9 tecnico.ita
TRANSCRIPT
02 l’azienda
09 qualità
10 ALSystem
18 scafo melamina
20 SpaceSystem
30 BoxOneSystem
34 WallSystem
38 components
52 ergonomia
54 ecologia
58 smontabilità
60 tops
72 Elektron
78 manutenzione
82 abaco Schiffini
94 Schiffini Marine
the company
quality
ALSystem
melamine carcass
SpaceSystem
BoxOneSystem
WallSystem
components
ergonomics
ecology
easy dismantling
worktops
Elektron
maintenance
Schiffini size range
Schiffini Marine
Die Firma
Qualität
ALSystem
Melaminkorpus
SpaceSystem
BoxOneSystem
WallSystem
Werkstoffe
Ergonomie
Ökologie
Demontage
Tops
Elektron
Pflege
Schiffini Maßschema
Schiffini Marine
l‘entreprise
qualité
AlSystem
caisson en mélaminé
SpaceSystem
BoxOneSystem
WallSystem
composantes
ergonomie
écologie
démontabilité
plans de travail
Elektron
l’entretien
modules portes Schiffini
Schiffini Marine
la empresa
calidad
ALSystem
carcasa melamina
SpaceSystem
BoxOneSystem
WallSystem
componentes
ergonomía
ecología
desmontabilidad
encimeras
Elektron
el mantenimiento
abaco Schiffini
Schiffini Marine
INDEX
l’azienda the company die Firma l’entreprise la empresa
3
Schiffini, azienda leader nell’industria dell’arredamento cucina. La Schiffini nasce negli anni venti come azienda specializzata
nell’arredamento di navi militari e civili. Nel 1950 l’azienda si orienta verso il settore dei mobili per cucina iniziando, prima industria in
Italia, la produzione in serie di cucine componibili. Nei primi anni sessanta la Schiffini è tra il ristretto numero di aziende italiane che
danno vita all’ “Italian Design”. Inizia così la collaborazione con famosi architetti e designers. Particolarmente significativo è il rapporto
con Vico Magistretti, che inizia nel 1965: numerosi sono i modelli progettati da Magistretti nel corso di questo lungo periodo. Molti di
essi hanno determinato una profonda evoluzione nel modo di arredare l’ambiente cucina. All’inizio degli anni settanta viene iniziata la
costruzione di un nuovo stabilimento che, a seguito di successivi ampliamenti, raggiunge l’attuale dimensione di 40.000 m2 coperti su
80.000 di superficie. Dal 2002 inizia la collaborazione con gli architetti Ludovica e Roberto Palomba, Giuliano Giaroli. Nel 2005 si è
festeggiato l’ottantesimo anniversario della fondazione dell’azienda.
Schiffini, a leader company in the kitchen furniture industry, was founded in the 1920s as a company which specialized in the
furnishings of military and civil ships. In the 1950s Schiffini re-oriented itself toward the kitchen furniture industry and became the
first Italian company to start the series production of modular kitchens. At the beginning of the 1960s Schiffini was among the
distinctive Italian companies which were instrumental in the creation of “Italian Design”. During this important phase, collaboration
between Schiffini and prominent architects and designers was initiated. Particularly significant to Schiffini’s history is a relationship
with Vico Magistretti which originated in 1965: numerous Schiffini kitchen models designed by Magistretti in the course of this long
relationship have influenced significantly the development of the design of furnishing the kitchen space. In the early 1970s, a new
factory was built and subsequently enlarged various times, until reaching the current dimensions of 80,000 square metres, of which
40.000 square metres are covered. In 2002 Schiffini started collaborating with Architects Ludovica and Roberto Palomba, and
Giuliano Giaroli. In 2005, Schiffini celebrated its 80th anniversary of existence.
Schiffini, marktführendes Unternehmen in der Küchenmöbelindustrie. Die Firma wurde in den 20er Jahren als Hersteller von
Einrichtungen für Militär-und Passagierschiffe gegründet. Im Jahre 1950 wandte sie sich dem Küchenmöbelbereich zu und begann als
erstes Industrieunternehmen Italiens mit der Serienherstellung von Einbauküchen. In den 60er Jahren gehörte Schiffini zu den wenigen
italienischen Firmen, die das “Italian Design” ins Leben gerufen haben. Zu diser Zeit begann die Zusammenarbeit mit berühmten
Architeckten und Designern. Von besonderer Bedeutung ist das seit 1965 bestehende Verhältnis zu Vico Magistretti. Zahlreiche
Modelle wurden im Laufe dieses langen Zeitraums von Magistretti entworfen. Viele von ihnen haben Maßstäbe im Wohnbereich
Küche gesetzt. Zu Beginn der 70er Jahre wurde mit dem Bau eines neuen Werkes begonnen, das durch mehrmalige Erweiterungen
zu seiner heutigen Größe von 80.000 m2 wuchs, von denen 40.000 überdacht sind. 2002 beginnt die Zusammenarbeit mit den
Architekten Ludovica und Roberto Palomba, Giuliano Giaroli. 2005 wurde der 80. Jahrestag der Firmengründung gefeiert.
La Société Schiffini, actuellement à la pointe de l’industrie des meubles de cuisine, est née dans les années 20 en tant qu’entreprise
spécialisée dans l’ameublement de bateaux militaires et civils. En 1950, l’entreprise s’oriente vers le secteur des meubles de cuisine
et commence, comme première industrie en Italie, la fabrication en série des cuisines modulaires. Au début des années 60, la société
Schiffini se trouve parmi les quelques entreprises italiennes qui créent le design italien. Ainsi débute la coopération avec des
architectes et des designers, telle que celle avec qui a débuté en 1965 avec Vico Magistretti et qui est particulièrement significative.
Pendant cette longue période, l’architecte Magistretti a conçu de nombreux modèles Schiffini dont un grand nombre ont déterminé
une profonde évolution dans la façon d’aménager et de meubler l’espace cuisine. Au début des années 70, on construit un nouvel
établissement, qui a été agrandi à plusieurs reprises jusqu’à atteindre sa dimension actuelle de 80.000 m2, dont 40.000 m2
couverts. À partir de 2002, Schiffini commence une collaboration avec les architectes Ludovica et Roberto Palomba, et Giuliano
Giaroli. En 2005, on a fêté le 80e anniversaire de la fondation de l’entreprise.
Schiffini, empresa líder en la industria del amueblamiento de cocina. Schiffini nace en los años veinte como empresa especializada en
el amueblamiento para naves militares y civiles. En el 1950 la empresa se orienta hacia el sector del mueble de cocina, iniciando,
como primera industria en Italia, la producción en serie de cocinas componibles. En los primeros sesenta Schiffini está entre el
selecto grupo de empresas italianas que darán vida al “Italian Design”. Se inicia entonces la colaboración con famosos arquitectos y
diseñadores. Particularmente significativo es el contacto con Vico Magistretti, que se inicia en el 1965: son numerosos los modelos
proyectados por Magistretti en el transcurso de este largo periodo. Muchos de ellos han significado una profunda evolución en el
modo de amueblar el ambiente cocina. En el inicio de los años setente se inicia la construcción de unas nuevas instalaciones, que
después de sucesivas ampliaciones, significa una actual dimensión de 40.000 m2 cubiertos en 80.000 de superficie. El 2002 se
inicia la colaboración con los arquitectos Ludovica y Roberto Palomba, y Giuliano Giaroli. El 2005 se ha celebrado el ochenta
aniversario de la fundación de la empresa.
4
19
19
19
5
19
19
6
19
20
7
20
8
9
Scegliendo Schiffini ci si rivolge ad un'azienda certificata UNI EN ISO 9001:2000. L’uso di materiali innovativi (alluminio, cristallo, etc.), gli esclusivi
sistemi di assemblaggio dei mobili, la cura nella definizione dei legni e dei colori e l’alta qualità delle verniciature fanno della Schiffini un punto di riferimento
nel panorama delle cucine di qualità. I principali prodotti sono testati prima di essere commercializzati da laboratori accreditati (CATAS, LGA, etc.). Tutti
i componenti osservano le prescrizioni delle normative comunitarie vigenti (CE, IMQ, etc). Tutti i sistemi Schiffini sono protetti da brevetto internazionale.
To choose Schiffini is to prefer a company UNI EN ISO 9001: 2000 certified. The use of innovative materials (aluminium, glass, etc.), exclusive
assembly system of the units, careful planning of wood, colours and high quality of lacquering all make Schiffini a reference point in the field of high
quality kitchens. Before being commercialized, the most important products are tested by accredited laboratories (CATAS, LGA, etc.). All components
conform to the current European Community regulations (CE, IMQ, etc.). All the Schiffini systems are protected by international patent.
Wer Schiffini wählt, wendet sich an eine Firma, die das UNI EN ISO 9001:2000 Zertifikat trägt. Die Verwendung innovativer Materialien (Aluminium,
Glas, etc.), die exklusiven Montagesysteme der Möbel, die Sorgfalt bei der Auswahl von Hölzern und Farben sowie die hohe Qualität der Lackierungen
machen Schiffini zu einem Anlaufpunkt im Bereich qualitativ hochwertiger Küchen. Die Hauptprodukte werden von anerkannten Testlabors (Catas,
LGA, etc.) geprüft, bevor sie in den Verkauf gelangen. Alle Bestandteile erfüllen die geltenden EU-Rechtsvorschriften (CE, IMQ, etc.). Alle Schiffini-Systeme
sind durch internationale Patente geschützt.
En choisissant Schiffini, on choisit une entreprise certifiée UNI EN ISO 9001:2000. L’utilisation de matériaux innovants (aluminium, verre, etc.),
les systèmes exclusifs d’assemblage des meubles, le soin apporté au choix des essences et des couleurs, et l’excellente qualité des vernis, font de
Schiffini un point de repère dans le panorama des cuisines haut de gamme. Les matériaux principaux sont testés par des laboratoires accrédités
(CATAS, LGA, etc.) avant d’être commercialisés. Toutes les composantes répondent aux normes imposées par les réglementations communautaires
en vigueur (CE, IMQ, etc.). Tous les systèmes Schiffini sont protégés par un brevet international.
Escogiendo Schiffini estamos acudiendo a una empresa certificada UNI EN ISO 9001:2000. El uso de materiales innovadores (aluminio, vidrio,
etc.), los exclusivos sistemas de ensamblaje de los muebles, el cuidado en los acabados de la madera y de los colores y la alta calidad de los barnices
hacen de Schiffini un punto de referencia en el panorama de las cocinas de alta calidad. Los principales productos están probados antes de ser
comercializados por laboratorios acreditados (CATAS, LGA, etc.) Todos los complementos cumplen las prescripciones de las normativas comunitarias
vigentes (CE, IMQ, etc.). Todos los sistemas Schiffini están protegidos por patentes internacionales.
QualitàQuality Qualität Qualité Calidad
10
ALSystem è un sistema
di mobili contenitori,
interamente in estruso
di alluminio e cristallo temperato
completamente privo di
truciolari e derivati dal legno.
ALSystem is a system
of container units,
entirely made of extruded
aluminium and tempered glass,
with no chipboard and by-products
of wood.
Das Küchensystem ALSystem
besteht völlig aus Aluminium
und schlagfestem Glas und verzichtet
auf Span- und Furnierholz oder anderen,
aus Holz hergestellten und
verwitterbaren Materialien.
ALSystem est un système
de meubles-conteneurs,
réalisé entièrement
en extrusion d’aluminium
et verre trempé,
sans matériaux dégradables.
ALSystem es un sistema
de muebles contenedores
enteramente en extrusión de aluminio
y vidrio templado completamente
exentos de virutas
y derivados de la madera.
11
12
13
1 Strutture e mobili a sezione scatolare interamente in alluminio. 2 Canale libero per l’elettrificazione e l’illuminazione interna ed
esterna dei pensili. 3 Sistema a cremagliera per il posizionamento dei ripiani in cristallo. 4 Ante scorrevoli in cristallo temperato fino a
240 cm di larghezza. 5 Tutto in alluminio senza presenza di truciolare o altri materiali degradabili. 6 WallSystem: programma di
schienali in alluminio liberamente attrezzabile. 7 Piani di lavoro in legno naturale, acciaio inox, laminato, marmo, etc. 8 Aggancio a
parete di tutti i cassettoni del programma SpaceSystem 9 Cassettoni SpaceSystem fino 210 cm di larghezza in alluminio e cristallo
con chiusura ammortizzata. 10 Anta mod. Cinqueterre totalmente in trafila di alluminio naturale. 11 Schienale in laminato stratificato
indistruttibile e resistente all’acqua. 12 Cremagliera che garantisce il parallelismo nell’apertura dei cassettoni. 13 Trafile strutturali in
alluminio con guarnizioni in gomma morbida. 14 Ripiano base in laminato stratificato indistruttibile e resistente all’acqua.
1 Box-type section structures and cabinets made entirely of aluminium. 2 Hollow duct to house electrical wiring to illuminate the wall
units internally and externally. 3 Racks to support glass internal shelves. 4 Sliding tempered glass doors up to 240 cm in width. 5
Entirely in aluminium with no chipboard or any other degradable materials. 6 WallSystem: a wall panelling system made of aluminium
elements, which can be fitted with various kitchen accessories. 7 Worktops available in natural wood, stainless steel, laminate,
marble, etc. 8 Wall fastening of all the SpaceSystem deep drawers. 9 SpaceSystem deep drawers up to 210 cm in width, in
aluminium and tempered glass, with shock absorbers. 10 Door of mod. Cinqueterre, entirely in natural aluminium drawn-plates. 11
Cabinet back in stratified laminate, indestructible and waterproof. 12 Rack assuring parallel opening and closing movements of deep
drawers. 13 Structural drawn-plates in aluminium, with natural soft rubber profiles. 14 Bottom shelf in stratified laminate,
indestructible and waterproof.
1 Vollständig aus Aluminium bestehende Korpusse und Möbel im Baukastenquerschnitt. 2 Offener Kanal für Elektrifizierung sowie
Innen-und Außenbeleuchtung der Oberschränke. 3 Zahnstangensystem für die Positionierung der Glasböden. 4 Bis zu 240 cm breite
Schiebetüren aus schlagfestem Glas. 5 Alles aus Aluminium, ohne die Verwendung von Spanholz oder anderen, in sich zerfallenden
Materialien. 6 WallSystem: nach Belieben ausstattbares Aluminium-Rückwandsystem. 7 Arbeitsplatten aus natürlichem Holz,
Edelstahl, Laminat, Marmor, usw. 8 Wandbesfestigung aller SpaceSystem-Frontauszüge. 9 Bis zu 210 cm breite SpaceSystem
Frontauszüge aus Aluminium und Glas mit stoßgedämpfter Schließung. 10 Tür, Mod. Cinqueterre, die völlständig aus natürlich
anodisiertem Aluminium Elementen besteht. 11 Unzerstörbare, wasserabweisende Laminat-beschichtete Rückwand. 12 Zahnstange,
die die Parallelität beim Öffnen der Frontauszüge garantiert. 13 Aluminiumprofile mit Dichtungen aus weichem Gummi. 14
Unzerstörbarer, wasserabweisender Laminat-beschichteter Unterboden.
1 Caissons et meubles entièrement en aluminium. 2 Passage libre pour l’électrification et l’éclairage à l’ intérieur et à l’ extérieur des
meubles hauts. 3 Système à crémaillère pour le positionnement des rayons en verre. 4 Portes coulissantes en verre trempé jusqu’à
240 cm de largeur. 5 Entièrement en aluminium sans aucun aggloméré ou autres matériaux dégradables. 6 WallSystem:
programme de parois murales en aluminium à équiper librement. 7 Plans de travail en bois naturel, acier inox, laminé, marbre, etc. 8
Suspensions au mur de tous les coffres de rangement (à petits et grands tiroirs) du programme SpaceSystem. 9 Coffres de
rangement jusqu’à 210 cm de largeur en aluminium et verre avec fermeture ammortisée. 10 Porte modèle Cinqueterre entièrement
en profilé d’aluminium naturel. 11 Paroi arrière en laminé stratifié indestructible et résistant à l’eau. 12 Crémaillère qui garantit le
mouvement parallèle d’ouverture des coffres de rangement. 13 Profilés structuraux en aluminium avec joints en caoutchouc souple.
14 Fond du meuble en laminé stratifié indestructible et résistant à l’eau.
1 Estructura y muebles de sección enmarcada enteramente en aluminio. 2 Canal libre para electrificación e iluminación interna y
externa de los muebles altos. 3 Sistema de cremallera para el posicionamiento de los estantes de vidrio. 4 Puertas correderas en
vidrio templado hasta 210 cm de longitud. 5 Todo en aluminio sin presencia de virutas u otros materiales degradables. 6
WallSystem: programa de murales en aluminio para decorar libremente. 7 Encimeras de trabajo en madera natural, acero inox,
laminado, mármol, etc. 8 Mecanismo de pared de todos los grandes cajones del programa SpaceSystem. 9 Contenedores
SpaceSystem hasta 210 cm. de longitud en aluminio y vidrio con cierre amortizado. 10 Puerta mod. Cinqueterre totalmente en
perfiles de aluminio natural. 11 Trasera en laminado estratificado indestructible y resistente al agua. 12 Cremallera que garantiza el
paralelismo en la apertura de los cajones. 13 Perfiles estructurales en aluminio con protección de goma blanda. 14 Estante base en
laminado estratificado indestructible y resistente al agua.
14
15
Il primo ed unico sistema cucine
che potete anche immergere in acqua.
The first and unique kitchen system
which can even be submerged in water.
Das erste und einzige Küchensystem,
das in Wasser eingetaucht werden
kann und dabei ewig hält.
Le premier et le seul système
que l’on peut même immerger dans l’eau.
El primero y único sistema de cocinas
que se puede incluso sumergir en el agua.
16
Resistant to
external agents
and waterproof.
Maximum hygiene.
Entirely made of aluminium
and tempered glass,
that allow maximum
easy cleaning,
even at 100° C.
From island elements
to peninsular elements.
From wall units to base units.
All is possible, even
to measure.
The structure is
completely ready made
for electrical wiring to
illuminate the cabinets
internally and externally.
100% ecological.
The only kitchen system
built from materials
which are completely
recyclable.
Von Außeneinflüssen
unangreifbar.
Wasserfest.
Maximale Hygiene.
Vollständig aus Aluminium
und schlagfestem Glas
bestehend wird die Reinigung
extrem vereinfacht,
auch bei 100°.
Von der Insel bis zur Halbinsel.
Von Ober-zu Unterschränken:
alles ist möglich, auch auf
Maß.
Korpus, in dem
Elektroanschlüsse
vorgenommen werden
können. Schränke,
die innen und außen
beleuchtet werden können.
100% umweltfreundlich.
Das einzige Küchensystem,
das mit vollständig
wiederverwertbaren
Materialien hergestellt wird.
Inattaquable par
les agents extérieurs.
À l’épreuve de l’eau.
Hygiène maximale.
Entièrement en aluminium
et verre trempé,
très grande simplicité
d’entretien, même à 100°
De l’îlot à la péninsule,
des meubles hauts
aux meubles bas,
tout est possible,
même sur mesure.
Structure pouvant être
entièrement électrifiée,
permettant ainsi l’éclairage
des meubles à l’intérieur
et à l’extérieur.
Ecologique à 100%.
C’est le seul système
de cuisine construit
entièrement avec
des matériaux recyclables.
Inalterable a
los agentes externos.
A prueba de agua.
Máxima higiene.
Totalmente en aluminio
y vidrio templado,
máxima facilidad de limpieza
incluso a 100 grados.
De la isla a la península.
De los muebles
altos a los bajos,
todo es posible
incluso a medida.
Estructura completamente
electrificable.
Muebles altos iluminables
dentro y fuera.
Ecológico al 100 %.
Es el único sistema de
cocina construido con
materiales completamente
reciclables.
Inattaccabile
dagli agenti esterni.
A prova d’acqua.
Massima igiene.
Totalmente in alluminio
e vetro temperato,
massima facilità
di pulizia, anche a 100°
Dall’isola alla penisola.
Dai pensili alle basi,
tutto è possibile
anche su misura.
Struttura
completamente
elettrificabile.
Pensili illuminabili
dentro e fuori.
Ecologico al 100%.
È l’unico
sistema cucina
costruito con materiali
interamente riciclabili.
17
100% ungiftig.
Absolut keine giftigen
Ausdünstungen.
Einlegeböden aus
schlagfestem Glas
oder Laminatbeschichtet:
unzerstörbar.
Verzicht bei der
Korpusherstellung auf
Span-und Furnierholz oder
anderen, aus Holz her-
gestellten und verwitterbaren
Materialien. Es ist
naturgemäß feuerhemmend.
Aluminiumprofile
und Hohlraumstrukturen
im Inneren garantieren
ein Maximum an
Widerstandsfähigkeit
und Leichtigkeit.
Höchst präziser, mechani-
scher Zusammenbau.
Zu Instandhaltungsarbeiten
vollkommen demontierbarer
Korpus.
Atoxique à 100%
Absence totale
d’émanations nocives.
Rayons en verre trempé
ou laminé stratifié.
Indestructibles.
Dans les structures,
aucun aggloméré,
ni contre-plaqué, ni dérivés
du bois ou autres
matériaux dégradables.
Ignifuge par nature.
Profils en aluminium
structuré pour garantir
une résistance
et une légèreté
maximales.
Assemblage mécanique
de haute précision.
Structures entièrement
démontables pour
d’éventuels entretiens.
100% non-toxic.
No harmful fumes.
Internal shelves
of tempered glass or
stratified laminate.
Indestructible.
No chipboard, plywood or any
other materials which have
been deviated from wood are
present in these structures,
as well as any other degrada-
ble materials. Fireproof.
Aluminium profiles
and hollow drawn-plate
structures ensure
maximum resistance
and lightness.
High precision mechanical
assembly. The structures can
be completely disassembled
for eventual maintenance.
Atóxico al 100 %.
Ausencia total
de emanaciones nocivas.
Estantes en vidrio templado
o laminado estratificados.
Indestructible.
Ausencia en la estructura
de virutas compensados,
derivados de la madera u
otros materiales degradables.
Es por su naturaleza ignífugo.
Perfiles en aluminio y
estructura estrusionada
vacía en el interior para
garantizar la máxima
resistencia y ligereza.
Ensamblaje mecánico
de alta precisión.
Estructura completamente
desmontable para
eventual mantenimiento.
Atossico al 100%.
Assenza totale
di esalazioni nocive.
Ripiani in
cristallo temperato
o laminato stratificato.
Indistruttibili.
Assenza nelle strutture
di truciolari, compensati,
derivati del legno o altri mate-
riali degradabili.
È per sua natura ignifugo.
Profili in alluminio
e strutture trafilate
vuote all’interno
per garantire
massima resistenza
e leggerezza.
Assemblaggio
meccanico di alta
precisione.
Strutture completamente
smontabili per eventuali
manutenzioni.
È realizzato con pannelli nobilitati in melaminico grigio bordati in ABS a forte
spessore. I fianchi hanno forature rifinite con bussole in ottone nichelato. I
ripiani interni possono essere anche in cristallo temperato (8 mm). La
struttura è composta da “pannelli ecologici” derivati da legno riciclato al
100%, ha la massima classe di idrorepellenza (V100) ed è a bassa emissione
di formaldeide (E1). Questi scafi sono completamente smontabili, il fianco
finito ha un sistema di fissaggio particolare che non rende visibili le viti di
assemblaggio.
The carcass consists of stratified panels covered with grey melamine and
finished with extra-thick ABS edges. Side panels have drilled holes refined
with nickel-plated bushes. Internal shelves are available also in tempered
glass (8 mm thick). The structures, consisting of "ecological panels" made
from materials which are 100% recycled wood, have the highest class in
terms of water repellency (V100) and low emission of formaldehyde (E1).
These structures can easily be dismantled. Linking screws on finished sides
are not visible.
Er besteht aus grau melaminbeschichteten Gütespanplatten, die mit starkem
ABS umkantet sind. Die Seiten verfügen über Lochbohrungen, die mit
vernickelten Messingringen abschließen. Die Inneneinlegeböden können auch
aus schlagfestem Glas (8mm) sein. Die Struktur besteht aus “Oko-Paneelen”,
zu 100%, aus recyceltem Holz hergestellt, mit höchster Wasserabweisung
(V100) und niedrigstem Formaldehydgehalt (E1). Diese Korpusse sind
vollständig demontierbar. Die Sichtseite verfügt über ein besonderes
Befestigungssystem, das die Befestigungsschrauben verdeckt.
Le caisson est constitué de panneaux en mélaminé coloris gris bordés en
ABS. Les trous des panneaux latéraux sont garnis de douilles nickelées. Les
rayons peuvent être aussi en verre trempé de 8mm d’épaisseur. La structure
est réalisée avec des “panneaux écologiques” dérivés de bois recyclé à
100%. Ces panneaux appartiennent à la classe la plus haute des produits
hydrofuges(V100) et ont un taux d’émanation de formaldéhyde très faible
(E1). Ces caissons sont totalement démontables. Les vis d’assemblage des
panneaux latéraux finis ne sont pas visibles.
Está realizada con paneles en melamina gris y canteados en ABS, de gran
espesor. Los laterales tienen agujeros rematados con protección en latón
niquelado. Los estantes internos pueden también ser en vidrio templado (8
mm.). La estructura está fabricada con “paneles ecológicos” provenientes
de madera reciclada al 100 %, tienen la máxima clasificación de
hidrorepelencia (V100) y tiene una baja emisión de formaldehídos (E1).
Estas carcasas son completamente desmontables, el acabado lateral tiene
un sistema de fijación especial que no deja visibles los tornillos de ensamblaje.
18
melamine carcass Melamin-Korpus caisson en mélaminé carcasa melamina
SCAFO MELAMINA
19
20
21
SpaceSystem è un sistema
di rivoluzionaria concezione, che supera
il tradizionale modo di arredare l'ambiente cucina.
SpaceSystem is a revolutionary
design concept, which exceeds
the traditional way of decorating a kitchen.
SpaceSystem ist ein neues,
revolutionäres Planungssystem,
das die traditionelle Planungsart des
Küchenambientes weit übertrifft.
SpaceSystem est le nouveau système
d’une conception révolutionnaire
qui surpasse la manière traditionnelle
d’aménagement de l’espace cuisine.
SpaceSystem es un nuevo sistema
de revolucionaria concepción que supera
el modo tradicional de amueblar el ambiente cocina.
62.00 18.00 0.5062.0018.000.50
80.5080.50
22
1
2
3
4
23
Le guide metalliche a estrazione totale (1), particolarmente robuste (collaudate
per oltre 40.000 estrazioni con carico su ogni cassettone fino a 80 Kg), sono
dotate di un esclusivo sistema che mantiene il perfetto parallellismo (2) del
cassettone nei movimenti di apertura/chiusura. In ogni guida è incorporato il
sistema di chiusura ammortizzata (3). Ogni mobile SpaceSystem deve essere
fissato a parete per mezzo di apposite attaccaglie (4).
The hard-wearing triple extraction metal runners (1), which have been tested to
withstand being opened and closed 40,000 times with a load of 80 Kg in each
deep drawer, are fitted with an exclusive mechanism (2) assuring perfect parallel
opening and closing movements. Shock resistant closing devices (3) are incor-
porated in all runners. All SpaceSystem cabinets need to be fixed to the wall by
means of special anchors (4).
Die besonders robusten (bei einer Belastung von 80 kg je Frontauszug für mehr
als 40.000 Auszugsbewegungen geprüft), dreifach ausziehbaren Metallschienen
(1) verfügen über einen exklusiven Mechanismus (2), der gewährleistet, daß der
Frontauszug bei jeder Ein-und Auszugsbewegung einwandfrei parallel läuft. In
jede Schiene ist das stoßgedämpfte Schließsystem (3) eingebaut. Jeder Space
System-Schrank muss mit eigens dafür bestimmten Halterungen (4) an der
Wand befestigt werden.
Les coulisseaux métalliques à triple sortie (1), particulièrement solides (testées
pour plus de 40.000 ouvertures-fermetures pour une charge jusqu’à 80 kg.),
sont munis d’un système exclusif qui permet un mouvement parallèle parfait
d’ouverture (2) et de fermeture du coffre de rangement. Chaque glissière est
même dotée d’un système de fermeture avec amortisseur (3). Tout meuble
SpaceSystem doit être fixé au mur au moyen d’équerres spéciales (4).
Las guías metálicas de triple extracción (1), particularmente robustas (comprobada
por más de 40.000 extracciones con carga en cada cajón de 80 Kg.), están
dotadas de un exclusivo sistema que mantiene el perfecto paralelismo (2) de los
cajones en el movimiento de apertura/cierre. En cada guía está incorporado el
sistema de cierre amortizado (3). Cada mueble SpaceSystem se debe fijar a
pared por medio de mecanismo atornillable (4).
24
Nella cucina tradizionale la piccola dimensione delle
basi e il continuo ripetersi dei fianchi limita la capacità
di stivaggio delle attrezzature e rende difficile accedere
agli oggetti posizionati sul retro. È difficile anche vedere
quello che c’è all’interno senza chinarsi.
Small units and many non-essential side panels are
present in a traditional kitchen, limiting storage capacity
and making it difficult to reach any object positioned at
the back of the cabinets. Often, it is necessary to stoop
to see what is inside the units.
In der traditionellen Küche ist der Stauraum der Einri-
chtung durch die geringe Größe der Unterschränke
und die sich wiederholenden Seiten begrenzt und der
Zugang zu Gegenständen im hinteren Schrankbereich
erschwert. Ohne sich zu bücken, fällt es zudem schwer,
zu sehen, was sich im Schrank befindet.
Dans la cuisine traditionnelle, l’usage de petits éléments
et la répétition continue de panneaux latéraux limitent
l’installation des accessoires et rendent difficile l’accès
aux objets placés à l’arrière. Il est nécessaire de se
baisser pour voir ce qu’il y a l’intérieur.
En las cocinas tradicionales la pequeña dimensión de
las bases y el continuo repetirse de los laterales limita
la capacidad de colocación del menaje y hace difícil
acceder a los objetos situados en la parte trasera. Es
difícil también ver lo que hay en el interior sin agacharse.
cucina tradizionale a tradition kitchen die traditionelle Küche cuisine traditionelle cocina tradicional
25
SpaceSystem è un sistema che si basa sulla massima larghezza,
tutto in orizzontale anzichè in verticale. Non più i piccoli mobili
della cucina tradizionale, ma mobili-contenitori di grandi dimen-
sioni e capacità, tutti attrezzati a cassettoni con fondo in
cristallo, estrazione totale e chiusura ammortizzata.
The SpaceSystem concept is based on a maximum horizontal
width, as opposed to vertical spacing. There are no more
traditional small units, but rather container units of large
dimensions and capacity, all fitted with fully extractable deep
drawers with glass bottom and shock absorber closing device.
SpaceSystem ist ein System, das auf der maximalen Breite in
horizontaler statt in vertikaler Richtung basiert. Keine kleinen
Schränke mehr wie in der traditionellen Küche, sondern Behäl-
ter-Möbel mit großen Maßen und hohem Fassungsvermögen.
Alle Frontauszüge mit Glasboden, Ausstattung, Vollauszug und
stoßgedämpfter Schließung.
SpaceSystem est un système fondé sur les grandes largeurs.
Il se développe en horizontal plutôt qu’en vertical. Finis ces
petits meubles de la cuisine traditionnelle! Bienvenue à ces
meubles-conteneurs de grandes dimensions et capacité, tous
munis de coffres de rangement avec fond en verre, sortie
totale et fermeture avec amortisseur.
SpaceSystem es un sistema que se basa en la
máxima longitud, todo en horizontal. No más
pequeños muebles de la cocina tradicional, más
muebles contenedores de grandes dimensiones
y capacidad, todos compuestos de grandes
cajones con fondo de vidrio, extracción total y
cierre amortizado.
cucina SpaceSystem SpaceSystem kitchen SpaceSystem Küche cuisine SpaceSystem cocina SpaceSystem
26
Le basi sono assolutamente ri-
voluzionarie, oltre alle grandi
dimensioni esterne 210*,
195*, 180*,165*, 150, 135,
120, 105, 90, 75 cm, hanno
un grande vantaggio: i cassetto-
ni si estraggono totalmente per
mezzo del sofisticato ed innova-
tivo SpaceSystem, frutto della
ricerca e della progettualità del
Centro Studi e Ricerche Schiffini
in collaborazione con Decoma
Design. Studiati per un pratico
e veloce uso in cucina, i casset-
toni SpaceSystem scorrono su
guide a triplice estrazione, sono
completamente in alluminio ano-
dizzato naturale con fondo in
vetro temperato, contengono
una grande serie di attrezzature
e si estraggono totalmente, gui-
dati da un esclusivo meccani-
smo che ne assicura il perfetto
parallelismo in movimento ed il
massimo scorrimento anche a
pieno carico.
Base units are truly revolutio-
nary. In addition to their large
external dimensions of 210*,
195*, 180*, 165*, 150, 135,
120, 105, 90 and 75 cm, they
offer another great advantage:
deep drawers are fully extracta-
ble thanks to the sophisticated
and innovative SpaceSystem,
the fruit of the Schiffini Resear-
ch & Development Centre's en-
gineering skills, in collaboration
with Decoma Design. SpaceSy-
stems deep drawers, designed
to be practical and fast, slide
upon triple-action runners and
are completely in natural anodi-
zed aluminium with tempered
glass bottoms. They contain a
large number of accessories
and are fully extractable, guided
by an exclusive mechanism that
ensures perfect parallelism
even with a full load.
Absolut revolutionäre Unter-
schränke; mehr als große
Außenmaß 210*,195*,180*,
165*, 150, 135, 120, 105,
90, 75 cm, sie haben einen
großen Vorteil: die Frontauszüge
lassen sich dank des hochwer-
tigen und innovativen Space-
Systems vollausziehen. Space-
System ist das Ergebnis der
Forschungs - und Planungsar-
beit des Schiffini Forschungszen-
trums in Zusammenarbeit mit
Decoma Design. Die Space-
System-Frontauszüge wurden
für einen praktischen und sch-
nellen Gebrauch entwickelt und
gleiten auf dreifach ausziehba-
ren Schienen. Sie bestehen vol-
lkommen aus natürlich anodi-
siertem Aluminium und verfügen
über einen Boden aus schlagfe-
stem Glas. Die SpaceSystem-
Frontauszüge umfassen eine
umfangreiche Auswahl an Zu-
behör und sind, dank des exklu-
siven Mechanismus’, der die
perfekte Parallelität im Bewe-
gungszustand und bestes Glei-
ten auch bei Vollbeladung si-
chern, vollausziehbar.
Les meubles bas sont absolu-
ment révolutionnaires. Ils ont
de grandes dimensions extérieu-
res 210*, 195*, 180*, 165*,
150, 135, 120, 105, 90, 75
cm et un grand avantage: grâce
à SpaceSystem, un système in-
novant et sophistiqué né de la
recherche du Centre d’Etudes
et de Recherche Schiffini en
collaboration avec Decoma De-
sign, les coffres de rangement
sont à sortie totale. Conçus
pour une utilisation pratique et
rapide, les coffres de range-
ment SpaceSystem glissent sur
des coulisseaux à triple sortie,
ils sont réalisés entièrement en
aluminium anodisé naturel avec
fond en verre trempé, et ils peu-
vent contenir une grande quan-
tité d’accessoires. Ils sont tota-
lement extractibles grâce à un
mécanisme exclusif qui en ga-
rantit le mouvement parallèle
parfait et un glissement optimal
même en cas de charge maxi-
male.
Los muebles bajos son absolu-
tamente revolucionarios,
además de las grandes dimen-
siones externas 210*, 195*,
180*, 165*, 150, 135,120,
105, 90, 75 cm., tienen una
gran ventaja: los cajones se ex-
traen totalmente por medio del
sofisticado e innovador Space
System, fruto de la búsqueda y
del proyecto del Centro de Estu-
dios y Desarrollo Schiffini en co-
laboración con Decoma Design.
Estudiados para un práctico y
veloz uso en la cocina, los cajo-
nes SpaceSystem corren sobre
guías de triple extracción, son
completamente en aluminio ano-
dizado natural con fondo en vi-
drio templado, tienen una gran
serie de accesorios y se extraen
totalmente, guiados por un exclu-
sivo mecanismo que nos asegu-
ra el perfecto paralelismo en
movimiento y el máximo roda-
miento también a plena carga.
27
75cm
90cm
105cm
120cm
135cm
150cm
165cm
*180cm
*195cm
*210cm
*
*solo con strutture ALSystem *only with ALSystem structure *nur mit ALSystem Korpus *seulement avec caisson ALSystem *solo con estructura ALSystem
28
Cassettoni totalmente estraibili e attrezzati con pattu-
miere inox per la raccolta differenziata dei rifiuti dome-
stici ed una comoda vasca per il contenimento dei
prodotti per la pulizia della casa. Tutta la struttura di
sostegno è in acciaio inossidabile.
Fully extractable deep drawers fitted with stainless
steel rubbish-bins for sorting home refuse, and a useful
hold-all for house-cleaning products. The entire suppor-
ting structure is of stainless steel.
Vollkommen ausziehbare Frontauszüge, die mit
Edelstahl-Abfallbehältern für die Hausmülltrennung
und einer bequemen Wanne zur Ablage von Haushal-
tsreinigern ausgestattet sind. Die Trägerstruktur ist
komplett aus rostfreiem Edelstahl.
Des coffres de rangement à sortie totale pouvant
contenir des accessoires tels que des poubelles en
acier inox pour le tri sélectif des déchets et un bac
très pratique pour contenir les produits d’entretien.
La structure de support est entièrement en acier inox.
Cajones totalmente extraíbles y equipados con cubos
inox para la recogida selectiva de los residuos domé-
sticos y una cómoda cubeta para el almacenaje de los
productos de limpieza. Toda la estructura de apoyo es
en acero inoxidable.
29
135cm
75cm
90cm
105cm
120cm
I cassetti BoxOneSystem costituiscono un sistema progettato e
commercializzato in esclusiva dalla Schiffini. Le sponde ed il retro sono
in estruso di alluminio anodizzato naturale. Il fondo è in vetro temperato
trasparente di sicurezza da 5 mm di spessore. Questi vetri rispondono
alle norme europee per la sicurezza previste per il mobile da cucina.
Le guide metalliche sono collaudate per 50.000 estrazioni con carico
su ogni cassetto di 30 Kg. Utilizzano un innovativo meccanismo di
scorrimento dotato di sfere disposte su quattro binari paralleli, che
conferiscono la massima stabilità anche a cassetto totalmente aperto.
BoxOneSystem drawers are exclusively produced and sold by Schiffini.
The drawer sides and backs are of extruded natural anodized aluminium,
while the bottom is of 5 mm thick safety transparent tempered glass.
These glass panes conform to European regulations concerning kitchen
furniture.The metal drawer runners have been tested to withstand
being opened and closed 50,000 times with a load of 30 Kg in each
drawer. An innovative mechanism consisting of steel balls moving on
four sliding-block parallel runners give smooth operation and maximum
stability even with the drawer fully open.
Schubkästen und Frontauszüge BoxOneSystem sind eine
Eigenentwicklung unseres Hauses und werden exklusiv von Schiffini
vermarktet. Die Zargen bestehen aus natürlich anodisiertem Aluminium.
Der 5 mm starke Boden ist aus schlagfestem, transparentem
Sicherheitsglas, das den Europäischen Sicherheitsnormen für
Küchenmöbel entspricht. Die Metallführungsschienen haben Tests bis
50.000 Einschub-und Ausziehvorgängen bei einer Belastung von 30
kg je Schubkasten standgehalten. Sie verfügen über einen
Rücklaufmechanismus und Sicherheitsarretierung, der das
versehentliche Ausbrechen des Schubkastens verhindert.
Les tiroirs et coffres de rangement BoxOneSystem sont conçus et
commercialisés exclusivement par Schiffini. Les panneaux latéraux et
le panneau postérieur des tiroirs sont en aluminium anodisé naturel
extrudé. Le fond est en verre trempé transparent de sécurité de 5 mm
d’épaisseur. Ce verre est conforme aux normes européennes pour la
sécurité des meubles de cuisine. Les glissières métalliques ont été
testées pour 50.000 ouvertures-fermetures pour une charge jusqu’à
30 kg. Elles sont dotées d’ un mécanisme innovateur de glissement,
avec des billes disposées sur quatre rails parallèles, ce qui donne une
stabilité maximale même quand le tiroir est complètement ouvert.
Los cajones BoxOneSystem constituyen un sistema proyectado y
comercializado en exclusiva por Schiffini. Los laterales y trasera son
en aluminio estrusionado anodinado natural. El fondo es en vidrio
templado transparente de seguridad, de 5 mm. de espesor. Estos
vidrios responden a la norma europea para la seguridad prevista para
los muebles de cocina. Las guías metálicas están probada para 50.000
extracciones con carga de 30 Kg. en cada cajón. Utilizan un innovador
mecanismo de rodamiento dotado de esferas dispuestas en cuatro
carriles paralelos, que le confieren la máxima estabilidad también con
el cajón completamente abierto.
31
32
I cassetti BoxOneSystem sonoin alluminio anodizzato naturalecon fondo in vetro temperatoe frontale regolabile.Tutti i cassetti sono dotatidi guide ad estrazione totalecon stop control edammortizzatore integrato.Il programma comprende cassetti,cassettoni e cassetti interniche possono essere completaticon i più svariati accessori.
Die BoxOneSystemFrontauszüge bestehen aus anodisiertemAluminium und verfügen übereinen Boden aus schlagfestem Glas.Alle Schubkästen sind mitvollausziehbaren Führungsschienenmit Stop Control und eingebauterStoßdämpfung ausgestattet.Das Programm umfaßt Schubkästen,Front und Innenauszüge aus Aluminiumsowie Innenauszügsrahmen,die mit den verschiedensten Zubehörteilenausgestattet werden können.
The BoxOneSystem drawersare in natural anodized aluminiumand have tempered glassbottoms and adjustable fronts.All drawers are fitted with fully extractablerunners, safety stop and integratedshock absorbers. The programmeincludes drawers, deep drawersand internal drawers which can beequipped with various accessories.
Les tiroirs et coffresde rangement BoxOneSystemsont en aluminium anodisé naturelavec le fond en verre trempéet une façade réglable. Tous les tiroirset les coffres de rangement sont équipésde glissières à sortie totaleavec un système de “stop control”et amortisseur intégré.Le programme comprend des tiroirs,des coffres de rangement et des casiersqui peuvent être équipésavec de nombreux accessoires.
Los cajones BoxOneSystemson en aluminio anodizado naturalcon fondo en vidrio templadoy frontal regulable.Todos los cajones están dotadosde guías de extracción totalcon stop control yamortización integrada.El programa comprende cajones,grandes cajones y cajones internosque pueden ser completadoscon los más variados accesorios.
33
34
WallSystem è una pannellatura in alluminio anodizzato
naturale su cui scorre tutto ciò che serve in cucina, gli
accessori in wengé o in alluminio naturale possono essere
posizionati a piacere. WallSystem vuol dire ordine in cucina.
Si monta con facilità su ogni parete, è robustissimo.
WallSystem allows a functional panelling of walls by means of natural anodized aluminium
slats, upon which everything is needed in a kitchen slides, including a range of accessories
in wengé or natural aluminium, that can be set as desired. WallSystem means keeping
order in a kitchen. Easily mounted on any wall, it is very robust.
Das WallSystem ist ein Wandsystem bestehend aus Aluminiumprofilen, an denen alles
angebracht werden kann. Die Accessoires aus natürlichem Aluminium oder Wengeholz
können frei nach belieben positioniert werden. Wall System heißt Ordnung in der Küche.
Es ist leicht an jeder Wand zu befestigen und äußerst robust.
Le WallSystem est une paroi constituée de panneaux en profils d’aluminium anodisé
naturel, sur lesquels il est possible de suspendre tout ce qui sert dans la cuisine. Des
accessoires en wengé ou en aluminium naturel peuvent y être accrochés selon les
nécessité de l’utilisateur . WallSystem garantit l’ordre dans la cuisine. Ce système, par
ailleurs très solide, peut être monté sur n’importe quel mur avec la plus grande facilité.
WallSystem es un panelado en aluminio anodizado natural, en el que se coloca todo
aquello que se utiliza en la cocina, los accesorios en wengé o en aluminio natural se
pueden colocar a placer. WallSystem quiere decir orden en la cocina. Se monta con
facilidad en cualquier pared y es robustísimo.
35
36
Wall System è in superficie
ciò che SpaceSystem è in volume.
Una pannellatura in alluminio a doghe di 128
mm su cui troviamo tutto ciò che occorre in
cucina. Tutte le attrezzature possono essere
posizionate a portata di mano.
WallSystem is in terms of surface what
SpaceSystem is in terms of volume.
An aluminium slat 128 mm panelling, upon
which everything one can possibly need in a
kitchen slides. All the equipment can be
positioned within reach.
WallSystem ist in der Oberfläche,
was das SpaceSystem im Volumen ist.
Eine Paneelwand aus Aluminium mit 128 mm
hohen Dauben, auf denen alles untergebracht
ist, was in der Küche gebraucht wird. Alle
Zubehörteile können griffbereit positioniert
werden.
WallSystem représente au niveau de la
surface ce que SpaceSystem représente au
niveau du volume.
Une paroi constituée d’un ensemble de lattes
en aluminium en douves d’une largeur de 128
mm chacune. Tous les accessoires et les
ustensiles peuvent y être placés pour être à
portée de main.
WallSystem es en superficie aquello
que SpaceSystem es en volumen.
Un panelado en aluminio con lamas de 128
mm. en las que se coloca todo aquello que se
utiliza en la cocina. Todos los accesorios se
pueden colocar al alcance de la mano.
37
38
1
2
3
La Schiffini utilizza componenti di altissima qualità, dalle guarnizioni
in gomma termoplastica “forprene” (1) ai ripiani in cristallo
temperato (8 mm) bloccati da reggipiani specifici (2) ed alle
alzatine in alluminio anodizzato di disegno esclusivo complete
di guarnizioni (3).
Schiffini uses top quality components: from thermoplastic
"forprene" rubber trimming (1) to tempered glass shelves (8
mm thick) blocked by appropriate fasteners (2), as well as
exclusive design anodized aluminium splashbacks complete with
trims (3).
Die Firma Schiffini verwendet angefangen von thermoplastischen
Forprene-Gummidichtungen (1) über Einlegeböden aus schla-
gfestem Glas (8 mm), die von speziellen Bodenträgern (2)
gehalten werden, bis hin zu Wandabschlußprofilen aus anodi-
siertem Aluminium in exklusivem Design mit Dichtungen (3)
Werkstoffe von höchster Qualität.
Schiffini utilise des composantes de très haute qualité, à partir
des joints en caoutchouc thermoplastique "forprene" (1) jusqu’aux
rayons en verre trempé (8 mm) bloqués par des taquets
spéciaux (2) et aux dosserets en aluminium anodisé d’un design
exclusif et munis de joints (3).
Schiffini utiliza componentes de altísima calidad, de las protec-
ciones en goma termoplástica “forpreno” (1) a los estantes en
vidrio templado (8 mm) sujetos por herrajes específicos (2) y
a las lamas de aluminio anodizado de diseño exclusivo llenos de
accesorios (3).
COMPONENTS
La struttura modulare del programma WallSystem è realizzata
in estruso di alluminio anodizzato naturale (4). I supporti di base
dei frigoriferi sono realizzati con un robusto scatolato di alluminio
personalizzato per ogni modello (5). Il carrello per le pattumiere
della raccolta differenziata è realizzato in acciaio inox per la
massima igiene (6).
The WallSystem modular structure is made of natural anodized
extruded aluminium (4). The refrigerator base supports are
constructed with robust box-type aluminium and personalized
for each single model (5). The supporting frame of sorting
waste-bins for recycling is made of stainless steel to ensure
maximum hygiene (6).
Die Modularstruktur des WallSystem-Programms ist aus flies-
sgepresstem, natürlich anodisiertem Aluminium gefertigt (4).
Die Trägerunterlagen der Kühlautomaten bestehen aus einem
robusten Aluminium-Kastenträger, die an jedes Modell angepasst
sind (5). Der Wagen für die zur Mülltrennung notwendigen
Abfallbehälter besteht aus rostfreiem Edelstahl, um maximale
Hygiene zu gewährleisten (6).
La structure modulaire du WallSystem est réalisée en aluminium
anodisé naturel extrudé (4). Les colonnes pour réfrigérateurs
sont en aluminium très solide et varient selon les modèles (5).
Le support coulissant de la poubelle pour le tri sélectif des
déchets est réalisé en acier inox pour permettre une hygiène
maximale (6).
La estructura modular del programa WallSystem está realizada
en estrusión de aluminio anodizado natural (4). Los soportes
de la base de los frigoríficos están realizados con un marco
robusto de aluminio personalizado para cada modelo (5). El
carro para las cubetas de la recogida selectiva está realizado
en acero inoxidable para la máxima higiene (6).
39
4
5
6
7
8
9
I colapiatti sono realizzati con una griglia in ABS termoresistente
“per alimenti” sorretta da strutture metalliche (7). Il ripiano per
i bicchieri in acciaio inox è dotato di vaschetta raccogligocce
estraibile (8). Il ripiano base areato è realizzato con strutture
in alluminio anodizzato (9).
Draining racks consist of a grill in heat resistant foodstuff ABS
supported by metal structures (7). The stainless steel tumbler
shelf is fitted with a removable drip-catcher (8). The drilled
bottom shelf is made of anodized aluminium structures (9).
Die Geschirrabtropfständer bestehen aus einem wärmeresi-
stenten, lebensmittelgeeigneten ABS-Gitter und wird von Metal-
lstrukturen gestützt (7). Der Gläserboden aus rostfreiem
Edelstahl ist mit einer ausziehbaren Abtropfwanne ausgestattet
(8). Der Unterboden ist mit Strukturen aus anodisiertem Alumi-
nium gefertigt (9).
Les égouttoirs à vaisselle sont réalisés avec une grille en ABS
thermorésistant et pour aliments, soutenue par des structures
métalliques (7). La tablette porte-verres en acier inox est placée
au-dessus d’un bac extractible pour récolter l’eau (8). Le fond
à petits trous pour la circulation de l’air est en aluminium
anodisé (9).
Los escurreplatos están realizados con una parrilla de ABS
termoresistente y apta para alimentos soportada por estructura
metálica (7). El estante para los vasos en acero inoxidable está
dotado de una bandeja recogedora extraíble (8). El estante base
abierto está realizado con estructura de aluminio anodinado (9).
40
41
10
11
12
Nelle basi per lavelli e piani cottura la catena anteriore e
posteriore è realizzata in alluminio anodizzato (10). Le attaccaglie
dei pensili a due regolazioni sono chiuse da un carter in acciaio
inox (11). Le cerniere a tre regolazioni collaudate per 80.000
aperture possono essere dotate di un sistema di chiusura
ammortizzata (12).
The front and rear tie rods of sink and hob units are of anodized
aluminium (10). Wall unit attachment brackets, adjustable in
both height and depth, are closed by stainless steel covers (11).
Hinges, which are adjustable in depth, height and width, have
been tested to withstand being opened and closed 80.000
times and can be fitted with closing shock absorbers (12).
Das Vorder-und Rückprofil der Spültisch-und Kochstellen-
Unterschränke besteht aus anodisiertem Aluminium (10). Die
zweifach verstellbaren Oberschrankbefestigungen werden durch
ein Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl geschlossen (11). Die
dreifach verstellbaren Scharniere sind auf 80.000 Öffnungsvor-
gänge geprüft und können über ein stoßgedämpftes
Schließsystem verfügen (12).
Le chant antérieur et postérieur des meubles bas sous-évier
et plaque de cuisson est réalisée en aluminium anodisé (10).
Les équerres des meubles hauts, réglables sur deux positions,
sont protégées par un carter en acier inox (11). Les charnières
réglables sur trois positions, testées pour plus de 80.000
ouvertures peuvent être munies d’un système de fermeture
avec amortisseur (12).
En los muebles bajos para fregadera y encimeras de cocción,
la unión anterior y posterior está realizada en aluminio anodizado
(10). Los mecanismos de los cajones de dos regulaciones están
provistos de un carter en acero inox (11). Las bisagras de tres
regulaciones comprobadas para 80.000 aperturas están
dotadas de un sistema de cierre amortizado (12).
Particolare del sistema di illuminazione
dei pensili scorrevoli in alluminio ALSystem gestito da sensori.
Detail of the sensor controlled lighting system
used in ALSystem wall units with aluminium sliding doors.
Detailansicht des sensorengesteuerten
Beleuchtungssystems der
ALSystem Aluminium-Oberschränke mit Schiebetüren.
Détail du système d’éclairage
des meubles hauts coulissants
en aluminium ALSystem géré par des capteurs.
Detalle del sistema de iluminación
de los muebles altos correderos
en aluminio ALSystem provistos de sensores.
42
43
13
16
14
15
17
I ripiani interni in cristallo temperato sono bloccati da appositi
fermavetro (13). Nel programma SpaceSystem il sistema di
parallelismo facilita l'apertura dei cassettoni, evita lo sbandamento
e permette un perfetto allineamento dei frontali (14-15-16-17)
The tempered glass internal shelves are blocked by appropriate
glass fasteners (13). The SpaceSystems deep drawers are fitted
with an exclusive mechanism that assures perfect parallel opening
and closing movements, finishing with a perfect alignment of the
fronts (14-15-16-17)..
Die Inneneinlegeböden aus schlagfestem Glas werden mit eigens
dazu bestimmten Halterungen befestigt (13). Das Parallelitätssystem
des SpaceSystem-Programms erleichtert das Öffnen der
Frontauszüge, verhindert deren Ausbrechen und ermöglicht ein
perfektes Ausrichten der Fronten (14-15-16-17).
Détail du système d’éclairage des meubles hauts coulissants en
aluminium ALSystem géré par des capteurs (13). Le système de
parallelisme du programme SpaceSystem rend plus facile l’ouverture
des coffres de rangement, évite les inclinations latérales et permet
l’alignement parfait des façades (14-15-16-17).
Los estantes internos en vidrio templado están sujetos de elementos
fijavidrio (13). En el programa SpaceSystem el sistema de
paralelismo facilita la apertura de los contenedores, evita el balanceo
lateral y permite un perfecto alineamiento de los frontales (14-15-
16-17)
44
Le barre di illuminazione sono realizzate in alluminio anodizzato
naturale con schermo posteriore proteggi lampada in policarbo-
nato trasparente. Sono predisposte per l’inserimento di lampade
a luce calda (2700/3000 °K), fluorescenti ad accensione imme-
diata. Ogni barra è dotata di una presa di corrente (UNEL 2P+T).
Le barre possono essere collegate tra loro a formare delle linee
elettriche e di illuminazione continue.
The lighting valances are made of natural anodized aluminium
and closed by a transparent polycarbonate back protection
screen. They are supplied ready for fitting warm light
(2700/3000° K) fluorescent bulbs with immediate lighting. Each
lighting valance is fitted with a UNEL 2P+T type circuit socket.
The lighting valances may be connected one to the other creating
a continuous electric line and uninterrupted lighting.
Die Beleuchtungsleisten bestehen aus natürlich anodisiertem
Aluminium mit einem hinteren Lampenschutzschirm aus tran-
sparentem Polykarbonat. Sie sind für den Einsatz von Warmli-
chtlampen (2700/3000°K) und sofort zündenden Leuchtstof-
flampen eingestellt. Jede Leiste verfügt über eine Steckdose
(UNEL 2P+T). Die Leisten können miteinander verbunden werden
und durchgehende elektrische Leitungen und Beleuchtung bilden.
Les barres d’éclairage sont réalisés en aluminium anodisé naturel
et sont dotés d’un écran postérieur protège-lampe en polycarbo-
nate transparent. Ils sont équipés pour l’insertion d’ampoules à
lumière chaude (2700-3000° K) fluorescentes à allumage
immédiat. Chaque bandeau d’éclairage est muni d’une prise de
courant (UNEL 2P+T). Les bandeaux peuvent être reliés entre
eux pour former des lignes électriques et d’éclairage continues.
Las barras de iluminacion están fabricadas en aluminio anodizado
natural con máscara posterior para proteger la lámpara en
policarbonato transparente. Están preparadas para alojar lám-
paras de luz cálida (2700/3000ºK), fluorescentes de encendido
inmediato. Cada barra está provista de una toma de corriente
(UNEL 2P+T). Las barras pueden conectarse entre ellas para
formar líneas eléctricas y de iluminación continuas.
45
46
47
L’anta Cinqueterre è composta interamente in alluminio anodizzato naturale o anodizzato nero.
La maniglia è realizzata nello stesso materiale e nella stessa finitura dell’anta.
The Cinqueterre door is made of natural or black anodized aluminium. The handle is made of the
same material and the same finish as the door.
Die Front des Modells Cinqueterre besteht vollkommen aus natürlich oder schwarz anodisiertem
Aluminium. Der Griff ist aus dem selben Material und der selben Ausführung wie die Front gefertigt.
La porte Cinqueterre est réalisée entièrement en aluminium anodisé naturel ou anodisé noir. La
poignée est elle- aussi en aluminium anodisé et dans la même finition que la porte.
La puerta Cinqueterre está fabricada íntegramente en aluminio anodizado natural o anodizado
negro. El tirador está hecho con el mismo material y el mismo acabado que la puerta.
Il modello Soviore si caratterizza per i frontali realizzati in estruso
di alluminio impiallacciato legno o laccato in tutti i colori previsti
nella collezione Schiffini. L’anta, come quella del modello Cinqueterre,
è resistente all’acqua.
Soviore’s front slats, made of extruded aluminium, are wood
veneered or lacquered in all the colours of the Schiffini collection.
The door is waterproof, as the Cinqueterre's.
Das Modell Soviore wird durch die Fronten gekennzeichnet, die aus
fliessgepresstem, Holz-furniertem Aluminium oder in den Farben
der Schiffini-Kollektion lackiert sind. Die Front ist, wie die des Modells
Cinqueterre, wasserbeständig.
Le modèle Soviore est caractérisé par des façades réalisées en
aluminium extrudé plaqué bois, ou laqué dans tous les coloris
proposés dans la collection Schiffini. La porte, comme celle du
modèle Cinqueterre, est résistente à l'eau.
El modelo Soviore se caracteriza por el frontal realizado en extrusión
de aluminio panelado en madera o lacado en todos los colores
previstos en la colección Schiffini. La puerta, como la del modelo
Cinqueterre, es resistente al agua.
48
49
50
L’anta Spezie è rifinita superiormente da un
profilo in alluminio anodizzato che funge da
maniglia. Le finiture vanno dai laminati alle
essenze, ai laccati ed all’alluminio naturale.
The anodized aluminium profile that runs
along the top side of the Spezie door acts
as a handle. Finishes include laminates,
wood, lacquers and natural aluminium.
Die Front des Modells Spezie ist oben mit
einem anodisiertem Aluminiumprofil
verkleidet, das als Griff dient. Die
Ausführungen reichen von Laminaten über
Holz, Lackierungen und natürlichem
Aluminium.
La porte Spezie est munie dans sa partie
supérieure d’un profil en aluminium anodisé
qui fait fonction de poignée. Elle est
disponible en finition : laminé, essence, laqué
et aluminium naturel dont il existe une vaste
gamme.
La puerta Spezie está rematada en la parte
superior por un perfil de aluminio anodizado
que sirve de tirador. Los acabados van de
los laminados a las maderas, a los lacados
y al aluminio natural.
ante
51
52
93
,83
8,4
89
,8
103
93
,8
107
95
,815
4
104
,615
12,8
Utilizzando le due altezze diverse di zoccolo (10
e 15 cm) ed i diversi spessori dei piani di lavoro
(da 3 a 12,8 cm), le altezze delle cucine Schiffini
si adattano alle diverse esigenze del cliente. Si
possono progettare anche soluzioni con altezze
miste per adattarsi alle strutture dell’ambiente
cucina o per proporre nuove interpretazioni agli
spazi da arredare.
Available with two plinth height options (10 and
15 cm) and various worktop thickness (from 3 to
12.8 cm), the Schiffini kitchens allow a personalized
custom design. It is also possible to plan compo-
sitions with mixed height solutions to suit any
kitchen construction requirements and propose
new interpretations of the room to be decorated.
Durch den Gebrauch zweier Sockelhöhen (10 und
15 cm) und verschiedenen Arbeitsplattenstärken
(von 3 bis 12,8 cm) passen sich die Höhen der
Schiffini-Küchen an die verschiedenen Kundenbe-
dürfnisse an. Es ist ebenfalls möglich, Planungen
mit gemischten Höhen zu entwerfen, um sich der
Strukturen der Küchenräume anzupassen oder
um neue Interpretationen für die einzurichtenden
Räume anzubieten.
En utilisant des socles de deux hauteurs différentes
(10 et 15 cm) et des plans de travail de différentes
épaisseurs (de 3 à 12,8 cm), les hauteurs des
cuisines Schiffini s’adaptent aux exigences per-
sonnelles de chaque client. On peut même propo-
ser des solutions présentant des hauteurs variées
pour mieux s’adapter aux structures de la cuisine
ou pour interpréter de façon innovante l’aména-
gement des espaces.
Utilizando las dos alturas diversas de zócalo (10
y 15 cm.) y los diversos espesores de la encimera
(de 3 a 12,8 cm.) la altura de las cocinas Schiffini
se adaptan a las diversas exigencias del cliente.
Se pueden proyectar también soluciones con
altura mixta para adaptarse a las estructuras del
ambiente cocina o para proponer nuevas inter-
pretaciones en los espacios a amueblar.
ergonomia ergonomycs Ergonomie ergonomie ergonomía
76
,8
76
,8
53
Le diverse profondità (compresa quella per il nuovo scafo
da 64 cm) permettono di adattare il piano di lavoro alle
esigenze del cliente o alla tipologia della cucina. La profondità
81 cm (82 cm per i piani di lavoro superiori ad h.7 cm)
permette di sfruttare meglio il piano di lavoro e lo spazio
sotto i pensili; nella maggiore profondità si possono alloggiare
strutture adatte alle più svariate funzioni. Nel modello Spezie
è possibile progettare la cucina su di un cavalletto h. 22,8
per la massima pulizia ed igiene.
The various depths (including the option for the new 64 cm
carcass) allow to adapt worktops to the customer's requirements
and to suit any kitchen typologies. The depth of 81 cm (82 cm
when worktops thicker than 7 cm are installed) allow to make
the most of the worktop and the area below wall units. In deeper
compositions it is possible to accommodate elements suitable
for any functions. In mod. Spezie, compositions can be planned
on stands 22.8 cm high, for easy cleaning and maximum
hygiene.
Die verschiedenen Tiefen (einschließlich die des neuen 64
cm Korpus') ermöglichen eine Anpassung der Arbeitsplatte
an die Kundenbedürfnisse oder die Typologie der Küche. Die
Tiefe von 81 cm (82 cm für Arbeitsplatten, die höher als 7
cm sind) erlaubt es, die Arbeitsplatte und den Platz unterhalb
der Oberschränke besser auszunutzen; bei größeren Tiefen
können Strukturen mit den verschiedensten Funktionen
eingesetzt werden. Beim Modell Spezie kann die Küche auf
einer 22,8 hohen Stützstruktur geplant werden, um maximale
Reinigungsmöglichkeit und Hygiene zu gewährleisten.
Les différentes profondeurs (y compris celle du nouveau caisson
de 64 cm) proposées permettent l’adaptation du plan de travail
aux exigences du client ou à la typologie de la cuisine. Les 81
cm de profondeur (82 cm en cas de plan de travail de plus de
7 cm de hauteur) permettent de mieux exploiter le plan de
travail et l’espace au dessous des meubles hauts. Avec une
plus grande profondeur, on peut trouver l’espace pour y placer
toute sorte d accessoires pour le rangement. Le modèle Spezie
offre la possibilité de placer les éléments bas modulables sur
une base de 22,8 de hauteur pour permettre un entretien plus
facile garantissant une hygiène totale.
Las diversas profundidades (incluida la de lanuela carcasa
de 64 cm) permiten adaptar la encimera a las exigencias
del cliente o a la tipología de la cocina. La profundidad 81
cm. (82 cm. para las encimeras superiores ad h.7 cm.)
permiten disfrutar mejor la encimera y el espacio bajo los
muebles altos; en la profundidad mayor se pueden alojar
estructuras adaptadas a las más variadas funciones. En el
modelo Spezie es posible proyectar la cocina sobre una
estructura h. 22,8 para la máxima limpieza e higiene.
90
,84
7,2
61/67,5
38
,4
r=70cm
81/82
34,5
81/82
22
,8
Mod. Spezie
60
54
Ecology Ökologie Ecologie Ecologia
Schiffini è sempre stata attenta
agli attuali delicati equilibri ecologici.
Propone tutti sistemi totalmente riciclabili
e realizzati con materiali atossici.
Schiffini has been constantly committed to
comply with the latest environmental protection
requirements and is able to offer fully recyclable
kitchen systems built from non-polluting materials.
Schiffini hat dem aktuellen,
empfindlichen ökologischen Gleichgewicht immer
besondere Aufmerksamkeit geschenkt.
Die Firma bietet vollkommen recyclebare Systeme an,
die aus ungiftigen Materialen bestehen.
La Société Schiffini a toujours été attentive
à l’équilibre écologique. Elle propose des systèmes
entièrement recyclables et réalisés
avec des matériaux atoxiques.
Schiffini ha estado siempre atenta
a los actuales delicados equilibrios ecológicos.
Propone todos los sistemas totalmente reciclables
y realizados con materiales atóxicos.
55
Ecologia
• Pannelli in fibra di legno realizzati con materiale riciclato al 100%
e classificati E1 per la bassa emissione di formaldeide.
• Strutture, ante, cassetti e cassettoni in alluminio anodizzato interamente riciclabile.
• Ante, piani di lavoro, ripiani interni in cristallo temperato interamente riciclabile.
• Legni ed impiallacciature non derivate da foreste primarie ma da piantagioni
con un predefinito equilibrio tra taglio e reimpianto.
• Vernici ed incollaggi utilizzati con solventi non tossici.
• Mobili assemblati a secco senza collanti.
• Wood fibre panels made of 100% recycled materials, E1 classified for low formaldehyde emission.
• Structures, doors, drawers and deep drawers in fully recyclable anodized aluminium.
• Doors, worktops, internal shelves in fully recyclable tempered glass.
• Wood and veneering are not from primary forests but rather from plantations with a pre-defined
equilibrium between cutting and re-planting.
• Paints and gluing are used with non-toxic solvents.
• Cabinets are dry assembled, without any glue.
• Spanpaneele bestehend aus 100% recyclebarem,
E1 klassifiziertem Material mit geringer Formaldehyd-Emission.
• Korpusse, Fronten, Schubkästen und Frontauszüge aus vollständig recyclebarem, anodisiertem Aluminium.
• Vollständig recyclebare Fronten, Arbeitsplatten und Einlegeböden aus schlagfestem Glas.
• Hölzer und Furniere stammen nicht aus Primärwäldern, sondern aus Plantagen
mit einem vorbestimmten Gleichgewicht zwischen Abholzung und Neupflanzung.
• Verwendete Lacke und Leimungen mit ungiftigen Lösungsmitteln.
• Trockenmontage der Möbel ohne Kleber.
• Panneaux en fibre de bois réalisés avec des matériaux recyclés à 100% et classifiés
E1 pour le faible taux d’émanation de formaldéhyde.
• Structure, portes, tiroirs et coffres de rangement en aluminium anodisé entièrement recyclable.
• Portes, plans de travail, rayons en verre trempé entièrement recyclable.
• Bois et placages ne provenant pas de forêts naturelles mais de plantations dont l’équilibre est assuré
par l’alternance planifiée de la coupe et de la replantation des arbres.
• Vernis et encollages utilisés ne contenant pas de solvants toxiques.
• Meubles assemblés de façon mécanique sans l’emploi de matière collante.
• Paneles en fibra de madera realizados con materiales reciclados al 100 % y clasificados
E1 por la baja emisión de formaldehídos.
• Estructuras, puertas, cajones y contenedores en aluminio anodinado enteramente reciclable.
• Puertas, encimeras, estantes internos en vidrio templado enteramente reciclables.
• Maderas y lacados no derivados de bosques primarios si no de plantaciones
con un equilibrio predefinido entre talla y reimplantación.
• Barnices y colas utilizadas con disolventes no tóxicos.
• Muebles ensamblados en seco sin colas.
56
57
58
Easy dismantling Demontage Démontage Desmontabilidad
Tutti i mobili componenti le cucine Schiffini non sono realizzati con strutture incollate ma
assemblati a secco e smontabili per permettere variazioni o eventuali sostituzioni e manutenzioni.
All the Schiffini kitchen cabinets structures are not glued but dry assembled, making it easy
to dismantle when it is necessary to make alternations, replace single items or for maintenance.
Alle Möbelbestandteile der Schiffini-Küchen bestehen aus Strukturen, die nicht verleimt, sondern
trocken montiert und demontierbar sind, um zu gewährleisten, dass Änderungen oder
Ersatzteileinbauten und Instandhaltungsarbeiten vorgenommen werden können.
Tous les meubles des cuisines Schiffini sont assemblés par des chevilles et des vis sans l’emploi
de matière collante. Ils sont donc facilement démontables en cas de substitution d’une partie
ou d’interventions en tous genres.
Todos los muebles que componen las cocinas Schiffini no están realizados con estructuras
encoladas si no ensamblados en seco y desmontables para permitir variaciones o eventuales
sustituciones o mantenimientos.
Smontabilità
59
Les structures ALSystem entièrement en aluminium anodisé sont assemblées par un système
mécanique de précision. Pour les structures en mélamine on utilise des vis d’assemblage sur
les panneaux latéraux et, en cas de panneaux latéraux finis, des vis invisibles.
Las estructuras ALSystem totalmente en aluminio anodizado están ensambladas con un
sistema mecánico de precisión. La estructura melamínica utiliza tornillos de ensamblaje en
los laterales, y en el caso de soluciones con el lateral acabado, excéntricas.
Le strutture ALSystem interamente in alluminio anodizzato sono assemblate con un sistema
meccanico di precisione. Nelle strutture in melamina si utilizzano viti d’assemblaggio per i
pannelli laterali e nel caso di fianchi finiti un bloccaggio a scomparsa.
The ALSystem structures, entirely made of anodized aluminium, are high precision mechanical
assembled. Melamine structures are assembled with linking screws on the cabinet sides and,
when the unit sides are finished, with hidden cams.
Die vollständig aus anodisiertem Aluminium bestehenden ALSystem-Korpusse werden mit
einem mechanischen Präzisionssystem zusammengebaut. Beim Zusammenbau der Melamin-
Korpusse werden auf den Seiten Gewindeverschluss-Schrauben verwendet. Im Fall von
Sichtseiten werden verdeckte Excenterschrauben verwendet.
h 12,8 cmh 7 cmh 4 cm
top inox satinato o lucido (saldato)
s/steel wotktop (welded) in satin or shiny finish
Edelstahlarbeitsplatte satiniert oder glänzend (verschweisst)
Plan de travail inox satiné ou brillant (soudé)
encimera inox satinado o brillante (soldada)
61
La collezione Schiffini prevede una completa offerta di piani di lavoro: dall’acciaio inox 18/10 al
wilsonart, dal marmo al cristallo temperato ed ai laminati disponibili in molteplici colori. Il programma
TopSystem si caratterizza per un profilo paragocce perimetrale in alluminio anodizzato. I tops in
legno sono previsti in svariate finiture ed essenze.
The Schiffini line offers a wide choice of worktops: from 18/10 stainless steel to wilsonart, marble,
tempered glass, as well as numerous colour options of laminate. The TopSystem programme is
characterized by an anti-dripping perimetric profile in anodized aluminium. The range of wood
worktops includes various finishes and types of wood.
Die Schiffini-Kollektion umfasst ein komplettes Angebot an Arbeitsplatten: von rostfreiem Edelstahl
18/10 über Wilsonart, Marmor, schlagfestem Glas und Laminaten in verschiedenen Farben.
Das TopSystem Programm kennzeichnet ein außenumlaufendes Tropfschutzprofil aus anodisiertem
Aluminium. Arbeitsplatten aus Holz sind in verschiedenen Ausführungen und Holzarten erhältlich.
La collection Schiffini propose une série complète de plans de travail: du wilsonart à l’acier inox
18/10, du marbre au verre trempé et aux laminés, qui sont disponibles en plusieurs couloris.
Le programme TopSystem est caractérisé par un profil en aluminium anodisé qui tout le long du
périmètre empêche l’eau de couler sur les meubles. Les plans de travail en bois sont disponibles
en diverses finitions et essences.
La colección Schiffini prevé una completa oferta de encimeras: del acero inoxidable 18/10 al
wilsonart, del mármol al vidrio templado y a los laminados disponibles en múltiples colores. El
programa TopSystem se caracteriza por un perfil paragolpes perimetral en aluminio anodizado.
Las encimeras en madera están previstas en diversas clases y acabados.
62
TOP SYSTEM
h 4 cm
inox chicco di riso
s/steel, rice grain relief surface finish
Edelstahl mit Reiskornrelief
inox grain de riz
inox grano de arroz
inox satinato
s/steel, satin finish
satinierter Edelstahl
inox satiné
inox satinado
inox tela di lino
s/steel, flax cloth finish
Edelstahl Leinentuch
inox toile de lin
inox tela de lino
63
h 4 cm
wilsonart
wilsonart
wilsonart
wilsonart
wilsonart
laminato bianco
laminate, white
weißes Laminat
laminé blanc
laminado blanco
marmo
marble
Marmor
marbre
mármol
I piani di lavoro, in relazione ai materiali componenti, sono previsti in diverse larghezze, profondità
e spessori (è necessario per questo controllare il nostro catalogo tecnico/listino prezzi). Si
possono progettare le più svariate soluzioni: lineari o ad angolo, isole, penisole, banchi colazione
o strutture a ponte, mixando anche tops di diverse altezze o finiture.
The worktops are available in different widths, depths and thicknesses depending on the material
they are made of (check technical catalogue/pricelist). There are various solutions available: linear
or corner worktops, islands, peninsulas, breakfast bars or “bridge-like” structures, with the mixing
of tops of different heights and finishes.
Je nach Werkstoff sind die Arbeitsplatten in verschiedenen Breiten, Tiefen und Stärken erhältlich
(bitte zu diesem Zweck unseren Technischen Katalog/Preisliste zu Rate ziehen). Es lassen sich
die verschiedensten Lösungen planen: geradlinige oder Eck-Lösungen, Inseln, Halbinseln,
Frühstückstheken oder Brückenstrukturen, wobei Arbeitsplatten in verschiedenen Höhen und
Ausführungen miteinander kombiniert werden.
Les plans de travail sont disponibles en différentes largeurs, profondeurs et épaisseurs selon
la matière (il faut donc consulter notre catalogue technique/prix courant). Il est possible de créer
les compositions les plus diverses: linéaires ou en angle, îlots, péninsules, comptoirs ou structures
pont. Il est également possible de choisir des plans de travail de hauteurs ou de finitions différentes
pour une même composition.
Las encimeras de trabajo, en relación con los materiales que las componen, están previstas en
diferentes longitudes, profundidades y espesores (por ello es necesario consultar nuestro catálogo
técnico/tarifa de precios). Se pueden proyectar las más diversas soluciones: lineales o en ángulo,
islas, penínsulas, bancos de desayuno o estructuras de puente, mezclando también encimeras
de diversas alturas o acabados.
64
65h 4 cm
wengé
wengé
wengé
wengé
wengé
laminato bianco postformato
postformed laminate, white
weißes, postformiertes Laminat
laminé blanc postformé
laminado blanco postformado
multistrato + inox
plywood and s/steel
Mehrschichtholz + Edelstahl
multiplis + inox
multistrato + inox
66
laminato bordo alluminio
laminate, aluminium edges
Laminat mit Aluminiumkante
laminé avec bord en aluminium
laminado canto aluminio
laminato bordo filo nero
laminate, black lined edges
Laminat Kante mit
schwarzem Streifen
laminé bord encadré noir
laminado canto negro
laminato bordo colore
laminate, coloured edges
Laminat mit farbiger Kante
laminé bord coloré
laminado canto color
h 4 cm
67
wilsonart
wilsonart
Wilsonart
wilsonart
wilsonart
marmo
marble
Marmor
marbre
mármol
h 7 cm h 12,8 cmh 4 cmh 3 cm
h 7 cm
68
cristallo temperato + alluminio anodizzato
tempered glass + anodized aluminium
schlagfestes Glas + anodisiertes Aluminium
verre trempé + aluminium anodisé
vidrio templado + aluminio anodizado
69
bamboo
70
1
2
3
TOPS SPEZIE
Il modello Spezie prevede una serie esclusiva di tops realizzati
in acciaio inox, wilsonart, laminato o marmo. Le sagomature (1-
2) sono funzionali al particolare sistema di apertura delle ante
ed al profilo di protezione “water stop” (3-4).
Spezie is available with an exclusive range of worktops in stainless
steel, wilsonart, laminate or marble. The door is opened with
the grip (1-2) of the handle engraved right into the thickness
of the door and features a special “water-stop” protection gasket
(3-4).
Das Modell Spezie sieht eine Reihe exklusiver Tops bestehend
aus Edelstahl, Wilsonart, Laminat oder Marmor vor. Die Form-
gebung (1-2) ist auf das außergewöhnliche Öffnungssystem der
Türen und des Schutzprofils “water stop” abgestimmt (3-4).
Le modèle Spezie offre une gamme exclusive de plans de travail
en acier inox, wilsonart, laminé ou marbre. Les moulures des
portes (1-2) servent de système d’ouverture et abritent le profil
de protection “water stop” (3-4).
El modelo Spezie prevé una serie exclusiva de encimeras
fabricadas en acero inoxidable, wilsonart, laminado o mármol.
Las secciones (1-2) son las adecuadas al particular sistema de
apertura de las puertas y al perfil de protección “water stop”
(3-4).
71
4
5
6
I piani di lavoro possono essere richiesti sia a filo anta (4 cm
di spessore) che sagomati a coprire l’anta (8,5 cm di spessore).
È possibile proporre anche soluzioni dove sono presenti con-
temporaneamente le due diverse altezze (2 - 5 - 6) .
The worktops can be ordered to fit flush with the door (4 cm
thick) or can be shaped to go over the door (8.5 cm thick).
Solutions using different heights of worktops together are
possible (2 - 5 - 6).
Die Arbeitsplatten sind sowohl frontbündig (4 cm Stärke) als
auch frontdeckend (8,5 cm Stärke) erhältlich. Planungen, in
denen gleichzeitig beide Höhen vorhandenen sind, sind ebenfalls
möglich (2 - 5 - 6).
Les plans de travail peuvent être commandés aussi bien dans
la version à fleur du bord (4 cm d’épaisseur) que dans la version
façonnés de manière à couvrir la porte (8,5 cm d’épaisseur).
Il est aussi possible de proposer les deux différentes hauteurs
de plans de travail dans une même composition (2 - 5 - 6).
Las encimeras de trabajo pueden ser solicitadas tanto al límite
de puerta (4 cm. de espesor) como con realce para liberar la
puerta (8,5 cm. de espesor). Es posible proponer también
soluciones donde se presenten soluciones con las dos alturas
simultáneamente (2 - 5 - 6).
72
73
74
75
Elektron è il marchio di elettrodomestici di esclusiva proprietà dell'Azienda. Tutti gli apparecchi
presentati con questo marchio sono fatti realizzare su progetto e disegno della Schiffini e sono
parte integrante del design dei modelli di cucine in cui sono proposti. La gamma completa
comprende lavelli, rubinetti, piani cottura, forni, frigoriferi e lavastoviglie. Con il marchio Schiffini
è prevista a catalogo una completa collezione di cappe d’arredamento di design esclusivo.
Elektron is the brand for household appliances, which belongs exclusively to the company. All the
appliances bearing this brand have been engineered and realized with projects and designs
provided by Schiffini and complete the design of the kitchen models in which they are set. The line
includes sinks, taps, cooking elements, ovens, refrigerators and dishwashers. The catalogue also
features an extensive range of exclusive design decorative hoods bearing the Schiffini brand.
Elektron ist die Marke für Elektrogeräte und in Exklusivbesitz der Firma. Alle unter dieser Marke
vorgestellten Geräte sind nach Planungen und Zeichnungen von Schiffini entwickelt, die diese
Geräte herstellen läßt. Sie sind Bestandteil des Designs der Küchenmodelle, in denen sie präsentiert
werden. Die Kollektion umfaßt Spülen, Mischbatterien, Kochstellen, Backöfen, Kühlgeräte und
Geschirrspülautomaten. Die Marke Schiffini bietet in ihrem Katalog eine komplette Serie von
Dunstabzugshauben in exklusivem Design an.
Elektron est la marque des électroménagers qui est la propriété exclusive de la Société.Tous les
appareils présentés sous ce nom sont conçus et réalisés sur des projets et des dessins de
Schiffini et ils sont partie intégrante du design des modèles de cuisines dans lesquelles ils sont
proposés. La collection complète comprend des éviers, des robinets, des plaques de cuisson, des
fours, des réfrigérateurs et des lave-vaisselle. Dans le catalogue Schiffini on peut trouver aussi
une série complète de hottes pour l'amebleument qui ont un design exclusif.
Elektron es la marca para los electrodomésticos exclusivos de Schiffini. Todos los aparatos
presentados con esta marca están proyectados y hechos fabricar bajo proyecto y diseño de
Schiffini y son parte integrante del diseño de los muebles de cocina en los que se han propuesto.
La colección completa incluye fregaderas, grifos, encimeras de cocción, hornos, frigoríficos y
lavavajillas. Con la marca Schiffini está prevista en el catálogo una completa colección de campanas
decorativas de diseño exclusivo.
76
77
Maintenance Die Pflege Entretien El mantenimiento
La manutenzione
78
79
La pulizia deve essere eseguita con acqua o con detergenti molto leggeri. Assolutamente da
evitare l'uso di sostanze abrasive. Risciacquare ed asciugare accuratamente con un panno
morbido. Si sconsiglia l'uso di cere per mobili, sia perchè possono contenere addittivi non compatibili,
sia perchè tendono a formare sulla superficie una patina grassa difficile da rimuovere.
Cleaning should be done with water or very mild detergents. Abrasive products must not be used
under any circumstances. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth. Furniture wax is not
recommended, as it may contain additives unsuitable for these surfaces and, additionally, may
create a waxy layer which will be difficult to eliminate.
Die Reinigung muss mit Wasser oder sehr leichten Reinigungsmitteln vorgenommen werden.
Scheuermittel sind absolut zu vermeiden. Abspülen und sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken
wischen. Vom Gebrauch von Möbelwachs wird abgeraten, da dieser zum einen nicht kompatible
Zusatzstoffe enthalten kann und sich zum anderen eine Fettschicht bilden kann, die nur schwer
zu entfernen ist.
Le nettoyage doit être fait avec de l’eau ou avec des produits d’entretien liquides très doux. Il faut
absolument éviter l’emploi de substances abrasives. Rincer et essuyer soigneusement avec un
chiffon doux. Il est déconseillé d’utiliser des cires pour meubles, car elles peuvent contenir des
additifs impropres et elles tendent à former à la surface une couche de graisse très difficile à enlever.
La limpieza debe realizarse con agua o con detergente muy ligero. Se debe evitar absolutamente
el uso de sustancias abrasivas. Enjuagar y secar cuidadosamente con un paño suave. Se
desaconseja el uso de cera para muebles, ya sea porque puede contener aditivos no compatibles,
sea porque tiende a formar sobre la superficie una pátina grasa difícil de eliminar.
80
Laccati - EssenzeLaminate
Laminat
Laminés
Laminados
Laminati
Usare detergenti neutri in soluzione acquosa con panni morbidi; per
aumentare il potere sgrassante utilizzare prodotti per vetri o alcool
diluiti con acqua tiepida, asciugare subito dopo. Attenzione: non usa-
re prodotti abrasivi e detergenti ammoniacali, solventi, candeggina,
alcool concentrato, etc.
Per la pulizia ordinaria usare panni morbidi (asciutti o umidi). Per lo
sporco resistente usare alcool o prodotti specifici liquidi diluiti in
acqua; per le macchie di calcare usare acqua tiepida con acido
acetico o citrico. Attenzione: non usare abrasivi e prodotti clorati.
In Wasser gelöste Neutralreiniger und weiche Tücher verwenden;
um die Fettlösekraft zu erhöhen, Glasreiniger oder mit lauwarmen
Wasser verdünnten Alkohol verwenden, sofort danach trocken
wischen. Achtung: keine Scheuermittel oder ammoniakhaltige Lösun-
gsmittel, Chlorlauge, konzentrierten Alkohol etc. verwenden.
Für die regelmäßige Reinigung weiche Tücher (trocken oder feucht)
verwenden. Bei hartnäckigem Schmutz Alkohol oder spezielle, mit
Wasser verdünnte Flüssigprodukte verwenden; bei Kalkflecken lau-
warmes Wasser mit Essig- oder Zitronensäure benutzen. Achtung:
keine Scheuermittel oder chlorierten Produkte verwenden.
Clean with neutral detergents in water solution and a soft cloth. Use
glass cleaning products or alcohol diluted with tepid water to increa-
se degreasing power and dry immediately. Warning: do not use
abrasive cleaners, ammoniac detergents, solvents, bleach, concen-
trated alcohol etc.
Ordinary cleaning should be done with a dry or damp soft cloth. Use
alcohol or specific liquid cleaners diluted with water to remove any
resistant dirt. Calcareous stains can be removed with a mixture of
tepid water and acetic or citric acid. Warning: do not use abrasive
cleaners and products containing chlorine.
Utiliser des produits d’entretien neutres en solution aqueuse avec
un chiffin doux. Pour augmenter la capacité dégraissante utiliser des
produits pour les vitres ou de l’alcool dilués dans de l’eau tiède et es-
suyer tout de suite. Attention: il faut éviter l’usage de substances
abrasives et de produits d’entretien contenant de l’ammoniaque,
des solvants, de l’eau de Javel, de l’alcool concentré, etc.
Pour l’entretien ordinaire, utiliser un chiffon doux (sec ou humide). En
cas de saleté plus résistante, utiliser de l’alcool ou des produits
spécifiques liquides dilués dans de l’eau. Pour les taches de calcaire
utiliser de l’eau tiède avec de l’acide acétique ou citrique. Attention: il
faut éviter l’usage de substances abrasives et de produits contenant
du chlore.
Usar detergentes neutros en solución acuosa con paños suaves; pa-
ra aumentar el poder desengrasante utilizar productos para vidrio o
alcohol diluidos con agua, enjuagar rápidamente después. Atención:
no usar productos abrasivos y detergentes con amoníacos, disolven-
tes, alcohol concentrado, etc.
Para la limpieza ordinaria unas paños suaves (secos o húmedos).
Para los restos resistentes, usar alcohol o productos específicos
líquidos diluidos en agua; para las manchas de cal usar agua diluida
con ácido acético o cítrico. Atención: no usar abrasivos o productos
con cloro.
Lacquers - Woods
Lackiert - Holz
Surfaces laquées - Essences
Lacados - Maderas
81
AlluminioAluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminio
AcciaiStainless steel
Edelstahl
Aciers
Aceros
Usare acqua tiepida e detergente per stoviglie, risciacquare subito
dopo ed asciugare con panno morbido. I manufatti nuovi potrebbero
richiedere alcuni cicli di pulizia per eliminare i residui di lavorazione.
Usare anche prodotti specifici per l'acciaio (creme), agendo sempre
nel senso della satinatura. Non usare abrasivi e prodotti acidi o
contenenti cloro (acido muriatico, candeggina, etc.).
Le ante e le strutture in alluminio devono essere pulite con panno
umido, aggiungere eventualmente sapone neutro ed asciugare subi-
to con panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi sia liquidi che
in polvere o contenenti cloro e/o alcool concentrato.
Lauwarmes Wasser und Geschirrspülmittel verwenden, sofort dana-
ch abspülen und mit einem weichen Tuch trocken wischen. Bei
neuen Fabrikaten ggf. mehrfach reinigen, um Verarbeitungsrück-
stände zu beseitigen. Auch spezielle Edelstahlreiniger (Cremes) ver-
wenden. Dabei immer der Satinierung folgen. Keine Scheuermittel,
säure- oder chlorhaltigen Produkte (Chlorwasserstoffsäure, Chlor-
lauge etc.) verwenden.
Mit einem feuchten Tuch reinigen, ggf. Neutralseife hinzufügen und
sofort mit einem weichen Tuch trocken wischen. Weder flüssige,
noch pulverförmige Scheuermittel, chlorhaltige Mittel oder konzen-
trierten Alkohol verwenden.
Clean with tepid water and tableware cleaners; rinse immediately
and dry with a soft cloth. Repeated cleaning operations may be
necessary in new constructions. Stainless steel specific cream clea-
ners may also be used; rub always along the grain of the glazing. Do
not use abrasive cleaners, acid products and products containing
chlorine (muriatic acid, bleach, etc.).
Clean with a damp cloth adding, if necessary, neutral soap. Dry
immediately with a soft cloth. Do not use abrasive cleaners, both
liquid and in powder, as well as products containing chlorine or
concentrated alcohol.
Utiliser de l’eau tiède et du liquide à vaisselle, rincer immédiatement
et essuyer avec un chiffon doux. Pour les taches résitantes utiliser
de l’eau chaude avec du vinaigre. Les meubles neufs pourraient
nécessiter plusieurs cycles de nettoyage afin d’éliminer les résidus
d’usinage. On peut même utiliser des produits spécifiques pour
l’acier (en crème), en prenant soin de frotter toujours dans le sens
du satinage. Il faut éviter les substances abrasives et les produits
acides ou ceux qui contiennent du chlore (acide muriatique, eau de
Javel, etc.)
Nettoyer avec un chiffon humide, utiliser éventuellement du savon
neutre et essuyer immédiatement avec un chiffon doux. Eviter les
substances abrasives aussi bien liquides qu’en poudre et celles qui
contiennent du chlore ou de l’alcool concentré.
Usar agua tibia y detergentes para vajillas, enjuagar inmediatamen-
te después y secar con un paño suave. Para las manchas resisten-
tes usar agua caliente con vinagre. Las encimeras nuevas pueden
necesitar algún ciclo de limpieza para eliminar los residuos de la
fabricación. Usar también productos específicos para el acero (cre-
mas), siguiendo siempre el sentido del satinado. No usar abrasivos y
productos ácidos o que contengan cloro.
Pulir con un paño húmedo, añadir eventualmente jabón neutro y
secar inmediatamente con un paño suave. No utilizar productos
abrasivos sean líquidos o en polvo o que contengan cloro o alcohol
concentrado.
21
4,8
76
,87
6,8
ALSystem
120/135/150/165/180/195210/225/240
PROF. 36,5
120/135/150/165/180/195210/225/240
PROF. 36,5 PROF. 72,4
120/150/180/210/240
PROF. 60
75/90/105/120/135/150165/180/195/21075/90/105/120/135/150 75/90/105/120/135
38
,43
8,4
76
,8
21
4,8 SpaceSystem
PROF. 34,5
90/105/120/135150/165/180
57
,619
,2
128
192
102
,4
PROF. 34,5
606060
BOILER
45/6060
PROF. 60
30/45/6090/12060
30/45/6090/12045/60
PROF. 34,5
60/75/90/105120/135
60/75/90/105120/135/150 45/60
PROF. 60PROF. 34,5PROF. 60 PROF. 60
45/60/9030/45/60
90 45/60/90 45/60/9030/45/60
90/120 60 9016 2
5,6
76
,8
38
,43
8,4
19,2
19,2
19,2
19,2
21
4,8
76
,8 64
38
,4
57,
6
82
abaco Schiffini basi e pensili
base units and wall units
Unterschränke und Oberschränke
meubles bas et meubles hauts
muebles bajos y altos
30/45/6090/120
128
64
PROF. 34,5PROF. 60
60 60 60 90 90
PROF. 60
90
38
,43
8,4
19,2
19,2
19,2
19,2
cm
inches
inches
inches 75 - 19/32" 80 - 5/8" 82 - 11/16" 84 - 9/16"
6 - 5/16" 7 - 9/16"
29 - 17/32" 30 - 1/4"
11 - 13/16"
34 - 3/16" 35 - 7/16" 40 - 5/16"
13 - 19/32" 15 - 1/8"
47 - 1/4" 50 - 13/32" 53 - 5/32" 59 - 1/16"
17 - 23/32" 20 - 5/32" 22 - 11/16"
16 19,2
10 - 3/32"
25,6 30 34,5
14 - 3/8"
36,5 38,4 45 51,2 57,6
23 - 5/8"
60
25 - 3/16"
64
26 - 25/32"
68
cm 75 76,8 86,8 90 102,4
41 - 11/32"
105 120 128 135
54 - 11/32"
138 150
64 - 31/32"
165
70 - 7/8"
180
cm 192
76 - 25/32"
195 204,8 210 214,8
88 - 19/32"
225
94 - 1/2"
240
94 - 21/32"
240,4
83
colonne h 138
tall units h 138
Hochschränke h 138
colonnes h 138
columnas h 138
84
colonne h 214,8
tall units h 214,8
Hochschränke h 214,8
colonnes h 214,8
columnas h 214,8
PROF. 34,5PROF. 60
30/45/6090/120
38
,43
8,4
128
76
,8
76
,812
8
30/45/6090/120 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
PROF. 60
25
,6
64
19,2
19,2
19,2
19,2
64
PROF. 60
90 90 90 90
76
,8
38
,43
8,4 19
,219
,2
76
,8
38
,43
8,4
85
colonne h 240,4
tall units h 240,4
Hochschränke h 240,4
colonnes h 240,4
columnas h 240,4
PROF. 34,5PROF. 60
30/45/60/90 60 60 60 60 60 60 60 60 60 90 90 60
PROF. 60
76
,8
102
,4
128
25
,6
38
,412
86
4
64
25
,6
19,2
19,2
19,2
19,2
38
,4
25
,6
cm
inches
inches
inches 75 - 19/32" 80 - 5/8" 82 - 11/16" 84 - 9/16"
6 - 5/16" 7 - 9/16"
29 - 17/32" 30 - 1/4"
11 - 13/16"
34 - 3/16" 35 - 7/16" 40 - 5/16"
13 - 19/32" 15 - 1/8"
47 - 1/4" 50 - 13/32" 53 - 5/32" 59 - 1/16"
17 - 23/32" 20 - 5/32" 22 - 11/16"
16 19,2
10 - 3/32"
25,6 30 34,5
14 - 3/8"
36,5 38,4 45 51,2 57,6
23 - 5/8"
60
25 - 3/16"
64
26 - 25/32"
68
cm 75 76,8 86,8 90 102,4
41 - 11/32"
105 120 128 135
54 - 11/32"
138 150
64 - 31/32"
165
70 - 7/8"
180
cm 192
76 - 25/32"
195 204,8 210 214,8
88 - 19/32"
225
94 - 1/2"
240
94 - 21/32"
240,4
86
abaco Schiffini_Spezie basi e pensili
base units and wall units
Unterschränke und Oberschränke
meubles bas et meubles hauts
muebles bajos y altos
PROF. 60PROF. 34,5PROF. 60
30/45/60/7590/105/120
60/75/90/105120/135/150
30/45/6090/120
30/45/6090/120
30/45/6090/120
PROF. 34,5PROF. 60BOILER
PROF. 34,5
128
57
,6
19,23
8,4
80
,8
21
4,8
76
,8 64 52
,451
,2
19,2
19,2
19,2
75/90/105/120/13575/90/105/120/135/150
165/180/195/21060/75/90/105/120/135150/165/180/195/21030/45/60 60 90
19,2
13,7
68
22
,8
192
64
64
64
128
6060
PROF. 34,5PROF. 60
60
38
,4
16,8
87
colonne h 214,8
tall units h 214,8
Hochschränke h 214,8
colonnes h 214,8
columnas h 214,8
76
,812
8
20
4,8
19,2
38
,43
8,4
64
128
76
,8
19,2
19,2
19,2
52
,4
60 60 60 60 60 60 60 60 60 90 6030/45/60
90/120
PROF. 34,5PROF. 60 PROF. 60
64
inches
inches 23 - 5/8" 25 - 3/16" 26 - 25/32"
5 -13 /32" 6 - 5/8" 7 - 9/16"
29 - 17/32" 30 - 1/4" 31 - 13/16"
8 - 31/32" 9 - 1/8" 11 - 13/16"
34 - 3/16" 35 - 7/16" 41 - 11/32"
13 - 19/32" 15 - 1/8" 16 - 11/16"
47 - 1/4" 50 - 13/32" 53 - 5/32" 59 - 1/16"
17 - 23/32" 20 - 5/32" 20 - 5/8" 22 - 11/16"
cm 13,7 16,8 19,2 22,8 23,2 30 34,5 38,4 42,4 45 51,2 52,4 57,6
cm 60 64 68 75 76,8 80,8 86,8 90 105 120 128 135 150
inches 64 - 31/32" 75 - 19/32" 70 - 7/8" 76 - 25/32" 80 - 5/8" 82 - 11/16" 84 - 9/16"
cm 165 192 180 195 204,8 210 214,8
88
I modelli di yachts che i cantieri italiani propongono fanno ormai tendenza, come avviene nel campo della moda e dell'arredo. Gli armatori,
risultano sempre più selezionati ed orientati ad acquisti in cui lo yacht sia più casa e meno barca. In fase di progetto, definite le
caratteristiche strutturali delle imbarcazioni, gli yacht designers riservano particolare attenzione al layout degli interni dando vita ad una
inversione di tendenza radicale con barche dal look decisamente contemporaneo. A questo tipo di look abbiamo affiancato il background
tecnico della ricerca Schiffini: la struttura del mobile in alluminio, la chiusura delle ante e dei cassetti con bloccaggi personalizzati, le barre
antirollio di elevata finitura, piani di lavoro in acciaio inox, costruzione degli scafi dei mobili anche in multistrato marino.
Yacht models constructed by Italian shipyards have set trends, as in the case of fashion and home furnishings. Prospective shipowners
are now more selective and inclined to purchase a yacht that can be turned into a house. In developing a yacht project, once the main
structural characteristics have been defined, the designer will then look closely to the internal layout and follow new trends giving definite
contemporary looks. In considering this new yacht trend, we have made available to yacht owners and designers the technical research
compiled by Schiffini: aluminium cabinet structures, door and drawer closing system with personalized clamps, high finish antirolling
bars, stainless steel worktops and cabinet structures also available in marine plywood.
Die Yachtmodelle, die die italienischen Werften anbieten, setzen mittlerweile Trends, ähnlich, wie es im Mode- und Einrrichtungsbereich
geschieht. Die Schiffseigner, sind immer auserwählter und richten ihre Käufe in einer Art und Weise aus, in denen die Yacht mehr Haus
als Schiff ist. Nachdem die Strukturmerkmale der Schiffe festgelegt sind, schenken die Yacht-Designer dem layout der Inneneinrichtung
besondere Beachtung, wobei es zu einer radikalen Trendwende kommt, mit Schiffen, die einen entschieden zeitgemäßen Look aufweisen.
Wir haben diesen Look durch den technischen Background der Schiffini-Forschung unterstrichen: der Schrankkorpus aus Aluminium,
das Schließen der Fronten und Schubkästen mit speziellen Arretierungen, die Antikipp-Stangen in hochwertiger Ausführung, Arbeitsplatten
aus Edelstahl, der Bau von Schrankkorpussen auch mit mehrschichtigem, marinetauglichem Holz.
Les modèles de yachts proposés par les chantiers italiens anticipent les tendances de la mode, comme l’ont toujours fait les stylistes
pour la haute couture et les décorateurs pour l’ameublement. Les armateurs sont de plus en plus sélectionnés et orientés à des achats
où le yacht serait plus une maison qu’un bateau. Dans la phase de projet, quand les caractéristiques structurales des bateaux sont
définies, les designers des yachts portent une attention particulière au « layout »de l’intérieur : c’est pour cela qu’on assiste à une
véritable inversion de tendance avec la production de yachts dont le « look » est décidément contemporain. À ce type de « look » nous
avons ajouté le background technique de la recherche Schiffini: la structure du meuble en aluminium, la fermeture des portes et des
tiroirs avec des blocages personnalisés, les barres anti-roulis d’une finition impeccable, des plans de travail en acier inox, la construction
des caissons en stratifié marin.
Los modelos de yates que los astilleros italianos proponen marcan tendencia, como sucede en el sector de la moda y del mueble. Los
armadores resultan siempre más orientados a conseguir que el yate sea más una casa y menos una barca. En la fase de proyecto,
definidas las características estructurales de las embarcaciones, los diseñadores de los yates prestan especial atención al layout de
los interiores dando vida a una propuesta radicalmente moderna con barcos de imagen decididamente contemporánea. A este tipo
de imagen hemos destinado el background técnico de la investigación Schiffini: la estructura del mueble en aluminio, los cierres de las
puertas y caones con bloqueos personalizados, las barras antirodaje de elevados acabados, encimeras en inox, fabricación de los
muebles también en multistrato marino.
Kitchens for sailing
89
90
1
2
3
4
5
6
91
I mobili possono essere realizzati anche in multistrato marino
certificato RINA (4). Gli schienali sono removibili per facilitare
le ispezioni ed accedere agli impianti di bordo (5). I piedini sono
regolabili per adattarsi alle dimensioni dei locali (6).
Cabinets can be constructed also with RINA certified marine
plywood (4). Cabinet rear panels are removable for inspections
and to allow access to on board equipments (5). Cabinet legs
can be adjusted to perfectly suit room dimensions (6).
Die Möbel können auch aus mehrschichtigem, marinetauglichem,
das über das RINA-Zertifikat verfügt, gefertigt sein (4). Die
Rückwände sind abnehmbar, um Kontrollvorgänge zu erleichtern
und Zugang zu den Bordanlagen zu haben (5). Die Sockelfüsse
sind verstellbar, um sich an die Raummaße anzupassen (6).
Les meubles peuvent être aussi réalisés en multiplis marin
certifié par RINA (4). Les parois arrière sont démontables pour
faciliter les contrôles et pour accéder aux installations de bord
(5). Les pieds sont réglables pour adapter les meubles aux
dimensions de la pièce (6).
Los muebles pueden estar fabricados también en multistrato
marino certificado RINA (4). Las traseras son desmontables
para facilitar las inspecciones y acceder a los implantes de a
bordo (5). Las patas son regulables para adaptarse a las
dimensiones de los locales (6).
Le strutture dei mobili sono smontabili per permettere la
manutenzione ed eventuali sostituzioni (7). Gli schienali ed i
rivestimenti sono amovibili (8). La chiusura ed il bloccaggio delle
ante e dei cassetti è garantito da appositi meccanismi (9).
Unit structures can be dismantled for maintenance and to
replace single items (7). Rear panels and panelling are removable
(8). Closing and fastening of doors and drawers are assured
by appropriate mechanisms (9).
Die Schrankkorpusse sind demontierbar, um die Instandhaltung
und ggf. den Einbau von Ersatzteilen zu ermöglichen (7). Die
Rückwände und Verkleidungen sind abnehmbar (8). Das
Schließen und die Arretierung der Türen und Schubkästen wird
durch eigens dafür bestimmte Mechanismen garantiert (9).
Les structures des meubles peuvent être complètement dé-
montées pour permettre l’entretien et d’éventuelles substitutions
(7). Les parois arrière et les revêtements sont démontables
(8). La fermeture et le blocage des portes et des tiroirs est
assuré par des mécanismes spéciaux (9).
Las estructuras de los muebles son desmontables para permitir
el mantenimiento y las eventuales sustituciones. (7) Las traseras
y los revestimientos son amovibles. (8) El cierre y el blocaje de
las puertas y de los cajones está garantizado por mecanismos
especiales. (9)
92
7
8
9
Sono previste delle barre antirollio in alluminio anodizzato per
evitare il ribaltamento della merce stivata (10). I ripiani interni
sono saldamente fissati con appositi fermapiani (11). Nel
particolare viti per il fissaggio in acciaio inox (12).
Anodized aluminium antirolling bars are fitted to prevent tipping
over of stowed stuffs (10). Internal shelves are secured by special
fasteners (11). Detail of stainless steel fixing screws (12).
Um das Umkippen verstauter Ware zu verhindern, sind Antikipp-
Stangen aus natürlich anodisiertem Aluminium vorgesehen
(10). Die Inneneinlegeböden sind fest an den eigens dafür
bestimmten Bodenhalterungen befestigt (11). Detailansicht der
Befestigungsschrauben aus rostfreiem Edelstahl (12).
On a prévu des barres antiroulis en aluminium anodisé pour
éviter le renversement du contenu (10). Les rayons sont solide-
ment fixés avec des taquets pour rayons spéciaux (11). Dans
le détail, des vis pour fixage en acier inox (12).
Están previstas barras antirodaje en aluminio anodizado para
evitar el vuelco de los objetos almacenados (10). Están previstas
barras antirodaje en aluminio anodizado para evitar el vuelco
de los objetos almacenados (11). En el detalle los tornillos para
la fijación en acero inox (12).
93
10
11
12
94
95
A.M.Y. ADMIRAL MARIOTTI YACHTS
BAGLIETTO
BENETTI /AZIMUT
CANADOS
CANTIERI DALLA PIETÀ
CANTIERI DI BAIA
CANTIERI NAVALI LAVAGNA
FASHION YACHTS
FIPA GROUP
ESAOM CESA
INTERMARINE
ITALCRAFT
MONDOMARINE
PALMER JOHNSON
PERINI NAVI
RODRIQUEZ YACHTS
SANLORENZO
TERRANOVA YACHTS
VIAREGGIO SUPER YACHTS
CANTIERE NAUTICO VZ
La Schiffini Mobili Cucine SpA si riserva il diritto di apportare al presente
catalogo, in qualunque momento e senza preavviso, tutte le modifiche che
si rendessero opportune e declina ogni responsabilità per eventuali inesat-
tezze in esso contenute, nonchè per errore di stampa o trascrizione.
I dati e i colori sono indicativi.
Schiffini Mobili Cucine SpA reserves the right to make all alterations
deemed necessary at its sole discretion, at any time and with no prior
notice. Schiffini further declines all responsibility for any inaccuracy, printing
errors or incorrect wording.
All details and colours are to be considered indicative.
Schiffini Mobili Cucine SpA behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung für angemessen empfundene Änderungen jeder Art an dem
vorliegenden Katalog vorzunehmen. Jegliche Verantwortung für eventuelle
Ungenauigkeiten sowie Druck-oder Übertragungsfehler wird abgelehnt.
Die technischen Daten und Farben haben indikativen Charakter.
La Schiffini Mobili Cucine SpA se réserve le droit d’apporter à ce catalogue,
à tout moment et sans préavis, toutes les modifications utiles et décline
toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes qu’il contient, ainsi
que les erreurs d’imprimerie ou de transcription.
Les données techniques et les coloris sont indicatifs.
Schiffini Mobili Cucine SpA se reserva el derecho a realizar en el presente
catálogo, en cualquier momento y sin aviso previo, todas las modificaciones
que se consideren oportunas y declina cualquier responsabilidad por even-
tuales incorrecciones en los contenidos, sea por errores de impresión o de
transcripcion.
Los datos y colores son indicativos.
Progetto grafico: Emanuele Martera/Tub Design
Fotografie: Luca Fregoso
Fotolito: Target Color, Milano
Stampa: Tecnostampa, Recanati
Printed in Italy cod. X-D02-04/06
©Schiffini 2006