active servo processing subwoofer system caisson de grave ... · i yst-sw105 active servo...

100
I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING G

Upload: others

Post on 07-Sep-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I

YST-SW105Active Servo Processing Subwoofer System

Caisson de grave avec asservissement actif

OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

G

Page 2: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

Nonskid padsPatins anti-dérapagesRutschfeste AuflagenGlidskyddsdynorPiedini antisdrucciolevoliAlmohadillas antideslizantesNiet-glijdende steunen

UNPACKING After unpacking, check that the following item is contained.

DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que la pièce suivante est incluse.

AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob das folgende Teil vorhanden ist.

UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande del finns med.

DISIMBALLAGGIO Verificare che l’accessorio sotto sia contenuto nell’imballaggio dell’apparecchio.

DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que el siguiente accesorio está en la caja.

UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.

Page 3: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-1

To assure the finest performance, please read this manualcarefully. Keep it in a safe place for future reference.

Install this unit in a cool, dry, clean place – away from windows,heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture andcold. Avoid sources of humming (transformers, motors). Toprevent fire or electrical shock, do not expose this unit to rain orwater.

Never open the cabinet. If something drops into the set, contactyour dealer.

To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose thisunit to rain or moisture.

Do not use force on switches, controls or connection wires.When moving the unit, first disconnect the power plug and thewires connected to other equipments. Never pull the wiresthemselves.

When not planning to use this unit for a long period (ie.,vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the walloutlet.

To prevent lightning damage, disconnect the AC power plugwhen there is an electric storm.

Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiatefrom the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowingenough spaces above, behind and on both sides of the unit toprevent fire or damage. Furthermore, do not position with therear panel facing down on the floor or other surfaces.<For U.K. and Europe models only>Be sure to allow spaces of at least 20 cm above, behind and onboth sides of the unit.

Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, atablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. Ifthe temperature inside the unit rises, it may cause fire, damageto the unit and/or personal injury.

Do not place small metallic objects on this unit. Otherwise, theobject may fall, possibly causing an injury.

Do not place the following objects on this unit:Glass, china, etc.

If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may causepersonal injury.

A burning candle etc.If the candle falls by vibrations, it may cause fire and personalinjury.

A vessel with water in itIf the vessel falls by vibrations and water spills, it may causedamage to the unit, and/or you may get an electric shock.

Do not place this unit where foreign objects such as water dripsmight fall. It might cause a fire, damage to this unit, and/orpersonal injury.

Never open the cabinet. It might cause an electric shock sincethis unit uses a high voltage. It might also cause personal injuryand/or damage to this unit.

When using a humidifier, be sure to avoid condensation insidethis unit by allowing enough spaces around this unit or avoidingexcess humidification. Condensation might cause a fire, damageto this unit, and/or electric shock.

Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause aturntable to generate a howling sound. In such a case, move thisunit away from the turntable.

This unit may be damaged if certain sounds are continuouslyoutputted at high volume level. For example, if 20 Hz–50 Hz sinewaves from a test disc, bass sounds from electronic instruments,etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntabletouches the surface of a disc, reduce the volume level to preventthis unit from being damaged.

If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent “rapping”or “hammering” sounds) coming from this unit, reduce thevolume level. Extremely loud playing of a movie soundtrack’s lowfrequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular musicpassages can damage this speaker system.

Vibration generated by super-bass frequencies may distortimages on a TV. In such a case, move this unit away from the TVset

Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as thismight damage the finish. Use a clean, dry cloth.

Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regardingcommon operating errors before concluding that the unit is faulty.

Secure placement or installation is the owner’sresponsibility.YAMAHA shall not be liable for any accident caused byimproper placement or installation of speakers.

VOLTAGE SELECTOR(China and General models only)The voltage selector switch onthe rear panel of this unit mustbe set for your local mainvoltage BEFORE plugging thisunit into the AC main supply.Voltages are 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz.

For U.K. customersIf the socket outlets in the home are not suitable for the plugsupplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.Note: The plug severed from the mains lead must be destroyed, asa plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a livesocket outlet.

SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL

IMPORTANT:THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED INACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

Blue: NEUTRALBrown: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatusmay not correspond with the coloured markings identifying theterminals in your plug, proceed as follows: The wire which iscoloured BLUE must be connected to the terminal which ismarked with the letter N or coloured BLACK. The wire which iscoloured BROWN must be connected to the terminal which ismarked with the letter L or coloured RED. Making sure thatneither core is connected to the earth terminal of the three pinplug.

Standby modeWhen this unit is turned off by pressing the STANDBY/ON buttonon the front panel, this unit consumes a small amount of power.This state is called the standby mode. This unit’s power supply iscompletely cut off from the AC line only when the POWER switchon the rear panel is set in the OFF position or the AC power cableis disconnected.

This unit features a magnetically shielded design, but there isstill a chance that placing it too close to a TV set might impairpicture color. Should this happen, move this unit away from theTV set.

CAUTION: Read this before operating your unit.

Thank you for selecting this YAMAHA Subwoofer System.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 4: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-2

CONTENTS

UNPACKING ................ Inside of Front Cover

CAUTION .................................................. 1

FEATURES ............................................... 2

PLACEMENT ............................................ 3

CONNECTIONS ....................................... 4

Connecting to line output (pin jack)terminals of the amplifier ....................... 4

Connecting to speaker output terminalsof the amplifier ....................................... 6

CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ... 8

AUTOMATIC POWER-SWITCHINGFUNCTION ............................................... 9

ADJUSTING THE SUBWOOFERBEFORE USE ........................................ 10

Frequency characteristics.................... 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

TROUBLESHOOTING ........................... 13

SPECIFICATIONS ................................. 14

FEATURES

• This subwoofer system employs AdvancedYAMAHA Active Servo Technology which YAMAHAhas developed for reproducing higher qualitysuper-bass sound. (Refer to page 12 for details onAdvanced YAMAHA Active Servo Technology.) Thissuper-bass sound adds a more realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.

• This subwoofer can be easily added to yourexisting audio system by connecting to either thespeaker terminals or the line output (pin jack)terminals of the amplifier.

• For the effective use of this unit, this unit’s super-bass sound should be matched to the sounds ofyour main speakers. You can create the bestsound quality for various listening conditions byusing the HIGH CUT control.

• The Automatic power-switching function saves youthe trouble of pressing the STANDBY/ON button toturn the power on or turn it to the STANDBY mode.

• You can select bass effect suitable for the sourceby using the B.A.S.S. button.

Page 5: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-3

PLACEMENT

One subwoofer will have a good effect on your audiosystem, however, the use of two subwoofers isrecommended to obtain more effect.

If using one subwoofer, it is recommended to place it on theoutside of either the right or the left main speaker. (See fig.Å.) If using two subwoofers, it is recommended to placethem on the outside of each main speaker. (See fig. ı.) Theplacement shown in fig. Ç is also possible, however, if thesubwoofer system is placed directly facing the wall, thebass effect may die because the sound from it and thesound reflected by the wall may cancel out each other. Toprevent this from happening, face the subwoofer system atan angle as in fig. Å or ı.

( : subwoofer, : main speaker)

ÇıÅ

Use the nonskid padsPut the provided nonskid pads at the four corners on thebottom of the subwoofer to prevent the subwoofer frommoving by vibrations etc.

NoteThere may be a case that you cannot obtain enough super-bass sounds from the subwoofer when listening in thecenter of the room. This is because “standing waves” havebeen developed between two parallel walls and they cancelthe bass sounds.In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. Italso may be necessary to break up the parallel surfaces byplacing bookshelves etc. along the walls.

Page 6: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-4

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

CONNECTIONSCaution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all connections arecompleted.• All connections must be correct, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Also refer to the owner’s

manual for each of your components.

• Basically, connect the subwoofer to the line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier. (Refer to pages 4 and 5 for details.)If your amplifier does not have any line output terminal, connect the subwoofer to the speaker output terminals of theamplifier. (Refer to pages 6 and 7 for details.)

Subwoofer

Amplifier

To AC outlet

• To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AVreceiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS etc.)terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV receiver)to the L/MONO INPUT2 terminal of the subwoofer.

Connect the main speakers to the speaker output terminals of the amplifier.

• When connecting the subwoofer to the SPLITSUBWOOFER terminals on the rear of the DSP amplifier,be sure to connect the L/MONO INPUT2 terminal to the“L” side and the R INPUT2 terminal to the “R” side of theSPLIT SUBWOOFER terminals.

Connecting to line output (pin jack) terminals of the amplifier

Using one subwoofer

Left main speakerRight main speaker

Page 7: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-5

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Using two subwoofers

Notes• Some amplifiers have line output terminals labeled PRE

OUT. When you connect the subwoofer to the PRE OUTterminals of the amplifier, make sure that the amplifierhas at least two sets of PRE OUT terminals. If theamplifier has only one set of PRE OUT terminals, do notconnect the subwoofer to the PRE OUT terminals.Instead, connect the subwoofer to the speaker outputterminals of the amplifier. (Refer to pages 6 and 7.)

• When connecting to a monaural line output terminal ofthe amplifier, connect the L/MONO INPUT2 terminal.

Subwoofer

Amplifier

To AC outlet

Left main speakerRight main speaker

Subwoofer

To AC outlet

Page 8: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Connecting to speaker output terminals of the amplifier

Using one subwoofer

If your amplifier has only one set of main speaker output terminalsConnect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the OUTPUTterminals of the subwoofer to the main speakers.

Left main speakerRight main speaker

Subwoofer

Amplifier

Speaker outputterminals

To AC outlet

If your amplifier has two sets of speaker output terminals

(Both A and B speaker outputs must be ON.)

Left main speakerRight main speaker Subwoofer

AmplifierSpeaker outputterminals

To AC outlet

Page 9: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-7

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Using two subwoofers

Connect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the OUTPUTterminals of the subwoofer to the main speakers.

Left main speakerRight main speaker

Subwoofer

Speaker outputterminals

To AC outlet

Subwoofer

To AC outlet

Amplifier

For connections, keep the speaker cables as short aspossible. Do not bundle or roll up the excess part of thecables. If the connections are faulty, no sound will be heardfrom the subwoofer or the speakers, or both of them. Makesure that the + and – polarity markings of the speakercables are observed and set correctly. If these cables arereversed, the sound will be unnatural and lack bass.

How to Connect:

Red: positive (+)Black: negative (–)

1 Loosen the knob.2 Insert the bare wire.

[Remove theinsulation coating atthe extremity ofeach speaker cableby twisting thecoating off.]

3 Tighten the knoband secure the wire.

CautionDo not let the bare speaker wires touch each other asthis could damage the subwoofer or the amplifier, orboth of them.

<U.S.A., Canada, Australia, China and General modelsonly>Banana Plug connections are also possible.

1 Tighten the terminal knob.2 Simply insert the Banana Plug connector into the

terminal.

Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the subwoofer

Page 10: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Power indicatorLights up in green while the subwoofer is turned on.

Ÿ STANDBY/ON buttonPress this button to turn on the power. (The powerindicator lights up in green.)Press again to set the subwoofer in the standby mode.(The power indicator does not light.)* This button can be used only when the POWER (›)

switch is set in the ON position.

Standby modeThe subwoofer is still using a small amount of powerin this mode.

! B.A.S.S. (Bass Action Selector System) buttonWhen this button is pressed in to the MUSIC position,the bass sound in audio software is well reproduced.By pressing the button again so that it pops out at theMOVIE position, the bass sound in video software iswell reproduced.

⁄ HIGH CUT controlAdjusts the high frequency cut off point.Frequencies higher than the frequency selected by thiscontrol are all cut off (and no output).* One graduation of this control represents 10 Hz.

@ VOLUME controlAdjusts the volume level. Turn the control clockwise toincrease the volume, and counterclockwise todecrease the volume.

Rear panel

CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS

Front panel

HIGH CUT

50Hz 150Hz

MOVIE MUSIC

Page 11: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-9

If the source being played is stopped and the input signal iscut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automaticallyswitches to the standby mode. (When the subwooferswitches to the standby mode by the automatic power-switching function, the power indicator lights up in red.)When you play a source again, the power of the subwooferturns on automatically by sensing audio signals input to thesubwoofer.This function operates by sensing a certain level of lowfrequency input signal. Usually set the AUTO STANDBYswitch to the LOW position. However, if the power is notswitched to ON or STANDBY smoothly, set the switch to theHIGH position. In the HIGH position, the power will turn oneven with a low level of input signal. But please be awarethat the subwoofer may not switch to the standby modewhen there is an extremely low input signal.

* The power might turn on unexpectedly by sensing noisefrom other appliances. If that occurs, set the AUTOSTANDBY switch to the OFF position and use theSTANDBY/ON button to switch the power between ONand STANDBY manually.

* This function detects the low-frequency componentsbelow 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion inthe action movie, the sound of the bass guitar or the bassdrum, etc.).

* The minutes required to switch the subwoofer to thestandby mode might change by sensing noise from otherappliances.

This function is available only when the power of thesubwoofer is on (by pressing the STANDBY/ON button).

¤ OUTPUT (TO SPEAKERS) terminalsCan be used for connecting to the main speakers.Signals from the INPUT1 terminals ($) are sent tothese terminals.(Refer to “CONNECTIONS” for details.)

# INPUT2 terminalsUsed to input line level signals from the amplifier.(Refer to “CONNECTIONS” for details.)

‹ AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switchThis switch is originally set to the OFF position. Bysetting this switch to the HIGH or LOW position, thesubwoofer’s automatic power-switching functionoperates as described below. If you do not need thisfunction, leave this switch in the OFF position.* Make sure to change the setting of this switch only

when the subwoofer is in the standby mode. (Thepower indicator does not light.)

$ INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminalsUsed to connect the subwoofer with the speakerterminals of the amplifier.(Refer to “CONNECTIONS” for details.)

AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION

› POWER switchNormally, set this switch to the ON position to use thesubwoofer. In this state, you can turn on the subwooferor turn the subwoofer into the standby mode bypressing the STANDBY/ON (Ÿ) button. Set this switchto the OFF position to completely cut off thesubwoofer’s power supply from the AC line.

% VOLTAGE SELECTOR switch(China and General models only)If the preset setting of the switch is incorrect, set theswitch to the proper voltage (110V, 120V, 220V or240V) of your area.Consult your dealer if you are unsure of the correctsetting.

WARNINGBe sure to unplug the subwoofer before setting theVOLTAGE SELECTOR switch correctly.

Page 12: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-10

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

1 Set the VOLUME control to minimum (0).

2 Turn on the power of all the othercomponents.

3 Make sure that the POWER switch is set tothe ON position, then press the STANDBY/ON button to turn on the subwoofer.

* The Power indicator lights up in green.

4 Play a source containing low-frequencycomponents and adjust the amplifier’svolume control to the desired listening level.

5 Adjust the HIGH CUT control to the positionwhere the desired response can beobtained.

Normally, set the control to the main speaker’s

rated minimum reproducible frequency*.* The main speaker’s rated minimum

reproducible frequency can be looked up in thespeakers’ catalog or owner’s manual.

6 Increase the volume gradually to adjust thevolume balance between the subwoofer andthe main speakers.

Normally, set the control to the level where youcan obtain a little more bass effect than when thisunit is not used. If the desired response cannotbe obtained, adjust the HIGH CUT control andthe VOLUME control again.

Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer andthe main speakers by following the procedures described below.

7 Select “MOVIE” or “MUSIC” according to theplayed source.

MOVIE: When a movie type source is played, thelow-frequency effects are enhanced to allow thelistener enjoy more powerful sound. (The soundwill be thicker and deeper.)MUSIC: When an ordinary music source isplayed, the excessive low-frequency componentsare cut off to make the sound clearer. (The soundwill be lighter and reproduces the melody linemore clearly.)

• Once the volume balance between the subwoofer andthe main speakers is adjusted, you can adjust thevolume of your whole sound system by using theamplifier’s volume control.However, if you change the main speakers to others,you must make this adjustment again.

• For adjusting the VOLUME control and the HIGH CUTcontrol, refer to “Frequency characteristics” on thenext page.

ADJUSTING THE SUBWOOFER BEFORE USE

Front panel

Page 13: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-11

Frequency characteristics

This subwoofer’s frequency characteristics

EX.1 When combined with a 3” or 4” (8 cm or 10 cm) acoustic suspension, 2 way system main speakers

EX.2 When combined with a 5” (13 cm) acoustic suspension, 2 way system main speakers

The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when this subwoofer iscombined with a typical main speaker system.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Mainspeaker’sresponse

Mainspeaker’sresponse

Combined frequency response

Combined frequency response

* One graduation of this controlrepresents 10 Hz.

* One graduation of this controlrepresents 10 Hz.

Page 14: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

The theory of Yamaha Active Servo Technology has beenbased upon two major factors, the Helmholtz resonator andnegative-impedance drive. Active Servo Processingspeakers reproduce the bass frequencies through an “airwoofer”, which is a port or opening in the speaker’s cabinet.This opening is used instead of, and performs the functionsof, a woofer in a conventionally designed speaker system.Thus, signals of low amplitude within the cabinet can,according to the Helmholtz resonance theory, be outputtedfrom this opening as waves of great amplitude if the size ofthe opening and the volume of the cabinet are in the correctproportion to satisfy a certain ratio.In order to accomplish this, moreover, the amplitudes withinthe cabinet must be both precise and of sufficient powerbecause these amplitudes must overcome the “load”presented by the air that exists within the cabinet.

Thus it is this problem that is resolved through theemployment of a new design in which the amplifier suppliesspecial signals. If the electrical resistance of the voice coilcould be reduced to zero, the movement of the speaker unitwould become linear with respect to signal voltage. Toaccomplish this, a special negative-impedance output-driveamplifier for subtracting output impedance of the amplifier isused.

By employing negative-impedance drive circuits, theamplifier is able to generate precise, low-amplitude, low-frequency waves with superior damping characteristics.These waves are then radiated from the cabinet opening ashigh-amplitude signals. The system can, therefore, byemploying the negative-impedance output drive amplifierand a speaker cabinet with the Helmholtz resonator,reproduce an extremely wide range of frequencies withamazing sound quality and less distortion.The features described above, then, are combined to be thefundamental structure of the conventional Yamaha ActiveServo Technology.

Our new Active Servo Technology — Advanced YamahaActive Servo Technology — adopted Advanced NegativeImpedance Converter (ANIC) circuits, which allows theconventional negative impedance converter to dynamicallyvary in order to select an optimum value for speakerimpedance variation. With this new ANIC circuits, AdvancedYamaha Active Servo Technology can provide more stableperformance and improved sound pressure compared withthe conventional Yamaha Active Servo Technology, resultingin more natural and dynamic bass reproduction.

High-amplitudebass sound

Cabinet

Port

Air woofer(Helmholtz resonator)

Active ServoProcessingAmplifier

Signals

Signals of low amplitude

Advanced Negative-impedance Converter

Page 15: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

En

glish

E-13

Problem

Power is not supplied eventhough the STANDBY/ON buttonis set to the ON position.

No sound.

Sound level is too low.

The subwoofer does not turn onautomatically.

The subwoofer turns into thestandby mode unexpectedly.

The subwoofer turns onunexpectedly.

What to Do

Plug the power cable into an AC outletand/or set the POWER switch to theON position.

Turn the VOLUME control to the right.

Connect them securely.

Connect them correctly, that is L (left) toL, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.

Play a source sound with bassfrequencies.Set the HIGH CUT control to a higherposition.

Reposition the subwoofer or break upthe parallel surface by placingbookshelves etc. along the walls.

Set the POWER switch to the ONposition.

Set the STANDBY/ON button to ON.

Set the AUTO STANDBY switch to the“HIGH” or “LOW” position.

Set the AUTO STANDBY switch to the“HIGH” position.

Set the AUTO STANDBY switch to the“HIGH” position.

Move the subwoofer farther away fromsuch appliances and/or reposition theconnected speaker cables.Otherwise, set the AUTO STANDBYswitch to the “OFF” position.

Cause

The power cable is not plugged in, orthe POWER switch is set to the OFFposition.

The VOLUME control is set to 0.

Speaker cables are not connectedsecurely.

Speaker cables are not connectedcorrectly.

A source sound with few bassfrequencies is played.

It is influenced by standing waves.

The POWER switch is set to the OFFposition.

The STANDBY/ON button is set to OFF.

The AUTO STANDBY switch is set tothe OFF position.

The level of input signal is too low.

The level of input signal is too low.

There is an influence of noisegenerated from external appliances etc.

TROUBLESHOOTING

Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or ifthe instructions given below do not help, disconnect the power cable and contact your authorized YAMAHA dealer or servicecenter.

Page 16: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

E-14

SPECIFICATIONS

Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology

Driver ............................................. 20 cm (8”) cone woofer,

Magnetic shielding type

Amplifier Output .................................................. 100W/5Ω

Frequency Response ............................... 30 Hz to 200 Hz

Power Supply

USA and Canada models ....................... AC 120V, 60 Hz

U.K. and Europe models ........................ AC 230V, 50 Hz

Australia model ....................................... AC 240V, 50 Hz

China and General models........................................ AC 110/120/220/240V, 50/60 Hz

Power Consumption ................................................... 80W

(In the standby mode: 0.8W)

Dimensions (W x H x D) ...... 235 mm x 365 mm x 312 mm

(9-5/16” x 14-7/20” x 12-5/16”)

Weight .............................................. 9.5 kg (20 lbs. 15 oz.)

Accessories .............................................. Nonskid pad x 4

* Please note that all specifications are subject to changewithout notice.

Page 17: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-1

Français

Pour garantir les meilleures performances possibles, lire cemanuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour uneutilisation ultérieure.

Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin defenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, lapoussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter lessources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pouréviter les incendies ou électrocution, ne pas exposer l’appareil àla pluie ni à l’humidité.

Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil,contacter son revendeur.

Ëfin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pasexposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles deraccordement.Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prised’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils.Ne jamais tirer sur les cordons.

Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendantlongtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher lecordon d’alimentation CA de la prise murale.

Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prised’alimentation CA en cas d’orage.

Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleursera irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placerl’appareil à une certaine distance des murs, en laissantsuffisamment d’espace au-dessus, derrière et des deux côtés del’appareil afin d’éviter tout risque de dommage ou d’incendie. Nepas positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à uneautre surface.<Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement>Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et desdeux côtés de l’appareil.

Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec unjournal, une nappe, un rideau, etc., afin de ne pas empêcher lerayonnement de chaleur. Si la température s’élève à l’intérieur del’appareil, ceci risque de causer un incendie, d’endommagerl’appareil et/ou de provoquer des blessures corporelles.

Ne pas placer de petits objets métalliques sur l’appareil. Ilspourraient tomber et risqueraient de causer une blessure.

Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil:Verres, porcelaine, etc.

Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et serompent, ceci risque de causer des blessures.

Une bougie allumée, etc.Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque decauser un incendie et des blessures.

Un récipient contenant de l’eauSi le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau serépand, ceci risque d’endommager l’appareil et/ou de causerune électrocution.

Ne pas placer l’appareil dans un endroit où des corps étrangerscomme des gouttes d'eau peuvent tomber. Ceci peut causer unfeu, des dommages à l’appareil et/ou une blessure corporelle.

Ne jamais ouvrir le coffret. Cet appareil utilisant un haut voltage,cela peut entraîner une décharge électrique. Cela peutégalement entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil.

En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieurde l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou enévitant l’humidification extrême.La condensation peut causer un feu, des dommages à l’appareilet/ou une électrocution.

Les sons de très basse fréquence produits par cet appareilpeuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans cecas, éloigner cet appareil du tourne-disque.

Cet appareil pourra se trouver endommagé si certains sons setrouvent émis à haut volume de façon continue. Par exemple, sides ondes sinusoïdales de 20 Hz – 50 Hz d’un disque d’essai,des sons de basse fréquence d’un instrument électronique, etc.sont émis continuellement, ou lorsque l’aiguille d’un tourne-disque est posée sur un disque en rotation, il faut réduire levolume sonore afin que cet appareil ne soit pas endommagé.

Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coupssecs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume dessons de basse ou des sons de basses fréquences de la bandesonore d’un film, ou de passages de musique populaire de forteintensité, sont susceptibles d’endommager ce systèmed’enceintes.

Les vibrations provenant des fréquences très basses peuventcauser de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé àproximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur.

Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluantschimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propreet sec.

Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant leserreurs de fonctionnement communes avant de conclure quevotre appareil est en panne.

Le propriétaire du système est entièrement responsable dubon positionnement et de la bonne installation du système.YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accidentcausé par un positionnement ou une installation inadéquatsdes enceintes.

VOLTAGE SELECTOR(Sélecteur de tension)(modèles pour la Chine etgénéral seulement)Le sélecteur de tension sur lepanneau arrière de cet appareildoit être réglé sur la tensionlocale AVANT de brancherl’appareil sur une prise de courant CA.Les tensions sont de 110/120/220/240V CA

50/60 Hz.

Mode veilleLorsque cet appareil est mis hors tension en appuyant sur latouche STANDBY/ON du panneau avant, l’appareil consommeune faible quantité de courant. Cet état est appelé mode veille.L’alimentation électrique de cet appareil est coupéecomplètement de la ligne d’alimentation CA seulement lorsqu’ona mis l’interrupteur POWER du panneau arrière sur la positionOFF ou qu’on a débranché le cordon d’alimentation CA.

Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, il estpossible que la couleur des images d’un téléviseur placé àproximité en soit affectée. Dans ce cas, éloigner cet appareil dutéléviseur.

PRECAUTIONS D’USAGE: Tenir compte des précautions ci-dessousavant de faire fonctionner l’appareil.

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 18: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-2

TABLE DES MATIERES

DEBALLAGE ...... Intérieur du couvercle avant

PRECAUTIONS D’USAGE ....................... 1

CARACTERISTIQUES ............................. 2

POSITIONNEMENT .................................. 3

CONNEXIONS ......................................... 4

Raccordement aux bornes de sortie deligne (fiche jack) de l’amplificateur ........... 4

Raccordement aux bornes de sortied’enceintes de I’amplificateur ................ 6

LES COMMANDES ET LEURSFONCTIONS ............................................ 8

FONCTION DE COMMUTATIOND’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ........ 9

REGLAGE DU SUBWOOFER AVANTL’UTILISATION ...................................... 10

Caractéristiques de fréquence ............ 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

EN CAS DE DIFFICULTE ...................... 13

CARACTERISTIQUESTECHNIQUES ........................................ 14

CARACTERISTIQUES

• Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA ActiveServo Technology mise au point par YAMAHA pourla reproduction de basses fréquences de meilleurequalité. (En ce qui concerne Advanced YAMAHAActive Servo Technology, se reporter à la page 12.)Ces basses fréquences ajoutent un effet réalistecinématographique aux sons fournis par unechaîne stéréo.

• Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votrechaîne actuelle en le raccordant soit aux bornesd’enceintes soit aux bornes de sortie de ligne(fiche Cinch) de l’amplificateur.

• Pour utiliser au mieux les possibilités de cetappareil, les super-basses fréquences de cesubwoofer doivent être harmonisées avec les sonsdes enceintes principales. De plus, il est possibled’optimiser la qualité sonore pour diversesconditions d’écoute au moyen de la commandeHIGH CUT.

• La fonction de commutation d’alimentationautomatique évite d’avoir à appuyer sur la toucheSTANDBY/ON pour mettre le subwoofer horstension ou en mode STANDBY.

• L’effet de basses peut être réglé en fonction de lasource à l’aide du commutateur B.A.S.S.

Page 19: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-3

FrançaisPOSITIONNEMENT

L’utilisation d’un seul subwoofer dans une chaîne donnedéjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deuxsubwoofer est recommandée pour accroître l’effet du son.

Lorsqu’on utilise un seul subwoofer, il est recommandé dele placer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droiteou gauche. (Voir la fig. Å.) Lorsqu’on utilise deuxsubwoofer, il est recommandé de les placer sur le côtéextérieur de chacune des enceintes principales. (Voir la fig.ı.) Il est également possible de positionner les enceintescomme indiqué à la fig. Ç ; cependant, si le subwoofer estplacé directement contre le mur, l’effet de basse pourra setrouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le sonrenvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviterce problème, placer le subwoofer à angle oblique parrapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å ou ı.

( : subwoofer, : Enceintes principales)

ÇıÅ

RemarqueLes sons de très basses fréquences du subwoofer peuventquelquefois être trop faiblement perçus à partir d’uneposition d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyéespar deux murs parallèles peuvent en effet s’annulermutuellement et supprimer les sons de basses.Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement parrapport au mur. Il peut être également nécessaire demodifier le parallélisme des surfaces murales en plaçantdes étagères etc. le long des murs.

Utiliser les tampons anti-dérapageMettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coinsdu bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer debouger sous l’effet des vibrations, etc.

Page 20: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-4

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

CONNEXIONSAttention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accomplitous les raccordements.• Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre “L” (gauche) et “L”, entre “R” (droite) et “R”,

entre “+” et “+” et entre “–” et “–”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils.

• Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur. (Pourplus de détails, se reporter aux pages 4 et 5.) Si l’amplificateur n’est pas équipé d’une borne de sortie de ligne, raccorder lesubwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Pour plus de détails, se reporter aux pages 6 et 7.)

Subwoofer

Amplificateur

Vers une prise CA

• Pour effectuer le raccordement à un amplificateurYAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borneSUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière del’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/MONO INPUT2 gauche (L) ou bien droite (R) dusubwoofer.

Raccorder les enceintes principales aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur.

• Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLITSUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, veiller àraccorder la borne L/MONO INPUT2 au côté “L” et lesbornes R INPUT2 au côté “R” des bornes SPLITSUBWOOFER.

Raccordement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur

Utilisation d’un seul subwoofer

Enceintes principale gaucheEnceintes principale droite

Page 21: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-5

Français

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Utilisation de deux subwoofers

Remarques• Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie

de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde lesubwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veillerà ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux debornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’unseul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder lesubwoofer aux bornes PRE OUT. Raccorder plutôt lesubwoofer aux bornes de sortie d’enceintes del’amplificateur. (Se reporter aux pages 6 et 7.)

• Pour faire un raccordement à une borne de sortie deligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO INPUT2 à cette borne.

Subwoofer

Amplificateur

Vers une prise CA

Enceintes principale gaucheEnceintes principale droite

Subwoofer

Vers une prise CA

Page 22: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Raccordement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur

Utilisation d’un seul subwoofer

Si l’amplificateur n’est équipé que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceintes principalesRaccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornesOUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.

Enceintesprincipale gauche

Enceintesprincipale droite

Subwoofer

Amplificateur

Bornes de sortied’enceinte

Vers une prise CA

Si l’amplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie d’enceintes

(Les deux sorties d’enceintes A et B doiventêtre en circuit.)

Enceintesprincipale gauche

Enceintesprincipale droite Subwoofer

AmplificateurBornes de sortied’enceinte

Vers une prise CA

Page 23: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-7

Français

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Utilisation de deux subwoofers

Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornesOUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.

Enceintesprincipale gauche

Enceintesprincipale droite

Subwoofer

Bornes de sortied’enceinte

Vers une prise CA

Subwoofer

Vers une prise CA

Amplificateur

Pour les raccordements, laisser les cordons d’enceintesaussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partieen excès des cordons. Si les raccordements sont incorrects,aucun son ne parviendra du subwoofer ou des enceintes,ou des deux. Respecter la polarité + et – des cordonsd’enceintes. Si ces cordons sont inversés, le son sera platet manquera de graves.

Branchement:

Rouge: positif (+)Noir: négatif (–)

1 Desserrer le bouton.2 Introduire le câble

dénudé.[Retirer la gaineisolante à l’extrémitéde chaque câbled’enceinte entorsadant l’isolant.]

3 Revisser le boutonet fixer le câble.

AttentionVeiller à ce que les fils dénudées ne se touchent pascar ceci pourrait abîmer le subwoofer, l’amplificateur oules deux appareils.

<Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Australie, laChine et général seulement>Il est également possible d’utiliser des fiches banane.

1 Serrer le bouton de la borne.2 Il suffit d’introduire la fiche banane dans la borne.

Raccordement des bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer

Page 24: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Voyant PowerS’allume en vert lorsque le subwoofer est en circuit.

Ÿ Touche de veille/marche (STANDBY/ON)Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil soustension. (L’indicateur d’alimentation s’allume en vert.)Appuyer à nouveau sur cette touche pour mettre lesubwoofer en mode de veille. (L’indicateurd’alimentation ne s’allume pas.)* Ce bouton ne peut être utilisé que quand l’interrupteur

POWER (›) est mis sur la position ON.

Mode veilleLe subwoofer continue à consommer une faiblequantité de courant dans ce mode.

! Commutateur B.A.S.S. (Bass Action Selector System)Mettre ce commutateur sur la position MUSIC pour unebonne restitution des basses des sources audio.Appuyer à nouveau sur ce commutateur pour le faireressortir et le mettre en position MOVIE pour unebonne restitution des basses des sources vidéo.

⁄ Commande HIGH CUTPour régler le point de rupture de haute fréquence.Les fréquences supérieures au niveau réglé sur cettecommande sont toutes annulées (et ne sont donc pasémises).* Chaque graduation de cette commande correspond

à 10 Hz.

@ Commande VOLUMEPour régler le niveau de volume. Tourner la commandedans le sens des aiguilles d’une montre pouraugmenter le volume, et dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour diminuer le volume.

Panneau arrière

LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Panneau avant

MOVIE MUSIC

Page 25: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-9

Français

Si la source reproduite est arrêtée et le signal d’entrée estinterrompu pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer se metautomatiquement en mode de veille. (Quand le subwooferse met en mode de veille avec la fonction de commutationd’alimentation automatique, l’indicateur d’alimentations’allume en rouge.)Quand la source est reproduite à nouveau, le subwoofer seremet automatiquement sous tension en détectant l’entréedes signaux audio.Cette fonction s’active en détectant un certain niveau dusignal d’entrée de basses fréquences. Normalement, réglerle commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW.Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous tension(ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler lecommutateur sur la position HIGH. Dans cette position, lesubwoofer se mettra sous tension avec un faible niveau designal d’entrée. Toutefois, bien noter qu’il est possible quele subwoofer ne passe pas au mode veille lorsqu’un signald’entrée extrêmement bas est reçu.

* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse demanière inattendue si du bruit provenant d’autresappareils est détecté. Si cela se produit, mettre lecommutateur AUTO STANDBY sur la position OFF etutiliser la touche STANDBY/ON pour mettremanuellement le subwoofer sous tension (ON) et en veille(STANDBY).

* Cette fonction détecte les composantes de bassesfréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée(par exemple une explosion dans un film d’action, lessons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.)

* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires aupassage du subwoofer en mode veille diffère si du bruitprovenant d’autres appareils est détecté.

Cette fonction est utilisable seulement lorsque lesubwoofer a été mis sous tension (avec la toucheSTANDBY/ON).

FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE

¤ Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)Elles peuvent servir à raccorder les enceintesprincipales.Les signaux sortant des bornes d’entrée INPUT1 ($)sont envoyés vers ces bornes.(Pour plus de détails, se reporter à la section“CONNEXIONS”.)

# Bornes INPUT 2Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligneprovenant de l’amplificateur.(Pour plus de détails, se reporter à la section“CONNEXIONS”.)

‹ Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)Initialement, cette touche est mise sur la position OFF.En mettant ce commutateur sur la position HIGH ouLOW, la fonction de commutation d’alimentationautomatique au subwoofer fonctionne de la manièredécrite ci-dessous. Si l’on ne désire pas utiliser cettefonction, laisser le commutateur sur la position OFF.* Veiller à changer le réglage de ce commutateur

seulement lorsque le subwoofer est en mode deveille. (L’indicateur d’alimentation n’est pas allumé.)

$ Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornesd’enceinte de l’amplificateur.(Pour plus de détails, se reporter à la section“CONNEXIONS”.)

› Interrupteur d’alimentation (POWER)Normalement, régler cet interrupteur sur la position ONpour utiliser le subwoofer. Dans cet état, on peut mettrele subwoofer sous tension ou en mode veille enappuyant sur la touche STANDBY/ON (Ÿ). Mettre cetinterrupteur sur la position OFF pour coupercomplètement l’alimentation électrique du subwoofer

de la ligne d’alimentation CA.

% Interrupteur de sélection de tension (VOLTAGESELECTOR)(modèles pour la Chine et général seulement)Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,placer l’interrupteur sur la tension correcte (110V,120V, 220V ou 240V) pour votre pays.Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,consultez votre revendeur.

AVERTISSEMENTVeiller absolument à débrancher le subwooferavant de régler correctement l’interrupteurVOLTAGE SELECTOR.

Page 26: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-10

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

1 Mettre la commande VOLUME au minimum(0).

2 Mettre tous les composants sous tension.

3 S’assurer que l’interrupteur POWER est surla position ON, puis appuyer sur la toucheSTANDBY/ON pour mettre le subwoofersous tension.

* L’indicateur d’alimentation s’allume en vert.

4 Reproduire une source contenant descomposantes de basse fréquence et mettrela commande de volume de l’amplificateursur le niveau d’écoute désiré.

5 Ajuster la commande HIGH CUT à laposition à laquelle la réponse désirée peutêtre obtenue.

Ordinairement, régler la commande sur lafréquence nominale la plus petite* qui peut êtrereproduite par les enceintes principales.* La fréquence nominale la plus petite des

enceintes principales est indiquée dans lecatalogue ou le mode d’emploi des enceintes.

6 Augmenter progressivement le volume afinde régler l’équilibre de volume entre lesubwoofer et les enceintes principales.

Ordinairement, régler la commande au niveau oùvous obtenez un peu plus d’effet de basse quelorsque cet appareil n’est pas utilisé.Si la réponse souhaitée ne peut pas êtreobtenue, régler à nouveau la commande HIGHCUT et la commande VOLUME.

Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et lesenceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.

7 Choisir “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction dela source reproduite.

MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite,les effets basse fréquence sont accentués pourpermettre la reproduction d’un son plus puissant.(Le sont est plus lourd et plus profond.)MUSIC: Quand une source audio ordinaire estreproduite, les composantes excessives desbasses fréquences sont coupées pour rendre leson plus clair. (Le son est plus clair et permet unemeilleure reproduction de la ligne mélodique.)

• Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre lesubwoofer et les enceintes principales accompli, ilest possible de régler le son global de la chaîne enutilisant la commande de volume de l’amplificateur.Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la placedes enceintes principales, il faut refaire ce réglage.

• En ce qui concerne le réglage de la commandeVOLUME et de la commande HIGH CUT, se reporter àla section “Caractéristiques de fréquence” à la pagesuivante.

REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION

Panneau avant

Page 27: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-11

Français

Caractéristiques de fréquence

Caractéristiques de fréquence du subwoofer

EX.1 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 8 cmou 10 cm

EX.2 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 13 cm

* Chaque graduation de cettecommande correspond à 10 Hz.

Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque cesubwoofer est associé à des enceintes principales classiques.

* Chaque graduation de cettecommande correspond à 10 Hz.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Réponse enfréquence desenceintesprincipales

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Réponse enfréquencedes enceintesprincipales

Réponse en fréquence combinée

Réponse en fréquence combinée

Page 28: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose surdeux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuitd’attaque d’amplificateur à impédance négative. Desenceintes à Active Servo Processing actif reproduit lesbasses fréquences à travers un “woofer à air” qui est unévent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet éventsimule le fonctionnement – et est utilisé à la place – del’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’ontrouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant lathéorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petitesoscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à desoscillations de grandes amplitudes à la sortie de l’évent, sitoutefois la taille de l’évent et le volume de la cavitél’enceinte sont correctement proportionnés selon un certaintaux.Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent deplus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitudesuffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air del’enceinte.

Ce problème est résolu électroniquement grâce à unamplificateur de conception nouvelle qui fournit des signauxspéciaux. Si la résistance électrique de la bobine del’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinterépondrait de façon linéaire aux variations de voltage dusignal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque àimpédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceintede l’impédance de sortie de l’amplificateur.

Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façonprécise le signal basses fréquences à faible amplitude et àfacteur d’amortissement supérieur. Ces oscillationsimportantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Cesystème qui combine un circuit d’attaque à impédancenégative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit leson sur une plage de fréquences ultra-large avec unefidélité surprenante et moins de distorsion.Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce quenous appelons ici l’Active Servo Technology classique.

Notre nouvelle Active Servo Technology — AdvancedYamaha Active Servo Technology — a adopté les circuitsANIC (Advanced Negative Impedance Converter) quipermet au convertisseur d’impédance négative classique des’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de lavariation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveauxcircuits ANIC, la Advanced Yamaha Active ServoTechnology peut atteindre des performances plus stables etaméliorer la pression sonore par rapport à l’Active ServoTechnology classique de Yamaha. Le résultat en est unerestitution plus naturelle et dynamique des bassesfréquences.

Sons de bassesfréquences àgrande amplitude

Enceinte

Event

Woofer à air(cavité résonante deHelmholtz)

Amplificateurà ActiveServoProcessing

Signaux

Oscillations de faible amplitude

Convertisseur d’impédancenégative avancé

Page 29: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-13

Français

Marche à suivre

Brancher le cordon d’alimentation sur laprise secteur et/ou mettre l’interrupteurPOWER sur la position ON.

Tourner la commande VOLUME vers ladroite.Les raccorder fermement.

Les raccorder correctement, c’est à direde L (gauche) à L, de R (droite) à R, de“+” à “+”, et de “–” à “–”.

Faire la lecture d’un son de sourcecontenant des graves.Mettre la commande HIGH CUT surune position plus haute.

Changer la position du subwoofer oumodifier le parallélisme des surfacesmurales en plaçant des étagères etc. lelong des murs.

Mettre l’interrupteur POWER sur laposition ON.

Régler la touche STANDBY/ON sur ON.

Mettre le commutateur AUTOSTANDBY sur la position “HIGH” ou“LOW”.

Mettre le commutateur AUTOSTANDBY sur la position “HIGH”.

Mettre le commutateur AUTOSTANDBY sur la position “HIGH”.

Eloigner le subwoofer de ces appareilset/ou repositionner les câbles desenceintes raccordées.Ou encore, mettre le commutateurAUTO STANDBY sur la position “OFF”.

Problème

L’alimentation électrique nes’effectue pas, bien que la toucheSTANDBY/ON est sur la positionON.

Pas de son.

Le niveau sonore est trop bas.

Le subwoofer n’est pas mis soustension automatiquement.

Le subwoofer est mis soustension de manière inattendue.

Le subwoofer est mis en modeveille de manière inattendue.

Cause

Le cordon d’alimentation secteur n’estpas branché ou l’interrupteur POWERest réglé sur la position OFF.

La commande VOLUME est sur 0.

Les cordons d’enceintes ne sont pasfermement raccordés.

Les cordons d’enceintes ne sont pascorrectement raccordés.

Le son de source contient peu de sonsgraves.

Les ondes sonores renvoyées par lesmurs s’annulent.

L’interrupteur POWER est mis sur laposition OFF.

La touche STANDBY/ON est sur OFF.

Le commutateur AUTO STANDBY estmis sur la position OFF.

Le niveau du signal d’entrée est tropbas.

Le niveau du signal d’entrée est tropbas.

L’enclenchement est dû à du bruitproduit par des appareils extérieurs,etc.

EN CAS DE DIFFICULTE

Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décritci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser àson concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.

Page 30: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

F-14

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology

Pilote ............................. Enceinte grave en cône de 20 cm,Type à blindage magnétique

Sortie de l’amplificateur ..................................... 100W/5Ω

Réponse en fréquence ............................. 30 Hz à 200 Hz

AlimentationModèles pour les Etats-Unis et le Canada.................................................................. CA 120V, 60 HzModèles pour le Royaume-Uni et l’Europe.................................................................. CA 230V, 50 HzModèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 HzModèles pour la Chine et général........................................ CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz

Consommation ............................................................ 80W

(En mode de veille: 0,8W)

Dimensions (L x H x P) ....... 235 mm x 365 mm x 312 mm

Poids ......................................................................... 9,5 kg

Accesoires ..................................... Patin anti-dérapage x 4

* Noter que toutes les caractéristiques techniques sontmodifiables sans préavis.

Page 31: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-1

Deu

tsch

ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vorInbetriebnahme des Gerätes.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, umsich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie dieBedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zukönnen.

Die Einheit an einem kühlen, trockenen und sauberen Platzaufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen,Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt vonelektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) aufstellen.Die Einheit darf keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetztwerden, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.

Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an lhrenFachhändler, wenn Gegenstände in das Gerät eingedrungensind.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zuvermeiden darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeitausgesetzt werden.

Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel ausüben.Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das Netzkabel unddann die Verbindungskabel zu anderen Geräten lösen. Immer anden Steckern, niemals an den Kabeln selbst, ziehen.

Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. währendder Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.

Weil in diesem Gerät ein Verstärker eingebaut ist, wird dieentstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesemGrund muß das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werdenund auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite desGerätes muß ein genügend freier Raum vorhanden sein, so daßkeine Gefahr eines Feuerausbruchs oder von anderenBeschädigungen vorhanden ist. Das Gerät darf auch nicht mitnach unten oder gegen eine andere Oberfläche gerichteterRückseite aufgestellt werden.<Nur-für Großbritannien- und Europa- Modelle>Auf der Oberseite, der Rückseite und auf beiden Seiten mußzwischen dem Gerät und der Wand ein freier Abstand von 20 cmeingehalten werden.

Nicht die Rückseite dieses Geräts mit einer Zeitung, Tischdecke,Gardine o.ä. abdecken, um Hitzestau zu vermeiden. Wenn dieTemperatur im Inneren des Geräts zu stark ansteigt, besteht dieGefahr von Bränden, Schäden am Gerät und/oder Verletzungen.

Stellen Sie keine kleinen Metallgegenstände auf das Gerät.Anderenfalls kann der Gegenstand herunterfallen undmöglicherweise Personenschäden verursachen.

Nicht die folgenden Gegenstände auf dieses Gerät stellen:Glas, Porzellan o.ä.

Wenn Glas o.ä. durch Vibrationen herunterfällt und zerbricht,besteht die Gefahr von Verletzungen.

Brennende Kerzen o.ä.Wenn eine Kerze durch Vibrationen herunterfällt, besteht dieGefahr von Bränden oder Verletzungen.

Gefäße mit WasserWenn ein Gefäß mit Wasser durch Vibrationen herunterfällt,besteht die Gefahr von Schäden am Gerät und/oderelektrischen Schlägen.

Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Wassertropfen usw. indas Gerät gelangen können. Dadurch kann ein Brand, einGeräteschaden und/oder Personenschäden verursacht werden.

Das Gehäuse darf niemals geöffnet werden, weil durch die vomGerät verwendete Hochspannung ein elektrischer Schlagausgelöst werden kann. Außerdem besteht eineVerletzungsgefahr und/oder das Gerät kann beschädigt werden.

Wenn Sie ein Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, dasssich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassenSie genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Siedas Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einenGeräteschaden und/oder einen Elektroschock verursachen.

Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzenkönnen die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesemFall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entferntaufgestellt werden.

Das Gerät kann beschädigt werden, falls gewisse Tönekontinuierlich mit hohem Lautstärkepegel wiedergegebenwerden. Zum Beispiel bei der kontinuierlichen Wiedergabe von20 Hz – 50 Hz-Sinuswellen von einer Test-CD, beiBaßwiedergaben elektronischer Instrumente oder wenn derTonabnehmer die Plattenoberfläche berührt, müssen Sie denLautstärkepegel reduzieren, um eine Beschädigung diesesGerätes zu vermeiden.

Falls Tonverzerrungen auftreten, wie z.B. ein unnatürlichesKlopfen oder Pochen, muß der Lautstärkepegel reduziertwerden. Durch eine sehr laute Wiedergabe vonFilmtonwiedergaben mit einem hohen Anteil von niedrigenFrequenzen oder von Pop und anderer Musik mit tiefen Bässenkann dieser Lautsprecher beschädigt werden.

Vibrationen, die von extremen Bässen erzeugt werden, könnenVerzerrungen bei der Fernsehwiedergabe erzeugen. In diesemFall das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt aufstellen.

Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden, weildadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Miteinem sauberen, trockenen Tuch reinigen.

Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufigeBedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie aufeinen Defekt des Gerätes schließen.

Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß gehört zurVerantwortung des Anwenders.YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oderSchäden übernehmen, die durch unsachgemäßeAufstellung oder falsches Anschließen der Lautsprecherverursacht werden.

VOLTAGE SELECTOR(Spannungswähler)(nur China- und allgemeines Modell)Der Spannungswahlschalter an derRückseite dieses Gerätes mußauf die örtliche Netzspannungeingestellt werden, BEVOR derNetzstecker dieses Gerätes an eineNetzsteckdose angeschlossen wird.Die einstellbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240V,50/60 Hz.

BetriebsbereitschaftWenn das Gerät mit der Netztaste (STANDBY/ON) an derGerätefrontseite eingeschaltet wird, wird immer eine geringeLeistung aufgenommen. Dieser Zustand wird alsBetriebsbereitschaft bezeichnet.Die Stromversorgung des Gerätes wird erst vollständigunterbrochen, wenn der Netzschalter (POWER) an derRückseite in die Position “OFF” gestellt wird oder das Netzkabelaus der Steckdose gezogen wird.

Dieses Gerät ist magnetisch abgeschirmt; trotzdem könnenBildstörungen auftreten, wenn es zu nahe an einem Fernseheraufgestellt wird.

Vielen Dank für den Kauf des Subwoofer-Systems von YAMAHA.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 32: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-2

INHALT

AUSPACKEN .............. innere Umschlagseite

ZUR BEACHTUNG ................................... 1

BESONDERHEITEN ................................. 2

AUFSTELLUNG ....................................... 3

ANSCHLÜSSE ........................................ 4

Anschluß an denLine-Ausgangsbuchsendes Verstärkers ...................................... 4

Anschluß an denLautsprecherklemmendes Verstärkers ...................................... 6

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHREFUNKTIONEN .......................................... 8

AUTOMATISCHEEIN/AUSSCHALTFUNKTION .................. 9

EINSTELLUNG DES SUBWOOFERSVOR DER INBETRIEBNAHME ............. 10

Frequenzeigenschaften ....................... 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

STÖRUNGSSUCHE .............................. 13

TECHNISCHE DATEN ........................... 14

BESONDERHEITEN

• Bei diesem Subwoofer-Lautsprecher findet die vonYAMAHA entwickelte Advanced YAMAHA ActiveServo Technology für eine hochwertigeTiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für Einzelheitenüber die Advanced YAMAHA Active ServoTechnology wird auf die Seite 12 verwiesen.) DerFrequenzgang wird mit diesem Lautsprechererweitert und die Leistung des ganzen Systemswird verbessert, weil für die Baßwiedergabe dievorhandenen Verstärker und Lautsprecher wenigerstark belastet werden.

• Ihre bereits vorhandene Stereoanlage kann mitdem Subwoofer-Lautsprecher ergänzt werden, dereinfach an die Lautsprecherklemmen oder an dieLine-Ausgangsbuchsen des Verstärkersangeschlossen werden kann.

• Für eine effiziente Verwendung dieses Gerätes,muß die Tiefbaßwiedergabe dieses Gerätes anden Sound Ihrer Hauptlautsprecher angepaßtwerden. Unter Verwendung desÜbergangsfrequenzreglers HIGH CUT können Siedie beste Klangqualität für verschiedeneHörbedingungen erstellen.

• Mit der automatischen Einschaltfunktion erübrigtsich das Betätigen der Netztaste STANDBY/ONzum Einschalten der Stromversorgung in demBereitschaftsmodus STANDBY.

• Sie können mit der B.A.S.S.-Taste den für dieKlangquelle geeigneten Baßeffekt wählen.

Page 33: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-3

Deu

tschAUFSTELLUNG

Mit einem Subwoofer-Lautsprecher können Sie die Tonwiedergabestark verbessern. Für einen größeren Effekt wird jedoch empfohlenzwei Subwoofer-Lautsprecher zu verwenden.

Bei Verwendung von nur einem Subwoofer-Lautsprecherwird empfohlen, daß er auf der äußeren Seite des linkenoder rechten Hauptlautsprechers aufgestellt wird. (SieheAbb. Å.) Falls zwei Subwoofer-Lautsprecher verwendetwerden, sollten sie auf der Außenseite derHauptlautsprecher aufgestellt werden. (Siehe Abb. ı.)Eine wie in Abb. Ç gezeigte Aufstellung ist ebenfallsmöglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt gegen eineWand gerichtet wird, kann der Baßeffekt vermindertwerden, weil sich die direkten und die von der Wandreflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben können.Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst schrägzu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å oder ıgezeigt.

( : Subwoofer, : Haupt-Lautsprecher)

HinweisIn der Raummitte ist unter Umständen dieTiefbaßwiedergabe vom Subwoofer zu schwach, weil sichzwischen zwei parallelen Wänden Stehwellen bildenkönnen, die sich gegenseitig aufheben.Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur Wandoder brechen Sie die Reflexionen von der Wand, indem Sie

z.B. Büchergestelle an der Wand aufstellen.

ÇıÅ

Verwendung der rutschfreien UnterlagenBringen Sie die rutschfreien Unterlagen an den vier Eckenunten am Subwoofer an, um zu verhindern, daß sich derSubwoofer durch Vibrationen usw. bewegt.

Page 34: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-4

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

ANSCHLÜSSEVorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/Video-Komponenten darf erstangeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.• Für die Anschlüsse müssen die Seiten links (L), rechts (R), plus (+) und minus (–) genau beachtet werden. Außerdem wird

auf die Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte verwiesen.

• Grundsätzlich muß der Subwoofer an den Line-Ausgangsbuchsen des Verstärkers angeschlossen werden. (Für Einzelheitenwird auf Seite 4 und 5 verwiesen.) Falls der Verstärker nicht über Line-Ausgangsbuchsen verfügt, muß der Subwoofer anden Lautsprecherklemmen des Verstärkers angeschlossen werden. (Für Einzelheiten wird auf Seite 6 und 7 verwiesen.)

Subwoofer

Verstärker

zur Netzsteckdose

• Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an derRückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers)befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASSusw.) mit der Buchse L/MONO INPUT2 des Subwoofersverbinden.

Schließen Sie die Haupt-Lautsprecher an den Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an.

• Beim Anschließen des Subwoofers an den SPLITSUBWOOFER-Klemmen an der Rückseite des DSP-Verstärkers muß die L/MONO INPUT2-Klemme an derSeite “L” und die R INPUT2-Klemme an der Seite “R” derSPLIT SUBWOOFER-Klemmen angeschlossen werden.

Anschluß an den Line-Ausgangsbuchsen des Verstärkers

Verwendung eines Subwoofers

linker Hauptlautsprecherrechter Hauptlautsprecher

Page 35: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-5

Deu

tsch

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Verwendung von zwei Subwoofern

Hinweise• Gewisse Verstärker besitzen Line-Ausgangsbuchsen, die

mit “PRE OUT” bezeichnet sind. Kontrollieren Sie, ob derVerstärker über mindestens zwei PRE OUT-Buchsenpaare verfügt, wenn Sie den Subwoofer an denPRE OUT-Buchsen des Verstärkers anschließen wollen.Falls nur ein PRE OUT-Buchsenpaar vorhanden ist,schließen Sie den Subwoofer an denLautsprecherklemmen des Verstärkers und nicht an denPRE OUT-Buchsen an. (Siehe Seite 6 und 7.)

• Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse desVerstärkers können Sie das Kabel an derEingangsbuchse (L/MONO INPUT2) anschließen.

Subwoofer

Verstärker

zur Netzsteckdose

linker Hauptlautsprecherrechter Hauptlautsprecher

Subwoofer

zur Netzsteckdose

Page 36: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Anschluß an den Lautsprecherklemmen des Verstärkers

Verwendung eines Subwoofers

Falls der Verstärker nur mit Klemmen für ein Haupt-Lautsprecherpaar ausgerüstet ist

Verbinden Sie die Ausgangsklemmmen des Verstärker mit den Eingangsklemmen 1 (INPUT1) des Subwoofers und verbindenSie die Ausgangsklemmen (OUTPUT) des Subwoofers mit den Haupt-Lautsprechern.

linker Hauptautsprecherrechter Hauptlautsprecher

Subwoofer

Verstärker

Lautsprecherausgangsbuchsenzur Netzsteckdose

Falls Ihr Verstärker über zwei Sätze von Lautsprecherausgangsbuchsen verfügt

(Beide Ausgänge A und B müssen eingeschaltet sein.)

linker Hauptlautsprecherrechter Hauptlautsprecher Subwoofer

VerstärkerLautsprecherausgangsbuchsen

zur Netzsteckdose

Page 37: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-7

Deu

tsch

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Verwendung von zwei Subwoofern

Verbinden Sie die Ausgangsklemmmen des Verstärkers mit den Eingangsklemmen 1 (INPUT1) des Subwoofers und verbindenSie die Ausgangsklemmen (OUTPUT) des Subwoofers mit den Haupt-Lautsprechern.

linker Hauptautsprecherrechter Hauptlautsprecher

Subwoofer

Lautsprecherausgangsbuchsen

zur Netzsteckdose

Subwoofer

zur Netzsteckdose

Verstärker

Für den Anschließen, halten Sie die Lautsprecherkabel sokurz wie möglich. Zu lange Kabel dürfen nichtzusammengebunden oder aufgerollt werden. Beifehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe vomSubwoofer, den Lautsprechern, oder beiden möglich.Beachten Sie die an den Klemmen angezeichnetenPolaritäten (+ und – Zeichen). Falls die Kabel mitumgekehrter Polarität angeschlossen werden, ist dieTonwiedergabe unnatürlich und die Baßwiedergabeschwach.

Anschluß:

ROT für das (+) ZeichenSCHWARZ für das (–) Zeichen

1 Lösen Sie den Knopf.2 Stecken Sie das

abisolierteLautsprecherkabel.[Die Isolation am Endejedes Lautsprecherkabelsentfernen, indem dieseabgedreht wird.]

3 Den Knopf zumBefestigen des Kabelsfestziehen.

VorsichtDie Lautsprecherkabel dürfen nicht kurzgeschlossenwerden, weil sonst der Subwoofer bzw. der Verstärkerbeschädigt werden kann.

<Nur USA-, Kanada-, Australien-, China- undallgemeines Modell>Für den Anschluß können auch Bananensteckerverwendet werden.

1 Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest.2 Stecken Sie die Bananenstecker einfach in die

Klemme.

Anschließen an die INPUT1/OUTPUT-Klemmen des Subwoofers

Page 38: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ NetzanzeigeDie Netzanzeige leuchtet grün, während derSubwoofer eingeschaltet ist.

Ÿ Netztaste STANDBY/ONDrücken Sie diese Taste zum Einschalten des Geräts.(Die Netzanzeige leuchtet grün.)Durch nochmaliges Drücken wird der Subwoofer aufdie Betriebsbereitschaft umgeschaltet. (DieNetzanzeige leuchtet nicht.)* Diese Taste kann nur verwendet werden, wenn der

Netzschalter POWER (›) auf Position “ON” steht.

BetriebsbereitschaftDer Subwoofer nimmt in dieser Betriebsart einegeringe Leistung auf.

! B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-Taste

Wenn diese Taste in die Position MUSIC gedrückt ist,wird der Baßklang der Audiosoftware gut reproduziert.Durch nochmaliges Drücken dieser Taste, so daßdiese in die Position MOVIE ausrastet, wird derBaßklang der Videosoftware gut reproduziert.

⁄ Übergangsfrequenzregler (HIGH CUT)Mit diesem Regler kann die Grenzfrequenz eingestelltwerden. Die Frequenzen über der mit diesem Reglereingestellten Frequenz werden abgeschnitten, d.h. siewerden nicht wiedergegeben.* Eine Skaleneinteilung dieses Reglers entspricht

10 Hz.

@ Lautstärkeregler (VOLUME)Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein. DenRegler im Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zuerhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn um sie zusenken.

Rückseite

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Vorderseite

MOVIE MUSIC

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Page 39: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-9

Deu

tsch

Falls die wiedergegebene Tonquell gestoppt und dasEingangssignal für 7 bis 8 Minuten ausgeschaltet wird,schaltet der Subwoofer automatisch auf denBereitschaftsmodus. (Wenn der Subwoofer durch dieautomatische Einschaltfunktion auf den Bereitschaftsmodusgeschaltet wird, leuchtet die Netzanzeige rot.) Wenn Siedanach wiederum eine Tonquelle wiedergeben, wird dieStromversorgung des Subwoofers automatischeingeschaltet, da das an den Subwoofer gelieferteAudiosignal überwacht wird.Diese Funktion arbeitet durch Überwachung einesbestimmten Pegels der niederfrequenten Eingangssignale.Normalerweise sollte der AUTO STANDBY-Schalter auf diePosition LOW gestellt sein. Falls jedoch imBereitschaftsmodus STANDBY die Stromversorgung nichtglatt eingeschaltet wird, diesen Aschalter auf Position HIGHstellen. In der Position HIGH wird die Stromversorgungauch bei einem niedrigen Pegel des Eingangssignalseingeschaltet. Achten Sie dabei jedoch darauf, daß erSubwoofer vielleicht nicht auf den Bereitschaftsmodusgeschaltet wird, wenn ein extrem niedriges Eingangsignalanliegt.

* Falls der Subwoofer durch Störgeräusche von anderenGeräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie denEin/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “OFF”stellen und die STANDBY/ON-Taste verwenden, um dieStromversorgung manuell zwischen “ON” und“STANDBY” umzuschalten.

* Diese Funktion erkennt die Komponenten mitNiederfrequenzpegel von unter 200 Hz desToneingangssignals (z.B. die Explosionen in einemAction-Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einerBass-Trommel usw.).

* Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kannes einige Minuten dauern, bis der Subwoofer in dieBetriebsbereitschaft umgeschaltet wird.

Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer(bei gedrückter STANDBY/ON-Taste) betriebsbereit.

¤ Ausgangsbuchsen [OUTPUT (TO SPEAKERS)]Zur Verbindung mit den Haupt-Lautsprechern.Signale von den Eingangsklemmen INPUT1 ($)werden an diese Anschlüsse gesendet.(Einzelheiten siehe “ANSCHLÜSSE”.)

# Eingangsbuchsen (INPUT2)Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.(Einzelheiten siehe “ANSCHLÜSSE”.)

‹ Ein/Aus-Schalter [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)]Dieser Schalter steht ursprünglich auf OFF. Wenn Siediesen Schalter in die Position “HIGH” oder “LOW”stellen, ist die automatische Ein/Ausschaltfunktion desSubwoofers eingeschaltet, wie unten beschrieben.Zum Ausschalten dieser Funktion können Sie denSchalter in die Position “OFF” stellen.* Dieser Schalter darf nur umgeschaltet werden, wenn

der Subwoofer auf den Bereitschaftsmodusgeschaltet ist. (Die Netzanzeige leuchtet nicht.)

$ Eingangsbuchsen 1 [INPUT1 (FROM AMPLIFIER)]Zum Anschließen des Subwoofers an dieLautsprecherbuchsen des Verstärkers.(Einzelheiten siehe “ANSCHLÜSSE”.)

AUTOMATISCHE EIN/AUSSCHALTFUNKTION

› Netzschalter (POWER)Normalerweise stellen Sie diesen Schalter in diePosition “ON”, um den Subwoofer zu verwenden. Indiesem Zustand können Sie den Subwoofer aufBereitschaftsbetrieb stellen, indem Sie die NetztasteSTANDBY/ON (Ÿ) drücken. Stellen Sie den Schalterauf Position “OFF”, um die Stromversorgung desSubwoofers vollständig zu unterbrechen.

% Spannungsschalter (VOLTAGE SELECTOR)(nur China- und allgemeines Modell)Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellenSie ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein(110V, 120V, 220V, 240V).Wenden Sie sich bei Ungewißheiten an Ihren Händler.

WARNUNGZum Umschalten des Spannungsschalters muß derSubwoofer ausgeschaltet sein.

Page 40: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-10

1 Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)in die Minimalstellung (0).

2 Schalten Sie alle anderen Komponenten ein.

3 Achten Sie darauf, daß der POWER-Schalter auf die Position “ON” gestellt ist,und drücken Sie danach die STANDBY/ON-Taste, um den Subwoofer einzuschalten.

* Die Netzanzeige leuchtet grün.

4 Geben Sie eine Tonquelle mitniederfrequenten Komponenten wieder, undstellen Sie den Lautstärkeregler desVerstärkers auf den gewünschtenLautstärkepegel ein.

5 Stellen Sie den Übergangsfrequenzregler(HIGH CUT) auf die Stellung wo diegewünschte Klangcharakteristik erzielt wird.

Normalerweise wird der Regler auf die minimalewiedergebbare Frequenz desHauptlautsprechers* entsprechend demNennwert eingestellt.* Der Nennwert für die minimale wiedergebbare

Frequenz des Hauptlautsprechers kann in dertechnischen Dokumentation desLautsprechers oder in derBedienungsanleitung nachgeschlagen werden.

Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärke- und Tonbalance zwischen dem Subwoofer und denHaupt-Lautsprechern wie nachstehend beschrieben ein.

6 Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um dieLautstärkebalence zwischen dem Subwooferund den Haupt-Lautsprechern einzustellen.

Normalerweise drehen Sie den Regler auf einenPegel, bei dem Sie ein wenig mehr Tiefenerhalten als wenn das Gerät nicht verwendetwird. Wenn die gewünschte Frequenzwiedergabenicht erzielt werden kann, stellen Sie denÜbergangsfrequenz- (HIGH CUT) undLautstärkeregler (VOLUME) erneut ein.

7 Wählen Sie “MOVIE” oder “MUSIC” gemäßder wiedergegebenen Tonquelle.MOVIE: Wenn eine Kinofilmquelle wiedergegebenwird, werden die niederfrequenten Effekte betont,um einen kraftvolleren Sound zu liefern. (DerSound erscheint dicker und tiefer.)MUSIC: Wenn eine normale Musikquellewiedergegeben wird, werden die extremniederfrequenten Komponenten ausgesiebt, umeinen klareren Sound zu erhalten. (Der Sounderscheint heller und reproduziert sehr klar die

Melodie.)

• Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen demSubwoofer und den Haupt-Lautsprechern eingestelltist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit demLautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.Falls Sie die Haupt-Lautsprecher gegen andereLautsprecher austauschen, müssen Sie dieseEinstellung noch einmal vornehmen.

• Für die Einstellung der VOLUME-Reglers und desHIGH CUT-Reglers siehe “Frequenzeigenschaften”auf der nächsten Seite.

EINSTELLUNG DES SUBWOOFERS VOR DER INBETRIEBNAHME

VorderseiteSUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

Page 41: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-11

Deu

tsch

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Frequenzeigenschaften

Frequenzeigenschaften des Subwoofers

Beispiel 1: Verwendung zusammen mit 8 cm- oder 10 cm- Acoustic-Suspension-2-Wege-Hauptlautsprechern.

Beispiel 2: Verwendung zusammen mit 13 cm- Acoustic-Suspension-2-Wege-Hauptlautsprechern.

Die Abbildungen unten zeigen die optimale Einstellung jedes Reglers und die Frequenzeigenschaften, wenn dieser Subwoofermit einem typischen Hauptlautsprechersystem kombiniert ist.

Frequenzgang derHauptlautsprecher

Frequenzgang derHauptlautsprecher

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

Kombinierter Frequenzgang

* Eine Skaleneinteilung diesesReglers entspricht 10 Hz.

* Eine Skaleneinteilung diesesReglers entspricht 10 Hz.

Kombinierter Frequenzgang

Page 42: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiertauf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und derNegativimpedanzansteuerung. Active Servo Processing-Lautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eineBaßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnungübernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers inherkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessenStelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können imBereich der Resonanzfrequenz durch kleineErregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugtwerden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher sodimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo derWiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird derlineare Wiedergabefrequenzbereich bis zu sehr tiefenTönen erweitert. Um Resonanzüberhöhungen undunpräzise Baßwiedergabe zu vermeiden sind großeAntriebs- und Rückstellkräfte der Lautsprechermembrannötig.Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHA-Konstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, dasfolgende Theorie verwirklicht:

Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Nullreduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zueiner linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Umdiese Reduzierung zu erreichen, wird ein speziellerVerstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genauder der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichenentspricht.

Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht dieErzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurchhervorragende Tiefbaßwiedergabe undDämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch dieVerwendung eines Verstärkers mit Negativimpedanz-Ansteuerung und der Lautsprecherbox mit Helmholtz-Resonator kann dieses System deshalb einen extremweiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität undreduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren.Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stelltdie grundlegende Konfiguration der herkömmlichen YamahaActive Servo Technology dar.

Unsere neue Active Servo Technology — AdvancedYamaha Active Servo Technology — wendet fortschrittlicheNegativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, dieeine dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandlerdynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wertfür Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit denneuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha ActiveServo Technology stabilere Leistung und verbessertenSchalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha ActiveServo Technology erzeugen, wodurch eine natürliche unddynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.

Bässe mit hoherAmplitude

Lautsprecherbox

Öffnung

Luftlautsprecher(Helmholtz-Resonator)

Verstärkermit ActiveServoProcessing

Signale

Signale geringer Amplitude

FortschrittlicherNegativimpedanz-Wandler

Page 43: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-13

Deu

tsch

Abhilfe

Das Netzkabel richtig anschließen, und/oder Netzschalter (POWER) auf ONstellen.

Den Lautstärkeregler (VOLUME) nachrechts drehen.

Die Kabel richtig anschließen.

Die Kabel seitenrichtig und richtiggepolt anschließen.

Eine Tonquelle mit Baßfrequenzenwiedergeben. Mit demÜbergangsfrequenzregler (HIGH CUT)eine höhere Frequenz einstellen.

Den Subwoofer anders positionierenoder die parallelen Wände durchAufstellen von Büchergestellen usw.auflösen.

Den Netzschalter in die Position “ON”stellen.

Die Netztaste (STANDBY/ON) auf “ON”stellen.

Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)in die Position “HIGH” oder “LOW” stellen.

Den Ein/Aus-Schalter (AUTOSTANDBY) in die Position “HIGH”stellen.

Den Ein/Aus-Schalter (AUTOSTANDBY) in die Position “HIGH”stellen.

Der Subwoofer weiter von der Störquelleentfernt aufstellen und/oder dieLautsprecherkabel anders verlegenbzw. den Ein/Aus-Schalter (AUTOSTANDBY) in die Position “OFF” stellen.

Ursache

Der Netzstecker ist nicht richtigangeschlossen, oder der Netzschalter(POWER) steht auf OFF.

Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf“0” gestellt.

Die Lautsprecherkabel sind nicht richtigangeschlossen.

Die Lautsprecherkabel sind nicht richtigangeschlossen.

Die wiedergegebene Tonquelle hatkeine tiefen Baßfrequenzen.

Die Wiedergabe wird durch Stehwellenbeeinflußt.

Der Netzschalter (POWER) befindetsich in der Position “OFF”.

Der Netztaste (STANDBY/ON) steht aufOFF.

Der Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)befindet sich in der Position “OFF”.

Pegel des Eingangssignals ist zuniedrig.

Pegel des Eingangssignals ist zuniedrig.

Einwirkung von Störgeräuschen vonexternen Geräten.

Störung

Keine Stromversorgung beieingeschalteter NetztasteSTANDBY/ON.

Keine Tonwiedergabe.

Zu geringer Tonwiedergabepegel.

Der Subwoofer wird nichtautomatisch eingeschaltet.

Der Subwoofer wird unerwartet indie Betriebsbereitschaftgeschaltet.

Der Subwoofer wird unerwarteteingeschaltet.

STÖRUNGSSUCHE

Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nichtaufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Siesich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.

Page 44: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

D-14

TECHNISCHE DATEN

Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology

Treiber ............................................ 20 cm Konus-Tieftöner,Magnetisch abgeschirmt

Verstärker-Ausgangsleistung ............................ 100W/5Ω

Frequenzgang ......................................... 30 Hz bis 200 Hz

StromversorgungUSA- und Kanada-Modell ........... Netzstrom 120V, 60 HzGroßbritannien- und Europa-Modell...................................................... Netzstrom 230V, 50 HzAustralien-Modell ....................... Netzstrom 240V, 50 HzChina- und allgemeines Modell............................ Netzstrom 110/120/220/240V, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme .................................................... 80W

(im Bereitschaftsmodus; 0,8W)

Abmessungen (B x H x T).............................................. 235 mm x 365 mm x 312 mm

Gewicht ..................................................................... 9,5 kg

Zuberhörteile .............................. 4 Rutschfreie Unterlagen

* Änderungen vorbehalten.

Page 45: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-1

Svenska

OBSERVERA: Läs dessa anvisningar innan högtalaren börjaranvändas.

Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta avhögtalarens fina prestanda. Bevara anvisningarna för framtidareferens.

Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe – påavstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer, damm, fuktoch kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Dennaenhet får inte utsättas för regn och väta vid risk för brand ochelektrisk stöt.

Öppna aldrig höljet. Kontakta återförsäljaren om främmandeföremål skulle hamna inuti högtalaren.

Utsätt inte denna komponent för regn och fukt för att undvikariskerna för brand och elektriska stötar.

Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.Lossa först nätsladden och kablar anslutna till andrakomponenter när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i självakablarna.

Dra ut stickontakten från nätuttaget om högtalaren inte skaanvändas en längre tid (under semestern t ex).

Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vidblixtnedslag.

Eftersom högtalaren har en inbyggd effektförstärkare kommervärme att stråla ut från bakpanelen. Ställ högtalaren på avståndfrån väggarna och se till så att det finns ett tillräckligt utrymmeovanför, bakom och på båda sidorna om högtalaren för attförhindra brand eller skador. Dessutom skall du inte placerahögtalaren med bakpanelen riktad mot golvet eller andra ytor.<Endast modellerna för Storbritannien och Europe>Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 20 cm ovanför,bakom samt på båda sidorna om högtalaren.

Täck inte över baksidan av denna enhet med en tidning, en dukeller en gardin, detta för att inte förhindra värmebortledningen.Om temperaturen inne i enheten stiger, kan resultatet bli enbrand, skador på enheten och/eller personskador.

Lägg inte mindre metallföremål på denna enhet. Det finns risk attföremålen trillar ned och orsakar skador.

Ställ inte följande saker ovanpå denna enhet:Glas, porslin, etc.

Om glas, etc., faller i golvet och går sönder på grund avvibrationer, kan resultatet bli personskador.

Ett brinnande ljus, etc.Om ljuset faller i golvet på grund av vibrationer, kan resultatetbli en brand och personskador.

En behållare med vätskaOm behållaren stjälper på grund av vibrationer och vätskanspills ut, kan enheten skadas och/eller du kan få en elstöt.

Ställ inte denna enhet på en plats där främmande föremål ellervätskor kan trilla ned på den. Detta kan resultera i brand, skadorpå denna enhet och/eller personskador.

Öppna aldrig högtalarlådan. Det kan leda till elstötar, därför attdenna enhet använder höga spänningar. Det kan också leda tillpersonskador och/eller skador på själva enheten.

Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildasinuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt frittutrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigti rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhetoch/eller elektrisk stöt.

Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kangöra att skivspelare ger ifrån sig ett tjutljud. Om detta sker, flyttahögtalaren längre bort från skivspelaren.

Denna enhet kan skadas, om vissa ljud utmatas kontinuerligtmed hög ljudnivå. Om till exempel sinusvågor på 20 Hz–50 Hzfrån en testskiva, basljud från elektroniska instrument, etc.,matas ut kontinuerligt, eller när nålen till en vanlig skivspelareträffar skivan, skall du sänka ljudnivån för att undvika att dennaenhet skadas.

Om du hör att distorsionsstörningar (t.ex. onaturligt smattrandeeller hamrande ljud) kommer från denna högtalare, skall dusänka ljudnivån. Dina högtalare kan skadas om du avspelarbasfrekvenserna på en films ljudspår, tunga basljud ellerliknande kraftiga popmusikpassager med för hög ljudnivå.

Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser från dennahögtalare kan orsaka bildstörningar på en närstående teve.Placera i så fall högtalaren på längre avstånd från teven.

Rengör aldrig denna enhet med kemiska lösningar: det kanskada dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa.

Se till att du läser avsnittet “FELSÖKNING” vid vanligamanövreringsfel, innan du drar slutsatsen att det föreligger någotfel på högtalaren.

Köparen är själv ansvarig för stabil placering ochinstallation.YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helstskador som uppstår på grund av felaktig placering ellerinstallation av denna högtalare.

VOLTVÄLJARE(Endast kinesiska och allmännamodeller)Voltväljaren på denna enhetsbakpanel måste ställas in på rättlokalt volttal INNAN du kopplar inenheten på nätet.Volt tillgängliga är 110/120/220/240 V växelström, 50/60 Hz.

BeredskapslägeNär du stänger av denna högtalare genom att trycka inSTANDBY/ON-knappen på högtalarens framsida, förbrukar denfortfarande en mycket liten strömmängd. Detta tillstånd kallasberedskapsläget.Strömmatningen till högtalaren är helt avskuren från elnätetendast när du sätter POWER-knappen på apparatens baksida iOFF-läge eller apparatens nätkabel lossas från vägguttaget.

Högtalaren har en magnetiskt avskärmad uppbyggnad. Det finnsdock risk för att högtalaren påverkar färgerna på tevebilden, omden placeras alltför nära en teve. Placera i så fall högtalaren pålängre avstånd från teven.

Tack för ditt val av denna YAMAHA subwoofer-högtalare.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 46: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-2

INNEHÅLL

UPPACKNING .... Insidan av främre omslaget

OBSERVERA ........................................... 1

EGENSKAPER ......................................... 2

PLACERING ............................................. 3

ANSLUTNINGAR .................................... 4

Anslutning till linjeutgången(stiftkontakt) på förstärkaren .................. 4

Anslutning till högtalarutgången påförstärkaren ........................................... 6

KONTROLLERNA OCH DERASFUNKTIONER .......................................... 8

FUNKTION FÖR AUTOMATISKPÅSLAGNING/AVSTÄNGNING .............. 9

JUSTERING AVSUBWOOFERHÖGTALAREN INNANDEN ANVÄNDS ..................................... 10

Frekvenskaraktäristika ......................... 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

FELSÖKNING ........................................ 13

TEKNISKA DATA .................................. 14

EGENSKAPER

• Denna subwooferhögtalare använder sig av denaktiva servoteknik (Advanced YAMAHA ActiveServo Technology) som YAMAHA utvecklat föråtergivning av ett superbasljud med hög kvalitet (vihänvisar till sidan 12 angående detaljer om dennateknik). Med detta superbasljud kan ett merrealistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås från envanlig hemstereoanläggning.

• Denna subwooferhögtalare kan lätt kopplas till enexisterande ljudanläggning genom att ansluta denantingen till högtalarutgångarna eller tilllinjeutgångarna (stiftkopplingar) på förstärkaren.

• För att kunna använda denna enhet effektivt skadess superbasljud överensstämma med ljudet idina huvudhögtalare. Du kan skapa den bästaljudkvaliteten för olika avlyssningssituationergenom att använda HIGH CUT kontrollen.

• Den automatiska strömomslagsfunktionen sparardig ansträngningen att trycka på STANDBY/ONknappen när du ställer enheten i beredskapsläge(STANDBY).

• Du kan också ställa in lämplig baseffekt sompassar källan med B.A.S.S. knappen.

Page 47: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-3

Svenska

PLACERING

En subwooferhögtalare är tillräcklig för att ge ett basljudmed god effekt i en ljudanläggning. Vi rekommenderar dockanvändning av två subwooferhögtalare för att ge ytterligareeffekter.

När en subwooferhögtalare används, rekommenderas attden placeras utanför antingen höger eller vänsterhuvudhögtalare (se ill. Å). När två subwooferhögtalareanvänds, rekommenderas att de placeras utanför varjehuvudhögtalare (se ill. ı). Placeringen som visas i ill. Ç ärockså möjlig, men om subwooferhögtalaren placeras direktriktad mot väggen kan baseffekten möjligen försvinna,därför att högtalarens eget ljud och ljudet som reflekterasmot väggen kan upphäva varandra. För att undvika att dettahänder, rikta subwooferhögtalaren i en vinkel så som visas iill. Å eller ı.

( : subwooferhögtalare, : huvudhögtalare)

ÇıÅ

Använd glidskyddsdynornaSätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnenpå subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra attsubwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer, etc.

AnmärkningDet kan hända att du inte erhåller tillräckligt superbasljudfrån subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet.Detta beror på att “stående vågor” har utvecklats mellan tvåparallella väggar och därför eliminerar basljudet. I dylika fall,rikta enheten snett mot väggen. Det kan också varanödvändigt att bryta upp parallelliteten mellan ytorna genomatt placera ut bokhyllor el. dyl. utefter väggarna.

Page 48: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-4

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

ANSLUTNINGARObservera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter att samtligaandra anslutningar är klara.• Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Se också

bruksanvisningen för var och en av dina apparater.

• Normalt skall du ansluta subwooferhögtalaren till linjeutgången (stiftkontakt) på förstärkaren. (Se sidorna 4 och 5 förytterligare upplysningar.) Om din förstärkare inte har någon linjeutgång, skall du ansluta subwooferhögtalaren tillhögtalarutgången på förstärkaren. (Se sidorna 6 och 7 för ytterligare upplysningar.)

Subwooferhögtalare

Förstärkare

Till nätuttag

• Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget SUBWOOFER(eller LOW PASS, etc.) på DSP-förstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget L/MONO INPUT2 påsubwooferhögtalaren.

Anslut huvudhögtalarna till högtalarutgångarna på förstärkaren.

• Vid anslutning av subwooferhögtalaren till SPLITSUBWOOFER-uttaget på baksidan av DSP-förstärkaren,skall du vara noga med att ansluta uttaget L/MONOINPUT2 till “L”-sidan och uttaget R INPUT2 till “R”-sidanav SPLIT SUBWOOFER-uttaget.

Anslutning till linjeutgången (stiftkontakt) på förstärkaren

Användning av en subwooferhögtalare

Höger huvudhögtalare Vänster huvudhögtalare

Page 49: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-5

Svenska

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Användning av två subwooferhögtalare

Anmärkningar• Vissa förstärkare har linjeutgångar som är märkta PRE

OUT. När du ansluter subwooferhögtalaren till PRE OUT-utgången på förstärkaren, skall du kontrollera attförstärkaren har minst två par PRE OUT-utgångar. Omförstärkaren har endast en PRE OUT-utgång, skall duinte ansluta subwooferhögtalaren till PRE OUT-utgången.Anslut i stället subwooferhögtalaren till högtalarutgångenpå förstärkaren. (Se sidorna 6 och 7.)

• När anslutning sker till en monolinjeutgång påförstärkaren, anslut till uttaget L/MONO INPUT2.

Subwooferhögtalare

Förstärkare

Till nätuttag

Höger huvudhögtalare Vänster huvudhögtalare

Subwooferhögtalare

Till nätuttag

Page 50: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Anslutning till högtalarutgången på förstärkaren

Användning av en subwooferhögtalare

Om din förstärkare endast har uttag för ett par huvudhögtalareAnslut mellan förstärkarens högtalarutgång och ingången INPUT1 på subwooferhögtalaren, och anslut utgången OUTPUT påsubwooferhögtalaren till huvudhögtalarna.

Höger huvudhögtalare Vänster huvudhögtalare

Subwooferhögtalare

Förstärkare

HögtalarutgångarTill nätuttag

Om förstärkaren har två par högtalarutgångar

(Båda paren högtalarutgångar, A och B,måste vara inkopplade.)

Höger huvudhögtalare Vänster huvudhögtalareSubwooferhögtalare

FörstärkareHögtalarutgångar

Till nätuttag

Page 51: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-7

Svenska

Användning av två subwooferhögtalare

Anslut mellan förstärkarens högtalarutgång och ingången INPUT1 på subwooferhögtalaren, och anslut utgången OUTPUT påsubwooferhögtalaren till huvudhögtalarna.

Vänster huvudhögtalare

Subwooferhögtalare

Högtalarutgångar

Till nätuttag

Subwooferhögtalare

Till nätuttag

Förstärkare

Vid anslutningen skall du göra högtalarledningarna så kortasom möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långaledningar. Om anslutningen blir felaktig, hörs inget ljud frånsubwooferhögtalaren eller från de övriga högtalarna, allerfrån ingen av dem. Se till att högtalarledningarnaspolaritetsmärkningar + och – kontrolleras och väljes rätt. Vidomkastad polaritet blir det återgivna ljudet onaturligt medbrister i basen.

Anslutningsmetod:

RÖD till uttaget med plusmärket (+)SVART till uttaget med minusmärket (–)

1 Lossa knoppen en bit.2 Skjut in den

avskalade ledningen.[Ta bort isoleringen påden utstickande delenav de enskildahögtalarkablarnagenom att vrida av den.]

3 Skruva åt knoppen såatt ledningen sitter fast.

ObserveraTillåt aldrig avskalade barlagda sladdar att röra vidvarandra, eftersom detta kan skadasubwooferhögtalaren eller förstärkaren, eller båda.

<Endast modell för USA, Canada, Australien, Kina ochallmän modell>Banankontakter kan också användas.

1 Drag fast uttagsknoppen.2 Tryck helt enkelt in banankontakten i uttaget.

Anslutning till INPUT1/OUTPUT-uttagen på subwooferhögtalaren

Höger huvudhögtalare

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Page 52: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Driftindikator

Lyser med grönt sken medan subwooferhögtalaren är

på.

Ÿ Strömbrytare (STANDBY/ON)Tryck på denna knapp för att slå på strömmen

(strömindikatorn lyser med grönt sken).

Tryck åter för att ställa subwooferhögtalaren i

beredskapsläge (strömindikatorn lyser inte).* Denna knapp kan endast användas när POWER-

omkopplaren (›) är i ON-läge.

BeredskapslägeSubwooferhögtalaren förbrukar en liten strömmängdi detta läge.

! B.A.S.S. (Bass Action Selector System) knappen

När denna knapp trycks medan enheten står inställdpå MUSIC så återges basljudet av ljudets mjukvara väl.Genom att trycka på den igen så att den sticker utmedan enheten står inställd på MOVIE så återgesbasljudet av videon mjukvara väl.

⁄ Gränsfrekvensreglage (HIGH CUT)Justerar gränsfrekvensen.Frekvenser högre än den vald med detta reglage skärsbort (och matas inte ut).* En grad på detta reglage representerar 10 Hz.

@ Volymkontroll (VOLUME)Justerar volymnivån. Vrid kontrollen medurs för att höjaljudnivån och moturs för att sänka ljudnivån.

Bakpanel

KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Frampanel

MOVIE MUSIC

Page 53: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-9

Svenska

Om källan som avspelas stoppas och ingångssignalenskärs av under 7 till 8 minuter så kommersubwooferhögtalaren att automatiskt ställa sig iberedskapsläge. (När denna automatiska omslagsfunktionaktiveras kommer subwooferhögtalarens strömindikatorn attlysa med rött sken.)När du sedan startar avspelningen av källan slåssubwooferhögtalaren på igen automatiskt när den kännerav ljudsignalerna som kommer in i den.Denna funktion fungerar genom att känna av en vissingångssignal med låg frekvens. Ställ vanligtvis in AUTOSTANDBY omkopplaren på positionen LOW. Men omströmmen inte utan problem slår om mellan ON ochSTANDBY ska du ställa omkopplaren på positionen HIGHoch strömmen kommer att slås på även med eningångssignal med mycket låg nivå. Var dock medveten omatt subwooferhögtalaren kanske inte slår om tillberedskapsläge när det förekommer en mycket lågingångssignal.

* Strömmen kan slås på oväntat genom att störning kännsav från annan utrustning. Om detta sker ställ AUTOSTANDBY omkopplaren på OFF och använd STANDBY/ON knappen för att slå om strömmen mellan ON ochSTANDBY manuellt.

* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hzoch under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från enbasgitarr eller bastrummor osv.).

* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren iberedskapsläget kan variera beroende på om störningarfrån annan utrustning detekteras.

Denna funktion finns endast tillgänglig när strömmentill subwooferhögtalaren är på (genom att du tryckt påSTANDBY/ON knappen).

¤ Högtalarutgång [OUTPUT (TO SPEAKERS)]Kan användas för anslutning till huvudhögtalarna.Signaler från högtalaruttagen INPUT1 ($) sänds tilldessa uttag.(Se “ANSLUTNINGAR” för ytterligare upplysningar.)

# Linjeingångar (INPUT2)Används för inmatning av linjenivåsignaler frånförstärkaren.(Se “ANSLUTNINGAR” för ytterligare upplysningar.)

‹ Omkopplare för automatiskt beredskapsläge [AUTOSTANDBY (HIGH/LOW/OFF)]Denna omkopplare har satts i OFF-läge på fabriken.När denna omkopplare sätts i läge HIGH eller LOW,fungerar subwooferhögtalarens funktion för automatiskpåslagning/avstängning på det sätt som beskrivs härnedan. Lämna omkopplaren i OFF-läge om du inte villanvända denna funktion.* Se till att du endast ändrar inställningen på denna

omkopplare medan subwooferhögtalaren står iberedskapsläge. (Strömindikatorn lyser inte.)

$ Högtalaringång [INPUT1 (FROM AMPLIFIER)]Används för att ansluta högtalaruttagen påförstärkaren till subwooferhögtalaren.(Se “ANSLUTNINGAR” för ytterligare upplysningar.)

› Huvudströmbrytare (POWER)Normalt skall denna sättas i ON-läge för att användasubwooferhögtalaren. I detta läge kan du sätta påsubwooferhögtalaren eller sätta den i beredskapslägegenom att trycka in STANDBY/ON-knappen (Ÿ). Sättomkopplaren i OFF-läge för att helt avskärasubwooferhögtalaren från elnätet.

% Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)(endast modell för Kina och allmän modell)Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall denkopplas om till den korrekta spänningen (110 V, 120 V,220 V, 240 V) där du bor.Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilketomfång som skall användas.

VARNINGKom ihåg att lossa subwooferhögtalaren frånelnätet innan du ställer in VOLTAGE SELECTOR-väljaren korrekt.

FUNKTION FÖR AUTOMATISK PÅSLAGNING/AVSTÄNGNING

Page 54: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-10

1 Ställ volymkontrollen (VOLUME) påminimum (0).

2 Slå på strömmen till alla andra komponenter.

3 Se till att POWER omkopplaren står på ONoch tryck sedan på STANDBY/ON knappenför att slå på subwoofern.* Strömindikatorn lyser med grönt sken.

4 Avspela källan som innehåller lågfrekventakomponenter och ställ in förstärkarensvolymkontroll på önskad avlyssningsnivå.

5 Ställ in gränsfrekvensreglaget HIGH CUT idet läge, där du uppnår önskat ljud.

Ställ i normala fall in reglaget på en frekvens sommotsvarar huvudhögtalarnas beräknade,

minimala återgivningsbara frekvens*.* Huvudhögtalarnas beräknade, minimala

återgivningsbara frekvens kan kontrolleras ihögtalarnas katalog eller bruksanvisning.

6 Höj ljudnivån gradvis för att justeravolymbalansen mellan subwooferhögtalarenoch huvudhögtalarna.

Ställ i normala fall in reglaget på en nivå som geren något större baseffekt än närsubwooferhögtalaren inte används. Om du intekan uppnå önskat ljud, skall du justeragränsfrekvensreglaget HIGH CUT ochvolymreglaget VOLUME igen.

Innan du börjar använda subwooferhögtalaren, skall du justera den så att du får bästa tänkbara ljudnivå och tonbalans mellansubwooferhögtalaren och huvudhögtalarna. Följ anvisningarna som beskrivs här nedan.

7 Välj MOVIE eller MUSIC i enlighet medavspelningskälla.MOVIE : När en avspelningskälla av filmtypavspelas kommer de lågfrekventa effekterna attförstärkas för att tillåta lyssnaren att njuta av ettkraftfullare ljud. (Ljudet kommer att bli tjockare

och djupare.)MUSIC : När en vanlig musikkälla avspelaskommer de överflödiga lågfrekventakomponenterna att skäras bort för att göra ljudetklarare. (Ljudet kommer att bli lättare och återgeen melodi mera klart.)

• När en gång volymbalansen mellansubwooferhögtalaren och huvudhögtalarna ärjusterad, kan du justera volymen för hela ljudetgenom att använda förstärkarens volymkontroll.Om du byter ut huvudhögtalarna mot några andrahögtalare, måste du dock utföra denna justering igen.

• För inställningen av volymkontrollen (VOLUME) ochHIGH CUT kontrollen se “Frekvenskaraktäristika” påomstående sida.

JUSTERING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN INNAN DEN ANVÄNDS

FrampanelSUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

Page 55: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-11

Svenska

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Frekvenskaraktäristika

Denna subwooferhögtalares frekvenskaraktäristika

EX.1 I kombination med 2-vägssystems huvudhögtalare med 8 cm eller 10 cm akustisk upphängning

EX.2 I kombination med 2-vägssystems huvudhögtalare med 13 cm akustisk upphängning

* En grad på detta reglagerepresenterar 10 Hz.

Siffrorna nedan visar optimal inställning av varje reglage samt frekvenskaraktäristika när denna subwooferhögtalarekombineras med typiska huvudhögtalare.

* En grad på detta reglagerepresenterar 10 Hz.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

Huvudhögtalarnasfrekvenskurva

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

Kombinerad frekvensrespons

Huvudhögtalarnasfrekvenskurva

Kombinerad frekvensrespons

Page 56: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras påtvå grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtz-resonator och drift med negativ impedans. Högtalare medActive Servo Processing återger basfrekvenserna genomett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port elleröppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället förbaselementet i konventionella högtalare och fungerar påprecis samma sätt.Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler medlåg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom dennaöppning som signaler med hög amplitud, om förhållandetmellan öppningens storlek och högtalarlådans volym ärkorrekt för att uppfylla kravet på viss kvot.Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan varasåväl exakt som tillräckligt hög för att besegraluftmotståndet i högtalarlådan.Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilketförstärkaren matar speciella signaler.

Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skullehögtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande tillsignalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ettspeciellt utgående drivsteg med negativ impedans islutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.

Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med lågamplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom attutnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågorstrålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signalermed hög amplitud.Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativimpedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonatoranvänds, återger förstärkaren med detta utförande ljudetmed mycket brett frekvensomfång och förvånande braljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriverde grundläggande principerna för Yamahas konventionellaActive Servo Technology.

I vår nya, aktiva servoteknik –– Advanced Yamaha ActiveServo Technology –– ingår ANIC-kretsar (ANIC =avancerad negativimpedansomvandlare), vilket tillåter denkonvensionella negativimpedansomvandlaren att varieradynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde förhögtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsarkan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjudastabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse medYamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterari naturligare och dynamisk basåtergivning.

Basljud medhög amplitud

Högtalarlåda

Öppning

Luft-baselement(Helmholtz-resonator)

Förstärkaremed ActiveServoProcessing

Ljudsignaler

Signalvågor med låg amplitud

Avanceradnegativimpedansomvandlare

Page 57: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-13

Svenska

Vad göra?

Anslut nätkontakten till ett nätuttag och/eller ställ POWER-omkopplaren itillslaget läge ON.

Vrid volymkontrollen (VOLUME) åthöger.

Anslut dem ordentligt.

Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”till “–”.

Avspela en källa med basfrekvenser.Ställ in reglaget HIGH CUT i ett läge förhögre gränsfrekvens.

Flytta subwooferhögtalaren eller brytupp de parallella ytorna genom attplacera ut bokhyllor el. dyl. utefterväggarna.

Sätt POWER-omkopplaren i ON-läge.

Ställ STANDBY/ON-knappen i tillslagetläge ON.

Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren iläge “HIGH” eller “LOW”.

Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i“HIGH”-läge.

Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i“HIGH”-läge.

Placera subwooferhögtalaren längrebort från sådana apparater och/ellerflytta de anslutna högtalarsladdarna.Du kan också sätta AUTO STANDBY-omkopplaren i “OFF”-läge.

Orsak

Nätkabeln är inte ansluten eller ocksåstår POWER-omkopplaren i frånslagetläge OFF.

Volymkontrollen (VOLUME) står på 0.

Högtalarledningarna är inte ordentligtanslutna.

Högtalarledningarna har inte anslutitskorrekt.

En källa med få basfrekvenseravspelas.

Den är påverkad av stående vågor.

POWER-omkopplaren är i OFF-läge.

STANDBY/ON-knappen står i frånslagetläge OFF.

AUTO STANDBY-omkopplaren har sattsi OFF-läge.

Nivån i de ingående ljudsignalerna ärför låg.

Nivån i de ingående ljudsignalerna ärför låg.

Påverkan av brus som alstrats från yttreapparater, etc.

Problem

Strömmen slås inte på även omSTANDBY/ON-knappen sätts i ON-läge.

Inget ljud.

Ljudnivån är alltför låg.

Subwooferhögtalaren sätts intepå automatiskt.

Subwooferhögtalaren sättsoväntat i beredskapsläge.

Subwooferhögtalaren sätts påoväntat.

FELSÖKNING

Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade inedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta dinauktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.

Page 58: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

V-14

TEKNISKA DATA

Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology(Med Yamahas avancerade aktiva servoteknik)

Högtalarelement ............................. 20 cm konbaselement,Magnetiskt avskärmad typ

Förstärkarens uteffekt ........................................ 100W/5Ω

Frekvensrespons ..................................... 30 Hz till 200 Hz

Strömförsörjning

Modell för USA och Canada ..... Växelström 120V, 60 Hz

Modell för Storbritannien och Europa..................................................... Växelström 230V, 50 Hz

Modell för Australien ................. Växelström 240V, 50 Hz

Modell för Kina och allmän modell........................... Växelström 110/120/220/240V, 50/60 Hz

Effektförbrukning ........................................................ 80W( I beredskapsläge : 0,8W)

Dimensioner (B x H x D) ..... 235 mm x 365 mm x 312 mm

Vikt ............................................................................. 9,5 kg

Tillbehör .............................................. Glidskyddsdynor x 4

* Rätten till ändringar förbehålles.

Page 59: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-1

Italiano

AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchioleggere quanto segue.

Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente ilpresente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventualinecessità future.

Installare questo apparecchio in un luogo fresco, asciutto epulito – lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense,polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori,ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre questoapparecchio all’acqua e all’umidità.

Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesseaccidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi ad un centro diservizio.

Per evitare incendi o cortocircuiti, l’apparecchio non deve essereesposto alla pioggia o all’umidità.

Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con forza.Dovendo spostare l’apparecchio, staccare prima il cavo dicorrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tiraremai i cavi stessi.

Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche tempo (adesempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione.

Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitareche eventuali fulmini danneggino l’apparecchio.

Questo apparecchio contiene un amplificatore, che irradia caloredal pannello posteriore. Posizionare l’apparecchio in modo dalasciare spazio sufficiente sopra, dietro e sui lati dell’apparecchiostesso onde evitare possibili incendi o danni. Per la stessaragione evitare di installarlo con il pannello posterioreappoggiato sul pavimento o su altre superfici.<Solo per i modelli per la Gran Bretagna e l’Europe>Ricordarsi di lasciare uno spazio di almeno 20 cm al disopra,dietro e sui lati dell’apparecchio.

Non ostruire il pannello posteriore di questo apparecchio con ungiornale, una tovaglia, una tenda, ecc., per non impedire ilnecessario irradiamento di calore. Un aumento della temperaturainterna dell’apparecchio potrebbe essere causa di incendio,danneggiamento dell’apparecchio e/o infortunio.

Non posizionare piccoli oggetti di metallo sull’apparecchio.Altrimenti, l’oggetto può cadere e causare delle lesioni personali.

Non appoggiare sull’apparecchio i seguenti oggetti:Vetro, porcellana, ecc.

Se un oggetto in vetro o porcellana dovesse cadere a causadelle vibrazioni, potrebbe rompersi ed essere causa diinfortunio.

Una candela accesa, ecc.Se la candela dovesse cadere a causa delle vibrazioni,potrebbe essere causa di incendio e infortunio.

Un recipiente contenente acquaSe a causa delle vibrazioni il recipiente dovesse cadere,l’acqua potrebbe versarsi sull’apparecchio e rovinarla o esserecausa di scossa elettrica.

Non collocare questo apparecchio in luoghi dove oggetti estraneiquali gocce d’acqua possono cadere sullo stesso. Ciò potrebbecausare un incendio, danneggiare questo apparecchio, oprovocare lesioni alle persone.

Non aprire il mobiletto esterno per nessun motivo. C’è il rischio discossa elettrica in quanto questo apparecchio utilizza unatensione ad alto voltaggio. Inoltre, c’è rischio di infortuni o didanneggiare l’apparecchio.

Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare laformazione di condensa nell’apparecchio lasciando uno spaziosufficiente intorno all’apparecchio o evitando una umidificazioneeccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio,danneggiare l’apparecchio, o provocare scosse elettriche.

Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlantepossono interferire con il funzionamento di un giradischi,causando ululati. In tali casi si consiglia di allontanare quanto piùpossibile questo apparecchio ed il giradischi.

Questo apparecchio potrebbe danneggiarsi in caso di emissionecontinuata di determinati suoni ad alto volume. Per esempio, incaso di emissione continuata di onde sinusoidale di frequenzada 20 Hz a 50 Hz da un disco di prova, di suoni bassi dastrumenti elettronici, ecc., oppure quando una puntina stilo o diun giradischi striscia sulla superficie di un disco, bisognaabbassare il volume per evitare danni all’apparecchio.

Se si suoni distorti provenienti da quest’apparecchio (es. suoniintermittenti “picchiettanti” o “martellanti” che non sono normali),abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volumetroppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, isuoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musicain voga, può danneggiare questo sistema altoparlante.

Le vibrazioni generate dalle frequenze di superbassi possonocausare una distorsione dell’immagine su un televisore. Inquesto caso, allontanare questo apparecchio dal televisore.

Non pulire gli altoparlanti con solventi chimici: ciò potrebbe rovinarela rifinitura. Usare invece un panno morbido e asciutto.

In caso di disfunzioni, prima di concludere che l’apparecchiodeve essere riparato, consultare il capitolo sulla“DIAGNOSTICA”.

Un posizionamento sicuro è responsabilità dell’utente.La YAMAHA non può essere considerata responsabile diqualsiasi incidente causato da un eventuale improprioposizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.

VOLTAGE SELECTOR(Selettore di tensione) (solo modelliper la Cina e generale) Il selettore ditensione del pannello posteriore devevenire regolato sulla tensione di retedel paese di uso PRIMA di inserirela spina di alimentazione di questoapparecchio nella presa. Le tensioniutilizzabili sono di 110, 120, 220 e 240

V, a 50/60 Hz.

Modalità di attesaQuando l’apparecchio viene spento premendo il tastoSTANDBY/ON, sul pannello anteriore l’apparecchio consumauna limitata quantità di corrente.Questa condizione viene chiamata modalità di attesa.L’alimentazione di corrente di quest’apparecchio viene staccatadalla rete elettrica in c.a. solo quando l’interruttore POWER sulpannello posteriore viene impostato su OFF o la spina del cavodi alimentazione c.a. viene disinserita dalla presa di rete.

Questo apparecchio è dotato di schermatura magnetica, maesiste comunque la possibilità che quando è collocato troppovicino ad un televisore influisca negativamente sul coloredell’immagine. In questo caso, allontanare questo apparecchiodal televisore.

Grazie per aver scelto questo sistema di altoparlanti subwoofer YAMAHA.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 60: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-2

INDICE

DISIMBALLAGGIO ...... Seconda di copertina

AVVERTENZA .......................................... 1

CARATTERISTICHE ................................. 2

COLLOCAZIONE ..................................... 3

COLLEGAMENTI .................................... 4

Collegamento ai terminali di uscita dilinea (presa a spina)dell’amplificatore.................................... 4

Collegamento ai terminali di uscita peraltoparlanti dell’amplificatore ................. 6

UBICAZIONE DEI COMANDI E LOROFUNZIONAMIENTO ................................. 8

FUNZIONE DI ATTIVAZIONE EDISATTIVAZIONE AUTOMATICA ........... 9

REGOLAZIONI DEL SUBWOOFERPRIMA DELL’USO ................................. 10

Caratteristiche di frequenza ................ 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

DIAGNOSTICA ...................................... 13

DATI TECNICI ........................................ 14

CARATTERISTICHE

• Questo sistema subwoofer (altoparlante persuperbassi) impiega Advanced YAMAHA ActiveServo Technology sviluppata da YAMAHA perriprodurre un suono dei superbassi di qualitàsuperiore. (Fare riferimento a pagina 12 perdettagli sulla Advanced YAMAHA Active ServoTechnology.) Questo suono dei superbassiaggiunge un effetto più realistico da cinema incasa al sistema stereo.

• Questo subwoofer può essere aggiunto facilmenteal sistema audio esistente collegandolo ai terminaliper gli altoparlanti o ai terminali di uscita in linea(presa a spina) dell’amplificatore.

• Per un uso efficace di quest’unità, i superbassidevono venire adattati al suono dei vostri diffusoriprincipali. Potete creare suoni della migliore qualitàpossibile per condizioni di ascolto diverse usando ilcontrollo HIGH CUT.

• La funzione di alimentazione automatica virisparmia la fatica di accendere o portare nel mododi attesa l’unità premendo il pulsante STANDBY/ON.

• Potete scegliere gli effetti dei bassi adatti allamusica in ascolto usando il tasto B.A.S.S.

Page 61: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-3

Italiano

COLLOCAZIONE

Un subwoofer ha un buon effetto sul sistema audio, ma siconsiglia l’uso di due subwoofer per ottenere un effettomaggiore.

Se si fa uso di un solo subwoofer, si consiglia di collocarloall’esterno dell’altoparlante principale destro o sinistro.(Vedere la fig. Å.) Se si usano due subwoofer, consigliamodi collocarli all’esterno di ciascuno degli altoparlantiprincipali. (Vedere la fig. ı.) Il posizionamento indicato nellafig. Ç è anche possibile, ma è necessario verificare che ilsubwoofer non si trovi in posizione esattamente parallelarispetto alla parete opposta, perchè in questo caso l’effettodei superbassi potrebbe scomparire a causadell’annullamento reciproco fra le onde emessedall’altoparlante e quelle riflesse dalla parete stessa. Perprevenire questo problema si consiglia di posizionaresempre l’altoparlante in un angolo, come indicato nella fig.Å o ı.

( : subwoofer, : altoparlante principale)

ÇıÅ

Come usare i piedini antisdrucciolevoliApplicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli allabase del subwoofer per evitare che si sposti a causa divibrazioni, ecc.

NotaIn certi casi può non essere possibile ottenere suonisuperbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta ilsuono riprodotto stando al centro della stanza. Ciò è dovutoal fatto che le “onde stazionarie” che si creano fra due paretiparallele cancellano i suoni bassi.In questo caso la soluzione consiste nel posizionare ilsubwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Può ancheessere utile piazzare librerie, o mobili, o simili, lungo lepareti per interrompere il parallelismo delle superfici.

Page 62: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-4

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

COLLEGAMENTIAttenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer e degli altricomponenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessarioche siano stati completati tutti i collegamenti.• Verificare che tutti i collegamenti siano effettuati in modo corretto, cioè L (sinistra) ad L, R (destra) ad R, “+” a “+” e

“–” a “–”. Consultare inoltre il manuale d’istruzioni di ogni componente collegato.

• Normalmente, collegare il subwoofer al terminale (ai terminali) di uscita di linea (presa a spina) dell’amplificatore.(Per i dettagli, vedere alle pagg. 4 e 5.) Se l’amplificatore utilizzato non possiede un terminale di uscita di linea, collegare ilsubwoofer ai terminali di uscita per altoparlante dell’amplificatore. (Per i dettagli, vedere alle pagg. 6 e 7.)

Subwoofer

Amplificatore

Ad una presa di corrente di rete

• Per il collegamento ad un amplificatore YAMAHA DSP(o ad un sintonizzatore AV), collegare il terminaleSUBWOOFER (o LOW PASS, o altri), ubicato sul retrodell’amplificatore DSP (o ad un sintonizzatore AV), alterminale L/MONO INPUT2 del subwoofer.

Collegare gli altoparlanti principali ai terminali di uscita per gli altoparlanti dell’amplificatore.

• Quando si collega il subwoofer ai terminali SPLITSUBWOOFER che si trovano sul retro dell’amplificatoreDSP, collegare il terminale L/MONO INPUT2 alla parte“L” e i terminali R INPUT2 alla parte “R” dei terminaliSPLIT SUBWOOFER.

Collegamento ai terminali di uscita di linea (presa a spina)dell’amplificatore

Utilizzando un solo subwoofer

Altoparlanteprincipale destro

Altoparlanteprincipale sinistro

Page 63: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-5

Italiano

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Utilizzando due subwoofer

Note• In certi amplificatori i terminali di uscita di linea sono

denominati PRE OUT. Collegando il subwoofer aiterminali PRE OUT dell’amplificatore, verificare chequesto disponga di almeno due gruppi di terminali PREOUT. Se l’amplificatore ha un solo gruppo di terminaliPRE OUT non utilizzarli per collegarvi il subwoofer. Inquesto caso collegare invece il subwoofer ai terminalidell’amplificatore per l’uscita verso gli altoparlanti (vederealle pagg. 6 e 7).

• Se si effettua il collegamento al terminale di uscita dilinea monoaurale dell’amplificatore, utilizzare il terminaleL/MONO INPUT2 di questo apparecchio.

Subwoofer

Amplificatore

Ad una presa dicorrente di rete

Altoparlanteprincipale destro

Altoparlanteprincipale sinistro

Subwoofer

Ad una presa dicorrente di rete

Page 64: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Collegamento ai terminali di uscita per altoparlanti dell’amplificatore

Utilizzando un solo subwoofer

Se l’amplificatore dispone di un solo gruppo di terminali di uscita per gli altoparlanti principaliCollegare i terminali di uscita per gli altoparlanti dell’amplificatore ai terminali INPUT1 del subwoofer, e collegare i terminaliOUTPUT del subwoofer agli altoparlanti principali.

Altoparlanteprincipale destro

Altoparlanteprincipale sinistro

Subwoofer

Amplificatore

Terminali di uscita peraltoparlanti

Ad una presa dicorrente di rete

Se l’amplificatore ha due gruppi di terminali di uscita per altoparlanti

(Entrambe le uscite altoparlanti A e B devonoessere su ON.)

Altoparlanteprincipale destro

Altoparlanteprincipale sinistroSubwoofer

AmplificatoreTerminali di uscitaper altoparlanti

Ad una presa dicorrente di rete

Page 65: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-7

Italiano

AttenzioneEvitare assolutamente che i cavi messi a nudo venganoa contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni alsubwoofer o all’amplificatore, o ad entrambi.

<Solo modelli per gli USA, il Canada, l’Australia, la Cinae generale>Connettori a spina unipolare (banana) possono ancheessere usati.

1 Stringere bene la manopola del terminale.2 Inserire semplicemente la spina unipolare nel

terminale.

Per i collegamenti, tenere i cavi degli altoparlanti quanto piùcorti possibile. Non avvolgere e non fare fasci della parte dicavi in eccesso. Se i collegamenti non sono corretti, dalsubwoofer, dagli altoparlanti, o da entrambo le parti, nonproviene alcun suono. Controllare che la polarità dei cavidell’altoparlante sia corretta e cioè che i segni + e –seguano la disposizione corretta. Se questi cavi risultasseropiazzati al contrario, il suono verrà percepito in modoinnaturale, senza bassi.

Modalità di collegamento:

Rosso: positivo (+)Nero: negativo (–)

1 Allentare la manopola.2 Inserire il cavo messo

a nudo. [Toglierel’isolamentodall’estremità di ciascuncavo dei diffusorigirando e quindistaccando l’isolamento.]

3 Stringere la manopolaper fermare il filo.

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Utilizzando due subwoofer

Collegare i terminali di uscita per gli altoparlanti dell’amplificatore ai terminali INPUT1 del subwoofer, e collegare i terminaliOUTPUT del subwoofer agli altoparlanti principali.

Altoparlanteprincipale destro

Altoparlanteprincipale sinistro

Subwoofer

Terminali di uscitaper altoparlanti

Subwoofer

Ad una presa dicorrente di rete

Amplificatore

Collegamento ai terminali INPUT1/OUTPUT del subwoofer

Ad una presa dicorrente di rete

Page 66: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Indicazione di accensioneSi illumina di luce verde quando il subwoofer è acceso.

Ÿ Tasto di accensione (STANDBY/ON)Premere questo tasto per accendere l’apparecchio.(L’indicatore di alimentazione si accende di luce verde.)Premendolo di nuovo, il subwoofer passa alla modalitàdi attesa. (L’indicatore di alimentazione rimane acceso.)* Questo tasto può essere utilizzato solo quando

l’interruttore POWER (›) si trova in posizione ON.

Modalità di attesaAnche in questa modalità il subwoofer consumauna sia pur piccola quantità di corrente.

! Tasto B.A.S.S. (Bass Action Selector System)

Se questo tasto viene premuto portandolo nellaposizione MUSIC, il suono dei bassi della vostramusica viene riprodotto in modo ideale. Premendolo dinuovo facendolo fuoriuscire nella posizione MOVIE,vengono riprodotti in modo ideale i bassi di film.

⁄ Comando per il taglio delle alte frequenze (HIGH CUT)Serve a regolare il punto nel quale si vogliono tagliarele alte frequenze. Le frequenze superiori a quellaselezionata per mezzo di questo comando vengonoeliminate (e non vengono quindi emesse).* Ogni tacca della graduazione del comando

rappresenta a 10 Hz.

@ Comando del volume (VOLUME)Serve a regolare il livello del volume. Girare il comandoin senso orario per alzare il volume, e in sensoantiorario per abbassarlo.

Pannello posteriore

UBICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONAMIENTO

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Pannello anteriore

MOVIE MUSIC

Page 67: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-9

Italiano

Se il segnale riprodotto viene fatto cessare per 7 - 8 minuto,il subwoofer si porta automaticamente nella modalità diattesa. (Se esso viene portato in essa in modo automatico,l’indicatore di alimentazione si accende di luce rossa.)Quando si riproduce nuovamente un segnale, il subwoofersi accende automaticamente rilevando la presenza disegnali nel subwoofer.Questa funzione opera rilevando un certo livello minimo delsegnale di bassa frequenza. Lasciare normalmentel’interruttore AUTO STANDBY nella posizione LOW.Tuttavia, se l’alimentazione non viene portata su ON oSTANDBY in modo graduale, portare l’interruttore sullaposizione HIGH. In essa, l’accensione avviene anche conlivelli molto bassi di segnale. Tenere presente però che ilsubwoofer può non passare alla modalità di attesa se illivello del segnale è troppo basso.

* L’unità può accendersi inaspettatamente rilevando delrumore proveniente da altre unità. Se ciò accade, portareAUTO STANDBY su OFF ed usare il pulsante STANDBY/

ON per scegliere l’accensione e l’attesa manualmente.* Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza al

di sotto dei 200 Hz dei segnali d’entrata (Es. Unesplosione in un film d’azione, il suono del basso o dellabatteria, ecc.).

* I minuti richiesti per accendere il subwoofer nellamodalità d’attesa possono cambiare a causa dipercezioni da altre applicazioni.

Questa funzione è disponibile solo quando il subwooferviene acceso (con il pulsante STANDBY/ON).

FUNZIONE DI ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE AUTOMATICA

¤ Terminali di uscita agli altoparlanti [OUTPUT (TOSPEAKERS)]Possono essere usati per il collegamento aglialtoparlanti principali.Il segnale dei terminali INPUT1 ($) sono inviati aquesto terminale.(Per i dettagli, far riferimento a “COLLEGAMENTI”.)

# Terminali di ingresso 2 (INPUT2)Usati per l’ingresso dei segnali di livello in lineadall’amplificatore.(Per i dettagli, far riferimento a “COLLEGAMENTI”.)

‹ Interruttore per attivazione e disattivazione automatica[AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)]Inizialmente questo interruttore è in posizione OFF.Posizionando l’interruttore sulla posizione HIGH (altolivello) o LOW (basso livello), la funzione di attivazioneo disattivazione automatica del subwoofer opera nelmodo descritto sotto. Se non si vuole far uso di questafunzione, lasciare l’interruttore sulla posizione OFF(disinserito).* Non mancare di cambiare l’impostazione di questo

comando solo quando il subwoofer si trova nellamodalità di attesa. (In essa l’indicatore dialimentazione non si accende.)

$ Terminali di ingresso dall’amplificatore [INPUT1(FROM AMPLIFIER)]Usarli per collegare il subwoofer ai terminalialtoparlanti dell’amplificatore.(Per i dettagli, far riferimento a “COLLEGAMENTI”.)

› Interruttore di alimentazione (POWER)Impostare quest’interruttore in posizione ON perutilizzare il subwoofer. In questa condizione, premendoil tasto STANDBY/ON (Ÿ) diventa possibile attivare ilsubwoofer oppure metterlo in condizione di attesa,pronto al funzionamento. Impostare quest’interruttorein posizione OFF per staccare completamentel’alimentazione di corrente del subwoofer dalla rete inc.a.

% Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR)(solo modelli per la Cina e generale)Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori ditensione di rete elettrica appropriata alla località in cuisi va ad usare l’apparecchio, spostarlo sulla tensione direte elettrica appropriata (110V, 120V, 220V o 240V).Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione,chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.

AVVERTENZAPrima di cambiare per correggere l’impostazionedel VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire laspina del cavo di alimentazione di rete delsubwoofer.

Page 68: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-10

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

1 Portare il comando VOLUME al minimo (0).

2 Accendere tutti gli altri componenti del sistema.

3 Controllare che l’interruttore POWER si trovinella posizione ON e quindi premere quelloSTANDBY/ON per fare accendere ilsubwoofer.

* L’indicatore di accensione si accende di luce verde.

4 Riprodurre un segnale contenente bassefrequenze e regolare il volumedell’amplificatore.

5 Regolare il comando HIGH CUT sulla posizionein cui si può ottenere la risposta desiderata.

Normalmente, regolare il comando sulla frequenzaminima riproducibile nominale* degli altoparlanti

principali.* La frequenza minima riproducibile nominale

degli altoparlanti principali può essere reperita

nel catalogo o nel manuale degli altoparlanti.

6 Riprodurre una sorgente prescelta e agireprogressivamente sul comando del volumedell’amplificatore sino a portare il suono allivello di ascolto desiderato.

Normalmente, regolare il comando sul livello chepermette di ottenere un effetto dei bassileggermente maggiore di quando non si usaquesto apparecchio.Se non si riesce ad ottenere la risposta desid-erata, regolare di nuovo il comando HIGH CUT eil comando VOLUME.

Prima di passare all’uso del subwoofer, procedere alla regolazione nel modo indicato qui di seguito per ottenere un volume edun bilanciamento del tono ottimali fra il subwoofer e gli altoparlanti principali.

7 Scegliere la posizione MOVIE o quellaMUSIC a seconda del segnale riprodotto.

MOVIE: Durante la riproduzione di un film, i bassivengono potenziati per rendere la visione piùpiacevole. (Il suono si approfondisce e

irrobustisce.)MUSIC: Quando si riproduce musica, lecomponenti di bassa frequenza in eccessovengono eliminate per rendere il suono più chiaro.(Il suono diviene più chiaro e la linea melodica

viene riprodotta meglio.)

• Una volta terminata la regolazione del bilanciamentodel volume fra il subwoofer e gli altoparlantiprincipali, si potrà nuovamente procedere a regolarel’insieme generale del volume, agendo sui comandidell’amplificatore per il comando del volume.Notare che, se si sostituiscono gli altoparlantiprincipali con altri, questa regolazione deve essereeffettuata di nuovo.

• Per regolare il comando VOLUME e quello HIGH CUT,consultare la sezione “Caratteristiche di frequenza”alla pagina che segue.

REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER PRIMA DELL’USO

Pannello anteriore

Page 69: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-11

Italiano

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Caratteristiche di frequenza

Caratteristiche di frequenza di questo subwoofer

ES.1 In combinazione con un sistema altoparlanti principali a 2 vie, con sospensione acustica di 8 cmo 10 cm

ES.2 In combinazione con un sistema a 2 vie, con sospensione acustica di 13 cm

* Ogni tacca della graduazione delcomando rappresenta a 10 Hz.

Le cifre sotto indicano le regolazioni ottimali di ciascun comando e le caratteristiche di frequenza quando questo subwoofer ècombinato con un sistema altoparlanti tipico.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

Rispostaaltoparlantiprincipali

Rispostaaltoparlantiprincipali

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

* Ogni tacca della graduazione delcomando rappresenta a 10 Hz.

Risposta di frequenza combinata

Risposta di frequenza combinata

Page 70: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology(servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, ilrisonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Glialtoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazioneattiva) riproducono le basse frequenze tramite un “wooferad aria”, che è una piccola porta o apertura nel rivestimentodegli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto delwoofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistemaaltoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassaampiezza all’interno del rivestimento possono, secondo lateoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi daquesta apertura come onde di ampiezza maggiore se ledimensioni dell’apertura e il volume del rivestimento sononella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto.A questo scopo, inoltre, le ampiezze all’interno delrivestimento devono essere precise e di potenza sufficienteperché esse devono superare il “carico” presentato dall’ariaesistente all’interno del rivestimento.

Così questo problema viene risolto attraverso l’impiego diun nuovo design in cui l’amplificatore funziona per fornire isegnali. Se la resistenza elettrica della bobina dialtoparlante è ridotta a zero, il movimento dell’altoparlantidiventa lineare rispetto alla tensione di segnale. Percompiere ciò, viene usato un amplificatore speciale condrive di uscita a impedenza negativa per sottrarrel’impedenza di uscita dell’amplificatore.

Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa,l’amplificatore è in grado di generare onde di bassafrequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche dismorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiatedall’apertura del rivestimento come segnali ad altaampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando unamplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e unrivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz,riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia,con una sorprendente qualità sonora e una minoredistorsione.Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinateper costituire la struttura fondamentale del sistema Yamahaconvenzionale Active Servo Technology.

La nuova servotecnologia attiva — Advanced YamahaActive Servo Technology — adotta circuiti a convertitore diimpedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono alconvertitore convenzionale di impedenza negativa di variaredinamicamente per poter selezionare un valore ottimale perla variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovicircuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamahapuò fornire prestazioni più stabili e una pressione sonoramigliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamahaconvenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturalee dinamica.

Suono basso diampiezza alta

Rivestimento

Apertura

Woofer ad aria(risonatore di Helmholtz)

AmplificatoreActive ServoProcessing

Segnali

Segnali di bassa ampiezza

Conventitore di impedanzanegativo avanzato

Page 71: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-13

Italiano

Rimedio

Collegare il cavo di alimentazione aduna presa di corrente e/o regolarel’interruttore POWER sulla posizioneON.

Ruotare il comando VOLUME tutto adestra.

Provvedere.

Collegarli in modo corretto: L (sinistra) aL, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.

Riprodurre una sorgente sonora checontenga basse frequenze.Regolare il comando HIGH CUT su unaposizione più alta.

Riposizionare il subwoofer o modificareil parallelismo delle superfici, ponendolibrerie, mobili, o altro, lungo le paretidella stanza.

Portare l’interruttore POWER sullaposizione ON.

Regolare il tasto STANDBY/ON su ON.

Portare l’interruttore AUTO STANDBYsu una delle due posizioni “HIGH” o“LOW”.

Spostare l’interruttore AUTO STANDBYsulla posizione “HIGH”.

Spostare l’interruttore AUTO STANDBYsulla posizione “HIGH”.

Allontanare maggiormente il subwooferda tali dispositivi e/o cambiare laposizione dei cavi altoparlante collegati.In alternativa, spostare l’interruttoreAUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.

Causa

Il cavo di alimentazione non ècollegato, o l’interruttore POWER èregolato sulla posizione OFF.

Il comando VOLUME si trova a 0.

I cavi degli altoparlanti non sonocollegati ben a fondo.

I cavi degli altoparlanti sono collegatierroneamente.

Si sta riproducendo una sorgentesonora con pochi suoni bassi.

Il suono è influenzato da ondestazionarie.

L’interruttore POWER si trova sullaposizione OFF.

Il tasto STANDBY/ON è regolato suOFF.

L’interruttore AUTO STANDBY si trovasulla posizione OFF.

Il livello del segnale in ingresso è troppobasso.

Il livello del segnale in ingresso è troppobasso.

C’è un’influenza da disturbi generati daapparecchi esterni, ecc.

Problema

L’apparecchio non si accendesebbene il tasto STANDBY/ON siain posizione ON.

Nessun suono.

Il livello del suono è troppobasso.

Il subwoofer non si attivaautomaticamente.

Il subwoofer passainaspettatamente alla modalità diattesa.

Il subwoofer si accendeinaspettatamente.

DIAGNOSTICA

Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trovaelencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione erivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.

Page 72: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

I-14

DATI TECNICI

Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology(La servotecnologia attiva avanzata Yamaha)

Pilota ............................................ woofer conico da 20 cm,tipo con schermatura magnetica

Uscita amplificatore ............................................ 100W/5Ω

Risposta in frequenza .......................... da 30 Hz a 200 Hz

Alimentazione (a corrente alternata)Modelli per gli USA e il Canada ................... 120V, 60 HzModelli per la Gran Bretagna e l’Europa .... 230V, 50 HzModello per l’Australia ................................. 240V, 50 HzModelli per la Cina e generale................... 110/120/220/240 V, a (commutabili) 50/60 Hz

Consumo ..................................................................... 80W

(Nel modo di attesa: 0,8W)

Dimensioni (L x A x P) ........ 235 mm x 365 mm x 312 mm

Peso .......................................................................... 9,5 kg

Accessori ............................. Piedino antisdrucciolevole x 4

* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senzapreavviso.

Page 73: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-1

Esp

año

l

Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejorrendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro parautilizarlo como referencia en el futuro.

Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio – alejado deventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchasvibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causenruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitarincendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a lalluvia o al agua.

No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño enel interior del aparato, póngase en contacto con suconcesionario más cercano.

Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga esteaparato a la lluvia o a la humedad.

No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables.Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufarprimero el enchufe del cable de la alimentación y los cables queconectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de loscables en sí.

Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CAdel tomacorriente.

Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable dela alimentación durante tormentas eléctricas.

Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tieneun amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidadseparada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás,y ambos lados de la misma como para evitar un incendio odaños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra elpiso o apoyado sobre otras superficies.<Sólo para modelos de Reino Unido y Europa>Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y aambos lados de la unidad.

No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel,cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperaturaen el interior del aparato sube puede provocar un incendio, dañodel aparato y/o heridas.

No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En casocontrario, el objeto podría caerse, causando lesión.

No colocar los siguientes objetos en este aparato:Vidrio, porcelana, etc.

Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocarheridas.

Una vela encendida, etc.Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio yheridas.

Un recipiente con aguaSi el recipiente se cae por la vibración y el agua se derramapuede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir unadescarga eléctrica.

No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetosextraños como gotas de agua. Podría causarseun incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales.

No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctricaporque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocarheridas y/o daños en esta unidad.

Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitarla condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacioalrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. Lacondensación podría causar un incendio, daños a esta unidad,y/o descarga eléctrica.

Las frecuencias de supergraves generadas por este sistemapueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso,aleje el sistema del tocadiscos.

Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertossonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salencontinuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un discode prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos ocuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco,baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad.

Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes delaparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con elvolumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,sonidos con bajos fuertes o música de similares característicasse podría dañar el sistema de altavoces.

La vibración generada por las frecuencias de ultragraves puedencausar la distorsión de las imágenes de un televisor. En estecaso, aleje el sistema del televisor.

No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podríadañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio yseco.

No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes dellegar a la conclusión de que su aparato está averiado.

La instalación en un lugar seguro es responsabilidad delpropietario.YAMAHA no se hace responsable por ningún accidenteprovocado por una instalación incorrecta de los altavoces.

VOLTAGE SELECTOR(Interruptor selector de voltaje)(Sólo en el modelos para Chinay General)El interruptor selector de voltajedel panel trasero debe fijarse deacuerdo con el voltaje local ANTESde conectar esta unidad altomacorriente de CA.La selección de voltajes es para CA de

110/120/220/240V, 50/60 Hz.

Modo de esperaCuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botónSTANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigueconsumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estadose llama modo de espera.Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de estaunidad sólo cuando el interruptor POWER en el panel traseroesté en la posición OFF o se haya desenchufado el cableeléctrico de CA.

Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe laposibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor lasimágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema sedebe alejar del televisor.

PRECAUCION: Leer este manual de instrucciones antes deponer en funcionamiento el aparato.

Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 74: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-2

CONTENIDO

DESEMBALAJE ............... Cara interior de latapa delantera

PRECAUCION .......................................... 1

CARACTERISTICAS ................................ 2

UBICACION .............................................. 3

CONEXIONES ......................................... 4

Conexión a los terminales (clavija) desalida del amplificador ........................... 4

Conexión a los terminales de salida delaltavoz del amplificador ......................... 6

CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES .... 8

FUNCION DE CONMUTACIONAUTOMATICA DE LAALIMENTACION ...................................... 9

AJUSTE DEL ALTAVOZ DEULTRAGRAVES ANTES DEUTILIZARLO .......................................... 10

Características de las frecuencias ...... 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 13

ESPECIFICACIONES ............................ 14

CARACTERISTICAS

• Este sistema de altavoces de ultragraves empleaAdvanced YAMAHA Active Servo Technology deYAMAHA que ha sido desarrollada para reproducirsonidos supergraves de excelente calidad.(Consulte la página 12 para más detalles sobreAdvanced YAMAHA Active Servo Technology.)Este sonido de supergraves añade un efecto másrealista de cine en el hogar a su sistema estéreo.

• Este altavoz de ultragraves se puede agregarfácilmente al sistema de audio existenteconectándolo a los terminales de altavoces o losterminales de salida de línea (tomas) delamplificador.

• Para el uso efectivo de esta unidad, el sonido desupergraves de la misma deberá igualar a lossonidos de sus altavoces principales. Usted podrácrear el sonido de la mejor calidad para variascondiciones de escucha utilizando el control HIGH

CUT.• La función de conmutación automática de la

alimentación le ahorra la molestia de tener queoprimir el botón STANDBY/ON para conectar laalimentación o para ponerla en el modo STANDBY.

• Usted también podrá seleccionar el efecto degraves adecuado a la fuente utilizando el botónB.A.S.S.

Page 75: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-3

Esp

año

lUBICACION

Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistemade audio, sin embargo, si se usan dos altavoces deultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.

Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlosdel lado de afuera de los altavoces principales derecho eizquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces deultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera deambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) Laubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sinembargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirandodirectamente la pared, el efecto de los graves se perderádebido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por lapared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda,coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como seindica en la fig. Å o ı.

( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal)

NotaPuede darse el caso que al usar este altavoz de ultragravesno se logre obtener un buen sonido de ultragraves alescuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las“ondas estacionarias” se generan entre dos paredesparalelas y cancelan el sonido de los graves.En ese caso, coloque el altavoz de ultragravesoblicuamente a la pared. También puede ser útil romper elparalelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. alo largo de las paredes.

ÇıÅ

Utilización de las almohadillas antideslizantesInstale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas enla parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar quese mueva por la vibración, etc.

Page 76: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-4

CONEXIONESPrecaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video despuésde que haya finalizado todas las conexiones.• Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”.

También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes.

• Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para másdetalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no tiene ningún terminal de salida de línea, conecte el altavoz deultragraves en los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.)

Altavoz deultragraves

Amplificador

A untomacorreintede CA

• Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (osintoamplificador AV) conecte los terminalesSUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) del panel posteriordel amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a losterminales L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.

Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador.

• Cuando conecte el altavoz de ultragraves en losterminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera delamplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/MONO INPUT2 en el lado “L” y los terminales R INPUT2en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.

Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador

Utilización de un altavoz de ultragraves

Altavoz principalizquierdo

Altavoz principalderecho

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Page 77: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-5

Esp

año

l

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Utilización de dos altavoces de ultragraves

Notas• Algunos amplificadores tienen terminales de salida de

línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar unaltavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT delamplificador, utilice un amplificador que tenga por lomenos dos juegos de terminales PRE OUT. Si elamplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUTno conecte el altavoz de ultragraves a los terminalesPRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz ultragraves alos terminales de salida de altavoz del amplificador.(Consulte las páginas 6 y 7.)

• Al conectarlo al terminal de salida de línea monoaural delamplificador, conéctelo al terminal L/MONO INPUT2.

Altavoz deultragraves

Amplificador

A un tomacorrientede CA

Altavoz principalizquierdo

Altavoz principalderecho

Altavoz deultragraves

A un tomacorrientede CA

Page 78: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-6

Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador

Utilización de un altavoz de ultragraves

Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principalesConecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conectelos terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.

Altavoz principalizquierdo

Altavoz principalderecho

Altavozultragraves

Amplificador

Terminales de salidade altavoces

A un tomacorreintede CA

Si su amplificador posee dos juegos de terminales de salida de altavoces

(Ambas salidas de altavoces A y B deberánestar conectadas a ON.)

Altavoz principalizquierdo

Altavoz principalderecho

Altavoz deultragraves

AmplificadorTerminales de salidade altavoces

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

A un tomacorriente de CA

Page 79: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-7

Esp

año

l

Utilización de dos altavoces de ultragraves

Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conectelos terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.

Altavoz principalizquierdo

Altavoz principalderecho

Altavoz deultragraves

Terminales de salidade altavoces

A un tomacorrientede CA

Altavoz deultragraves

A un tomacorrientede CA

Amplificador

Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lomás corto posibles. No junte o enrolle la parte de cablesque están demasiado largos. Si las conexiones están enmal estado, no se escuchará ningún sonido de losaltavoces de ultragraves o normales o de ambos a la vez.Verifique que los cables de altavoz están conectados y lasmarcas + y – de polaridad se respetan y están bieninstalados. Si se han invertido estos cables, los sonidosserán poco naturales y faltarán los sonidos graves.

Cómo conectar:

Rojo: para el positivo (+)Negro: para el negativo (–)

1 Afloje la perilla.2 Introduzca el cable

pelado. [Quite elaislamiento delextremo de cada cablede altavoz retorciendoel aislamiento.]

3 Gire la perilla paraapretar el cable.

PrecauciónNo deje que los cables pelados se toquen pues elaltavoz de ultragraves o el amplificador o ambos sepueden dañar.

<Sólo modelos para EE.UU., Canadá, Australia,China y General>También se pueden usar clavijas tipo banana.

1 Apriete la perilla del terminal.2 Introduzca la clavija tipo banana en el terminal.

Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Page 80: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Indicador de alimentaciónSe enciende en verde cuando el altavoz de ultragravesestá activado.

Ÿ Botón STANDBY/ONOprima este botón para conectar la alimentación.(El indicador de la alimentación se enciende en verde.)Oprímalo de nuevo para poner el altavoz deultragraves en el modo de espera. (El indicador de laalimentación no se enciende.)* Puede utilizarse este botón sólo cuando el

interruptor POWER (›) está en la posición ON.

Modo de esperaEl altavoz de ultragraves sigue usando un poco deelectricidad en este modo.

! Botón B.A.S.S. (Bass Action Selector System)

Cuando se oprima este botón para ponerlo en laposición MUSIC, el sonido grave del programa deaudio se reproducirá fielmente. Oprimiendo de nuevoel botón para que salga a la posición MOVIE, sereproducirá fielmente el sonido grave del programa devídeo.

⁄ Control HIGH CUTPara ajustar el punto de corte de las frecuencias altas.Las frecuencias más altas que la frecuenciaseleccionada por este control se eliminan (no salen porlos altavoces).* Cada graduación de este control representa 10 Hz.

@ Control VOLUMEPara ajustar el nivel del volumen. Gire el control haciala derecha para subir el volumen y hacia la izquierdapara bajar el volumen.

Panel trasero

CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES

Panel frontal

MOVIE MUSIC

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Page 81: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-9

Esp

año

l

¤ Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)Usted podrá utilizar estos terminales para conectar alos altavoces principales.Las señales de los terminales INPUT1 ($) sonenviadas a estos terminales.(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)

# Terminales INPUT2Usted podrá utilizar estos terminales para introducirseñales de nivel de línea desde el amplificador.(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)

‹ Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)automática de la alimentación [AUTO STANDBY(HIGH/LOW/OFF)]Este interruptor está originalmente en la posición OFF.Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW,la función de conmutación automática de laalimentación del altavoz de ultragraves trabajará de laforma descrita abajo. Si no necesita esta función, dejeeste interruptor en la posición OFF.* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor

sólo cuando el altavoz de ultragraves esté el modode espera. (El indicador de la alimentación no seenciende.)

$ Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)Usted podrá utilizar estos terminales para conectar elaltavoz de ultragraves a los terminales para altavocesdel amplificador.(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)

FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION

› Interruptor POWERDeje normalmente este interruptor la posición ON parautilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puedeconectar el altavoz de ultragraves o dejarlo en esperaoprimiendo el botón STANDBY/ON (Ÿ). Ponga esteinterruptor en la posición OFF para desconectarcompletamente la alimentación eléctrica del altavoz deultragraves de su línea de CA.

% Interruptor VOLTAGE SELECTOR(sólo en el modelos para China y General)Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,ajuste el interruptor al voltaje correcto (110V, 120V,220V o 240V) de su región.Consulte con su distribuidor si no está seguro delajuste correcto.

ADVERTENCIAAsegúrese de desenchufar el altavoz deultragraves antes de ajustar correctamente elinterruptor VOLTAGE SELECTOR.

Si la fuente que está siendo reproducida se detiene y laseñal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavozde ultragraves se pondrá automáticamente en el modo deespera. (Cuando el altavoz de ultragraves se ponga en elmodo de espera mediante la función de conmutaciónautomática de la alimentación, el indicador de laalimentación se encenderá en rojo.) Cuando vuelva areproductor una fuente, la alimentación del altavoz deultragraves se encenderá automáticamente detectando laentrada de señales de audio al altavoz de ultragraves.Esta función se activa detectando cierto nivel de señal deentrada de baja frecuencia. Generalmente, ponga elinterruptor AUTO STANDBY en la posición LOW. Sinembargo, si la alimentación no se conecta (ON) o se poneen espera (STANDBY) suavemente, ponga el interruptor enla posición HIGH. En la posición HIGH, la alimentación seconectará aunque la señal de entrada sea de un nivel bajo.Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves tal vezno se ponga en el modo de espera cuando la señal deentrada sea excesivamente baja.

* La alimentación puede conectarse inesperadamente aldetectarse ruidos procedentes de otros aparatos. Siocurre esto, ponga el interruptor AUTO STANDBY en laposición OFF y utilice el botón STANDBY/ON paracambiar manualmente la alimentación entre conectada(ON) y en espera (STANDBY).

* Esta función detecta los componentes de baja frecuenciapor debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (porej.: la explosión en una película de acción, el sonido delos bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).

* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz deultragraves al modo de espera pueden cambiar aldetectar ruido de otros aparatos.

Esta función sólo está disponible cuando laalimentación del altavoz de ultragraves está conectada(oprimiendo el botón STANDBY/ON).

Page 82: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-10

1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).

2 Conecte la alimentación de los demáscomponentes.

3 Asegúrese de que el interruptor POWEResté en la posición ON, y luego oprima elbotón STANDBY/ON para encender elaltavoz de ultragraves.

* El indicador de la alimentación se enciende enverde.

4 Reproduzca una fuente que contengacomponentes de baja frecuencia y ajuste elcontrol de volumen del amplificador al nivelde escucha deseado.

5 Ajuste el control HIGH CUT a la posicióndonde pueda obtenerse la respuesta deseada.

Normalmente, ajuste el control a la frecuenciamínima reproducible nominal de los altavocesprincipales*.* La frecuencia mínima reproducible nominal de

los altavoces principales podrá encontrarse enel catálogo o en el manual del usuario.

6 Suba el volumen gradualmente para ajustarel volumen entre el altavoz de ultragraves ylos altavoces principales.

Normalmente, ajuste el control a un nivel en elque se obtenga un efecto algo mayor de gravesque cuando no se utilice este aparato.Si no puede obtenerse la respuesta deseada,ajuste de nuevo el control HIGH CUT y el controlVOLUME.

Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimosentre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.

7 Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según lafuente reproducida.MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipopelícula, los efectos de baja frecuencia serealzarán para permitir al oyente disfrutar de unsonido más potente. (El sonido será más potentey profundo.)MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente demúsica convencional, los componentes de bajafrecuencia excesiva serán interrumpidos para queel sonido sea más claro. (El sonido será másligero y reproducirá la línea melódica más

claramente.)

• Una vez que se haya ajustado el equilibrio devolumen entre el altavoz de ultragraves y losaltavoces principales, se puede ajustar el volumen detodo su sistema de sonido usando el control devolumen del amplificador.Sin embargo, si se cambian los altavoces principalespor otros, deberá volver a hacer este ajuste.

• Para ajustar el control VOLUME y el control HIGHCUT, consulte “Características de frecuencias” en lapágina siguiente.

AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO

Panel frontalSUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

Page 83: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-11

Esp

año

l

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Características de las frecuencias

Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves

EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensiónacústica de 8 cm o 10 cm

EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensiónacústica de 13 cm

Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuandoeste altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

* Cada graduación de estecontrol representa 10 Hz.

* Cada graduación de estecontrol representa 10 Hz.

Respuesta defrecuencia combinada

Respuesta defrecuencia combinada

Respuesta delos altavocesprincipales

Respuesta delos altavocesprincipales

Page 84: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa endos principales factores, el resonador Helmholtz y laexcitación de impedancia negativa. Los altavoces ActiveServo Processing reproducen las frecuencias de los gravesa través de un “altavoz de graves neumático”, que es unconducto o pequeña abertura de la caja acústica. Estaabertura se emplea y hace las veces del altavoz de gravesen los sistemas de altavoces convencionalmentediseñados. De esta forma, las señales de baja amplituddentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría deresonancia de Helmholtz, salir a través de esta aberturacomo ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura yel volumen de la caja están en la proporción correcta parasatisfacer cierta relación.Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la cajadeben ser precisas y de la potencia suficiente porquedichas amplitudes deben superar la “carga” presentada porel aire que existe dentro de la caja.

Por lo tanto, este problema se resuelve empleando unnuevo diseño en el que el amplificador suministra señalesespeciales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil sereduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz serálineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguiresto, se emplea un amplificador especial de excitación desalida de impedancia negativa para restar impedancia desalida del amplificador.

Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, elamplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud ybaja frecuencia precisas con características deamortiguación excelentes. Estas ondas se irradian despuésdesde la abertura de la caja como señales de granamplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando elamplificador de excitación de salida de impedancia negativay la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproduciruna gama extremadamente amplia de frecuencias con unacalidad acústica increíble y con menos distorsión.Las características descritas se combinan para convertirseen la estructura fundamental de la Yamaha convencionalActive Servo Technology.

Nuestra nueva tecnología servoactiva — Advanced YamahaActive Servo Technology — adoptó circuitos convertidoresde impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten aun convertidor de impedancia negativa convencionalcambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimopara la variación de impedancia de los altavoces. Con estosnuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzadaYamaha puede proporcionar un rendimiento más estable ypresión acústica mejorada en comparación con latecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resultaen una reproducción de graves más natural y dinámica.

Sonidosgraves degran amplitud

Caja acústica

Conducto

Altavoz de graves neumático(Resonador Helmholtz)

AmplificadorActive ServoProcessing

Señales

Señales de baja amplitud

Convertidor de impedancianegativa avanzado

Page 85: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-13

Esp

año

l

Qué hacer

Enchufe el cable de alimentación en untomacorriente de CA y/o ponga elinterruptor POWER en la posición ON.

Gire hacia la derecha el controlVOLUME.

Conecte los cables de altavocescorrectamente.

Conecte los cables de altavocescorrectamente, L (izquierda) a L, R(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.

Reproduzca una fuente de sonido congraves.

Ajuste el control HIGH CUT a unaposición más alta.

Cambie de lugar los altavocesultragraves o elimine el paralelismoentre las superficies colocando unabiblioteca, etc. a lo largo de lasparedes.

Ponga el interruptor POWER en laposición ON.

Ponga el botón STANDBY/ON en ON.

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY ala posición “HIGH” o “LOW”.

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY ala posición “HIGH”.

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY ala posición “HIGH”.

Aleje el altavoz de ultragraves de talesequipos y/o cambie la posición de loscables de los altavoces conectados.De lo contrario, ajuste el interruptorAUTO STANDBY a la posición “OFF”.

Causa

El cable de alimentación no está bienenchufado, o el interruptor POWERestá en la posición OFF.

El control VOLUME está en 0.

Las conexiones de los cables dealtavoces están flojas.

Los cables de altavoces no están bienconectados.

Se está reproduciendo una fuente desonidos con pocos graves.

Están actuando las ondasestacionarias.

El interruptor POWER está en laposición OFF.

El botón STANDBY/ON está ajustado aOFF.

El interruptor AUTO STANDBY está enla posición OFF.

El nivel de la señal de entrada esdemasiado bajo.

El nivel de la señal de entrada esdemasiado bajo.

Existe una influencia de ruido generadopor equipos digitales externos, etc.

Problema

No hay corriente aunque el botónSTANDBY/ON está en la posiciónON.

No se escuchan sonidos.

El sonido es muy bajo.

El altavoz de ultragraves no seconecta automáticamente.

El altavoz de ultragraves seconmuta al modo de esperainesperadamente.

El altavoz de ultragraves seconecta inesperadamente.

LOCALIZACION DE AVERIAS

Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en lasiguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a undistribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.

Page 86: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

S-14

ESPECIFICACIONES

Tipo ................ Advanced Yamaha Active Servo Technology(La tecnología servoactiva avanzada Yamaha)

Excitador .................. Altavoz de graves de cono de 20 cm,Tipo con protección magnética

Salida de amplificador ........................................ 100W/5Ω

Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz

AlimentaciónModelos para EE.UU. y Canadá ............ CA 120V, 60 HzModelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 HzModelo para Australia ............................ CA 240V, 50 HzModelos para China y General........................................ CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz

Consumo ..................................................................... 80W

(En el modo de espera: 0,8W)

Dimensiones (An x Al x Prf).............................................. 235 mm x 365 mm x 312 mm

Peso .......................................................................... 9,5 kg

Accesorios ........................... Almohadilla antideslizante x 4

* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sinprevio aviso.

Page 87: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-1

Nederlands

Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijkeresultaten te verkrijgen. Bewaar deze handleiding op een veiligeplaats voor toekomstige referentie.

Stel dit apparaat op een koele, droge, schone plaats op – niet inde buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen dieonderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats dit apparaat niet in debuurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators ofmotoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, omhet risiko van brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open nooit de behuizing van dit apparaat. Raadpleeg uw dealer,in het geval er een vreemd voorwerp in het apparaatterechtgekomen is.

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risiko vanbrand of een elektrische schok te voorkomen.

Nooit overmatige kracht uitoefenen op de schakelaars enregelaars of op de aansluitkabels. Bij het verplaatsen van hetapparaat, er op letten eerst de stekker van het netsnoer uit hetstopcontact te verwijderen en de verbindingen van de kabels metoverige apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.

Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode nietgaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit hetstopcontact verwijderen.

Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer vanhet apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg vanblikseminslag te voorkomen.

Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwdevermogenversterker, wordt er warmte via het achterpaneelafgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laatvoldoende tussenruimte over ter voorkoming van beschadigingof brand, aan de bovenzijde, achterzijde of links of rechts van hetapparaat. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneelnaar beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak.<Alleen modellen voor Groot-Brittannië en Europe>Laat een tussenruimte over van tenminste 20 cm aan debovenzijde, achterzijde en aan beide zijkanten van het apparaat.

De achterzijde van dit apparaat niet afdekken met een krant, eentafellaken, een gordijn, enz. om de warmteuitstraling niet te hinderen.Als de temperatuur in het apparaat toeneemt, kan dit brand, schadeaan het apparaat en/of persoonlijk letsel veroorzaken.

Plaats geen kleine metalen voorwerpen op dit apparaat. Anderskunnen deze voorwerpen vallen en mogelijk iemand verwonden.

De volgende voorwerpen niet op dit apparaat plaatsen:Glas, porcelein, enz.

Als glas, enz. als gevolg van trillingen komt te vallen en breekt,kan dit persoonlijk letsel veroorzaken.

Een brandende kaars, enz.Als de kaars als gevolg van trillingen komt te vallen, kan ditbrand en persoonlijk letsel veroorzaken.

Een vaas, enz. welke water bevatAls de vaas, enz. als gevolg van trillingen komt te vallen en hetwater gemorst wordt, kan dit schade aan het apparaatveroorzaken en/of bestaat de kans op een elektrische schok.

Plaats dit apparaat niet op een plaats waar er waterdruppels e.d.op kunnen vallen. Anders kan dit een brand, schade aan ditapparaat en/of persoonlijk letsel veroorzaken.

Nooit de behuizing openen. Dit kan elektrische schokkenveroorzaken, aangezien dit apparaat gebruik maakt vanhoogspanning. Dit kan eveneens persoonlijk letsel en/ofbeschadiging van het apparaat veroorzaken.

Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in ditapparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond ditapparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kaneen brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schokveroorzaken.

De super-lage frequenties die door dit apparaat wordengereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspelerbromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat opafstand van de platenspeler opstellen.

Wanneer bepaalde geluiden continu met een hoog volumeniveauworden weergegeven, bestaat de kans dat dit apparaatbeschadigd wordt. Als bijvoorbeeld 20 Hz–50 Hz sinusgolvenvan een testdisc, basklanken van elektronische instrumenten,enz. continu worden weergegeven, of wanneer de naald van eendraaitafel het oppervlak van een plaat raakt, het volumeniveauverminderen om beschadiging van dit apparaat te voorkomen.

Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van hetgeluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of “tikkende”geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u hetvolumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage frequentie-tonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk luidepassages van popmuziek met een buitengewoon hoog volumeweer te geven, bestaat de kans op beschadiging van ditluidsprekersysteem.

De trillingen die resulteren uit de ultralage frequenties van ditapparaat kunnen storing in het beeld van een tv-toestelveroorzaken. In een dergelijk geval zet u dit apparaat op watgrotere afstand van het tv-toestel.

Probeer nooit dit apparaat te reinigen met behulp van eenchemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerkingbeschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.

Alvorens te concluderen dat uw apparaat defect is, eerst hethoofdstuk “STORINGZOEKEN” doorlezen voor adviesbetreffende het opsporen van veelvoorkomendebedieningsfouten.

Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om hetsysteem stevig te plaatsen of te installeren.

YAMAHA kan niet aansprakelijk gesteld worden voorongevallen die voortkomen uit het op verkeerde wijzeplaatsen of installeren van de luidsprekers.

VOLTAGE SELECTOR(Spanningskeuzeschakelaar) (Alleenmodellen voor China en Algemenemodellen)De spanningskeuzeschakelaar op hetachterpaneel van dit apparaat dientcorrect ingesteld te worden op deplaatselijke netspanning, ALVORENSde stekker van het netsnoer van ditapparaat in het wisselstroom-stopcontact te steken. Instelbarenetspanningen zijn 110/120/220/240Vwisselstroom, 50/60 Hz.

Standby functieWanneer dit apparaat wordt uitgeschakeld door het indrukkenvan de STANDBY/ON toets op het voorpaneel zal het apparaateen zeer kleine hoeveelheid stroom verbruiken. Deze toestandwordt de standby functie genoemd. De stroomtoevoer van ditapparaat wordt enkel volledig van de netspanning losgekoppeldwanneer de POWER schakelaar op het achterpaneel in de standOFF wordt gezet of het netsnoer wordt losgemaakt.

Dit apparaat heeft een magnetisch afgeschermde constructie,maar toch bestaat de kans dat wanneer dit apparaat te dicht bijeen TV toestel geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleurennadelig beïnvloed worden. In dat geval zet u dit apparaat op watgrotere afstand van het tv-toestel.

LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaatin gebruik te nemen.

Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA Subwoofer Systeem.

240V

VOLTAGESELECTOR

Page 88: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-2

INHOUD

UITPAKKEN ............. Binnenzijde van omslag

LET OP ..................................................... 1

KENMERKEN ........................................... 2

OPSTELLING ........................................... 3

AANSLUITINGEN .................................... 4

Aansluiten op de voorversterker-uitgangen (pin-uitgang) van de

versterker............................................... 4

Aansluiten op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker.............................................................. 6

REGELAARS EN HUN FUNCTIES ......... 8

AUTOMATISCHEIN-UITSCHAKELING ............................... 9

AFSTELLING VAN DE SUBWOOFERALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN ..... 10

Frequentieverloop ................................ 11

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVOTECHNOLOGY ...................................... 12

STORINGZOEKEN ................................ 13

SPECIFICATIES ......................... Achterflap

KENMERKEN

• Dit subwoofersysteem maakt gebruik van deAdvanced YAMAHA Active Servo Technology welkedoor YAMAHA werd ontwikkeld voor de reproductievan ultralage tonen van superieure kwaliteit. (Zieblz. 12 voor nadere bijzonderheden over dezeAdvanced YAMAHA Active Servo Technology.)Deze krachtige lage tonen geven uw stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uwluisterkamer tot een theaterzaal thuis.

• Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten opuw bestaande audio-systeem door het teverbinden met de luidspreker-uitgangen of devoorversterker-uitgangen (tulpstekkerbussen) vanuw versterker.

• Voor een effectief gebruik van dit apparaat dienende ultralage klanken van dit apparaat inovereenstemming gebracht te worden met deklanken van uw hoofdluidsprekers. Om de bestegeluidskwaliteit te creëren voor allerleiluistersituaties, kunt u de geluidsweergaveaanpassen met de HIGH CUT regelaar.

• Een automatische in- en uitschakelfunctie bespaartu de moeite van het indrukken van de STANDBY/ON toets, telkens wanneer het apparaat in- of uit(STANDBY) geschakeld moet worden.

• U kunt het meest geschikte basweergave-effectvoor de geluidsbron kiezen met behulp van deB.A.S.S. toets.

Page 89: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-3

NederlandsOPSTELLING

Met een enkele subwoofer kunt u de weergave van uw stereo-installatie al aanzienlijk verbeteren, maar het gebruik van tweesubwoofer is aanbevolen om een beter effect te verkrijgen.

Als u gebruik maakt van een enkele subwoofer, is hetaanbevolen deze aan de buitenzijde van de rechter of delinker hoofdluidspreker te plaatsen. (Zie afb. Å.) Indien utwee subwoofer gebruikt, is het aanbevolen deze aan debuitenzijde van elk van de hoofdluidsprekers te plaatsen.(Zie afb. ı.) De plaatsing aangegeven in fig. Ç is ookmogelijk, echter indien het subwoofersysteem direct in derichting van de muur geplaatst wordt, bestaat de kans datde lage tonen verdwijnen, aangezien het geluid dat door desubwoofer wordt voortgebracht en het geluid dat door demuur weerkaatst wordt tegen elkaar wegvallen. Om dit tevoorkomen, dient u het subwoofersysteem schuin teplaatsen, zoals aangegeven in fig. Å of ı.

( : subwoofer, : hoofdluidsprekers)

ÇıÅ

Gebruik de niet-glijdende steunenPlaats de bijgeleverde niet-glijdende steunen bij de vierhoeken aan de onderzijde van de subwoofer om tevoorkomen dat de subwoofer door trillingen, enz. van zijnplaats glijdt.

OpmerkingEr kan zich het geval voordoen dat u geen voldoendesuper-lage tonen van de subwoofer kunt verkrijgen wanneeru in het midden van de kamer luistert. Dit komt omdat erzich “staande golven” hebben ontwikkeld tussen tweeparallel staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.In een dergelijk geval dient de subwoofer schuin in derichting van de muur geplaatst te worden. Het kan ooknoodzakelijk zijn de parallelle oppervlakken te onderbrekendoor boekenplanken, enz. langs de muren te plaatsen.

Page 90: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-4

Aansluiten op de voorversterker-uitgangen (pin-uitgang)van de versterker

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

SUBWOOFER(LOW PASS)

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

AANSLUITINGENLet op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video componenten pas insteken nadatalle aansluitingen tot stand gebracht zijn.• Alle verbindingen moeten correct zijn, dit wil zeggen L (links) aan L, R (rechts) aan R, “+” aan “+” en “–” aan “–”. Raadpleeg

ook de handleiding van de betreffende aan te sluiten apparatuur.

• Sluit in principe de subwoofer aan op de voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van de versterker. (Zie pagina’s4 en 5 voor details.) Als uw versterker niet voorzien is van een voorversterkeruitgangsaansluiting, de subwoofer op deluidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker aansluiten. (Zie pagina’s 6 en 7 voor details.)

Subwoofer

Versterker

Naar een stopcontact

• Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP versterker(of AV ontvanger), de SUBWOOFER (of LOW PASSenz.) aansluiting aan de achterzijde van de DSPversterker (of AV ontvanger) met de L/MONO INPUT2aansluiting van de subwoofer.

Sluit de hoofdluidsprekers aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker.

• Wanneer u de subwoofer aansluit op de SPLITSUBWOOFER aansluitingen aan de achterzijde van deDSP versterker, er op letten de L/MONO INPUT2aansluiting aan te sluiten op de “L” zijde en de R INPUT2aansluitingen aan te sluiten op de “R” zijde van de SPLITSUBWOOFER aansluitingen.

Gebruik van één subwooferLinkerhoofdluidspreker

Rechterhoofdluidspreker

Page 91: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-5

Nederlands

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

SPLIT SUBWOOFER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

POWER

OFF

ON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Gebruik van twee subwoofers

Opmerkingen• Bepaalde versterkers zijn voorzien van voorversterker-

uitgangen die door PRE OUT worden aangeduid. Wanneeru de subwoofer op de PRE OUT aansluitingen van deversterker aansluit moet de versterker de beschikkinghebben over tenminste twee groepen PRE OUTaansluitingen. Als de versterker beschikt over slechts ééngroep PRE OUT aansluitingen, de subwoofer niet op dePRE OUT aansluitingen aansluiten. Sluit in dit geval desubwoofer aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingenvan de versterker. (Zie pagina 6 en 7.)

• Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang vande versterker, aansluiten op de L/MONO INPUT2ingang.

Subwoofer

Versterker

Naar een stopcontact

Linkerhoofdluidspreker

Rechterhoofdluidspreker

Subwoofer

Naar een stopcontact

Page 92: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-6

A B

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Aansluiten op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker

Gebruik van één subwoofer

Indien uw versterker slechts een set uitgangsaansluitingen heeft voor hoofdluidsprekersSluit de luidsprekeraansluitingen van de versterker aan op de INPUT1 aansluitingen van de subwoofer en sluit de OUTPUTaansluitingen van de subwoofer aan op de hoofdluidsprekers.

Linkerhoofdluidspreker

Rechterhoofdluidspreker

Subwoofer

Versterker

Luidspreker-uitgangs-aansluitingen

Naar een stopcontact

Als uw versterker twee stel luidspreker-uitgangsaansluitingen heeft

(Voor weergave moeten de A en Bluidsprekerparen allebei ingeschakeld zijn.)

Linkerhoofdluidspreker

Rechterhoofdluidspreker Subwoofer

VersterkerLuidspreker-uitgangs-aansluitingen

Naar een stopcontact

Page 93: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-7

Nederlands

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

INPUT1

TO SPEAKERS

/MONO

FROM AMPLIFIER

Gebruik van twee subwoofers

Sluit de luidsprekeraansluitingen van de versterker aan op de INPUT1 aansluitingen van de subwoofer en sluit de OUTPUTaansluitingen van de subwoofer aan op de hoofdluidsprekers.

Linkerhoofdluidspreker

Rechterhoofdluidspreker

Subwoofer

Luidspreker-uitgangs-aansluitingen Naar een

stopcontact

Subwoofer

Naar eenstopcontact

Versterker

Houd bij het maken van de verbindingen deluidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te langzijn, deze niet bij elkaar bundelen of oprollen. Als deverbindingen niet correct gemaakt worden, zal er geengeluid uit de subwoofer of de luidsprekers, of beide komen.Let op de + en – aanduidingen van de polariteit van deluidsprekerkabels en zorg ervoor deze correct aan te sluiten.Indien deze kabels omgekeerd aangesloten worden, zal hetgeluid onnatuurlijk klinken en zullen de lage tonen nietdoorkomen.

Aansluiting:

Rood: positief (+)Zwart: negatief (–)

1 Draai de knop los.2 Steek de

blootgelegde kabel in.[Verwijder de isolatievan de uiteinden vanelk van deluidsprekerkabels.]

3 Draai de knop aan enklem de kabel vast.

Let opZorg er voor dat de blootgelegde luidsprekerkabelselkaar niet raken, aangezien daardoor de subwoofer ofde versterker, of beide beschadigd kunnen worden.

<Alleen modellen voor U.S.A., Canada, Australië, Chinaen Algemene modellen>Banaan-stekkerverbindingen zijn ook mogelijk.

1 Draai de aansluitingknop vast.2 Steek de banaan-stekker eenvoudigweg in de

aansluiting.

Aansluiten op de INPUT1/OUTPUT aansluitingen van de subwoofer

Page 94: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-8

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ +

+ – +–

– –INPUT

2AUTO

STANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

OUTPUT

+ – +–

+ – +–

INPUT2

AUTOSTANDBY

INPUT1

POWER

OFF

ON

TO SPEAKERS

/MONO

LOWOFF HIGH

FROM AMPLIFIER

VOLTAGESELECTOR

~ Aan/uit indicatorLicht groen op wanneer de subwoofer is ingeschakeld.

Ÿ STANDBY/ON toetsDruk op deze toets om de stroomtoevoer in te

schakelen. (De Aan/uit indicator licht groen op.)Druk nogmaals op deze toets om de subwooferstandby te zetten. (De Aan/uit indicator licht niet op.)* Deze toets kan alleen worden gebruikt wanneer de

POWER (›) schakelaar in de stand ON is gezet.

Standby functieIn deze toestand verbruikt de subwoofer nog eenkleine hoeveelheid stroom.

! B.A.S.S. (Bass Action Selector System) toets

Met deze toets in de MUSIC stand zullen de lage tonenvan audio-materiaal het best worden weergegeven. Alsu nog eens op deze toets drukt zodat deze in deMOVIE stand springt, zullen de lage tonen van video-materiaal het best worden weergegeven.

⁄ HIGH CUT regelaarHiermee wordt het afsnijpunt van de hoge frequentiesingesteld. Frequenties die hoger zijn dan defrequenties die met deze regelaar worden gekozenworden alle afgesneden (en niet uitgevoerd).* Eén gradatie op deze regelaar komt overeen met

10 Hz.

@ VOLUME regelaarStelt het niveau van het volume af. Draai de regelaarrechtsom om het volume te verhogen en linksom omhet volume te verlagen.

Achterpaneel

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

HIGH CUT

50Hz 150Hz

Voorpaneel

MOVIE MUSIC

Page 95: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-9

Nederlands

Wanneer de weergegeven bron wordt gestopt en hetingangssignaal 7 tot 8 minuten wordt onderbroken, zal desubwoofer automatisch in de standby stand gaan.(Wanneer de subwoofer via de automatischeuitschakelfunctie standby gezet wordt, zal de Aan/uitindicator rood oplichten.)Wanneer u opnieuw een bron laat weergeven, zal desubwoofer automatisch inschakelen wanneer de subwoofereen ingangssignaal detecteert.Deze functie werkt door aftasting van een laag frequentingangssignaal. Normaal gesproken kunt u deAUTO STANDBY schakelaar in de LOW stand laten staan.Als u echter merkt dat het apparaat niet naar behoren wordtin (ON) of uit (STANDBY) geschakeld, dient u deschakelaar op HIGH te zetten. In de HIGH stand zal desubwoofer ook worden ingeschakeld als het niveau van hetingangssignaal zeer laag is. Het is echter mogelijk dat desubwoofer niet standby wordt geschakeld in het geval vaneen ingangssignaal waarvan het niveau buitengewoon laagis.

* Het kan soms gebeuren dat de stroom onverwachtautomatisch wordt ingeschakeld als gevolg van hetopvangen van storing van andere apparatuur. Zet in eendergelijk geval de AUTO STANDBY schakelaar op OFFen gebruik de STANDBY/ON toets om de stroom met dehand in (ON) of uit (STANDBY) te schakelen.

* Deze functie herkent de laagfrequente componenten vande ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie ineen actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum,enz.).

* De minuten die nodig zijn voordat de subwoofer instandby schakelt kunnen variëren als gevolg vanstoringen van andere apparatuur.

Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer destroomtoevoer van de subwoofer is ingeschakeld (doorop de STANDBY/ON toets te drukken).

AUTOMATISCHE IN-UITSCHAKELING

¤ OUTPUT (TO SPEAKERS) aansluitingenVia deze aansluitingen worden de signalenrechtstreeks van de versterker naar dehoofdluidsprekers gezonden.De signalen van de aansluitingen INPUT1 ($)worden naar deze aansluiting gezonden.(Zie “AANSLUITINGEN” voor bijzonderheden.)

# INPUT2 aansluitingenGebruik deze aansluitingen voor ontvangst vanlijnniveau-signalen vanaf de versterker.(Zie “AANSLUITINGEN” voor bijzonderheden.)

‹ AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) schakelaarDe uitgangspositie van deze schakelaar is OFF. Doordeze schakelaar in de stand HIGH of LOW te zetten,functioneert de automatische in-uitschakeling van desubwoofer zoals hieronder wordt aangegeven. Indien udeze functie niet nodig heeft, deze schakelaar in destand OFF laten staan.* De instelling van deze schakelaar mag enkel worden

veranderd wanneer de subwoofer standby staat. (DeAan/uit indicator licht niet op.)

$ INPUT1 (FROM AMPLIFIER) aansluitingenGebruik deze aansluitingen om de subwoofer teverbinden met de luidspreker-aansluitingen op deversterker.(Zie “AANSLUITINGEN” voor bijzonderheden.)

› POWER schakelaarNormaal voor gebruik van de subwoofer dezeschakelaar in de stand ON zetten. In deze toestandkunt u de subwoofer inschakelen of de subwoofer opde standby functie instellen door op de STANDBY/ON(Ÿ) toets te drukken. Zet deze schakelaar in de standOFF om de stroomtoevoer van de subwoofer volledig

van de netspanning los te koppelen.

% VOLTAGE SELECTOR schakelaar(Alleen modellen voor China en Algemenemodellen)Als de vooringestelde stand van de schakelaar nietcorrect is, de schakelaar op de juiste spanning van uwwoonplaats instellen (110V, 120V, 220V, 240V).Raadpleeg uw dealer indien u niet zeker bent over dejuiste instelling.

WAARSCHUWINGDe stekker van de subwoofer losmaken alvorensde VOLTAGE SELECTOR schakelaar correct in testellen.

Page 96: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-10

SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW105

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

3 57 1, 6

STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT

50Hz

MOVIEMUSIC

150Hz 100

VOLUMEON

1 Zet de VOLUME regelaar in de laagstestand (0).

2 Schakel de stroomvoorziening van alleoverige componenten in.

3 Controleer of de POWER schakelaar op ONstaat en druk vervolgens op de STANDBY/ON toets om de subwoofer in te schakelen.

* De Aan/uit indicator licht groen op.

4 Geef een bronsignaal met laag frequentecomponenten weer en stel de volumeregelaar van de versterker af op hetgewenste luisterniveau.

5 Zet de HIGH CUT regelaar in de standwaarbij het gewenste klankbeeld wordtverkregen.

Gewoonlijk stelt u de regelaar in op de laagstefrequentie die uw hoofdluidsprekers* nog goedkunnen weergeven.* De laagste frequentie die de hoofdluidsprekers

kunnen weergeven staat gewoonlijk vermeld inde luidsprekercatalogus of de

gebruiksaanwijzing ervan.

6 Draai het volume geleidelijk omhoog om devolumebalans tussen de subwoofer en dehoofdluidsprekers af te stellen.

Gewoonlijk stelt u de regelaar zo in dat u ietsmeer bassen kunt horen dan zonder dit apparaat.Als het gewenste klankbeeld niet kan wordenverkregen, de HIGH CUT regelaar en deVOLUME regelaar opnieuw afstellen.

Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volume- en toonbalans te verkrijgen tussen de subwooferen de hoofdluidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen.

7 Kies “MOVIE” of “MUSIC” aan de hand vande weergegeven bron.

MOVIE: Wanneer u een bron met video-materiaalweergeeft, worden de laag frequente effectenverbeterd zodat de luisteraar kan profiteren vaneen krachtiger weergave. (De weergave wordtvetter en dieper.)MUSIC: Wanneer u een bron met normaal audio-materiaal weergeeft, zullen de overbodige laagfrequente componenten niet wordenweergegeven zodat de weergave helderder wordt.(De weergave wordt lichter en de melodie zalduidelijker kunnen worden gereproduceerd.)

• Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer ende hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u hetvolume van uw gehele geluidssysteem afstellen doorgebruik te maken van de volumeregelaar van deversterker.Indien u echter de hoofdluidsprekers vervangt doorandere luidsprekers dan moet u deze afstellingopnieuw uitvoeren.

• Zie voor het afstellen van de VOLUME regelaar en deHIGH CUT regelaar, “Frequentieverloop” op devolgende bladzijde.

AFSTELLING VAN DE SUBWOOFER ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN

Voorpaneel

Page 97: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-11

Nederlands

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

YST-SW105

Frequentieverloop

Frequentieverloop van deze subwoofer

Voorbeeld 1 In combinatie met hoofdluidsprekers van 8 cm tot 10 cm doorsnede, in een akoestischopgehangen 2-wegsysteem

Voorbeeld 2 In combinatie met luidsprekers van 13 cm doorsnede, in een akoestisch opgehangen 2-wegsysteem

* Eén gradatie op deze regelaarkomt overeen met 10 Hz.

De onderstaande afbeeldingen tonen de optimale instelling van de genoemde regelaars en de resulterendefrequentiekarakteristieken bij gebruik van deze subwoofer in combinatie met een stel gewone hoofdluidsprekers.

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

Respons vande hoofd-luidsprekers

Respons vande hoofd-luidsprekers

HIGH CUT

50Hz 150Hz 100

VOLUME

20 50 100 200 500Hz40

50

60

70

80

90

dB

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 50 Hz

* Eén gradatie op deze regelaarkomt overeen met 10 Hz.

Gecombineerde frequentierespons

Gecombineerde frequentierespons

Page 98: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-12

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY

De theorie van de Yamaha Active Servo Technology isgebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtzresonator en negatieve impedantie aandrijving. Active ServoProcessing luidsprekers geven de frequenties van de lagetonen weer via een “luchtwoofer”, welke een kleine poort ofopening is in de behuizing van de luidspreker. Deze openingwordt gebruikt in plaats van een woofer welke bij eenconventioneel luidsprekersysteem de functies van eennormale woofer uitvoert. Op deze wijze kunnen de signalenvan een lage amplitude binnen in de behuizing,overeenkomstig de Helmholtz resonantie theorie via dezeopening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hogeamplitude, indien de grootte van de opening en het volumevan de behuizing in een juiste verhouding zijn en voldoenaan een bepaalde formule.Teneinde dit te bewerkstelligen, dienen bovendien deamplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig alsook van voldoende vermogen te zijn, aangezien dezeamplitudes bestand dienen te zijn tegen de “belasting” diegevormd wordt door de lucht die zich binnen in debehuizing bevindt.

Het is dan ook dit probleem dat opgelost wordt door dekeuze van een nieuw ontwerp waarbij de versterkerspeciale signalen levert. Indien de elektrische weerstandvan de toonspoel tot nul verminderd wordt, zal de bewegingvan de luidspreker-eenheid lineair worden ten opzichte vande signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, wordt ergebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieveimpedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekkenvan de uitgangssignaal-impedantie van de versterker.

Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantieuitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurigelage amplitude en lage frequentie golven met superieuredempingskarakteristieken opwekken. Deze golven wordenvervolgens vanuit de opening in de behuizing als signalenmet hoge amplitude naar buiten gestraald. Het systeem isdaardoor in staat door het gebruik van de versterker voornegatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en deluidsprekerbehuizing met de Helmholtz resonator eenbuitengewoon breed bereik van frequenties met eenverrassende geluidskwaliteit en minder vervorming weer tegeven.De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen incombinatie de fundamentele structuur van de conventioneleYamaha Active Servo Technology.

Onze nieuwe actieve servo-technologie — AdvancedYamaha Active Servo Technology — omvat nu ook deAdvanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits,waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetterdynamisch wordt aangepast om de optimale waarde voorde luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze nieuwe ANICcircuits kan de Advanced Yamaha Active Servo Technologymeer stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdrukbereiken dan de conventionele Yamaha Active ServoTechnology, voor een nog natuurlijker en meer dynamischebasweergave.

Lage tonen methoge amplitude

Behuizing

PoortLuchtwoofer(Helmholtz resonator)

ActiveServoProcessingversterker

Signalen

Signalen van lage amplitude

Geavanceerde negatieveimpedantie-omzetter

Page 99: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

N-13

Nederlands

Maatregelen

Steek de netsnoerstekker stevig in eenwerkend stopcontact en zet de POWERschakelaar in de ON stand.

Draai de VOLUME regelaar naar rechts.

Sluit de kabels stevig aan.

Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”en “–” op “–”.

Geef een bron-geluid met lagefrequenties weer.Zet de HIGH CUT regelaar in eenhogere stand.

Stel de subwoofer anders op ofonderbreek het parallelle oppervlakdoor boekenplanken, enz. langs demuren te plaatsen.

Zet de POWER schakelaar in de standON.

Zet de STANDBY/ON toets in de ONstand.

Zet de AUTO STANDBY schakelaar inde stand “HIGH” of “LOW”.

De AUTO STANDBY schakelaar is in destand “HIGH” gezet.

De AUTO STANDBY schakelaar is in destand “HIGH” gezet.

Zet de subwoofer verder van debetreffende apparatuur vandaan en/ofverander de loop van deluidsprekerkabels.Of zet de AUTO STANDBY schakelaarin de stand OFF.

Oorzaak

De stekker van het netsnoer is nietgoed aangesloten of de POWERschakelaar staat in de OFF stand.

De VOLUME regelaar is ingesteld op 0.

De luidsprekerkabels zijn niet stevigaangesloten.

De luidsprekerkabels zijn niet correctaangesloten.

Een bron-geluid met weinig lagefrequenties wordt weergegeven.

Er is invloed van staande golven.

De POWER schakelaar is in de standOFF gezet.

De STANDBY/ON toets staat op OFF.

De AUTO STANDBY schakelaar is in destand OFF gezet.

Het niveau van het ingangssignaal is telaag.

Het niveau van het ingangssignaal is telaag.

Er wordt een stoorsignaal van externeapparatuur, etc. opgepikt.

Probleem

Het apparaat krijgt geenspanning, alhoewel de STANDBY/ON toets in de stand ON is gezet.

Geen geluid.

Het geluidsniveau is te laag.

De subwoofer zal nietautomatisch ingeschakeldworden.

De subwoofer wordt plotseling opde standby functie ingesteld.

De subwoofer wordt plotselingingeschakeld.

STORINGZOEKEN

Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet inonderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit hetstopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.

Page 100: Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave ... · I YST-SW105 Active Servo Processing Subwoofer System Caisson de grave avec asservissement actif OWNER’S MANUAL MODE

SPECIFICATIES

Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology

Driver .................................................. 20 cm konus-woofer,Type met magnetische afscherming

Versterker-uitgangsvermogen ........................... 100W/5Ω

Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz

SpanningsvereistenModellen voor U.S.A. en Canada.................................................. 120V, 60 Hz wisselstroomModellen voor Groot-Brittannië en Europa.................................................. 230V, 50 Hz wisselstroomModellen voor Australië ......... 240V, 50 Hz wisselstroomModellen voor China en Algemene modellen........................ 110/120/220/240V, 50/60 Hz wisselstroom

Stroomverbruik ........................................................... 80W

(In de standby stand: 0,8W)

Afmetingen (L x H x B) ....... 235 mm x 365 mm x 312 mm

Gewicht ..................................................................... 9,5 kg

Toebehoren .............................. Niet-glijdende steunen x 4

* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnenzondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADAYAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANYYAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCEYAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLANDYAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDENYAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Indonesia V728500-1