

    quarry. 5'

    The Othello

    theme in

    the

    novel could also lend itself to

    interpretation

    n

    terms

    of Salih's

    concept

    of

    the illusion-based

    image

    of the East in the

    West. Sa'id's

    keenness

    to distance himself from

    Othello,

    I

    am

    no

    Othello. Othello was a

    lie, 52

    represents

    an

    attempt

    on his

    part

    to

    shatter the

    image imposed upon

    him

    by

    the

    others.

    He

    suffers

    from a

    sort of

    identity

    crisis that contributes to his role

    playing,

    represented

    by

    his

    assumption

    of

    different

    names-Hassan,

    Charles,

    Mustafa,

    Amin,

    and Richard.

    The

    Arabic

    and

    English

    names assumed

    by

    Sa'id also

    point

    to

    his

    being

    torn be-

    tween

    the two

    cultures,

    a

    typical

    theme in

    the

    Arabic

    Bildungsroman.

    His self-

    division

    is

    stressed

    by

    his nickname

    of the

    black

    Englishman, 53

    s

    well as

    by

    the

    Oriental

    decorations of

    his room

    in

    London,

    which also

    represent

    his

    attempt

    to

    protect

    his cultural

    ego

    in

    a hostile environment.

    In

    the

    phrase

    of

    Albert

    Hourani,

    Sacid's

    defensive

    clinging 54

    to native culture is a means

    of

    preserving

    his

    ego

    against attemptsby

    others

    to

    label

    him,

    to efface his

    personality.

    It is because

    of this threat

    to

    his

    ego

    that Sa'id chooses to settle

    down

    in

    a

    vil-

    lage

    on the

    banks of the Nile where cultural

    traditions are intact. As

    Frank M.

    Bir-

    balsingh

    has

    pointed

    out,

    the

    point

    is

    underlined

    by

    the

    crypticphrases 55

    sed

    by

    Salih

    in his

    description

    of the

    villages,

    The

    houses were

    houses,

    the

    trees,

    and

    the

    sky

    was clear and

    far

    away. 56

    Sa'id's intense sense of

    belonging

    to the

    village

    has

    excited the

    envy

    of

    the

    narratorwho himself is

    plagued

    with

    ambivalence to-

    ward East and West.

    To

    reintegrate

    himself

    fully

    with his

    environment,

    Sacid marries

    Hosna,

    Mah-

    moud's

    daughter.

    His

    marriage

    contrasts

    with his

    marriage

    to

    Jean Morris: the

    former

    having

    been

    undertakenas a

    means towardsestablishing his powerful sense

    of

    belonging, according

    to

    the

    conventions

    of

    the Arabic

    Bildungsroman,

    and the

    latter

    inspired by

    Sa'id's hidden motive

    to

    bridge

    the

    gap

    between East and

    West,

    another common

    theme.

    But Sa'id does

    not find

    it

    as

    easy

    a task to

    eliminate the

    culturaldifferences between East

    and West as Dr.

    Hamdan does under similar cir-

    cumstances. The

    futility

    of Sa'id's

    undertaking

    s

    symbolized by

    his

    failure to have

    children

    by

    Jean Morris in the

    three

    years

    the

    marriage

    lasted.

    The

    sterility

    of this

    marriage

    contrasts with his

    productive

    marriage

    to

    Hosna,

    the

    symbol

    of

    cultural

    traditions

    within

    the

    scope

    of which

    Sacid,

    and,

    for that

    matter,

    the

    majority

    of his

    Arab

    fictional relatives come to realize

    that full self-realization

    is

    possible.

    Yet, as is suggested by the Western atmosphereof his private rectangularroom

    (which

    has the

    same

    symbolic

    function as his room in

    London),

    Sa'id

    is

    not

    wholly

    cured

    of

    his internal

    division.

    And it

    is this incurable

    duality

    that

    underlies

    his

    complaint,

    I was the invader who

    had come from the

    south,

    and this was the

    icy

    battlefield from

    which

    I

    would not make

    a safe return. 57

    ubsequent

    events

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    15/19

    236

    Nedal

    M. Al-Mousa

    prove

    this to be a

    prophetic

    remark:

    Sa'id's

    mysterious drowning

    in

    the Nile is the

    outcome

    of

    his failure

    to

    come

    to

    terms

    with his

    chronic ambivalence.

    Sa'id's

    tragic

    end seems to be

    incompatible

    with the

    designation

    of the novel as

    a

    Bildungsroman,

    which

    usually

    ends

    with a

    new

    starting

    point

    in the life

    of the

    hero. But

    in

    the

    light

    of

    the established line

    of

    interpretation

    hat

    Sacid

    is

    only part

    of,

    in the words of

    Roger

    Allen,

    the

    subconscious

    of the

    narrator,58

    t is

    possible

    that Season

    of Migration

    to the North

    presents

    us with the

    Bildung

    of the narrator

    who himself is conscious that his

    life

    begins

    where

    Sacid's

    life

    ends,

    I

    begin

    from

    where Mustafa

    Sacid

    had left off. 59Here

    the

    narratorcomes a

    long way

    from

    his

    mental state

    in

    the

    early

    parts

    of

    the

    novel where he

    expresses

    his

    apprehensions

    that

    he

    could have met

    Sacid's

    destiny:

    Was

    it

    likely

    that what had

    happened

    to

    Mustafa

    Sacid

    could have

    happened

    to me? He had said that he was a

    lie,

    so

    was I

    also a

    lie? I am

    from here-is

    not

    this

    reality enough? 60

    The narrator's

    apprehen-

    sions derive from

    his

    identification with Sacid

    in

    terms of their

    common self-

    division. But

    if

    self-division has

    proved

    to

    be a

    fatal

    malady

    in

    Sacid's

    case,

    the

    narrator s cured of it

    by

    the death of

    Sacid,

    his alter

    ego.

    The river

    scene towards

    the end

    may

    illustrate the

    point:

    I

    heard

    the reverberationof the river and the

    puttering

    of the water

    pump.

    Turning

    to left

    and

    right,

    I

    found

    I

    was

    half-way

    between north

    and

    south.

    I

    was unable to

    continue,

    unable to re-

    turn.

    I

    turned

    over on to

    my

    back and

    stayed

    there

    motionless,

    with

    difficulty moving my

    arms

    and

    legs

    as much as

    was

    needed to

    keep

    me afloat....

    Then

    my

    mindclearedand

    my

    relation-

    ship to the river was determined.Though floatingon the water,I was not partof it. I thought

    that if

    I

    died at that

    moment,

    I would

    have died as I was

    bornm-without

    any

    volition of mine.

    All

    my

    life I

    had not

    chosen,

    had

    not decided. Now I am

    making

    a decision.

    I

    choose

    life.61

    It will

    not have been

    lost on the reader that

    this scene of

    struggle

    and survival is

    meant to

    remind us

    of

    Sa'id's death

    by drowning.

    And one need

    hardly

    labor the

    point

    that the narratorowes his survival to

    striking

    a balance between

    North and

    South

    (which

    has

    kept

    him

    afloat),

    helped

    in

    doing

    so

    by

    the lesson embodied in

    Sa'id's

    tragic

    end,

    the outcome of

    his

    acute

    ambivalence.

    Yet,

    as the dedication

    to

    Sa'id's life

    story

    reveals,

    the

    message

    embodied

    in

    it

    is in

    fact addressed to all

    those who suffer from dichotomous orientation,especially by being caught up be-

    tween

    two cultures:

    Opening

    a

    notebook,

    I

    read

    on the first

    page: 'My

    Life

    Story-by

    Mustafa

    Sa'id.'

    On the next

    page

    was

    the dedication: 'To those who see

    with

    one

    eye, speak

    with one

    tongue

    and see

    things

    as either

    black

    or

    white,

    either

    Eastern

    or Western. '62

    Sa'id's dedication

    is

    particularly applicable

    to

    Dr.

    Hamdan,

    in Ghalib Hamzah

    Abu-al-Faraj's

    The

    Lost

    Years,

    who is

    acutely

    infected with the

    malady

    of

    seeing

    with

    one

    eye,

    as he is

    torn

    between two cultures, East

    and West. We are first intro-

    duced to

    Dr.

    Hamdan

    in

    a

    nostalgic

    mood at his beautiful

    villa in Los

    Angeles:

    he

    is

    recalling

    his

    happy

    childhood

    in his

    native

    village

    of

    Qibaa

    in

    Saudi Arabia.

    Nostalgia, a constant theme in the novel, gives measure to Dr. Hamdan'sstrong at-

    tachment

    to his native culture and

    therefore-to

    anticipate

    the end of

    the

    novel-

    his

    eventual

    decision to turn

    his

    back

    on the West

    and return home.

    In

    the

    mean-

    time,

    he

    is

    subjected

    to a series

    of

    educational

    experiences.

    Once

    his education

    is

    over,

    he

    emerges

    as

    a

    totally

    different

    person.

    This content downloaded from 141.211.4.224 on Tue, 07 Jul 2015 16:19:23 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/17/2019 Al-Mousa on the Arabic Bildungsroman

    16/19

    The Arabic

    Bildungsroman:

    A

    Generic

    Appraisal

    237

    Detached

    from

    his native culture and

    exposed

    to

    an alien

    one,

    Dr.

    Hamdan,

    as is

    often the

    case in the

    Arabic

    Bildungsroman,

    indulges

    in

    reassessing

    it

    according

    to

    the norms of the alien culture, which is in turn examined from a cross-cultural

    perspective.

    Likewise,

    in a

    typical

    manner,

    Dr. Hamdan

    falls

    under

    the

    spell

    of

    Western

    civilization;

    he

    is,

    though,

    repelled by

    the materialistic

    values in

    the

    West,

    which Dr. Hamdan

    believes have turned Westerners into slaves. Within the

    framework

    of his reflections

    on the relative merits of East and

    West,

    Dr.

    Hamdan

    arrives at

    the conclusion that

    the individual

    in

    the East

    enjoys greater

    freedom

    than the Westerner

    simply

    because

    he has

    fewer

    materialistic needs.63

    Constant

    cross-cultural assessment

    in The Lost

    Years is established as the cardi-

    nal fact

    of

    daily

    experience

    in the life of Dr. Hamdan. One

    is

    given

    the

    feeling

    that,

    as

    Dr.

    Hamdan's attraction

    to Western

    culture

    intensifies,

    so does

    his

    defen-

    sive

    clinging

    to native traditions. Commenting on what the confrontationbetween

    East

    and West

    might produce

    in the