“acts of exhaustion”: mallarmé’s un coup de dés read by ... · mallarmé stéphane...
TRANSCRIPT
1
“Acts of Exhaustion”: Mallarmé’s Un coup de dés read by Rancière and Kittler
Christopher Thomas Hoffman
Thesis Advisor: Christopher Bush
May 1st, 2014
2
Stéphane Mallarmé, and in particular his 1897 poem Un Coup de Dés Jamais N’Abolira
le Hasard, have become one of the touch points of the French intellectual tradition. Across the
arts and letters, Mallarmé has incited fresh interpretations more than a century after his death.
Since his death, he has been recognized as a precursor of twentieth-century thought, influencing
people as diverse as the Modernist painters, composers John Cage and Pierre Boulez, and, of
particular interest to us, French philosophers in the 1960s like Jacques Derrida and Julia
Kristeva. The latter group saw in Mallarmé a pioneering effort in exploring, poetically, the
profound ways language shapes human experience. More recently, two other theorists, Jacques
Rancière and Friedrich Kittler, have elaborated their own theories in aesthetics and media studies
which draw and expand upon that French philosophical tradition. Read through Mallarmé’s
Coup de dés project, Rancière and Kittler align in a common problematic that asks how media,
sensory, and other categories rearrange our experiences.
Rancière and Kittler, by the looks of it, make an odd couple. Rancière has made a name
for himself as a political philosopher advocating for a renewed commitment to equality, while
Kittler’s forays into technological history have been interpreted as a radically media-oriented
outlook disavowing politics. Together, though, they attend to theories of how material practices
change the grounds of human action, and the moments of emergence of these changes. First, we
will consider Mallarmé, and particularly his poem Un Coup de dés jamais n’abolira le hasard, a
lightning rod for creative inquiry, before putting it in conversation with Rancière and Kittler’s
principle responses. Having considered each in their turn, we will return to some of Mallarmé’s
prose writings as a neglected predecessor to the work launched by his inheritors. Together, these
three sources bring to light another, future-oriented facet of Mallarmé’s work.
3
Mallarmé
Stéphane Mallarmé (1842-1898) occupies a key position in poetic history. Along with
fellow French poet Charles Baudelaire and Arthur Rimbaud, he is counted among the Symbolist
movement. Symbolism was a late nineteenth-century current in poetry that drew attention to
language’s hold on human life, despite its fantastic, liquid expression. Mallarmé’s corpus is slim:
he published four short volumes in the 1870s, including a translation of Poe’s The Raven, one in
the 1880s and two in the 1890s.1 However fitting the description “Symbolist” may be to
Mallarmé, his poetry offers an imaginative vocabulary and a difficult syntax, often readable in
many configurations in a single strophe. Although almost unknown during his lifetime, he hosted
a particularly influential salon in Paris during his later years, attended by writers like Rainer
Maria Rilke, William Butler Yeats, and Paul Valéry. These writers would come to play key roles
in the heady artistic moment following the First World War, though Mallarmé’s influence was
not confined to the literary arts. While Mallarmé only ballooned in popularity after his death, his
poetic experimentation prefigured how artistic modernism, in many domains, broke with its past
forms, and all the consequences (political, social, and technological) that accompanied it. Hence,
when Francophone writers started thinking about what defines modern life, artistic or otherwise,
many fixated on Mallarmé, whose work predated the most well-known icons of the twentieth
century like Salvador Dalí, Le Corbusier, and Marcel Proust, but undoubtedly left its mark on its
culture. Published in 1897 but unearthed only after the war by Paul Valéry, Un Coup de dés is
Mallarmé’s last and most archetypically modern work.
Published in the same year in the magazine Cosmopolis, the poem consists of twenty-one
pages divided into two-page panels, prefaced by a short, characteristically circular note: “I would
1 Gordon Millan, A Throw of the Dice: The Life of Stéphane Mallarmé (New York: Farrar Strauss Giroux, 1994).
4
like no one to read this note, or rather, having traversed it, they forgot it altogether…”2
Mallarmé’s poem follows an era of experimentation with poetry’s form, departing from the six-
foot alexandrine form that had characterized so much of earlier French poetry. His text “crise de
vers” published in the Divagations3 signaled his interest in a radically reimagined form of poetry,
one modeled, cryptically, on the musical form (a preoccupation signaled in the preface to coup,
which we will address in this essay’s coda). Coup’s difficulty follows from its polydirectional
verse form, its diction, and, least common of all, its representative typography. Mallarmé seeks
to tell a story with his poetry, not just semantically, with words, but pictorially: for example, one
panel is arranged to form a tall ship listing to the left, another, a falling feather. Representative
typography is this way of using blocks of lines on a page as its own image, regardless of the
words which compose it. While uncommon for most Western European poets and their ilk, this
bewildering form recalls a long tradition in Jewish and Islamic arts called micrography.
Moreover, this technique would be taken up by successive writers, such as Guillaume
Apollinaire in his Calligrammes.
Mallarmé throws the reading process itself into question, a move characteristic of artistic
modernity and a preoccupation of the theorists who have written about it. Mallarmé’s
differentiates lines and words by typeface, size, italicization, capitalizing, and their place on the
page. Each line is split dramatically across each two-page panel, and the words are scattered (or
“constellated”) across the page. Because of these gaps Mallarmé challenges, more deeply even
2 Stéphane Mallarmé, “Un Coup de dés jamais n’abolira le hasard,” available online in various editions at monoskop.org. http://monoskop.org/log/?p=10519. Accessed 3 April 2014. Here the editions consulted are the first French 1897 edition, and the English edition, “A Dice Throw at any time will never abolish chance” in Stéphane Mallarmé, Collected Poems and Verses trans. E. H. and A. M. Blackmore (Oxford: Oxford University Press, 2006). I have translated all quotes in English from the preface. 3 Stéphane Mallarmé, “Crisis of Verse,” in Divagations, trans. Barbara Johnson (Cambridge: Harvard University Press, 2007), pp. 201-‐211.
5
than his earlier works, the assumption of a linear reading format. Instead of continuous lines on a
page, the reader confronts a collection of scattered words, which they must put back together.
The reading he demands, then, travels by different rhythms, speeds, and vectors across the page,
each of which play out differently with every reading. While the text is readable in a “linear,”
left-to-right and top-to-bottom format, the breaks and slides between words and lines do not let
this linearity go unobserved. The reader might take the cue from the poem’s evocation of a
“CONSTELLATION…on some vacant and higher surface,”4 to name just what Mallarmé has
done with the read surface of the poem. Such a constellation offers any number of directions that
might be taken through the text, with all the changes in poetic expression that entails. Because
readers must form their own path through the text, and reflect, too, on their own decision-
making, it marks a new arrangement of what it meant to read a poem.
Mallarmé did not only transform the process of reading. His work attests to a sculptural
attention to the phonetic, semantic, and rhythmical expressions that accompany his experiments
with language. For instance, his Sonnet en –yx puts into question its own phonetic reading, by
invoking in the first line ses purs ongles, “his/her pure nails,” or, with a little phonetic
reinterpretation, “her pure sounds [or angles].”5 But Mallarmé did not only have an ear for
ambiguities. Few lines have been quoted more often than Mallarmé’s statement that “[when] I
say: a flower! And, out of the oblivion into which my voice consigns any real shape…there rises,
harmoniously and gently, the ideal flower itself, the one that is absent from all earthly
bouquets.”6 This confirms Mallarmé’s concern for the logic which links the material world and
linguistic expression. Even if the said bouquet does not appear ex nihilo in Mallarmé’s hands, his
4 Mallarmé, “A Dice throw at any time never will abolish chance,” pp. 181. 5 Stéphane Mallarmé, “Ses purs ongles très haut dédiant leur onyx,” online at Wikisource. http://fr.wikisource.org/wiki/%AB_Ses_purs_ongles_tr%E8s_haut_d%E9diant_leur_onyx_%BB. Accessed 3 April 2014. 6 “Biography of Stéphane Mallarmé at poetryfoundation.org/bio/stephane-‐mallarme. Accessed 3 April 2014.
6
speech act has a sensory effect with material consequences. The bridge between language, sound,
and the worlds they express, remain one of Mallarmé’s first concerns. Coup is one of his most
imaginative efforts at building such a world, from the exotic tense used in the verbs “EXISTÂT-
IL…COMMENÇAT-IL ET CESSÂT-IL,” to the innumerable other flourishes the poem makes
use of.7 Mallarmé neglects none of the expressive possibilities involved in language. Where late
works like the sonnet en -yx scrambled the parts of speech (subject/object/verb) and confused
syntagmatic coherence, coup further intensified this by breaking up line and frame. Lines weave
into each or proceed simultaneously down the facing pages of the panel. And the result is that the
reader reimagines Mallarmé’s poetic world every time they read it, being obliged to put its pieces
together as they like.
One of the most well-known interpretations of Mallarmé today, the one from which
Rancière and Kittler begin, was launched by the writers Jacques Derrida, Roland Barthes, and
Julia Kristeva in the 1960s. This trio, known by the label poststructuralism, constructed readings
of the poet from the perspective of the so-called “linguistic turn,” an attitude concerned with
language’s agency within human society, particularly philosophy. The poststructuralists fixated
on Mallarmé, among other reasons, because he signaled an early example of the reflexivity
characteristic of artistic modernity. Mallarmé lay nestled in the transitional period linking
nineteenth-century art with the twentieth century’s experimentation, with the coup poised
between them. Furthermore, Mallarmé seemed to preface the poststructuralists themselves.
Derrida and company emphasized the autonomy of language and the work over its
bibliographical interpretation. Derrida, in his seminal Dissemination, includes an extended essay
on Mallarmé, thematizing in his work how white space and its spoilage by ink betrayed
Mallarmé’s deep awareness of the workings of Derrida’s project, the “deconstruction of 7 Mallarmé, “Un coup de dés…” pp. 425.
7
metaphysics.”8 As for Roland Barthes, one of his most well-known theses proclaimed the “death
of the author,” and within this formulation Mallarmé articulated the “necessity to substitute
language itself for the person who until then had been supposed to be its owner.”9 Mallarmé
proved enormously exciting for this generation of French intellectuals, leading Kristeva to claim
that Mallarmé’s work has been more influential than the world wars. 10
Another group of theorists have offered a second broad category of interpretations in the
years since Derrida, Kristeva, and Barthes did their work. This interpretation, undertaken by
Alain Badiou, Slavoj Zizek, and Quentin Meillassoux, is united by a metaphysical interest in the
poem, and in particular the themes expressed by its story. Coup’s storyline goes like this: we are
introduced to a tall ship, the Abyss, which threatens to shipwreck in a storm. “The Master”
pauses below decks, considering whether to throw (“emit”) his dice. The poetic narrator
contemplates the significance of such a throw, immobilized by his certainty that it is futile. These
theorists, who we will refer to as Badiouan for their debt to that philosopher, have commented on
imagistic elements like the siren, the “number that cannot be another,”11 the Abyss, the Master
and her ancient calculus, and indeed the “throw of the dice” that names the poem. These
concepts, and the general tone of Mallarmé’s late work, have led them into deep-hermeneutical
speculation on the poetics of the subject of art. For instance, one commentator explains the
difference between Zizek and Badiou’s approach to the poet as “substraction” and “purification”
8 See Jacques Derrida, “The Double Session,” in Dissemination (Chicago: University of Chicago, 1981), pp. 173-‐285. 9 Roland Barthes, Image, Music, Text, trans. and ed. Stephen Heath (London: Fontana Press, 1977), pp. 143. 10 Cited in Robert Greer Cohn, “Mallarmé’s Wake” in Mallarmé in the Twentieth Century, ed. Robert Greer Cohn (London: Associated University Press, 1998), pp 277. 11 Meillassoux’s The Number and the Siren, trans. Robin Mackay (New York: Sequence Press, 2012) purports to decrypt the entire poem through a sort of numerology. Badiou for his part addresses Mallarmé referentially throughout Being and Event, trans. Oliver Feltham (London ? : Bloomsbury Academic, 2007), while Zizek does the same in The Fragile Absolute: Or, Why is the Christian Legacy Worth Fighting For? (London: Verso, 2009).
8
of the subject’s relation to the art object.12 This breed of heroic exegesis may be one of the
hallmarks of theory, and the inheritance of the long tradition of French philosophers who left
behind their own distinctive reading of the poet. Such interpretations certainly excite
commentators and contribute to Mallarmé’s image as a thoroughly philosophical poet, but
necessarily they neglect other elements of Un coup de dés. Rancière and Kittler, in contrast offer
two consonant interpretations focused on the expressive force of the poem, diverging from both
the interpretations of the poststructuralists and the Badiouans.
Beyond their theoretical resonance, what unites Rancière and Kittler? Their first
published works come after the advent of the above poststructuralist writers, but owe most to
Michel Foucault, who shares (however uneasily) that label. But both of our writers respond to
concerns quite irreducible to those motivating the poststructuralist and Badiouan readings of
Mallarmé. Furthermore, they follow lines of inquiry that mark a break from their predecessors:—
art and aesthetics for Rancière and media and technology for Kittler. Indeed, a transgressive face
shows itself in their writing: Rancière in tearing up the formalistic vision of artistic modernity
(which we will shortly consider), and Kittler in rebuking the hermeneutical outlook of German
literature departments and offering a materialist corrective to Foucault in his Gramophone, Film,
Typewriter.13 Rancière’s recent turn towards art, culminating in 2011’s Aisthesis,14 centers the
political and social stakes of what is given and identified as art, while Kittler’s media-discursive
12See Daniel Hourigan, “Badiou and Zizek on Mallarmé: The Critique of Object-‐Art,” in Minerva – An Internet Journal of Philosophy 16 (2012), pp. 25-‐35. Available at http://www.minerva.mic.ul.ie/vol16/Zizek.pdf. Accessed 3 April 2014. Also online are commentaries in French by Pierre Macherey, “Le Mallarmé d’Alain Badiou,” at http://stl.recherche.univ-‐lille3.fr/sitespersonnels/macherey/machereybiblio86.html, and another by Elie During, “How Much Truth Can Art Bear? On Badiou’s ‘Inaesthetics’,” at http://www.ciepfc.fr/spip.php?article135. Both accessed 3 April 2014. 13 See Geoffrey Winthrop-‐Young, “Translators’ Introduction: Friedrich Kittler and Media Discourse Analysis,” in Fredrick A. Kittler, Gramophone, Film, Typewriter trans. Geoffrey Winthrop-‐Young and Michael Wutz (Stanford: Stanford University Press, 1999). 14 Jacques Rancière, Aisthesis : Scènes de la régime esthétique de l’art (Paris: Éditions Galilée, 2011), translated as Aisthesis: Scenes from the Aesthetic Regime of Art trans. Zakir Paul (London: Verson, 2013)
9
analysis centers the material correlates of sensible experience.15 While Rancière claims a
humanist inheritance, and Kittler an antihumanist one, the present work will show how their own
work complements each other, with Mallarmé’s coup as a point of affinity. Rancière, for his part,
has returned again and again, perhaps more than with other writers, to Mallarmé, indeed writing
a book addressing the poet. I argue that Rancière’s work has been thoroughly influenced by the
poet, whose influence can be traced back to Rancière’s 1995 Mallarmé: The Politics of the Siren.
Kittler, on the other hand, spares precious few paragraphs for the poet, without sacrificing any
fecundity of thought therein. Rancière’s Mallarmé reverberates vividly throughout his Aisthesis,
but Kittler’s Mallarmé benefits from its relative independence from Kittler’s broader framework.
Our winding trajectory through both of their work points to another facet of Mallarmé’s work.
Rancière
Rancière has engaged with Mallarmé in depth, but especially since he has devoted more
and more of his published work to developing an aesthetic theory. Against histories of art
focused on formal developments and periodization, he recasts artistic modernity as a time united
by what he calls the “aesthetic regime of art.” The aesthetic regime is, instead, the epistemic
condition of a sensible field of which art and politics are two elements. This section will unfold
this theory through Rancière’s most recent and ambitious volume, Aisthesis, before discussing
the outsized influence Mallarmé has exerted on how Rancière’s aesthetic turn has proceeded,
from 1995’s Mallarmé: The Politics of the Siren on. Having established Rancière’s theoretical
concerns, Kittler too can enter the conversation.
15 See Geoffrey Winthrop-‐Young, “Krautrock, Heidegger, Bogeyman: Kittler in the anglosphere” (Thesis Eleven, 107(1), 2011), pp. 6-‐20.
10
Rancière’s most exhaustive statements about the means and goals of his aesthetic project
are 2004’s Politics of Aesthetics and 2011’s Aisthesis. The former outlined most of the
theoretical rudiments on which the latter elaborated through certain works of art, staged as a
“scene” uniting the artwork with a commentator. Rancière takes equality as the guiding principle
of his theory, which, in the aesthetic domain, means understanding the meaning of an artwork
not from a preordained category (for instance, transcendence or the sublime) but from the
reactions of its contemporaries.16 Because of this, he rereads Mallarmé as an aesthetic visionary,
but one fundamentally concerned about his time and place. In this sense Mallarmé anticipates the
transformative and collective principles that underlie what Rancière calls aisthesis. While
aisthesis exists only from the modern period, the “representative regime” predates it. Under the
representative regime, the arts were seen as orderly, unchanging methods with corresponding
categories (theater, poetry, music, and so on). Artistic modernity subverts mimesis, or
representation, with its modern double, aisthesis. Aisthesis is defined as the characteristic mode
of the aesthetic regime in which “the identification of art no longer occurs via a division within
ways of doing and making, but is based on distinguishing a sensible mode of being specific to
artistic products.” 17 Aisthesis henceforth designates, somewhat tautologically, “the mode of
experience according to which, for two centuries, we perceive very diverse things…as all
belonging to art.”18 Because of Aisthesis, art threatens to irrupt within any domain of sensory
life, disturbing the orderliness that, Rancière reiterates, pose the truly political question: that of
16 This insistence on equality is the thread of Rancière’s work that, more than anything else, unites his books, starting with his first solo-‐authored work, Althusser’s Lesson, trans. Emiliano Battista (London, New York: Continuum, 2011). 17 Jacques Rancière, Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sensible, trans. Gabriel Rockhill (London: Continuum, 2004), pp. 22. 18Rancière, Aisthesis: Scenes from the Aesthetic Regime of Art, trans. Zakir Paul (London: Verso, 2013), pp. x.
11
nomos, “law,” or “division,” namely, the division of authority among human beings.19 Aisthesis
as faculty and art as object are the exceptional zones within sensory life where our regular modes
of doing business break down, revealing equality and humanity as the principles that unify us.
So, for Rancière, Mallarmé is not principally a depoliticized writer, but one of the pathfinders
who first staked out the aesthetic regime. He seeks the synesthetic confusion that nullifies
sensible divisions.
How did Rancière arrive at such a conception of the sensible? A short consideration of its
etymology can help answer this question. In both French and English, this etymological family
can be traced to the Latin sensus20 which refers both to an affective capacity (a feeling or
sentiment) and a reasonable one (a thought or signification). The French sensible designates in
the passive sense something’s receptiveness to being charged or excited by outside stimulation;
you may be sensible, or sensitive, to light, wine, or cold. The Anglophone reader may first have
difficulty parsing this distinction, because the English “sensible,” while amenable to the
“sensory” aspect of its root, refers first to what is logical or self-evident, not (necessarily)
anything about the senses. Because of its proximity to sens, “sense” or “direction,” the French
sensible take on overtones of logical predication. It unites two of sens’s entries, the “faculty of
judging well,” and the “faculty of knowing in an immediate and intuitive manner (like what the
sensations properly understood may manifest).”21 Rancière’s interest in aisthesis stems from how
it challenges the line leading from the first to the second definition. Because the received logic
about sensible experience reinforces unequal, transcendent rule, recognizing aesthetic experience
without this logical relationship returns the spectator to an immanent, egalitarian point of view.
19 See “Ten Theses on Politics,” in Dissensus: On Politics and Aesthetics, trans. Steven Corcoran (New York: Continuum, 2010). 20 Grand Robert Online, entry on “sens” Accessed 3 April 2014. I have supplied my own translations from the French. 21 Ibid. Accessed 3 April 2014.
12
Aisthesis bears the marks of Rancière’s earlier, more purely political texts. His short text,
“Ten Theses on Politics,” prefigures his interest in sensory experience by exploring the concept
of the “distribution of the sensible [partage du sensible] whose principle is the absence of void
and of supplement.”22 To distribute the sensible means drawing an unambiguous line between
shared human perceptions and their meaning, and policing the borders of the sensible to
determine “what is visible and what not, what can be heard and what cannot.” Political revolt,
indistinguishable from aesthetic revolt, comes when the excluded announce themselves in a
manner inconceivable within the existing distribution of the sensible, and so “break with all
forms of correspondence between a series of correlated capacities.”23 Revolutionary, democratic
action may be, for Rancière, artistic as much as insurrectionary. The goal toward which it
ceaselessly struggles contradicts the logic of a given distribution of the sensible. This condition,
once accomplished, would be more maddening than fulfilling, but as a political ideal it alone
promises what Rancière calls dissensus: a political community constituted by a shared aesthetic
experience that exposes common sense as politically charged, and breaks with it.24
A deep problem accompanies Rancière’s aisthesis: art, by marking itself as exceptional,
also opens itself up to irrelevance. Rancière defines this as the “rupture of all specific relations
between a sensible form and the expression of an exact meaning; but also the rupture of every
specific link between sensible presence and a public that would be its public, the sensible milieu
that would nourish it, or its natural addressee.”25 Aisthesis’s subversive attitude toward the
sensible is belied by the separation of art from the rest of the sensible field, which provides it its
22 Rancière, “Ten Theses,” pp. 36. 23 Rancière, “Ten Theses,” pp. 32. 24 Rancière’s analysis invites an avenue of comparison with Gilles Deleuze and Félix Guattari’s work on the “collective assemblage of enunciation” in Kafka: Toward a Minor Literature, trans. Dana Polan (Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1986). 25Rancière, Aisthesis, pp. 18.
13
autonomy, but also ghettoizes it. Because it transforms the straightforward, “sensible” meaning
of things, it cannot speak the language of a wider public—the criterion for normalized politics.26
Later in this essay, we will point toward the way that Mallarmé anticipated this constitutive
frustration. For all that, one of Rancière’s first concerns lies in insisting that, despite its
problems, art remains a vital part of transformative politics. The goal toward which art moves
seeks to invest all aspects of sensory life with the same political claim Rancière sees in art. For
example, in Walt Whitman’s meticulous descriptions of daily life in his Leaves of Grass,
Rancière sees a “vast redemption of the empirical world” made possible by the “modernist
axiom” that “subtracts [common things] both from the logic of the economic and social order
and from the artificiality of poetic exception.”27 Art, described by Rancière as the uninhibited
play of sensible categories, refuses any simple equivalency between gesture and action that he
associates both with enunciative action and with the distribution of the sensible. While total
aesthetic liberation may never arrive, we should not foreclose art’s benefits.
This sketch of Rancière’s more programmatic statements should color our understanding
of his work on Mallarmé that came many years earlier. The study on Mallarmé dovetails with
Rancière’s analysis of aisthesis’s potential, which bears much in common with poetry, which, in
Paul Valéry’s words, forms a “prolonged hesitation between sound and sense.” 28 Rancière
considers such a deferral between sense and sensation as antagonistic to the settled political
order, the “distribution of the sensible.” Still, because of Mallarmé’s uncommon difficulty, he
was an eccentric choice for Rancière’s investigations. We might venture that Mallarmé’s
obscurity drew Rancière to him in the first place in order to show the operations of something
26 See Rancière, “Ten Theses.” 27 Rancière, Aisthesis, pps. 69 and 72. 28 Quoted in Giorgio Agamben, “The End of the Poem,” in The End of the Poem: Studies in Poetics, trans. Daniel Heller-‐Roazen (Stanford: Stanford University Press, 1996), pp. 109.
14
like the politics of the sensible (before he coined that phrase) at work in even the most difficult
poet. Secondly, Rancière’s reading was a decisive challenge to the priorities that the
poststructuralists and Badiou alike identified in the poet. And, intriguingly, many of the
Rancière’s points in Mallarmé prefigure many of his wider arguments about art developed in
Aisthesis.
Rancière reads in Mallarmé a certain artistic subjectivity characterized by “dreaming,” a
“poetics of mystery” that nonetheless marks Mallarmé as a “difficult, not a hermetic,” writer. 29
Rancière argues that Mallarmé is not interested in any directly metaphorical or allegorical work;
rather, he conjures what Rancière calls the “ideality of the sensory,” language’s power to create a
sensible reality, which imbues even objects we would otherwise consider banal. To capture this,
the artist’s task becomes a certain form of vision, and the means to give voice to that vision:
‘Dream’…is the gap remarked by the attentive spectator in ‘what is,’ discerning in it the disappearing appearing of that which can or can not be…[against the “natural way of seeing”] the dreamer’s way of seeing, of electing aspects…and ordering them in mystery is ‘superior, and maybe even the true one’. Poetry is the pursuit of this truth, of this exact interruption.30
This account parallels how Rancière understands the artist’s vocation in Aisthesis, which in
effect sees “through” commonplace understandings of sensation (whether visible, auditory, or
otherwise). Rancière wraps these together in his latest reading of Mallarmé in Aisthesis,
considering Mallarmé’s nights out at the Folie Bergères, a famous cabaret, watching Loïe Fuller
do the serpentine dance: “What is not secondary is what the dancer does with the long dress she
projects around herself; with it she can draw the shape of a butterfly, a lily, a basket of flowers, a
swelling wave, or a wilting rose.”31 In this account Rancière extends the scope of Mallarméan
“dreaming” to a formative period for Parisian art. The serpentine dance breaks with an earlier
29Rancière, Mallarmé: The Politics of the Siren, trans. Steven Corcoran (London: Continuum, 2011), pp. xiii-‐xiv. 30 Rancière, Mallarmé, pp. 13 and 15. 31 Rancière, Aisthesis pp. 95.
15
“mimetic” form of art which fretted about pomp and signification. Half of the serpentine dance’s
artistry, for Mallarmé, is in making such an austere performance “artistic” in the first place.
Ever-aware of its roots in the representative arts, aisthesis redoubles its “indifference,” the
principle that everything or nothing at all can bring art to life.
This formulation, again, can be brought back to Rancière’s earlier Mallarmé. There,
Rancière offers glowing praise in particular of the poet’s cryptic reflections in the “crise de
vers.” The “intellectual word,” Mallarmé writes, should recapture “with plenitude and
obviousness…the system otherwise known as Music.”32 Rancière responds that Mallarmé
anticipates “the reconquest by poetry of its own good, which is also ‘the procedure itself of the
human spirit.’”33 Rancière highlights again Mallarmé’s slippage between forms, his synesthesia
which takes him from the symphony or the stage to poetry, adding that Mallarmé’s words
describe what is characteristic of art as a universal human activity. This recalls Rancière’s later
elaborations of artistic modernity, which “ceaselessly redefined itself…blurring the specificities
that define the arts and the boundaries that separate them from the prosaic world.” Rancière
suggests that accessing the “procedure of the human spirit” involves an unceasing movement
between the arts, and beyond the hold of a sensible regime.
For the coup Rancière reserves several pages of discussion. Rancière writes that
Mallarmé has poeticized the gift of art to future generations, cast across the blank space of the
page, which the theorist reimagines as the “Ocean of the times,” the “chasm of vain hunger…apt
to consume that future in advance,” in a “hyperbolical affirmation of pure contingency” that
constitutes poetic action.34 Mallarmé’s typographical innovations, Rancière writes, have no
secret meaning. There is “no great difficulty in understanding what this poem ‘means.’” 32 Mallarmé, quoted in Rancière, Mallarmé pp. 40. 33 Rancière, Mallarmé pp. 42. 34Rancière, Mallarmé, pp. 54-‐55.
16
Mallarmé’s “constellations” of the written word “reproduce the topography of the theatre of the
spirit, in the authenticity which rivals it with the folio of the sky.”35 Part of Mallarmé’s great
influence came in opening up new opportunities of reading with his experimental typography, an
insight that may seem unremarkable in our age of marketing, but whose force can be seen by
Paul Valéry’s praise for Mallarmé’s “rais[ing] a page to the power of the starry sky.”36 For his
time, Mallarmé’s poem opened up a new avenue for poetic expression by reference to the sky.
For all that, Rancière he recognizes how art’s autonomy from normal sensory life, and its
constant demand for innovation may be as limiting as it is encouraging. The pessimist might be
tempted to level the same charge against Mallarmé’s difficulty and his retreat from public life.
In other words, Rancière’s praise of Mallarmé sounds sometimes hollow. Mallarmé’s
obtuseness does nothing to persuade the naïve reader that Mallarmé could be read politically, in a
commonplace understanding of the word. This does not, per se, contradict what Rancière seeks
to articulate about the micropolitics of the sensible field. But Mallarmé demonstrates Rancière’s
appetite for heroic acts of artistic vision and poiesis that can capture the attention of others and
prompt a break in the political regime. But if Mallarmé could capture the thoughts of a
substantial public in the late nineteenth century, the most typical response to his work today from
a naïve reader would probably be indifference. Rancière’s claims in Mallarmé can fall flat.
In order to avoid a half-hearted censure of Rancière’s tone, we might relate Rancière’s
work on Mallarmé more explicitly to a theoretical point that he draws out in Aisthesis. In the
closing pages of Aisthesis, Rancière levels a charge of fatalism at Clement Greenberg and other
“modernist” theorists who insist on the autonomy of art to the detriment of its political promise.37
Greenberg’s work solidified the idea of medium specificity, which purports that modernism 35Rancière, Mallarmé, pp. 54. 36 Quoted in Rancière, Mallarmé, pp. 56. 37 Rancière, Aisthesis, pp. 261-‐262.
17
involves art which engages self-consciously with its own limits as a medium. Vehemently
against this position, Rancière’s central contention in Aisthesis is that artistic action is never
reducible to a medium, because art’s address is immanent to the sensible field. The sensible field
could be considered political, social, or simply human. Regardless, art, because it does nothing
but address sense, the senses, can never be reduced to an object of disinterested contemplation
detached from human affairs. This is what allows Rancière (retroactively, we admit) to say that
Mallarmé’s poetry in fact retreats into solitude to await the “union of poet and crowd in ‘the
hymn of spiritual hearts.’”38 For all that, Rancière’s account lacks much discussion of the
faculties, probably to avoid the sort of difficulty of writers like Immanuel Kant who constructed
elaborate accounts of the faculties. Despite his outlook on technology modernism, Rancière’s
work surprisingly benefits from the work of an alleged staunch determinist when it comes to
technology and the faculties: Friedrich Kittler.
To the extent that Mallarmé anticipates (and indeed fulfills) the vision of artistry that
Rancière elaborates later on in Aisthesis, Rancière has constructed a solid conceptual basis for
thinking through the poet’s work. Rancière from his early to late work has emphasized how
Mallarmé’s work crosses boundaries. For Rancière, aesthetic transversality releases the spectator
from the grip of the sensible distribution. This release prompts the wild, speculative creation that
is the hallmark of the aesthetic regime. Further still, that sort of creation underlies the
interpretation that a rich work like the coup demands. Its “meaning” is never finished, in part
because aisthesis has no meaning besides opening our eyes to the sensible field that connects us.
In rethinking Rancière’s project, then, we need not fixate on where his polemic oversteps itself,
but rather think through the concept of aisthesis and how Mallarmé fits in as its exemplar. A
similar undertaking with Kittler puts his conceptual insights to work by way of their 38 Rancière, Mallarmé, pp. 33.
18
communicator, Mallarmé. While Rancière has constructed an otherwise sound vision of the
workings of art and the aesthetic regime, his account does not venture beyond the bounds of
sensation. Kittler, for his part, would sooner be accused of anti-humanism (another charge
leveled at the poststructuralists we have discussed), but his work on technology, specifically
media, resonates with Rancière’s Aisthesis. Both are intimately involved in the sensible field.
Kittler
Friedrich Kittler (1943-2011) is known as a central figure in what has been dubbed
“German Media Theory,” a “post-hermeneutical” inquiry into the history and significance of
media.39 In his best-known works in the English-speaking world, Gramophone, Film, Typewriter
and Discourse Network 1800/1900, Kittler draws on the big names of French Theory at the
time—Jacques Lacan, Foucault, and Derrida, but also their German predecessor, Friedrich
Nietzsche. While Rancière emerged from the same philosophically-oriented, Parisian milieu as
the poststructuralists, Kittler was a professor of literature, working at several German and
American universities before his death in 2011. Because French Theory was not so gainfully
adopted in Germany as the U.S., Kittler’s borrowings from the so-called French anti-humanists
made for an outsider’s voice for the institutional context of German literary studies, which in
both the United States and Germany remained conservative in comparison to its neighboring
disciplines.40 Before comparing Rancière and Kittler, we should be cognizant of their distinct
institutional contexts. Where Rancière has been writing for a large international audience for
years, Kittler published the Discourse Network as his Habilitation, which qualified him for
teaching as a professor. Despite his contributions to the ballooning field of media studies,
39 Wellbery, “Foreword,” pp. vii. 40 Winthrop-‐Young, “Kittler in the anglosphere,” Thesis Eleven.
19
Kittler’s voice has been widely interpreted as vulgar, media determinism,41 a judgment we will
question by putting his work in conversation with Rancière’s, whose theoretical DNA it shares.
Mallarmé finds his way, perhaps by osmosis, into Kittler’s most well-known tome in the
United States, Gramophone, Film, Typewriter. This work continues Kittler’s inquiry, begun in
Discourse Network, into the effects of the titular storage media which emerged around the turn of
the twentieth century. Where this latter work argued for the media’s role in the social
arrangements of these two dates, Gramophone, Film, Typewriter intensified Kittler’s rhetorical
flourish, offering three sprawling chapters on the specificities of each medium. The work reflects
Kittler’s training as a literature professor, passing associatively from one artist or writer to
another in quick succession, though he integrates figures from outside the humanities like
scientists, inventors, and mathematicians. In this way he suggests part of the enormity of the
“discourse network” sketched in his previous work, elaborating as much on the psychoanalytical
meaning of each medium as the way war drives each of these epistemic shifts.
Kittler’s oft-quoted declaration “media determine our situation” frames an avowedly
Nietzschean inquiry into the material conditions for the “mental training programs” of subjects
and societies.42 On the surface, Kittler presents a bewildering textual edifice, in which Mallarmé
plays out one small story among many: the significance of poetry when its alleged cultural
functions have been usurped by other media. The handful of references to Mallarmé in
Gramophone, Film, Typewriter are a minor, indeed insignificant story within Kittler’s work, but
it reflects his style, with short reference to a multitude of protagonists, which usually occupy a
few lines and rarely stretch more than a few pages. Kittler’s text overflows with reference,
41 Winthrop-‐Young, “Kittler in the anglosphere,” Thesis Eleven. 42 Winthrop-‐Young, “Translators’ Introduction,” in Gramophone, Film, Typewriter, pp. xxiv.
20
recalling Foucault’s evocative ways of reading his archive in texts like Discipline and Punish.43
Rather than dismissing Kittler’s references to Mallarmé as insignificant, then, we might treat
these passages as those threads that, much like Mallarmé within Rancière’s work, shed light on
the theoretical problematic of Kittler’s text. Because these references are, we argue, isomorphic
with the rest of Kittler’s argument, they provide good material for relating Rancière’s concerns
with those of Kittler.
Kittler discusses Mallarmé evocatively in an early passage in the “Gramophone” chapter.
The gramophone, he explains, usurped poetry as a storage medium, because poetry had lost its
efficacy as a memory aid (a “mnemotechnology”):
Texts stored by the medium of the book were still supposed to find their way back to the ears and hearts of their recipients in order to attain…the indestructibility of a desire. These necessities are obliterated by the possibility of technological sound storage…Technology triumphs over mnemotechnology. And the death bell tolls for poetry, which for so long had been the love of so many. Under these circumstances writers are left with few options. They can, like Mallarmé or Stefan George, exorcise the imaginary letters from between the lines and inaugurate a cult of and for letter fetishists, in which case poetry becomes a form of typographically optimized blackness on exorbitantly expensive white paper: un coup de dés or a throw of the dice.44
Mallarmé stands at a turning point in poetic history, when the gramophone has replaced it by
ensuring indexical recording without labor-intensive memorization. With this function, he
continues, Poetry is evacuated of its former cultural significance, leaving it a combinatory “dice
game” inscription of twenty-six letters. Kittler condenses this short narrative when he cites
Mallarmé’s “disparition élocutoire du poète.”45 The brevity of Kittler’s discussion of Mallarmé
and other writers reflects his wider argument that media have been excluded (by Foucault, for
instance) from the conversation launched by Foucault about the regimes of knowledge, the ways
43 Michel Foucault, Discipline & Punish and The Birth of the Prison, trans. Alan Sheridan (New York: Vintage Books, 1995). 44 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 80. 45 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 228
21
humans have understood themselves at different times in history.46 Kittler’s concern does not lie
in a trans-historical meaning behind Mallarmé’s writing, but what role poetry might play in the
discourse network. His Discourse Network details poetry’s uses in the earlier Goethezeit,
between 1770 and 1830: a written index of Nature reflecting its metaphysical value, a means of
organizing gender through the male poet and the female addressee (or Nature herself), and a tool
for a bourgeois upbringing.47 Such social functions Kittler calls “cultural techniques,” which can
only be understood in concert with other forms of inscription (in the German original of
Discourse Network, Kittler calls them Aufschreibssysteme, literally, systems for how the human
is materially recorded outside of itself).48 Where writing could once center faith in the human
subject, the new media in Mallarmé’s time radically decenter and desexualize the poet, leaving
him in a stunted “mirror stage” grappling with the sterility of the white page.49 Kittler thus ties
Mallarmé, and more broadly, the authors of modern literature, to a state of “anonymity.”50
But poetry as a cultural technique is not merely a matter of use-value. Kittler makes clear,
in reference to Lacan’s psychoanalytic theory, the lost sexual valences of poetry. Mallarmé is a
“letter fetishist,” which relates to the psychoanalytic definition of fetishism: a way of coping
with a lost object of sexual attachment by displacing it onto something else (in this case, the
page). Charles Baudelaire, one of Mallarmé’s early influences, could still claim a popular
audience—like Goethe, who was one of Kittler’s favored poet. But with the development of new
storage media, writing lost its sexual valence—either because women are no longer the
46 See Kittler’s critique in Gramophone, Film, Typewriter, pp. 5. 47 See the chapter “Nietzsche: Incipit Tragoedia,” in Discourse Networks 1800/1900, pp. 177-‐205. 48 For more on the concept of “cultural techniques,” which does not figure as strongly in Discourse Networks 1800/1900 or Gramophone, Film, Typewriter, see Matthias Bickenbach, “Blindness or Insight? Kittler on Culture,” in Thesis Eleven (107(1), 2011), pp. 39-‐46. 49 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 180. 50 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, 226-‐228.
22
inspiration and “mute feminine reader of [the man’s] love”51 in text, or because film has captured
the Imaginary order that text used to create.52 Whether or not the reader is convinced by Kittler’s
psychoanalytic phrasing, Mallarmé and his contemporaries faced the emotive end of poetry,
though its former prestige was still within memory. Kittler’s “media determinism,” when we
filter out the rhetoric, merely acknowledges that new media (phonograph and film as much as
television or computer) hold more attention than older forms.
Kittler considers Mallarmé’s “letter fetishism,” taken to its extreme in Un coup de dés, a
way of making up for that lost prestige. But despite accusations of media determinism, Kittler
does not throw away any of the agency of artists. Mallarmé responded to a rearrangement of the
media which made up his discourse network. He could have redirected his poetic energies into
other artistic pursuits, but he remained with poetry. Kittler mentions drily that, following the
invention of sound recording, “about 1880, poetry turned in literature. Standardized letters
were…to transmit…a new and elegant tautology of technicians.”53 He emphasizes how poetry
has been obsoleted from the vital functions of the discourse network and can pursue its own
purposeless ends. For Rancière, this would be the beginning, not the end, of a poetry of aisthesis,
which is a state of indifference to the division of the sensible field.54 In that sense all of the force
of Un coup de dés was made possible by the shifting discourse network that Kittler describes.
Mallarmé could take advantage of poetry’s mnemotechnological redundancy to contort his
syntax and release his work from former typographical constraints. There would be no need for
such an elusive preface, either, with its instructions for oral performance, without something like
a discourse network. For Mallarmé, orality remains as an artistic possibility even after the death
51 Kittler, Discourse Networks 1800/1900, pp. 198. 52 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 180. 53 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 14. 54 Rancière elaborates the concept of indifference as integral to aisthesis with regard to Johann Joachim Winckelmann’s writings on the Belvedere Torso in the first chapter of Aisthesis, “Divided Beauty,” pp. 1-‐20.
23
of oral poetry as a dominant cultural technique. His artistry involves seizing that lost opportunity.
Kittler, predictably, names this l’art pour l’art, one way of phrasing the uncertainty and
possibility of older media as newer ones come to replace them.
But Kittler does not dismiss poetry altogether. “After the storage capacities for optics,
acoustics, and writing,” he writes, “had been separated…their distinct data flows could also be
reunited.”55 We can imagine several points when this happened: the introduction of inter-titles
and sound to film, or the development of the computer and the internet. This indicates one of the
subtleties of Kittler’s thought that often escapes notice. For Kittler, media are always over-
coding each other, both technologically and in psychoanalytic terms. Film was never just a
medium of visual movement, but functioned because of the absence or abundance of sound. This
interest in the confusion of experience because of technological novelty shows its face when he
remarks that Mallarmé “celebrated the view through a moving car as that of a camera on
wheels.”56 Mallarmé could capture some of the energy of new forms of movement through an
old medium like poetry. In other words, Kittler offers no telos for the use and development of
media. Rather, its turbulent history (we might say, following Mallarmé, how media were
scored57) is the real interest when investigating media. This material history parallels the
psychoanalytical history that forms such an important part of his argument. While media may
occupy an overriding role for Kittler, the other side of his work emphasizes its contingency58—a
subtler means of decentering the Human, because the dramatic changes in the discourse network
exhaust our strength to keep up.
55 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, 170. A few lines down: “Lacan’s final seminars all revolve around the possibilities of connecting and coupling the real, the symbolic, and the imaginary.” 56 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 152. 57 See the preface to Mallarmé, “Un Coup de dés jamais n’abolira le hasard.” 58 See Winthrop-‐Young, “Translators’ Introduction,” in Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. xxi-‐xxii: “Instead, discourse analysis begins by simply registering [texts] as material communicative events in historically contingent, interdiscursive networks that link writers, archivists, addresses, and interpreters.”
24
Kittler portrays this part of his argument as a matter of translation, and the way each
medium must be translated into others. Translation, he says, exhausts the person who tries to
keep pace with every new change. Translation is “an encounter with the limits of media”, and it
“always involves reshaping [messages] to conform to new standards and materials… [it is]
accomplished serially, at discrete points.”59 From this point of view, Mallarmé skillfully
negotiated the changes in the discourse network, having the tenacity to take advantage of
poetry’s strength in weakness. Mallarmé’s work, too, can be considered an act of translation
within the poetic medium, responding in profound ways to its time while maintaining continuity
with its poetic tradition in its novelty. These elements draw Kittler to Mallarmé, however briefly,
and they parallel Rancière’s interest in the poet. The thematic of translation could be profitably
compared with Marshall McLuhan’s argument that “the ‘content’ of any medium is always
another medium.”60 Stretching Kittler’s argument, we can claim that media are “always already”
composed of other media, in both technological and cultural terms. This originary composition
does not, though, make them equivalent. Each medium, Kittler says, is “discrete,” demanding
translation from one medium to the next at any number of junctures.
Kittler is not so much a determinist as a theorist of media as it loops back into the
construction of human meaning. Because translation from person to person and medium to
medium are always imperfect, historical change tends to scramble the cultural forms of any
given moment, without, for all that, determining what rules will govern those translations. To
borrow Rancière’s term, for Kittler, the distribution of the sensible (namely, sensible media)
constantly rearranges itself. Kittler calls the effect of this on human subjects “exhaustion”: “the
59 Kittler, Discourse Networks 1800/1900, pp. 265. 60 Marshall McLuhan, Understanding Media: The Extensions of Man (Cambridge: MIT Press, 1994), pp. 8-‐9.
25
elementary, unavoidable act of EXHAUSTION is an encounter with the limits of media.”61
Kittler suggests that even if we intensify through media our communication, it also drains us of
our strength. Both the genius and the difficulty of Mallarmé’s work emerge from these
conditions, because reckoning with any form of media (a reckoning taken to the extreme in the
coup) proves deeply taxing, but productive. Mallarmé sees how poetry ceaselessly decomposes
into other media, and grapples with the translations in media’s form, the vital artistic task in a
changing world. Because of this a work like Un Coup de Dés reads just as readily as an
affirmative celebration of and an encounter with the human’s limit. Having worked through
Kittler’s image of poetry, we can put him back into conversation with Rancière.
Synthesis: Kittler and Rancière
By rereading this pair through the lens of Mallarmé we have shown the common
elements of their work that feed into a renewed reading of Mallarmé. Kittler shows us an
exhausted Mallarmé, beset by an enthusiasm for his work that drives him out of poetry’s familiar
bounds and into that speculative terrain that encouraged so many later thinkers. Kittler
complicates Rancière’s affirmations of Mallarmé’s political potential—without basically
disagreeing with Rancière’s central thesis that art confuses the sensible field. Kittler locates a
similar confusion where one medium is translated into another. The arrangement of media within
a discourse network, and the corporeal force which colors them, is one important part of the
sensible field. Both “discourse network” and “aesthetic regime” name the changing form of
judgment by the spectator, one that grounds collective, political action. Rancière and Kittler’s
rhetorical orientations may draw them in different directions, the first advocating a humanistic
commitment to political struggle, and the second admonishing those who uncritically fight for a 61 Kittler, Discourse Networks 1800/1900, pp. 265.
26
human subject while neglecting its material, technological basis. But if we uncouple their
theoretical edifices from their personal preoccupations, their shared interest lies in theorizing the
sensible field. Mallarmé is political; he is also exhausted. The poet’s fecundity coincides with his
historical moment, a critical point for the aesthetic transformations that played themselves out
(dissonantly, no doubt) through the twentieth century. Mallarmé’s partition (a concept we will
explore later) is a symphony, at once cacophonous and generative.
Both writers agree on the novelty of Mallarmé’s work when it comes to grappling with
the sensible field, but the interpretation of Mallarmé’s affective dimension remains a point of
contention to be sewn up between them. When we read Kittler’s declaration that “media
determine our situation,” we see how, for him, media comes before and somehow determines
culture. The “culture” side of this dualism Kittler phrases in psychoanalytical terms.
Psychoanalysis offers for Kittler a way of understanding what binds the user to the medium,
namely, desire. From this point of view, media are more stable than the people who use them:
because media scramble each other, they confuse the psychoanalytical subject plugged into
them.62 This comes out in the narrative Kittler tells about Mallarmé, in which the attraction of
his medium, poetry, has passed to the gramophone, leaving Mallarmé with a transformed sort of
poetry. Rancière, for his part, trumpets the political significance of his work while neglecting any
psychoanalytical reading of the poet. Granted, we might read Rancière’s claim, about how
Mallarmé’s poetry is to be interpreted, to be normative, and Kittler’s descriptive. But the latter
argues that human culture is always imbricated in the technology it is plugged into. Kittler
observes quite simply that Mallarmé, before like today, does not have a captivating medium
when compared to film or other modern media. This goes to show that Kittler offers a broader
62 See Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 4.
27
view on actors’ decisions within a given historical window, without reference to a constitutive
purpose, like Rancière’s sensible field.
It is possible to draw a middle ground between their two approaches. Sianne Ngai’s
recent exposition of three new aesthetic categories: the cute, zany, and interesting. Ngai’s Our
Aesthetic Categories63, borrowing the idea of aesthetic categories from Immanuel Kant and other
aestheticians, explores in great detail the logic underlying each category and their political,
economic, and social import—more detail than Rancière is necessarily willing to give.64 In
particular, the category of the interesting resonates with Mallarmé’s coup, something it shares
with a good deal of avant-garde art from the twentieth-century. The interesting remains “merely
interesting” because it seems partly recognizable, but avoids full description. Because it occupies
that border zone, it tends to disrupt the easy distinctions in the matters it concerns (for Mallarmé,
for instance: picture or poetry, poetry or philosophy?). 65 Hence it resembles Rancière’s
aisthesis—but Ngai is quick to point out that “interest” remains “cool,” not very exciting, but
good at provoking speculation. However disruptive aisthesis may be, part of it can still be
assimilated to Ngai’s more or less stable category. Such a categorical distinction provides a
corrective to Rancière’s sometimes-overheated accounts of Mallarmé’s poetry, while it offers an
alternative to Kittler’s psychoanalytical framework (one more focused on affect than
unconscious desire). Ngai’s work sharpens the historical and contextual concerns that situate
Mallarmé in the development of our commonplace ideas about sensory experience. But it also
illuminates the problematic that unites Rancière, Kittler, and Mallarmé. The interesting, literally
inter-esse, “to be situated between,” grounds what is common between heterogeneous elements,
63 Sianne Ngai, Our Aesthetic Categories: Zany, Cute, Interesting (Cambridge and London: Harvard University Press, 2012). 64 This is in part because, as Rancière emphasizes in the interview in Rancière Now, equality as an intellectual demand demands a clarity that often eludes deep, scholarly treatments of a subject. 65 See Ngai, “Merely Interesting,” in Our Aesthetic Categories pp. 110-‐173.
28
whether sensory, medial, or otherwise.66 For each of these writers, what is interesting is how
diverse things can be confused and recombined, allowing something new to be created which
affirms the underlying unity of sensible life. As we have shown, this basic confusion, or
disorganization, unites Kittler and Rancière’s own work—and points toward a new way of
reading Mallarmé, too.
The question remains as to whether Kittler and Rancière may be speaking past one
another. To correct this, we may feel the urge to read Kittler and Rancière as adherents to the
linguistic turn, continental philosophy’s recognition of the importance of language. Rancière’s
theory rests deeply on the idea of a communicative citizen laid out in earlier works67, while the
focus in Kittler’s discourse network, is after all, discourse. But ultimately, their work shares an
under-emphasized face concerned with the use of material and bodies. Rancière insists on that
we cannot give up on a politics of aesthetics because the sensible determines the use of bodies,
the first political question. Aisthesis does name a “regime of perception,” and the “scene” may
refer to the assemblage of an artwork with its “interpretive network.”68 But the aesthetic regime
can invest anything at all with the artistic effect, “blurring the specificities that define the arts
and the boundaries that separate them from the prosaic world.”69 When Rancière characterizes
Mallarmé artwork as calling out a utopic rhythm that would challenge the industrial rhythm of
the day,70 his concern is as much the poet’s discursive action as its material consequences.
Rancière speaks literally when he describes the aesthetic regime as “like…a large fragmented
body, and…a multiplicity of unknown bodies born from [its] fragmentation.”71 Rancière argues
66 Ngai, Our Aesthetic Categories, pp. 113. 67 This element comes out most clearly in Rancière’s “Ten Theses” in the Politics of Aesthetics. 68 Rancière, Aisthesis pp. xi. 69 Rancière, Aisthesis, pp. xi. 70 Rancière, Mallarmé, pp. 33. 71 Rancière, Aisthesis, pp. xiv.
29
that art frees the body from the regimented labor that would tie it to political elites, and it thereby
fails to “reintegrat[e] the strategic patterns of causes and effects, ends and means.”72
Kittler may reject humanism as a position, but cultural techniques, an important part of
his theory, change how the body experiences itself. Education, for instance, could be considered
an elaborate cultural technique that allows students to write and read, or, more recently, take
advantage of computers. Media operate for Kittler principally through and on time: the
gramophone took over from poetry for reciting speech because using it does not take the same
time as memorizing an epic. So the use of time is one of the motive forces for a changing
discourse network. Kittler connects the titular storage media to the storage of time, adding that
this “determines the limit of all art.”73 Time is itself a sort of null medium which every other
medium must translate in the first place. The media which compose the discourse network, in
this sense, work on time as such. And from media we arrive back at cultural techniques, which
work on the body. Kittler therefore quotes Nietzsche’s Genealogy of Morals, insisting on the
corporeality of media: “If something is to stay in the memory of man it must be burned in: only
that which never ceases to hurt stays in the memory.”74 Kittler concludes that “the
signifier…becomes an inscription on the body.” For Kittler, only through repetition and
punishment can cultural knowledge take root in someone and shape how they act.
Hence, even if Kittler and Rancière talk most often about language, they also share a less
visible concern for the body and its technological prostheses, be they media, or the distribution
of the sensible (itself an elaborate technology for governing). They agree that the “motor” for
this history is a series of contingent, productive confusions arising from forms of translation and
the misunderstandings they entail. I have attempted to combine Rancière and Kittler’s work with 72 Rancière, Aisthesis, pp. xv. 73 Kittler, Gramophone, Film, Typewriter, pp. 3. 74 Kittler, Discourse Networks 1800/1900, pp. 196.
30
respect to Mallarmé, elaborating an interpretation that diverges from both poststructuralist and
Badiouan interpretation. Bringing these two authors together means tempering some of their
rhetorical flourish but finding commonalities that would rejuvenate a political reading of
Mallarmé, one strengthened against the claim that its theorizers forget politics (in the case of
Kittler) or reduce politics to a politics of speech (in the case of Rancière). These theorists address
the other’s weakness. We circle back to Mallarmé, whose work concerns the complex web
connecting language, the body, aisthesis, and time. In this coda we will show that Mallarmé’s
insights address the problematic arising out of our reading of Rancière and Kittler.
Mallarmé, once more
Mallarmé’s Divagations, published, like Un coup de dés, in 1897, collects several prose
works that are themselves valuable sources for reflection, benefiting from a less fragmentary
style than his poetry. They speak to an awareness about the dangers of the aesthetic moment that
Rancière and Kittler describe. Mallarmé’s vignette, “The Phenomenon of the Future,” quoted in
the epigraph to this essay, describes a tent nestled within a forest filled with an “unhappy crowd”
come to see its spectacle, a nude Woman, for whom “[no] painter today [is] capable of rendering
even its sorrowful shadow.”75 Instead of celebrating this ubiquitous feminine object of artistic
contemplation, the crowd looks to each other in confusion, while the poet finds herself haunted
by an escaped, repressed “Rhythm.” The “Future” for Mallarmé’s poet, however beautiful it may
be, retreats into passing appearances, fissured by forgetfulness. Poetic work resembles more a
reflection on its own absconded purpose than a poetics of inheritance. Deep pessimism about the
future traverses this short reflection, suggesting that, for Mallarmé, the impossibility of a
complete artistic work inhabits his efforts at writing poetry. This fragment unfolds an awareness 75 Mallarmé, “The Phenomenon of the Future,” in Divagations, pp. 11.
31
of the strictures of the dreamer-artist subjectivity that Rancière so enthusiastically eulogizes. In
light of the outlook evoked by this work, and Mallarmé’s obscured approach to politics, one face
of his work shows a deep reluctance to engage in the speculative, political acts that drive
Rancière’s reading in Mallarmé.
Mallarmé’s exhaustion is a thoroughly critical stance. It anticipates those critiques of
aesthetic modernity launched by twentieth-century theorists like Guy Debord and Fredric
Jameson, one sensitive to the difficulty of “imagination,” which Rancière says is the unifying
element of aisthesis.76 By characterizing his own time as one that has “outlived beauty,”
Mallarmé questions even the utopic kernel of the aesthetic regime, its prophetic moment.
Mallarmé, more than many poets, has been censured for a willful confusion with regard to his
readers, something that he no doubt deeply understood. By persistently creating such difficult
work, he captures the conundrum of modern writing: the author whose art is not yet
understandable by a public because their work transcends the quotidian. This ought not be
confused with an advocacy of l’art pour l’art, as he has so often been criticized. Rather, this
critical face of Mallarmé shows his search to intensify the “uselessness” of his artistic practice. If
this does not align with Rancière’s image of a coming, Mallarméan community,77 it still
constitutes the Mallarmé’s own literary micropolitics.
Mallarmé was not simply critical, though, and the interpretations to which it can give
birth is one of the exciting things about Coup. Read with enough enthusiasm, the poem is a
bombastic allegory for the “shipwreck” of Western civilization, or the poet’s Nietzschean
affirmation of chance and life. Less often interpreted is the preface to “Coup de dés,” which
yields conceptual resources for a more constructive, Mallarméan theory. The note is
76 See Rancière’s reading of Mallarmé at the Folies Bergères in “The Dance of Light,” Aisthesis pp. 93-‐109. 77 See Rancière, “The Hymn of Spiritual Hearts,” in Mallarmé, pp. 27-‐42.
32
characteristically elliptical, struggling with how to describe a way of reading the poem in light of
its innovations. These range from remarks on the arresting effect of the poem’s white spaces to
the interruptions produced by the mimetic typography. Mallarmé says the reading of the poem is
rhythmic and momentary, disrupted by the “intervention” of the imagistic aspects of the poem (a
sinking ship, a plume, and so on), strung out in succession. As he puts it, the poem “intervenes
each time as an image…[and] ends or begins once more, accepting a succession of others,”78
offering not so much an integrated reading as one subdivided by the interruptions of the poem as
picture. However, Mallarmé emphasizes the rhythmic nature of the reading and how the breaks
in the page alternate between accelerating and slowing the text, as much as its narrative element,
which “flourishes and dissipates, quickly, according to the mobility of the written, around the
fragmentary jams of a capital sentence.”
What comes out in this note is how Mallarmé calls the reader’s attention to the flows and
breaks in the text and the spoken materiality of its words. Mallarmé’s message is as much the
poem’s oral performance as anything else. This is what allows him to claim that the poem
partakes in “the pursuit…of free verse and the prose poem,” and “leaves intact the older verse.”79
When spoken before an audience, the poem does not diverge from the ‘traditional’ form of
poetry. The bewilderment comes rather when the reader sets eyes on the page. Mallarmé
emphasizes the aural so much that he describes the poem as a “partition,” a score (as in music)
or partition:
In addition this use of the bare thought [cet emploi à nu de la pensée] with its retreats, prolongations, and flights, by reason of its very design, for anyone wishing to read it aloud, results in a score [partition]. The variation in printed characters between the dominant motif, a secondary one and those adjacent, mark its importance for oral
78 Mallarmé, preface to “Un coup de dés.” 79 Mallarmé, preface.
33
utterance [émission orale] and the scale, mid-way, at top or bottom of the page will show how the intonation rises or falls.80
Here Mallarmé’s account of the poem’s rhythm is indistinguishable from its content. The French
partition means, like in English, a division. It also describes a musical score: the master
document in a composition which sets the instruction for each voice side by side (a long way
from Barthes’ dead author). The partition names the poem as an oral performance, a means of
reconciling its complications with its public performance. It has to stave off its breakdown into
independent poetic fragments set on a single page. Mallarmé acknowledges this note already as a
“counterpoint to this [poem’s] prosody,” that is, complementary, somehow mirrored, but also an
encroachment on the “lecteur habile” [deft reader].
Midway through, Mallarmé offers a curt, intriguing summary: “Everything passes,
through shortcut, by hypothesis; recitation [le récit] is avoided.” It is not through the lens of
ostentatious poetic re-creation that Mallarmé imagines his poem being read, but rather, bypassing
common sense through a shortcut, cast in the conditional. While the preface rehearses how the
poem might be performed, linking, for instance, the prominence of a word with how it should be
pronounced, Mallarmé questions the possibility of oration, “récit.” Any programmatic or
descriptive account of its reading finds itself isolated within its own web of contingencies and
determinations. Simple instructions for reading blow up to a larger reflection on artistic action
itself. Mallarmé recognizes within his poem the collapse of any sense of sameness between
performances, dismissing finally the centrality of the word [récit]. In his own formulation,
Mallarmé’s poem is subject to ceaseless translation and recombination, well aware that the
differences introduced by the aesthetic regime and media, among many other elements,
ceaselessly traverse his work. Mallarmé emphasizes the temporality and circularity of each
80 Mallarmé, preface.
34
reading obligated by its particular structure. Mallarmé’s commentators have rightly pointed out
that each reading must be unrepeatable: the poem as partition, both a new performance and a
departure from the original, offers a new approach to reading and understanding the poem
isomorphic with its difficult elaborations of chance/hazard [le hasard] evoked in the poem.
Recognizing the poem’s essential discontinuities, its tendency to lose itself in grammatical and
semantic incoherency, the reader must coordinate these elements in each new performance.
Mallarmé’s partition [score], like a symphony, will be constantly recontextualized and worked
over by new elements, whether libidinal, aesthetic, or political. The partition can be considered a
statement on modern artistry. It combines the catastrophe Mallarmé evokes in “the Phenomenon
of the Future” with the embrace of free-play beyond its reappropriation into the sensible field.
The partition names the common problem to each of these three authors: the shifting
divisions in sensible experience and the body that responds to it. The trajectories of these
authors’ work are multiple, but they share this concern. In a distribution of the sensible
characterized by the facile demand for artists to continuously innovate, Mallarmé suggests that
his Coup follows its antecedents, free verse and the prose poem, but radicalizes them and makes
them unfamiliar by a sort of reading in which simple equivalencies are replaced with shortcut
and hypothesis. Mallarmé multiplies the synesthetic confusion that Rancière describes in
Aisthesis indefinitely. Mallarmé’s world, at any rate, is not limited to theorists. His work inspired
work across disciplinary and artistic dividing lines. It is the object of its own mistranslation.
Mallarmé forces an alliance between his poetry’s continuities, and its “shortcuts,” its unexpected
vectors of transmission. Mallarmé addresses language’s boundaries and finishes by recasting the
duality of language and body.
35
Works Cited
Agamben, Giorgio. The End of the Poem: Studies in Poetics. Trans. Daniel Heller-Roazen.
Stanford: Stanford University Press, 1996. Print.
Barthes, Roland. Image Music Text. Trans. and ed. Stephen Heath. London: Fontana Press, 1977.
Print.
Cohn, Robert Greer, ed. Mallarmé in the Twentieth Century. London: Associated University
Presses, 1998. Print.
Kittler, Friedrich A. Discourse Networks, 1800/1900. Trans. Michael Metteer and Chris Cullens.
Stanford: Stanford University Press, 1990. Print.
Kittler, Friedrich A. Gramophone, Film, Typewriter. Trans. Geoffrey Winthrop-Young and
Michael Wutz. Stanford: Stanford University Press, 1999. Print.
Mallarmé, “Un Coup de dés jamais n’abolira le hasard.” Paris: Cosmopolis: Revue
Internationale, 1897. Trans. “A Dice throw at any time never will abolish chance.” Trans.
E. H. and A. M. Blackmore. Oxford: Oxford University Press, 2006. Pp. 161-181.
Mallarmé, Stéphane. Divagations. Trans. Barbara Johnson. Cambridge: Harvard University
Press, 2007. Print.
McLuhan, Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man. Cambridge: MIT Press,
1994. Print.
Ngai, Sianne. Our Aesthetic Categories: Zany, Cute, Interesting. Cambridge and London:
Harvard University Press, 2012. Print.
Rancière, Jacques. Aisthesis: Scenes from the Aesthetic Regime of Art. Trans. Zakir Paul.
London: Verso, 2013. Print.
36
Rancière, Jacques. Dissensus: On Politics and Aesthetics. Trans. Steven Corcoran. New York:
Continuum, 2010. Print.
Rancière, Jacques. Mallarmé: The Politics of the Siren. Trans. Steven Corcoran. New York:
Continuum, 2011. Print.
Rancière, Jacques. The Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sensible. Trans. Gabriel
Rockhill. London: Continuum, 2004. Print.
Winthrop-Young, Geoffrey, “Krautrock, Heidegger, Bogeyman: Kittler in the anglosphere.”
Thesis Eleven, 107(1). 2011. Pp. 6-20. Print.
Works Consulted
Acquisto, Joseph, ed. Thinking Poetry: Philosophical Approaches to Nineteenth-Century French
Poetry. New York: Palgrave Macmillan: 2013. Print.
Bersani, Leo. The Death of Stéphane Mallarmé. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
Print.
Cándida Smith, Richard. Mallarmé’s Children: Symbolism and the Renewal of Experience.
Berkeley: University of California Press, 1999. Print.
Cohn, Robert Greer. Toward the Poems of Mallarmé. Berkeley: University of California Press,
1980. Print.
Davis, Oliver, Rancière Now: Current Perspectives on Jacques Rancière (Cambridge: Polity
Press, 2013).
Drucker, Johanna. The Visible Word: Experimental Typography and Modern Art, 1909-1923.
Chicago and London: The University of Chicago Press, 1994.
37
Hollier, Denis and Mehlman, Jeffrey, eds. Literary Debates, Texts and Contexts: Postwar
French Thought Volume II, trans. Arthur Goldhammer and others. New York: The New
Press, 1999. Print.
Mallarmé, Stéphane. Oeuvres. Ed. Yves-Alain Favre. Paris: Éditions Garnier, 1985.
Mallarmé, Stéphane. Oeuvres Complètes: Poésies. Eds. Carl Paul Barbier and Charles Gordon
Millan. Paris: Flammarion, 1983.
Millan, Gordan. A Throw of the Dice: The Life of Stéphane Mallarmé. New York: Farrar Straus
Giroux, 1994. Print.
Murat, Michael. Le Coup de dés de Mallarmé: Un recommencement de la poésie. Paris: Éditions
Belin, 2005. Print.
Temple, Michael, ed. Meetings with Mallarmé. Exeter: University of Exeter Press, 1998. Print.