ab181vd - virutex.es

32
Fresadora de conectores Router for connectors Fraiseuse de connecteurs Verbinderfräse Fresatrice per inser Fresadora de uniões Frezarka ręczna do złączek MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI AB181VD

Upload: others

Post on 01-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AB181VD - virutex.es

Fresadora de conectoresRouter for connectors

Fraiseuse de connecteurs Verbinderfräse

Fresatrice per insertiFresadora de uniões

Frezarka ręczna do złączek

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’ EMPLOIGEBRAUCHSANWEISUNGMANUALE D’ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUÇÕESЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI

AB181VD

Page 2: AB181VD - virutex.es

2

E S P A Ñ O L

ImportanteAntes de utilizar la máquina lea atentamente éste MA-NUAL DE INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUC-CIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese de haberlos comprendido antes de empezar a operar con la máquina. Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.

Datos técnicosMotor universal..............................................50/60 Hz Potencia....................................................1.000 W Velocidad en vacio........................14.000-27.000/min Diámetro pinza estándar.........................................8 mm Peso.....................................................................3,6 Kg Nivel de Presión acústica Ponderado A...................88 dBA Nivel de Potencia acústica Ponderada A.................99 dBA Incertidumbre de la medición.............................K = 3 dBA ¡Usar protectores auditivos! Nivel total de emisión de vibraciones............ah: 2,6 m/s2 Incertidumbre de la medición........................K: 1,5 m/s2

Utilización La fresadora de conectores AB181VD portátil es una herramienta eléctrica utilizada primordialmente para el fresado de encajes de conectores invisibles OVVO en tableros de aglomerado, MDF y madera maciza. Su diseño ergonómico permite trabajar cómodamente en cualquier posición y en diferentes ángulos, sin necesidad de hacer marcas ni tomar mediciones para realizar los encajes gracias a sus topes automáticos de referencia.

Instrucciones de seguridad para el manejo de la máquinaAntes de utilizar la fresadora, leer atentamente el FO-LLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta con la documentación de la máquina.

Fresadora de conectores | Router for connectorsFraiseuse de connecteurs | Verbinderfräse | Fresatrice per insertiFresadora de uniões | Frezarka ręczna do złączek

AB181VD

- Al cambiar las herramientas o realizar cualquier otra operación cerca del cabezal de corte, quitar la mano de la palanca del interruptor y desconectar la toma de corriente de la red. - Usar gafas de seguridad, para trabajar con la fre-sadora. - Sujetar siempre la máquina con ambas manos utili-zando la empuñadura lateral y el cuerpo de la máquina- Después de realizar un trabajo, desconectar el motor y soltar la base antes de dejar la fresadora. - Colocar siempre la fresadora sobre la base y en una superficie llana y limpia. - Asegurarse que la fresadora no pueda volcarse por accidente. - Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la caña adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad de la fresadora. - Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX están especialmente adaptadas a las prestaciones de esta fresadora, utilizar preferentemente fresas de la amplia gama VIRUTEX o únicamente fresas cuyas ca-racterísticas concuerden con dichas especificaciones.

Debido a la precisión del trabajo que realiza la máquina, sólo es recomendable realizar unicamente un reafilado de la herramienta y nunca el diámetro resultante del afilado deberá ser inferior a 0,1 mm del diámetro original.

Equipo estandar En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos siguientes: - Fresadora de conectores AB181VD - Llave de servicio e/c: 11 - Llave de servicio e/c: 19 - Conector aspiración - Manual de instrucciones y documentación diversa.- Pinza de colocación

- 7940398 Fresa MD para conector 1240- 7946799 Guia fresado multiple¡Atención!Asegúrese siempre que la fresa no está en contacto con la pieza de trabajo antes de accionar el interrup-tor. Una vez la máquina haya alcanzado su velocidad máxima, haga contacto con la pieza de trabajo y pare la máquina una vez la fresa la haya librado totalmente. De esta manera aumentará la calidad de su trabajo.

Regulación de velocidad 14.000 – 27.000VELOCIDAD DE LA MÁQUINA EN MODO FRESADORA DE CONECTORES

En la fresadora ensambladora AB181VD la rueda selectora de la velocidad SIEMPRE deberá estar situada en el 4,5 para realizar los trabajos de encajes de conectores, de lo contrario y debido al gran diámetro de la fresa se producirá un calentamiento excesivo de la herramienta que contribuiría a un desgaste prematuro de la herramienta y/o un calentamiento excesivo del cuerpo motor que provocará su rotura. Si usted detecta que el sistema de protección de seguridad del paro del motor actúa cada vez de un modo mas frecuente al realizar los encajes significará que la fresa esta en el final de su vida útil y DEBERÁ SER REEMPLAZADA POR UNA NUEVA PARA EVITAR DAÑOS EN EL MOTOR.

Montaje de las herramientas de corte¡Atención! Antes de proceder al montaje de la herramienta de corte asegúrese que la fresadora esté desconectada de la toma de corriente de red. Asegúrese de montar la pinza portafresas en la posición correcta, de lo contrario podrían producirse vibraciones o incluso el

desprendimiento de la misma de su sujeción.

¡Atención!Compruebe que el diámetro de la pinza corresponde con el de la caña de la fresa que se va a utilizar.

Accesorios y consumibles6446073 Tubo flexible para aspiración externa 2,25 m.1746245 Tubo flexible para aspiración externa 5 m.7905005 Caja 1000 conector desmontable 12407905006 Caja 300 conector desmontable 12407905007 Caja 100 conector desmontable 12407905008 Caja 1000 conector fijo 12407905009 Caja 300 conector fijo 12407905010 Caja 100 conector fijo 12407905023 Caja 100 conector desmontable 09307905024 Caja 300 conector desmontable 09307905025 Caja 1000 conector desmontable 09307905026 Caja 100 conector fijo 09307905027 Caja 300 conector fijo 09307905028 Caja 1000 conector fijo 09307905029 Caja 100 conector desmontable 12307905030 Caja 300 conector desmontable 1230 7905031 Caja 1000 conector desmontable 1230 7905032 Caja 100 conector fijo 12307905033 Caja 300 conector fijo 1230 7905034 Caja 1000 conector fijo 1230 7940404 Fresa MD para conector 09307940398 Fresa MD para conector 12407940411 Fresa MD para conector 1230

Nivel de ruido y vibracionesLos niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN 60745-2-17 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la

Page 3: AB181VD - virutex.es

3

evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibraciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en per-fecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición)

Garantía Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen una garantía válida de 12 meses a partir del día de su suministro, quedando excluidas todas las manipula-ciones o daños ocasionados por manejos inadecuados o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de asistencia VIRUTEX S.A.

Reciclaje de las herramientas eléctricasNunca tire la herramienta eléctrica con el resto de residuos domésticos. Recicle las herramientas, acce-sorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente de su país.Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos:La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.

Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usua-rios pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.

VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus pro-ductos sin previo aviso.

E N G L I S H

ImportantPrior to using the machine, carefully read this INSTRUC-TION MANUAL and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTION LEAFLET. Make sure you understand them prior to operating the machine. Keep these manuals for future reference.

SpecificationsUniversal motor................................................50/60 Hz Input power..............................................1,000 W No-load speed...............................14,000-27,000/min Standard chuck collet............................................8 mm Weight...............................................................3.6 Kg Weighted equivalent continuous acoustic pressure level A..............................88 dBA Acoustic power level A..........................................99 dBA Uncertainty....................................................K = 3 dBA Wear ear protection!Vibration total values.................................ah: 2.6 m/s2 Uncertainty..................................................K: 1.5 m/s2

ApplicationsThe AB181VD trimmer for connectors is a power tools specially designed for trimming the slots for the invi-sible connectors OVVO type on fibreboards or MDF y solid wood boards.Its ergonomic desing allows to work in a comfortable way in any position and at different angles, without to mark nor take dimensions to make the slots thanks to

its automatic stoppers.

Safety instructions for using the machineBefore to use the machine read the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTION LEAFLET.- When changing the bit or carrying out any main-tenance work near de cutting head, leave the hand from the lever switch and remove the plug from the mains socket- Use safety goggles when working with this machine. - Always hold the machine with both hands using the lateral handle and the machine body. - After to perform a job disconnect the motor and release the base before to put the machine apart.- Place the machine over the base and in a flat and clean surface. - Take care that the machine will not overturn acci-dentally. - Use only bits with the appropriated diameter for the chuck collet on the machine and the working speed. - The specifications of the Virutex bits are specially adapted for this machine. We recommend to use only bits according with the machine specifications from our large range of bits.

Due to the high precission work done by the machine we recommend to re-sharpen the bit only once. The diameter resulting after that operation never can be more than 0.1 mm less than the original one. al

Standard equipmentInside the box you will find the following elements: - AB181VD Trimmer for connectors- Service key e/c: 11 - Service key e/c: 19 - Dust collection nozzle - Instructions manual and other documentation.- Handle for placing the connectors- 7940398 Carbide bit for connectors 1240- 7946799 Lateral guide

Warning!Be careful that the bit is not in contact with the board before to switch it on. Once the machine has achie-ved its maximum speed start to work and switch the machine off only when you have finished to work and the bit is totally outside of the board. In that way the work will have an excellent quality.

Speed adjustment 14,000 – 27,000MACHINE SPEED IN MODE TO TRIMM SLOTS FOR CONNECTORS

When making slots for connectors the speed selector must be in position 4.5, otherwise and due to the bit diametre this can heat up excessively and have a faster wear. If the motor stops frequently when working, due to an overheating, that means the bit is near the end of its working life. IN THAT CASE CHANGE THE BIT TO AVOID DAMAGES ON THE MOTOR.

Assembling the bitWarning! Before to proceed to assembly the bit disconnect the machine from the mains. Place the chuck collet in the correct way, otherwise some vibrations can be originated or the bit can fall from the collet.

Warning!Check than the collet diametre corresponds with the bit diametre shank.Accessories and consumable items6446073 Standard dust collector attachment 2.25 m.1746245 Standard dust collector attachment 5 m.7905005 Box of 1000 detachable connectors 12407905006 Box of 300 detachable connectors 12407905007 Box of 100 detachable connectors 12407905008 Box of 1000 fixed connectors 12407905009 Box of 300 fixed connectors 12407905010 Box of 100 fixed connectors 12407905023 Box of 100 detachable connectors 09307905024 Box of 300 detachable connectors 0930

AB181VD

Page 4: AB181VD - virutex.es

4

AB181VD7905025 Box of 1000 detachable connectors 09307905026 Box of 100 fixed connectors 09307905027 Box of 300 fixed connectors 09307905028 Box of 1000 fixed connectors 09307905029 Box of 100 detachable connectors 12307905030 Box of 300 detachable connectors 1230 7905031 Box of 1000 detachable connectors 1230 7905032 Box of 100 detachable connectors 12307905033 Box of 300 fixed connectors 1230 7905034 Box of 1000 detachable connectors 12307940404 Carbide bit for connectors 09307940398 Carbide bit for connectors 12407940402 Diamond bit for connectors 12407940411 Carbide bit for connectors 1230

Noise and vibration levelThe noise and vibration levels of this device have been measured in accordance with European standard EN60745-2-14 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications.

The indicated vibration level has been determined for the device’s main applications and may be used as an initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels that are quite different from the declared value under other application conditions, with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories, reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used.Therefore, it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations, such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising the duration of work cycles (such as operating times when the machine is subjected to loads, and operating times when working with no-load, in effect, not in use, as reducing the latter may have a considerable effect upon the overall exposure value).

Warranty All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months

d’instructions à portée de la main pour pouvoir les consulter, en cas de besoin

CaractéristiquesMoteur universel..............................................50/60Hz Puissance.........................................................1,000W Vitesse à vide.........................14,000-27,000/min Pince standard............................................8 mm Poids...................................................................4.9 Kg Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A..............................88 dBA Niveau de puissance acoustique A.........................99 dBA Incertitude......................................................K = 3 dBA Porter une protection acoustique!Valeurs totales des vibrations.........................ah: 2.6 m/s2 Incertitude.....................................................K: 1.5 m/s2

Application de la machineLa fraiseuse de connecteurs AB181VD est une machine designée pour le fraisage des rainures pour la pose des connecteurs invisibles OVVO en panneaux de fibres et MDF et bois massif. Son design ergonomique permet de travailler confortablement dans toutes les positions et à différents angles, sans faire de marques ou de prendre des mesures pour le rainurage grâce à ses butées automatiques.

Instructions de sécurité pour l’utilisation de la machineAvant d’utiliser la machine, lisez attentivement la BROCHURE D’INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ- Pour changer la fraise ou faire n’importe quelle opération d’entretien enlever la main du lévier de l’interrupteur et débrancher la machine du secteur. - Porter des lunettes de sécurité pour travailler avec cette machine. - Tenez toujours la machine avec les deux mains par la poignée et le corps de la machine. - Après la réalisation d’un travail, arrêter le moteur et enlever la base avant laisser la machine.- Placer toujours la machine sur une surface lisse et propre. - S’assurer que la machine ne peut pas tomber acci-dentellement.

from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the machine. All repairs should be carried out by the official VIRUTEX technical assistance service.

Recycling electrical equipmentNever dispose of electrical equipment with domestic waste. Recycle equipment, accessories and packa-ging in ways that minimise any adverse effect on the environment. Comply with the current regulations in your country.Applicable in the European Union and in European countries with selective waste collection systems:If this symbol appears on the product or in the ac-companying information, at the end of the product’s useful life it must not be disposed of with other domestic waste.

In accordance with European Directive 2002/96/EC, users may contact the establishment where they pur-chased the product or the relevant local authority to find out where and how they can take the product for environmentally friendly and safe recycling.

VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.

F R A N Ç A I S

ImportantAvant d’utiliser la machine, lisez attentivement ce MANUEL D’INSTRUCTIONS et la BROCHURE D’INS-TRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec cette machine. Assurez-vous de bien avoir tout compris avant de commencer à travailler sur la machine. Gardez toujours ces deux manuels

- Utiliser seulement des fraises avec le diamètre de la tige correspondant à la pince à utiliser et adaptées a la vitesse de la machine. - Les fraises Virutex sont spécialement adaptées aux prestations de cette machine. Utiliser de preference des fraises de notre gamme ou seulement des fraises avec des caractéristiques similaires.

À cause du travail de précision réalisé avec la machine il est recommandé un seul re-affutage de la fraise. Le diamètre après l’affutage ne doit être inférieur au diamètre original que de 0,1 mm.

Équipement standardDans la boîte vous trouverez les suivants éléments:- Fraiseuse de connecteurs AB181VD - Clé de service e/c: 11 - Clé de service e/c: 19 - Buse d’aspiration - Manuel d’instructions et documentation- Poignée pour la pose des connecteurs- 7940398 Fraise MD pour connecteur 1240- 7946799 Guide latérale

Attention!Assurez-vous toujours que la fraise n’est pas en contact avec la pièce avant d’accioner l’interrupteur. Une fois que la machine a atteint sa vitesse maximale, commencer le fraisage et arrêter la machine une fois la fraise est sortie de la rainure. Ainsi augmentera la qualité du travail.

Réglage de la vitesse 14.000 – 27.000VITESSE DE LA MACHINE EN MODE FRAISEUSE DE CONNECTEURS

Page 5: AB181VD - virutex.es

5

Le sélecteur de la vitesse doit être toujours sur la position 4,5 pour faire le rainurage pour la pose des connecteurs. Sinon on risque d’avoir un chauffage excessif de la fraise à cause de son grand diamètre et, en conséquence, une usure prématurée de la même ainsi que un surchauffe du moteur Si le moteur s’arrête souvent pendant le travail, ça veut dire que la fraise est presque à la fin de sa vie utile.IL FAUT LA REMPLACER POUR ÉVITER DES DOMMAGES AU MOTEUR.

Montage des fraisesAttention! Avant procéder au montage de la fraise débrancher la machine du secteur. Assurez-vous de monter la pince en la position correcte, sinon il y aura des vibrations du moteur et la fraise peut se sortir de la pince.

Attention!Vérifier que le diamètre de la pince correspong au diamètre de la tige de la fraise.Accessoires et consommables6446073 Flexible aspiration 2,25 m.1746245 Flexible aspiration 5 m.7905005 Boîte de 1000 connecteurs demontables 12407905006 Boîte de 300 connecteurs demontables 12407905007 Boîte de 100 connecteurs demontables 12407905008 Boîte de 1000 connecteurs fixes 12407905009 Boîte de 300 connecteurs fixes 12407905010 Boîte de 100 connecteurs fixes 12407905023 Boîte de 100 connecteurs demontables 09307905024 Boîte de 300 connecteurs demontables 09307905025 Boîte de 1000 connecteurs demontables 09307905026 Boîte de 100 connecteurs fixes 08247905027 Boîte de 300 connecteurs fixes 09307905028 Boîte de 1000 connecteurs fixes 09307905029 Boîte de 100 connecteurs demontables 12307905030 Boîte de 300 connecteurs demontables 1230 7905031 Boîte de 1000 connecteurs demontables 1230 7905032 Boîte de 100 connecteurs fixes 12307905033 Boîte de 300 connecteurs fixes 1230

AB181VD7905034 Boîte de 1000 connecteurs fixes 1230 7940404 Fraise MD pour connecteur 09307940398 Fraise MD pour connecteur 12407940411 Fraise MD pour connecteur 1230

Niveau de bruit et vibrationsLes niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil électrique ont été mesurés conformément à la norme européenne EN60745-2-14 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux applications semblables.Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres conditions d’application, avec d’autres outils de travail ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau de vibrations soit très différent de la valeur déclarée, voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de travail et du mode d’utilisation de l’appareil électrique.Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibra-tions, notamment garder l’appareil et les outils de travail en parfait état et organiser les temps des cycles de travail (temps de fonctionnement avec l’appareil en service, temps de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.

Garantie Tous les machines électroportatives VIRUTEX ont une garantie valable 12 mois à partir de la date d’achat, en étant exclus toutes manipulations ou dommages causés par des maniements inadéquats ou par l’usure naturelle de la machine. Pour toute réparation, s’adres-ser au service officiel d’assistance technique VIRUTEX.

Recyclage des outils électriquesNe jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les emballages dans le respect de l’environnement. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans

votre pays.Applicable au sein de l’Union Européenne et dans les pays européens dotés de centres de tri sélectif des déchets:Ce symbole présent sur le produit ou sur la documen-tation informative qui l’accompagne, indique qu’en fin de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec le reste des déchets ménagers.

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, tout utilisateur peut contacter l’établissement dans lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales compétentes, pour se renseigner sur la façon d’éliminer le produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis à un recyclage écologique, en toute sécurité.

VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable.

D E U T S C H

WichtigVor dem Gebrauch der Maschine müssen diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise gelesen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie alles vers-tanden haben bevor Sie mit der Maschine arbeiten. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Gebrauch und zum Nachschlagen auf.

Technische DatenSpannung.....................................................50/60 Hz Leistung........................................................1.000 W Leerlaufdrehzahl.......................14.000-27.000/min Spannzange........................................................8 mm Gewicht................................................................3,6 Kg Schalldruckpegel A.........................................88 dBA

Schallleistungspegel A........................................99 dBA Unsicherheit..........................................K = 3 dBA Gehörschutz benutzen!Vibrationswert...................................ah: 2,6 m/s2 Unsicherheit..........................................K: 1,5 m/s2

Anwendung Die AB181VD ist ein speziell entwickeltes Elektrower-kzeug um die Schlitze für das OVVO-Verbindersystem in Werkstoffe wie MDF, Spanplatte oder Massivholz zu fräsen. Das ergonomische Design erlaubt ein einfaches Fräsen in verschiedenen Winkeln, ohne aufwendiges

Sicherheitshinweise für die bedienung der maschineLesen Sie vor Benutzung des Gerätes die beigelegte Broschüre ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sorgfältig durch.- Nehmen Sie beim Wechseln der Werkzeuge oder anderen Arbeiten in der Nähe des Schneidkopfes die Hand vom Schalthebel und ziehen Sie den Netzstecker.- Verwenden Sie zum Arbeiten mit der Fräse eine Sicherheitsbrille.- Führen Sie die Fräse immer mit beiden Händen an den Griffen des Gerätes.- Schalten Sie nach Beenden der Arbeit den Motor aus und Lösen sie die Auflage, bevor Sie die Fräse zur Seite legen.- Legen Sie die Fräse immer auf der Auflage und einer glatten und sauberen Fläche ab.- Schalten Sie die Fräse ausschließlich über den Hauptschalthebel ein.- Vergewissern Sie sich, dass die Fräse nicht unbeab-sichtigt kippen kann.- Verwenden Sie ausschließlich Fräsen, deren Schaft-durchmesser den zu verwendenden Spannzangen und der 15 Geschwindigkeit der Fräse entspricht.- Die Fräsköpfe aus dem Sortiment von VIRUTEX sind speziell auf die Funktionen dieser Fräse ausgelegt. Verwenden Sie daher ausschließlich Fräsköpfe aus dem Sortiment von VIRUTEX oder solche, deren technische Eigenschaften dieser Auslegung entsprechen.

Page 6: AB181VD - virutex.es

6

AB181VDDie Verarbeitung der OVVO - Verbinder erfordert eine präzise Herstellung der Befestigungsschlitze im Werkstück. Deshalb empfehlen wir die Fräswerkzeuge maximal 1x nach zu schärfen. Dabei darf der Durchmesser der Schneide nicht kleiner als 0,1 mm werden.

Standardausstattung Mit zum Lieferumfang gehören:- AB181VD Verbinderfräse mit Fräswerkzeug- Gabelschlüssel 11 mm- Gabelschlüssel 19 mm - Staubabsauganschluss- Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise- Einpresshilfe für OVVO-Verbinder- 7940398 Fräser HD für Verbinder 1240- 7946799 Seitenanschlag

Achtung!Das Fräswerkzeug darf vor Einschalten der Maschine das Werkstück nicht berühren. Wenn die Maschine die Arbeitsdrehzahl erreicht hat mit dem Fräsvorgang beginnen und die Maschine erst ausschalten wenn dieser abgeschlossen wurde, d.h. der Fräser wieder außerhalb des Werkstücks ist.

Geschwindigkeitseinstellung 14.000 - 27.000 U/minARBEITSMODUS ZUM ERSTELLEN DER SCHLITZE FÜR OVVO-VERBINDER

Hierzu muss die Geschwindigkeitseinstellung auf Stufe 4,5 eingestellt werden. Andere Einstellungen führen zu einer Überlastung des Motors. Sollte der Motor durch Überhitzung stocken deutet dies auf ein verschlissenes Fräswerkzeug hin. In diesem Fall muss das Fräswerkzeug gewechselt werden um Schäden am Motor der Maschine zu vermeiden.

Einbau des Fräswerkzeugs

Achtung!Maschine vorher immer vom Stromnetz trennen. Achtung beim Einbau der Spannzange! Wenn diese falschrum eingebaut ist führt dies zu Vibrationen und der Fräser kann sich lösen!

Achtung!Der Durchmesser der Spannzange muss immer mit dem Durchmesser des Werkzeugschafts übereinstimmen.Sonderzubehör und Verbinder6446073 Absauganschluss 2,25 m.1746245 Absauganschluss 5 m.7905005 VPE 1000 Stk. lösbare Verbinder 12407905006 VPE 300 Stk. lösbare Verbinder 12407905007 VPE 100 Stk. lösbare Verbinder 12407905008 VPE 1000 Stk. fixe Verbinder 12407905009 VPE 300 Stk. fixe Verbinde 12407905010 VPE 100 Stk. fixe Verbinde 12407905023 VPE 100 Stk. fixe Verbinde 09307905024 VPE 300 Stk. fixe Verbinde 09307905025 VPE 1000 Stk. fixe Verbinde 09307905026 VPE 100 Stk. fixe Verbinde 09307905027 VPE 300 Stk. fixe Verbinde 09307905028 VPE 1000 Stk. fixe Verbinde 09307905029 VPE 100 Stk. lösbare Verbinder 12307905030 VPE 300 Stk. lösbare Verbinder 12307905031 VPE 1000 Stk. lösbare Verbinder 12307905032 VPE 100 Stk. fixe Verbinde 12307905033 VPE 300 Stk. fixe Verbinde 12307905034 VPE 1000 Stk. fixe Verbinde 12307940404 Fräser HD für Verbinder 09307940398 Fräser HD für Verbinder 12407940402 Fräser Diamant für Verbinder 12407940411 Fräser HD für Verbinder 1230

Lärmdruckpegel und VibrationslevelDie oben genannten Werte wurde entsprechend der Europäischen Normen EN60745-2-14 und EN60745-1 gemessen und dienen als Basis für Vergleiche mit an-deren Maschinen mit ähnlichen Anwendungen. Durch verschiedene Faktoren, wie zum Beispiel abgenutzte Werkzeuge, unzureichende Maschinenwartung, etc. können diese Werte abweichen. Durch entsprechende Vorgaben (Wartungsrichtlinien, Pflegerichtlinien, ..)

müssen Sie Ihre Maschinenanwender schützen und Sorge dafür tragen das diese Werte nicht überschri-tten werden.

GarantieAuf VIRUTEX Elektrowerkzeuge haben Sie einen Garan-tieanspruch von 1 Jahr ab Kaufdatum. Die Garantie um-fasst grundsätzlich Mängel der Herstellung - nicht aber natürlichen Verschleiß. Sie sind als Kunde grundsätzlich verpflichtet, wann Sie das Gerät und wo Sie es gekauft haben durch Vorlage des Verkaufsbeleges.

Recyceln von elektrowerkzeugenEntsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge, das Zubehör und die Verpackungen umweltgerecht. Beachten Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes.Anwendbar in der Europäischen Union und in Ländern mit Mülltrennsystemen:Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungs-dauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.

Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren Entsorgung bringen können.

VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände-rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

I T A L I A N O

ImportantePrima di utilizzare la macchina, leggere attentamente questo MANUALE DI ISTRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non cominciate a lavorare con la macchina se non siete sicuri di avere compreso integralmente il loro conte-nuto. Conservare tutti e due i manuali per eventuali consultazioni successive.

Caratteristiche tecnicheMotore universale.......................................50/60 Hz Potenza....................................................1.000 W Velocità a vuoto...........................14.000-27.000/min Diametro pinza standard.........................................8 mm Peso.....................................................................3,6 Kg Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A............................88 dBA Livello di potenza acustica A...........................99 dBA Incertezza della misura...............................K = 3 dBA Usare la protezione acustica! Valori totali delle oscillazioni.................ah: 2,6 m/s2 Incertezza della misura............................K: 1,5 m/s2

Utilizzo La fresatrice portatile per inserti AB181VD è un uten-sile elettrico utilizzato principalmente per la fresatura d’incasso di giunzioni invisibili OVVO su pannelli di truciolare, MDF e legno massello. Il design ergonomico permette di lavorare comodamente in qualunque posizione e differenti angoli, senza bisogno di fare segni ne prendere misure per realizzare le cave grazie ai suoi arresti automatici di riferimento.

Istruzioni di sicurezza per l’impiego della fresatrice Prima di usare la fresatrice, leggere attentamente il MANUALE DI ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA allegato alla documentazione della macchina.- Quando si cambiano gli utensili o si si esegue qualsiasi altra operazione vicino alla testa di taglio, togliere la mano dall’interruttore a leva e staccare la spina dalla corrente.

Page 7: AB181VD - virutex.es

7

AB181VD- Indossare occhiali di sicurezza per lavorare con la fresatrice. - Tenere sempre la macchina con entrambe le mani usando la maniglia laterale e il corpo macchina.- Dopo l’esecuzione di un lavoro, scollegare il motore e rilasciare la base prima di riporre la fresatrice. - Posizionare sempre la fresatrice sopra la base in una superficie piana e pulita. - Assicurarsi che la fresatrice non possa capovolgersi accidentalmente. - Utilizzare solo frese con il diametro del gambo adeguato alla pinza adatta e adatte alla velocità della fresatrice. - Le specifiche delle frese della gamma VIRUTEX sono particolarmente adatte alle prestazioni di questa fre-satrice, utilizzare preferibilmente frese tra la ampia gamma VIRUTEX o unicamente frese le cui caratteris-tiche coincidano con queste specifiche.

Data la precisione del lavoro che realizza la macchina, è consigliato realizzare solo un’affilatura della fresa e mai il diametro risultante dall’affilatura potrà essere inferiore a 0,1 mm dal diametro originale.

Equipaggiamento standard All’interno della scatola si troveranno i seguenti elementi: - Fresatrice per inserti AB181VD - Chiave di servizio e/c: 11 - Chiave di servizio e/c:19 - Connettore di aspirazione - Manuale di istruzioni e documentazione diversa.- Pinza di applicazione- 7940398 Fresa MD per giunzioni 1240 - 7946799 Guida multipla

Attenzione!Assicurarsi sempre che la fresa non sia in contatto con il pezzo da lavorare prima di azionare l’interrut-tore. Una volta che la macchina ha raggiunto la sua velocità massima, mettere in contatto con il pezzo da lavorare e fermare la macchina una volta che la fresa

sia completamente libera. In questo modo crescerà la qualità del lavoro.

Regolazione di velocita’ 14.000 – 27.000VELOCITÀ DELLA MACCHINA IN MODALITÀ FRESATRICE PER GIUNZIONI

Nella fresatrice assemblatrice AB181VD il regolatore di velocità dovrà essere sempre posizionata nel 4,5 per realizzare i lavori di cave per giunzioni, perché in caso contrario e dovuto al grande diametro della fresa si verificherà un riscaldamento eccessivo della stessa e ciò contribuirà ad un prematuro usura e/o un eccessivo surriscaldamento del motore che provocherà la sua rottura. Se rileverete che il sistema di protezione di sicurezza dell’arresto motore agisce ogni volta e in maniera troppo frequente al realizzo nel realizzo delle vave significherà che la fresa è ormai consumata e dovrà essere sostituita con una nuova per evitare danni al motore.

Montaggio degli utensili da taglioAttenzione! Prima di procedere al montaggio dell’utensile da taglio assicurarsi che la fresatrice sia scollegata dalla corrente di rete. Assicurarsi di montare la pinza portafrese nella posizione corretta, al contrario si potranno produrre vibrazioni o anche il distacco dal suo alloggio.

Attenzione!Verificare che il diametro della pinza corrisponda al gambo della fresa che si utilizza.

Accessori e materiali di consumo6446073 Tubo flessibile per aspirazione esterna da 2,25 m.1746245 Tubo flessibile per aspirazione esterna da 5 m.7905005 Confezione di 1000 giunzioni smontabili 12407905006 Confezione di 300 giunzioni smontabili 12407905007 Confezione di 100 giunzioni smontabili 1240

7905008 Confezione di 1000 giunzioni fisse 12407905009 Confezione di 300 giunzioni fisse 12407905010 Confezione di 100 giunzioni fisse 12407905023 Confezione di 100 giunzioni smontabili 09307905024 Confezione di 300 giunzioni smontabili 09307905025 Confezione di 1000 giunzioni smontabili 09307905026 Confezione di 100 giunzioni fisse 09307905027 Confezione di 300 giunzioni fisse 09307905028 Confezione di 1000 giunzioni fisse 09307905029 Confezione di 100 giunzioni smontabili 12307905030 Confezione di 300 giunzioni smontabili 12307905031 Confezione di 1000 giunzioni smontabili 12307905032 Confezione di 100 giunzioni fisse 12307905033 Confezione di 300 giunzioni fisse 12307905034 Confezione di 1000 giunzioni fisse 12307940404 Fresa MD per giunzioni 09307940398 Fresa MD per giunzioni 12407940402 Fresa diamante per giunzioni 12407940411 Fresa MD per giunzioni 1230

Livello di rumori e di vibrazioniI livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato ele-ttrico sono stati misurati in conformità con la Norma Europea EN 60745-2-19 e EN 60745-1 e fungono da base di confronto con macchine per applicazioni simili. Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può essere utilizzato come punto di partenza per la valutazione dell’esposizione al rischio delle vibrazioni. Ciononos-tante, il livello di vibrazioni può variare notevolmente rispetto al valore dichiarato in altre condizioni di applicazione, con altri strumenti di lavoro o in caso di manutenzione insufficiente dell’apparato elettrico e dei suoi strumenti, e può aumentare notevolmente come conseguenza del ciclo di lavoro e del modo d’uso dell’apparato elettrico. Pertanto è necessario stabili-re misure di sicurezza per la protezione dell’utente dall’effetto delle vibrazioni, ad esempio mantenendo l’apparato e gli strumenti di lavoro in perfetto stato e pianificando i tempi dei cicli lavorativi (ad esempio i tempi di funzionamento dell’apparato sotto carico e i tempi di funzionamento a vuoto quando l’apparato non viene realmente utilizzato, dato che la riduzione di questi ultimi può ridurre in modo sostanziale il valore

totale dell’esposizione).

GaranziaTutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno una garanzia di 12 mesi valida a partire della data di conseg-na, con l’esclusione di tutte le manipolazioni o danni derivanti da un uso inadeguato o dall’usura normale della macchina. Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza tecnica VIRUTEX.

Smaltimento di apparecchi elettriciNon buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Rispettare la normativa vigente nazionale.Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti:La presenza di questo marchio sul prodotto o sul ma-teriale informativo che lo accompagna indica che, al termine della sua vita utile, non dovrà essere eliminato insieme ad altri rifiuti domestici.

Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE, gli utenti possono contattare il punto vendita presso cui è stato acquistato il prodotto, o le autorità locali pertinenti, per informarsi su come e dove portarlo per il suo smaltimento ecologico e sicuro.

La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri prodotti senza preavviso.

P O R T U G U E S

ImportanteAntes de utilizar a máquina leia atentamente o MA-NUAL DE INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INTRUÇÕES

Page 8: AB181VD - virutex.es

8

AB181VDDE SEGURANÇA que vem com a máquina. Conserve os manuais de instruções para futuras consultas.

Dados TécnicosMotor.............................................................50/60 Hz Potência....................................................1.000 W Velocidade...................................14.000-27.000/min Diâmetro.............................................................8 mm Peso.....................................................................3,6 Kg Nível de pressão acústica ponderada A.................88 dBA Nível de potência acústica ponderada A...............99 dBA Tolerância.....................................................K = 3 dBA Usar Protectores auditivos! Nível total de emissão de vibrações...........ah: 2,6 m/s2 Tolerância de medição................................K: 1,5 m/s2

Utilización A fresadora de uniões AB181VD portátil é uma ferramenta eléctrica utilizada principalmente para a fresagem de caixas para os conectores OVVO em painéis de aglomerado e MDF e madeira maciça. O seu desenho ergonómico permite trabalhar cómodamente em qualquer posição e em diferentes ângulos, sem necessidade de fazer marcas ou medidas para fresar as caixas, graças aos seus topos de referência.

Instruções de segurança para manusear a máquina Antes de utilizar a máquina , leia atentamente o FOL-HETO DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que vai junto à documentação da máquina. - Ao mudar a ferramenta ou realizar qualquer outra operação perto do cabeçal de corte, retire a mão do interruptor e desligue a maquina da corrente eléctrica. - Usar óculos de segurança para trabalhar com a máquina. - Segurar sempre a máquina com as duas mãos utili-zando o punho lateral e o corpo da máquina.- Depois de realizar um trabalho, desligue o motor e solte a base antes de deixar a fresadora. - Colocar sempre a fresadora sobre a base e numa superfície plana e limpa. - Assegure-se que a fresadora não se pode virar por acidente. - Utilizar exclusivamente fresas com o diâmetro adequa-

do à pinça a usar, e adaptada à velocidade da fresadora. - As especificações das fresas VIRUTEX estão especial-mente adaptadas às prestações desta fresadora. Utilizar fresas da ampla gama da VIRUTEX ou únicamente fresas cujas características estejam de acordo com as especificações.

Devido à precisão do trabalho da máquina, só se recomenda realizar uma única afiação à fresa e nunca o diâmetro deverá ser inferior a 0.1 mm do diâmetro original.

Equipamento Normal No interior da caixa encontrará os seguintes elementos: - Fresadora de Uniões AB181VD - Chave de serviço: 11 - Chave de serviço: 19 - Conector de aspiração - Manual de instruções e documentação diversa.- Pinça - 7940398 Fresa MD para conector 1240- 7946799 Guia múltipla

Atenção!Assegure-se sempre que a fresa não está em contacto com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. Logo que a máquina tenha alcançado a velocidade máxima, utilize a fresa para fazer o rasgo e pare a máquina no final. Desta maneira aumentará a quali-dade de trabalho.

Regulação da velocidade 14.000 – 27.000VELOCIDADE DA MAQUINA EM MODO FRESADORA DE UNIÕES

Na fresadora de uniões AB181VD a o selector de velocidade deverá sempre estar na posição “4,5” para realizar os trabalhos para encaixe dos conectores, caso contrário, devido ao tamanho da fresa, irá aquecer demais a fresa provocando um desgaste prematuro, e/ou aquecimento excessivo do corpo do motor que pode provocar a sua rotura. Se detetar que o sistema de proteção de segurança de paragem do motor atua cada vez de modo mais frequente ao realizar os rasgos tal significa que a fresa está no fim da sua vida útil e DEVERÁ SER SUBSTITUÍDA POR UMA FRESA NOVA PARA EVITAR DANOS NO MOTOR.

Montagem das ferramentas de corteAtenção! Antes de proceder à montagem da ferramenta de corte assegure-se que a fresadora está desligada da rede eléctrica. Assegure-se que a pinça está na posição correcta, caso contrário irá provocar vibrações ou mesmo a desconexão da mesma.

Atenção!Confirme que o diâmetro da pinça corresponde ao encabadouro da fresa que irá utilizar.

Acessórios e consumíveis6446073 Tubo flexível para aspiração externa 2,25 m.1746245 Tubo flexível para aspiração externa 5 m.7905005 Caixa 1000 conectores amovíveis 12407905006 Caixa 300 conectores amovíveis 12407905007 Caixa 100 conectores amovíveis 12407905008 Caixa 1000 conectores fixos 12407905009 Caixa 300 conectores fixos 12407905010 Caixa 100 conectores fixos 12407905023 Caixa 100 conectores amovíveis 09307905024 Caixa 300 conectores amovíveis 09307905025 Caixa 1000 conectores amovíveis 09307905026 Caixa 100 conectores fixos 09307905027 Caixa 300 conectores fixos 09307905028 Caixa 1000 conectores fixos 0930

7905029 Caixa 100 conectores amovíveis 12307905030 Caixa 300 conectores amovíveis 1230 7905031 Caixa 1000 conectores amovíveis 1230 7905032 Caixa 100 conectores fixos 12307905033 Caixa 300 conectores fixos 1230 7905034 Caixa 1000 conectores fixos 1230 7940404 Fresa MD para conector 09307940398 Fresa MD para conector 12407940402 Fresa diamante para conector 12407940411 Fresa MD para conector 1230

Nível de ruído e vibraçõesOs níveis de ruído e vibrações desta ferramenta eléc-trica foram medidos de acordo com a Norma Europeia EN 60745-2-17 e EN60745-1 e servem como base de comparação com máquinas de semelhante aplicação.O nível de vibrações indicado foi determinado para as aplicações principais da ferramenta e pode ser utilizado como valor base para a avaliação da exposição ao risco das vibrações. No entanto, o nível de vibrações pode chegar a ser muito diferente ao valor declarado, noutras condições de aplicação, com outras ferramentas, ou com manutenção insuficiente da ferramenta eléctrica, podendo chegar a valores mais elevados devido ao seu ciclo de trabalho e modo de uso da ferramenta eléc-trica. Assim, é necessário fixar medidas de segurança de protecção do utilizador contra as vibrações, como manter a ferramenta e os utensílios em perfeito estado organizando os tempos e ciclos de trabalho (tal como tempos de trabalho com a ferramenta a baixa carga, tempos de trabalho com a ferramenta em vazio, e sem ser realmente utilizada, reduzindo estes últimos pode diminuir de forma substancial o valor total da exposição à vibração).

Garantia Todas as máquinas electro portáteis VIRUTEX, têm uma garantia válida de 12 meses a partir do dia do seu fornecimento, ficando excluídas todas as manipulações ou danos ocasionados por utilização inadequada ou por desgaste natural da maquina. Para qualquer reparação dirija-se ao serviço oficial de assistência VIRUTEX S.A.

Reciclagem das ferramentas elétricas

Page 9: AB181VD - virutex.es

9

Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes resíduos domésticos. Recicle as ferramentas, os aces-sórios e as embalagens de uma forma que respeite o meio ambiente. Respeite os regulamentos em vigor no seu país.Aplicável na União Europeia e nos países europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos:A presença deste símbolo no produto ou no material informativo que o acompanha indica que, no final da sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação em conjunto com outros resíduos domésticos.

Nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/CE, os uti-lizadores podem contactar o estabelecimento onde adquiriram o produto, ou as autoridades locais com-petentes, para obter informações sobre como e onde poderão levar o produto para que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura.

A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus produtos sem aviso prévio.

РOLSK I

UwagaPrzed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy dokładnie przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz załączoną INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA. Należy się upewnić, że wszystkie informacje zostały zrozumia-ne przed użyciem urządzenia po raz pierwszy. Należy zachować obie instrukcje w razie konieczności użycia ich w przyszłości.

Dane techniczneSilnik...............................................50/60 HzMoc.........................................................1 000 W

AB181VDPrędkość bez obciążenia.............14 000-27 000/minUchwyt mocujący..................................8 mmWaga..................................................3.6 KgMierzona równowartość ciśnienia akustyczne-go jest stała przy płaszczyźnie A..............88 dBAAkustyczna siła dla płaszczyzny A.....................99 dBAOdchylenie....................................................K = 3 dBAOsłaniać uszy!Całkowita wartość wibracji.......................ah: 2.6 m/s2

Odchylenie..................................................K: 1.5 m/s2

Zastosowanie Frezarka AB181VD jest dedykowana specjalnie pod frezowanie otworów dla złącz OVVO w płycie wiórowej, MDF i drewnie litym. Ergonomiczna konstrukcja zapew-nia komfortową pracę w każdej pozycji i pod różnym kątem. Automatyczne stopery eliminują konieczność znakowania punktów na materiale i odmierzania odległości frezowania.

Ogólne zasady bezpieczeństwaPrzed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy dokładnie przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz załączoną INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA.-Podczas wymiany freza lub obsługi elementów znaj-dujących się w pobliżu głowicy frezującej zabierz rękę z włącznika i odłącz wtyczkę z gniazdka.-Używaj okularów ochronnych podczas frezowania.-Zawsze trzymaj maszynę w dwóch miejscach używa-jąc do tego celu uchwyt zamontowany na głowicy i korpus frezarki.-Po wykonaniu frezowania zwolnić włącznik silnika przed odsunięciem frezarki od materiału.-Odkładaj frezarkę bazą do dołu na czystej i prostej powierzchni.-Zachowaj ostrożność aby maszyna nie przewróciła się przypadkowo.-Używaj frezów z odpowiednią średnicą trzpienia i maksymalnymi obrotami odpowiadającymi obrotom frezarki.-Frezy OVVO przeznaczone do pracy z frezarką AB-181VD, produkowane są przez firmę Virutex.

Dla zachowania precyzji frezowania maszyną AB181VD rekomendujemy tylko jednokrotne ostrzenie freza profilowego. Średnica freza w takim przypadku nie zmniejszy się więcej niż o 0,1 mm w sto-sunku do oryginału.

Wyposażenie standardowe Wyposażenie standardowe obejmuje: - AB181VD Frezarkę do połączeń,- klucz 11 mm,- klucz 19 mm,- podłączenie do odciągu,- Instrukcję obsługi oraz kartę gwarancyjna,- Uchwyt do aplikowania złączek,-7940398 Frez do złącz 1240,- 7946799 Prowadnica do frezowania powtarzalnego

Uwaga!Upewnij się że frez nie ma kontaktu z materiałem przed włączeniem frezarki. Zacznij frezować kiedy obroty maszyny osiągną maksymalny poziom. Wyłącz silnik maszyny po zakończeniu frezowania w momencie kiedy frez całkowicie wyjdzie z materiału. To zapewni idealną jakość pracy.

Zakres obrotów 14 000 - 27 000 RPMJest to prędkość w trybie frezowania otworów pod gniazda złącz OVVO.

Podczas frezowania otworów pod złącza regulator prędkości musi być ustawiony w pozycji 4,5. W innym przypadku frezy profilowe mogą się przegrzewać i szybciej zużywać. Zużyty lub często przegrzewający się frez, powoduje automatyczne wyłączanie się frezarki. W takim wypadku wymień frez aby uniknąć uszkodzenia silnika.

Montaż frezaUwaga!

Przed rozpoczęciem montażu freza odłącz maszynę z sieci. Umieść koszyk w uchwycie w odpowiedni sposób w przeciwnym razie powstaną wibrację a w konsekwencji frez może wypaść z uchwytu. Korzystając z maszyny jako szlifierki prostej używaj tylko odpowied-nich narzędzi szlifierskich.

Uwaga!Sprawdź czy średnica koszyka uchwytu jest taka sama jak średnica freza.

Akcesoria6446073 Standardowy przewód odprowadzania pyłu 2.25 m1746245 Standardowy przewód odprowadzania pyłu 5 m7940404 Frez VHM 09307940398 Frez VHM 12400930.P.100 100 szt. złącz stałych 09300930.P.300 300 szt. złącz stałych 09300930.P.1000 1000 szt. złącz stałych 09300930.R.100 100 szt. złącz rozłącznych 09300930.R.300 300 szt. złącz rozłącznych 09300930.R.1000 1000 szt. złącz rozłącznych 09301230.P.100 100 szt. złącz stałych 12301230.P.300 300 szt. złącz stałych 12301230.P.1000 1000 szt. złącz stałych 12301230.R.100 100 szt. złącz rozłącznych 12301230.R.300 300 szt. złącz rozłącznych 12301230.R.1000 1000 szt. złącz rozłącznych 12301240.P.100 100 szt. złącz stałych 12401240.P.300 300 szt. złącz stałych 12401240.P.1000 1000 szt. złącz stałych 12401240.R.100 100 szt. złącz rozłącznych 12401240.R.300 300 szt. złącz rozłącznych 12401240.R.1000 1000 szt. złącz rozłącznych 1240

Poziom hałasuPomiary poziomów hałasu oraz wibracji opisywanego urządzenia zostały dokonane zgodnie ze standar-dem europejskim EN 60745-2-17 i EN 60745-1 i służą jako punkt odniesienia przy porównaniach z innymi urządzeniami o podobnych zastosowaniach. Przedstawiony poziom wibracji został określony dla

Page 10: AB181VD - virutex.es

10

AB181VDpodstawowych zastosowań urządzenia i może on być uznany za wartość wyjściową przy szacowaniu ryzyka związanego z wpływem wibracji. Jednakże, wibracje mogą osiągnąć poziomy, które będą odbiegały od przedstawionej wartości jeśli warunki zastosowania będą inne, jeśli zastosujemy inne urządzenia lub jeśli urządzenie, jego układ elektryczny lub akcesoria nie będą konserwowane we właściwy sposób. Wówczas poziom wibracji może osiągać wyższą wartość, w zależności od wykonywanej pracy i sposobu w jaki korzystamy z urządzenia. Dlatego też, należy określić wytyczne bezpieczeństwa, aby uchronić użytkownika przed działaniem wibracji, takie jak dbanie o to, aby urządzenie oraz jego układy były utrzymywane w idealnym stanie i ustalanie okresów pracy (czas pracy, gdy urządzenie jest poddawane obciążeniom oraz czas pracy, gdy urządzenie nie jest poddawane obciążeniom, czyli nie jest używane, jako że ograniczenie czasu pracy bez obciążenia może mieć istotny wpływ na całościową wartość oddziaływania).

Gwarancja Wszystkie produkty VIRUTEX posiadają 12 miesięczną gwarancję od daty zakupu. Wszelkie uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania lub naturalnego zużycia nie podlegają gwarancji. W pr-zypadku jakichkolwiek napraw należy skontaktować się z oficjalnym posprzedażowym serwisem VIRUTEX.

Utylizacja urządzeń elektrycznychNigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego razem ze śmieciami domowymi. Utylizuj sprzęt, akcesoria i opakowania w sposób, który zminimalizuje jakikolwiek negatywny ich wpływ na środowisko. Stosuj się do przepisów obowiązujących w Twoim kraju.Zastosowanie w Unii Europejskiej oraz w krajach eu-ropejskich stosujących selektywną zbiórkę odpadów:Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie lub na dołączonej do niego informacji, nie należy po zakończe-niu okresu jego żywotności wyrzucać go wraz z innymi odpadami pochodzenia domowego.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ EC, użytkownik może skontaktować się ze sprzedawcą, od którego nabył produkt lub z odpowiednimi władzami lokalnymi, aby dowiedzieć się gdzie oraz w jaki sposób może oddać zużyty produkt do bezpiecznej, przyjaznej środowisku utylizacji.

VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.

Page 11: AB181VD - virutex.es

11

POS 1

FRESA MD 7940398BIT | FRAISE | FRÄSERCONECT 1240GIUNZIONE 1240VERBINDER 1240

Selector de fresado pos 1 | Trimming selector por 1Selecteur fraisage pos 1 | Wahlhebel Position 1Selettore di fresatura in pos. 1 | Seletor de fresagem pos 1

Conector largo | Long connector Connecteur long | Giunzione larga | Conector comprido

AB181VD Conector 0930Connector 0930

Connecteur 0930Verbinder 0930 Giunzioni 0930

Conector 1230Connector 1230

Connecteur 1230Verbinder 1230 Giunzioni 1230

Conector 1240Connector 1240

Connecteur 1240Verbinder 1240 Giunzioni 1240

* Min. 12/13 •Min. 15/16 12 mm 15 mm op. 15 mm op.

Min. 19 • •

INSTRUCCIONES DE USOOPERATING SETTINGSMODE D’EMPLOI

* Solo madera maciza o paneles de alta densidad.* Only solid wood or high density boards.

* Seulement bois massif ou contreplaqué haute densité.* Nur bei Massivholz oder ähnlich verdichtetem Material.

* Solo legno massello o ad alta densità.* Só madeira maciça ou de alta densidade.

EINSTELLWERTE ISTRUZIONI D’USOINSTRUÇÕES DE USO

FRESA 7940411BIT|FRAISE|FRÄSERCONECT 1230VERBINDER 1230GIUNZIONE 1230

FRESA 7940404BIT | FRAISE | FRÄSER CONECT 0930VERBINDER 0930GIUNZIONE 0930

Selector de fresado pos 2Trimming selector por 2Selecteur fraisage pos 2Wahlhebel Position 2Selettore di fresatura in pos.2Seletor de fresagem pos 2

Conector corto | Small connector Connecteur court | Kurzer Verbinder Giunzione piccola

POS 2

FRESA DIAMANTE 7940402BIT | FRAISE | FRÄSERCONECT 1240GIUNZIONE 1240VERBINDER 1240

Page 12: AB181VD - virutex.es

12

Indicador grosor panelPanel thickness indicatorIndicateur épaisseur panneauAnzeige der Plattenstärke Indicatore spessore pannelloIndicador espessura painel

Regulación grosor panelPanel thickness adjustmentRéglage épaisseur panneauEinstellung der PlattenstärkeRegolazione spessore pannelloRegulação espessura painel

Primer trabajo conector 1240 | First job connector 1240 | Premier travail connecteur 1240 | Erster Arbeitsschritt Verbinder 1240 | Prima lavorazione giunzione 1240Primeiro trabalho conector 1240

10 mm 12 mm 14 mm 15 mm18 mm 19 mm

40 mm

GRUESO PANEL

Page 13: AB181VD - virutex.es

13

Comprobar velocidad conector largoCheck speed long connectorVérifier vitesse connecteur longGeschwindigkeit auf 4,5 einstellen Controllare velocità per giunzione largaVerificar velocidade para conector comprido

4,5

AflojarLoosenDesserrerLösen AllentareDesapertar

Girar y apretarTurn and tightenTourner et serrerDrehen und schließen Girare e serrareGirar e apertar

2°90°

Conectar aspiraciónConnect dust collectionConnectez aspirationAbsaugung anschließen Collegare aspirazioneLigar aspiração

Comprobar velocidad conector cortoCheck speed small connectorVérifier vitesse connecteur courtGeschwindigkeitseinstellung prüfen Controllare velocità per giunzione piccolaVerificar velocidade para conector curto

max

Page 14: AB181VD - virutex.es

14

Dirección de fresadoTrimming directionDirection de fraisageFräsrichtung Direzione di fresaturaDireção de fresagem

Fresado horizontalHorizontal trimmingFraisage horizontaleHorizontales Fräsen Fresatura orizzontaleFresagem horizontal

Aspirar todo los alojamientosClean up all the slots with a dust collectorNettoyer tous les rainures à l’aide d’un aspirateurReinigen des Schlitze mit AbsaugungAspirare e pulire tutte le caveAspirar todas as ranhuras

on

Page 15: AB181VD - virutex.es

15

Dirección de fresadoTrimming directionDirection de fraisageFräsrichtung Direzione di fresaturaDireção de fresagem

Fresado verticalVertical trimmingFraisage verticaleVertikales Fräsen Fresatura verticaleFresagem vertical

on

Page 16: AB181VD - virutex.es

16

Instrucciones de montaje de los conectores | Instructions to assembly the connectors | Instructions d’assemblage des connecteurs | Montage der Verbinder Istruzioni di montaggio delle giunzioni | Instruções de montagem dos conectores

Page 17: AB181VD - virutex.es

17

Page 18: AB181VD - virutex.es

18

1 2 3

4

7

5

8

6

9

CLICK

CLICK

CLICK

Page 19: AB181VD - virutex.es

19

1

1 2

2

3

Detalle conector corto | Detail small connector | Détail connecteur court | Detail kurzer Verbinder | Dettaglio giunzione piccola | Detalhe conector curto

12+

<15

mm

No utilizar el aplicador de conectores en paneles inferiores a 15 mm | Do not use the connector applicator on panels smaller than 15 mm | Ne pas utiliser l’applicateur de connecteurs sur des panneaux inférieurs à 15 mm | Verwenden Sie die Einpresshilfe nicht für Werkstücke mit weniger als 15mm Stärke. | Non utilizzare l’applicatore del connettore su pannelli inferiori a 15 mm | Não use o aplicador do conector em painéis menores que 15 mm | Nie stosować aplikatora złączek na panelach mniejszych niż 15 mm

Page 20: AB181VD - virutex.es

20

3 3 3

Fresado en el centro del panel | Trimming on the centre of the panel | Fraisage au centre du panneau | Fräsen in der Plattenmitte Fresatura al centro del pannello | Fresagem no centro do painel

1 1 1

2 2 2

Fresado vertical con lineas de referencia | Vertical trimming with reference lines | Fraisage verticale avec lignes de référence Vertikales Fräsen mit Markieren | Fresatura verticale con linee di riferimento | Fresagem vertical com linhas de referência

Fresado horizontal con lineas de referencia | Horizontal trimming with reference lines | Fraisage horizontale avec lignes de référence Horizontales Fräsen mit Markieren | Fresatura orizzontale con linee di riferimento | Fresagem horizontal com linhas de referência

Page 21: AB181VD - virutex.es

21

POSICIONAR LA BASE DESPLAZABLE SOBRE LA MARCA DE 19 mm | PLACE THE SLIDING BASE ON THE 19 mm MARK POSITIONNER LA BASE MOBILE SUR LA MARQUE DE 19 mm | POSITIONIEREN SIE DIE AUFLAGEPLATTE AN DER 19 MM MARKIERUNG | POSIZIONARE LA BASE SCORREVOLE SUL MARCATORE DE 19 mm | POSICIONAR A BASE MÓVEL NA MARCA DE 19 mm | USTAW PODZIAŁKĘ NA 19 mm

19 mm

EJEMPLO | EXAMPLE | EXEMPLE | BEISPIEL | ESEMPIO | EXEMPLO | PRZYKŁAD

MaderaWoodBoisHolzLegnoMadeiraFormatka

Encaje conectorConnector grooveVerbinderschlitzIncasso connettoreEncaixo conectorGniazdo

Page 22: AB181VD - virutex.es

2222

CLICK

Conexión en ingleteAssemblyAssemblageGehrungsverbindungen AssemblaggioLigação em ângulo

19

α

Page 23: AB181VD - virutex.es

23

Para grosores entre 22 y 30 desplazar la máquina en proporción al grosor de la madera para conseguir un encaje más centradoFor thicknesses between 22 and 30 mm move the machine in proportion to the thickness of the wood to achieve a more centered fit.Pour des épaisseurs comprises entre 22 et 30 mm déplacer la machine en proportion à l’épaisseur du bois pour une rainure plus centrée.Per spessori tra 22 e 30 mm spostare la macchina in proporzione allo spessore del legno per una scanalatura più centrata.Para espessuras entre 22 e 30 mm deslocar a máquina na proporção da espessura da madeira por um entalhe mais centrado.

Para grosores entre 30 y 40 desplazar la máquina hasta conseguir el centro de la madera.For thicknesses between 30 and 40 mm move the machine to fit the centre of the wood.Pour des épaisseurs comprises entre 30 et 40 mm déplacer la machine jusqu’à la positioner au centre du bois.Per spessori tra 30 e 40 mm spostare la macchina fino ottenere el centro del legno.Para espessuras entre 30 e 40 mm deslocar a máquina até obter o centro da madeira.

22-3

0

30-4

4

IIII

Page 24: AB181VD - virutex.es

24

12 8 5 - - - -13 8 6 - - - -15 11 9 12 3 16 116 11 10 12 4 16 219 14 14 16 6 21 122 18 16 20 10 28 425 24 16 23 12 34 630 34 14 32 14 38 10

A

B 30°

A

B 15°

A B A B A BA

B 45°

Trabajos avanzados en ángulo agudoWorks in anglesTravaux à des differents anglesArbeiten mit verschiedenen Winkeln Lavorazioni speciali ad angoloTrabalho com diferentes ângulos

Tabla de referencias para fresado de ángulos | Table for trimming at different anglesTable de références pour le fraisage d’angles | Einstelltabelle für verschiedene WinkelTavola di riferimento per fresatura angolare | Tabela de referência para fresagem em ângulo

30°

19

AB

Page 25: AB181VD - virutex.es

25

EJEMPLO DE FRESADO CON DESPLAZAMIENTO DEL GROSOR DEL CANTO | ROUTING EXAMPLE WITH TAPE THICKNESS DISPLACEMENT | EXEMPLE DE FRAISAGE AVEC DÉ-PLACEMENT DE L’ÉPAISSEUR DU CHANT | FRÄSBEISPIEL MIT EINSTELLUNG DER PLATTENDICKE | ESEMPIO DI FRESATURA CON SPOSTAMENTO DEL SPESSORE DEL BORDO EXEMPLO DE FRESAGEM COM DESLOCAÇÃO DA ESPESSURA DA FITA | PRZYKŁAD FREZOWANIA Z UWZGLĘDNIENIEM GRUBOŚCI OBRZEŻA

2 - Realizar el fresado en la cara superior del tablero A desplazando la máquina según el grosor del canto | Making the grooves on the upper side of the board A moving the machine as per the tape thickness. | Faire le fraisage sur la partie supérieure du panneau A en déplaçant la machine selon l’épaisseur du chant. | Zum Fräsen an der Plattenoberfläche A muss die Maschine entsprechend der Dicke des Kantenanleimers verschoben werden | Eseguire la fresatura sulla parte superiore del pannello A spostando la macchina secondo il spessore del bordo. | Realizar o fresagem na parte superior da placa A deslocando a máquina de acordo com a espessura da fita. Frezowanie otworu na powierzchni płyty A, regulacja podziałki o grubość obrzeża.

1 - Realizar el fresado en el frontal del tablero B regulando la máquina según el espesor del tablero | Making the grooves on the frontal part of the board B adjusting the machine as per the board thickness. | Faire le fraisage sur la partie frontale du panneau avec le réglage selon l’épaisseur du panneau. | Zum Fräsen an der Stirnseite der Platte B stellt man die Plattendicke an der Maschine entsprechend ein | Eseguire la fresatura sul frontale del pannello B regolando la macchina secondo lo spessore del bordo. | Realizar o fresagem na parte da frente da placa B regulando a máquina de acordo com a espessura da placa. | Frezowanie otworu poziomego w krawędzi płyty B, podziałka ustawiona zgodnie z grubością płyty.

3 - Montaje final conseguido | Final assembling | Montage final | Zusammenbau | Montaggio finale | Montagem final Montaż końcowy

Desplazar 2 divisiones para canto de 2 mm al reali-zar el fresado en el tablero AMove 2 divisions for tapes of 2 mm when routing on the A board.Déplacer 2 divisions pour des chants de 2 mm au moment du fraisge sur le panneau A.

Tablero 18 mmBoard 18 mmPanneau 18 mmPlatte 18 mmPannello 18 mmPlaca 18 mmPłyta 18 mm

Grosor del canto Tape thickness Épaisseur du chant Kantendicke Spessore del bordo Espessura da fita Grubość obrzeża1 mm2 mm3 mm

DesplazamientoDisplacement Déplacement Verstellung Spostamento DeslocaçãoRegulacja1 división | jednostka2 divisiones | jednostki3 divisiones | jednostki

Con desplazamiento en tablero AWith displacement on board A

Avec déplacement du panneau AMit Versatz auf der Platte A

Con spostamento del pannello ACom deslocação da placa A

Z przesunięciem panelu A

CantoTapeChantKanteBordoFitaObrzeże

Verschieben sie bei 2mm Kanten die Einstellung um 2 mm vor dem Fräsen der Plattenoberfläche ASpostare 2 divisioni per bordo de 2 mm al eseguire la fresatura sul pannello A.Deslocar 2 divisãos para fita de 2 mm al realizar o fresagem na parte superior da placa A.Przesunięcie podziałki o 2 jednostki przy stosowa-niu obrzeża o grubości 2 mm.

AB

A

18 mm

B

Page 26: AB181VD - virutex.es

26

Ajuste profundidad de fresado | Adjusting trimming depth Réglage de la profondeur de fraisage| Einstellen der Frästiefe Regolazione della profondità | Regulação da profundidade de fresagem

1240: 12.9 mm (+/- 0.5 mm)1230: 12.5 mm (+/- 0.5 mm)

La máquina viene ajustada de fábrica, sólo en casos excepcionales (reafilado de la fresa) se deberá realizar un reajuste de la profundidad de fresado.The machine is adjusted from factory, only in exceptional cases (re-sharpening of the bit) it will be necessary to re-adjust the trimming depth.La machine est reglée d’usine, seulement dans des cas exceptionnels (re-affutage de la fraise) sera nécessaire un nouveau réglage de la profondeur de fraisage.Die Maschine wurde im Werk voreingestellt. Eine Anpassung der Einstellung ist nur in Ausnahmefällen vorzunehmen (Werkzeug wurde nach ges-chärft).La macchina è regolata dalla fabbrica, solo in casi eccezionali (riaffilatura della fresa) si dovrà riaggiustare la profondità di fresatura.A máquina vem regulada de fábrica, e só em casos excecionais (afiamento da fresa) deverá ser feito um ajustamento da profundidade de fresagem.

AB181VD

1240/1230ConectorConnector | Connecteur Verbinder | Giunzione

0930ConectorConnecteur court | Verbinder flach Giunzione piccola

9.2≈ 9.7 mm

Page 27: AB181VD - virutex.es

27

Montaje de la fresaBit assemblyPose de la fraiseMontage des Fräsers Montaggio della fresaMontagem da fresa

ReafiladoResharpeningReaffutageSchärfen des Fräsers AffilaturaAfiação

Ø min = Ø original -0,1 mm

Page 28: AB181VD - virutex.es

28

TRABAJO CON GUÍA MÚLTIPLE | WORKING WITH THE LATERAL GUIDE | TRAVAIL AVEC LA GUIDE LATÉRALE | ARBEITEN MIT DEM SEITENANSCHLAG LAVORO CON LA GUIDA MULTIPLA | TRAVALHO COM A GUIA MÚLTIPLA

AB181VD

Escala en milímetrosScale in millimetres.Échelle en millimètres.Skala in Millimetern Scala in millimetri.Escala em milímetros.

EJEMPLOS DE TRABAJO (Trabajo sobre superficie) | EXAMPLES OF WORK (working on surface) | EXEMPLES DE TRAVAIL (travail sur la surface) | ANWENDUNGSBEISPIELE (Fräsen auf der Werkstückfläche) | ESEMPI DI LAVORO (lavoro sulla superficie) | EXEMPLOS DE TRABALHO (travalho na superfície)

A = medida automática = 77 mm790 -77-77= 636 mm636:3= 212 mm

Recomendado Max. Min (300-180) mmmedida*

A300

300A

7541020

300

300

300

A

43

Min. 14 mm

212

212

A

A

212

790

* Dimension Mesure Maßanzeige Misura Medida

* Recommended: max/min 300/180 mm. Recommandé: max/min 300/180 mm. Empfehlung: max/min 300/180 mm Consigliato: mas/min 300/180 mm. Recomendado: max/min 300/180 mm.

A = automatic measurement = 77 mmA = mesure automatique = 77 mmA = Automatisches Maß = 77 mm

A = misura automatica = 77 mmA = medida automática = 77 mm

Page 29: AB181VD - virutex.es

29

212 mm

A=77 mm

A

Tope ajuste medida* Measurement adjustment stopper. Butée réglage mesure. Einstellung der Anschlagsringe Tope regolazione misura. Tope ajustamento medida.

Page 30: AB181VD - virutex.es

30

EJEMPLO TRABAJO (Trabajo sobre canto) | EXAMPLES OF WORK (working on the edge) | EXEMPLES DE TRAVAIL (travail sur le chant) | ANWENDUNGSBEISPIELE (Fräsen an der Werkstückkante) | ESEMPI DI LAVORO (lavoro sul bordo) | EXEMPLOS DE TRABALHO (travalho no canto)

AB181VD

Invertir posición varilla tope | Reverse the position of the rod stop | Inverser la position de la tige de butée | Wechseln der Anschlagsposition auf die andere SeiteInvertire la posizione dell’asta tope | Inverter la posição da varinha tope

Page 31: AB181VD - virutex.es

31

Page 32: AB181VD - virutex.es

Virutex, S.A.Av. de la Llana, 57

08191 Rubí (Barcelona) (Spain)

www.virutex.com

7996805 012021

http://www.virutex.es/registre

Acceda a toda la información técnica.Access to all technical information.Accès à toute l’information technique.Zugang zu allen technischen Daten.Accedere a tutte le informazioni tecniche.Aceso a todas as informações técnicas.Dostęp do wszystkich informacji technicznych.