aire limpio en todas partes

16
CAMFIL – Clean Air Solutions Aire limpio en todas partes N.º 1 2015 EL ARTE DE LIMPIAR EL AIRE DE UN MUSEO CINCO HISTORIAS SOBRE CHINA EXTRACCIÓN DE POLVO PARA DAIMLER

Upload: trinhhuong

Post on 07-Jan-2017

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aire limpio en todas partes

CAMFIL – Clean Air Solutions

Aire limpio en todas partes

N.º 1 2015

EL ARTE DE LIMPIAR EL AIRE DE UN MUSEO

CINCO HISTORIAS SOBRE CHINA

EXTRACCIÓN DE POLVO PARA DAIMLER

Page 2: Aire limpio en todas partes

2 AirMail N.º 1 2015

EDITORIAL – MAGNUS YNGEN

CAMFIL AIRMAIL es una publicación internacional para los clientes de Camfil. Disponible en nueve idiomas.

Publicada por: Camfil AB, Sveavägen 56E SE-111 34 ESTOCOLMO, Suecia Tel.: +46 8 545 12 500. Fax: +46 8 24 96 50 Correo electrónico: [email protected] www.camfil.com

Editor: Alain Bérard, Executive Vice PresidentMarketing & Products

Redactores jefe: Liza Braaw/Magnus Jerräng Tel.: +46 8 545 12 513. Fax: +46 8 24 96 50

Texto/Ilustraciones: Camfil y Thorn PR Sweden AB/YMR Kommunikation AB

Oficina central: Camfil AB, Sveavägen 56E, SE-111 34 ESTOCOLMO, Suecia. Tel +46 8 545 12 500. Fax +46 8 24 96 50

¿Quiere saber más? www.camfil.com

Septiembre

14-17 Turbo Machinery Symposium, Houston, Texas, EE. UU.

15-17 BOMEX Quebec 25th Anniversary, ciudad de Quebec, Quebec

20-22 CHES National Conference, Edmonton, Alberta, Canadá

22-24 Elmia Fastighet, Jönköping, Suecia

30 de sept.-1 de oct. Nuklea, Orléans, Francia

30 de sept.-1 de oct. Solids, Róterdam, Países Bajos

Octubre

6 BOMA – Manitoba Building Expo, Winnipeg, Manitoba, Canadá

7-9 FSTA, Kolding, Dinamarca

18-20 Interphex, Puerto Rico

Noviembre

5-6 Buildex Calgary, Calgary, Alberta, Canadá

9-12 ADIPEC, Abu Dabi, Emiratos Árabes Unidos

15-20 International Gas Turbine Conference, Tokio, Japón

19-20 Ajour, Odense, Dinamarca

24-25 CHES Alberta Chapter, Alberta, Canadá

Diciembre

1-3 P-MEC India, Bombay, India

8-10 PowerGen International, Las Vegas, Nevada, EE. UU.

EXPOSICIONES SEPTIEMBRE – DICIEMBRE DE 2015

El panorama empresarial para las compañías internacionales sigue cambiando y tras esta evolución hay varias tendencias globales importantes. Durante años, la industria de fabricación se ha ido desplazando a entornos de bajo coste y a regiones con poblaciones en aumento y mercados emergentes.

La globalización continúa y las personas, las empresas, los gobiernos y las naciones interac-cionan cada vez más. La urbanización está con-gestionando las grandes metrópolis, en las que la población sufre con frecuencia problemas de salud causados por la contaminación del aire y otros males urbanos. Para completar la imagen, podría-mos añadir las transformaciones demográfi cas y sociales o las del poder económico, los avances tec-nológicos y el cambio climático.

A medida que los mercados internacionales evolucionan a nuestro alrededor y provocan a su vez cambios en la industria, Camfi l ha respondido de muchas formas, creciendo en todo el mundo para llevar nuestros conocimientos y experiencia sobre la fi ltración del aire a nuevos países y regio-nes, con las consiguientes ventajas para muchos clientes valiosos.

China es un buen ejemplo y, en este número, nuestro recorrido internacional por Camfi l realiza una parada especial allí. Para Camfi l, China es un mercado con un crecimiento muy alto y un impor-tante centro de fabricación, y por ello ofrecemos cinco artículos que muestran varios de los proyec-tos recientes y en curso en esa región para clientes de distintos sectores industriales.

Camfil en ChinaCamfi l opera en China desde la década de los 90, pero hemos desarrollado nuestra produc-ción especialmente en Kunshan, a una hora de Shanghái, en la provincia de Jiangsu. También tenemos una ofi cina en Shanghái. Contamos con unos 170 empleados que trabajan en la China continental y en la región administrativa especial de Hong Kong.

La planta de Kunshan está creciendo de forma gradual desde 2002 con el objetivo de responder a las necesidades de un mercado en expansión. Hoy en día, fabrica una gama completa de fi ltros de alta efi ciencia para la fi ltración molecular y de partículas, lo que incluye fi l-tros de entrada para turbinas de gas, además de marcos, bastidores y estructuras para fi ltros. Los equipos de pruebas de la planta se han certifi cado

conforme a los estándares internacionales. Ade-más, este año estamos desarrollando en China más prestaciones de fi ltración molecular y nuestra gama CamCleaner de purifi cadores del aire.

Disfrute de la lectura sobre Camfi l China. En la región de Asia-Pacífi co, también tenemos plantas de fabricación en la India y en Malasia, así como subsidiarias en Tailandia, Singapur, Taiwán, la India, Nueva Zelanda y Australia.

Y desde Occidente, el principal escenario de las operaciones de Camfi l y su centro neurálgico, nos llegan el último módulo de la Escuela de fi ltración y varios artículos que describen las soluciones para un aire limpio diseñadas para clientes del Reino Unido, Alemania y Estados Unidos.

Magnus YngenPresidente y Director Ejecutivo

Una mirada a Oriente

Page 3: Aire limpio en todas partes

AirMail N.º 1 2015 3AirMail N.º 1 2015 3

Más de mil colegios del Reino Unido necesitan fi ltrar el aire para combatir un nivel letal de contaminación, señala el informe “Action on

Air Quality” recientemente publicado por el Comité de Auditoría Medioambiental de la Cámara de los Comu-nes. Este informe establece que los nuevos colegios y hospitales no se deben construir cerca de las principa-les carreteras para contribuir a reducir las decenas de miles de muertes causadas actualmente cada año por la contaminación de partículas y el dióxido de nitrógeno en las ciudades del Reino Unido.

El informe también advierte que los colegios existen-tes se deben equipar con sistemas de fi ltración de aire si carecen de una fi ltración de aire o una ventilación mecánica adecuada, especialmente en las áreas en las que la calidad del aire exterior es baja.

Impacto en la salud infantil“Los contaminantes tienen un gran impacto en la salud infantil”, señala Joan Walley, miembro del Parlamento que dirige el Comité de Auditoría Medioam-biental. “Hay una crisis de salud pública en lo referente a la baja calidad del aire. La contaminación del aire causa práctica-mente el mismo número de muertes que el tabaco, así que es fundamental

que logremos detener la exposición de una nueva gene-ración de niños”. Añade que más de mil colegios ya es-tán cerca de carreteras transitadas y que por ello tiene sentido desde el punto de vista económico fi ltrar el aire que entra en los edifi cios.

Disponibilidad de una filtración eficazEn el Reino Unido, los colegios, los hospitales, las residencias de ancianos y otros edifi cios pueden contar con un sistema de ventilación mecánica, climatización o fi ltración de aire, con cualquier combinación de estas opciones o con ninguna de ellas.

En respuesta al informe del gobierno, Camfi l UK señaló que todos los edifi cios no residenciales del Reino Unido debían cumplir los estándares británicos y euro-peos EN 13799 y EN 779:2012 relativos a la fi ltración del aire.

“El cumplimiento no debería acarrear costes adicio-nales para los colegios y para otros centros con ventila-

ción mecánica si usan fi ltros de aire de bajo consumo energético y, si es necesario, purifi cadores de

aire independientes”, señala Bill Wilkin-son, Director General de Camfi l UK.

“Una fi ltración efi caz mejora la cali-dad del aire interior (IAQ) y reduce las concentraciones de partícu-

las y contaminantes gaseosos para proteger la salud. También contribuye a reducir el absentismo entre los estudiantes y los trabajadores y mejora la efi ciencia energética, entre otros benefi cios importantes”.

City-Flo™ XL y City MUn fi ltro con un bajo consumo energético como City-Flo XL de Camfi l, con fi ltración molecular y de partículas, es una solución efi caz para la contaminación del aire urbano (AirMail 2-14) y para mejorar la calidad del aire interior.

En las áreas con un alto grado de contaminación del aire, los clientes de Camfi l están instalando además purifi cadores del aire portátiles de la serie CamCleaner para obtener una fi ltración adicional del aire suminis-trado por los sistemas de ventilación existentes.

Estas unidades, fáciles de colocar en cualquier habita-ción, están equipadas con los fi ltros HEPA más efi cien-tes del mercado con el fi n de reducir el coste energético y proporcionar un ambiente interior más saludable y productivo. El modelo más reciente es City M, un pu-rifi cador del aire con fi ltros moleculares y de partículas que elimina la mayoría de las partículas perjudiciales para suministrar un aire más puro y más seguro.

La filtración de aire se recomienda para los colegios y los hospitales del Reino Unido situados cerca de zonas con un alto nivel de contaminación

BAJA CALIDAD DEL AIRE INTERIOR EN LAS RESIDENCIAS PARA ANCIANOS

La necesidad de una filtración superior con filtros de bajo consumo energético y purificadores de aire independientes se ha visto además reforzada por un nuevo estudio que ha descubierto que la baja calidad del aire interior en las residencias de ancianos euro-peas está teniendo un serio impacto en los pulmones de los residentes.

El estudio, publicado en marzo de 2015 en el “European Respiratory Journal”, detalla los efectos negativos de la mala calidad del aire en cincuenta residencias repartidas por siete países europeos: Bélgica, Dinamarca, Francia, Grecia, Italia, Polonia y Suecia.

Los investigadores del proyecto GERIE*, financiado por la Unión Europea, recopilaron datos sobre cinco contaminantes: materia particulada PM10 y PM10,5, formaldehído, dióxido de nitrógeno (NO2) y ozono (O3) de diversas fuentes, como calentadores, materiales de construcción, mobiliario, productos de limpieza, desinfectantes y sistemas de refrigeración.

El estudio detectó que varios de los contaminantes encontrados en el interior de las residencias de ancianos estaban afectando a los pulmones de los residentes. La exposición a niveles altos de PM10 y NO2 se asociaba en muchos casos con dificultades respiratorias y tos. Además, los niveles elevados de PM0,1 se asociaban con la sibilancia, y las concentra-ciones altas de formaldehído, con las enfermedades pulmonares obstructivas crónicas (EPOC).

* “Geriatric study in Europe on health effects of air quality in nursing homes”

NOVEDADES Y TEMAS DESTACADOS

Page 4: Aire limpio en todas partes

4 AirMail N.º 1 2015

Un submarinista con aire limpio en su botella

De promotor de punk-rock y as de la automatización en sus inicios a virtuoso de los electrodomésticos en su vida profesional posterior. Hoy en día, dirige la principal compañía de filtración de aire del mundo. Y estas son solo algunas de las cosas en las que Magnus Yngen ha trabajado a lo largo de su dilatada carrera en la comunidad empresarial global. Se ha tomado un descanso entre vuelo y vuelo para contarnos su historia y compartir con nosotros su visión del futuro de Camfil.Como Director Ejecutivo del Grupo Camfi l, Magnus Yngen es un directivo que cree en sus empleados y que aspira a liderar más y dirigir menos. Este vetera-no hombre de negocios internacional de origen sueco ha convertido las palabras “centrado en el cliente” en parte de su mantra. Lleva veinte años trabajando y viajando sin descanso por el mundo en corporaciones internacionales como Electrolux, y a lo largo de ese tiempo ha gestionado plantas de fabricación, distri-buidores, marcas, carteras de productos y similares.

“Cuando estaba a cargo del negocio global de pequeños electrodomésticos de Electrolux y poste-riormente de sus operaciones de grandes electro-

domésticos en Europa (1995-2008), viví el periodo en el que la industria europea estaba trasladando la fabricación a países de bajo coste. Reestructuramos toda nuestra producción a lo largo de un periodo de 13 años”, comienza.

Esto le dio una valiosa experiencia que ahora aplica en Camfi l: “Ajustar toda la base de costes de Electro-lux fue uno de los objetivos durante aquellos años, pero la mitad de nuestro volumen tenía relación con lo que denominamos “innovación basada en los co-nocimientos del cliente”, una estrategia que estamos implementando en Camfi l en la actualidad”, señala.

Crear valorLas compañías centradas en la tecno-logía, como Camfi l, son esencialmente innovadoras de productos. “Pero las em-presas llamadas a triunfar en el futuro serán aquellas que conozcan mejor al cliente y que ofrezcan el máximo valor”, señala Magnus Yngen. “Aunque la in-novación siempre ha sido una de nues-tras prioridades, queremos llevarla aún más lejos y hacer que gire por completo en torno a nuestra base de clientes. En Camfi l, defi nimos ahora la innovación como todo aquello que crea valor para nuestros clientes. En primer lugar, reu-nimos un conocimiento sólido de lo que necesita el cliente y, a continuación, utilizamos toda la capacidad de nuestra ingeniería para desarrollar el producto o la tecnología que va a satisfacer esa necesidad.

“Si se añade valor, se gana la partida. Si nuestros fi ltros pueden responder a los requisitos de calidad del aire de un cliente, ayudarle a ahorrar energía y reducir su huella de carbono, obtiene una recompensa fi nanciera básica y un verdadero valor. La innovación siempre empieza desde fuera, desde la perspec-tiva del cliente. Eso es lo que debe hacer una organización centrada en el cliente, y tenemos un estudio piloto en curso para consolidar esta estrategia”.

Acciones basadas en datosMagnus Yngen es además un fi rme defensor de la gestión basada en los datos: “No resulta fácil contar con datos y cifras relevantes en un sector como el nuestro, debido a su fragmentación. No hay transparencia en la industria y es difícil diseccionar la información. Por esta razón, llevamos a cabo un enorme proyecto de recopilación de datos que combinamos con una revisión de nues-tro plan de negocio para conocer mejor los competidores, los productos, los mercados y las tendencias empresaria-les. Nos permite tener una perspectiva más amplia”.

Los benefi cios son obvios, afi rma: “Cuando contamos con todos los datos necesarios para realizar una revisión estratégica, nuestras opciones resultan más evidentes. Este intenso proceso nos hizo ver con claridad los aspectos en los que debíamos centrarnos, lo que debíamos defender y las áreas en las que teníamos que mejorar. Hemos trazado una nueva dirección estratégica con un mapa detallado”.

Liderazgo en los productos Magnus Yngen subraya que el liderazgo en los productos siempre será crucial en Camfi l, aunque la empresa va a empezar

Page 5: Aire limpio en todas partes

RETRATO – MAGNUS YNGEN

a desarrollar ahora un modelo bidimen-sional que también incluye módulos de servicios diferenciados adaptados a las necesidades de los clientes. “Algunos clientes solo necesitan pedir un filtro en línea”, comenta. “Otros necesitan que uno de nuestros vendedores espe-cializados resuelva una aplicación, lo que requiere experiencia, buen criterio y conocimientos de ingeniería. Y por último están los clientes que necesitan que un equipo completo de expertos se siente con sus ingenieros de procesos para diseñar una solución de filtración avanzada. Además de suministrar gran-des productos, debemos diferenciar nuestra paleta de servicios para cada tipo de cliente”.

Yngen menciona los hospitales como ejemplo de un cliente que valora este tipo de planteamiento. “Diseñamos todas sus unidades de tratamiento del aire, filtros de aire, requisitos de limpieza del aire por área y consumo energético: la instalación completa. En un caso reciente, la inversión de un hospital en nuestros filtros se recuperó en solo dos meses teniendo en cuen-ta tan solo la reducción en el consumo energético. Desde el punto de vista del cliente, esto es un buen servicio. Añade valor: el cliente obtiene la calidad de aire correcta para cada área verificada por un proveedor competente, disfruta de una recuperación financiera sólida y contribuye a la sostenibilidad reducien-do su consumo energético.

“Nuestro liderazgo en el sector tam-bién nos permite fabricar productos únicos para nuestros clientes. Somos especialistas en gestionar la compleji-dad”, añade Magnus Yngen. “Pero una de nuestras mayores oportunidades será generar crecimiento a partir de la innovación basada en los conocimien-tos sobre nuestros clientes. Ese será el diferenciador clave para Camfil en el mercado en los años venideros”.

Magnus bajo la superficieEl Director Ejecutivo de Camfil es un submarinista experto con el máximo nivel existente en el buceo recreativo. “Siempre he vivido cerca del agua. Re-sido en Estocolmo, a orillas del Báltico. Mi casa de verano está en la costa oeste, en el Atlántico. Desde que era niño, he pasado todas mis vacaciones cerca del agua, así que siempre he estado muy apegado a la costa y los archipiélagos. No podría vivir en un país de interior”, señala Magnus Yngen.

Hace años, fue a bucear alrededor de la Gran Barrera de Coral de Australia. “Vi muchas cosas increíbles y quería estar allí abajo para disfrutar de toda aquella vida marina”, comenta. La reve-lación que le llevó a hacerse submarinis-ta le llegó en la madurez.

“Algunos hombres se compran una guitarra

eléctrica o una Harley- Davidson cuando

llegan a los cincuenta. En lugar de eso, yo

me saqué mi primera licencia de buceo en

mar abierto”. “Hice el curso en Tailandia en unas aguas cristalinas con una gran visibili-dad y millones de peces. Fue una expe-riencia casi religiosa”.

Creía que los buceadores tenían que estar en una forma excelente y ser bue-nos nadadores. “Estaba equivocado. Los mejores buceadores son aquellos que consumen menos energía y oxígeno. Si se tiene un ataque de pánico bajo el agua, se consume más deprisa el aire de la botella. Si un submarinista es tran-quilo, puede pasar más tiempo en el

MAGNUS YNGEN

EDAD: 56

CARGO: Director Ejecutivo del Grupo Camfil, miembro de la Junta desde 2012, Director Ejecutivo desde septiembre de 2013. Además, es Presidente de Sveba-Dahlen y miembro de la Junta de Dometic Group, Duni e Intrum Justitia.

FORMACIÓN: Máster en ingeniería y licenciado en tecnología por el Real Instituto de Tecnología (KTH) de Estocolmo, con la especialidad de automatización de la fabricación.

PRIMER EMPLEO: Limpiador de abrigos de piel para un peletero. También trabajó como crupier para financiar sus estudios, promocionó grupos de punk-rock para la com-pañía de discos de su hermano, creó una empresa de investigación en ingeniería con compañeros de estudios, dirigió las operaciones de electrodomésticos globales y euro-peas de Electrolux y fue Director Ejecutivo de la división internac-ional de productos de exterior de Husqvarna.

INTERESES: Submarinismo, natación, navegación y tenis. “Estoy más en forma a los 56 de lo que lo estaba a los 30. Además, leo un montón de e-books y siempre tengo tres o cuatro en el iPad. No leo libros sobre gestión. Me gusta la ficción histórica con buenas histo-rias e intriga, como Con Iggulden y sus libros sobre el Imperio Romano y Genghis Khan. El autor noruego Jo Nesbø es otro de mis favoritos. Leo para entretenerme. Ya me esfuerzo bastante en el trabajo”.

SOBRE SU TRABAJO PARA CAMFIL: “Soy un directivo, lo que significa que paso mucho tiempo en reun-iones porque tenemos distintos gru-pos de trabajo y equipos. Trabajo bien en equipo y me gusta liderar más y dirigir menos. Hay que crear una organización con capacidad para actuar y se debe permitir que alcance el éxito o fracase por sí sola. Un Director Ejecutivo no debe cortocircuitar la organización inter-viniendo demasiado”.

fondo. Cuando se alcanza la flotabilidad perfecta, se tiene sensación de ingravi-dez y la experiencia es fantástica”.

Yngen bucea con su pareja, Mia, y con sus dos hijos (de 22 y 26 años). “Estamos todos enganchados al submarinismo, una actividad que nos permite pasar tiempo juntos y compartir la expe-riencia. En nuestra familia seguimos la política 30-30-30: una profundidad máxima de 30 metros, una visibilidad de 30 metros y 30  °C de temperatura en el agua. Por motivos de seguridad, solo buceamos con guías profesionales. También me gusta navegar, nadar, ju-gar al tenis y al golf y hacer vida activa, pero el submarinismo es más exclusivo, especialmente para los suecos, porque tenemos que viajar a climas más cá-lidos para practicarlo. Hasta la fecha, hemos estado en Australia, Tailandia, Malasia, Indonesia, Camboya, Vietnam y las Maldivas. La siguiente parada será el Parque Nacional de Komodo en Indonesia”.

El submarinismo permite a Magnus Yngen desconectar y relajarse, pero también cree que es un buen entrena-miento para los directivos. “El subma-rinismo mejora la capacidad de pla-nificación, preparación, evaluación y ejecución”, termina.

Page 6: Aire limpio en todas partes

NOVEDADES Y TEMAS DESTACADOS

Mover el arte y las piezas en los museos puede producir polvo y

partículas que reducen la calidad del aire en las salas. Para pro-

teger a sus empleados, un museo nacional alemán buscaba una

solución de filtración de aire eficiente y eligió CamCleaner™ para

satisfacer diversos requisitos de calidad del aire interior (IAQ). La

dirección del museo consideró la estrategia personalizada de Camfil

para abordar el problema como “una verdadera forma de arte”.

El Germanisches Nationalmuseum, fundado 1852 en Núremberg, Alemania, es el mayor museo de historia de la cultura del mundo germanohablan-te y cuenta con más de 1,3 millones de objetos y 25.000 m² de espacio para exposiciones. En este centro, el arte y la cultura se presentan a los visitantes de una forma innovadora. También se desarrolla investigación en las redes internacionales.

Entre las 23 áreas de la colección, se incluyen el Archivo de Arte Alemán, un gabinete de numismática y una colec-ción gráfi ca, además de exposiciones especiales. La biblioteca de investiga-ción cuenta con más de 650.000 volú-menes sobre arte e historia del arte de

Europa. El Instituto de Conservación y Tecnología del Arte del museo es uno de los mayores centros de este tipo existen-tes en Alemania.

El problema: polvo y gasesMuchas de las obras de arte que se exhiben en Núremberg son una fuente importante de partículas y gases cuando se mueven o se limpian.

Los problemas respiratorios, las náu-seas y la irritación ocular fueron algu-nos de los principales síntomas detecta-dos por los empleados. En colaboración con LGA, una empresa certifi cadora de Núremberg, se registraron grandes concentraciones de metales ligeros que atraían el polvo, especialmente en el

El arte de limpiar el

aire de un museo

6 AirMail N.º 1 2015

Page 7: Aire limpio en todas partes

departamento fotográfico del museo, donde se suelen fotografiar y documen-tar los objetos expuestos.

El entorno de trabajo se veía además afectado por el uso constante de foto-grafía con flash, que generaba emisio-nes de ozono particularmente altas. El sistema de ventilación del museo, so-bredimensionado, provocaba además importantes turbulencias en el polvo y esparcía una alta proporción de los metales adheridos al polvo por el aire. La dirección del museo, preocupada por la salud del personal, buscaba una solu-ción complementaria de filtración del aire que mejorase de un modo eficaz las condiciones de trabajo y la calidad del aire interior.

CamCleaner personalizadoLa solución elegida fue una versión móvil de CamCleaner 2000 que cumplía

los requisitos especificados de modula-ridad, combinación de distintos tipos de filtros, movilidad y tamaño.

CamCleaner 2000, especialmente di-señado para entornos con polvo, está equipado con filtros HEPA de gran efi-cacia. La unidad del museo se adaptó con un anexo para seis cartuchos con filtros de carbón activado con el fin de proporcionar filtración molecular y de partículas. El aire se purifica de un modo eficiente y silencioso. CamCleaner está montado en un carrito para facili-tar su desplazamiento por el museo. La instalación fue “plug-and-play”.

Tras un breve plazo de tiempo, las mediciones demostraron que el purifi-cador de aire había reducido la carga de partículas y las emisiones de ozono del departamento fotográfico a la mitad y había creado un entorno de trabajo más saludable y seguro.

El Germanisches Nationalmuseum es el mayor museo de historia de la cultura del mundo germanohablante y cuenta con más de 1,3 millones de objetos expuestos en 25.000 m2 de espacio de exhibición.

NOVEDADES Y TEMAS DESTACADOS

AirMail N.º 1 2015 7

Page 8: Aire limpio en todas partes

8 AirMail N.º 1 2015

SOLUCIÓN PARA DAIMLER

CLIENTE: Daimler AG, Stuttgart, Alemania.

PRODUCTO: Línea de microfiltro Handte con filtros de placas de “Micropore” patentados.

Cuatro filtros modulares para extraer el polvo de las máquinas de fresado, un filtro de vacío de alta presión para la eliminación central de virutas y polvo, una prensa compactadora y una cinta transportadora de briqueta.

Volumen total de la unidad: 50.000 m3/h

MATERIAL EXTRAÍDO: Polvo de componentes sintéticos de poliuretano y polietileno, madera, arcilla y barro.

Daimler no se la juega

con el polvoLa planta de Daimler en Sindelfingen eligió una

línea de microfiltro de Camfil Handte APC para

extraer con eficacia el polvo de las operaciones de

fresado, cumplir los requisitos medioambientales y

de seguridad, y reducir los costes energéticos.

Con los automóviles para pasajeros de Mercedes-Benz, los camiones

de Daimler, las furgonetas de Merce-des-Benz y los autobuses de Daimler, Daimler AG es uno de los principales proveedores de coches de gama alta y el mayor fabricante global de vehículos comerciales.

La sostenibilidad, la seguridad de los trabajadores y el uso de procesos efi -cientes desde el punto de vista energé-tico se encuentran entre los principales requisitos establecidos para los pro-veedores implicados en la fabricación de todos estos productos. La necesidad de un sistema de extracción de polvo moderno en la planta que la compañía tiene en Sindelfi ngen, Alemania, ilustra este aspecto de la colaboración con los proveedores.

El sistema empleado en Sindelfi ngen recoge y elimina el polvo que se produ-ce durante el mecanizado de la arcilla y los bloques de plástico en los centros de fresado de las piezas de la carrocería y de otros componentes. Después de más de diez años de uso, había dejado de cumplir los requisitos medioambienta-les y de seguridad, y la directiva ATEX que establece las condiciones adecuadas para proteger a los empleados frente al riesgo de explosiones.

Además, el sistema se había quedado pequeño para la extracción de polvo de dos líneas que tenían, cada una de ellas, tres centros de fresado. La eliminación

NOVEDADES Y TEMAS DESTACADOS

FOTO

GR

AFÍ

A:

DA

IMLE

R A

G

FOTO

GR

AFÍ

A:

DA

IMLE

R A

G

Línea de filtro de Camfil Handte APCLos sistemas de control de la contami-nación del aire para el sector de la auto-moción son una de las especialidades de Camfi l Handte APC, y Daimler decidió instalar la línea de microfi ltro para re-emplazar el sistema anterior.

Ahora, el polvo generado por el fre-sado se extrae de conformidad con las normativas actuales, y el número de componentes mecánicos del sistema de eliminación de virutas se ha reducido al mínimo, lo que ha mejorado signifi cati-vamente la seguridad frente a fallos de la unidad. En la actualidad, el polvo se extrae bajo demanda. También se usan ventiladores con control de frecuencia. El consumo energético se ha reducido en un 50 % hasta 30-50 kWh, frente a los aproximadamente 110 kWh del sistema antiguo.

El proyecto se implementó en un pla-zo de tan solo tres meses desde el pedido hasta la ejecución, lo que demostró que el equipo de Camfi l Handte APC hizo bien al optar por un sistema neumático para tratar el polvo y las virutas. El volu-men de extracción total de la unidad es de 50.000 m3/h, y el sistema de extrac-ción y eliminación cumple las directivas y los estándares actuales, en especial ATEX.

Una larga vida útil del filtro y un aire más limpioLos elementos del fi ltro del sistema de vanguardia de Camfi l Handte APC tie-nen una vida útil de tres años. Esto se traduce en ventajas como un trabajo de mantenimiento menor, una alta dispo-nibilidad de las máquinas y una impor-tante reducción de los costes operativos. Además, el aire de retorno es mucho más limpio hoy en día. Si se compara con la unidad antigua, que tenía valores de polvo residual de 5-10 mg, la nueva unidad de Camfi l Handte APC redujo los valores de polvo residual a menos de 0,1 mg, lo que permite un uso seguro del aire de retorno que recorta aún más los costes operativos.

de polvo y virutas era especialmen-te proclive a los fallos a causa del alto número de componentes mecánicos, como la cinta transportadora de virutas. Como resultado, la unidad se averiaba con frecuencia y dejaba de funcionar hasta cuatro veces por semana.

Page 9: Aire limpio en todas partes

AirMail N.º 1 2015 9AirMail N.º 1 2015 9

Shanghai Disneyland, actualmente en construcción, será un parque temático de Disney al más puro estilo

Reino Mágico para los habitantes de China y los turistas. El parque usará la tecnología más avanzada del

mundo, lo que incluye los conocimientos sobre filtración de Camfil para garantizar una alta calidad del aire

interior (IAQ) basada en los estándares de aire limpio internacionales.

Disney cuenta actualmente con cinco parques temáticos Disneyland en el mundo, en Estados Unidos (California y Florida), Tokio, París y Hong Kong. El futuro Shanghai Disneyland será tan mágico como los otros e incluirá un precioso jardín temático de 4,6 hectáreas (11 acres), varias de las legendarias atracciones de alta tecnología de Disney, dos complejos hoteleros, un lago y un centro con tiendas y restaurantes. La construcción se inició en abril de 2011 y la inauguración del parque está prevista para fi nales de 2015.

Calidad del aire en ShangháiComo todas las grandes ciudades con una alta densidad de pobla-ción, Shanghái tiene problemas de calidad del aire y actualmente supera el umbral recomendado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para las partículas fi nas de 2,5 micrómetros (PM2,5) o menos de diámetro.

El límite recomendado para PM2,5 es de 10 µg por metro cúbico de aire, mientras que la concentración anual media de Shanghái es de 60,7 µg/m3. La concentración media diaria en esta ciudad con más de 14 millones de habitantes ha llegado en algunas ocasiones a máximos de hasta 421 µg/m³.

La preocupación por la concentración de PM2,5 está más que justi-fi cada. La OMS ha informado de que las concentraciones elevadas de contaminación por partículas pequeñas y fi nas se asocian con un alto número de fallecimientos por enfermedades cardiacas y accidentes cerebrovasculares, así como con problemas respirato-rios y cáncer. Esta es la razón por la que la medición de PM2,5 se considera el mejor indicador del nivel de riesgos para la salud deri-vados de la contaminación del aire.

Aire limpio con CamfilLa seguridad de los visitantes y del personal siempre ha sido priori-taria para Disney y es algo que resulta evidente en todos los parques

temáticos que la compañía tiene en el mundo. Como la mayoría de los huéspedes de Shanghai Disneyland serán niños, Disney quiere asegurarse de que la calidad del aire interior sea satisfactoria de acuerdo con los estándares de calidad del aire ambiental (AAQS, Ambient Air Quality Standards), que defi nen el aire limpio y la can-tidad máxima de contaminantes que pueden estar presentes en el aire sin representar un riesgo para la salud del público.

Para mantener la calidad del aire dentro del rango de seguridad en diversos lugares, Camfi l China ha proporcionado a Disney un esquema de fi ltración personalizado para las unidades de trata-miento del aire de los sistemas de ventilación de distintas ubica-ciones del parque. Se garantizará un IAQ elevado con Opakfi l™ y fi ltros 30/30 para reducir las concentraciones de PM2,5 en el aire al límite recomendado de alrededor de 10 µg/m³, que es inferior al límite nacional chino (35 µg/m3) y está tres grados por debajo de las concentraciones normales al aire libre en China.

Los fi ltros contribuirán a crear un entorno seguro, fi able y cómodo en los interiores y permitirá a los visitantes respirar un aire limpio gracias a Camfi l mientras disfrutan de las increíbles atracciones de Shanghai Disneyland.

Filtros que hacen

Magia en Shanghái

CAMFIL CHINA

Page 10: Aire limpio en todas partes

10 AirMail N.º 1 2015

Monitor LCD PN-K321H con tecnología IGZO de Sharp.

La nueva fábrica G8.5 de Nanjing Panda para el sustrato de vidrio usa la tecnología IGZO de Sharp, la única compañía del mun-do que puede implementar la tecnología en la producción masiva de la última genera-ción de sustrato 8.5.

Las pantallas de IGZO están fabricadas con semiconductores de óxido cristalino transparentes que se producen artificial-mente. El nombre de este semiconductor único es un acrónimo creado a partir de las palabras indio, galio, zinc y oxígeno. Desde que el IGZO se empezó a producir en masa, su uso para mejorar la resolución de la ima-gen en las pantallas de smartphones, tablets y televisores Ultra HD no ha hecho más que crecer.

La fábrica de Nanjing PandaNanjing Panda realizó una importante in-versión (29.000 millones de yuanes) en su planta de fabricación para producir este sustrato de vidrio de última generación. Actualmente se producen alrededor de 60.000 sustratos de vidrio al mes.

En la industria, los paneles para pantallas se suelen producir y cortar a partir del sustra-to de vidrio en condiciones de sala limpia y, a medida que el tamaño del sustrato crece, los filtros para la contaminación molecular transportada por el aire (AMC) desempeñan un papel cada vez más importante y tienen un impacto directo en la fabricación. Unas cuantas moléculas de gas que no se hayan eliminado pueden provocar una amplia gama de efectos de AMC y reducir consi-derablemente la producción. Los filtros de AMC moleculares son por tanto el corazón de una sala limpia.

Paneles de CamCarb™ PM y Gigapleat™Con más de quince años de experiencia en el ámbito del control de la contamina-ción de los semiconductores y los compo-nentes microelectrónicos, Camfil podía recomendar con solvencia la mejor solución para el control de la contaminación molecu-lar transportada por el aire para mantener las condiciones de sala limpia en la fábrica de Nanjing Panda.

Los filtros AMC de Camfil de la sala limpia son paneles CamCarb PM (antes conocidos como CamSure) y dos tamaños de Giga-pleat, fabricado y suministrado por Camfil China. CamCarb elimina los compuestos orgánicos volátiles totales (TVOC) y Giga-pleat elimina los gases ácidos.

Al instalar los filtros moleculares en los sistemas de ventilación y de reposición de aire de la fábrica, la concentración de TVOC y gases en la sala limpia se mantiene en un nivel muy bajo para proteger el proceso de Nanjing Panda, lo que se traduce en una tasa de fallos muy baja y en un elevado ren-dimiento de la producción para el sustrato de vidrio. La eficiencia de eliminación ini-cial llega hasta el 95 % y los filtros molecu-lares tienen una vida útil de un año, como exige Nanjing Panda.

Los filtros mejoran la producción de Nanjing Panda

CAMFIL CHINA

EL CLIENTE

Nanjing Panda Electronics Company Limited es una compañía de I+D que fabrica y vende equi-pos de telecomunicaciones, orde-nadores, equipos electrónicos y servicios tecnológicos. La empre-sa se estableció en abril de 1992 tras la reorganización del Grupo Panda Electronics original.

Page 11: Aire limpio en todas partes

AirMail No. 1 2015 11

Beijing Energy Investment Holding Company Limi-ted (BEIH), la entidad financiera y de inversión para las plantas de generación eléctrica de Pekín, gestiona fondos de inversión y proyectos relacionados con la energía en nombre del gobierno municipal de Pekín.

BEIH tiene actualmente turbinas de gas que abas-tecen a la capital china: siete unidades generadoras Siemens de Clase F, una Mitsubishi de Clase F, dos GE de Clase F y tres GE de Clase E.

Estas unidades generadoras suministran electricidad y calor a Pekín. Debido a las baja calidad del aire de la capital china, causada principalmente por la presen-cia de polvo y niebla tóxica la mayoría de los días del año, los sistemas de filtración de entrada de aire son particularmente importantes para un funcionamiento eficiente y fiable de las turbinas. Tras investigar, probar y analizar varias opciones de filtros para las siete tur-binas Siemens distribuidas en tres plantas, BEIH deci-dió elegir una solución de Camfil Power Systems (CPS) fabricada y suministrada por Camfil China.

El desafío del climaCamfil China, con los recursos de ingeniería de CPS, completó varias rondas de intercambios técnicos con BEIH y realizó experimentos y prospecciones de campo.

El clima de Pekín supone un gran reto para los filtros de entrada de aire. La ciudad tiene un clima cálido, templado y semihúmedo caracterizado por veranos calurosos y lluviosos, inviernos secos y fríos y primave-ras y otoños cortos. Con una temperatura media anual de 14,0  °C y unas precipitaciones medias anuales de 483,9 mm, Pekín es además una de las zonas más lluvio-sas del norte de China, y un 80 % de la lluvia cae durante el verano.

Solución CamPulse™ GTDespués de analizar detenidamente las condiciones de trabajo locales y el impacto del clima, CPS y Camfil

China recomendaron un filtro por impulsos con una eficiencia ultra-alta que actúa además como ele-mento ignífugo, el CamPulse GT Polytech HEFR con Hemipleat™.

Después de un año de funcionamiento, la resistencia inicial instalada era muy baja, de aproximadamente 137 Pa, y la resistencia instalada se mantuvo en alrede-dor de 200 Pa, muy por debajo de otras marcas de filtros de entrada de aire que se probaron y se evaluaron.

La solución de Camfil Power Systems fundamental-mente resuelve el problema de las interrupciones de la actividad frecuentes causadas por la alta resistencia, mejora de un modo eficaz la eficiencia de las siete tur-binas Siemens y reduce el consumo de gas. BEIH, tras ver superadas sus expectativas, ha firmado un acuerdo con Camfil para prolongar su colaboración estratégica en el ámbito de los sistemas de filtración de entrada.

CamPulse™ para las turbinas de Beijing Energy

CAMFIL CHINA

Page 12: Aire limpio en todas partes

12 AirMail N.º 1 2015

Yunnan Plant Pharmaceutical Co. Ltd., fundada en 1998 y ubicada en Kunming, China, fabrica y comercializa ingredien-tes farmacéuticos elaborados con plan-tas y empezó a investigar la medicina a base de plantas a principios de la década de 1960.

Uno de los productos más importan-tes de Yunnan Plant es el fármaco pa-tentado Sanqi Panax Notoginseng, una inyección para el dolor o las molestias de pecho debidas a las enfermedades coronarias (angina pectoris). Otro es la inyección Shenmai para las enferme-

dades cardiopulmonares crónicas. La producción de la compañía sigue las prácticas de fabricación recomendadas internacionalmente para la industria farmacéutica y los alimentos saludables.

Nueva línea de producciónCuando Yunnan Plant decidió imple-mentar una nueva línea de producción para sus dos productos principales, se asoció con Camfi l y Camfi l China para el suministro del sistema de fi ltración y de aire de la sala limpia.

Camfi l instaló bastidores Camfi l GSM equipados con fi ltros HEPA GSF que

se fabrican en la planta de Camfi l en Kunshan.

Los módulos de suministro HEPA GSM para las terminales de la sala lim-pia biofarmacéutica, equipados con fi l-tros H10-H14, se instalaron en los techos y las paredes. Cada bastidor es una es-tructura completamente soldada equi-pada con un dispositivo de medición de presión que permite realizar pruebas de presión cómodamente en la sala limpia. El sello de gel de los bastidores garanti-za su total hermetismo y todos ellos se examinan para detectar fugas, que no

pueden exceder el 0,01 %, como estable-cen los estándares internacionales.

Los fi ltros GSF de Camfi l se fabrican conforme al estándar EN 1822. Cada fi ltro se examina y se prueba para verifi -car la calidad y el flujo nominal antes de la entrega a Yunnan Plant.

El resultado fi nal para Yunnan Plant es un entorno de producción seguro que cumple los estándares más estrictos para la limpieza del aire y la producción biofarmacéutica.

Filtración HEPA para las medicinas elaboradas con plantas de Yunnan

Novo Nordisk es una compañía global del sector sanitario con 90 años de inno-vación y liderazgo en el tratamiento de la diabetes a sus espaldas. La compañía, cuya sede central se encuentra en Dina-marca, emplea a unos 40.500 trabajado-res en 75 países y vende sus productos en más de 180 países.

Para establecer una base de produc-ción en China, la compañía construyó una fábrica de insulina ultramoderna en Tianjin para su fi lial china, Novo Nordisk (Chinese) Pharmaceutical Co., Ltd., que tiene más de 2500 empleados en China y suministra un gran número de productos para el tratamiento de la diabetes al mercado nacional e inter-nacional. La planta produce anualmen-te insulina para unos 240 millones de inyecciones, además de diez millones de lápices de inyección “NovoPen” con función de memoria.

Limpieza de grado AComo proveedor global de las fábri-cas internacionales de Novo Nordisk, Camfi l fue elegido para suministrar el sistema de fi ltración de sala limpia para la línea de llenado de insulina de Tianjin.

La planta de Tianjin, iniciada en 2008 y completada en 2012, se ha diseñado conforme a los mismos estándares far-macéuticos internacionales estrictos que las demás instalaciones que Novo Nordisk tiene en el resto del mundo. Los requisitos de limpieza del aire para el área de la línea de llenado de insulina son muy exigentes y tienen la clasifi -cación Grado A. Para responder a esta exigencia, Camfi l China diseñó y sumi-nistró un sistema de techo de flujo uni-direccional (UDF) de alto rendimiento que fue la primera solución UDF total para un área de producción de Grado A en una planta farmacéutica china. El área de llenado principal tiene 220 m2 y el volumen de aire total es de 370.000 m3/h.

Una apuesta por el flujo unidireccional en Tianjin

CAMFIL CHINA

Proyecto integralComo proveedor de la solución comple-ta para el área de Grado A, Camfi l China coordinó y gestionó todos los aspectos de la instalación del sistema UDF con los contratistas y los proveedores. La compañía también ofreció soporte in-tegral para el producto y la tecnología de principio a fi n, para las cámaras de distribución, los ecualizadores, los fi l-tros HEPA, la iluminación, las pantallas limpias y las rejillas de limpieza, además de asistencia para las pruebas de acepta-ción de la fábrica y la planta.

Los fi ltros HEPA Megalam™ U15, fabricados por Camfi l USA y empleados en un gran número de salas limpias, son conocidos por una baja pérdida de car-ga, una tasa de flujo superior y una vida útil más larga.

Menor coste total de propiedadEl sistema de sala limpia UDF ofrece

a Novo Nordisk un bajo coste total de propiedad. Debido a su baja pérdida de carga, los fi ltros HEPA ahorran energía y se pueden utilizar durante al menos cinco años. El coste operativo de la so-lución UDF es alrededor de un 15 % más bajo que el de un sistema de campana de flujo laminar normal.

Entre las principales características del sistema, se incluyen unidades de tratamiento del aire independientes para proporcionar en todo momento el flujo de aire adecuado, un diseño modular que se puede instalar en cual-quier marco, un control preciso del flu-jo de aire ajustable, sellos de gel fáciles de instalar que se pueden reemplazar desde abajo para simplifi car el manteni-miento y válvulas de aire con autosellado para impedir que el aire contaminado de la parte ascendente penetre en la descendente.

Page 13: Aire limpio en todas partes

AirMail No. 1 2015 13AirMail No. 1 2015 13

ENGIE Energy North America gestio-na las operaciones en Estados Unidos, México y Canadá de ENGIE, un grupo energético internacional con presencia en 70 países. Las centrales de genera-ción de electricidad y gas natural del grupo en Norteamérica producen más de 13.000 MW de electricidad anuales en las plantas eléctricas, de cogenera-ción, de vapor y de agua refrigerada.

Una empresa de servicio público acierta en su apuesta por CamGT™

NOVEDADES Y TEMAS DESTACADOS

Insatisfecha con el rendimiento de un sistema de filtros por impul-

sos heredado, ENGIE Energy North America (antes GDF Suez) ana-

lizó unas 30 opciones de filtración alternativas de siete compañías

y optó por CamGT 3V-600 para modernizar seis turbinas de gas

de su planta de Midlothian, Texas. Se empleó un CamLab móvil

para verificar el rendimiento del filtro in situ.

CAMGT 3V-600

CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO

• Marco sólido de 600 mm de profundidad para un área efectiva de filtración sin igual

• Diseño con sellado doble que impide que las sales y las partículas atraviesen el filtro

• Alta eficiencia de filtración

• Baja pérdida de carga incluso en condiciones húmedas

• Larga vida útil del filtro

• Resistente a las turbulencias

VENTAJAS PARA EL USUARIO

• Mayor disponibilidad de las turbinas

• Un consumo más bajo de combustible

• Mayor producción eléctrica

• Mayor vida útil de las turbinas

• Reducción de los costes del ciclo de vida (LCC)

La planta de Midlothian, situada unos 40 km al sur de Dallas, Texas, se compró a International Power en 2011. Es una de las mayores plantas de turbinas de gas de ciclo combinado de EE. UU.

Turbinas afectadas por la contaminaciónENGIE nunca estuvo satisfecha con el sistema de fi ltración por impulsos que heredó para las turbinas de gas de Mid-lothian. Los seis motores Alstom GT24 se suministraron a principios de la dé-cada de 2000 con fi ltros por impulsos en V que tenían una efi ciencia media de M6 (60 %), pero el director de la planta de Midlothian pensaba que no eran los adecuados para la ubicación y detectó una bajada importante del rendimiento de las turbinas debida principalmente a la contaminación.

Actualizar una unidad con un nuevo sistema de fi ltros por impulsos supo-ne una gran inversión de capital, pero ENGIE conoce el valor de una fi ltración efi caz para minimizar la degradación de las turbinas, impulsar el rendimien-to y reducir los costes operativos y de mantenimiento. La compañía cuenta

con su propio grupo de expertos en fi ltración de entrada y ha desarrollado además un so�tware propio de análisis de costes de ciclo de vida para las inver-siones en fi ltros.

Más de 30 soluciones analizadasDespués de analizar más de 30 solucio-nes de siete empresas de fi ltración, el grupo de fi ltros de ENGIE optó en 2013 por reemplazar el módulo por impul-sos en V por una solución de módulo de fi ltros equipada con Camfi l CamGT 3V-600.

El CamGT 3V-600 es un fi ltro minipli-sado estático con 61 cm de profundidad que se suministra con efi ciencias de F8 a E13. Tiene un diseño aerodinámico y una gran área efectiva de fi ltración para reducir la pérdida de carga y proporcio-nar la máxima vida útil del fi ltro. Usar un fi ltro miniplisado como prefi ltro es atípico para las turbinas de gas, pero el aumento de la vida útil alcanzado con el incremento del área efectiva justifi -có una inversión inicial más alta desde la perspectiva del coste del ciclo de vida útil.

Rendimiento verificadoRealizar una modernización de gran escala siempre entraña un riesgo, y CamGT 3V-600 aún estaba en desarro-llo en 2013. Para confi rmar los datos de laboratorio y el funcionamiento en el campo, ENGIE pidió a Camfi l que de-mostrara el funcionamiento de CamGT usando el CamLab, un laboratorio de pruebas móvil que permite a los usua-

rios monitorizar la efi ciencia y la pérdi-da de carga en hasta cuatro combinacio-nes de fi ltros.

El CamLab realizó pruebas durante cuatro meses a lo largo del verano de 2014. Uno de los conductos usaba uno de los fi ltros por impulsos en V originales adosado a CamGT 3V-600. Los resulta-dos fueron convincentes: • Un importante aumento de la efi -

ciencia: 98 % en las partículas de 0,24 µm para la combinación CamGT 3V-600 F8 – E10, frente al 31 % del fi ltro por impulsos en V original.

• La pérdida de carga de la combina-ción CamGT 3V-600 fue además un 40  % más baja que la del fi ltro por impulsos en V original (1,75” c.a. más baja, frente a 1,1” c.a.) y solo se regis-tró un aumento mínimo a lo largo del periodo de prueba de cuatro meses.

Las primeras turbinas se modifi caron entre octubre y diciembre de 2014. Para minimizar la interrupción del servicio, se detuvieron de una en una. La primera unidad se cambió en 18 días y las restan-tes, en 12 días. Las tres últimas unidades se empezaron a renovar a mediados de marzo de 2015.

Page 14: Aire limpio en todas partes

14 AirMail N.º 1 2015

ESCUELA DE FILTRACIÓN DE CAMFIL: MÓDULO 5

Se utilizan diversos métodos y estándares de pruebas (véase el Módulo 3) para comprobar la clase y el funcionamiento de un filtro y para determinar si es un “buen” o un “mal” filtro. Se necesita un equipo sofisticado para medir el rendimiento de un filtro y, normalmente, esta tarea corre a cargo de un instituto de pruebas independiente. Los resultados de la prueba se resumen en un informe, pero leer y entender la información y los datos puede ser bastante complicado porque requiere conocimientos sobre el método de prueba y experiencia para realizar comparaciones justas entre

los filtros.

Se han desarrollado varios sistemas efi caces para facilitar la selección y la compra de los fi ltros.

Cuando el consumo energético anual se calcula correctamente según lo esta-blecido en Eurovent 4/21-2014 (“Método de cálculo para el consumo energético en relación con los fi ltros de aire en sis-temas de ventilación generales”), un fi l-tro de aire se puede clasifi car en función de la energía que consume anualmente. Este sistema de clasifi cación, vigente desde el 1 de enero de 2015, se ha actua-lizado y ahora todos los fi ltros fi nos se pueden clasifi car de A+ a E, donde la

clase A+ representa el consumo energé-tico anual más bajo y la clase E, el más alto. El sistema es similar al sistema de clasifi cación de efi ciencia energética utilizado para los electrodomésticos en Europa.

Como la energía puede representar hasta el 70% del coste total de un fi ltro, elegir una clase energética mejor puede suponer una diferencia importante en los gastos de funcionamiento anuales de un sistema de ventilación. La cla-sifi cación energética ayuda a ahorrar energía y dinero y a proteger el medio ambiente.

Por otra parte, nunca debemos olvidar por qué usamos fi ltros. Ahorrar energía no es la principal razón para instalar fi ltros. La tarea más importante de un fi ltro es reducir el contenido de par-tículas y contaminantes en el aire de la ventilación para proporcionar una calidad del aire interior (IAQ, Indoor Air Quality) elevada. Por esta razón, el propietario de un edifi cio nunca debe dar prioridad a un consumo energético bajo para su sistema de ventilación si eso conlleva reducir la efi ciencia de la fi ltración o sacrifi car la IAQ.

Para evitar que esto ocurra, las cla-sifi caciones energéticas son solo una parte del sistema de garantía de cali-dad de Eurovent Certita. El sistema de Eurovent Certita Certifi cation ayuda a los clientes a seleccionar un fi ltro de aire efi ciente desde el punto de vista energético teniendo además en cuenta la efi ciencia de la fi ltración.

Eurovent Certita CertificationEurovent Certita Certifi cation es una empresa que prueba y certifi ca los productos HVAC-R (calefacción, ven-

La certificación facilita la elección de los filtros

Clase de filtroMTEMx

M5–

M6–

F7� 35%

F8� 55%

F9� 70%

Mm = 250 g Mf = 100 g

A+ 0 – 450 0 – 550 0 – 800 0 – 1000 0 – 1250

A 450 – 600 550 – 650 800 – 950 1000 – 1200 1250 – 1450

B 600 – 700 650 – 800 950 – 1200 1200 – 1500 1450 – 1900

C 700 – 950 800 – 1100 1200 – 1700 1500 – 2000 1900 – 2600

D 950 – 1200 1100 – 1400 1700 – 2200 2000 – 3000 2600 – 4000

E >1200 >1400 >2200 >3000 >4000

Figura 1. Sistema de clasifi cación de efi ciencia energética de Eurovent Certita para las clases de fi ltros M5-F9.

THE FOLLOWING LOS SIGUIENTES MÓDULOS SE OFRECEN EN AIRMAIL:

Módulo 1: Contaminantes transportados por el aire: por qué necesitamos aire limpio

Módulo 2: Cómo funcionan los filtros de aire

Módulo 3: Métodos de prueba y estándares

Módulo 4: Ventiladores, flujos de aire y cálculos de energía

Módulo 5: Sistemas de certificación

Módulo 6: Aspectos medioambientales y energéticos

Módulo 7: Elección del tipo de filtro adecuado

Módulo 8: Sustitución y mantenimiento de filtros

Camfil fue uno de los primeros fabricantes de filtros de aire en ofrecer un filtro de aire con la clasificación A+ en el mercado europeo, el Opakfil ES en las clases F7, F8 y F9. El pro-ducto lleva la etiqueta Eurovent mostrada para certificar la eficiencia energética (en la imagen para F7), lo que garantiza que el filtro Opakfil ES se ha sometido a una verificación indepen-diente y que su clasificación es correcta.

Por otra parte, nunca debemos olvidar por qué usamos fi ltros. Ahorrar energía

facilita la elección

Page 15: Aire limpio en todas partes

AirMail N.º 1 2015 15

ESCUELA DE FILTRACIÓN DE CAMFIL: MÓDULO 5

tilación, aire acondicionado y refrige-ración). No es la misma organización que Eurovent Association (asociación europea de fabricantes de equipos de refrigeración y tratamiento del aire), la organización comercial europea que desarrolla métodos y estándares de prueba.

En pocas palabras, podemos decir que el programa de Eurovent Certita Certi-fi cation es un sistema que verifi ca que los datos del producto proporcionados por el fabricante son exactos. Todos los productores que venden productos en Europa pueden solicitar la certifi cación y el programa cubre todos los fi ltros fi nos y medios que se venden en el mer-cado europeo. Los productos certifi ca-dos y aprobados se publican en el sitio web de Eurovent Certita Certifi cation.

Hay, no obstante, un requisito bá-sico: el fabricante del fi ltro debe contar con la certifi cación ISO 9001 y usar un equipo de prueba calibrado para medir la pérdida de carga a través de los fi ltros.

Además, los fabricantes deben enviar los datos de los productos a Eurovent Certita Certifi cation todos los años para todos los fi ltros medios y fi nos que venden en Europa. Eurovent Cer-tita Certifi cation selecciona los fi ltros que se deben probar y el laboratorio al que el fabricante debe enviar los fi ltros. Cuando se certifi ca a un productor por primera vez, se prueban seis fi ltros de aire. Después de eso, se suelen probar cuatro fi ltros cada año. El programa de Eurovent Certita Certifi cation trabaja actualmente con tres laboratorios inde-pendientes en Europa para probar los siguientes parámetros:• Clase de fi ltro según EN 779• Pérdida de carga inicial según

EN 779• Efi ciencia inicial según EN 779

(solo F7-F9)• Efi ciencia mínima (ME) según

EN 779 (solo F7-F9)• Consumo energético anual según

Eurovent 4/21-2014• Clase energética según RS 4/C/001Los resultados de los laboratorios de pruebas se comparan con los datos del producto suministrados por el fabri-cante. Si los resultados del laboratorio difi eren de los datos del producto, el fabricante tiene dos alternativas: re-visar los datos del producto o solicitar otra prueba.

El programa de Eurovent Certita Cer-tifi cation es un excelente sistema de garantía de calidad aunque no realice un muestreo y una inspección visual independientes de los productos y aun-que no exija a los fabricantes que lleven a cabo verifi caciones internas de la cali-dad de los productos. Como el sistema está supervisado por Eurovent Certita Certifi cation y sus miembros, solo estos pueden clasifi car el consumo energético de sus fi ltros según el sistema de A+ a E y mostrar la marca y la etiqueta en sus productos. Es un sistema que funciona bien y que proporciona orientación para las compras de fi ltros, además de facili-tar la selección del fi ltro adecuado.

Hay otro sistema que es aún más exigente que la certifi cación Eurovent y que ha demostrado tener un gran valor para la adquisición de fi ltros: la marca P.

Marca P sueca para los filtrosA mediados de la década de 1990, varios fabricantes de fi ltros se reunieron con SP, el Instituto de Investigación Técnica de Suecia, para analizar la posi-bilidad de medir y documentar las propiedades de rendimien-to a largo plazo de un fi ltro. El objetivo era mejorar los están-dares de calidad en la industria de la fi ltración y encontrar un sistema que permitiera a los clientes seleccionar y comprar los fi ltros con más facilidad. Estos debates dieron como re-sultado el sistema de certifi cación de la marca P para los fi ltros medios y fi nos. En 1997, Camfi l se convirtió en la pri-mera empresa con la certifi cación nece-saria para usar la marca P en sus fi ltros.

La marca P, la etiqueta de calidad de SP, se usa en un gran número de pro-ductos y servicios. Los fi ltros de aire se certifi can según las normas CR000 (reglas de certifi cación generales para certifi car productos) y CR055 (fi ltros de aire para sistemas de ventilación). La marca P signifi ca que el tipo de un pro-ducto o servicio ha sido aprobado y que SP supervisa el proceso de inspección del propio fabricante.

La certifi cación de la marca P consta de tres partes:1. Sistema de calidad• Entre los requisitos se incluye un

sistema de calidad efi caz para el proceso de producción.

• Proceso de autoinspección con

Clase de filtro según EN 779:2012

Eficiencia mínima para partículas de 0,4 µm

Eficiencia mínima para partículas de 0,85 µm

M5 2% 8%

M6 12% 25%

F7 50% 70%

F8 70% 85%

F9 80% 90%

Figura 2.Para obtener la marca P, los filtros de aire deben cumplir los requisitos de eficiencia mínima en estas cinco clases de filtros.

tilación, aire acondicionado y refrige-ración). No es la misma organización que Eurovent Association (asociación europea de fabricantes de equipos de refrigeración y tratamiento del aire), la organización comercial europea que desarrolla métodos y estándares de prueba.

En pocas palabras, podemos decir que el programa de Eurovent Certita Certi-fi cation es un sistema que verifi ca que los datos del producto proporcionados por el fabricante son exactos. Todos los productores que venden productos en Europa pueden solicitar la certifi cación y el programa cubre todos los fi ltros fi nos y medios que se venden en el mer-cado europeo. Los productos certifi ca-dos y aprobados se publican en el sitio

pruebas documentadas sobre los fi ltros y los materiales, inspección durante la producción e inspección fi nal de los fi ltros.

• Documentación de los fi ltros y obligación de informar de los cam-bios en el diseño o los materiales.

• Visita de inspección anual de un auditor especializado.

2. Prueba anual de clasifi cación de fi ltros• Muestreo e inspección visual inde-

pendientes.• Inspección de los datos de pérdida

de carga y clase de fi ltro según EN 779.

3. Prueba del rendimiento a largo plazo para comprobar la efi ciencia• Supervisión de la efi ciencia de fi ltra-

ción a lo largo de seis meses de uso continuado (según el método 1937 de SP). Durante este periodo de seis meses, la efi ciencia de un fi ltro para eliminar partículas no debe caer por debajo de los valores de umbral especifi cados en la fi gura 2. Las pru-

ebas a largo plazo completan las pruebas de la norma EN 779 y hacen única la marca P. Estas pruebas se llevan a cabo en dis-positivos de pruebas situados al aire libre. Los resultados no se publican porque las pruebas se realizan durante todos los meses del año en condiciones cambiantes y no se pueden comparar.

Para que un fi ltro reciba la marca P, debe superar las tres fases menciona-das. Para la supervisión a largo plazo, hay efi ciencias mínimas permitidas para las distintas clases de fi ltros.

La certifi cación tiene validez para un grupo de productos y puede cubrir por ello más fi ltros que los probados. En esos casos, se lleva a cabo una evalua-ción para decidir si los productos no probados cumplen también los requisi-tos de la norma CR055.

La marca P es única porque evalúa las características de rendimiento de un fi ltro a largo plazo en relación con la efi ciencia para las partículas probando el fi ltro al aire libre durante un periodo de seis meses en un entorno de funcio-namiento real. Además, SP selecciona los fi ltros de forma independiente y realiza visitas anuales al fabricante para inspeccionar la producción.

Ventajas para los clientes que com-pran fi ltros con la marca P:• El diseño, la producción y el funcio-

namiento del fi ltro han sido verifi ca-dos por un agente independiente.

• La información del producto sumi-nistrada por el fabricante es fi able.

• El fi ltro funciona según lo especi-fi cado y cumple los requisitos de la clase de fi ltro correspondiente en condiciones reales.

• El fi ltro tendrá la máxima calidad.• Seguridad: el cliente obtiene lo que

pide, un fi ltro de aire con la marca P aprobado que cumple todos los requisitos de SP.

Ventajas para el fabricante:• La credibilidad se ve fortalecida

por la aprobación de un organismo independiente.

• El proceso de autoinspección pro-porciona experiencia y documenta-ción para mejorar los productos y la producción.

• La marca P es un valor añadido des-de el punto de vista del marketing.

Los países nórdicos y Europa han sido modelos para el desarrollo de estos sistemas de certifi cación, algo que también se debería poner en práctica en otras partes del mundo. Son buenos sistemas que ayudan a discriminar los productos de baja calidad y las empre-sas poco profesionales. La certifi cación también mejora el estado de la calidad de toda la industria de fi ltración del aire.

Page 16: Aire limpio en todas partes

Los estrictos requisitos de EuroventCon Eurovent*, una nueva clasificación

objetiva de eficiencia energética, a los

clientes les resultará más fácil selec-

cionar el filtro de aire correcto para

obtener la mayor eficiencia energética

y la mejor calidad del aire interior de

su categoría.

Hoy en día, todos los fi ltros de aire de Europa se pueden clasifi car de A+ a E, donde A+ indica el me-nor consumo energético y E, el más alto. La clasifi -cación, basada en el estándar EN779:2012, permite a los clientes conocer mejor el consumo energético anual, la efi ciencia inicial y la efi ciencia mínima.

A medida que se endurecen las exigencias rela-cionadas con la reducción de la huella de carbono de los sistemas de construcción, el consumo ener-gético de los fi ltros de aire, un componente im-portante de las unidades de tratamiento del aire, adquiere más importancia.

Los estrictos requisitos de EuroventLa nueva clasifi cación Eurovent Certita establece unos requisitos mucho más exigentes en los fi ltros de aire.

Elegir un fi ltro de aire con una clasifi cación alta puede ahorrar a los clientes hasta un 20 % adicio-nal de energía a lo largo del año por cada fi ltro. Pero usar el fi ltro de aire adecuado no solo ayudará a los clientes a reducir su factura eléctrica. Elegir los fi ltros más efi caces para las unidades de trata-miento del aire, el corazón de cualquier sistema de ventilación, les permitirá conseguir dos objetivos importantes: la mejor calidad del aire interior con

el consumo energético más bajo. Como se ha docu-mentado en estudios y pruebas, un aire limpio se traduce en menos días de baja laboral, un aumento de la productividad y bienestar en los edifi cios co-merciales y públicos.

La efi ciencia de fi ltración de los fi ltros para los sistemas de ventilación se divide en varias clases, como F7, F8 y F9. Para ilustrar el endurecimiento de las exigencias de efi ciencia energética, el requi-sito anterior de Eurovent para un fi ltro F7 de la cla-se A era de 1200 kWh al año. En la nueva categoría A+, más alta, el requisito de fi ltración para la clase F7 es más estricto e inferior, de 800 kWh al año.

Seleccionar un fi ltro de calidad con efi ciencia A+ para la fi ltración F7 tendrá por tanto un efecto no-table y ahorrará hasta 400 kWh anuales por fi ltro. Esto constituye una motivación importante para los dueños de propiedades de Europa, que se ven obligados a cumplir los estándares gubernamenta-les, cada vez más estrictos, para que los edifi cios sean más ecológicos y para mejorar el rendimiento medioambiental.

Opakfil ES™ lidera el sectorCamfi l fue uno de los primeros fabricantes de fi l-tros de aire europeos en ofrecer un nuevo fi ltro de aire que cumple los requisitos más estrictos de

efi ciencia de la fi ltración y consumo energético, el Opakfi l ES.

El Opakfi l ES tiene la máxima clasifi cación ener-gética, A+, y se suministra en las clases de fi ltro F7, F8 y F9. El fi ltro se puede usar en las unidades de tratamiento del aire de los sistemas de ventilación nuevos y ya existentes.

Si todos los fi ltros F7, F8 y F9 de Europa se reemplazaran con Opakfi l ES, el ahorro de energía potencial sería sustancial para los propietarios de los edifi cios y les permitiría cumplir con los nuevos estándares y normativas de efi ciencia energética sin reducir la calidad del aire interior.

En términos de efi ciencia de la fi ltración, el ren-dimiento del fi ltro Opakfi l ES también supera los límites del estándar europeo EN 779:2012 para el valor de ME (efi ciencia mínima) más bajo.

Para obtener más información, consulte la cam-paña “Energy Hero” de Camfi l en www.camfi l.com.

*Eurovent, la organización comercial internacional para la industria HVAC-R (calefacción, ventilación, aire acondicionado y refrigeración), recomienda y defi ne los estándares de rendimiento para los productos.

CERTIFICADO EUROVENT CERTITA

Eurovent Certita ha concedido al nuevo filtro Opakfil ES de Camfil la certificación cor-respondiente a la máxima clase de eficiencia energética, A+. Esta marca de certificación garantiza a los especificadores, instaladores y usuarios finales que la clasificación de Opakfil ES es correcta.

www.camfil.com