advertencia ionizador tipo barra · 2017-05-24 · izs#-tfl34es manual de instalación y...

4
IZS#-TFL34ES Manual de instalación y mantenimiento Ionizador tipo barra Serie IZS31 1 Normas de seguridad • Este manual contiene información esencial para la protección de usuarios y otros contra posibles lesiones y daños al equipo. Lea este manual antes de utilizar el producto para asegurar un correcto manejo del mismo, y lea los manuales de los aparatos mencionados antes de utilizarlos. Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las etiquetas PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, seguidas de información de seguridad importante que debe leerse detenidamente. • Para garantizar la seguridad del personal y del equipo, deberán observarse las normas de seguridad de este manual y del catálogo de producto, junto con otras prácticas de seguridad relevantes. Este producto es un equipo de clase A destinado para su uso en un entorno industrial. 1.1 Recomendaciones generales ADVERTENCIA 1. La compatibilidad del equipo es responsabilidad de la persona que diseña los sistemas o decide sus especificaciones. Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. La persona que decide la compatibilidad del equipo debe asumir la responsabilidad para garantizar el rendimiento del sistema inicial y la seguridad. Instale el sistema después de verificar todas las especificaciones indicadas en el catálogo o documentación más actuales y de considerar cualquier posibilidad en cada aplicación. 2. Sólo el personal cualificado podrá operar con máquinas o equipos. Este producto genera alta tensión, por este motivo puede ser peligroso para el personal no acostumbrado a su uso. El montaje, manejo o reparación de los sistemas debe ser realizado por personal cualificado y experimentado. 3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes. 1) La inspección y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse hasta confirmar que se han tomado todas las precauciones de seguridad, como la puesta a tierra, la prevención de descargas eléctricas, así como otro tipo de prevención de daños. 2) A la hora de sustituir componentes, compruebe las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión de aire y la alimentación eléctrica que forman parte de las fuentes de energía del equipo y evacue todo el aire comprimido residual del sistema. 3) Antes de reiniciar la máquina, asegúrese de tomar todas las medidas de seguridad para prevenir cortocircuitos, etc. 4. No utilice el producto en las siguientes condiciones o entornos. Si es inevitable, tome las medidas apropiadas y póngase en contacto con SMC. 1) Condiciones de operación y ambientales por encima del valor reflejado en las especificaciones o en uso a la intemperie. 2) Instalación del producto en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad. 3) Aplicaciones que puedan causar efectos negativos en personas, animales o propiedades y que requieran evaluaciones de seguridad especiales. 1 Normas de seguridad (continuación) 1.2 Recomendaciones específicas ADVERTENCIA 1. Este producto ha sido diseñado para su uso en equipos generales de automatización. Si desea utilizar el producto para otras aplicaciones (especialmente aquellas estipuladas en el apartado 4), póngase previamente en contacto con SMC. 2. Utilícelo dentro de los límites de tensión y temperatura especificados. Un uso del producto a una tensión fuera de las especificaciones podría provocar fallos de funcionamiento, daños, descargas eléctricas y/o un incendio. 3. Use aire comprimido limpio como fluido. No utilice gases inflamables o explosivos, ya que pueden producir incendios o explosiones. En caso de utilizar fluidos diferentes al aire comprimido, póngase en contacto con el servicio técnico de SMC. 4. Este producto no es resistente a explosiones. No utilice este producto en zonas en las que se puedan producir explosiones en polvo o en presencia de gases inflamables o corrosivos, ya que dicho gas puede producir explosiones o incendios. PRECAUCIÓN 1. Este producto no ha sido limpiado. Cuando utilice este producto en sala limpia, púrguelo y compruebe el nivel de purificación antes de utilizarlo. 2 Condiciones de trabajo 2.1 Especificaciones *1: Distancia entre el objeto cargado y el ionizador: 300 mm (con purga de aire). *2: En aquellos casos en los que el potencial de un objeto cargado se mida mediante un sensor de retroalimentación, la relación entre el potencial cargado y la tensión de salida del monitor del sensor, así como el rango de detección del sensor variarán en función de la distancia entre el objeto cargado y el sensor. 2.2 Esquema PELIGRO PELIGRO indica un peligro con un nivel alto de riesgo, que si no es evitado dará muerte o a alguna lesión seria. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica un peligro con un nivel medio de riesgo, que si no es evitado podría dar lugar a muerte o a alguna lesión seria. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica un peligro con un nivel bajo de riesgo, que si no es evitado podría dar lugar a alguna lesión de poca importancia o moderada. Modelo de ionizador IZS31(NPN) IZS31P(PNP) Tipo Descarga tipo corona Método de alimentación CC por detección, CC por impulsos, CC positivo, CC negativo Salida de descarga +/- 7000 V Equilibrio iónico * 1 +/-30 V (para electrodos de acero inoxidable, +/-100 V) Aire de purga Fluido Aire (aire limpio y seco) Presión máxima de trabajo (MPa) 0.7 Tamaño tubo de conexión 4 Tensión de alimentación 24 VCC +/- 10% Consumo de corriente Modo CC por detección 200 mA o menos (cuando el sensor está en espera: 120 mA máx.) Modo CC por impulsos Con sensor de autoequilibrado [alta precisión]: 200 mA máx. Con sensor de autoequilibrado [montaje en el cuerpo]: 300 mA máx. Sin sensor: 170 mA máx. Modo CC 170 mA máx. Señal de entrada Señal parada de descarga Señal de contacto sin tensión Señal inicio de mantenimiento Señal disipación de electricidad estática completada Corriente de carga máxima: 100 mA Tensión residual: 1 V máx (con corriente de carga de 100 mA) Tensión máx. aplicada: 28 VCC Corriente de carga máxima: 100 mA Tensión residual: 1V máx. (con corriente de carga de 100 mA) Señal salida de mantenimiento Señal de fallo Salida monitor del sensor * 2 Tensión de salida: 1 a 5 V (carga mín. de 10 kΩ) Dist. disipación efectiva 50 a 2000 mm (en modo CC por detección: 200 a 2000 mm) Temperatura ambiente 0 a 50°C Humedad ambiente 10G35 a 80% H.R. (sin condensación) Material Cubierta del ionizador: ABS Electrodos: Tungsteno, monocristal de silicio, acero inoxidable Resistencia a vibraciones Resistencia: 50Hz Amplitud 1 mm 2 horas en las direcciones X, Y, Z Resistencia a impactos 10G Selector de frecuencia Regulador ajuste de equilibrio Selector del nivel de mantenimiento (para montaje en ambos lados) 4-M4x0,7 prof.5 KJH04-M5-X34 14 58 14 30 20 19 16 36 17 52 16 20 14 L 25 80 x ( n -1 ) 70 2 Condiciones de trabajo (cotinuación) L n 300 3 380 4 620 7 780 9 1100 13 1260 15 1500 18 1900 22 2300 28 - Producto estándar X10 X99 Pedidos especiales de todos los productos comunes X100 X999 Pedidos especiales sin coste de material Especificaciones técnicas especiales - Sin fijación B Con fijación Nota) Fijación - E F G Con sensor de retroalimentación Con sensor de autoequilibrado [Modelo de alta precisión] Sensor Sin sensor Con sensor de autoequilibrado [Modelo de montaje en el cuerpo] - Con cable de alimentación (3 m) Z Con cable de alimentación (10 m) Sin cable de alimentación Cable de alimentación - P Salida colector abierto NPN Salida colector abierto PNP Características de salida - C S J K Modelo bajo mantenimiento / Tungsteno Modelo bajo mantenimiento / Silicio Tipo cartucho / material para la aguja del electrodo Tungsteno Silicio Acero inoxidable 300 300 mm 380 380 mm 620 620 mm 780 780 mm 1100 1100 mm 1260 1260 mm 1500 1500 mm 1900 1900 mm 2300 2300 mm Longitud de barra Variaciones de la serie IZS31 IZS31 - 780 ** Nota) El número de fijaciones centrales depende de la longitud de la barra (Véase en la siguiente tabla). C - Z P - F B X N Número de fijaciones Longitud de barra (mm) Fijación final Fijación central 300,380,620,780 Ninguna 1100,1260,1500 Con 2 uds. Con 1 ud. 1900,2300 Con 2 uds. 3 Forma de pedido Producto semi-estándar (en stock) Nota) Contactar con SMC para conocer precios y entrega Producto especial por encargo Nota)

Upload: others

Post on 09-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ADVERTENCIA Ionizador tipo barra · 2017-05-24 · IZS#-TFL34ES Manual de instalación y mantenimiento Ionizador tipo barra Serie IZS31 1 Normas de seguridad • Este manual contiene

IZS#-TFL34ES

Manual de instalación y mantenimientoIonizador tipo barra Serie IZS31

1 Normas de seguridad

• Este manual contiene información esencial para la protección deusuarios y otros contra posibles lesiones y daños al equipo.

• Lea este manual antes de utilizar el producto para asegurar un correctomanejo del mismo, y lea los manuales de los aparatos mencionadosantes de utilizarlos.

• Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.

• Estas normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las etiquetas“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, seguidas de informaciónde seguridad importante que debe leerse detenidamente.

• Para garantizar la seguridad del personal y del equipo, deberánobservarse las normas de seguridad de este manual y del catálogo deproducto, junto con otras prácticas de seguridad relevantes.

• Este producto es un equipo de clase A destinado para su uso en un entorno industrial.

1.1 Recomendaciones generales

ADVERTENCIA

1. La compatibilidad del equipo es responsabilidad de la persona quediseña los sistemas o decide sus especificaciones.

Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados endiferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicacióndeterminada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebaspara confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. Lapersona que decide la compatibilidad del equipo debe asumir laresponsabilidad para garantizar el rendimiento del sistema inicial y laseguridad. Instale el sistema después de verificar todas las especificacionesindicadas en el catálogo o documentación más actuales y de considerarcualquier posibilidad en cada aplicación.

2. Sólo el personal cualificado podrá operar con máquinas o equipos.

Este producto genera alta tensión, por este motivo puede ser peligroso parael personal no acostumbrado a su uso. El montaje, manejo o reparación delos sistemas debe ser realizado por personal cualificado y experimentado.

3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.

1) La inspección y el mantenimiento del equipo no deben efectuarsehasta confirmar que se han tomado todas las precauciones deseguridad, como la puesta a tierra, la prevención de descargaseléctricas, así como otro tipo de prevención de daños.

2) A la hora de sustituir componentes, compruebe las especificacionesde seguridad del punto anterior. Corte la presión de aire y laalimentación eléctrica que forman parte de las fuentes de energía delequipo y evacue todo el aire comprimido residual del sistema.

3) Antes de reiniciar la máquina, asegúrese de tomar todas las medidasde seguridad para prevenir cortocircuitos, etc.

4. No utilice el producto en las siguientes condiciones o entornos. Si es inevitable, tome las medidas apropiadas y póngase en contacto con SMC.

1) Condiciones de operación y ambientales por encima del valorreflejado en las especificaciones o en uso a la intemperie.

2) Instalación del producto en equipos relacionados con energía nuclear,ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica,alimentación, aparatos recreativos, circuitos de parada deemergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad.

3) Aplicaciones que puedan causar efectos negativos en personas,animales o propiedades y que requieran evaluaciones de seguridadespeciales.

1 Normas de seguridad (continuación)

1.2 Recomendaciones específicas

ADVERTENCIA1. Este producto ha sido diseñado para su uso en equipos generales de

automatización.Si desea utilizar el producto para otras aplicaciones (especialmente aquellasestipuladas en el apartado 4), póngase previamente en contacto con SMC.

2. Utilícelo dentro de los límites de tensión y temperatura especificados.

Un uso del producto a una tensión fuera de las especificaciones podríaprovocar fallos de funcionamiento, daños, descargas eléctricas y/o unincendio.

3. Use aire comprimido limpio como fluido.No utilice gases inflamables o explosivos, ya que pueden producir incendioso explosiones. En caso de utilizar fluidos diferentes al aire comprimido,póngase en contacto con el servicio técnico de SMC.

4. Este producto no es resistente a explosiones. No utilice este producto en zonas en las que se puedan producir explosionesen polvo o en presencia de gases inflamables o corrosivos, ya que dicho gaspuede producir explosiones o incendios.

PRECAUCIÓN1. Este producto no ha sido limpiado. Cuando utilice este producto en sala limpia, púrguelo y compruebe el nivelde purificación antes de utilizarlo.

2 Condiciones de trabajo

2.1 Especificaciones

*1: Distancia entre el objeto cargado y el ionizador: 300 mm (con purga de aire).*2: En aquellos casos en los que el potencial de un objeto cargado se midamediante un sensor de retroalimentación, la relación entre el potencialcargado y la tensión de salida del monitor del sensor, así como el rango dedetección del sensor variarán en función de la distancia entre el objetocargado y el sensor.

2.2 Esquema

PELIGRO

PELIGRO indica un peligro con un nivel alto deriesgo, que si no es evitado dará muerte o aalguna lesión seria.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica un peligro con un nivelmedio de riesgo, que si no es evitado podría darlugar a muerte o a alguna lesión seria.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica un peligro con un nivel bajode riesgo, que si no es evitado podría dar lugar aalguna lesión de poca importancia o moderada.

Modelo de ionizador IZS31(NPN) IZS31P(PNP)Tipo Descarga tipo corona

Método de alimentación CC por detección, CC por impulsos, CC positivo, CC negativoSalida de descarga +/- 7000 VEquilibrio iónico *1 +/-30 V (para electrodos de acero inoxidable, +/-100 V)

Aire depurga

Fluido Aire (aire limpio y seco)Presión máxima

de trabajo(MPa)

0.7

Tamaño tubode conexión

�4

Tensión de alimentación 24 VCC +/- 10%

Consumo decorriente

Modo CC pordetección

200 mA o menos (cuando el sensor está en espera: 120 mA máx.)

Modo CC porimpulsos

Con sensor de autoequilibrado [alta precisión]: 200 mA máx.Con sensor de autoequilibrado [montaje en el cuerpo]: 300 mA máx.

Sin sensor: 170 mA máx.Modo CC 170 mA máx.

Señal deentrada

Señal paradade descarga

Señal de contacto sin tensiónSeñal inicio demantenimientoSeñal disipaciónde electricidad

estáticacompletada

Corriente de carga máxima:100 mA

Tensión residual: 1 V máx(con corriente de carga de

100 mA)Tensión máx. aplicada: 28

VCC

Corriente de carga máxima: 100 mA

Tensión residual: 1V máx.

(con corriente de carga de 100 mA)

Señal salida demantenimientoSeñal de fallo

Salida monitordel sensor *2 Tensión de salida: 1 a 5 V (carga mín. de 10 kΩ)

Dist. disipación efectiva 50 a 2000 mm (en modo CC por detección: 200 a 2000 mm)Temperatura ambiente 0 a 50°C

Humedad ambiente 10G35 a 80% H.R. (sin condensación)

MaterialCubierta del ionizador: ABS Electrodos: Tungsteno,

monocristal de silicio, acero inoxidable

Resistencia a vibracionesResistencia: 50Hz Amplitud 1 mm 2 horas en las direcciones X, Y, Z

Resistencia a impactos 10G

Selector de frecuenciaRegulador ajuste de equilibrio

Selector del nivel de mantenimiento(para montaje en ambos lados)4-M4x0,7 prof.5

KJH04-M5-X34

14

58

14

30

20

1916 36

17

52

1620

14 L

2580 x ( n -1 ) 70

2 Condiciones de trabajo (cotinuación)

L n

300 3

380 4

620 7

780 9

1100 13

1260 15

1500 18

1900 22

2300 28

- Producto estándarX10∼X99 Pedidos especiales de todos los productos comunes

X100∼X999 Pedidos especiales sin coste de material

Especificaciones técnicas especiales

- Sin fijaciónB Con fijación Nota)

Fijación

-

E

F

G

Con sensor de retroalimentación Con sensor de autoequilibrado

[Modelo de alta precisión]

SensorSin sensor

Con sensor de autoequilibrado [Modelo de montaje en el cuerpo]

- Con cable de alimentación (3 m)Z Con cable de alimentación (10 m)

Sin cable de alimentación

Cable de alimentación

-P

Salida colector abierto NPNSalida colector abierto PNP

Características de salida

-CSJK

Modelo bajo mantenimiento / TungstenoModelo bajo mantenimiento / Silicio

Tipo cartucho / material para la aguja del electrodoTungsteno

Silicio Acero inoxidable

300 300 mm380 380 mm620 620 mm780 780 mm1100 1100 mm1260 1260 mm1500 1500 mm1900 1900 mm2300 2300 mm

Longitud de barra

Variaciones de la serie IZS31

IZS31 - 780 **

Nota) El número de fijaciones centrales depende de la longitud de la barra (Véase en la siguiente tabla).

C -ZP - FB X

N

Número de fijacionesLongitud de barra (mm) Fijación final Fijación central300,380,620,780 Ninguna1100,1260,1500 Con 2 uds. Con 1 ud.

1900,2300 Con 2 uds.

3 Forma de pedido

Producto semi-estándar (en stock)

Nota) Contactar con SMC para conocer precios y entrega

Producto especial por encargoNota)

Page 2: ADVERTENCIA Ionizador tipo barra · 2017-05-24 · IZS#-TFL34ES Manual de instalación y mantenimiento Ionizador tipo barra Serie IZS31 1 Normas de seguridad • Este manual contiene

4 Instalación

4.1 Entorno

ADVERTENCIA1. Utilícelo dentro del rango especificado de fluido de trabajo ytemperatura ambiente.El rango especificado de temperatura ambiente y de fluido del ionizador,del sensor de retroalimentación y del sensor de autoequilibrado es de 0a 50 °C. En lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura,incluso si estos cambios se encuentran dentro de los límitesespecificados, podría producirse condensación. Por ello, no se deberáutilizar el ionizador bajo dichas condiciones.

2. No utilice este producto en un espacio cerrado.Este producto utiliza un método de descarga de corona. Dado que esteproceso genera pequeñas cantidades de ozono y NOx, utilice el ionizadorúnicamente en espacios abiertos y bien ventilados.

3. Entornos a evitarNo lo utilice ni almacene en las siguientes condiciones, ya que podríaprovocar fallos en el equipo.Temperatura ambiente fuera del rango de 0 a 50ºC.Humedad ambiental fuera del rango de 35 a 85% HR. Lugares expuestos a cambios bruscos de temperatura que puedanproducir condensación.Lugares en los que se acumulan gases corrosivos, inflamables u otrassustancias inflamables volátiles.Lugares en los que el producto esté expuesto a polvo conductor, como elpolvo de hierro, neblina de aceite, sal, disolventes orgánicos, virutas demecanizado, partículas o aceite de corte.Lugares que reciban el flujo de aire directo de equipos de aire acondicionado.Lugares cerrados y poco ventilados. Lugares expuestos a la luz directa del sol o a radiaciones de calor.Lugares donde se genere fuerte ruido electromagnético (camposeléctricos o magnéticos fuertes, grandes picos de tensión).Lugares en los que el ionizador pueda sufrir descargas electrostáticas.Lugares donde se genere ruido de alta frecuencia.Lugares propensos a impactos por rayos. Lugares en los que el producto esté expuesto a vibraciones y/o impactos,o a tensiones producidas por el peso o el accionamiento mecánico quepuedan deformar el producto.

IZS#-TFL34ES

En el caso de que dichas condiciones sean inevitables, tome lasmedidas de protección adecuadas.

4. No utilice aire que contenga humedad o polvo.El aire que contiene humedad o polvo puede reducir el funcionamiento yacortar el ciclo de mantenimiento. Suministre aire comprimido con unsecador de aire (serie IDF), un filtro de aire (serie AF/AFF) y un separadorde neblina (serie AFM/AM).

5. El ionizador, el sensor de retroalimentación y el sensor deautoequilibrado no son resistentes al impacto de los rayos.

Deberán adoptarse medidas de protección contra picos de tensiónproducidos por impactos de rayos.

4.2 Cableado y conexionado

ADVERTENCIA1. Conectar únicamente a circuitos externos de tipo SELV.

2. Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la capacidad delsuministro eléctrico es suficiente y que la tensión se encuentradentro de las especificaciones.

3. Utilice siempre una unidad de aliment. clase 2 con homologación UL.

4. Para mantener el rendimiento del producto y evitar una descargaeléctrica, conecte una toma de tierra de protección siguiendo lasinstrucciones de este manual. Asegúrese de que la resistenciaentre el cable y la toma de tierra es inferior a 100.

5. Asegúrese de cortar el suministro eléctrico, incluido el conectorplug-in/out, al realizar el cableado, ya que puede dañarse elionizador y provocar fallos de funcionamiento.

6. Utilice un cable compatible para conectar el ionizador con el sensor deretroalimentación o de autoequilibrado y no desmonte ni modifique elcable.

7. Antes de poner el producto en funcionamiento, compruebe que la conexiónes correcta y tome las medidas de seguridad oportunas. Una conexiónincorrecta puede dañar el producto o producir fallos de funcionamiento.

8. No coloque los cables en la misma trayectoria que una línea depotencia o de alta tensión para evitar que el ruido provoque unfuncionamiento defectuoso.

9. Purgue las conexiones neumáticas antes de realizar lainstalación. Asegúrese de eliminar el polvo, las salpicaduras deagua, aceite, etc. antes de realizar el conexionado.

4 Instalación (continuación)

4.3 Conexión eléctrica

Si se usa un sensor de retroalimentación o de autoequilibrado de altaprecisión (no el sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpo):

Circuito NPN

Nota: La salida de monitor del sensor (OUT4: verde oscuro) no está aisladadel circuito interno del ionizador y, por tanto, está cableado a tierra(FG).

Circuito PNP

Nota: La salida de monitor del sensor (OUT4: verde oscuro) no está aisladadel circuito interno del ionizador y, por tanto, está cableado a tierra(FG).

4 Instalación (continuación)

Si se utiliza el sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpo:

Circuito NPN

Circuito PNP

� : Número de cables mínimo necesario para el funcionamiento del ionizador.

Ë : Cables necesarios para todas las funciones.- : Cableado no necesario en el modo CC por detección. No conectar a

ningún otro cable.

4.4 Montaje

ADVERTENCIA1. Realice la instalación únicamente en lugares con una distancia adecuada

para realizar el mantenimiento y el cableado durante el montaje.Al instalar el conector eléctrico y la conexión instantánea neumática,disponga de suficiente espacio para poder insertar y extraer cableseléctricos y tubos neumáticos. No doble los cables ni los tubos excesivamente. Tenga en cuenta los radiosmínimos de flexión indicados a continuación, asegúrese de que las entradasde cables y tubos son rectas y no doble los conectores eléctricos nineumáticos. Las tensiones producidas por el accionamiento mecánicopueden provocar fallos así como la rotura de cables, fuga de aire o incendios.

Radio mínimo de flexión: Cable de alimentación, cable intermedio A···················35 mmCable del sensor, cable intermedio B ·························25 mm

Nota: Éstos son los radios mínimos de flexión a 20°C. Si la instalación serealiza a menor temperatura, los valores aumentarán.

Consulte el radio mínimo de flexión del tubo neumático en el catálogo específico.

2. Instale el ionizador únicamente sobre una superficie plana.Si se instala en una superficie curva o irregular, aplicará una tensión excesivaal bastidor o carcasa. Dicha tensión, así como un fuerte impacto (p. ej. lacaída del ionizador) puede provocar daños y fallos de funcionamiento.

3. No lo utilice en zonas sometidas a ruido eléctrico.Puede provocar fallos de funcionamiento, así como el deterioro o daños enlos componentes internos. Tome medidas para prevenir el ruido en la fuentey evitar que las líneas de potencia y las líneas de señal entren en contacto.

4 Instalación (continuación)

Diagrama de cableado

Utilice cables de alimentación específicos.

� Detalles de conexión para el funcionamiento del ionizador

* Con el sensor de retroalimentación, de autoequilibrado de alta precisión osin sensor: Asegúrese de que el cable CC1 (-) [azul] se conecta a tierra conuna resistencia inferior a 100 Ω.Con el sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpo: Asegúresede que el cable CC1 (-) [azul] se conecta a tierra con una resistenciainferior a 100 Ω, no lo conecte a la unidad de alimentación de 0 V.Si estas conexiones no se realizan correctamente, el ionizador puede resultar dañado.

� Detalles de conexión para señales E/S

Ionizador

Circ

uito

inte

rno

+

SALIDA

PLC

ENTRADA

o

Circuito de señales E/S

10KΩ mín.

Entrada analógica

Carga

ENTRADA

o

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Tierra

Tierra

Alimentación

para E/S

24VCC±10%

Alimentación para el

funcionamiento del ionizador

24VCC±10%

+

+

Azul CC1( )(Tierra de alimentación (FG))

Verde oscuro OUT4 (Salida del monitor del sensor)

Violeta OUT3 (Señal de error)

Amarillo OUT2 (Señal de salida de

mantenimiento)

Rosa OUT1 (Señal de disipación de electricidad estática completada)

Negro CC2( )

(Tierra de alimentación (FG))

Rojo CC2( )

(Alimentación 24VCC)

Marrón CC1( )

(Alimentación 24VCC)

SALIDA

Gris IN2 (Señal de inicio de mantenimiento)

Verde claro IN1

(Señal de parada de descarga)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Alimentación

para E/S

24VCC±10%

Circuito de señales E/S

Alimentación para el

funcionamiento del ionizador

24VCC±10%

o

o

Tierra

ENTRADA

SALIDA

Analógica

10KΩ mín.

Carga

ENTRADA

SALIDA

PLC

Tierra

Ionizador

Circ

uito

inte

rno

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Azul CC1( )(Tierra de alimentación (FG))

Verde oscuro OUT4 (Salida del monitor del sensor)

Violeta OUT3 (Señal de error)

Amarillo OUT2 (Señal de salida de manten

Rosa OUT1 (Señal de disipación de electricidad estática completada)

Negro CC2( )(Tierra de alimentación GND(FG))

Rojo CC2( )

(Alimentación 24VCC)

Marrón CC1( )

(Alimentación 24VCC)

Gris IN2 (Señal de inicio de

mantenimiento)

Verde claro IN1

(Señal de parada de descarga)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Ionizador

Circ

uito

inte

rno

+

SALIDA

PLC

ENTRADA

o

Circuito de señales E/S

ENTRADA

o

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Alimentación

24VCC±10%

+

+

Azul CC1( )

Violeta OUT3

Amarillo OUT2

Rosa OUT1

Negro

CC2( )

Rojo CC2( )

SALIDA

Gris IN2

Verde claroIN1

Sensor de autoequilibrado [montaje en el cuerpo]

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

SALIDA

Alimentación

24VCC±10%

Circuito de señales E/S

o

o

Azul CC1( )

Negro

CC2( )

Rojo CC2( )

SALIDA

ENTRADA

Ionizador

Circ

uito

inte

rno

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

ENTRADA

Rosa OUT1

Violeta OUT3

Gris IN2

PLC

Verde claroIN1

Amarillo OUT2

Sensor de autoequilibrado [montaje en el cuerpo]

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

Circuito

aislado

(acoplador óptico)

SímboloColor

decable

Descripción

Cableado*

Función

Con sensor deretroaliment., deautoequilibradode alta precisión

o sin sensor

Con sensor deautoequilibradopara montajeen el cuerpo

CC1(+) Marrón Aliment. 24 VCC � - Aliment. para elfuncionamientodel ionizador

CC1(-) Azul Aliment. 0 V [FG]* � �[sólo FG]

OUT4Verdeoscuro

Salida delmonitor del

sensor Ë -

Analógico O/P (1 a 5V) proporcional a la

carga estáticapresente en la pieza

de trabajo

Símbolo Colorcable Descripción Cableado

(común) Función

CC2(+) Rojo Aliment. 24 VCC � Alimentación para señal deentrada/salidaCC2(-) Negro Alimentación 0 V �

IN1Verdeclaro

Señal de paradade descarga de

iones�

Señal para funcionam./parada descarga(Espec. NPN) Habilitada cuando está

conectada a CC2 (-) [negro].(Espec. PNP) Habilitada cuando está

conectada a CC2 (+) [rojo].

IN2 GrisSeñal de inicio

demantenimiento

ËEntrada para iniciar la función detección desuciedad y determinar si es necesario llevara cabo el mantenimiento de los electrodos.

- Blanco - - -- Naranja - - -

OUT1 RosaSeñal disipación deelectricidad estática

completadaË

Salida cuando el potencial cargadode la pieza de trabajo es ±30 V y

durante la función de detección desuciedad.

OUT2 AmarilloSeñal salida demantenimiento Ë

Salida cuando se requiere elmantenimiento de los electrodos.

OUT3 Violeta Señal de error Ë

ON durante el funcionamientonormal. Se apaga cuando se detectauna elevada tensión, un error en el

sensor o en la CPU.

Page 3: ADVERTENCIA Ionizador tipo barra · 2017-05-24 · IZS#-TFL34ES Manual de instalación y mantenimiento Ionizador tipo barra Serie IZS31 1 Normas de seguridad • Este manual contiene

4 Instalación (continuación)

4. Aplique el par de apriete especificado.Consulte la siguiente tabla para obtener los valores de par correctos. Siaplica un par de apriete excesivo, los tornillos de montaje y las fijacionespueden romperse. Si aplica un par de apriete demasiado suave, lostornillos de montaje y las fijaciones pueden soltarse.

5. No toque los electrodos directamente con los dedos o con unaherramienta metálica. De lo contrario, pueden producirse daños ofallos de funcionamiento.

Si toca los electrodos con los dedos, puede resultar herido o provocardaños y si lo hace con herramientas metálicas, puede provocar daños.Esto puede interferir con el funcionamiento y rendimiento específicos,aunque también puede provocar fallos de funcionamiento y accidentes.

IZS#-TFL34ES

6. No añada cintas ni sellantes al cuerpo del producto. Si la cinta o sellante contiene algún adhesivo conductor o pinturareflectante, se puede producir un fenómeno dieléctrico debido a los ionesemitidos por el ionizador, lo que provocaría una carga electrostática o unafuga eléctrica.

7. Corte el suministro eléctrico antes de realizar la instalación y ajustes pertinentes.

PRECAUCIÓN1. Deje el espacio mínimo suficiente alrededor del ionizador para

garantizar el correcto funcionamiento, instalación ymantenimiento (como se muestra en los diagramas).

Las paredes u otros objetos que se encuentran en el mínimo espacio libreexistente pueden interferir en el funcionamiento del ionizador, ya quereducen la eficacia para disipar la carga estática.

4.4.1 Instalación del cuerpo del ionizador

Examine los lugares con problemas estáticos o los lugares en los que losprocesos y piezas generen descargas electrostáticas y tome las medidasnecesarias para disipar la carga estática de forma adecuada antes derealizar la instalación.

(1) Altura de instalaciónAl instalar el ionizador, mantenga la distancia entre los objetoscargados y el ionizador, siguiendo los rangos que se muestran acontinuación.

4 Instalación (continuación)

Nota: Las alturas de instalación indicadas arriba son valores nominales,compruebe el rendimiento antes de su instalación.La altura mínima de instalación deberá ser superior a 200 mm sise utiliza un sensor de retroalimentación. Si se usa un sensor de autoequilibrado, la altura de instalacióndeberá ser superior a 100 mm.

Si utiliza el ionizador fuera de estas condiciones, compruebe quelos sensores funcionan correctamente.

2. Monte las fijaciones finales en ambos lados del cuerpo del ionizadorcon los tornillos M4 suministrados.

3. Monte las fijaciones intermedias en el cuerpo del ionizador a intervalos regulares.

4. Disponga roscas M5 en las posiciones de montaje de las fijaciones yfije el cuerpo del ionizador y las fijaciones con los tornillos M5.

4 Instalación (continuación)

5. Ajuste el ángulo del cuerpo del ionizador para asegurar unadisipación de carga estática adecuada y ajuste su posición con lostornillos de bloqueo de la fijación (M5).

6. Asegúrese de que el cable CC1 (-) [azul] del cable de alimentaciónestá conectado a tierra.

La resistencia entre el cable y la toma de tierra debe ser inferior a 100 Ω. Siel cable no está conectado a tierra, el equilibrio iónico será inestable y sepodría producir una descarga eléctrica, lo que también podría dañar elionizador y la alimentación.

Con sensor de retroalimentación, sensor de autoequilibrado de alta precisión osin ningún sensor.

Con el sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpo

4.4.2 Instalación del sensor

1. Instalación de la cabeza del sensor

Sensor de retroalimentación

Coloque el orificio de detección de la cabeza del sensor en dirección alobjeto cargado para medir la carga estática del objeto de forma precisa.Verifique que la distancia entre el orificio de detección y la superficie delobjeto cargado se encuentra entre 10 y 50 mm. No deje que el sensor deretroalimentación entre en contacto con el objeto cargado. El área dedetección y la salida del sensor variarán en función de la distancia entre lasuperficie del objeto cargado y el sensor.Monte la cabeza del sensor con 2 tornillos M3 (se venden por separado).

2. Instalación del amplificador del sensorEl amplificador del sensor debería fijarse con 2 tornillos M3 (se vendenpor separado).No tire del cable del amplificador del sensor. Si tira del cable con fuerza,el amplificador del sensor puede resultar dañado.Asegúrese de que la carcasa del amplificador del sensor está conectadaa tierra (la resistencia entre el cable y la toma de tierra debe ser inferiora 100 Ω). La superficie de la carcasa del amplificador está tratada con unrevestimiento conductor, de manera que no es necesario realizar unaconexión a tierra por separado si la superficie misma está conectada atierra. Sin embargo, si la superficie de montaje está aislada (por ejemplo,pintada o anodizada), la carcasa se deberá conectar a tierra.

4 Instalación (continuación)

La cubierta de la cabeza de sensor está conectada a GND, por lo que hayque vigilar que no se produzca un cortocircuito entre la cubierta y 24V alinstalar la fuente de alimentación. No inserte objetos extraños en el orificio de detección. El orificio dedetección está abierto para permitir que el sensor mida la electricidadestática. Si hay objetos extraños, como por ejemplo herramientas, elsensor resultará dañado. El ionizador no funcionará correctamente si elsensor está dañado. No tire del cable de la cabeza del sensor. Si tira del cable con fuerza, lacabeza del sensor puede resultar dañada.

Sensor de autoequilibradoPonga el sensor de autoequilibrado directamente debajo del ionizador,con la placa metálica hacia arriba. El equilibrio iónico variará en funciónde la altura de instalación, de modo que el sensor debería instalarse enun nivel lo más cercano posible al de la pieza. El sensor deautoequilibrado se puede retirar una vez finalizado el ajuste del equilibrioiónico.Mantenga la altura entre el sensor de autoequilibrado y el ionizadordentro de la altura de instalación indicada en el punto 2.1.

Monte la cabeza del sensor con 2 tornillos M3 (se venden por separado).

Frecuencia de generaciónde iones [Hz]

Distancia entre los objetos cargados y el ionizador (mm)

Con purga de aire (nota) Con/sin purga de aire

1 400 a 2000 400 a 500

3 300 a 2000 300 a 400

5 300 a 2000 300 a 400

10 200 a 2000 200 a 300

15 200 a 2000 200 a 30020 150 a 2000 150 a 25030 50 a 2000 50 a 20060 50 a 2000 50 a 150

Tornillos M4(suministrados)

Fijación intermedia

Tornillos M5

Tornillos de bloqueo M5

AlimentaciónMarrón

Azul

Alimentación Rojo

Azul

Negro

Tornillos M3

Orificio de detección

Placa metálica

M3 screws

Sensor head side

Connect to ground - Resistance between the lead wire and ground should be less than 100Ω

Sensor amplifier

Tamaño de tornillo Par de apriete recomendado (N·m)

M3 0,61 a 0,63

M4 0,73 a 0,75

M5 1,3 a 1,5

No toque los electrodos. Alta tensión. La inserción de sustancias extrañas o el

contacto de personas con los electrodos,

pueden provocar heridas por descarga

eléctrica o por intentar evitarla.

Precaucióncon alta tensión

Amplificador del sensor

Lado decabezadel sensor

Conexión a tierra:La resistencia entreel cable y la tomade tierra debe serinterior a 100 Ω

Tornillos M3

Page 4: ADVERTENCIA Ionizador tipo barra · 2017-05-24 · IZS#-TFL34ES Manual de instalación y mantenimiento Ionizador tipo barra Serie IZS31 1 Normas de seguridad • Este manual contiene

Debe fijarse el nivel de detección de contaminación de los electrodos. Elija uno de los 3 niveles diferentes: L (bajo), M (medio) o H (alto).

La función de detección de contaminación se activa cuando entra la señal deinicio de mantenimiento. Si se fijan los niveles H, M y L, el ajuste del equilibrio iónico se realizarádespués de la detección de contaminación.

2. Selector FREQ SELECT (frecuencia de generación de iones) El ionizador puede funcionar a un rango de diferentes frecuencias paraadecuarse a las distintas aplicaciones. La frecuencia de generación de ionesdeseada deberá seleccionarse a través del selector FREQ SELECT:

5.3 Modo CC

1. Selector FREQ SELECT (polaridad de iones emitidos) El ionizador puede emitir iones con polaridad positiva o negativa de forma continua.Utilice el selector FREQ SELECT para seleccionar la polaridad deseada:

5 Ajustes 5.1 Modo CC por detección

1 Selector LEVEL (nivel de mantenimiento)

La contaminación de los electrodos reducirá el rendimiento del ionizador,por lo que se recomienda realizar un mantenimiento (limpieza) regular. Elionizador incluye una función para detectar la contaminación de loselectrodos e informar al usuario de cuándo es necesario llevar a cabo elmantenimiento. Utilice el selector del nivel de mantenimiento paraescoger entre tres niveles de detección:

La función de detección de contaminación (suciedad) se activa cuandoentra la señal de inicio de mantenimiento.

2. Selector FREQ SELECT (ahorro energético o eliminación continua)Existen dos modos de uso del funcionamiento CC por detección: ahorroenergético y eliminación continua. Los modos de ahorro energético y eliminación continua sólo sediferencian en la función que se lleva a cabo una vez disipada la cargaestática de la pieza de trabajo.Durante el modo de ahorro energético, cuando se ha completado ladisipación de carga estática, el ionizador deja de generar iones. Como elionizador ya no emite iones, se reduce el consumo energético.Durante el modo de eliminación continua, cuando finaliza la disipación decarga estática, el ionizador continúa funcionando en modo CC porimpulsos. Debe seleccionarse la frecuencia de funcionamiento del modoCC por impulsos.El selector FREQ SELECT se utiliza para seleccionar el modo (y lafrecuencia) de funcionamiento del ionizador.

4 Instalación (continuación)

� Sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpo

Monte la fijación del sensor (IZS31-BL) en el ionizador con 4 tornillos M4y monte el sensor de autoequilibrado en la fijación del sensor con 2tornillos M3. Apriete los tornillos junto con la fijación final (IZS31-BE).Inserte el enchufe modular del cable de alimentación (IZS31-CP) en laclavija modular marcada como “POWER IN” del sensor deautoequilibrado.Inserte un extremo del cable intermedio A (IZS31-CF) en la clavijamodular marcada como “POWER” del ionizador y el otro extremo en laclavija modular marcada como “POWER OUT” del sensor deautoequilibrado. Inserte un extremo del cable intermedio B (IZS31-CR) enla clavija modular marcada como “SIGNAL” del cuerpo del ionizador y elotro extremo en la clavija modular marcada como “SIGNAL” del sensorde autoequilibrado.

IZS#-TFL34ES

5 Ajustes (continuación)

5.2 Modo CC por impulsos

1. Selector LEVEL (nivel de mantenimiento y equilibrio autoiónico)

� Con sensor de autoequilibrado de alta precisión Cuando el equilibrio iónico se ajusta utilizando un sensor de autoequilibrado,se puede seleccionar el modo manual o el automático.

* Coloque el selector en línea con el nivel de detección deseado de contaminaciónde electrodos.

� Con el sensor de autoequilibrado para montaje en el cuerpoNo es necesario seleccionar AUTO o MANUAL con el selector del nivel demantenimiento. Si se usa el sensor de autoequilibrado para montaje en elcuerpo, éste actúa manteniendo el equilibrio iónico inicialmente establecido.Use el regulador de ajuste de equilibrio del sensor de autoequilibrado paraajustar manualmente el equilibrio iónico.

5 Ajustes (continuación)

Durante el ajuste del equilibrio iónico se puede utilizar un instrumento pararealizar una medición del mismo.El equilibrio iónico se mueve en sentido positivo cuando el regulador deajuste se gira en sentido horario, y lo hace en sentido negativo cuando elregulador se gira en sentido antihorario.

� Sin sensor de autoequilibradoSi no se utiliza el sensor de autoequilibrado, cambie el ajuste del selector aAUTO y ajuste manualmente el equilibrio iónico mediante el regulador deajuste de equilibrio.

2. Antes de limpiar los electrodos o de sustituir el cartucho delelectrodo, debe cortarse el suministro eléctrico.

Para evitar una descarga eléctrica, no toque los electrodos mientras elionizador esté conectado a la corriente.

3. No abra la carcasa para desmontar o reconstruir el producto.Podría provocar una descarga eléctrica, fallos de funcionamiento o undesastre, como por ejemplo un incendio. Asimismo, tenga en cuenta queel producto desmontado o reconstruido puede no garantizar las funcionesy el rendimiento indicado en las especificaciones y está fuera de garantía.

4. No manipule el producto con las manos mojadas. Existe peligro de descarga eléctrica.

7 Limitaciones de uso

ADVERTENCIA• Cumpla las especificaciones expuestas en el apartado 2 de este

documento o en el catálogo de producto correspondiente.

6 Mantenimiento

ADVERTENCIA1. Cuando utilice el ionizador, no lo deje caer, no lo golpee contra ningún

objeto ni permita que reciba un impacto superior a 10G. Aunqueaparentemente no parezca que existen daños, las piezas internaspueden estar dañadas y provocar fallos de funcionamiento.

2.Cuando inserte o extraiga el cable, presione el clip del enchufe modularcon los dedos e inserte o extraiga el enchufe en línea recta. Si lo insertao extrae en la dirección incorrecta, la parte de montaje de la clavijamodular puede dañarse y provocar fallos de funcionamiento.

PRECAUCIÓN1. Mantenga limpios los electrodos y lleve a cabo mantenimientos

regulares. Asegúrese de que el equipo funciona correctamente y que se realizantrabajos de mantenimiento regularmente. El mantenimiento del aparatodebe ser realizado únicamente por personas con la formación yexperiencia adecuadas. La contaminación que se va adhiriendo a loselectrodos debido a largos periodos de funcionamiento reduce lacapacidad del ionizador de eliminar la electricidad estática. Si, inclusodespués de limpiar los electrodos, el ionizador no alcanza su plenorendimiento, deberán sustituirse los electrodos. Para poder garantizar unrendimiento estable, se recomienda realizar trabajos de mantenimiento ylimpieza regulares.

H (alto)

La notificación se realizará antes de queafecte al periodo de disipación de cargaestática (se detectará muy pocacontaminación).

M(medio)

La notificación se realizará antes de quese produzca un gran cambio en el periodode disipación de la carga estática.

L (bajo)

La notificación se realizará cuando elperiodo de disipación de carga estáticasea considerablemente mayor alnormal.

Modo Detalles de funcionamiento Configuración selectorModo deahorroenergético

Cuando ladisipación decarga estática hafinalizado,terminará lageneración deiones.

8

Modo deeliminacióncontinua

Cuando finaliza ladisipación decarga estática, elionizadorcontinuaráfuncionando enmodo CC porimpulsos. Elequilibrio iónicose mantendrádentro del rangode +/-30 V y lageneración deiones seencontrará en lafrecuenciaseleccionada.

0 • • • 1 Hz1 • • • 3 Hz2 • • • 5 Hz3 • • • 10 Hz4 • • • 15 Hz5 • • • 20 Hz6 • • • 30 Hz7 • • • 60 Hz

ion +Sin salida

ion -

Salida del ionizador

Funcionamiento

por impulsosFuncionamiento

por impulsos

Pieza de trabajo cargada negativamente

Electricidad estáticaEliminación completada

ion +

ion -

Objetivo

MANUALAUTO

Modo Descripción Config. selectorManual El equilibrio iónico se ajusta cuando entra la señal

de inicio de mantenimiento o cuando se suministracorriente al ionizador. Los valores de ajuste del equilibrio iónico estánfijados para cada frecuencia de generación deiones. Si se modifica la frecuencia de generación deiones, es necesario ajustar el equilibrio iónico. Una vez completado el ajuste de equilibrio iónico,no se repetirá hasta que vuelva a entrar la señal deinicio de mantenimiento. De este modo, puederetirar el sensor de autoequilibrado.

MANUAL

Auto El equilibrio iónico se ajusta continuamente. Si se extrae el sensor de autoequilibrado, ajuste elequilibrio iónico manualmente mediante el reguladorde ajuste de equilibrio.

AUTO

Regulador de ajuste del equilibrio iónico

PositivoNegativoAJUSTE CERO

Model Nu File00

Regulador de ajuste de equilibrio

H (alto) La notificación se realizará antes de que afecteal periodo de disipación de carga estática (sedetectará muy poca contaminación).

M (medio) La notificación se realizará antes de que seproduzca un gran cambio en el periodo dedisipación de la carga estática.

L (bajo) La notificación se realizará cuando elperiodo de disipación de carga estáticasea considerablemente mayor al normal.

Frecuencia generación de iones (Hz) Posición del selector

1 03 15 2

10 315 420 530 660 7

Polaridad descarga de iones Posición del selector

Positivo 8

Negativo 9

Se ha instalado un circuito de generación de alto voltaje. Asegúrese de que se ha cortado la tensión de alimentaciónantes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.No desmonte ni modifique el producto ya que podríareducirse la eficacia de sus funciones y provocar dañosdebido a fugas o descargas eléctricas.

Precaucióncon alta tensión

8 Contactos

URL http://www.smcworld.com (Global) http://www.smceu.com (Europa)

Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso por parte delfabricante.

© 2009 SMC Corporation Reservados todos los derechos.

AUSTRIA (43) 2262 62280 PAÍSES BAJOS (31) 20 531 8888BÉLGICA (32) 3 355 1464 NORUEGA (47) 67 12 90 20REP. CHECA (420) 541 424 611 POLONIA (48) 22 211 9600DINAMARCA (45) 7025 2900 PORTUGAL (351) 21 471 1880FINLANDIA (358) 207 513513 ESLOVAQUIA (421) 2 444 56725FRANCIA (33) 1 6476 1000 ESLOVENIA (386) 73 885 412ALEMANIA (49) 6103 4020 ESPAÑA (34) 945 184 100GRECIA (30) 210 271 7265 SUECIA (46) 8 603 1200HUNGRÍA (36) 23 511 390 SUIZA (41) 52 396 3131IRLANDA (353) 1 403 9000 REINO UNIDO (44) 1908 563888ITALIA (39) 02 92711

Cable de alimentación (IZS31-CP)

Cable intermedio A (IZS31-CF)Cable intermedio B (IZS31-CR)

Ionizador (IZS31)

Tornillo M3

Tornillo M4

Fijación del sensor (IZS31-BL)

Fijación final (IZS31-BE)

Sensor de autoequilibrado demontaje en el cuerpo (IZS31-DE)