a new prologue of walafrid strabo - · pdf filea new prologue of walafrid strabo ... 1 this...

24
A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO by Courtney M. Booker Walafrid Strabo was a wonder. 1 Born in 808 in southwestern Germany, he was brought as a child to the monastery of Reichenau and quickly became its most accom- plished student. 2 By 827 he was ready for more advanced studies and so departed for the monastery of Fulda in order to train with its great scholar, Hrabanus Maurus. 3 Having already honed his skills at versification while at Reichenau, the eighteen-year- old Walafrid completed his first masterwork soon after his arrival, a highly sophisti- cated and, at 945 lines, greatly expanded poetic version of a dream narrative reported by Wetti, his former teacher. 4 Just two years later, in 829, the young prodigy was sum- moned from Fulda to the imperial court at Aachen to serve as tutor to Emperor Louis the Pious’s youngest son, the six-year-old Charles. 5 Clearly Walafrid’s reputation had preceded him—though his equally precocious facility with patronage networks doubtless played a role in this prestigious appointment. 6 For the next nine years, a pe- 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt (1931–2004). Preliminary versions were pre- sented at the 34th annual Medieval Workshop, University of British Columbia, Vancouver, British Colum- bia, 13 November 2004, and as part of the “Carolingian Studies” special sessions at the 40th annual Interna- tional Congress on Medieval Studies, Kalamazoo, Michigan, 7 May 2005. I wish to thank Kevin Attell, Mayke de Jong, Eric Goldberg, Simon MacLean, Janet Nelson, Helmut Reimitz, and Eugene Sheppard for their assistance and advice. 2 For the most recent biographical literature on Walafrid, see the notes in Irmgard Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer und Erzieher Karls des Kahlen?” in M. Thumser, A. Wenz-Haubfleisch, P. Wiegand, eds., Studien zur Geschichte des Mittelalters: Jürgen Petersohn zum 65. Geburtstag (Stuttgart 2000) 42–61; together with Philippe Depreux, Prosopographie de l’entourage de Louis le Pieux (781–840) (Sigmaringen 1997) 393–394, no. 270. 3 On Walafrid’s early years at Reichenau and Fulda, see Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer” (n. 2 above) 42–47; Alice L. Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus de Exordiis et Incrementis Quarundam in Observationibus Ecclesiasticis Rerum: A Translation and Liturgical Commentary (Leiden 1996) 6–7; David A. Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini: Text, Translation, and Commentary (Frankfurt am Main 1974) 1–4; Wesley M. Stevens, “Walahfrid Strabo—A Student at Fulda,” in idem, Cycles of Time and Sci- entific Learning in Medieval Europe (Aldershot 1995) X (13–20); Eleanor S. Duckett, Carolingian Por- traits: A Study in the Ninth Century (Ann Arbor 1962) 121–130. 4 This being the famous Visio Wettini. For the Latin text and English translation, see Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above). For commentary, see Paul E. Dutton, The Politics of Dreaming in the Carolingian Empire (Lincoln, NE 1994) 63–67; Peter Godman, Poets and Emperors: Frankish Politics and Carolingian Poetry (Oxford 1987) 130–134; J. M. Wallace-Hadrill, The Frankish Church (Oxford 1983) 323; Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above); Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 126– 129. 5 This appointment as Charles’s tutor, the primary evidence supporting it, and the historiographical tradi- tion resting upon it have all been seriously questioned by Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer” (n. 2 above). 6 For Walafrid’s skill at obtaining patrons, see Godman, Poets and Emperors (n. 4 above) 129–148. On his friendship with controversial figures such as Bodo, Gottschalk, and Adalhard the Seneschal, see Frank Riess, “From Aachen to Al-Andalus: The Journey of Deacon Bodo (823–876)” Early Medieval Europe 13 (2005) 131–157; and Courtney M. Booker, “Imitator daemonum dicor: Adalhard the Seneschal, Mistrans-

Upload: vuthu

Post on 06-Mar-2018

217 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ●

by Courtney M. Booker

Walafrid Strabo was a wonder.1 Born in 808 in southwestern Germany, he was brought as a child to the monastery of Reichenau and quickly became its most accom-plished student.2 By 827 he was ready for more advanced studies and so departed for the monastery of Fulda in order to train with its great scholar, Hrabanus Maurus.3 Having already honed his skills at versification while at Reichenau, the eighteen-year-old Walafrid completed his first masterwork soon after his arrival, a highly sophisti-cated and, at 945 lines, greatly expanded poetic version of a dream narrative reported by Wetti, his former teacher.4 Just two years later, in 829, the young prodigy was sum-moned from Fulda to the imperial court at Aachen to serve as tutor to Emperor Louis the Pious’s youngest son, the six-year-old Charles.5 Clearly Walafrid’s reputation had preceded him—though his equally precocious facility with patronage networks doubtless played a role in this prestigious appointment.6 For the next nine years, a pe-

1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt (1931–2004). Preliminary versions were pre-

sented at the 34th annual Medieval Workshop, University of British Columbia, Vancouver, British Colum-bia, 13 November 2004, and as part of the “Carolingian Studies” special sessions at the 40th annual Interna-tional Congress on Medieval Studies, Kalamazoo, Michigan, 7 May 2005. I wish to thank Kevin Attell, Mayke de Jong, Eric Goldberg, Simon MacLean, Janet Nelson, Helmut Reimitz, and Eugene Sheppard for their assistance and advice.

2 For the most recent biographical literature on Walafrid, see the notes in Irmgard Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer und Erzieher Karls des Kahlen?” in M. Thumser, A. Wenz-Haubfleisch, P. Wiegand, eds., Studien zur Geschichte des Mittelalters: Jürgen Petersohn zum 65. Geburtstag (Stuttgart 2000) 42–61; together with Philippe Depreux, Prosopographie de l’entourage de Louis le Pieux (781–840) (Sigmaringen 1997) 393–394, no. 270.

3 On Walafrid’s early years at Reichenau and Fulda, see Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer” (n. 2 above) 42–47; Alice L. Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus de Exordiis et Incrementis Quarundam in Observationibus Ecclesiasticis Rerum: A Translation and Liturgical Commentary (Leiden 1996) 6–7; David A. Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini: Text, Translation, and Commentary (Frankfurt am Main 1974) 1–4; Wesley M. Stevens, “Walahfrid Strabo—A Student at Fulda,” in idem, Cycles of Time and Sci-entific Learning in Medieval Europe (Aldershot 1995) X (13–20); Eleanor S. Duckett, Carolingian Por-traits: A Study in the Ninth Century (Ann Arbor 1962) 121–130.

4 This being the famous Visio Wettini. For the Latin text and English translation, see Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above). For commentary, see Paul E. Dutton, The Politics of Dreaming in the Carolingian Empire (Lincoln, NE 1994) 63–67; Peter Godman, Poets and Emperors: Frankish Politics and Carolingian Poetry (Oxford 1987) 130–134; J. M. Wallace-Hadrill, The Frankish Church (Oxford 1983) 323; Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above); Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 126–129.

5 This appointment as Charles’s tutor, the primary evidence supporting it, and the historiographical tradi-tion resting upon it have all been seriously questioned by Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer” (n. 2 above).

6 For Walafrid’s skill at obtaining patrons, see Godman, Poets and Emperors (n. 4 above) 129–148. On his friendship with controversial figures such as Bodo, Gottschalk, and Adalhard the Seneschal, see Frank Riess, “From Aachen to Al-Andalus: The Journey of Deacon Bodo (823–876)” Early Medieval Europe 13 (2005) 131–157; and Courtney M. Booker, “Imitator daemonum dicor: Adalhard the Seneschal, Mistrans-

Page 2: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 84

riod, he would later recall, “when the state of the Franks was battered by many distur-bances and was faltering in many places,” Walafrid remained steadfastly loyal to Louis and his queen, the much maligned Judith.7 By 838 the young Prince Charles, now fifteen, had come of age and no longer needed a tutor. Consequently, as a reward for his years of service, Walafrid was made the young abbot of his old home, the mon-astery of Reichenau.8 He would, however, have little time to savor his success: in 840 another of the emperor’s sons, Louis the German, invaded the territory of Reichenau, driving Walafrid into exile.9 Finding refuge at Speyer, the poet fell back on his exten-sive network of friends and correspondents, and within two years managed to negoti-ate his return to Reichenau in exchange for his loyalty and service to Louis the Ger-man.10 On the eighteenth of August, 849, during a diplomatic mission for his new king, Walafrid drowned while crossing the Loire. He was only forty years old. 11

What did Walafrid write? He is known mostly for his remarkable poetry, which in-cludes numerous short works dedicated to friends and patrons, detailed accounts of visions, the lives of saints, a striking debate with his muse before a statue of Theodoric the Ostrogoth, and a celebrated description of the herbs in his garden, all composed in a vivid and highly nuanced style. But he was also an accomplished author of prose, writing lengthy commentaries on both the Pentateuch and the Psalms, a detailed his-torical exposition on the liturgy (now available in an English translation), and still more lives of saints.12 In 1950 Bernhard Bischoff added yet another set of texts to this lations, and Misrepresentations,” Jahrbuch für internationale Germanistik 33 (2001) 124–126.

7 “cum diversis et multis perturbationibus Francorum res publica fluctuaret et in multis decideret,” Walafrid Strabo, Prologus to Einhard, Vita Karoli Magni, ed. O. Holder-Egger, MGH SSrG in usum scholarum (Hanover 1911) XXIX; trans. P. E. Dutton, Charlemagne’s Courtier: The Complete Einhard (Peterborough 1998) 8. On Walafrid’s relationship with Judith, see Friedrich von Bezold, “Kaiserin Judith und ihr Dichter Walahfrid Strabo,” Historische Zeitschrift 130 (1924) 377–439; Elizabeth Ward, “Caesar’s Wife: The Career of the Empress Judith, 819–829,” in P. Godman, R. Collins, eds., Charlemagne’s Heir: New Perspectives on the Reign of Louis the Pious (814–840) (Oxford 1990) 221–224; and Walafrid Strabo, Ad eandem de quodam somnio, ed. E. Dümmler, MGH Poetae Latini Aevi Carolini (Berlin 1884) 2.379–380, no. 24; trans. K. Langosch, Lyrische Anthologie des lateinischen Mittelalters (Darmstadt 1968) 108–111.

8 Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus (n. 3 above) 8–10; Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wet-tini (n. 3 above) 5–6; Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 136–137.

9 Wilfried Hartmann, Ludwig der Deutsche (Darmstadt 2002) 90; Fees, “War Walahfrid Strabo der Lehrer” (n. 2 above) 48–49; Martina Wiech, Das Amt des Abtes im Konflikt (Siegburg 1999) 153–155; J. F. Böhmer, E. Mühlbacher, Regesta Imperii: Die Regesten des Kaiserreichs unter den Karolingern 751–918 (1908; Hildesheim 1966) 1.570–571. Alf Önnerfors, Mediaevalia: Abhandlungen und Aufsätze (Frankfurt am Main 1977) 187, claims that Walafrid fled to Speyer in fall or winter of 840. The precise timing of Walafrid’s flight is uncertain due to the paucity of sources that note it. Many thanks to Eric Goldberg for help with establishing this chronology.

10 See Boris Bigott, Ludwig der Deutsche und die Reichskirche im ostfränkischen Reich (826–876) (Husum 2002) 83–84, 97–98, who argues that Walafrid likely returned to Reichenau only in the second half of 842. Paul von Winterfeld, “Nachrichten 180,” Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 27 (1902) 527–528, following a conjecture by Hermann Bloch, suggested, on the basis of its library catalogue, that the monastery of Murbach also served as a haven for Walafrid during his time of exile.

11 Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus (n. 3 above) 10; Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above) 6–7; Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 142–160.

12 For Walafrid’s oeuvre, see K. Langosch, B. K. Vollmann, “Walahfrid Strabo,” in Die deutsche Litera-tur des Mittelalters: Verfasserlexikon, 2nd ed. (Berlin 1999) 10.584–603. For the exposition on the liturgy, see Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus (n. 3 above). Walafrid was long identified erroneously as the author of the Glossa Ordinaria; see Karlfried Froehlich, “Walafrid Strabo and the Glossa Ordinaria: The Making of a Myth,” Studia Patristica 28 (1993) 192–196.

Page 3: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 85

impressive corpus when with his incomparable eye he determined that a ninth-century manuscript in the library of Saint-Gall is none other than Walafrid’s personal auto-graph notebook, a vademecum crammed with various jottings and extracts of texts that caught the young monk’s interest over the course of his short career (much of this material, as Wesley Stevens has since pointed out, relates to astronomy and medi-cine).13 Thus, while we do not have an image of Walafrid himself, we do have the next best thing—words from this notebook written by his own hand (fig. 1).14 As an author portrait this will have to suffice. Still, it is much more than one can offer for most other early medieval authors.15

Walafrid was also an author of another sort; that is, he was an avid editor of a num-ber of his contemporaries’ works.16 Not only did he divide into chapters the Life of Saint Gall, the Vision of Wetti, and the biographies of Charlemagne by Einhard and Louis the Pious by Thegan, but he also provided descriptive chapter titles for some and wrote short prologues for others.17 As Walafrid himself explained, he “introduced titles and chapters ... where they seemed appropriate, so that the reader looking for

13 See Bernhard Bischoff, “Eine Sammelhandschrift Walahfrid Strabos (Cod. Sangall. 878),” in Aus der

Welt des Buches: Festschrift Georg Leyh (Leipzig 1950) 30–48; repr. in B. Bischoff, Mittelalterliche Studien: Ausgewählte Aufsätze zur Schriftkunde und Literaturgeschichte (Stuttgart 1967) 2.34–51; Wesley M. Stevens, “Compotistica et astronomica in the Fulda School”; idem, “Walahfrid Strabo—A Student at Fulda”; idem, “Computus-Handschriften Walafrids Strabo,” all in W. M. Stevens, Cycles of Time and Sci-entific Learning in Medieval Europe (Aldershot 1995) IX (43–49); X (13–20); XI (363–378). For a critique of Bischoff’s attribution of this manuscript to Walafrid, see Paul G. Schmidt, “Karolingische Autographen,” in P. Chiesa, L. Pinelli, eds., Gli autografi medievali: Problemi paleografici e filologici (Spoleto 1994) 137–148; together with the qualifications by Hartmut Hoffmann, “Autographa des früheren Mittelalters,” Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters 57 (2001) 32–35.

14 For another alleged autograph by Walafrid (Copenhagen, Det Kongelige Bibliotek, GkS 444 2˚), see Veronika von Büren, “Une édition critique de Solin au IXe siècle,” Scriptorium 50 (1996) 40–42.

15 On autograph manuscripts from the early Middle Ages, see Hoffmann, “Autographa des früheren Mittelalters” (n. 13 above) 1–62; Paul Lehmann, “Autographe und originale namhafter lateinsicher Schrift-steller des Mittelalters,” in idem, Erforschung des Mittelalters: Ausgewählte Abhandlungen und Aufsätze (Stuttgart 1959) 1.359–381; David Ganz, “‘Mind in Character’: Ancient and Medieval Ideas about the Status of the Autograph as an Expression of Personality,” in P. R. Robinson, R. Zim, eds., Of the Making of Books: Medieval Manuscripts, Their Scribes and Readers (Aldershot 1997) 280–299; P. E. Dutton, “Eriugena’s Workshop: The Making of the Periphyseon in Rheims 875,” in J. McEvoy, M. Dunne, eds., History and Eschatology in John Scottus Eriugena and His Time (Louvain 2002) 141–167; Jason Glenn, “The Composition of Richer’s Autograph Manuscript,” Revue d’histoire des textes 27 (1997) 151–189; Paul Meyvaert, “Problems concerning the Autograph Manuscript of Saint Benedict’s Rule,” Revue Bénédictine 70 (1959) 1–21.

16 Walafrid’s editorial work is still in need of much study. To date, it has been examined primarily for the information it provides for identifying and establishing various recensions in the transmission of texts, e.g., Matthias M. Tischler, Einharts Vita Karoli: Studien zur Entstehung, Überlieferung und Rezeption (Hanover 2001) 1.363–436; and Ernst Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris des Trierer Chorbischofs Thegan (Hanover 1988) 112–128. For Walafrid’s practice of dividing works into chapters and assigning them chapter headings, see the brief comments by Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus (n. 3 above) 199–201.

17 For the Vita Sancti Galli, see B. Krusch, ed., MGH SSrM (Hanover 1902) 4.280–337; for the Visio Wettini, see Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini (n. 3 above) and Wallace-Hadrill, The Frankish Church (n. 4 above) 323; for the Vita Karoli Magni, see Einhard, Vita Karoli Magni, ed. O. Holder-Egger, MGH SSrG in usum scholarum (Hanover 1911); for the Gesta Hludovici imperatoris, see Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp, MGH SSrG in usum scholarum, separatim editi, 64 (Hanover 1995) 168–175. As Harting-Correa, Walahfrid Strabo’s Libellus (n. 3 above) 200, notes, Walafrid also claimed to have given chapter titles to Hrabanus Maurus’s commentary on the Pentateuch. On titles and chapter divi-sions in general (but without reference to Walafrid), see J.-C. Fredouille, M.-O. Goulet-Cazé, P. Hoffmann, P. Petitmengin, eds., Titres et articulations du texte dans les oeuvres antiques (Paris 1997).

Page 4: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 86

specific topics might find them more easily.”18 Certainly there are many elements in these prologues and editorial interventions deserving careful scrutiny. The purpose of the present discussion, however, is rather to introduce a new prose prologue by Walafrid, which I uncovered while investigating the history of an entirely different text—one that requires a few words of explanation.

In the year 833 Charlemagne’s sole surviving son and heir, Emperor Louis the Pi-ous, was abandoned by his men. Forsaken on a plain known soon thereafter as the campus mentitus, the Field of Lies, Louis was left to the mercy of his rebellious sons and their coterie of bishops and counts. Three months later, the emperor agreed to un-dertake a public penance by which he might humble himself, quell the divine anger provoked by his recent offensive behavior, and achieve reconciliation with God.19 Sometime shortly after this penance, an anonymous ecclesiastic from the rebel party composed a narrative that details Louis’s many iniquities, justifies the seemingly trea-sonous actions of the rebellious bishops against him, and formalizes the grave conse-quences of his penance—namely, the irrevocable forfeiture of the throne.20 Unfortu-nately for the rebellious bishops, Louis soon managed to regain his command. Res-cued from his captors within months, the emperor crushed the rebellion and was rein-vested with his regalia by February of 835, less than two years after being deserted and performing his public penance. Moreover, Louis retained control over the empire for another five years; only his death by illness in the year 840 would wrest it from him again.21

Given its damning contents, how then did the rebellious bishops’ narrative of Louis’s alleged iniquities ever survive? To my knowledge, no one has investigated the circumstances of this text’s preservation and transmission, despite—or, perhaps, be-

18 “titulos et incisiones, prout visum est congruum, inserui, ut ad singula facilior quaerenti quod placuerit

elucescat accessus,” Walafrid Strabo, Prologus to Einhard, Vita Karoli Magni, ed. Holder-Egger (n. 7 above) XXIX; trans. Dutton, Charlemagne’s Courtier (n. 7 above) 8. Cf. Walafrid’s similar comments in his prologue to Thegan’s text: “Huic opusculo ego Strabo quasdam incisiones et capitula inserui ... ut facilius volentibus scire singula pateant titulorum compendio,” Walafrid, Prologus to Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 168; and in his prologue to his Vita Sancti Galli, “Vitam igitur sancti confessoris Christi Galli, patroni nostri, cuius corporis thesaurum fidelibus servatis excubiis, sensu nobilem, scripto degenerem vultis a me lumine rectae locutionis ornari et seriem confusam capitulorum distingui limitibus,” Walafrid, Vita Sancti Galli, ed. B. Krusch (n. 17 above) 4.281. As Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris (n. 16 above) 114, notes, Walafrid is here invoking the tradition of the “accessus ad auctores”; see Edwin A. Quain, “The Medieval Accessus ad auctores,” Traditio 3 (1945) 215–264.

19 These events are treated in detail in Courtney M. Booker, “Writing a Wrong: The Divestiture of Louis the Pious (833) and the Decline of the Carolingians” (Ph.D. diss., University of California, Los Angeles 2002). The inveterate, traditional interpretation of the events was summed up with precision by Louis Hal-phen in his early essay “La pénitence de Louis le Pieux à Saint Médard de Soissons,” in Bibliothèque de la Faculté des Lettres de Paris XVIII, Troisièmes Mélanges d’histoire du Moyen Age (Paris 1904) 177–185; repr. in idem, A travers l’histoire du Moyen Age (Paris 1950) 58–66. For an important reinterpretation, see Mayke de Jong, “Power and Humility in Carolingian Society: The Public Penance of Louis the Pious,” Early Medieval Europe 1 (1992) 29–52; and eadem, “Sacrum palatium et ecclesia: L’autorité religieuse royale sous les Carolingiens (790–840),” Annales: Histoire, Sciences Sociales 58 (2003) 1243–1269.

20 The text was entitled by its last editors the Episcoporum de poenitentia, quam Hludovicus imperator professus est, relatio Compendiensis, ed. A. Boretius, V. Krause, MGH Capitularia regum Francorum (Hanover 1897) 2.51–55. For an examination of this text, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 339–453.

21 Janet L. Nelson, “The Last Years of Louis the Pious,” in P. Godman, R. Collins, eds., Charlemagne’s Heir: New Perspectives on the Reign of Louis the Pious (814–840) (Oxford 1990) 147–159.

Page 5: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 87

cause of—the great significance laid upon the event it so vividly documents.22 In fact, Louis’s penance in 833 has nearly always been understood as a ruse or drama, a tragi-comic act of self-abasement extorted from Louis by scheming, dissimulating bishops and foisted upon the fickle, if not entirely credulous, populace.23 In this harsh light, the bishops’ justificatory narrative has always been seen as a shameful record of an even more shameful intrigue, and thus deserving of little attention. To take its contents seri-ously would be to risk being embarrassed by, or complicit with, the actions it justifies and preserves. Such palpable distaste for the bishops’ text is clearly reflected in its traditional treatment by its many editors. In most of the twenty “critical” editions and reprintings of the text, its editors note with indifference that, since there are no longer any extant manuscript witnesses of it to be found, they simply rely on the editio prin-ceps published by the French jurist Pierre Pithou (1539–1596) in 1588.24 One won-ders, however, just how hard they really searched. After all, a contemporary of Pithou, the historian Claude Fauchet (1530–1602), claimed in 1601 that the bishops’ narrative could still be found in ancient libraries, and indeed even printed a version of it himself that differs in an important way from Pithou’s first edition.25 The great philosopher and humanist Leibniz (1646–1716) could still make the same claim more than a cen-tury later.26

22 Cf., for example, the survival of the rebellious bishops’ damning narrative with the disappearance of

the many documents that were produced to record and promulgate the happy news of Louis the Pious’s official restoration in February 835: J. L. Nelson, The Annals of St-Bertin (Manchester 1991) 32. However, see Richard Jackson’s argument that one of these latter formal texts—namely, the ordo for Louis’s re-coro-nation at Metz—served as the model for, and can be detected within, Charles the Bald’s own coronation ordo of 869: R. A. Jackson, ed., Ordines Coronationis Franciae (Philadelphia 1995) 1.87–109; idem, “Who Wrote Hincmar’s Ordines?” Viator 25 (1994) 31–52. The only allusion to the rebellious bishops’ narrative during the Middle Ages can perhaps be discerned in an 11th-c. representation of the events of 833 by Od-bert, Passio Friderici episcopi Traiectensis, cap. 9, ed. O. Holder-Egger, MGH Scriptores (Hanover 1887) 15, pt. 1.348. On this text, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 200–212, 351–353.

23 See C. M. Booker, “The Demanding Drama of Louis the Pious,” Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies 34 (2003) 170–175; and Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 1–338.

24 For a convenient handlist of editions of this text, see Albert Werminghoff, “Verzeichnis der Akten fränkischer Synoden von 742–843,” Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 24 (1899) 489; and Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 584–587. For the editio princeps, see Pierre Pithou, Annalium et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII ... (Paris 1588) bk. 2, pp. 136–148, who printed it in chronological order vis-à-vis the other texts he included in his book. Note the title that Pithou gave the text in his table of contents under item no. XIII, “Acta impiae et nefandae exauctorationis eiusdem Ludovici Imperatoris apud Compendium Anno DCCCXXII [sic].” See Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 247–255, 575–587. By neglecting to ac-knowledge Pithou’s editio princeps at all, the most recent edition of the text, that of 1897 by Boretius and Krause, follows the earlier MGH edition by G. H. Pertz in 1835. Both editions take their text from the early 17th-c. ed. by Jacques Sirmond, Concilia antiqua Galliae, cum epistolis pontificum, principum constituioni-bus, et aliis Gallicanae rei ecclesiasticae monumentis (Paris 1629) 2.560–564. See Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 30 n. 7.

25 Claude Fauchet, Fleur de la maison de Charlemaigne, qui est la continuation des Antiquitez fran-çoises, contenant les faits de Pépin et ses successeurs depuis l’an 751 jusques à l’an 840, ... (Paris 1601) 232, (bk. 3, chp. 11) “le proces verbal de sa deposition qui se trouve encores es anciennes libraires.” Fauchet prints a translation of the text on pp. 232–237, which carries the reading (on p. 233) “sous l’empire du glo-rieux prince Lothaire.” On the significance of this reading, see n. 45 below. On Fauchet, see Janet G. Espiner-Scott, Claude Fauchet: Sa vie, son oeuvre (Paris 1938).

26 Gottfried Wilhelm Leibniz, Annales imperii occidentis Brunsvicenses, ann. 833, cap. 28; ed. G. H. Pertz, Gottfried Wilhelm Leibniz: Gesammelte Werke, I, 1 (Hanover 1843; repr. Hildesheim 1966) 428, “Acta exauctorationis (ut vocant) publicavit Petrus Pithoeus, hoc titulo rei congruente in veteribus schedis superscripto: Quae sequuntur, gesta sunt apud Compendium contra christianissimum imperatorem Ludovi-

Page 6: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 88

A few years ago, Matthias Tischler and I independently noticed the bishops’ narra-tive listed in a modern description of an early sixteenth-century manuscript.27 After conducting additional research on this manuscript (fig. 2), which belongs to the Uni-versity Library of Wrocław, Poland, Tischler recently determined that it was copied by the German humanist Konrad Peutinger (1465–1546) in 1508.28 Even more remark-able is Tischler’s determination of Peutinger’s source for his manuscript copy.29 Now, the Peutinger manuscript currently in Wrocław contains a particularly interesting as-semblage of texts. Grouped together are a series of annals running from the beginning of the world to the year 818 (the Chronicon de sex aetatibus mundi, Annales Laure-shamenses 703–770, Annales regni Francorum 771–818), followed by Thegan’s Gesta Hludowici bearing Walafrid’s chapter divisions, and then the episcopal narrative of Louis’s penance.30 What Tischler has recognized is that this is the very same assem- cum ....” On Leibniz and the events of 833, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 258 nn. 121–122.

27 See Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris (n. 16 above) 165–166, no. 15; and Tremp, MGH SSrG (n. 17 above) 35, 48, who describes the contents of Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397 (olim Steinw. II Fol. 3) dating from 1508, without recognizing that the bishops’ narrative (on fols. 8r–9v) was otherwise extant only in print (i.e., since the 1588 editio princeps by Pithou). On this oversight, cf. Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.871 n. 927; and Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 343 n. 7, 575–587. Over a century and a half earlier, G. A. H. Stenzel, “Erstes Verzeichnis der auf der Cen-tral-Bibliothek in Breslau befindlichen ...,” Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 4 (1822) 104, also noted the presence of the bishops’ narrative in the Wrocław manuscript in passing, without comment or analysis. Likewise, W. von Heyd, Die historischen Handschriften der Königlichen öffentlichen Bibliothek zu Stuttgart (Stuttgart 1889–1890) 1.112, who observed the text’s presence in Stuttgart, Würt-tembergische Landesbibliothek, Cod. hist. F 243, fols. 17r–21v, without comment. For a new critical edition and translation of the bishops’ narrative using the Wrocław manuscript, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 575–606 ; however, in light of the information discussed below, this edition is now in need of revision.

28 Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.873–883. As Tischler point outs, Peutinger used this copy as source material for his unrealized Kaiserbuch project; indeed, Peutinger later copied the bishops’ narrative of 833 from this manuscript into his two manuscript compilations of assorted Kaiserbuch material (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Cod. hist. F 243, fols. 17r–21v; Augsburg, Staats- und Stadtbibliothek, 2˚ Cod. 145, fols. 28r–33r). Paul Joachimsen, Geschichtsauffassung und Geschicht-schreibung in Deutschland unter dem Einfluss des Humanismus (Leipzig 1910) 292 n. 46, was the first to note the significance of the appearance of the bishops’ narrative in Peutinger’s copies. On Peutinger, see R. Aulinger, “Konrad Peutinger,” in P. G. Bietenholz, T. B. Deutscher, eds., Contemporaries of Erasmus: A Biographical Register of the Renaissance and Reformation (Toronto 1987) 3.74–76; Erich König, Peutingerstudien (Freiburg im Breisgau 1914); and Joachimsen, Geschichtsauffassung und Geschicht-schreibung, 205–209. For a catalogue of Peutinger’s library and the presence of this manuscript within it, see H.-J. Künast, H. Zäh, eds., Die Bibliothek Konrad Peutingers: Edition der historischen Kataloge und Rekonstruktion der Bestände, vol. 1, Die autographen Kataloge Peutingers: Der nicht-juristische Biblio-theksteil (Tübingen 2003) 396–399.

29 Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.428–429, 431 n. 603, 874–877. 30 While there are several other texts in the manuscript (see parts B and C in the list below) Tischler,

Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.870–883, shows, on codicological and paleographical grounds, that they derive from a different source. Moreover, the Divisio regnorum of 806 appearing at the end of part A was an addition made during an earlier stage in the transmission of the texts in parts A and D, texts that were once copied together but are now clustered separately through rebinding. For details on the complete contents of Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, and their rearrangement through rebinding, see Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.870–872. A basic list of the manuscript’s contents is sup-plied below. The majority of these textual witnesses have not been considered in the critical editions of the texts:

A fols. 3r–8r: Thegan, Gesta Hludowici imperatoris fols. 8r–9v: Episcoporum de poenitentia ... relatio Compendiensis (833) fols. 9v–11r: Divisio regnorum (806)

Page 7: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 89

blage of texts that was once found in a book preserved in the monastery of Reichenau and catalogued sometime between late 840 and 842 by that monastery’s famous li-brarian Reginbert.31 Book number 36 of his personal collection contained, according to Reginbert, a record of events spanning the six ages, from creation to the time of Charlemagne and his son Louis, and then concluded with “certain opposing decrees” (quaedam decreta adversantia).32 Thanks to another, more detailed library catalogue, we know that Reginbert’s codex 36 was likely still extant at the end of the seventeenth century, but residing 100 kilometers to the south in the monastery of Engelberg.33 Ac-cording to this Engelberg catalogue, the Reginbert codex specifically contained a number of annals reaching to the reign of Louis the Pious, followed by Thegan’s Gesta Hludowici, and then “certain decrees of crooked bishops” (decreta quaedam episcoporum contract[orum]).34 It concluded with Reginbert’s ex-libris verse colo-

B fols.13r–24r: Marsilius of Padua, De translatione imperii C fols. 25r–42v: Einhard, Vita Karoli fols. 42v–56v: Notker Balbulus, Gesta Karoli imperatoris (Bk. I, 1–33) fols. 56v–61v: Johannes Presbyter, Epistola ad Manuelem fols. 61v–141v: Robert of Saint-Remi, Historia Hierosolymitana fols. 141v–142r: Epistola patriarchae Hierosolymitani D fols. 144r–145v: Chronicon de sex aetatibus mundi fols. 145v–146r: Annales Laureshamenses (703–770) fols. 146r–157r: Annales regni Francorum (771–818) 31 Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.428–429, 875–877. On Reginbert and the library of Rei-

chenau, see F. J. Worstbrock, “Reginbert von Reichenau,” in Die deutsche Literatur des Mittelalters: Ver-fasserlexikon (Berlin 1989) 7.1112–1114; Rosamond McKitterick, The Carolingians and the Written Word (Cambridge 1989) 179–182; Karl Preisendanz, “Reginbert von der Reichenau: Aus Bibliothek und Skripto-rium des Inselklosters,” Neue Heidelberger Jahrbücher N.F. (1952–1953) 1–49; idem, “Aus Bücherei und Schreibstube der Reichenau,” in Die Kultur der Abtei Reichenau (Munich 1925) 2.657–683; Paul Lehmann, “Die mittelalterliche Bibliothek,” in Die Kultur der Abtei Reichenau (Munich 1925) 2.647–648. The deter-mination of the cataloguing date to the period between 840–842 is more precise than that previously estab-lished. The terminus ante quem of 842 is commonly accepted, since Reginbert claims in the title to his catalogue that he collected its contents up through the abbacy of Ruadhelm (838–842, after which Walafrid succeeded him as abbot) “Incipit brevis librorum, quos ego Reginbertus, indignus monachus atque scriba, in insula coenobio vocabulo Sindleozes Avva sub dominatu Waldonis, Heitonis, Erlebaldi et Ruadhelmi abbatum eorum permissu de meo gradu scripsi aut scribere feci vel donatione amicorum suscepi.” See Paul Lehmann, ed., Mittelalterliche Bibliothekskataloge: Deutschlands und der Schweiz (Munich 1918) 1.257–258. However, the terminus post quem of 20 June 840 can be established through the contents of the book in question. Since it contained the Gesta Hludowici imperatoris by Thegan with Walafrid’s prologue (Tischler, Einharts Vita Karoli [n. 16 above] 1.429, 877) a prologue which refers to Louis the Pious as deceased, the book itself must have been assembled some time shortly after Louis’s death (20 June 840) and subsequently catalogued by Reginbert while Ruadhelm was still abbot of Reichenau, i.e., before Walafrid regained his abbacy in 842.

32 See Lehmann, Mittelalterliche Bibliothekskataloge (n. 31 above) 1.261, “In XXXVI. libro continentur sex a mundi principio aetates usque hactenus; postea Karoli, maioris domus Francorum, Pippini senioris ac filii eius Karoli et Pippini et Karle, filiorum Karoli, deinde, postquam Pippinus ad regem elevatus est, postea Karoli regis, deinceps gesta Hludovici regis ac imperatoris; ad extremum quaedam decreta adversantia.” On the “personal” collection of books that Reginbert lists (“Incipit brevis librorum, quos ego Reginbertus ... scripsi aut scribere feci vel donatione amicorum suscepi”), see McKitterick, The Carolingians and the Writ-ten Word (n. 31 above) 181–182; and Preisendanz, “Reginbert von der Reichenau” (n. 31 above) 33–46.

33 Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.429, 876–877; Albert Bruckner, Scriptoria medii aevi helvetica: Denkmäler schweizerischer Schreibkunst des Mittelalters (Genf 1950) 8.99; and above all, J. Werner, “Die Reichenauer Reginberthandschrift XXXVI war in Engelberg,” Zentralblatt für Bibliothekswe-sen 37 (1920) 84, who made the discovery.

34 “Crooked” for contractus is used here in a pejorative sense to suggest something at once both de-

Page 8: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 90

phon.35 Although the fate of this manuscript after its appearance in the late seventeenth-

century Engelberg catalogue remains unknown, we do know that Konrad Peutinger in 1508 and Pierre Pithou in 1588 used as their source a late medieval paper copy of it—what Pithou called a chartaceum exemplar—that has, like the Reginbert codex itself, also since disappeared.36 Thus, what we are left with in the Wrocław Peutinger manu-script and the collection of texts printed by Pithou may be copies of a copy of a book from Reginbert’s personal library in Reichenau.

This is as far as Tischler goes with the identification and history of Reginbert’s

formed and perverse. According to J. F. Niermeyer, Mediae latinitatis lexicon minus (Leiden 1997) 267 s.v. contrahere, it can also be used to connote usurpation.

35 See Bruckner, Scriptoria medii aevi helvetica (n. 33 above) 8.99, who provides the following cata-logue entry:

Chronicon in quo continentur (Perg. 4). Sex a principio mundi aetates usque in praesens. Annales Pipini senioris ac ducis. Annales Karoli filii Pipini ac ducis. Annales Karolomanni et Pipini filiorum Karoli qui et ipsi duces. Annales Pipini regis usque ad Karolum. Annales Karoli regis et imperatoris usque ad Ludovicum regem et imperatorem. Gesta Ludovici regis ac imperatoris. Decreta quaedam episcoporum contract. Metrum heroicum hexametrum: Magno in honore domini genitricis alme Sanctorum quoque multorum _____ Condidit hoc corpus _____ adiuta priorum Cura Reginbertus scriptor _____ Hoc fratrum durare diu salvumque manere. Etne forte labor pereat confectus ab illo, Adiurat cunctos domini per amabile nomen Hoc ut nullus opus cuiquam concesserit extra Ni prius ille fidem dederit vel denique pignus Donec ad has sedes quae accepit salva remittat Dulcis amice gravem scribendi _____ laborem Tolle, aperi, recita, ne ledas, claude, repone. On Reginbert’s colophon (in heroic hexameter) and its manuscript witnesses, see E. Dümmler, ed.,

MGH Poetae Latini Aevi Carolini (Berlin 1884) 2.424; and M. M. Tischler, “Reginbert-Handschriften: Mit einem Neufund in Klostern Einsiedeln,” Scriptorium 50 (1996) 175–183. For an English translation of the colophon, see Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 123–124.

36 Werner, “Die Reichenauer Reginberthandschrift” (n. 33 above) 84, notes that the Reginbert codex does not appear in an Engelberg library catalogue from 1891. On the copy, which Peutinger discovered in the monastery of Petershausen near Constance (as he notes at the end of his copy of Thegan’s text in both Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Cod. hist. F 243, fol. 17r; and Augsburg, Staats- und Stadtbibliothek, 2˚ Cod. 145, fol. 28r: “Ex Historia Thegani Corepiscopi Treverensis apud Monasterium Domus Sancti Petri prope Constanciam comperta”), and its resemblance to the mysterious “chartaceum exemplar” later used by Pithou (Pithou, Annalium et historiae Francorum [n. 24 above] praefatio—a pref-ace which, according to Louis de Rosanbo, “Pierre Pithou,” Revue du seizième siècle 16 [1929] 306, was written in 1581, seven years earlier than its publication date), see Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.874–877. Tischler makes a convincing argument that Peutinger’s Petershausen codex and Pithou’s “chartaceum exemplar” were indeed the same late medieval manuscript, but is careful to note that this iden-tification cannot be determined with absolute certainty (although he ignores his own caveat on p. 431 n. 603). The fate of this lost Petershausen codex is unknown.

Page 9: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 91

book and the presence of the episcopal narrative within it. Yet it is possible to go still a few steps further, steps that will lead us back to Walafrid. To begin with, at the top of folio 8r of the Wrocław Peutinger manuscript (fig. 2), there is a short, anonymous prologue to the episcopal narrative. Appearing just prior to—and set clearly apart from—the narrative’s opening words, the prologue offers didactic remarks that estab-lish for the reader how the rebellious bishops’ account should be understood:

Quae sequuntur gesta sunt apud Compendium palatium contra Christianissimum impera-torem Ludouicum, postquam regno ad tempus privatus est. Acta sunt [autem] studio non imitandae deiectionis eius ab Hebone auctore eiusdem mali, et caeteris episcopis, vel errore annitentibus, vel timore consentientibus. Non sunt autem haec ut salubris concilii decreta amplectenda, sed ut exitialis commenti molimina [respuenda].37 [What follows are the things that were done against the most Christian emperor Louis at the palace of Compiègne when he was deprived of the kingdom for a time. These things were done from a partisan zeal for his overthrow, which should not be imitated, by Ebbo, the au-thor of this evil, and by the other bishops who were either working in error or acquiescing out of fear. These things, however, should not be embraced as the decrees of a healthy coun-cil, but rejected as the work of a deadly contrivance.]

Now, this prologue has been seen elsewhere. In fact, it appears as the preface to the editio princeps of the rebellious bishops’ narrative printed in 1588 by Pierre Pithou (fig. 3).38 Because scholars could not find any manuscript witnesses that would lead them to think otherwise, they have always assumed that this editorial prologue was written by Pithou himself.39 The earlier appearance of this same prologue in Peu-tinger’s manuscript from 1508, however, proves this assumption wrong. It was not written by Pithou, but copied by him together with the bishops’ narrative from a com-mon source. What is more, thanks to a fortunate survival, Pithou even tells us who the author of this didactic prologue was.

Remarkably, Pithou’s personal copy of his book of early medieval Frankish texts published in 1588 still exists, a unique volume containing Pithou’s own addenda and corrigenda in manuscript to the texts he collected and printed.40 In its table of contents,

37 Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, fol. 8r. The words in brackets are supplied

through collation with the other witness of the text, cited in the following note. 38 Pithou, Annalium et historiae Francorum (n. 24 above) bk. 2, p. 136. 39 This is usually a tacit assumption, but for an explicit attribution see Martin Bouquet, Recueil des histo-

riens des Gaules et de la France (Paris 1749) 6.XIV, cap. XXXV. 40 Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1: Pierre Pithou, Annalium

et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII ... (Paris 1588). The book was later owned in succession by Charles Labbe, Étienne Baluze, and D. de Targny, ac-cording to a note on the title page; see also the remarks in Stephanus Baluzius, Capitularia regum Fran-corum (Paris 1780) 1.78, regarding volume CII in Baluze’s library. Among the marginalia left by these various later owners of the book, Pithou’s hand is clearly identifiable; cf. the independent observations of Léon Pigeotte, Manuscrit autografe du commentaire de Pierre Pithou sur La Coutume de Troyes (Troyes 1872) 7; and Rosanbo, “Pierre Pithou” (n. 36 above) 308, on the recognizably “fine écriture” of Pithou. For a convenient sample of his hand, see M.-M. Fragonard, P.-E. Leroy, eds., Les Pithou: Les lettres et la paix du royaume: Actes du colloque de Troyes, 13–15 avril 1998 (Paris 2003) 304. A handlist of extant witnesses of such personal copies by early modern authors unfortunately remains a desideratum, but see Robin C. Alston, Books with Manuscript: A Short Title Catalogue of Books with Manuscript Notes in the British Library (London 1993) 656–663. For an excellent introduction to the historical value of annotated books, see Helen J. Jackson, Marginalia: Readers Writing in Books (New Haven 2001).

Page 10: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 92

as item number 12, Pithou lists Thegan’s Gesta Hludowici with Walafrid Strabo’s prologue, followed by item number 13, the “Proceedings of the same Emperor Louis the Pious’s shameful and impious deposition.”41 At the end of the latter entry, one finds the following postscript, added in Pithou’s own hand: “with a preface by the same Walafrid” (cum praefatione eiusdem Walafridi) (fig. 4).42 Similarly, if we turn to the page containing the preface itself, we see that Pithou simply noted across its top, “Walafridus Strabo” (fig. 5).43 In short, it appears that Pithou (or perhaps his printer) failed to specify in the book’s original printing that Walafrid, the author of the pro-logue to Thegan’s text, was also the author of the prologue to the text immediately following. Luckily for us, Pithou later made a note to himself of this unfortunate slip.44

There are indeed many, many things of interest in Pithou’s personal copy, or Hand-exemplar, of his book. For the sake of example, however, just two will be described here: a corrigendum and an addendum. First, Pithou corrected a misprint in the bishop’s narrative, emending the erroneous “super imperio” to read “sub imperio” (fig. 6).45 If we turn to the witness of this text in the Wrocław Peutinger manuscript, we find the same correct reading, “sub imperio” (fig. 7).46 Regrettably, due to the gen-eral indifference of editors toward this text, coupled with the fact that Pithou’s errone-ous printed edition was until now the only known source for it, the reading super im-perio—despite its faulty grammar—has been uncritically adopted by some historians as demonstrative of a revolutionary moment in ecclesiastical political ideology—that

41 “Acta impiae et nefandae exauctorationis eiusdem Ludovici Imperatoris apud Compendium Anno

DCCCXXII [sic].” Note that whereas Pithou calls the text “acta,” Walafrid in his prologue refers to it as “decreta,” as do Reginbert and the author of the Engelberg catalogue (both likely following Walafrid’s des-ignation in his prologue).

42 Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1 (n. 40 above) table of contents.

43 Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1 (n. 40 above) bk. 2, p. 136.

44 That this lacuna was not corrected in the second edition of Pithou’s book (Frankfurt 1594) may sug-gest—depending on the extent of his involvement in the publication of the second edition—that Pithou recorded this corrigendum in his Handexemplar sometime between 1594 and his death on 1 November 1596. On early modern book publication and its myriad processes, see David McKitterick, Print, Manu-script and the Search for Order, 1450–1830 (Cambridge 2003) 97–165; and Percy Simpson, Proof-Reading in the Sixteenth, Seventeenth, and Eighteenth Centuries (London 1935). In 1601, Fauchet, Fleur de la mai-son de Charlemaigne (n. 25 above) 232, printed the prologue and the narrative, but believed that both were written by Thegan: “le proces verbal de sa deposition qui se trouve encores es anciennes librairies, recueilly par Tegan corevesque (c’est comme evesque rural) de Treves: qui fut present à l’affaire .... l’edict Tegan commence donc ainsi.” However, following his reproduction of the narrative (in which he again names Thegan as its author, p. 237) Fauchet is suddenly less certain, now curiously naming Walafrid as a possible author of the text (p. 237) “Et voila le proces verbal de la deposition de ce grand empereur, tel que nous la laissé Tegan, ou Uvallafrid Strabon, autheurs du temps: et qu’il m’a semblé necessaire d’estre incorporé en ces antiquitez, pour les causes que le mesme Tegan à dit au commencement d’iceluy: et advertir les rois de n’estre tant superstitieux, que fut ce bon prince.” Clearly Fauchet had before him a manuscript witness of the text that in some way led him to believe that Thegan or Walafrid was its author. Similarly, in two manu-script copies made by Konrad Peutinger (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Cod. hist. F 243, fols. 17r, 21v; Augsburg, Staats- und Stadtbibliothek, 2˚ Cod. 145, fols. 28r, 33r) Peutinger associates Thegan with the text; in this instance the association is likely due to the fact that the bishops’ narrative fol-lowed directly after Thegan’s text in Peutinger’s source (as attested by the order of the two texts in Wro-cław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, Peutinger’s copy of his now-lost Petershausen exemplar).

45 Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1 (n. 40 above) bk. 2, p. 138. See n. 25 above for an independent correct reading by Claude Fauchet in 1601.

46 Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, fol. 8r.

Page 11: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 93

the haughty bishops in 833 were proclaiming themselves to be set up over the author-ity of the emperor himself.47 Second, on a rear flyleaf of his Handexemplar, Pithou copied as an addendum a text that purports to be the actual ordination sermon pro-claimed by Archbishop Boniface of Mainz to Charlemagne’s father, Pepin the Short, in the year 751, a sermon that confirms the replacement of the Merovingian royal dy-nasty with Pepin and his (Carolingian) heirs at the request of the Gallic people.48 This text, if authentic, would be a truly remarkable find. Unfortunately, several incongrui-ties, such as its Latinity, suggest it is spurious. That Pithou provided an illegible mar-ginal reference to its source only adds to the mystique of this admittedly seductive text.49

Given the fundamental importance of Pithou for our knowledge of numerous early medieval texts, it is extremely regrettable that there are no detailed modern studies of him.50 With only a little effort, one can find truly remarkable things from his pen, such as a meticulous, heavily annotated copy of the famous text by the ninth-century histo-rian Nithard, a text that contains the earliest appearance of the French language (the Oaths of Strasbourg), which has long been known through only one manuscript.51

Returning to the prologue preserved in Reginbert’s book, Pithou’s attribution of it to Walafrid Strabo makes even more sense if we look at the relationships among the particular texts assembled in the book. The last two works in the volume, Thegan’s Gesta Hludowici and the bishops’ narrative, both had prologues, and Walafrid identi-fies himself within the former.52 Moreover, both prologues are similar in form and

47 Walter Ullmann, The Carolingian Renaissance and the Idea of Kingship (London 1969) 67. The

foundation for this interpretation was already clearly established in Ullmann’s article “The Bible and Princi-ples of Government in the Middle Ages,” in Settimane di studio del Centro italiano di studi sull’alto medio-evo (Spoleto 1963) 10.196–200. It is significant to note that G. H. Pertz was the first and only editor of the text to emend the erroneous “super” to “sub”; see MGH Scriptores (Hanover 1835) 1.366 (though J.-P. Migne preserved this emendation in his reprint of Pertz’s text in PL 97.660D). Equally significant is the fact that Boretius and Krause chose to retract Pertz’s emendation in their edition of 1897; see MGH Capitularia regum Francorum (n. 20 above) 2.52.

48 Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1 (n. 40 above) rear flyleaf. 49 I am currently preparing a study of this text, “The Alleged Oratio of Boniface to Pepin in 751.” It has

been ignored or overlooked by all modern analysts of the events of 751. 50 The best study is Pierre-Jean Grosley, Vie de Pierre Pithou avec quelques memoires sur son pere et

ses freres (Paris 1756). Modern biographies begin with Louis de Rosanbo, “Pierre Pithou,” Revue du seizième siècle 15 (1928) 279–305; 16 (1929) 301–330; Donald R. Kelley, Foundations of Modern Scholar-ship: Language, Law, and History in the French Renaissance (New York 1970) 241–270; R. McKitterick, “The Study of Frankish History in France and Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries,” Fran-cia 8 (1980) 559–561; Françoise Bibolet, “Bibliotheca Pithoeana: Les manuscrits des Pithou: Une histoire de fraternité et d’amitié,” in D. Nebbiai-Dalla Guarda, J.-F. Genest, eds., Du copiste au collectionneur: Mélanges d’histoire des textes et des bibliothèques en l’honneur d’André Vernet (Turnhout 1998) 497–521; and M.-M. Fragonard, P.-E. Leroy, eds., Les Pithou: Les lettres et la paix du royaume: Actes du colloque de Troyes, 13–15 avril 1998 (Paris 2003).

51 Troyes, Bibliothèque municipale, 3203. See the Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France, vol. 63, Suppléments Dijon, Pau, Troyes (Paris 1984) 134; and Rosanbo, “Pierre Pithou” (n. 36 above) 308 n. 4. I am currently preparing a study of this manuscript, “Per fas et nefas: The Strange History of Nithard’s Historiae.” Nithard’s text otherwise survives in Paris, BNF Lat. 9768 (saec. X) and in an incomplete copy (lacking the Strasbourg Oaths) made in the 15th c., BNF Lat. 14663. On the fundamental importance of Nithard’s text, see R. Howard Bloch, “The First Document and the Birth of Medieval Studies,” in D. Holler, ed., A New History of French Literature (Cambridge, MA 1989) 6–13.

52 Walafrid, Prologus to Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 168, “Huic opusculo ego Strabo ....” Although Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, does not contain Walafrid’s prologue to Thegan’s text, it does include his chapter divisions. Walafrid’s prologue to Thegan’s

Page 12: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 94

content: each describes Louis as “the most Christian emperor” (Christianissimus im-perator); each speaks of the zeal possessed by the author of the text or actions that follow53; and each is emphatic that the intention behind a work is more important than its form, and that an elegant style can often be used to conceal the truth.54 If we turn to the chapter titles that Walafrid assigned to Thegan’s text, the subtle similarities in syntax, vocabulary, and orthography they bear to the new prologue only strengthen its attribution to Walafrid.55

Indeed, so strong are the ties between the “editions” of the bishops’ narrative and Thegan’s text that I submit that Walafrid himself, as editor, had initially grouped them for a common didactic purpose.56 When the two texts are read together as a single unit, it becomes rather plausible that Thegan’s text serves as a loyalist answer or rebuttal to the numerous charges in the bishops’ narrative of Louis’s iniquity. As Thegan has Louis explain, using vivid, direct speech, he did not assemble his people together on the Field of Lies for the purpose of their mutual destruction—an act which the bishops themselves had claimed was the emperor’s greatest sin (cumulus miseriarum)—but rather sent his own faithful men away out of concern that they not lose their lives or limbs on his account.57 Another commonality between the two texts is their choice of text only survives in two witnesses: Copenhagen, Universitätsbibliothek, AM 830 4˚, fol. 97r (dating from 1496); and Pithou’s printed collection of sources, Annalium et historiae Francorum (n. 24 above) bk. 2, pp. 93–94 (published in 1588). See Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris (n. 16 above) 114, 164, 172. For a partial English translation, see Duckett, Carolingian Portraits (n. 3 above) 149. Given the fact that Pithou provides Walafrid’s prologue, it is reasonable to assume that his exemplar—the late medieval paper manuscript believed also to be Peutinger’s exemplar (the “Petershausen codex”) for Wrocław, Bib-lioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397—contained the prologue as well, and that Peutinger neglected to copy it (but did note the chapter divisions). See n. 36 above.

53 Prologus to the bishops’ narrative: “Acta sunt autem studio non imitandae deiectionis eius ab Hebone auctore eiusdem mali, et caeteris episcopis”; Walafrid, Prologus to Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 168, “Praeterea nimius amor iustitiae et executoris eius, christianissimi impera-toris, zeli naturalis exaggeravit ardorem.”

54 Prologus to the bishops’ narrative: “Acta sunt autem studio non imitandae deiectionis eius ab Hebone auctore eiusdem mali, et caeteris episcopis, vel errore annitentibus, vel timore consentientibus. Non sunt autem haec ut salubris concilii decreta amplectenda, sed ut exitialis commenti molimina respuenda”; Walafrid, Prologus to Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 168, “Hoc opuscu-lum in morem annalium Thegan, natione Francus, Treverensis ecclesiae chorepiscopus, breviter quidem et vere potius quam lepide composuit .... Unde gratum sit opus eius pro bona voluntate, non fastidiendum pro quantulacumque rusticitate.”

55 Cf. the prologue to the bishops’ narrative with the following chapter titles by Walafrid: Quae sequuntur gesta sunt apud Compendium palatium contra Christianissimum imperatorem Ludoui-

cum, postquam regno ad tempus privatus est. Acta sunt autem studio non imitandae deiectionis eius ab He-bone auctore eiusdem mali, et caeteris episcopis, vel errore annitentibus, vel timore consentientibus. Non sunt autem haec ut salubris concilii decreta amplectenda, sed ut exitialis commenti molimina respuenda.

X. Quomodo decreta patrum suorum roboraverit (ed. E. Tremp [n. 17 above] 170); XLII. Quae gesta sunt apud Campum-Mendacii; XLIII. Quam gravia sustinuit piissimus imperator maxime apud Compen-dium; XLIIII. Invectio in Hebonem et consimiles; LVI. Hebo a gradu episcopali deiectus (ed. E. Tremp [n. 17 above] 174).

56 Unaware of the prologue to the bishops’ narrative, Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.877, claims that Walafrid appended the bishops’ narrative to Thegan’s text simply to provide additional bio-graphical material on Louis the Pious. I can find no evidence to support the enticing claim made by Léon Levillain, in F. Grat, ed., Annales de Saint-Bertin (Paris 1964) 18 “n” in apparatus, that Walafrid was the anonymous continuator of Thegan’s text to 838. On this continuation, see Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris (n. 16 above) 100–112; and Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 254–259.

57 Cf. Episcoporum de poenitentia ... relatio Compendiensis, ed. Boretius, Krause (n. 20 above) 2.55, “sed insuper ad cumulum miseriarum novissime omnem populum suae potestatis ad communem interitum

Page 13: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 95

antagonist. It has long been observed that the great villain of Thegan’s work is Archbishop Ebbo of Reims, a former slave who for the biographer not only served as the rebellion’s figurehead but also epitomized the disastrous consequences of an age-old practice—of allowing the low-born to ascend to positions of power within the church.58 Certainly if there is a message to Thegan’s cautionary tale, it is that Louis should abolish this pernicious custom. But his tale was equally an ad hominem attack on Ebbo; near the end of his account Thegan clamors that, although Ebbo had been punished for his leading role in the events of 833, his sentence was far too light and that justice has yet to be done.59 As Thegan’s editor in late 840, Walafrid supported this strident claim and actually supplied the evidence of Ebbo’s villainy. By appending the bishops’ narrative—what he calls the “work of a deadly contrivance”—to Thegan’s text and providing it with a prologue of its own, Walafrid reminds the reader that Ebbo was the “author of this evil.”60 That Ebbo was released from penitential con-finement and reinstated as archbishop of Reims by Louis’s eldest son, Lothar, in Au-gust of 840, just two months after Louis’s death, only serves to support the timing of this pointed editorial collection and commentary by Walafrid.61 An urgent statement was needed against Ebbo’s recent return, for Walafrid knew the archbishop’s shrewd-ness and facility at concealing the truth. After all, it was the low-born Ebbo’s re-nowned acumen that had allowed him to attain such a lofty office in the first place.62

contraxerit, cum debuisset esse eidem populo dux salutis et pacis, cum divina pietas, inaudito et invisibili modo ac nostris seculis praedicando, populo suo misereri decrevisset”; and Thegan, Gesta Hludovici im-peratoris, cap. 42, ed. E. Tremp (n. 17 above) 228–230, “tentoria eorum relinquentes pervenerunt ad filios. In crastinum aliqui, qui remanserant, venerunt ad imperatorem; quibus praecepit dicens: ‘Ite,’ ait, ‘ad filios meos. Nolo ut ullus propter me vitam aut membra dimittat.’ At illi infusi lacrimis recedebant ab eo.” On Thegan’s careful use of direct speech, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 61–63.

58 See Matthew Innes, “‘He never even allowed his white teeth to be bared in laughter’: The Politics of Humour in the Carolingian Renaissance,” in G. Halsall, ed., Humour, History and Politics in Late Antiquity and the Early Middle Ages (Cambridge 2002) 133–136; Stuart Airlie, “Bonds of Power and Bonds of Asso-ciation in the Court Circle of Louis the Pious,” in P. Godman, R. Collins, eds., Charlemagne’s Heir: New Perspectives on the Reign of Louis the Pious (814–840) (Oxford 1990) 200–204; Wallace-Hadrill, The Frankish Church (n. 4 above) 237.

59 Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, cap. 56, ed. E. Tremp (n. 17 above) 252; and Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 115–116.

60 Prologus to the bishops’ narrative: “Acta sunt autem studio non imitandae deiectionis eius ab Hebone auctore eiusdem mali ....” It is important to note, however, that Walafrid is clear that Ebbo only authored (i.e., masterminded) the scheme of Louis’s deposition (deiectio). He says nothing about the identity of the author of the text describing the act.

61 On Ebbo’s release and reinstatement, see Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 123–159; Wilfried Hartmann, “Fälschungsverdacht und Fälschungsnachweis im früheren Mittelalter,” in Fälschungen im Mit-telalter (Hanover 1988) 2.111–127; and Peter R. McKeon, “Archbishop Ebbo of Reims (816–835) A Study in the Carolingian Empire and Church,” Church History 43 (1974) 443–447.

62 On Walafrid’s relationship with Ebbo and Thegan, see the poems he wrote to each in E. Dümmler, ed., MGH Poetae Latini Aevi Carolini (Berlin 1884) 2.350–353. On Ebbo’s famed intelligence, see Charles the Bald’s letter to Pope Nicholas I (867), ed. W. Hartmann, MGH Concilia (Hanover 1998) 4.239–240. I disagree with Martin Brooke, “The Prose and Verse Hagiography of Walahfrid Strabo,” in P. Godman, R. Collins, eds., Charlemagne’s Heir: New Perspectives on the Reign of Louis the Pious (814–840) (Oxford 1990) 562–563, who claims that Walafrid, by pointing out in his prologue to Thegan’s work that the au-thor’s style was “crude” (rusticitas), was making a barbed, ironic comment (ironic, since Thegan himself condemns Ebbo several times in the work for his rusticitas). Apart from the traditional use of rusticitas as a term of stylistic depreciation—a usage Walafrid applies to himself in the Visio Wettini (see Traill, Walahfrid Strabo’s Visio Wettini [n. 3 above] 37, 80–81)—Walafrid makes it clear in the prologue that Thegan was so busy with other, more important matters, such as preaching and correction, and loved the emperor so much that the work contains nothing more than his raw feelings (the implication being that, had Thegan had the

Page 14: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 96

Perhaps this urgency was why Walafrid, in his preface to Thegan’s text, underscored his desire “to hear more frequently the deeds, or proclaim the praises, of Emperor Louis of holy memory,” a desire his addition of chapter divisions and titles to the text was meant to help satisfy.63 Given the current state of affairs, the more Thegan’s text (with the bishops’ “appendix”) was read, the better.

Walafrid’s expressed desire also tells us something about the audience he expected his editorial collection to have. When he says that he wanted (cupio) to proclaim it or hear it more frequently, Walafrid is doubtless speaking of the reading and listening community of his brethren at Reichenau, and of his own place within it as teacher and guide. With this pedagogic context in mind, it is understandable that the version of the bishops’ narrative from 833 that has come down to us is lacking its list of episcopal signatories, a list that, as the narrative itself states, should appear at the end.64 To Walafrid, the didactic goal was not just to expose Ebbo’s “authorship” of the evil events, but also, or perhaps especially, to reveal and thus demonstrate the general du-plicitous nature of the text that justified them—the seemingly “healthy” language, style, and form that such a “deadly contrivance” could assume. Specifics such as the identities of its attestors were immaterial to this end.65 Walafrid could only hope that his brethren, with the aid of his collection, would learn to recognize any like fictions, and thus be equipped to forestall any future attempts by Ebbo or his kind.66

In conclusion, while it is thanks to Walafrid’s didactic prologue and collection that the narrative by the rebellious bishops was preserved at all, it is thanks to Reginbert, the librarian of Reichenau, that this small compilation by Walafrid was itself pre-served. During Walafrid’s exile in Speyer between 841 and 842, Reginbert apparently collected the two texts edited by his old friend and incorporated this initial compilation into his own larger book, one that contained the history of the world from creation to the later years of Louis’s reign.67 If Thegan’s biography was, as Walafrid had said in

time, he would undoubtedly have polished the work). Moreover, Walafrid begins his prologue by noting that Thegan’s unadorned style has its own virtue—a closer accordance with the truth: “Hoc opusculum in morem annalium Thegan, natione Francus, Treverensis ecclesiae chorepiscopus, breviter quidem et vere potius quam lepide composuit ....”

63 “Huic opusculo ego Strabo quasdam incisiones et capitula inserui, quia sanctae memoriae Lodeuuici imperatoris gesta et laudes saepius audire cupio vel proferre, ut facilius volentibus scire singula pateant titulorum compendio,” Walafrid, Prologus to Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) 168.

64 See the Episcoporum de poenitentia ... relatio Compendiensis, ed. Boretius, Krause (n. 20 above) 2.55, “Ad extremum omnibus nobis qui interfuimus visum est, omnium cartularum immo tanti negotii summam in unum breviter strictimque congerere, et congesta propriis manuum nostrarum subscriptionibus roborare, sicut sequentia factum esse demonstrant.”

65 Of course, it is also entirely possible that the list of signatories was omitted from the text at some later point during its manuscript transmission.

66 Ebbo did indeed try his hand at falsification, writing a letter ca. 845 in the name of Pope Gregory IV in an attempt to reclaim the see of Reims. Unfortunately, this desperate measure seems to have done him little good; an anonymous hand of the 9th c. noted in the margin of the single manuscript preserving the text (Laon, Bibliothèque municipale, 407, fol. 161) that the papal letter was manifestly “false” (mendax). See K. Hampe, ed., MGH Epistolae (Berlin 1898–1899) 5.81–84, and 81 n. 8; idem, “Zum Streite Hincmars von Reims mit seinem Vorgänger Ebo und dessen Anhängern,” Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 24 (1898) 180–195; and Booker, “Writing a Wrong” (n. 19 above) 138–140.

67 Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.876 n. 946, “Schon Reginbert verband sie mit anna-listischen Werken.” It is unlikely that Walafrid was responsible for the compilation of the entire book, since Reginbert carefully noted those books in his personal collection that had come from, or were otherwise

Page 15: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 97

his preface to it, written “in the manner of annals” (in morem annalium), then it fit that much better with the numerous historical annals that Reginbert selected to precede it. For whom was this history book intended? Karl Preisendanz once argued that it served the needs of the monastery for deciding legal questions, but given its contents this use is difficult to imagine.68 The most one can say is that, with the recent shift in political winds during the early 840s, a compilation of texts sympathetic not only to Louis the Pious but also to Louis the German would presumably have found favor with the lat-ter, Reichenau’s new overlord.69 Whether Louis, like his father a ruler with a deep interest in history, ever saw Reginbert’s compilation is yet to be determined.70

***

This essay began by offering a sample of Walafrid’s handwriting in place of an author portrait. It concludes with another portrait of Walafrid—or, rather, a double portrait of Walafrid and Reginbert. For as Walter Benjamin famously observed regarding the collector of books, books do not come alive in him; it is he who lives in them.71 The same can be said of collectors or compilers of texts.72 I think we can still see some-

associated with, Walafrid or other monks in the monastery: e.g., book 4 was given to him by “Wano, frater meus”; book 5 contained the Visio Wettini, which Bishop Heito had recorded and which “Walafridus, frater noster” adorned in verse; book 18 was given to him by Engilram; books 20 and 23 were given by Tatto and Crimolt; book 30 was given by “Walafrid, frater noster”; book 31 was given by Coldvinus; book 38 was given by Udalricus; and book 41 contained the “Walafridi libellus” on the “ordo ecclesiasticus.” See Leh-mann, Mittelalterliche Bibliothekskataloge (n. 31 above) 1.259–262. On Reginbert’s collecting activity, see the remarks of Dutton, The Politics of Dreaming (n. 4 above) 75; McKitterick, The Carolingians and the Written Word (n. 31 above) 181–182, and, above all, Preisendanz, “Reginbert von der Reichenau” (n. 31 above) 33–46.

68 Preisendanz, “Reginbert von der Reichenau” (n. 31 above) 36, but see also 44–45. 69 Note, for instance, the favorable treatment Thegan gives to Louis the German throughout his work,

observing again and again that the young Louis was his father’s “beloved namesake” and faithful supporter: Thegan, Gesta Hludovici imperatoris, ed. E. Tremp (n. 17 above) cap. 36–37, 39, 45–48, 54–55, 57. See Tremp, Studien zu den Gesta Hludowici imperatoris (n. 16 above) 79–81.

70 The historical interests of Louis the German have not been studied to the same degree as those of his father or brothers: Janet L. Nelson, “History-writing at the Courts of Louis the Pious and Charles the Bald,” in A. Scharer, G. Scheibelreiter, eds., Historiographie im frühen Mittelalter (Vienna 1994) 435–442; Mayke de Jong, “The Emperor Lothar and His Biblioteca Historiarum,” in R. I. A. Nip, ed., Media Latinitas: A Collection of Essays to Mark the Occasion of the Retirement of L. J. Engels (Turnhout 1996) 229–235; eadem, “The Empire as Ecclesia: Hrabanus Maurus and Biblical Historia for Rulers,” in Y. Hen, M. Innes, eds., The Uses of the Past in the Early Middle Ages (Cambridge 2000) 191–226. But see B. Bischoff, “Bücher am Hofe Ludwigs des Deutschen und die Privatbibliothek des Kanzlers Grimalt,” in idem, Mittel-alterliche Studien (Stuttgart 1981) 3.187–212; Hartmann, Ludwig der Deutsche (n. 9 above); idem, ed., Ludwig der Deutsche und seine Zeit (Darmstadt 2004); and the forthcoming study by Eric J. Goldberg, Struggle for Empire: Kingship and Conflict under Louis the German, 817–876 (Ithaca 2006). Tischler, Einharts Vita Karoli (n. 16 above) 1.877 n. 951, notes that the author of the work De pretioso sanguine Domini nostri, written at Reichenau during the abbacy of Alawich (934–958), demonstrates a knowledge of the Royal Frankish Annals, and thus may have known them from Reginbert’s codex 36.

71 Walter Benjamin, “Unpacking My Library: A Talk about Collecting,” trans. H. Zohn, in M. W. Jennings, H. Eiland, G. Smith, eds., Walter Benjamin: Selected Writings (1931; Cambridge, MA 1999) 2.492.

72 This notion of “editorial authorship” is in need of additional study. Fundamental as a point of depar-ture are Patrick J. Geary, “Auctor et auctoritas dans les cartulaires du haut moyen age,” in M. Zimmerman, ed., Auctor et Auctoritas: Invention et conformisme dans l’écriture médiévale (Paris 2001) 61–71; Malcolm B. Parkes, “The Influence of the Concepts of Ordinatio and Compilatio on the Development of the Book,” in idem, Scribes, Scripts and Readers: Studies in the Communication, Presentation and Dissemination of Medieval Texts (1976; London 1991) 58–69; together with a work well ahead of its time, Ernst P. Gold-schmidt, Medieval Texts and Their First Appearance in Print (London 1943) 86–121. On other such Caro-

Page 16: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 98

thing of both Walafrid and Reginbert in this meaningful collection.

Department of History University of British Columbia 1297–1873 East Mall Vancouver, BC, Canada V6T 1Z1

lingian history books, see Rosamond McKitterick, “Constructing the Past in the Early Middle Ages: The Case of the Royal Frankish Annals,” Transactions of the Royal Historical Society, sixth series, 7 (1997) 125–126; Helmut Reimitz, “Ein karolingisches Geschichtsbuch aus Saint-Amand: Der Codex Vindobonen-sis palat. 473,” in C. Egger, H. Weigel, eds., Text–Schrift–Codex: Quellenkundliche Arbeiten aus dem In-stitut für Österreichische Geschichtsforschung (Vienna 2000) 34–90; R. McKitterick, “Political Ideology in Carolingian Historiography,” in Y. Hen, M. Innes, eds., The Uses of the Past in the Early Middle Ages (Cambridge 2000) 162–174; and R. McKitterick, History and Memory in the Carolingian World (Cam-bridge 2004).

Page 17: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 99

FIG. 1. Detail of Walafrid Strabo’s later hand, St. Gallen, Stiftsbibliothek, 878, p. 291 (the manuscript is paginated).

Page 18: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 100

FIG. 2. Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, fol. 8r.

Page 19: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 101

FIG. 3. Pierre Pithou, Annalium et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII … (Paris 1588), bk. 2, p. 136.

Page 20: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 102

FIG. 4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1: Pierre Pithou, Annalium et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII … (Paris 1588), table of contents (detail).

Page 21: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 103

FIG. 5. Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1: Pierre Pithou, Annalium et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII ... (Paris 1588), bk. 2, p. 136.

Page 22: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

COURTNEY M. BOOKER 104

FIG. 6. Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, Res. L45-1: Pierre Pithou, Annalium et historiae Francorum ab anno Christi DCCVIII ad annum DCCCCXC scriptores coaetanei XII ... (Paris 1588), bk. 2, p. 138 (detail).

Page 23: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE

A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO 105

FIG. 7. Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka Akc. 1949/397, fol. 8r (detail).

Page 24: A NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO - · PDF fileA NEW PROLOGUE OF WALAFRID STRABO ... 1 This essay is dedicated to the memory of Bengt Löfstedt ... Carolingian Empire (Lincoln, NE