รายละเอียดของหลักสูตร ... · 2019-07-01 · 90...
TRANSCRIPT
89
รายละเอยดของหลกสตร
หลกสตรศลปศาสตรบณฑต สาขาวชาจนศกษา
หลกสตรนานาชาต/หลกสตรปรบปรง พ.ศ. 2558
ชอสถาบนอดมศกษา มหาวทยาลยสงขลานครนทร
วทยาเขตภเกต คณะวเทศศกษา
ขอมลทวไป
1. รหสและชอหลกสตร
ภาษาไทย: ศลปศาสตรบณฑต สาขาวชาจนศกษา (หลกสตร
นานาชาต)
ภาษาองกฤษ: Bachelor of Arts Program in Chinese Studies
(International Program)
2. ชอปรญญาและสาขาวชา
ชอเตม (ไทย): ศลปศาสตรบณฑต (จนศกษา)
ชอยอ (ไทย): ศศ.บ. (จนศกษา)
ชอเตม (องกฤษ): Bachelor of Arts (Chinese Studies)
ชอยอ (องกฤษ): B.A. (Chinese Studies)
3. จ านวนหนวยกตทเรยนตลอดหลกสตร
128 หนวยกต
4. รปแบบของหลกสตร
รปแบบ
หลกสตรระดบปรญญาตร หลกสตร 4 ป โดยจดการศกษาระบบ
ทวภาคและภาคการศกษาฤดรอน
90
ภาษาทใช
ภาษาองกฤษและภาษาจน
5. หลกสตร
1.1 หลกสตร
1.1.1 จ านวนหนวยกต รวมตลอดหลกสตร 128 หนวยกต
1.1.2 โครงสรางหลกสตร
ก. หมวดวชาศกษาทวไป 32
หนวยกต
1) กลมวชาภาษา 12 หนวย
กต
2) กลมวชามนษยศาสตรและสงคมศาสตร 11
หนวยกต
3) กลมวชาวทยาศาสตรและสหวทยาการ 9
หนวยกต
ข. หมวดวชาเฉพาะ 87 หนวย
กต
1) กลมวชาบงคบ 72 หนวย
กต
2) กลมวชาเลอก 15 หนวย
กต
ค. หมวดวชาเลอกเสร 6 หนวย
กต
ง. ฝกงาน 3 หนวยกต
(300 ชวโมง)
1.1.3 รายวชา
ก. หมวดวชาศกษาทวไป 32
หนวยกต
91
1) กลมวชาภาษา 12
หนวยกต
805-171 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต 1
3(3-0-6) English for International
Program I
805-172 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต 2
3(3-0-6)
English for International Program II
805-271 ภาษาองกฤษเพอวชาการ
3(3-0-6)
English for Academic Purposes
805-272 ภ า ษ า อ ง ก ฤ ษ เ พ อ ก า ร ส อ ส า ร อ ย า ง ม
ประสทธภาพ 3(3-0-6)
English for Effective Communication
2) กลมวชามนษยศาสตรและสงคมศาสตร
11 หนวยกต
805-13x พลศกษา 1(0-
2-1)
Physical Education
805-141 กจกรรมเสรมหลกสตร
1(0-0-3)
Co-Curricular Activities
805-161 อารยธรรมเอเชยตะวนออกเฉยงใต
3(3-0-6)
Southeast Asian Civilization
92
805-162 จตวทยาสงคม
3(3-0-6)
Social Psychology
805-263 การสอสารระหวางวฒนธรรม
3(3-0-6)
Intercultural Communication
3) กลมวชาวทยาศาสตรและสหวทยาการ
9 หนวยกต
805-181 คณตศาสตรในชวตประจ าวน
3(3-0-6)
Mathematics in Daily Life
805-182 คอมพวเตอร: อนเทอรเนตและสงคม
3(3-0-6)
Computer: The Internet and Society
805-183 สถตและการหาคาทเหมาะสมเบองตน
3(3-0-6)
Statistics and Optimization, Introduction to
ข. หมวดวชาเฉพาะ 87 หนวย
กต
1) กลมวชาบงคบ 72 หนวย
กต
809-111 ภาษาจน 1
3(2-2-5)
93
Chinese I
809-112 ภาษาจน 2 3(2-
2-5)
Chinese II
809-113 การอานภาษาจน
3(2-2-5)
Chinese Reading
809-121 ความรทวไปเกยวกบประเทศจน
3(3-0-6)
P. R. China, Introduction to
809-122 อารยธรรมตะวนออก
3(3-0-6)
Eastern Civilization
809-211 ภาษาจน 3 3(2-
2-5)
Chinese III
809-212 ภาษาจน 4 3(2-
2-5)
Chinese IV
809-221 วฒนธรรมจน
3(3-0-6)
Chinese Culture
809-222 พฒนาการทางสงคมและชวตของจน
3(3-0-6)
Development of Chinese Society and Life
94
809-223 ประวตศาสตรจน 1
3(3-0-6)
Chinese History I
809-224 ประวตศาสตรจน 2
3(3-0-6)
Chinese History II
809-225 ความสมพนธไทยกบจน
3(3-0-6)
Thai-Chinese Relations
809-226 บทบาทของจนในระดบนานาชาต
3(3-0-6)
China and Her Roles in the International
Affairs
809-311 ภาษาจน 5 3(2-
2-5)
Chinese V
809-312 ภาษาจน 6 3(2-
2-5)
Chinese VI
809-313 การแปลภาษาจน 1
3(2-2-5)
Chinese Translation I
809-314 การแปลภาษาจน 2
3(2-2-5)
Chinese Translation II
95
809-315 การเขยนภาษาจน 1
3(2-2-5)
Chinese Writing I
809-316 การเขยนภาษาจน 2
3(2-2-5)
Chinese Writing II
809-321 ศาสนาและลทธของจน
3(3-0-6)
Chinese Faith and Religions
809-322 วรรณกรรมจนและงานเขยนรวมสมย
3(3-0-6)
Chinese Literature and Contemporary
Writings
809-323 การพฒนาเศรษฐกจและการเมองจนรวมสมย
3(3-0-6)
Development of Contemporary Chinese’s
Economy and Politics
809-324 ระเบยบวธวจยเบองตน
3(3-0-6)
Research Methodology, Introduction to
809-421 สมมนาจนศกษา
3(2-2-5)
Seminar in Chinese Studies
หมายเหต
96
1. นกศกษาทสอบผาน HSK (Chinese Proficiency Test) ตงแต
ระดบ 2 ขนไป ไดรบการยกเวนการลงทะเบยนเรยน 809-111 ภาษาจน 1
พรอมกบไดรบผลการศกษาระดบคะแนน A ในวชา 809-111 ภาษาจน 1
2. นกศกษาทสอบผาน HSK (Chinese Proficiency Test) ตงแต
ระดบ 3 ขนไป ไดรบการยกเวนการลงทะเบยนเรยน 809-111 ภาษาจน 1
และ 809-112 ภาษาจน 2 พรอมกบไดรบผลการศกษาระดบคะแนน A ใน
วชา 809-111 ภาษาจน 1 และ 809-112 ภาษาจน 2
2) กลมวชาเลอก (Elective Courses)
15 หนวยกต
809-131 การสนทนาภาษาจน
3(2-2-5)
Chinese Conversation
809-132 ภาษาจนเพอการทองเทยว
3(2-2-5)
Chinese for Tourism
809-133 ภาษาจนเพอการบรการ
3(2-2-5)
Chinese for Hospitality
809-231 การศกษาภาษาจนจากภาพยนตร
3(2-2-5)
Learning Chinese through Films
809-232 ภาษาจนเพอวชาการ
3(2-2-5)
Chinese for Academic Purposes
97
809-233 วฒนธรรมการท าธรกจแบบจน
3(3-0-6)
Chinese Business Culture
809-331 ภาษาจนเพอการน าเสนอและการอภปราย
3(2-2-5)
Chinese for Presentation and Discussion
809-332 การอานสงพมพจน
3(2-2-5)
Reading Chinese Publications
ค. หมวดวชาเลอกเสร (Free Elective Courses) 6
หนวยกต
นกศกษาสามารถเลอกเรยนรายวชาใด ๆ ทสนใจทเปดสอนใน
มหาวทยาลยสงขลานครนทร หรอมหาวทยาลยอนๆ ทงในประเทศ
และตางประเทศเปดสอน หรอเลอกเรยนจากรายวชาดงตอไปน
809-141 ดนตรจน 3(1-
4-4)
Chinese Music
809-142 ศลปะการเขยนพกนจน
3(1-4-4)
Chinese Calligraphy
809-241 ส านวนและสภาษตจน
3(3-0-6)
Chinese Idioms and Proverb
98
ง. ฝกงาน 3 หนวยกต
809-451 ฝกงาน
300 ชวโมง
Internship
ความหมายของเลขรหสประจ ารายวชาทใชในหลกสตรและหนวยกต
เลขรหสประจ ารายวชาทใชในหลกสตร ประกอบดวยเลข 6 หลก
เชน 809-111 มความหมายดงน
เลขรหส 3 ตวแรก หมายถง รหสภาควชา /สาขาวชา
เลขรหส ตวท 4 หมายถง ชนป
เลขรหส ตวท 5 หมายถง กลมวชา
หมายเลข 1-2 หมายถง หมวดวชาเฉพาะ กลมวชาบงคบ
หมายเลข 3 หมายถง หมวดวชาเฉพาะ กลมวชาเลอก
หมายเลข 4 หมายถง หมวดวชาเลอกเสร
หมายเลข 5 หมายถง ฝกงาน
เลขรหส ตวท 6 หมายถง ล าดบวชา
ความหมายของจ านวนหนวยกต เชน 3(3-0-6) มความหมายดงน
เลขตวท 1 หมายถง จ านวนหนวยกตรวม
เลขตวท 2 หมายถง จ านวนชวโมงทฤษฎตอสปดาห
เลขตวท 3 หมายถง จ านวนชวโมงปฏบตตอสปดาห
เลขตวท 4 หมายถง จ านวนชวโมงศกษาดวยตนเองตอ
สปดาห
99
ในค าอธบายรายวชาอาจมค าตาง ๆ ปรากฏอยใตชอของรายวชา ซงม
ความหมายเฉพาะทควรทราบ ดงน
1. รายวชาบงคบเรยนกอน (Prerequisite)
1.1 รายวชาบงคบเรยนกอน หมายถง รายวชาซงผ
ลงทะเบยนเรยนรายวชาหนง ๆ จะตองเคยลงทะเบยนและผาน
การประเมนผลการเรยนมาแลว กอนหนาทจะมาลงทะเบยน
เรยนรายวชานน และในการประเมนผลนน จะไดระดบขนใด ๆ
กได
1.2 รายวชาบงคบเรยนผานกอน หมายถง รายวชาซง
ผลงทะเบยนเรยนรายวชาหนง ๆ จะตอง เคยลงทะเบยนและ
ผานการประเมนผลการเรยนมาแลว กอนหนาทจะมาลงทะเบยน
เรยนวชานน และในการประเมนผลนน จะตองไดรบระดบขนไม
ต ากวา D หรอ ไดสญลกษณ G หรอ P หรอ S
2. รายวชาบงคบเรยนรวม (Co-requisite) หมายถง รายวชาทผ
ลงทะเบยนรายวชาหนง ๆ จะตองลงทะเบยนเรยนพรอมกนไป หรอ
เคยลงทะเบยนเรยนและ ผานการประเมนผลมากอนแลวกได และ
ในการประเมนผลนนจะไดระดบขนใด ๆ กได อนง การทรายวชา
B เปนรายวชาบงคบเรยนรวมของรายวชา A มไดหมายความวา
รายวชา A จะตองเปนรายวชาบงคบเรยนรวมของรายวชา B ดวย
3. รายวชาบงคบเรยนควบกน (Concurrent) หมายถง รายวชาซงผ
ลงทะเบยนเรยนรายวชาหนง ๆ จะตองลงทะเบยนเรยนพรอมกนไปใน
การลงทะเบยนรายวชา นน เปนครงแรก โดยตองไดรบการ
ประเมนผลดวย การทรายวชา B เปนรายวชาบงคบเรยนควบกน
ของรายวชา A จะมผลใหรายวชา A เปนรายวชาบงคบเรยนควบ
กนของรายวชา B โดยอตโนมต และในค าอธบายรายวชาปรากฏ
ชอรายวชาบงคบเรยนควบกนในทงสองแหงโดยสลบชอกน
อนง ความหมายของค าตาง ๆ ขางตนเปนตวอยาง ซงคณะสามารถ
เปลยนแปลงไดตามทคณะก าหนด
100
แผนการศกษา
ชนปท 1
ภาคการศกษาท 1
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
805-13x พลศกษา 1(0-2-1)
Physical Education
805-141 กจกรรมเสรมหลกสตร 1(0-
0-3)
Co-Curricular Activities
805-161 อารยธรรมเอเชยตะวนออกเฉยงใต
3(3-0-6)
Southeast Asian Civilization
805-171 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต1
3(3-0-6)
English for International Program I
805-181 คณตศาสตรในชวตประจ าวน
3(3-0-6)
Mathematics in Daily Life
805-182 คอมพวเตอร: อนเทอรเนตและสงคม
3(3-0-6)
Computer: The Internet and Society
809-111 ภาษาจน 1 3(2-
2-5)
Chinese I
101
รวม 17(14-4-33)
ภาคการศกษาท 2
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
805-162 จตวทยาในสงคม
3(3-0-6)
Social Psychology
805-172 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต 2
3(3-0-6)
English for International Program II
805-183 สถตและการหาคาทเหมาะสมเบองตน
3(3-0-6)
Statistics and Optimization, Introduction to
809-112 ภาษาจน 2 3(2-
2-5)
Chinese II
809-121 ความรเกยวกบประเทศจน 3(3-
0-6)
P. R. China, Introduction to
809-122 อารยธรรมตะวนออก 3(3-
0-6)
Eastern Civilization
809-xxx วชาเลอกเสร 1 3(x-
y-z)
102
Free Elective 1
รวม 21(x-y-z)
ภาคการศกษาฤดรอน
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
809-113 การอานภาษาจน
3(2-2-5)
Chinese Reading
809-x3x วชาเลอก 3(x-y-z)
Elective
รวม 6(x-
y-z)
ชนปท 2
ภาคการศกษาท 1
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
805-263 การสอสารระหวางวฒนธรรม
3(3-0-6)
Intercultural Communication
805-271 ภาษาองกฤษเพอวชาการ
3(3-0-6)
103
English for Academic Purposes
809-211 ภาษาจน 3 3(2-2-5)
Chinese III
809-221 วฒนธรรมจน 3(3-
0-6)
Chinese Culture
809-222 พฒนาการทางสงคมและชวตของจน
3(3-0-6)
Development of Chinese Society and Life
809-223 ประวตศาสตรจน 1 3(3-
0-6)
Chinese History I
รวม 18(17-2-
35)
ภาคการศกษาท 2
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต
–ศกษาดวยตนเอง)
805-272 ภาษาองกฤษเพอการสอสารอยางมประสทธภาพ
3(3-0-6)
English for Effective Communication
809-212 ภาษาจน 4 3(2-2-5)
Chinese IV
809-224 ประวตศาสตรจน 2 3(3-
0-6)
104
Chinese History II
809-225 ความสมพนธไทยกบจน
3(3-0-6)
Thai-Chinese Relations
809-231 การศกษาภาษาจนจากภาพยนตร
3(2-2-5)
Learning Chinese through Films
รวม 15(13-4-28)
ภาคการศกษาฤดรอน
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
809-226 บทบาทของจนในระดบนานาชาต
3(3-0-6)
China and Her Roles in the International
Affairs
809-233 วฒนธรรมการท าธรกจแบบจน
3(3-0-6)
Chinese Business Culture
รวม 6(6-0-12)
ชนปท 3
ภาคการศกษาท 1
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต
–ศกษาดวยตนเอง)
105
809-311 ภาษาจน5 3(2-2-5)
Chinese V
809-313 การแปลภาษาจน 1 3(2-
2-5)
Chinese Translation I
809-315 การเขยนภาษาจน 1 3(2-
2-5)
Chinese Writing I
809-321 ศาสนาและลทธของจน
3(3-0-6)
Chinese Faith and Religions
809-xxx วชาเลอกเสร 2 3(x-
y-z)
Free Elective 2
รวม 15(x-y-z)
ภาคการศกษาท 2
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต
–ศกษาดวยตนเอง)
809-312 ภาษาจน 6 3(2-2-5)
Chinese VI
809-314 การแปลภาษาจน 2 3(2-
2-5)
Chinese Translation II
106
809-316 การเขยนภาษาจน 2 3(2-
2-5)
Chinese Writing II
809-322 วรรณกรรมจนและงานเขยนรวมสมย
3(3-0-6)
Chinese Literature and Contemporary
Writings
809-324 ระเบยบวธวจยเบองตน 3(3-
0-6)
Research Methodology, Introduction to
809-x3x วชาเลอก 3(x-y-z)
Elective
รวม 18(x-y-z)
ภาคการศกษาฤดรอน
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต –
ศกษาดวยตนเอง)
809-323 การพฒนาเศรษฐกจและการเมองจนรวมสมย
3(3-0-6)
Development of Contemporary Chinese’s
Economy and Politics
809-331 ภาษาจนเพอการน าเสนอและการอภปราย
3(2-2-5)
Chinese for Presentation and Discussion
107
รวม 6(5-2-11)
ชนปท 4
ภาคการศกษาท 1
จ านวนหนวยกตรวม (ทฤษฎ- ปฏบต
–ศกษาดวยตนเอง)
809-421 สมมนาจนศกษา 3(2-
2-5)
Seminar in Chinese Studies
809-451 ฝกงาน
3(300 ชวโมง)
Internship
รวม 6(2-2-5)
หมายเหต แผนการศกษาสามารถปรบเปลยนไดตามความเหมาะสม โดย
ความเหนชอบของคณะกรรมการ
ประจ าหลกสตร
ค าอธบายรายวชา
หมวดศกษาทวไป (General Education Courses)
กลมวชาภาษา
Language Courses
108
805-171
ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต 1 3(3-0-
6)
English for International Program I
เงอนไขบงคบกอนลงทะเบยน ภาษาองกฤษแบบเขม
Prerequisite: Intensive English
การบรณาการทกษะการคดเพอการสอสารภาษาองกฤษใน
ชวตประจ าวนดวยทกษะการฟง -พด-อาน-เขยน ทสงกวา
ระดบพนฐาน การออกเสยง การทบทวนและเสรมสรางการเขยน
ประโยคทถกตองตามหลกไวยากรณ ยอหนาแบบตางๆ การ
เขยนเรยงความเบองตนและการเขยนตามวตถประสงคตางๆ
Integration of thinking skills with listening, speaking,
reading, and writing skills to communicate in everyday
English at a pre-intermediate level; pronunciation;
review and consolidation of grammatically correct
sentences, a variety of paragraphs, simple essays, and
functional writing consolidation of grammatically correct
sentences, a variety of paragraphs, simple essays, and
functional writing
805-172 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตรนานาชาต 2 3(3-0-
6)
English for International Program II
รายวชาบงคบกอน: 805-171 ภาษาองกฤษส าหรบหลกสตร
นานาชาต 1
Prerequisite: 805-171 English for International
Program I
109
การบรณาการทกษะการคดเพอการสอสารภาษาองกฤษ
ระดบกลาง ดวยทกษะการฟง-พด-อาน-เขยน การออกเสยง การ
ทบทวนและเสรมสรางหลกไวยากรณ การเขยนเรยงความและ
การเขยนตามวตถประสงคตางๆ
Integration of thinking skills with listening, speaking,
reading, and writing skills to communicate in English at
an intermediate level; pronunciation; review and
consolidation of grammatically correct sentences; essay
writing and functional writing
805-271
ภาษาองกฤษเพอวชาการ 3(3-0-
6)
English for Academic Purposes
ทบทวนและสรางเสรมทกษะในการแลกเปลยนและแสดงความ
คดเหนเชงวชากากระบวนการเขยนในรปแบบของการตอบ
ค าถามอตนยดวยการเขยนบรรยายการเขยนภาษาองกฤษแบบ
วชาการวธการอางองและการเขยนบรรณานกรม พฒนา
กระบวนการเขาถงวธการเขยนอยางมระบบและมอสระทาง
ความคด
Review and consolidation on exchanging ideas and
expressing oneself related to academic issues; writing
process with an emphasis on answering essay
questions; academic writing; citation and reference;
developing an autonomous process approach to writing
110
805-272
ภาษาองกฤษเพอการสอสารอยางมประสทธภาพ 3(3-0-
6)
English for Effective Communication
การตดตอสอสารอยางมประสทธภาพทงในระหวางบคคลและใน
อาชพ การสอสารในระดบสากล การโตตอบอยางฉบไว และ
ทกษะในการพดตอหนาชมชน
Effective communication in both interpersonal and
professional situations,
communications in international settings, giving
impromptu responses; public
speaking
กลมวชามนษยศาสตรและสงคมศาสตร (Social Sciences Courses)
805-131
เทนนส 1(0-2-
1)
Tennis
ประว ตความเปนมา พฒนาการของกฎ กตกา และความ
ปลอดภยในการเลนเทนนส การฝกทกษะการเลนเทนนสเพอ
สงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background; evolution of rules, regulations
and safety; practicing tennis to develop personal health
805-132 ลลาศ
1(0-2-1)
111
Ballroom Dance
ประวตความเปนมาพฒนาการของกฎ กตกา และความปลอดภย
ในการเตนลลาศ การฝกทกษะลลาศเพอสงเสรมสขภาพ
พลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing
ballroom dance to develop personal health
805-133 กอลฟ
1(0-2-1)
Golf
ประวตความเปนมา พฒนาการของกฎ กตกา และความ
ปลอดภยในการเลนกอลฟ การฝกทกษะการเลนกอลฟเพอ
สงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing golf to
develop personal health
805-134
โยคะ 1(0-2-1)
Yoga
ประวตความเปนมา พฒนาการของกฎ กตกา และความ
ปลอดภยในการเลนโยคะ การฝกทกษะการเลนโยคะเพอ
สงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing Yoga
to develop personal health
112
805-135 ไท
เกก 1(0-2-1)
Tai Chi
ประวตความเปนมา พฒนาการของกฎ กตกา และความ
ปลอดภยในการร าไทเกก การฝกทกษะ การร าไทเกกเพอ
สงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing Tai Chi
to develop personal health
805-136
แบดมนตน 1(0-2-
1)
Badminton
ประวตความเปนมาพฒนาการของกฎ กตกา และความปลอดภย
ในการเลนแบดมนตน การฝกทกษะการเลนแบดมนตนเพอ
สงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing
badminton to develop personal health
805-137 เท
ควนโด 1(0-2-1)
Taekwondo
113
ประวตความเปนมา พฒนาการของกฎ กตกา และความ
ปลอดภยในการเลนเทควนโด การฝกทกษะการเลนเทควนโด
เพอสงเสรมสขภาพพลานามย
Historical background, evolution of rules, regulations
and safety, practicing
Taekwondo to develop personal health
805-141
กจกรรมเสรมหลกสตร 1(0-0-
3)
Co-Curricular Activities
การท ากจกรรมทเนนการบ าเพญประโยชน เชน การบ าเพญ
ประโยชนตอสงคม การสรางคณธรรม จรยธรรม ภายใต
ค าแนะน าของอาจารยทปรกษา
Activities integrating body of knowledge emphasizing
those activities for the benefits of society and mankind
as first priority; cultivating morals, ethics
and public mind; team working within and/or across
disciplines under the supervision of advisors
805-161 อารย
ธรรมเอเชยตะวนออกเฉยงใต 3(3-0-
6) Southeast Asian Civilization
114
ความเปนมาและพฒนาการของสงคมและวฒนธรรมในเอเชย
ตะวนออกเฉยงใต โดยเนนศกษาแหลงอารยธรรมใหญ ๆ ใน
บรเวณคาบสมทรและแผนดนใหญ อทธพลและผลกระทบของ
ชาตตะวนตกและตะวนออกทมผลตอสงคมเอเชยตะวนออกเฉยง
ใตในดานลทธความเชอศาสนา ประเพณ การศกษา สงคม
เศรษฐกจ และระบบการปกครอง
Background and development of society and culture in
Southeast Asian
countries with an emphasis on major peninsular and
mainland civilizations, the
influence and impact of Eastern and Western on
Southeast Asia in terms
of cults, beliefs, religions, traditions, education, society,
economy, and governance
805-162
จตวทยาสงคม 3(3-0-
6)
Social Psychology
สงคมมนษยและพฤตกรรมมนษย โดยพจารณาถงวฒนธรรม
สงคมและการจดระเบยบสงคม วธการ ขบวนการตางๆ ทาง
จตวทยา ความตองการขนพนฐานของมนษย พฤตกรรมของ
มนษยเกยวกบการกระตน การเรยนร การรบรแรงจงใจ
สตปญญาและความสามารถตลอดจนการปรบตวในการ
ด ารงชวตประจ าวน
Examination of human social systems and behavior with
emphasis on
cultures, societies, and social orders; psychological
115
methods and procedures; basic human needs; human
behavior regarding reinforcement, learning, perception,
motivation, intelligence and ability
805-263 การสอสารระหวางวฒนธรรม
3(3-0-6)
Intercultural Communication
ความหมายและความเปนมาของการสอสารระหวางวฒนธรรม
หลกการสอสารระหวางวฒนธรรมผานความรความเขาใจทาง
ภาษา จารตประเพณ ชนชน เพศ เชอชาต รปแบบของ
วฒนธรรม และยทธวธในการสอสาร การจดโครงสราง
ความสมพนธทางสงคมของแตละกลมชน
Definitions and backgrounds of intercultural
communication; principles of
intercultural communication by means of language,
custom, social class,
gender, race, cultural pattern, and communicative
strategy; structuring social
relations of differing ethnic groups
กลมวชาวทยาศาสตรและสหวทยาการ (Science and Interdisciplinary
Courses)
805-181
คณตศาสตรในชวตประจ าวน 3(3-0-
6)
Mathematics in Daily Life
116
ตรรกศาสตรและการใหเหตผล เซต ฟงกชน กราฟ ระบบ
จ านวนจรงและการประยกตในชวตประจ าวนคณตศาสตร
การเงน และการรวบรวมขอมลและวเคราะหขอมลทางสถต
ส าหรบการตดสนใจเบองตน
Logic and reasoning, set, function, graph, real number
and its application for
everyday life, financial mathematics, and data collection
and analysis in
statistics for basic decision making
805-182
คอมพวเตอร: อนเทอรเนตและสงคม 3(3-0-
6)
Computer: The Internet and Society
ข อ ม ล ส า รสน เทศ เก ย วก บคอม พ ว เ ตอร แ อพล เ คช น
ระบบปฏบตการอนเทอรเนตการประยกตและแนวโนม; รายการ
ของปญหาสงคมโลกาภวตนความเปนสวนตวการเขาถงขอมล
ระบบรกษาความปลอดภยคอมพวเตอรการเปลยนแปลงหรอสง
ตอขอมลระหวางการท างานสถานทท างานและการศกษาแบบ
อเลกทรอนกส
Computer information, applications; operating systems
and applications; the
Internet and its application, trends; list of social issues,
globalization, privacy, access to information, computer
security, the transformation of work and workplace,
electronic education
117
805-183 ส ถ ต
และการหาคาทเหมาะสมเบองตน 3(3-0-
6)
Statistics and Optimization, Introduction to
ความหมายและประโยชนของสถตสถตเชงบรรยายสถตอางอง
ตวแปรสมและการแจกแจงการประมาณและการทดสอบ
สมมตฐานของคาเฉลยการวเคราะหความแปรปรวนทางเดยว
การทดสอบไคสแควรการวเคราะหการถอดถอยและสหสมพนธ
เชงเดยวการหาคาทเหมาะสมเบองตนการหาคาทเหมาะสมของ
ฟงกชนตวแปรเดยวการหาคาทเหมาะสมของฟงกชนหลายตว
แปรทไมมเงอนไขการหาคาทเหมาะสมของฟงกชนหลายตว
แปรภายใตเงอนไขทก าหนด การหาคาทเหมาะสมดวยขนตอน
และวธการพเศษก าหนดการเชงเสนเบองตน
Concept and useful of statistics, descriptive statistics,
inferential statistics, random variable and distribution,
estimation and hypothesis testing for means, one-way
analysis of variance, chi-squares test, simple linear
regression and correlation analysis, basic optimization,
single-variable optimization, multi-variable optimization
without constraints, multi-variable optimization with
constraints, optimization with special algorithm,
introduction to linear programming
หมวดวชาเฉพาะ (Specific Courses)
กลมวชาบงคบ (Compulsory)
118
809-111
ภาษาจน 1 3(2-2-
5)
Chinese I
ตวอกษรจนและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณ และ
ค าศพทขนพนฐาน โครงสรางประโยคพนฐาน จ านวนนบและ
จ านวนแสดงล าดบ การทกทาย การพดคยเกยวกบตนเองและ
เรองราวงาย ๆ ในชวตประจ าวน การแนะน าตนเอง การซอ-
ขายสนคา เรยนรค าศพทอยางนอย 250 ค า
Chinese alphabet characters and writing system;
pronunciation, grammar and fundamental vocabulary;
basic sentence structures; cardinal and ordinal numbers;
greetings; talking about oneself and daily life; self-
introduction; buying/selling things; mastery of at least
250 Chinese words
809-112
ภาษาจน 2 3(2-2-
5)
Chinese II
รายวชาบงคบกอน: 809-111 ภาษาจน 1
Prerequisite: 809-111 Chinese I
ตวอกษรจนและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณและ
ค าศพทขนพนฐาน โครงสรางประโยคพนฐาน ทกษะการฟง
การพด การอาน และการ เขยน เรยนรค าศพทอยางนอย 500
ค า
119
Chinese alphabet characters and writing systems;
pronunciation; grammar and fundamental vocabulary;
basic sentence structures; practice of all skills: listening,
speaking, reading and writing; mastery of at least 500
Chinese words
809-113 การ
อานภาษาจน 3(2-2-
5)
Chinese Reading
การสรางเสรมทกษะการอาน การพฒนาค าศพทและส านวน
เนนพฒนาทกษะการอาน ทงการอานขอความ ยอหนา และ
บทความขนาดสน รวมถงการอานจบประเดนส าคญ
Reinforcement of reading skills, expanding vocabulary
and idioms, reading skills focusing on developing of
reading texts, paragraphs and short articles; reading for
main ideas
809-121
ความรทวไปเกยวกบประเทศจน 3(3-0-
6)
P.R. China, Introduction to
ความรเบองตนเกยวกบจน เนนองคประกอบตาง ๆ ของจนยค
ปจจบน ไดแก สงคม เศรษฐกจภมศาสตรประว ตศาสตร
มนษยศาสตร และ เชอชาต
120
A brief introduction of the P.R. of China focusing on
various aspects of
contemporary P.R. of China, including society,
economy, geography, history,
humanities, and races
809-122 อารย
ธรรมตะวนออก 3(3-0-
6)
Eastern Civilization
อารยธรรมเปอรเซย อสลาม อนเดย จน ญปน และเกาหล
พฒนาการของปรชญาแนวคด ท า ง
การเมอง เศรษฐกจ สงคม และวฒนธรรมตะวนออก ยคแหง
ค ว า ม ร ง เ ร อ ง ข อ ง ป ร ช ญ า
ตะวนออก ยคแหงการเปลยนแปลงสบเนองจากการเขามาม
อทธพลของอารยธรรมตะวนตกตอระบบสงคมและแนวคดดาน
ตางๆ และการปรบเปลยนตนเองของภมภาคเอเชยตอกระแส
โลกาภวตน อทธพลของอารยธรรมอสลาม อนเดย และจนทมตอ
ประเทศในภมภาคตะวนออกไกลอนๆ
Civilization of Persia, Islam, India, China, Japan and
Korea; development of political, economic, social, and
cultural thinking; the dawn of Eastern philosophy; epoch
of changes through western civilization and its influence
on social systems and philosophy of the East, and
Eastern civilization’s adaptation towards globalization;
the Impact of Islamic, Indian, and
Chinese civilizations on other Far East countries
121
809-211
ภาษาจน 3 3(2-2-
5)
Chinese III
รายวชาบงคบกอน: 809-112 ภาษาจน 2
Prerequisite: 809-112 Chinese II
ตวอกษรจนและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณและ
ศ พ ท ข น พ น ฐ า น โ ค ร ง ส ร า ง ป ร ะ โ ย ค
ระดบกลาง ทกษะการฟง การพด การอาน และการเขยน เรยนร
ค าศพทอยางนอย 750 ค า
Chinese alphabet characters and writing systems;
pronunciation; grammar and fundamental vocabulary;
intermediate-level sentence structures; practicing all
skills: listening, speaking, reading and writing, mastery
of at least 750 Chinese words
809-212
ภาษาจน 4 3(2-2-
5)
Chinese IV
รายวชาบงคบกอน 802-211 ภาษาจน 3
Prerequisite: 802-211 Chinese III
ตวอกษรจนและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณและ
ค าศพทขนพนฐาน โครงสรางประโยคระดบกลาง ทกษะการฟง
122
การพด การอาน และการเขยน เรยนรค าศพทอยางนอย 1000
ค า
Chinese alphabet characters and writing systems;
pronunciation: grammar and fundamental vocabulary;
intermediate sentence structures; practicing all skills:
listening, speaking, reading and writing; mastery of at
least 1000 Chinese words
809-221
วฒนธรรมจน 3(3-0-
6)
Chinese Culture
ความรเบองตนเกยวกบวฒนธรรมจน เนนวฒนธรรมดงเดม
วฒนธรรมทางโภชนาการ มารยาท งานเทศกาล ศลปะและบอ
เกดทางประวตศาสตร
Basic concepts of Chinese culture focusing on the
traditional culture, dietary culture, manners, festivals,
arts, and historical origin
809-222 การ
พฒนาสงคมและวถชวตจน 3(3-0-
6)
Development of Chinese Society and Life
ความรเบองตนเกยวกบพฒนาการของสงคมและชวตของจน
ตงแตอดตถงปจจบน เนนการศกษาประเภทตาง ๆ ของ
วฒนธรรมจน เชน แนวปฏบตและขนบธรรมเนยม กจกรรม
123
นนทนาการ การคมนาคมและเงอนไข ในการด ารงชวต การ
ปฏรปประเทศจน และนโยบายตางประเทศ
Basic knowledge about the development of Chinese
society and life from the
past to the present focusing on studies about Chinese
culture, i.e., etiquette and customs, recreational
activities, transportation, and living conditions; China’s
reform and foreign policies
809-223
ประวตศาสตรจน 1 3(3-0-
6)
Chinese History I
รายวชาบงคบกอน: 809-112 ภาษาจน 2 หรอมคะแนน HSK
ระดบ 2
Prerequisite: 809-112 Chinese II or HSK Score Level 2
ประวตศาสตรจนและการพฒนาในแตละสมยกอนสงครามฝน
ในป 1840 เรมตนจากสมยกอนราชวงศฉนจนถง สมย
ราชวงศหมงและราชวงศชง เมอระบบศกดนาสนสดลง ขนอย
กบหลกฐาน เชน เอกสารทางประวตศาสตร ต านาน และ เรอง
เลา
Chinese history and development in each period before
the Opium War of 1840; starting from the Pre-Qin Period
to the Ming and Qing Dynasties when the Feudal
Society declined based on evidence such as, historical
documents, legends, and narratives
124
809-224
ประวตศาสตรจน 2 3(3-0-
6)
Chinese History II
รายวชาบงคบกอน: 809-223 ประวตศาสตรจน 1
Prerequisite: 809-223 Chinese History I
ประวตศาสตรจนสมยใหมตงแตป 1840 รวมถงสมยราชวงศชง
ตอนปลาย สาธารณรฐจน และการกอตงสาธารณรฐประชาชน
จน กระบวนการปฏรปสงคมและสงคมทนสมย การปฏรป
เศรษฐกจ ตงแตป 1978
History of Modern China since 1840 including the later
period of Qing
Dynasty, Republic of China, and the establishment of
the People’s Republic of China; China’s process of
socialism and modernization; economic reform since
1978
809-225
ความสมพนธไทยกบจน 3(3-0-
6)
Thai-Chinese Relations
ประวตความเปนมา แนวคด และเหตการณส าคญทมผลตอ
ความสมพนธระหวางประเทศไทยและสาธารณรฐประชาชนจน
ตงแตอดตจนถงปจจบน การวเคราะหบทบาททางเศรษฐกจ
การเมอง และวฒนธรรมในปจจบนของทงสองประเทศในบรบท
ของความสมพนธระดบภมภาคอาเซยน และระดบนานาชาต
125
Historical background, concepts and major events of the
relations between the P.R. of China and Thailand from
the past to the present; analysis of current roles of the
P.R. of China and Thailand in economic, political, and
soscial spheres focusing on ASEAN and international
contexts
809-226
บทบาทของจนในระดบนานาชาต 3(3-0-
6)
China and Her Roles in International Affairs
บทบาทของจนในระดบภมภาคและระดบนานาชาต เนนมต
ทางดานการเมอง การปกครอง เศรษฐกจ การคา การศกษา
นโยบายการตางประเทศ ความสมพนธระหวางประเทศ ปฏกรยา
ของกลมประเทศในภมภาคและนานาชาตทมตออทธพลของจน
ในดานตาง ๆ
Roles of China, both at regional and international levels,
focusing on
politics, governance, economics, trade, education,
diplomacy, international relations; reactions toward
China regionally and globally
809-311
ภาษาจน 5 3(2-2-
5)
Chinese V
126
รายวชาบงคบกอน: 809-212 ภาษาจน 4
Prerequisite: 809-212 Chinese IV
ตวอกษรจนและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณและ
ค าศพทขนพนฐาน โครงสรางประโยคระดบกลาง ทกษะการฟง
การพด การอาน และการเขยนในระดบ ทสงขนและใน
สถานการณทหลากหลาย เรยนรค าศพทอยางนอย 1500 ค า
Chinese alphabet characters and writing systems;
pronunciation; grammar and fundamental vocabulary;
upper-intermediate sentence structures; practicing all
skills: listening, speaking, reading and writing at a higher
level and in various situations, mastery of at least 1500
Chinese words
809-312
ภาษาจน 6 3(2-2-
5)
Chinese VI
รายวชาบงคบกอน: 809-311 ภาษาจน 5
Prerequisite: 809-311 Chinese V
ตวอกษรและระบบการเขยน การออกเสยง ไวยากรณ และ
ค าศพท โครงสรางประโยคทซบซอน ทกษะการฟง การพด
การอาน การเขยนในระดบทสงขนและในสถานการณ ท
หลากหลาย เรยนรค าศพทอยางนอย 2000 ค า
Chinese alphabet characters and writing systems,
pronunciation; grammar and vocabulary; complex
sentence structures; practicing all skills: listening,
127
speaking, reading and writing at a higher level and in
various situations; mastery of at least 2000 Chinese
words
809-313 การ
แปลภาษาจน 1 3(2-2-
5)
Chinese Translation I
รายวชาบงคบกอน: 809-212 ภาษาจน 4
Prerequisite: 809-212 Chinese IV
แนวคดและหลกการพนฐานของการแปล การวเคราะหความ
แตกตางของภาษาองกฤษและภาษาจนเพอพฒนาทกษะและ
กลวธการแปลเอกสารภาษาองกฤษเปนภาษาจน ฝกทกษะการ
แปลทม เนอหาเกยวของกบวฒนธรรมจน ประว ตศาสตร
การศกษา ครอบครวและสงคมจน
Basic concepts and principles of translation; contrastive
analysis of Thai and Chinese language to develop skills
and techniques to translate Chinese to Thai;
practice of translating materials about Chinese culture,
history, education,
families and society
128
809-314 การ
แปลภาษาจน 2 3(2-2-
5)
Chinese Translation II
รายวชาบงคบกอน: 809-313 การแปลภาษาจน 1
Prerequisite: 809-313 Chinese Translation I
ฝกทกษะการแปลในระดบทสงขนจากเอกสารหลากหลาย
ประเภท หลกการแปลทมจดมงหมายแตกตางกนเนนหลกการ
แปลภาษาจนและความตระหนกในประเดนส าคญทเกยวของกบ
ความแตกตางระหวางกรอบแนวคดของสงคมนานาชาตและ
สงคมจน
Practice of advanced translation skills through a variety
of documents;
translation principles for different purposes focusing on
principles of Chinese
translation and awareness of issues related to the
difference between
international and Chinese concepts
809-315 การ
เขยนภาษาจน 1 3(2-2-
5)
Chinese Writing I
แนวคดและหลกการเบองตนของการเขยนภาษาจน การแนะน า
เบองตนเกยวกบรปแบบการเขยนภาษาจนทหลากหลาย อาท
ขอความสนๆ ตวอกษร การเรยงล าดบและการประกาศ
129
Basic concepts and principles of Chinese writing;
introduction to various forms of Chinese writing, such as
short notes, letters, orders, and announcements
809-316 การ
เขยนภาษาจน 2 3(2-2-
5)
Chinese Writing II
รายวชาบงคบกอน: 809-315 การเขยนภาษาจน 1
Prerequisite: 809-315 Chinese Writing I
ฝกทกษะการเขยนภาษาจนขนสง การพฒนาทกษะและ
สมรรถนะในการใชรปแบบและลกษณะการเขยนภาษาจนใน
การเขยนงานสนๆ อาท การเขยนกฏระเบยบ เอกสาร คมอ
และนวนยายสนๆ
Practice of advanced Chinese writing skills;
development of skills and
competencies to use Chinese writing patterns and styles
to write short written works, e.g. regulations, documents,
instructions and short fiction
809-321
ศาสนาและลทธของจน 3(3-0-
6)
Chinese Faith and Religion
ความรเบองตนเกยวกบศาสนาตาง ๆ ในประเทศจน ประวต
ความเปนมาและพฒนาการ บทบาทและความส าคญของลทธ
130
และศาสนาในประเทศจน นโยบายของรฐบาลตอความเชอใน
ศาสนาและลทธของชาวจน
Basic knowledge about different religions in China; faith
and religion history and stages of development; its role
and importance in the country; China’s policy on
people’s faith and religion
809-322
วรรณกรรมจนและงานเขยนรวมสมย 3(3-0-
6)
Chinese Literature and Contemporary Writings
ความรเบองตนเกยวกบวรรณคดจน ศกษาวรรณกรรมทคดสรร
จากผลงานของนกเขยนทส าคญ การวเคราะหและวจารณ
ผลกระทบจากวรรณกรรมตอสงคมจน
Introduction to Chinese literature; study of selected
literary works written by famous writers; analyzing and
criticizing the impact of the literary works on Chinese
society
809-323 การ
พฒนาเศรษฐกจและการเมองจนรวมสมย 3(3-0-
6)
Development of Contemporary Chinese Economy and
Politics
ประวตศาสตรของเศรษฐกจและการเมองของจน ทฤษฏทาง
กฏหมายอนหลากหลายทเกยวของกบการปฎรปและนโยบาย
เศรษฐกจ การเมองการปกครองของจน การพฒนาการเมองการ
131
ปกครองหลกๆ รวมถงนโยบายตงแตการกอตงสาธารณรฐ
ประชาชนจนจนถงยคปจจบน ความร ทวไปเกยวกบพรรค
การเมองของจน ระบบประชาธปไตย
History of Chinese economy and politics; various legal
theories relating to Chinese politics and governance; key
political and governmental development including
policies since the establishment of the People’s
Republic to the present day; general knowledge about
Chinese political parties; democratic system
809-324
ระเบยบวธวจยเบองตน 3(3-0-
6)
Research Methodology, Introduction to
ความหมาย และประเภทของการวจย ความรเบองตนทางดาน
ระเบยบวธวจยทงการวจยเชงปรมาณ และการวจยเชงคณภาพ
Meaning and types of research, an introduction to
research methodology:
quantitative and qualitative methods
809-421
สมมนาจนศกษา 3(2-2-
5)
Seminar in Chinese Studies
การก าหนดเปาหมาย วตถประสงค รปแบบ ขนตอน วธการและ
รายละเอยดของการจดสมมนาในประเดนตาง ๆ ทเกยวของกบ
132
เศรษฐกจ การเมอง และสงคมจน วธการน าเสนอ การอภปราย
แสดงความคดเหนและการสรปผลทไดจากการสมมนา
Setting up goals, objectives, patterns, procedures,
methods and details of a
seminar on any issues relating to the economy, politics
and society of China;
presentation techniques; discussion and conclusions of
seminars
กลมวชาเลอก (Elective Course)
809-131 การ
สนทนาภาษาจน 3(2-2-
5)
Chinese Conversation
การศกษาศพท วลและส านวนจนทใชในการโตตอบและการ
สอสารดวยวตถประสงคแบบตาง ๆ ฝกพดและฟงภาษาจน
Studying vocabulary, phrases and Chinese idiomatic
expressions used in
interactions and communication for various purposes;
practice of listening and speaking
809-132
ภาษาจนเพอการทองเทยว 3(2-2-
5)
Chinese for Tourism
133
ลกษณะเฉพาะและหวขอตางๆ ของภาษาจนเพอการทองเทยว
อธบายและใหขอมลตางๆ เกยวกบรายการการเดนทางสถานท
ทองเทยว ท ตง ภมศาสตรและจดสนใจ ทง ท เปนสถานท
ทองเทยวทางธรรมชาตและวฒนธรรม ของทระลกประจ าภาค
ขอควรปฏบตและไมปฏบตขณะเดนทางทองเทยว
Particular characteristics and topics related to tourism;
explaining and giving information about itineraries,
tourist attractions, location, geography and places of
interest both of natural and cultural attractions; regional
souvenirs; travel etiquette
809-133
ภาษาจนเพอการบรการ 3(2-2-
5)
Chinese for Hospitality
ลกษณะเฉพาะและหวขอทเกยวของกบอตสาหกรรมการบรการ
การอธบายและการใหบอมลเกยวกบรานอาหาร โรงแรม ราน
ขายของทระลก การทองเทยว การเดนทาง
Particular characteristics and topics related to the
service industry; explaining and
giving information about restaurants, hotels, souvenir
shops, travel and excursions
134
809-231
การศกษาภาษาจนจากภาพยนตร 3(2-2-
5)
Learning Chinese through Films
วฒนธรรมจน พฒนาการทางสงคม และประวตความเปนมาของ
ภาพยนตรจน พฒนาทกษะการฟง ทกษะความคดเชงวเคราะห
ความสามารถในดานการพดและการเขยนแสดงทศนะและ
วจารณ เชงอภปรายจากภาพยนตรจนคลาสสคและภาพยนตร
สมยใหม โดยเนนการศกษาและเปรยบเทยบวฒนธรรม
Chinese culture, social development, and history of
Chinese films;
developing listening skills; analytical thinking; speaking
and writing abilities to criticize and discuss classic and
modern Chinese films with a focus on cross-cultural
comparisons
809-232
ภาษาจนเพอวชาการ 3(2-2-
5)
Chinese for Academic Purposes
รายวชาบงคบกอน: 809-112 ภาษาจน 2 หรอมคะแนน HSK
ระดบ 2
Prerequisite: 809-112 Chinese II or HSK Score Level 2
ทกษะการฟง-พด-อาน-เขยน โดยเนนศพททเกยวกบวชาการ
ด า น ส ง ค ม ก า ร เ ม อ ง ก า ร ป ก ค ร อ ง
เศรษฐกจ และการคา ฝกฟงบรรยายในหวขอดงกลาว ฝกการ
135
บนทกยอจากสงทไดฟงและไดอาน ฝกการพดแลกเปลยนและ
แสดงความคดเหนเชงวชาการ ฝกเขยนรายงานโดยใชรปแบบ
ค าศพท และส านวนโวหารทางวชาการ
Listening, speaking, reading and writing skills focusing
on technical terms from sociology, politics, governance,
economics, and trade; listening to and taking notes from
lectures and reading in these areas of study; exchanging
and expressing ideas on academic issues; writing
academic reports using structures, vocabulary and
idioms learned
809-233
วฒนธรรมการท าธรกจแบบจน 3(3-0-
6)
Chinese Business Culture
อทธพลในดานตางๆ ทสงผลตอวธการด าเนนธรกจแบบจน เชน
การเมอง เศรษฐกจ คานยม การ ด า เน น
ชวต วธการและมารยาทในการเขาสงคม ทงนโดยเนนปจจย
ทางดานวฒนธรรมและสงคมรวมถงศลปะในการเจรจาตอรอง
ทางดานธรกจ
Impact of various factors on Chinese business culture:
politics, economics, social
values, lifestyles, etiquette and social manners with
emphasis on social and cultural factors including the art
of negotiation
136
809-331
ภาษาจนเพอการน าเสนอและการอภปราย 3(2-2-
5)
Chinese for Presentation and Discussion
ความร เกยวกบศพท ส านวนมาตรฐานของจน ทฤษฎและ
ลกษณะทวไปของการน าเสนอและการอภปรายของจน ฝก
ทกษะการเขยนดวยภาษามาตรฐาน การระบประเดนและการ
ตอบค าถามใน การอภปราย รวมทงวธการน าเสนอผลงาน
Knowledge about Chinese vocabulary and standard
expressions; theories and
general characteristics of presentations and discussions
in Chinese; practicing writing with standard Chinese;
identifying issues and answering questions in
discussions, as well as presenting the results
809-332 การ
อานสงพมพจน 3(2-2-
5)
Reading Chinese Publications
ค าศพท และส านวนภาษาทใชในสงพมพจน เชน หนงสอพมพ
วารสาร เอกสารทางธรกจ ศ ก ษ า
ขอมลพนฐานในการเขยนหวขอตาง ๆ ฝกอาน และตความขาว
บทความ และบทวเคราะหตาง ๆ
Vocabulary and writing styles used in Chinese
publications, e.g. newspapers, magazines, business
documents; background information about different
137
topics; practicing reading and interpreting news, articles
and analytical works
หมวดวชาเลอกเสร (Free Elective Course)
809-141 ดนตร
จน 3(1-4-4)
Chinese Music
ความรเกยวกบดนตรจน ความเขาใจความหมายของท านอง
เนอรองของดนตรทมชอเสยงตงแตอดตถงปจจบน ภาพสะทอน
ของวฒนธรรมจากดนตร ฝกฝนการรองเพลงและการแสดง
เลอกฝกปฏบตการเลนดนตรจากเครองดนตรจนและซาบซงใน
สนทรยรสของดนตรจน
Knowledge of Chinese music; understanding words and
melodies of famous Chinese music from the past to the
present; reflection on music in Chinese culture; practice
of singing and performing; appreciation of Chinese
music
809-142 ศลปะ
การเขยนพกนจน 3(1-4-
4)
Chinese Calligraphy
หลกการและการฝกปฏบตการเขยนอกษรจนดวยพกน เนน
คณคาดานศลปะและสนทรยภาพ หลกการพนฐานของการ
ลากเสน ฝกเขยนดวยปากกาและดนสอโดยใชหลกการและ
ศลปะแบบเดยวกบการใชพกน
138
Principles and practice of Chinese calligraphy focusing
on artistic and
aesthetic values; basic strokes; general radical and
basic structure; practice of Chinese calligraphy by using
pen or pencil applying the same methods and
techniques as using brush
809-241
ส านวนและสภาษตจน 3(3-0-
6)
Chinese Idioms and Proverb
การศกษาความหมายและการใชส านวนจนทใชบอยใน
ชวตประจ าวน เชน ส านวนแบบวล สภาษต และค าสแลง เปนตน
Studying the meanings and usage of Chinese idioms
that are commonly used in daily life, including idiomatic
phrases, proverbs and slang words etc.
ฝกงาน( Internship)
809-451 ฝกงาน
3(300 ชวโมง)
Internship
ฝกงานในหนวยงานภาครฐหรอเอกชน ในประเทศไทย ประเทศ
จน หรอประเทศอนๆ
An internship at public or private organizations in
Thailand, China or abroad
139
องคประกอบเกยวกบประสบการณภาคสนาม (การฝกงาน หรอสหกจ
ศกษา)
รายวชา 809-451 การฝกงาน 300 ชวโมง
1.1 มาตรฐานผลการเรยนรของประสบการณภาคสนาม
4.1.1 มทกษะในการปฏบตดานการใชภาษาองกฤษและ/หรอ
ภาษาจน
4.1.2 มมนษยสมพนธและท างานรวมกบผอนไดด รวมทงสามารถ
ปรบตวเขากบผรวมงาน/สถาน
ประกอบการได
4.1.3 มความสามารถในการเปนผน า และผตาม รวมทงแกปญหาท
เกดขนในการปฏบตงานอยางสรางสรรค
4.1.4 มระเบยบวนย ตรงเวลา และมความซอสตยในการปฏบตงาน
4.1.5 เขาใจความแตกตางทางวฒนธรรม
4.1.6 มความกลาในการแสดงออก และมความคดรเรมสรางสรรคใน
การพฒนางานใหมคณภาพยงขน
4.2 ชวงเวลา
ภาคการศกษาท 1 ของปการศกษาท 4 จ านวน 300 ชวโมง
4.3 การจดเวลาและตารางสอน
จดเตมเวลาใน 1 ภาคการศกษา
……………………………………………………………………………
……………………………………………………..