actes de parole

44
1 Andrei GANCZ Colegiul Naţional Bănăţean, Timişoara LES ACTES DE PAROLE EN CLASSE DE FLE Thèmes Admiration ................................................................................................................................................... 3 Conseil ......................................................................................................................................................... 5 Conversation, Parole .................................................................................................................................... 6 Demande ...................................................................................................................................................... 8 Évaluation .................................................................................................................................................... 10 État physique ................................................................................................................................................ 13 Félicitation, Vœux ....................................................................................................................................... 15 Indication spatiale ........................................................................................................................................ 17 Insatisfaction ................................................................................................................................................ 19 Interdiction ................................................................................................................................................... 21 Intérêt / Absence d'intérêt ............................................................................................................................ 22 Invitation ...................................................................................................................................................... 23 Opinion ........................................................................................................................................................ 25 Ordre ............................................................................................................................................................ 27 Permission .................................................................................................................................................... 29 Plaisir / Déplaisir ......................................................................................................................................... 31 Présentation .................................................................................................................................................. 32 Proposition ................................................................................................................................................... 34 Regret ........................................................................................................................................................... 36 Reproche, Excuse ........................................................................................................................................ 37 Résumé ......................................................................................................................................................... 39 Salutation ..................................................................................................................................................... 40 Satisfaction ................................................................................................................................................... 42 Souhait ......................................................................................................................................................... 43

Upload: celia-serghi

Post on 06-Jul-2015

460 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 1/43

 

1

Andrei GANCZ

Colegiul Naţional Bănăţean, Timişoara

LES ACTES DE PAROLE EN CLASSE DE FLE

Thèmes

Admiration ................................................................................................................................................... 3Conseil ......................................................................................................................................................... 5Conversation, Parole .................................................................................................................................... 6Demande ...................................................................................................................................................... 8

Évaluation .................................................................................................................................................... 10État physique ................................................................................................................................................ 13Félicitation, Vœux ....................................................................................................................................... 15Indication spatiale ........................................................................................................................................ 17Insatisfaction ................................................................................................................................................ 19Interdiction ................................................................................................................................................... 21Intérêt / Absence d'intérêt ............................................................................................................................ 22Invitation ...................................................................................................................................................... 23Opinion ........................................................................................................................................................ 25Ordre ............................................................................................................................................................ 27Permission .................................................................................................................................................... 29Plaisir / Déplaisir ......................................................................................................................................... 31Présentation .................................................................................................................................................. 32Proposition ................................................................................................................................................... 34Regret ........................................................................................................................................................... 36Reproche, Excuse ........................................................................................................................................ 37Résumé ......................................................................................................................................................... 39Salutation ..................................................................................................................................................... 40Satisfaction ................................................................................................................................................... 42Souhait ......................................................................................................................................................... 43

Page 2: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 2/43

 

2

Abréviations et signes

adj. adjectif conj. conjonctif 

dét. déterminant (article, adjectif démonstratif, adjectif possessif)(sout.) soutenu(fam.) familier impér. impératif imparf. imparfaitind. indicatif inf. infinitif (iron.) ironique

 pl.-que-parf.  plus-que-parfait passé comp.  passé composé pers.  personne prés.  présent

 subj. subjonctif  subst. substantif / Délimite deux parties d'énoncé ou énoncés interchangeables.| | Comprend deux ou plusieurs parties d'énoncé interchangeables.( ) Comprens une partie d'énoncé qui peut être omise.… 1. Séparés par un espace du reste de l'énoncé, remplacent une partie d'énoncé en italique

souligné.2. Collés à un énoncé inachevé, représentent son intonation ascendante.

En italique souligné – parties d'énoncé à remplacer.

Page 3: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 3/43

 

3

ADMIRATION ADMIRAŢIE

 pour une chose pentru un lucru

caractérisations: caracterizări:

excellent, -e excelent, -ăexceptionnel, -le excepţional, -ăextraordinaire, extra (fam.) extraordinar, -ăfantastique (fam.), fabuleux, -se (fam.) fantastic, -ăformidable (fam.) formidabil, -ăgénial, -e genial, -ăhors du commun ieşit, -ă din comunmagnifique splendid, -ămerveilleux, -se minunat, -ă

 parfait, -e perfect, -ă

 peu commun, -e deosebit, -ăsans égal fără perechesensationnel, -le (fam.) senzaţional, -ăsuper (fam.) foarte fainsuperbe superb, -ătout ce qu’il y a de meilleur tot ce poate fi mai buntrès réussi, -e foarte reuşit, -ăunique (en son genre) unic, -ă

énoncés: enunţuri:

 — (Ah!) Ça, oui! — Asta da!

 — C’est du jamais vu! — E ceva nemaivăzut! — C’est le rêve! — E ceva de vis! — C’est une merveille! — E o minunăţie! — Ça, c’est quelque chose! (fam.)  — Asta e ceva! — Ça me laisse sans voix! — Nu găsesc cuvinte! — Chouette (alors)! (fam.)  — (Ce) fain! — Il n’y a rien de meilleur! — Nu e nimic mai bun! — Oh! — O! — Ouah! (fam.)  — Măi!

constructions: construcţii:

 — Ah, quel(le)(s) subst.! — Vai, ce subst.! — C’est adj.! — E adj.! — Ça, c’est un(e) subst., alors! (fam.)  — Ăsta (Asta) da subst.! (fam.) — Comme c’est adj.! / — Qu’est-ce que c’est adj.!

(fam.)

 — Ce adj. (e)!

 — Comme elle est adj. (, cette subst.

 

)! / — Qu’est-cequ’elle est adj. (, cette subst.)!

 — Ce adj. e ( subst. asta)!

 — Comme il est adj. (, | ce / cet | subst.

 

)! / — Qu’est-ce qu’il est adj. (, | ce / cet |  subst.)!(fam.)

 — Ce adj. e ( subst. ăsta)!

 — Elle est adj. (, cette subst.

 

)! — E adj. ( subst. asta)! — Il est adj. (, | ce / cet | subst.

 

)! — E adj. ( subst. ăsta)! — Rien n’est plus adj. que ça! — Nimic nu e mai adj. decât asta! — Voilà ce que j’appelle un(e) subst.! (fam.)  — Ăsta (Asta) mai zic şi eu subst.! (fam.)

Page 4: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 4/43

 

4

 pour une personne pentru o persoană

caractérisations: caracterizări:

extraordinaire extraordinar, -ăfantastique (fam.) fantastic, -ăformidable (fam.) grozav, -ăgénial, -e un geniuquelqu’un cineva

constructions: construcţii:

 pour le destinataire pentru destinatar  

 — Comme tu es adj.! / — Qu’est-ce que tu es adj.!(fam.)

 — Ce adj. eşti!

 — Tu es adj.! — Eşti adj.! pour une tierce personne pentru o terţă persoană

 —  subst., c’est quelqu’un! —   subst. e cineva! — Comme | il / elle | est adj. (, subst.)! /

 — Qu’est-ce | qu’il / qu’elle | est adj. (, subst.

 

)!(fam.)

 — Ce adj. e ( subst.)!

 — Comme subst., il n’y en a pas deux. — Nu mai e | altul / alta | ca subst. — | Il / Elle | est adj. (, subst.

 

)! — E adj. ( subst.

 

)! — Il n’y a personne comme subst.! — Nu e nimeni ca subst.! — J’admire beaucoup subst.  — | Îl / O | admir mult pe subst.

 — J’ai de l’admiration pour  subst.  — | Îl / O | admir pe subst. —  subst. les dépasse tous d’une tête! —   subst. e mai presus de toţi!

Page 5: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 5/43

 

5

CONSEIL SFAT

DEMANDER CONSEIL A CERE UN SFAT

 — Comment je fais pour inf. prés. …? — Cum să fac ca să …? — … Qu’est-ce que je devrais faire? — … Ce ar trebui să fac? — … Qu’est-ce que je pourrais faire? — … Ce aş putea face? — … Qu’est-ce que tu ferais à ma place? — … Ce ai face în locul meu? — … Qu’est-ce que tu me conseilles de faire? — … Ce mă sfătuieşti să fac?

CONSEILLER A SFĂTUI

 — Je te conseille de inf.prés. … — Te sfătuiesc să … — Moi, à ta place, je cond. prés. … — Eu, în locul tău, aş … — Pourquoi tu ne | ind. prés. / cond. prés. | pas …? — De ce nu …? — Si j’étais à ta place, je cond.  prés.  … / — Si

 j’étais toi, je …

 — Dacă aş fi în locul tău, aş …

 — Si tu imparf. …? — Ce-ar fi să …? — Tu devrais inf. prés. … — Ar trebui să … — Tu pourrais inf. prés. … — Ai putea să …

ACCEPTER UN CONSEIL A ACCEPTA UN SFAT

 — Bonne idée. — Bună idee. — C’est ce que je vais faire. — Aşa o să fac. — D’accord. — De acord. — Pourquoi pas? — De ce nu? — Ah tiens! C’est une bonne idée! — A! Bună idee!

Page 6: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 6/43

 

6

CONVERSATION, PAROLE CONVERSAŢIE, CUVÂNT

PRENDRE L'INITIATIVE D'UNECONVERSATION

A INIŢIA O CONVERSAŢIE

 — J’ai à te parler. / — Il faut qu’on parle. — Am ceva de vorbit cu tine. — J’ai quelque chose à te dire. — Am ceva să-ţi spun. — Je pourrais te parler? — Aş putea să vorbesc cu tine? — Je te dérange? — Te deranjez? — Je voudrais te parler. — Aş vrea să vorbesc cu tine. — Tu aurais une minute? — Ai puţin timp (pentru mine)? — Tu es occupé(e) maintenant? — Eşti ocupat(ă) acum?

ACCORDER LA PAROLE A ACORDA CUVÂNTUL

 — Qu’est-ce que tu veux me dire? — Ce vrei să-mi spui?

 — Oui? — Da? — Je t’écoute. — Te ascult.

PRENDRE LA PAROLE A LUA CUVÂNTUL

 — Écoute! / — Dis donc! — Ascultă! — Je pourrais dire un mot? — Aş putea să spun şi eu o vorbă? — Je t’interromps une seconde. — Te întrerup o secundă. — Je voudrais dire quelque chose! / — Un mot

seulement! — Aş vrea să spun ceva!

 — Je voudrais juste dire un mot. — Doar o vorbă aş vrea să spun. — Tu permets! — Dă-mi voie!

 — Tu permets que je dise quelque chose? — Îmi dai voie să spun şi eu ceva?

GARDER LA PAROLE A PĂSTRA CUVÂNTUL

 — Attends un peu (, je finis / que je finisse)! — Stai puţin (, să termin)! — C’est moi qui parle maintenant! — Acuma eu vorbesc! — Encore un moment (et je finis). — Încă puţin (şi termin). — Je finis ma phrase. — Să termin ce am de spus. — Je n’ai pas encore fini de parler. — Încă n-am terminat de vorbit. — Je peux | finir / terminer |? — Pot să termin? — Laisse-moi continuer! — Lasă-mă să continuu! — Laisse-moi dire encore | une chose / un mot |! — Lasă-mă să mai spun încă | ceva / o vorbă |!

 — Laisse-moi | finir / terminer |! — Lasă-mă să termin! — Laisse-moi parler! — Lasă-mă să vorbesc! — Ne me coupe pas la parole! — Nu mă întrerupe! — Permets-moi de finir (ma phrase). / — Tu

 permets, je finis (ma phrase). — Dă-mi voie să termin.

 — Tu me laisses continuer? — Mă laşi să continuu? — Tu me laisses finir? — Mă laşi să termin? — Tu me permets de continuer? — Îmi dai voie să continuu? — Tu me permets de | finir / terminer |? — Îmi dai voie să termin? — Un instant! / — Une minute! / — Minute!

(fam.)

 — Un moment!

CÉDER LA PAROLE A CEDA CUVÂNTUL

 — C’est tout ce que j’avais à dire. — Asta e tot ce aveam de spus.

Page 7: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 7/43

 

7

 — C’est tout. / — Et voilà tout. — Asta e tot. — Et voilà. — Asta e. — J’ai fini. / — J’ai terminé. — Am terminat. — Maintenant je t’écoute. — Acuma te ascult. — Maintenant tu peux parler. — Acuma poţi să vorbeşti.

TERMINER UNE CONVERSATION A TERMINA O CONVERSAŢIE

en tant que sollicité ca solicitat  

 — Allez, laisse-moi maintenant! — Hai, lasă-mă acum! — Ne me retiens plus! — Nu mă mai ţine de vorbă!

en tant qu’initiateur ca iniţiator  

 — Je ne te dérangerai pas davantage. — Nu te mai deranjez.

 — Je ne te retiendrai pas davantage. — Nu te mai reţin. — Excuse-moi de t’avoir dérangé. — Scuză-mă că te-am deranjat.

Page 8: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 8/43

 

8

DEMANDE CERERE

DEMANDER A CERE

 — Ça me gêne beaucoup de vous déranger,mais … / — Je regrette de vous déranger,mais … / — Je suis désolé(e) de vous déranger,mais …

 — Îmi pare rău că vă deranjez, dar …

 — Excusez-moi de vous déranger: … — Scuzaţi-mă că vă deranjez: … — J’ai une prière à vous faire: … (sout.) / — J’ai une

faveur à vous demander: … — Am o rugăminte (la dumneavoastră): …

 — Je t’en prie, impér. … / — S’il te plaît,impér. …

 — Te rog, impér. …

 — Je te prie de inf. prés. … — Te rog să … — Je voudrais te demander quelque chose:

impér. … — Aş vrea să te rog ceva: impér. …

 — Je vous serais (très) reconnaissant(e) si vousimparf. … (sout.) / — Je vous serais (très)reconnaissant(e) de inf. prés.  …

 — V-aş fi (foarte) recunoscător(oare) dacă …

 — Si c’est possible, impér. … — Dacă e posibil, impér. … — Si ça ne te dérange pas (trop), impér. … / — Si ça

ne t’ennuie pas (trop), … / — Si ça ne te gêne pas(trop), … / — Si ça ne t’embête pas (trop), …(fam.)

 — Dacă nu te deranjează (prea mult), impér. …

 — Si tu peux, impér. … — Dacă poţi, impér. … — Sois gentil(le), impér. … / — Tu serais très

gentil(le) si tu imparf. … / — Tu seras gentil deinf.prés.  … / — Sois sympa, impér. … (fam.)

 — Fii drăguţ(ă), impér. …

 — Tu fais quelque chose pour moi? … — Faci ceva pentru mine? … — Tu pourrais inf. prés. …? — Ai putea să …? — Tu ind. prés. …, s’il te plaît? —  ind. prés.  …, te rog?

ACCEPTER UNE DEMANDE A ACCEPTA O CERERE

 — Avec grand plaisir! / — Avec joie! — Cu multă plăcere! — Avec plaisir. — Cu plăcere. — Bien volontiers. / — Très volontiers. — Bucuros. — C’est comme si c’était fait. — Se face imediat. — Ça s’entend! / — Ça va de soi! / — Ça va sans

dire! — Se înţelege!

 — D’accord. / — J’allais te le proposer. / — Accordé. (fam.)

 — Bine.

 — (Je suis) à votre (entière) disposition. / — Jesuis à vous. / — Tout à votre service.

 — Vă stau la dispoziţie.

 — Mais oui, bien entendu! — Da, bineînţeles! — Mais oui, bien sûr! / — Mais oui, certainement! — Da, sigur! — Sans problème! (fam.)  — Nici o problemă! — Tout de suite! / — À l’instant! — Imediat!

REJETER UNE DEMANDE A RESPINGE O CERERE

 — Ça me paraît difficile. / — Ça va être difficile. / — Ça tombe mal.

 — Nu prea pot.

 — Excuse-moi, mais … — Scuză-mă, dar …

Page 9: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 9/43

 

9

 — Je ne sais pas si c’est possible. / — Je ne sais pas si c’est faisable. / — Ça ne me semble pas possible. / — Ça ne me semble pas faisable.

 — Nu ştiu dacă e posibil.

 — Je ne vois pas ce que je pourrais faire. — Nu văd ce aş putea face. — Je regrette, mais … / — Je suis désolé(e),

mais … / — Désolé(e), mais … (fam.) — Îmi pare rău, dar …

Page 10: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 10/43

 

10

ÉTAT PHYSIQUE STAREA FIZICĂ

PARLER DE SON ÉTAT A VORBI DESPRE PROPRIA STARE 

 Le locuteur est content Vorbitorul este mulţumit  

 de son état de santé de starea sa de sănătate 

 — J'ai une santé de fer! — Am o sănătate de fier! — Je me porte comme un charme! — Sunt sănătos(oasă) tun! — | Je me sens / Je me porte / Je suis / Je vais /

Ça va (fam.) | (assez / très) bien. / — Ça va.(fam.)

 — | Mă simt / Mi-e | (destul de / foarte) bine.

 — Je | me sens / suis | en forme. — | Mă simt / Sunt | în formă. — Je suis bien portant(e). / — Je suis en bonne

santé. — Sunt sănătos(oasă).

 d'autres genres d'états de alte feluri de stări 

 — J'ai grossi. — M-am îngrăşat. — J'ai maigri. — Am slăbit. — J'ai gagné x kilos. — M-am îngrăşat cu x kilograme. — J'ai perdu x kilos. — Am slăbit x kilograme. 

 Le locuteur est mécontent Vorbitorul este nemulţumit   de son état de santé de starea sa de sănătate 

 — J'ai attrapé | la grippe / un rhume |. — Am făcut | gripă / guturai |. — J'ai des problèmes de santé. — Am probleme de sănătate. — J'ai | la grippe / une indigestion / un rhume |. — Am | gripă / indigestie / guturai |. — J'ai mal au cœur. — Mi-e rău (de la stomac). — J'ai un malaise. — Mi-e rău. (în general) — | Je me sens / Je suis / Je vais / Ça va (fam.) |

(très / vraiment) mal. — Mă simt (foarte) rău.

 — Je | me sens / suis | faible. — | Mă simt / Sunt | slăbit(ă). — Je me suis cassé | le (la) / un(e) | subst . — Mi-am rupt | subst .-ul (-le, -a) / un (o) subst . |. — Je me suis fait mal. — M-am lovit. — Je ne | me sens / suis | pas (du tout) en forme. — Nu | mă simt / sunt | (deloc) în formă. — | Je ne me sens / Je ne me porte / Je ne suis / Je

ne vais / Ça va (fam.) | pas (très) bien. — Ça neva pas. (fam.)

 — Nu | mă simt / mi-e | (prea) bine.

 — Je ne sais pas ce que j'ai (depuis quelquetemps).

 — Nu ştiu ce am (de la o vreme).

 — Je ne suis pas (très) bien portant(e). / — Je nesuis pas en (très) bonne santé.

 — Nu sunt (prea) sănătos(oasă).

 — Je suis enrhumé(e). — Sunt răcit(ă). — Je suis malade comme un chien! (fam.)  — Sunt bolnav(ă) ca un câine! — Je suis tombé(e) malade. — M-am îmbolnăvit. — Je suis (très) malade. — Sunt (foarte) bolnav(ă). 

 pour cause de douleur din cauza unei dureri 

 — Ah! — Ah! — Aïe! / — Ouille! — Au!

Page 11: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 11/43

 

11

 — Aïe, aïe, aïe! / — Ouh là (là)! — Aoleu! — C'est (très) douloureux. — E (foarte) dureros. — Ça me fait (terriblement / très) mal. — Mă doare (groaznic / foarte tare). — J'ai des douleurs. — Am dureri. — J'ai (terriblement / très) mal | à l' (à la, au, aux)

/ à un(e) | subst . — Mă doare (groaznic / foarte tare) | subst .-ul (-a,

-i, -le) / un (o) subst . |. — dét. + subst. me gêne. — Mă supără | subst .-ul (-a, -i, -le) / un (o) subst .

|. — Oh! — Of! — Qu'est-ce que j'ai mal! — Vai ce mă doare! 

 pour cause de fatigue din cauza oboselii 

 — Je | me sens / suis | à bout de force. — | Mă simt / Sunt | la capătul puterilor. — Je | me sens / suis | (très) fatigué(e). — | Mă simt / Sunt | (foarte) obosit(ă). — Je n'ai plus de forces. — Nu mai am putere.

 — Je n'en peux plus. — Nu mai pot (de oboseală). — Je ne peux plus tenir sur mes jambes. — Nu mai pot sta în picioare. — Je suis (complètement) crevé(e)! (fam.)  — Sunt obosit(ă) ca un câine! — Je suis épuisé(e)! — Sunt epuizat(ă)! — Je suis mort(e) de fatigue! — Sunt mort(moartă) de oboseală! — Je tiens è peine debout. — Abia mai stau în picioare. — Je tombe de fatigue! — Cad din picioare (de oboseală)! — dét. + subst.m'a épuisé(e). —  dét. + subst. m-a epuizat. d'autres genres d'états de alte feluri de stări 

 — Je meurs de | chaud / faim / froid / soif |! — Mor de | cald / foame / frig / sete |!

 — J'ai (très) sommeil. — Mi-e (tare) somn. — Je tombe de sommeil! — Pic de somn! — J'ai grossi. — M-am îngrăşat. — J'ai maigri. — Am slăbit. — J'ai gagné x kilos. — M-am îngrăşat cu x kilograme. — J'ai perdu x kilos. — Am slăbit x kilograme. CONSTATER L'ÉTAT DU DESTINATAIRE A CONSTATA STAREA DESTINATARULUI état défavorable stare defavorabilă   

 — Dans quel état tu es! — În ce hal eşti!

 — Tu as l'air malade. — Parcă eşti bolnav(ă). — Tu as (très) mauvaise mine. — Arăţi (foarte) rău. — Tu n'as pas bonne mine. / — Tu n'as pas l'air 

en forme. / — Ça n'a pas l'air d'aller. (fam.)

 — Nu arăţi (prea) bine.

 état favorable stare favorabilă   

 — Quelle mine (tu as)! — Ce bine arăţi! — Tu as bonne mine (aujourd'hui). — Arăţi bine (astăzi). — Tu as une mine splendide! / — Tu as l'air en |

grande / pleine | forme! — Arăţi splendid!

Page 12: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 12/43

 

12

INTERROGER LE DESTINATAIRE SUR SONÉTAT

A-L ÎNTREBA PE DESTINATAR DESPRESTAREA SA

 — Comment es-tu? — Cum îţi este? — Comment | te sens-tu / te portes-tu / ça va

(fam.) |? — Cum te simţi?

 — Comment va la santé? — Cum îţi merge cu sănătatea? — Il t'est arrivé quelque chose? — Ai păţit ceva? — Il y a quelque chose qui ne va pas? — Ceva nu e în regulă? — Qu'est-ce que tu as? — Ce ai? — Qu'est-ce qui ne va pas? — Ce nu e în regulă? — Qu'est-ce qui t'arrive? — Ce-i cu tine? — Tu as mal? — Te doare? — Tu es bien portant(e)? / — Tu es en bonne

santé? / — Tu te portes bien? — Eşti sănătos(oasă)?

 — Tu es bien? — Ţi-e bine?

 — Tu es en forme? — Eşti în formă? — Tu es malade? — Eşti bolnav(ă)? — | Tu ne te sens / Tu ne vas / Ça va (fam.) | pas

 bien? / — Ça ne va pas? (fam.) — Nu te simţi bine?

 — Tu t'es fait mal? — Te-ai lovit? — | Tu te sens / Tu vas / Ça va (fam.) | bien? /

 — Ça va? (fam.) — Te simţi bine?

 — | Tu te sens / Tu es / Tu vas / Ça va (fam.) |mal?

 — Te simţi rău?

 — | Tu te sens / Tu es / Tu vas / Ça va (fam.) |mieux?

 — Te simţi mai bine?

Page 13: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 13/43

 

13

ÉVALUATION EVALUARE

DEMANDER D’ÉVALUER A CERE O EVALUARE

 — Comment | il / elle | est, …? / — Alors, | ce(t) /cette | …? (fam.)

 — Cum e …?

 — Comment tu trouves …? — Cum ţi pare …? — Tu aimes …? — Îţi place …?

ÉVALUER A EVALUA

négativement ou positivement negativ sau pozitiv

 — … est (assez) … — … e (destul) de … — … est particulièrement …! — … e deosebit de …! — … est si …! / — … est tellement …! — … e aşa de …!

 — … est très …! — … e foarte …! — … est vraiment … — … e într-adevăr … — Il n’y a pas de … plus … (que …)! — Nu există … (decât …)! — (Il n’y a) rien de plus … que …! — (Nu există) nimic mai … ca …! — Je | le / la / les | trouve (assez) …, … — Mi se par(e) (destul de) … …. — Je | le / la / les | trouve particulièrement …., …! — Mi se par(e) deosebit de … …! — Je | le / la / les | trouve très …, …! — Mi se par(e) foarte …! — Je | le / la / les | trouve vraiment …, …! — Mi se par(e) într-adevăr … …! — Qu’est-ce que c’est …! (fam.)  — Ce … e!

négativement negativ

 — Ça, (c’est) un …?! — Ăsta-i …?! — Ce n’est pas ce que ça devrait être. / — C’est pas ça. (fam.)

 — Nu e cum ar trebui să fie.

 — … est affreux(se)! / — … est horrible! — … e groaznic(ă)! — … est au-dessous de tout! — … e sub orice critică! — … est bon(ne) à jeter (à la poubelle). — … e bun(ă) de aruncat (la gunoi). — … est minable.(fam.)  — … e mizerabil(ă). — … est nul(le). / — …, c’est zéro. (fam.)  — … e egal(ă) cu zero. — … est raté(e). — … e nereuşit(ă). — … est une horreur! — … e de groază! (fam.) — Il n’y a rien de plus mauvais que … — Nimic nu e mai prost decât … — J’ai une (très) mauvaise opinion de … — Am o părere (foarte) proastă despre …

 — J’attendais mieux de … — Mă aşteptam la mai mult de la … — Je ne | le / la / les | trouve pas …, … — Nu mi se par(e) … … — Je suis (très) déçu(e) par … — Sunt (foarte) dezamăgit(ă) de … — … laisse (beaucoup) à désirer. — … lasă (mult) de dorit. — … m’a (beaucoup) déçu(e). — … m-a dezamăgit (foarte tare). — … ne vaut rien. — … nu are nici o valoare. — … n’a l’air de rien. (fam.)  — … nu-i de nici o treabă. (fam.) — … n’a rien d’extraordinaire. — … nu are nimic extraordinar. — … n’a rien de particulier. — … nu e ceva deosebit. — … n’est pas extraordinaire. — … nu e extraordinar(ă). — … n’est pas fameux(se). (fam.)  — … nu-i (prea) grozav(ă). (fam.) — … n’est pas (si / tellement) … — … nu e (aşa de) … — … n’est pas très réussi(e). — … nu e prea reuşit(ă). — … n’est pas très … — … nu e prea … — … n’est pas vraiment … — … nu e chiar …

Page 14: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 14/43

 

14

 — … n’est rien à côté de … — … nu e nimic pe lângă … — … ne vaut pas grand-chose. — … nu face prea mult. — … ne vaut pas un sou. — … nu face nici o para chioară. — … ne vaut rien. — … nu e bun(ă) de nimic. — Quelle horreur! (fam.)  — Ce grozăvie! (fam.)

d’une façon neutre în mod neutru

 — C’est comme ci, comme ça. — E aşa şi aşa. — Ça a du bon. — Are şi părţi bune.

 positivement pozitiv

 — … a de l’allure. — … arată bine. — C’est pas mal (du tout). (fam.)  — Nu-i rău (deloc). — … dépasse (de beaucoup) … — … e (cu mult) deasupra …

 — … est comme il faut. — … e cum trebuie. — … est (tout à fait) acceptable. — … e acceptabil(ă). — … est (très) bien. (fam.)  — … e (foarte) fain. — … est (très) réussi(e). — … e (foarte) reuşit(ă). — J’ai une (très) bonne opinion de … — Am o părere (foarte) bună despre … — J’apprécie (beaucoup) … — Apreciez (foarte mult) … — … ne court pas les rues. — … nu se găseşte pe toate drumurile. — Rien ne vaut … — Nimic nu face cât …

Page 15: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 15/43

 

15

FÉLICITATION, VŒUX FELICITARE, URĂRI

FÉLICITER A FELICITA

 — Félicitations. — Felicitări. — Je suis content(e) pour toi! / Je suis heureux(se)

 pour toi! — Mă bucur pentru tine!

 — Je te félicite! — Te felicit! — Mes félicitations! — Felicitările mele! — Toutes mes félicitations! / — Tous mes

compliments! — Sincere felicitări!

FAIRE DES VŒUX A FACE URĂRI

 généraux generale

 — Je te souhaite dét. + subst. … — Îţi doresc dét. + subst. … — Je te souhaite de inf. prés. … — Îţi doresc să … — Tous mes vœux! — Toate cele bune!

à l’occasion d’une fête cu ocazia unei sărbători  

 — Bonne année (, bonne santé)! — An nou fericit! — Bonne fête! / — Joyeuse fête! — Sărbători fericite! — Joyeux Noël! / — Très bon Noël! — Crăciun fericit! — Joyeuses Pâques! — Paşte fericit! — Mes meilleurs vœux (pour vous et les vôtres)! — Cele mai bune urări (dumneavoastră şi familiei

dumneavoastră)!

à l’occasion d’une fête familiale cu ocazia unei sărbători de familie

 — Bon anniversaire! / — Heureux anniversaire! / — Joyeux anniversaire!

 — La mulţi ani! (de ziua de naştere)

 — Bonne fête! — La mulţi ani! (de onomastică) — Tous mes vœux de bonheur! — Multă fericire!

à table la masă

 — Bon appétit! — Poftă bună!

en réplique à un vœu du destinataire ca răspuns la o urare a destinatarului  

 — À toi de même. — La fel şi ţie.

quand le destinataire travaille ou va travailler când destinatarul lucrează sau va lucra

 — Bon travail! / — Bon courage! — Spor la lucru!

quand le destinataire va s’amuser referitoare la distracţie

 — Amuse-toi bien! — Distracţie plăcută!

quand le destinataire va se coucher când destinatarul merge la culcare

 — Bonne nuit. — Noapte bună.

Page 16: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 16/43

 

16

 — Dors bien. — Somn uşor. — Fais de beaux rêves. — Vise plăcute. — Repose-toi bien. — Odihnă plăcută.

quand le destinataire va voyager când destinatrul va călători  

 — Bon voyage! — Călătorie plăcută! — Bonne route! / — Bon retour! (la întoarcere)  — Drum bun!

quand on boit când se bea

 — À notre santé! / — À nous! / — Santé! (fam.) — À la nôtre! (fam.)

 — (Noroc şi) sănătate! (fam.)

 — À ta santé! / — À toi! / — À la tienne! (fam.)  — În sănătatea ta! — À ton succès! — Pentru succesul tău! — Tchin, tchin! (fam.)  — Hai, noroc! (fam.)

 se rapportant à la réussite referitoare la reuşită

 — Bonne chance! — Noroc bun! — Continue sur cette voix! / — À tes nouveaux

succès! (cu băutură) — La mai mare!

 — Je croise les doigts! (fam.)  — Îţi ţin pumnii! (fam.) — Je te souhaite le succès! — (Mult) succes!

 se rapportant à la santé referitoare la sănătate

 — À tes souhaits! (fam.) / — À tes amours! (fam.)  — Noroc! (când destinatarul strănută)

 — Bonne santé! / — Meilleure santé! — Multă sănătate! — Remets-toi vite! — Însănătoşire grabnică!

 se rapportant à une période de timp referitoare la o perioadă de timp

 — Bon dimanche! — Duminică plăcută! — Bon week-end! — Week-end plăcut! — Bonne journée. — (O) zi bună. — Bonne soirée. — Seară bună. — Bonnes vacances! — Vacanţă plăcută! / — Concediu plăcut!

Page 17: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 17/43

 

17

INDICATION SPATIALE INDICAŢIE SPAŢIALĂ

ABORDER QUELQU’UN A ABORDA

 — Dites (-moi), Madame, … — Spuneţi-mi, doamnă , … — Excusez-moi, Madame! / — Pardon, Madame! — Scuzaţi-mă, doamnă ! — Madame, je vous prie! —   Doamnă , vă rog! — S’il vous plaît, Madame! — Vă rog, doamnă !

RÉPLIQUER À QUELQU’UN QUI NOUSABORDE

A RĂSPUNDE LA ABORDARE

 — Oui? — Da? — Que voulez-vous? / — Vous désirez? (fam.)  — Ce doriţi?

DEMANDER UNE INDICATIONSPATIALE A CERE O INDICAŢIE SPAŢIALĂ

 — …, c’est de quel côté, s’il vous plaît? — În ce parte este …, vă rog? — C’est où exactement, …? — Unde este exact …? — Je cherche … — Caut … — Je voudrais aller à … Pouvez-vous m’indiquer 

le chemin? — Aş vrea să merg la … Puteţi să-mi arătaţi

drumul? — Où est …? — Unde este …? — Où est-ce que je pourrais trouver | un / une / des

| …? — Unde aş putea găsi | un / o / nişte | …?

 — Où se trouve …? — Unde se găseşte …? — Par où il faut aller à …? — Pe unde se merge la …? — Pour aller à …, s’il vous plaît. — Cum ajung la …, vă rog?

 — Pourriez-vous m’indiquer …? — Aţi putea să-mi spuneţi cum ajung la …?

DONNER UNE INDICATION SPATIALE A DA O INDICAŢIE SPAŢIALĂ

 — Allez tout droit jusqu’au bout de la rue, et puis…

 — Mergeţi drept înainte până la capătul străzii, şi pe urmă …

 — C’est | à côté de / à droite de / à gauche de /derrière / en face de | …

 — E | lângă / la dreapta / la stânga / în spatele / înfaţa | …

 — C’est | (très) loin / (tout) près / à x mètres | d’ici. — E | (foarte) departe / (foarte) aproape / la x metri| de aici.

 — Prenez | l’autobus / le tram(way) | ligne x danscette direction-là et descendez au x-ième arrêt.

 — Luaţi | autobusul / tramvaiul | x în direcţia aceeaşi coborâţi la a x-a staţie.

 — Prenez | la première / la deuxième | rue | à droite/ à gauche |, et puis …

 — Luaţi-o pe | prima / a doua | stradă | la dreapta /la stânga |, şi pe urmă …

 — Tournez | à droite / à gauche |, et puis … — Cotiţi | la dreapta / la stânga |, şi pe urmă … — | Venez avec moi. / Je vous (y) emmène. /

Suivez-moi. | C’est dans mon chemin. / Je vaisdans la même direction. |

 — Veniţi cu mine. | Este în drumul meu. / Şi eumerg într-acolo. |

REMERCIER A MULŢUMI

 — Je vous remercie (, Madame). — Vă mulţumesc. — Merci, Madame. — Mulţumesc, doamnă . — Merci beaucoup (, Madame

 

). — Mulţumesc mult.

Page 18: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 18/43

 

18

RÉPLIQUER À UN REMERCIEMENT A RĂSPUNDE LA MULŢUMIRE

 — De rien, Madame. — Pentru puţin. — Il n’y a pas de quoi (, Madame). / — Je vous en

 prie (, Madame). — Cu plăcere.

Page 19: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 19/43

 

19

INSATISFACTION INSATISFACŢIE

 — Ah (çà)! — Ah! — Ah! non, quand même! — Nici (chiar) aşa! — Allons bon! (iron.)  — Ei, poftim! — C’est affreux! / — C’est horrible! — Asta e groaznic! — C’est beau, ça! (iron.) / — C’est joli, ça! (iron.)  — Frumos! (iron.) — C’est (bien) triste. / — C’est (bien) désolant. — E (foarte) trist. — C’est gai, ça! (iron.) / — C’est réjouissant, ça!

(iron.) — Ce plăcere! (iron.)

 — C’est l’horreur! (fam.)  — E ceva de groază! — C’est la catastrophe! — Asta e o catastrofă! — C’est regrettable. — E regretabil. — C’est révoltant! — E revoltător! — C’est toujours la même histoire! — Mereu aceeaşi poveste! — C’est (très) désagréable. — E (foarte) neplăcut.

 — C’est (très) douloureux. — E (foarte) dureros. — C’est (très) fâcheux. / — C’est (très)ennuyeux. / — C’est (très) gênant.

 — E (foarte) supărător.

 — C’est (très) grave! — E (foarte) grav! — C’est (très) mauvais. — E (foarte) rău. — C’est (très) pénible. — E (foarte) penibil. — C’est un comble! — Asta-i culmea! — C’est un désastre! — Ăsta e un dezastru! — C’est une sale histoire! — Urâtă treabă! — Ça me gêne. / — Ça m’ennuie. / — Ça

m’embête. (fam.)

 — Asta mă jenează.

 — Ça alors! / — Eh ben dis donc! (fam.)  — Aşa ceva!

 — Ça me contrarie. / — Ça me chiffonne. — Asta mă supără. — Ça me dérange. — Asta mă deranjează. — Ça me laisse sans voix! — Nu găsesc cuvinte! — Ça n’a rien de réjouissant. — Nu-i (nici) o bucurie. — Ça ne fait pas mon affaire. — Asta nu-mi vine la socoteală. — Ça ne m’arrange pas (du tout). — Asta nu-mi convine (deloc). — Ça ne me satisfait pas (du tout). — Asta nu mă satisface (deloc). — Ça tombe (très) mal. — S-a nimerit (foarte) prost. — Ce n’est pas bien (du tout). — Nu e bine (deloc). — Comme si je n’avais pas assez d’ennuis comme

ça! — Asta-mi trebuia mie?!

 — Elle est (bien) bonne, celle-là! (iron.) / — Ça,

c’est la meilleure! (iron.)

 — Asta-i bună! (iron.)

 — Hum. — Hm. — Il ne manquait plus que ça! (iron.)  — Asta mai lipsea! — Il ne me manquait plus que ça! (iron.)  — Asta-mi mai lipsea! — J’avais bien besoin de ça! (iron.)  — Asta-mi mai trebuia! —  J’en suis malheureux(se). / — Ça me rend

malheureux(se). — Sunt nefericit(ă) din cauza asta.

 — J’en suis mécontent(e). — Asta mă nemulţumeşte. — Je m’en serais (bien) passé. — M-aş fi lipsit (bucuros) de asta. — Je n’ai pas de quoi être content(e). / — Je n’ai

 pas de quoi me réjouir. — N-am de ce să mă bucur.

 — Je ne suis pas (du tout) content(e). — Nu mă bucur (deloc). — Je suis indigné(e)! — Sunt indignat(ă)! (sout.) — Je suis mécontent(e). — Sunt nemulţumit(ă). — Je suis révolté(e)! — Sunt revoltat(ă)! (sout.)

Page 20: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 20/43

 

20

 — Mais qu’est-ce que j’ai fait au bon Dieu?! — Cu ce i-am greşit lui Dumnezeu?! — Oh! — Of! — Qu’est-ce que c’est ennuyeux! — Ce neplăcut! — Qu’est-ce que c’est pénible! — Ce penibil! — Quel désastre! — Ce dezastru! — Quel ennui! — Ce necaz! — Quel malheur! — Ce nenorocire! — Quelle catastrophe! — Ce catastrofă! — Quelle époque! — Ce vremuri! — Quelle (sale) histoire! — Ce chestie! — Rien ne va. — Nimic nu e în regulă. — Sale histoire. (fam.) / — C’est moche, ça. (fam.)  — Urâtă chestie.

Page 21: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 21/43

 

21

INTERDICTION INTERDICŢIE

INTERDIRE A INTERZICE

 — Arrête de inf. prés.! — Termină (odată) cu participiuul! — C’est (absolument) interdit de …! — E (strict) interzis să se …! — C’est exclu que tu subj. prés.! / — Pas question

que tu …! (fam.) — Nici vorbă să …!

 — Ce n’est pas permis de inf. prés.! / — On n’a pas le droit de …! / — Il ne faut pas …!

 — Nu e voie să …!

 — Combien de fois il faut te dire de ne | pas / plus | inf. prés.?!

 — De câte ori să-ţi spun să nu (mai) …!

 — Je ne te laisse pas …! — Nu te las să …! — Je ne te permets pas de …! — Nu-ţi dau voie să …! — Je t’interdis de …! / — Je te défends de …! /

 — Je ne veux pas que tu subj. prés.! — Îţi interzic să …!

 — Je te le dis | pour la dernière fois / une fois pour toutes |: Ne impér. | pas / plus |!  — Ţi-o spun | pentru ultima oară / o dată pentrutotdeauna |: Nu (mai) inf. prés.! — N’essaye pas de …! — Nu încerca să …! — Ne impér. pas! — Nu inf. prés.! — Ne impér. surtout pas! / — Il ne faut surtout

 pas inf. prés.! — Nu cumva să …!

 — Ne pense (surtout) pas à …! — Nici nu te gândi să …! — Pas de subst.! — Fără subst.! — Tu n’as pas le droit de …! — N-ai voie să …! — Tu ne futur simple pas! — N-o să …! — Tu ne ind. prés. pas! — Nu ind. prés.! — Tu peux faire tout ce que tu veux, mais ne

impér. pas!

 — Poţi să faci tot ce vrei, dar să nu …!

 — Veux-tu bien ne pas inf. prés.! — Vrei să nu (mai) …?!

ACCEPTER UNE INTERDICTION A ACCEPTA O INTERDICŢIE

 — Bon, allez. / — Bon, d’accord. / — Bon, ça va.(fam.)

 — Bine, bine.

 — Je ne ind. prés. pas, | puisque / si | tu ne veux pas.

 — Nu ind. prés., dacă nu vrei.

 — Si tu le dis… — Dacă spui tu…

REJETER UNE INTERDICTION A RESPINGE O INTERDICŢIE

 — C’est ce que tu crois! / — Penses-tu! (fam.)  — Aşa crezi tu! — Je fais ce que je veux! — Fac ce vreau! — Je fais ce qui me plaît! — Fac ce-mi place! — Je le ferai quand même! / — Mais si, je le ferai! — Ba o fac! — Mais si! — Ba da! — Mais si, je vais inf. prés.! — Ba o să …! — Quoi! Je n’ai (même) plus le droit de …

(maintenant)?! — Da’ ce! Nu (mai) am voie (nici) să …?!

 — T’as qu’à croire ça! (fam.)  — Asta s-o crezi tu! — Tu crois que je vais me gêner! (fam.) / — Je vais

me gêner (, tiens)! (fam., iron.) — Ba bine că nu! (fam.)

 — Tu ne vas pas me dicter ma conduite! — N-o să-mi spui tu ce să nu fac!

Page 22: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 22/43

 

22

INTÉRÊT / ABSENCE D’INTÉRÊT INTERES / LIPSĂ DE INTERES

MANIFESTER DE L’INTÉRÊT A ARĂTA INTERES

 — Ce qui m’intéresse avant tout, c’est … — Înainte de toate mă interesează … — Ce qui m’intéresse tout d’abord, c’est … — Întâi şi-ntâi mă interesează … — Ce qui me préoccupe, c’est … — Mă preocupă … — Comme c’est intéressant! — Ce interesant! — … est assez intéressant(e). / — … ne manque pas

d’intérêt. — … e destul de interesant(ă).

 — … est ma passion! — … e pasiunea mea! — … est passionnant(e)! — … e pasionant(ă)! — … est (très) important(e) pour moi. — … e (foarte) important(ă) pentru mine. — … est (très) intéressant(e). — … e (foarte) interesant(ă). — Je ne pense qu’à …! — Numai la … mă gândesc! — Je suis avec (le plus grand / beaucoup d’)

intérêt … / — Je suis de (très) près …

 — Urmăresc cu (cel mai mare / mult) interes …

 — Je suis (très) curieux(se) de inf. prés. … — Sunt (foarte) curios(oasă) să … — Je trouve (très / tout à fait) intéressant(e) … — Mi se pare (foarte) interesant(ă) … — … m’attire beaucoup. — … mă atrage mult. — … m’intéresse (beaucoup). / — Je m’intéresse

(beaucoup) à … / — … me tient (beaucoup) àcœur.

 — Mă interesează (mult) …

 — Ma passion, c’est …! — Pasiunea mea e …!

MANIFESTER L’ABSENCE D’INTÉRÊT A ARĂTA LIPSĂ DE INTERES

 — … est sans (aucun) intérêt. — … e (absolut) neinteresant(ă).

 — Je ne trouve pas (très / vraiment)intéressant(e) …  — Nu mi se pare (prea) interesant(ă) …

 — Je trouve sans (aucun) intérêt … — Mi se pare (absolut) neinteresant(ă) … — … n’a aucune (espèce d’) importance pour moi. — … n-are nici o importanţă pentru mine. — … n’est pas du tout intéressant(e). — … nu e deloc interesant(ă). — … n’est pas (si) intéressant(e). — … nu e (chiar aşa de) interesant(ă). — … n’est pas | très / vraiment | intéressant(e). — … nu e prea interesant(ă). — … ne m’attire pas (beaucoup / vraiment). / — Je

ne suis pas (très) attiré(e) par … — … nu mă (prea) atrage.

 — … ne m’attire pas du tout. — Je ne suis pas dutout attiré(e) par …

 — … nu mă atrage deloc.

 — … ne m’intéresse pas (du tout). / — Je ne

m’intéresse pas (du tout) à …

 — … nu mă interesează (deloc) …

 — … ne présente | pas d’intérêt / aucun intérêt |. — … nu prezintă (nici un) interes.

Page 23: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 23/43

 

23

INVITATION INVITAŢIE

INTRODUCTION INTRODUCERE

 — Qu’est-ce que tu fais indicaţie de timp?  — Ce faci indicaţie de timp? — Tu as le temps …? — Ai timp …? — Tues occupé(e) …? / — Tues pris(e) … — Eşti ocupat(ă) …? — Tu es libre …? — Eşti liber(ă) …? — Tu fais quelque chose de spécial …? (fam.)  — Ai vreun program …?

INVITER A INVITA

 — Allons (ensemble) à dét. + subst.  — Să mergem (împreună) la … — … Il faut absolument que tu viennes. — … Trebuie să vii neapărat. — … J’espère que tu viendras. / — … Je compte

sur toi. — … Sper că vii (şi tu).

 — Je t’emmène à … — Te iau (cu mine) la … — Je t’invite à … — Te invit la … — Je voudrais que tu viennes à … / — J’aimerais

(bien) que tu viennes à … — Aş vrea să vii la …

 — On sort indicaţie de timp? — Mergem undeva indicaţie de timp? — On va à …? — Mergem la …? — Qu’est-ce que tu dirais si imparf. …? — Ce-ai zice dacă cond. prés. …? — Rends-moi visite! — Fă-mi o vizită! — Si ça te fait plaisir,ind. prés. … — Dacă-ţi face plăcere, ind. prés. … — Si tu en as envie, … — Dacă ai chef, … — Si tu es d’accord, … — Dacă eşti de acord, … — Si tu es libre, … — Dacă eşti liber(ă) …

 — Si tu veux (bien), … — Dacă vrei, … — … Tu es mon invité(e)./ — … C’est moi quit’invite.

 — … Eşti invitatul meu (invitata mea).

 — Tu aimerais inf. prés. …? — Ţi-ar plăcea să …? — Tu aurais envie de …? — Ai avea chef de …? — Tu sors avec moi (indicaţie de timp) ? — Ieşi cu mine (indicaţie de timp)? — Viens avec moi à … / — Accompagne-moi à … — Vino cu mine la …

ACCEPTER UNE INVITATION A ACCEPTA O INVITAŢIE

 — Allons-y. — Să mergem. — Avec plaisir. — Cu plăcere.

 — C’est très gentil de m’inviter! — Eşti foarte drăguţ că mă inviţi! — D’accord. — Bine. — J’ai envie. — Am chef. — Je ne dis pas non. — Nu zic nu. — Je ne refuse pas. — Nu refuz. — Je viens avec toi. / — Je t’accompagne. — Vin cu tine. — Je veux bien. — Vreau. — Je viendrai avec plaisir. — Vin cu plăcere. — Je viendrai sans faute. / — Compte sur moi. — Vin negreşit. — On y va. (fam.)  — Mergem. — Pourquoi pas? — De ce nu? — Volontiers. — Bucuros.

Page 24: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 24/43

 

24

REJETER UNE INVITATION A RESPINGE O INVITAŢIE

 — Maintenant je ne peux pas. À une autreoccasion, peut-être.

 —  Acum nu pot . Poate cu altă ocazie.

 — C’est très gentil de m’inviter, mais … — Eşti foarte drăguţ(ă) că mă inviţi, dar … — J’accepterais bien volontiers, mais … — As accepta bucuros, dar … — J’espère que tu ne m’en voudras pas, mais … — Sper că nu te superi pe mine, dar … — Je viendrais avec plaisir, mais … / — Ce serait

avec plaisir, mais … — Aş veni cu plăcere, dar …

 — …, mais ce sera pour une autre fois. — …, dar rămâne pentru altă dată. — … Une autre fois, peut-être. — Poate altă dată.

Page 25: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 25/43

 

25

OPINION OPINIE

DEMANDER UNE OPINION A CERE O OPINIE

 — À ton avis …? / — D’après toi …? / — Selontoi …?

 — După părerea ta …?

 — Qu’est-ce que tu penses de …? — Ce crezi despre …? — Tu crois que …? / — Tu penses que …? — Crezi că …? — Tu es pour ou contre …? — Eşti pentru sau împotriva …? — Tu trouves que …? — Găseşti că …?

EXPRIMER UNE OPINION A EXPRIMA O OPINIE

 — À mon avis, … — După părerea mea, … — D’après moi, … / — Selon moi, … — După mine, … — Il me semble que … — Mi se pare că …

 — J’ai l’impression que … — Am impresia că … — (Moi,) je crois que … / — (Moi,) je pense que … — (Eu) cred că … — (Moi,) je trouve que … — (Eu) găsesc că … — … Tu n’as pas l’impression? / — … Tu ne

trouves pas? — … Nu ţi se pare?

 — … Voilà mon | avis / opinion |. — … Asta e părerea mea.

ACCEPTER UNE OPINION A ACCEPTA O OPINIE

 — Absolument. / — Tout à fait. — Absolut. — En effet. / — Effectivement. — Într-adevăr. — Je le trouve aussi. — Aşa mi se pare şi mie.

 — Je suis (entièrement / tout à fait) d’accord (avectoi).  — Sunt (întru totul) de acord (cu tine).

 — Je suis de ton avis. / — Je pense comme toi. — Sunt de aceeaşi părere cu tine. — Je suis du même avis. — Sunt de aceeaşi părere. — Sans aucun doute. — Fără nici o îndoială. — Tu as raison. — Ai dreptate.

REJETER UNE OPINION A RESPINGE O OPINIE

 — Absolument pas! — Categoric nu! — C’est discutable. — Asta e discutabil. — Ce n’est pas mon avis. — Nu sunt de aceeaşi părere.

 — J’ai un (tout) autre avis. — Sunt de (cu totul) altă părere. — Je n’ai pas cette impression. — N-am impresia. — Je n’en suis pas convaincu(e). — Nu sunt convins(ă) (de asta). — Je ne suis pas d’accord (avec toi). — Nu sunt de acord (cu tine). — Je ne suis pas de ton avis. — Nu sunt de aceeaşi părere cu tine. — Je ne trouve pas. — Nu mi se pare. — Mais bien au contraire! — Ba chiar dimpotrivă! — Mais non, voyons! — Ba nu! — Tu le penses vraiment? — Chiar crezi asta? — Tu plaisantes! / — Tu rigoles! (fam.)  — Glumeşti! — Tu te moques de moi?! / — Tu te fiches de

moi?! (fam.) — Îţi baţi joc de mine?!

Page 26: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 26/43

 

26

DIRE QU’ON N’A PAS D’OPINION A SEMNALA LIPSA OPINIEI

 — Je n’ai pas d’opinion. / — Je n’en pense rien. — N-am nici o părere. — Qu’est-ce que tu veux que je te dise? / — Bof!

(fam.) / — Ma foi!… (fam.) — Ce să-ţi spun eu ţie?

 — Tu me prends au dépourvu. — M-ai luat pe nepregătite.

REFUSER D’EXPRIMER UNE OPINION A REFUZA EXPRIMAREA OPINIEI

 — (Moi,) je ne me prononce pas. — (Eu) nu mă pronunţ. — (Moi,) je préfère me taire (là-dessus). — (Eu) mai bine tac. — Sans commentaire. — Fără comentarii.

Page 27: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 27/43

 

27

ORDRE ORDIN

DONNER UN ORDRE A DA UN ORDIN

 — impér. (…)! —  impér. (…)! — ind. prés., pers. II (…)! —  ind. prés., pers. II (…)! — Il faut que tu subj. prés. / — Tu dois inf.

 prés.! — Trebuie să …!

 — Je te demande de inf. prés.! — Îţi cer să …! — Je veux que tu subj. prés.! — Vreau să … — Tout ce que tu as à faire, c’est de … — Tot ce ai de făcut e să … — Tu n’oublieras pas de … — Nu uita să … — Tu vas inf. prés. … — Vei inf. … — Veux-tu (bien) inf. prés.? — Vrei să …?

avec dureté cu duritate

 — impér., je te dis! —  impér., dacă-ţi spun! — Qu’est-ce que tu attends pour …? —  impér. odată! — impér. tout de suite! —  impér. imediat! — impér., tu (m’) entends?! —  impér., (m-)auzi?!

avec irritation cu iritare

 — Je t’invite à …! — Te poftesc să …! — Tu vas me faire le plaisir de …! — Fă bine şi …!

d’une façon menaçante în mod ameninţător  

 — impér. avant que je me fâche! —  impér. până nu mă supăr! — Je ne te dirai pas encore une fois de …! — Nu-ţi mai spun încă o dată să …! — impér., ou ind. prés.! / — impér., sinon ind. prés.! — impér., că de nu, ind. prez !

une nouvelle fois, quand le destinataire n’obéit  pas

repetat, când destinatarul nu se supune

 — Arrête de râler! (fam.)  — Nu mai comenta! — C’est à toi que je parle! — Cu tine vorbesc! — Fais ce que je t’ai dit! — Fă ce ţi-am spus! — Inutile de discuter! / — Pas de discussion! — Ordinul nu se discută!

 — Pas de protestation! — Nu mai protesta!

ACCEPTER UN ORDRE A ACCEPTA UN ORDIN

d’une façon concessive în mod concesiv

 — Alors je ind. prés.  — Atunci ind. prés. — Bon, allez. / — Bon, ça va. (fam.)  — Bine, bine. — Ce sera comme tu voudras. — Fie cum vrei tu. — Eh bien, soit. — Fie. — Puisque c’est ça que tu veux… — Dacă aşa vrei tu… — S’il le faut… — Dacă trebuie… — Si tu insistes… — Dacă insişti… — Si tu le dis… — Dacă spui tu… — Si tu le veux absolument… — Dacă vrei neapărat…

Page 28: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 28/43

 

28

 — Si tu y tiens absolument… — Dacă ţii neapărat…

d’une façon neutre în mod neutru

 — C’est comme si c’était fait. — S-a făcut. — C’est enregistré. (fam.) / — Vu. (fam.)  — S-a marcat. (fam.) — D’accord. — Bine. — Entendu. — Am înţeles. — J’ai entendu. — Am auzit. — Je le ferai. — Am s-o fac. — Je n’y manquerai pas. — Am s-o fac negreşit. — Tout de suite! — Imediat!

REJETER UN ORDRE A RESPINGE UN ORDIN

d’une façon atténuée în mod atenuat  

 — C’est trop dangereux. — E prea periculos. — C’est trop risqué. — E prea riscant. — Ne me force pas à inf. prés.! / — Ne m’oblige pas

à …! — Nu mă sili să …!

d’une façon catégorique în mod categoric

 — Je n’ai pas d’ordres à recevoir de toi! / — Je nesuis pas à tes ordres!

 — Nu primesc ordine de la tine!

 — Je ne veux pas! — Nu vreau! — Moi (, inf. prés.)?! — Eu (să …)?!

 — Pas moi! — Eu nu!

Page 29: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 29/43

 

29

PERMISSION PERMISIUNE

DEMANDER LA PERMISSION A CERE PERMISIUNEA

 — C’est permis de inf. prés. …? — E voie să …? — Je peux inf. prés. …? — Pot să …? — Je voudrais bien inf. prés. … — Aş vrea să … — Laisse-moi inf. prés., s’il te plaît. — Lasă-mă să …, te rog. — Permettez-moi de inf. prés. … — Daţi-mi voie să … — Si ça ne te dérange pas (trop), je … — Dacă nu te deranjează (prea mult), … — Si tu es d’accord, je … — Dacă eşti de acord, … — Si tu n’as rien contre, je … — Dacă n-ai nimic împotrivă, … — Si vous (me) (le) permettez, je … — Dacă îmi daţi voie, … — Tu m’excuses si je …? — Mă scuzi dacă …? — Tu me laisses …? — Mă laşi să …? — Tu n’as rien contre si je …? — N-ai nimic împotrivă dacă …?

 — Vous me permettez de …? — Îmi daţi voie să …?PERMETTRE A PERMITE

très aimablement foarte amabil  

 — Avec le plus grand plaisir! — Cu cea mai mare plăcere! — Ça va de soi! — E de la sine înţeles! — Évidemment! — Evident! — Mais bien entendu! / — Mais bien sûr! /

 — Mais certainement! — Sigur!

 — Mais comment donc! — Vai de mine! (fam.)

 — Mais je t’en prie! — Dar te rog! — Mais naturellement! — Fireşte! — Mais oui! — Da! — Peux-tu le demander? — Mai întrebi? — Quelle question! — Ce întrebare!

d’une façon neutre în mod neutru

 — Avec plaisir. — Cu plăcere. — C’est permis. — E voie. — D’accord. / — C’est d’accord. (fam.) — Ça va.

(fam.) — Bine.

 — Je n’ai rien contre. — N-am nimic împotrivă. — Je suis d’accord. — Sunt de acord. — Je t’en prie. — Te rog. — Je vous permets de … — Vă dau voie să … — Oui. / — C’est oui. — Da. — Quand tu voudras. — Când vrei tu. — Tu as le droit. — Ai (tot) dreptul. — Tu as le droit de … — Ai voie să … — Tu es libre de … — Eşti liber(ă) să … — Tu peux inf. prés. tranquille. — Poţi să … liniştit(ă). — Vas-y. — Pofteşte.

REMERCIER A MULŢUMI

 — Je te remercie (beaucoup). — Îţi mulţumesc (foarte mult).

Page 30: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 30/43

 

30

 — Merci, Présubst.  — Mulţumesc, Prenume. — Merci beaucoup. — Mulţumesc mult. — Merci mille fois! — Mii de mulţumiri! — Oh, merci! — O, mulţumesc!

RÉPLIQUER À UN REMERCIEMENT A RĂSPUNDE LA MULŢUMIRE

 — De rien. / — Ce n’est rien. — Pentru puţin. — Il n’y a pas de quoi. / — Je t’en prie. — Cu plăcere. / — N-ai pentru ce. — Il ne faut pas me remercier. — Nu trebuie să-mi mulţumeşti. — Tu en aurais fait autant. — Şi tu ai fi făcut la fel.

Page 31: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 31/43

 

31

PLAISIR / DÉPLAISIR PLĂCERE / NEPLĂCERE

DEMANDER SI LE DESTINATAIRE AIMEQUELQUE CHOSE

A ÎNTREBA DACĂ CEVA ÎI PLACEDESTINATARULUI

 — Alors, dét. + subst.? (fam.)  — Ei, ce zici de dét. + subst.? — Comment tu trouves …? — Cum ţi se pare …? — Tu aimes …? / — Il / Elle te plaît, …? — Îţi place …? — Tu préfères … ou …? — Preferi … sau …?

DIRE QU’ON AIME QUELQUE CHOSE A SPUNE CĂ CEVA NE PLACE

moyennement mediu

 — … est à mon goût. / — …, je le / la trouve àmon goût.

 — … e pe gustul meu.

 — | Il / Elle | ne me déplaît pas, … / — Je nedéteste pas …  — Nu-mi displace … — J’aime (bien) … / — | Il / Elle | me plaît (assez),

… — Îmi place …

 — J’aime mieux … / — … me plaît davantage. — Îmi place mai mult … — Je préfère … (à …). — Prefer … (…).

beaucoup mult  

 — J’aime … à la folie! — Îmi place la nebunie …! — J’aime beaucoup … — Îmi place mult … — J’aime énormément …! / — J’adore …! (fam.)  — Îmi place foarte mult …!

 — J’aime … plus que tout! / — Je préfère … àtout!  — Îmi place mai mult decât orice …!

 — …, j’en raffole! (fam.)  — Mă dau în vânt după …! (fam.)

DIRE QU’ON N’AIME PAS QUELQUE CHOSE A SPUNE CĂ CEVA NU NE PLACE

beaucoup prea mult  

 — …, ce n’est pas mon genre. / — …, c’est pasmon truc. (fam.)

 — … nu-i genul meu.

 — Je n’aime pas (beaucoup / vraiment) … — Nu-mi (prea) place … — …, je n’en raffole pas. (fam.)  — Nu mă dau în vânt după … (fam.)

 — … n’est pas à mon goût. / — …, je ne | le / la |trouve pas à mon goût.

 — Nu-i pe gustul meu …

du tout deloc

 — J’ai horreur de …! — Mi-e groază de …! — Je n’aime pas du tout …! / — Je déteste …! — Nu-mi place deloc …! — Je ne supporte pas …! / — Je peux pas sentir 

…! (fam.) — Nu pot să sufăr …!

 — Je ne veux (même) pas entendre parler de ….! — (Nici) nu vreau să aud de …! — | Il / Elle | me rend malade, …! — Mă îmbolnăveşte …!

Page 32: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 32/43

 

32

PRÉSENTATION PREZENTARE

DEMANDER DE SE PRÉSENTER A CERE PREZENTAREA

 — À qui ai-je l’honneur? (sout.)  — Cu cine am onoarea? (sout.)

 — Comment tu t’appelles? — Cum te cheamă? — Quel est ton nom? — Cum te numeşti? — Qui es-tu? / — Qui êtes-vous? — Cine eşti? / — Cine sunteţi?

demander au destinataire de confirmer sonidentité 

a cere destinatarului să-şi confirme identitatea

 — C’est toi Paul ? — Tu eşti Paul ? — Tu es (bien) Paul ? — Eşti Paul ?

PRÉSENTER A PREZENTA

introduction introducere

 — Je crois que vous ne vous connaissez pas. … — Cred că nu vă cunoaşteţi. … — Je crois que tu ne connais pas Paul . — Cred că nu-l cunoşti pe Paul . — Je fais les présentations. … — Să fac prezentările. … — Je n’ai pas (encore) fait les présentations. … — N-am făcut (încă) prezentările. … — Tu connais Paul ? — Îl cunoşti pe Paul ? — Vous vous connaissez? … — Vă cunoaşteţi? …

 présenter à proprement-parler a prezenta efectiv

 —  Lucie, Paul —  Paul , Lucie. (fam.)  — Faceţi cunoştinţă. (fam.) — Je te présente Paul . — Ţi-l prezint pe Paul . — Je voudrais te présenter  Paul . — Aş vrea să ţi-l prezint pe Paul .

SE PRÉSENTER A SE PREZENTA

introduction introducere

 — Je crois qu’on ne se connaît pas. … — Cred că nu ne cunoaştem. … — Vous ne me connaissez pas. … — Nu mă cunoaşteţi. …

 se présenter à proprement parler a se prezenta efectiv

 — Je m’appelle Paul Leblanc. — Mă numesc Paul Albu. — Je ne me suis pas (encore) présenté(e). | Paul /

 Lucie | Leblanc. — Nu m-am prezentat (încă). | Paul / Lucia | Albu.

 — Mon nom est Paul Leblanc. — Numele meu e Paul Albu. — Je me présente: Paul Leblanc. — Să mă prezint: Paul Albu. — Je suis ( Lucie / Paul ) Leblanc. — Sunt ( Lucia / Paul ) Albu. — Je suis Paul . / — Moi, c’est … (fam.)  — Sunt Paul . — Permettez-moi de me présenter: Paul Leblanc.

(sout.) — Daţi-mi voie să mă prezint. PaulAlbu. (sout.)

répondre à « — C’est | toi / vous | …? » a răspunde la „— | Tu eşti / Dv. sunteţi | …?“ 

 — C’est (bien) moi. / — C’est moi-même. — Eu sunt.

Page 33: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 33/43

 

33

RÉPLIQUER À LA PRÉSENTATION A RĂSPUNDE LA PREZENTARE

 — Bonjour. (fam.) / — Salut. (fam.)  — Bună. (fam.) — Enchanté(e). / — Très heureux(se). — Îmi pare bine. — Je suis | content(e) / heureux(se) | de | faire

votre connaissance / vous connaître / vousrencontrer |.

 — Îmi pare bine de cunoştinţă.

Page 34: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 34/43

 

34

PROPOSITION PROPUNERE

PROPOSER A PROPUNE

 — Ça t’arrange qu’on subj. prés.? — Îţi convine să …? — Ça t’intéresserait de inf. prés.? — Te-ar interesa să …? — J’ai quelque chose à te proposer: … — Am ceva să-ţi propun: … — J’ai une idée: … — Am o idee: … — Si on imparf.? — Ce-ar fi să …? — Tu aurais envie qu’on subj. prés.? — Ai avea chef să …? — Tu es d’accord pour qu’on subj. prés.? — Eşti de acord să …?

ACCEPTER UNE PROPOSITION A ACCEPTA O PROPUNERE

 — Absolument! (fam.)  — Categoric! — Avec plaisir. — Cu plăcere.

 — Bien volontiers. — Bucuros. — C’est ce qu’on va faire. — Aşa facem. — C’est une (très) bonne idée. — E o idee (foarte) bună. — Ça m’arrange (parfaitement). — Îmi convine (perfect). — Ça, oui! — Asta da! — Ce ne serait pas mauvais. — N-ar fi rău. — Ce serait bien. — Ar fi bine. — Ce serait merveilleux! — Ar fi minunat! — D’accord. — Bine. — Entendu. — Ne-am înţeles. — Évidemment! — Evident! — Je ne dis pas non. — Nu zic nu.

 — Je ne peux pas refuser. — Nu pot să (te) refuz. — Je ne suis pas contre. — Nu sunt împotrivă. — Je suis d’accord. — Sunt de acord. — Mais bien sûr, voyons! — Mai încape vorbă?! — Mais oui, bien sûr! — Da, sigur! — On pourrait. — Am putea. — (Oui,) je veux bien. — (Da,) vreau. — Oui. / — C’est oui. — Da. — Peux-tu le demander? — Mai întrebi? — Pourquoi pas? — De ce nu? — Si ça peut te faire plaisir… — Dacă-ţi face plăcere… — Si tu veux… — Dacă vrei…

REJETER UNE PROPOSITION A RESPINGE O PROPUNERE

 — Ah, non, alors! — Asta nu! — C’est une très mauvaise idée! — Asta e o idee foarte proastă! — Ça ne m’arrange pas du tout. — Asta nu-mi convine deloc. — Ça ne sert à rien. — Asta n-are rost. — Ça ne vaut pas la peine. — Nu merită osteneala. — Ça, c’est exclu! — Asta e exclus! — Ce n’est pas sérieux! — Doar nu vorbeşti serios! — Ce n’est pas une très bonne idée. — Asta nu e o idee prea bună. — En aucun cas! — În nici un caz! — Il ne me manquerait plus que ça! (iron.)  — Asta mi-ar mai lipsi! (iron.) — J’ai autre chose à faire! — Am altceva de făcut! — Je ne suis pas d’accord. — Nu sunt de acord.

Page 35: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 35/43

 

35

 — Pas question! (fam.)  — Nici vorbă! — Plutôt pas. — Mai bine nu. — Quelle idée! — Ce idee!

INSISTER A INSISTA

 — Allez, laisse-toi convaincre! — Hai, lasă-te convins! — J’insiste! — Insist! — Mais si, mais si! — Ba da, ba da. — Ne dis pas non! — Să nu zici nu! — Pourquoi non? — De ce nu? — Tu ne vas pas refuser, quand même! — Doar n-o să (mă) refuzi!

RÉPLIQUER À L’INSISTANCE A RĂSPUNDE LA INSISTENŢĂ

 — Inutile d’insister! — Degeaba insişti!

 — J’ai déjà dit non! — Am mai spus o dată că nu! — N’insiste pas! — Nu mai insista! — Non, non et non! — Nu şi gata!

Page 36: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 36/43

 

36

REGRET REGRET

 — À mon (très) grand regret, ind. / — Avec tousmes regrets, …

 — Cu părere de rău, ind.

 — Ah! — Ah! — C’est (bien) dommage. — E păcat. — C’est (bien) dommage que subj.  — Păcat că ind. — Dommage. — Păcat. — Dommage pour dét. + subst.  — Păcat de dét. + subst . — J’aurais dû inf. prés. … — Ar fi trebuit să … — J’aurais mieux fait de inf. prés.  — Mai bine aş fi … — Je ind. à regret. —  ind. cu părere de rău. — Je le regrette (beaucoup). / — J’en suis

(vraiment) désolé(e). — Îmi pare (foarte) rău.

 — Je le regrette sincèrement. / — J’en suissincèrement désolé(e).

 — Îmi pare sincer rău.

 — Je m’en mords les doigts! — Îmi dau cu pumnii în cap (pentru asta)! — Je n’aurais pas dû inf. prés.  — N-ar fi trebuit să … — Je regrette | dét. + subst. / de inf. / que subj. |. — Îmi pare rău | după dét. + subst . / că ind. |. — Malheureusement, ind.  — Din păcate, ind. — Manque de chance, ind.  — Din nenorocire, ind. — Oh! — O! — Oh là là! / — Ah là là! / — Aïe, aïe, aïe! — Aoleu! — Par malheur, ind.  — Din nefericire, ind. — Pourquoi je ind. passé comp.?! — De ce am …?! — Pourquoi je ne … pas …?! — De ce n-am …?! — Quel dommage! — Ce păcat! — Si j’avais su!… / — Si j’avais pu supposer!… — Dacă ştiam…!

 — Si seulement ind. pl.-que-parf.! — Măcar de cond. trecut !

Page 37: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 37/43

 

37

REPROCHE, EXCUSE REPROŞ, SCUZĂ

SE FAIRE DES REPROCHES A-ŞI FACE REPROŞURI

 — Je dois t’avouer quelque chose: … — Trebuie să-ţi mărturisesc ceva: …

FAIRE DES REPROCHES A FACE REPROŞURI

 — Ce n’est pas gentil de inf. trecut …! — Nu-i frumos că (te-) ai …! — Combien de fois je t’ai dit de ne pas inf.

 prés. …?! — De câte ori ţi-am spus să nu …?!

 — Pourquoi tu (t’) passé comp. …?! — De ce (te-) ai …?! — Qui t’a permis de inf. prés. …?! — Cine ţi-a dat voie să …?! — Tu as eu tort de … — Rău ai făcut că … — Tu n’aurais pas dû inf. prés. …! — N-ar fi trebuit să …! — Tu ne pouvais pas t’abstenir de …?! — Nu te puteai abţine să …?!

S'EXCUSER A SE SCUZA

 — Excuse-moi. / — Toutes mes excuses. — Scuză-mă. — Il ne faut pas m’en vouloir! — Nu fi supărat pe mine! — Je le regrette beaucoup! / — J’en suis vraiment

désolé(e)! / — Mille regrets! / — Tous mesregrets!

 — Îmi pare foarte rău!

 — Je ne sais pas comment m’excuser. / — Je ne sais pas comment me faire pardonner.

 — Nu ştiu cum să mă scuz.

 — Je te demande pardon. — Îţi cer iertare. — Je te dois des excuses. — Îţi cer scuze.

 — Ne te fâche pas! / — Ne te vexe pas! — Nu te supăra! — Pardonne-moi! — Iartă-mă! — Tu m’excuses? — Mă scuzi? — Tu me pardonnes? — Mă ierţi?

EXCUSER A SCUZA

 — Ça ne fait rien. / — Oh, ça va. (fam.)  — Nu face nimic. — Ce n’est rien. / — Ce n’est pas (bien) grave. — Nu-i nimic. — Il n’y a pas de mal. — Nu-i nici un necaz. — Il n’y a pas de quoi. — N-ai pentru ce. — Il ne faut pas t’excuser. / — Tu ne dois pas

t’excuser. / — Tu n’as pas à t’excuser.

 — Nu trebuie să te scuzi.

 — Je ne t’en veux pas (du tout). — Nu sunt (deloc) supărat pe tine. — Je sais que tu ne l’as pas fait exprès. — Ştiu că n-ai făcut-o dinadins. — Sans rancune. — Nu-i nici o supărare.

d’une façon concessive concesiv

 — Bon, je ferme les yeux pour cette fois. — De data asta închid ochii. — Ça va, ça va. (fam.)  — Bine, bine. — Je passe l’éponge. — Trec cu buretele peste asta. — Je t’excuse pour cette fois. — Te scuz de data asta. — Je te pardonne (pour cette fois). — Te iert (de data asta). — N’en parlons plus! — Să nu mai vorbim despre asta! — Pour une fois ça va. (fam.)  — Treacă de la mine (de data asta). — Pour une fois je te passe ce que tu as fait. — De data asta îţi trec cu vederea ce ai făcut.

Page 38: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 38/43

 

38

REFUSER D'EXCUSER A REFUZA SCUZA

 — Ah, non! — Ba nu! — C’est impardonnable! — Asta e de neiertat! — Ça, jamais (de la vie)! — Niciodată! — Ce serait trop facile! — Ar fi prea simplu aşa! — Je ne t’excuse pas! — Nu te scuz! — Je ne te pardonnerai jamais! — Nu te iert niciodată! — Je ne veux rien entendre! — Nu vreau s-aud nimic! — Tu n’as pas d’excuse! — N-ai nici o scuză!

Page 39: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 39/43

 

39

RÉSUMÉ REZUMAT

DIRE QU’ON VA RÉSUMER A SPUNE CĂ VOM REZUMA

 — Bref, … / — En abrégé, … / — En bref, … / — En résumé, …

 — Pe scurt, …

 — En conclusion, … / — Pour conclure, … / — Pour (en) terminer, …

 — În concluzie, …

 — En deux mots, … — În două cuvinte, … — En général, … — În general, … —  En gros, … — În mare, … — En un mot (comme en cent), … — Într-un cuvânt, … — Enfin, bref, … — În sfârşit, … — …, et ainsi de suite. — …, şi aşa mai departe. — …, et caetera (et caetera). / — …, et le reste. /

 — …, et j’en passe. — …, etcetera (etcetera).

 — Je n’entre pas dans les détails. — Nu mai intru în amănunte. — Je passe sur les détails. — Trec peste amănunte. — Je résume: … — Fără vorbă multă: … — (Je résume) en quelques mots: … — În câteva cuvinte, … — Je serai (très) bref: … / — Ça ne prendra que

quelques minutes: … — Voi fi (foarte) scurt: …

 — Pour être bref, … / — Pour faire court, … / — Pour (me) résumer, … / — Pour tout dire, …

 — Ca să nu mai lungesc vorba, …

 — Sans entrer dans les détails, … — Fără să intru în amănunte, …

FAIRE RÉSUMER A ÎNDEMNA LA REZUMARE

 — Dis-moi brièvement de quoi il s’agit ! — Spune-mi pe scurt despre ce-i vorba! — Dis-moi en gros de quoi il s’agit ! — Spune-mi în mare despre ce-i — Épargne-moi les détails! — Scuteşte-mă de amănunte! — (Et) en conclusion? — (Şi) în concluzie? — Finis, s’il te plaît! / — Termine, s’il te plaît! — Termină, te rog! — N’entre pas dans les détails! — Nu mai intra în amănunte! — Ne remonte pas au déluge! — N-o lua de la moş Adam! — Ne te noie pas dans les détails! — Nu te pierde în amănunte! — Passe sur l’introduction. — Treci peste introducere. — Raconte-moi brièvement de quoi il s’agit ! — Povesteşte-mi pe scurt despre ce-i vorba! — Raconte-moi en gros de quoi il s’agit ! — Povesteşte-mi în mare despre ce-i vorba! — Sois bref! / — Abrège! / — Raccourcis! /

 — Fais bref! (fam.)

 — Mai scurt!

Page 40: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 40/43

 

40

SALUTATION SALUT

à la rencontre ou à la séparation la întâlnire sau la despărţire

 — Bonjour (, Madame). — Bună | ziua / dimineaţa | (, doamnă ). — Bonsoir (, Madame). — Bună seara (, doamnă ). — Ciao! (fam.)  — Ciao! (fam.) — Salut! (fam.) / — Salut!

 — Salut, la compagnie! (fam.) mai multor persoane — Mes respects, Monsieur le directeur . — Să trăiţi, domnule director .

à la séparation la despărţire

 — À lundi. — La revedere luni. — À bientôt. / — À un de ces jours. — Pe curând.

 — À très bientôt. dacă reîntâlnirea va avea loc foarte curând 

 — À plus tard. / — À tout à l’heure. dacă reîntâlnirea va avea loc mai târziu înaceeaşi zi — À tout de suite. dacă reîntâlnirea va avea loc peste foarte puţin

timp — À ce soir. — La revedere deseară. — À cet après-midi. — La revedere după-amiază. — À demain (matin / après-midi / soir). — La revedere mâine (dimineaţă / după-amiază /

seară). — À l’année prochaine. — La revedere la anul. — À la semaine prochaine. — La revedere săptămâna viitoare. — À lundi (matin / après-midi / soir). — La revedere luni (dimineaţa / după-amiază /

seara).

 — Adieu. — Adio. — Au revoir (, Madame). / — À une prochainefois. / — À la prochaine. (fam.)

 — La revedere (, doamnă ).

 — Bonne journée. — Zi bună. — Bonne nuit. — Noapte bună. — Bonne soirée. — Seară bună.

à la séparation, par téléphone la despărţire, la telefon

 — Bises! (fam.)  — Te pup! (fam.) — Bisous! (fam.) unei femei, unui copil  

 — Je t’embrasse. — Te sărut.

 salut à transmettre à une tierce personne salut de transmis unei terţe persoane

 — Grosses bises à Paul ! (fam.)  — Îl pup (şi) pe Paul ! (fam.) — Bisous à Lucie! (fam.) unei femei, unui copil  

 — J’embrasse Paul . / — Embrasse … de ma part. — Îl sărut pe Paul . — N’oubliez pas de saluer  Paul pour moi. — (Multe) salutări lui Paul (din partea mea).

 salut transmis au destinataire de la part d’unetierce personne

 salut transmis destinatarului din partea unei terţe persoane

 — Je vous transmets les bons souvenirs de Paul . — Vă transmit salutări din partea lui Paul . —  Paul vous envoie ses amitiés. / — … vous

envoie ses bons souvenirs. —  Paul vă transmite (multe) salutări.

Page 41: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 41/43

 

41

SATISFACTION SATISFACŢIE

 — À merveille! — De minune! — Au poil! (fam.) / — Impec! (fam.)  — La fix! — C’est bon signe. — Ăsta e semn bun. — C’est inespéré! — Nici nu speram! — C’est juste. — E drept aşa. — C’est (justement) ce que je voulais. — (Chiar) asta voiam. — C’est merveilleux! — Minunat! — C’est un progrès. — Ăsta e un progres. — Ça change tout! — Asta-i altceva! — Ça dépasse toute mon attente! — Asta îmi întrece toate aşteptările! — Ça fait l’affaire. — Asta merge. — Ça fait mon affaire. — Asta îmi vine la socoteală. — Ça me satisfait (pleinement). / — Ça me donne

(pleine) satisfaction. — Asta mă satisface (pe deplin).

 — Ça ne pouvait pas mieux tomber! — Nici nu putea să se nimerească mai bine! — Ça tombe bien. — S-a nimerit bine. — Ça tombe pile! (fam.)  — S-a nimerit la fix! — Ça tombe très bien! — S-a nimerit foarte bine! — Ça, c’est quelque chose! (fam.)  — Asta e ceva! (fam.) — Ça, c’est très bien! — Asta e foarte bine! — Ça va. (fam.) / — C’est bon. (fam.) / — Ça

marche. (fam.) — E în regulă. / — Merge.

 — Chouette (alors)! (fam.) / — Super! (fam.)  — Ce bine! / — (Ce) fain! — Comme ça, c’est parfait! — Aşa e perfect! — Comme ça, ça va! (fam.) / — J’aime mieux ça!

(fam.) — Aşa mai merge! / — Altă viaţă!

 — Comme je suis heureux(se)! / — Quel bonheur! — Ce fericit(ă) sunt! — Encore une chance que subj. / — Heureusementque ind. 

 — Bine că …

 — Heureusement, ind.  — Din fericire, … — Hourra! / — Ouah! (fam.) / — Youpi! (fam.)  — Ura! — Il ne m’en faut pas plus. — Nu-mi trebuie mai mult. — Il ne me manque plus rien. — Nu-mi mai lipseşte nimic. — J’en suis (bien) content(e). / — J’en suis

satisfait(e). — Sunt mulţumit(ă) (de asta).

 — J’en suis très content(e)! — Sunt foarte mulţumit(ă) (de asta)! — J’en suis (très) heureux(se)! / — Ça me rend

(très) heureux(se)! / — C’est un grand bonheur 

 pour moi!

 — Sunt (foarte) fericit(ă) (pentru asta)!

 — Je n’ai jamais été si heureux(se)! — Niciodată n-am fost atât de fericit(ă)! — Je n’ai pas de quoi me plaindre. — N-am de ce să mă plâng. — Je n’ai plus besoin de rien. — Nu mai am nevoie de nimic. — Je n’en espérais pas tant! — Nu mă aşteptam să fie aşa de bine! — Je ne le regrette pas (du tout). — Nu-mi pare (deloc) rău (de asta). — Je ne suis pas (du tout) mécontent(e). — Nu sunt (deloc) nemulţumit(ă). — Je suis aux anges! — Sunt în al nouălea cer! — Je suis (bien) content(e). — Sunt mulţumit(ă). — Je suis comblé(e)! — Nu-mi mai doresc nimic! — Je suis dans une bonne passe. — Sunt în pasă bună. — Je suis enchanté(e)! / — Je suis ravi(e)! — Sunt încântat(ă)! — Je suis fou (folle) de joie! — Mă bucur foarte mult! — Je suis très content(e)! — Sunt foarte mulţumit(ă)! — Je suis (très) heureux(se)! / — Je nage dans le bonheur! — Sunt (foarte) fericit(ă)!

Page 42: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 42/43

 

42

 — Mes désirs sont réalisés. — Mi s-a realizat dorinţa. — Mon rêve est réalisé! — Mi s-a realizat visul! — On ne peut souhaiter mieux! — Nici că se poate mai bine! — Parfait! / — Impeccable! — Perfect! — Qu’est-ce qu’il me faut de plus? — Ce-mi trebuie mai mult? — Qu’est-ce que je suis content(e)! — Ce mă bucur! — Tant mieux. — Cu atât mai bine. — Tout est parfait! — Totul e perfect! — Tout va bien. / — Tout se passe bien. / — Tout

est en ordre. — Totul e în regulă.

Page 43: Actes de Parole

5/7/2018 Actes de Parole - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/actes-de-parole 43/43

 

43

SOUHAIT DORINŢĂ

DEMANDER AU DESTINATAIRE CE QU’ILSOUHAITE

A CERE DESTINATARULUI SĂ SPUNĂ CEDOREŞTE

 — Ça te ferait plaisir de inf. prés.? — Ţi-ar face plăcere să …? — De quoi as-tu besoin? — De ce ai nevoie? — Qu’est-ce que tu aimerais? — Ce ţi-ar plăcea? — Qu’est-ce que tu choisis? — Ce alegi? — Qu’est-ce que tu préfères? — Ce preferi? — Qu’est-ce que tu veux? — Ce vrei? / — Ce doreşti? — Qu’est-ce qui te ferait envie? — De ce ai avea poftă? — Qu’est-ce qui te ferait plaisir? — Ce ţi-ar face plăcere? — Tu aimerais | inf. prés. / dét. + subst. |? — Ţi-ar plăcea | să … / dét. + subst. |? — Tu as besoin de dét. + subst.? — Ai nevoie de subst.? — Tu veux | inf. prés. / dét. + subst. |? — Vrei | să … / dét. + subst. |?

DIRE QU’ON SOUHAITE QUELQUE CHOSE A SPUNE CĂ DORIM CEVA

 — Ça m’arrangerait (parfaitement) de inf. prés.  — Mi-ar conveni (perfect) să … — Ça serait super de inf. prés.! (fam.)  — Ar fi foarte fain să …! (fam.) — Ce serait (très) bien de inf. prés.  — Ar fi (foarte) bine să … — Il faut que tu aies raison! — Fie-ţi gura aurită! — Il me faut (absolument) dét. + subst.  — Îmi trebuie (neapărat) dét. + subst . — Il vaudrait mieux que subj. prés.  — Ar fi mai bine să … — J’ai besoin de | inf. prés. / dét. + subst.  |. — Am nevoie | să … / de dét. + subst . |. — J’ai envie de | inf. prés. / dét. + subst. |. — Am poftă | să … / de dét. + subst . |. — J’aimerais (beaucoup) | inf. prés. / dét. + subst. |. — Mi-ar plăcea (foarte mult) | să … / dét. + subst . |.

 — Je serais heureux(se) de inf. prés.! — Aş fi fericit(ă) să …! — Je serais ravi(e) de inf. prés.! — Aş fi încântat(ă) să …! — Je serais (très) content(e) de inf. prés.  — M-aş bucura (foarte mult) să … — Je tiens (absolument / beaucoup) à inf. prés.  — Ţin (neapărat / foarte mult) să … — Je voudrais (bien) | inf. prés. / dét. + subst. |. — Aş vrea | să … / dét. + subst . |. — Oh! Si j’avais dét. + subst.! — O! De-aş avea dét. + subst .! — Oh! Si je pouvais inf. prés.  — O! Dacă aş putea să …! — Pourvu que subj. prés.! — Numai să …! — Si je pouvais, je cond. prés.  — Dacă aş putea, aş inf. prés. — Si seulement imparf.! — Numai de cond. prés.! — Vivement dét. + subst.! (fam.)  — De-ar fi odată subst.!

DIRE QU’ON NE SOUHAITE PAS QUELQUE CHOSE A SPUNE CĂ NU DORIM CEVA

 — Ça ne m’arrangerait pas (du tout) de inf. prés.  — Nu mi-ar conveni (deloc) să … — Ça ne me ferait pas (du tout) plaisir de inf. prés.  — Nu mi-ar face (nici o) plăcere să — Ça ne me servirait à rien de inf. prés.  — Nu mi-ar folosi la nimic să … — Ce ne serait pas bien (du tout) que subj. prés.  — N-ar fi (deloc) bine să … — Je n’ai pas besoin de | inf. prés. / dét. + subst. |. — N-am nevoie | să … / de dét. + subst . |. — Je n’ai pas (du tout) envie (de inf. prés.

 

). — N-am (deloc) chef (să …). — Je n’ai pas le cœur à inf. prés.  — Nu mă trage inima să … — Je n’aimerais pas (du tout) inf. prés.  — Nu mi-ar plăcea (deloc) să … — Je ne serais pas (du tout) content de inf. prés.  — Nu m-aş bucura (deloc) să … — Je ne tiens pas (du tout) à inf. prés.  — Nu ţin (deloc) să … — Je ne voudrais pas inf. prés.  — N-aş vrea să … — Pourvu que subj. prés. négatif ! — Numai să nu …!