67979294 doe 067 hs 5001ez manual del usuario humboldt

62
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 1 de 62 Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283 DENSIMETRO NUCLEAR HUMBOLDT HS-5001EZ Medidor de Densidad – Humedad. Serie HS-5001EZ Medidores de control de Compactación. Guía del Usuario.

Upload: leo-rojas

Post on 07-Aug-2015

86 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 1 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

DENSIMETRO NUCLEAR HUMBOLDT

HS-5001EZ Medidor de Densidad – Humedad.

Serie HS-5001EZ Medidores de control de Compactación.

Guía del Usuario.

Page 2: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 2 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

1. GENERAL Y ESPECIFICACIONES ............................................................................................ 6 1.1. Introducción........................................................................................................................ 6 1.2. Definiciones........................................................................................................................ 7 1.2.1. Precisión ........................................................................................................................ 7 1.2.2. Error químico ................................................................................................................. 7 1.2.3. Error de superficie ......................................................................................................... 7 1.2.4. Profundidad de medición............................................................................................... 8 1.2.5. Unidades de medición ................................................................................................... 8 1.3. Especificaciones ................................................................................................................ 8 1.3.1. Mediciones de Densidad ............................................................................................... 8 1.3.2. Mediciones de humedad ............................................................................................... 8 1.3.3. Método de Calibración................................................................................................... 8 1.3.4. Conversión de datos en el terreno ................................................................................ 9 1.3.5. Radiología...................................................................................................................... 9 1.3.6. Especificaciones eléctricas............................................................................................ 9 1.3.7. Especificaciones mecánicas........................................................................................ 10 1.3.7.1. Materiales .................................................................................................................... 10 1.3.7.2. Marcador...................................................................................................................... 10 1.3.7.3. Referencia estándar .................................................................................................... 10 1.3.7.4. Caja de tránsito............................................................................................................ 10 1.3.7.5. Caja de accesorios (cargada)...................................................................................... 10 1.3.7.6. Peso de embarque ...................................................................................................... 10 1.3.8. Accesorios ................................................................................................................... 11 2. Descripción del equipo............................................................................................................... 12 2.1. Caja de accesorios .......................................................................................................... 12 2.1.1. Plato enrasador / varilla guía....................................................................................... 12 2.1.2. Varilla de perforación................................................................................................... 12 2.1.3. Martillo de cuatro libras ............................................................................................... 13 2.1.4. Herramienta de extracción .......................................................................................... 13 2.2. Caja de transporte ........................................................................................................... 13 2.2.1. Caja de tránsito o transporte ....................................................................................... 13 2.2.2. Referencia estándar .................................................................................................... 13 2.2.3. Marcador 5001 EZ....................................................................................................... 14 2.2.3.1. Indicación de auto profundidad ................................................................................... 14 2.2.3.2. Almacenaje de datos y vaciado................................................................................... 14 2.2.3.3. Teclado del panel frontal ............................................................................................. 15 3. Operación en Terreno ................................................................................................................ 18 3.1. Transporte del equipo ...................................................................................................... 18 3.2. Estandarización del Medidor............................................................................................ 18 3.3. Ingreso de datos para la pre-prueba ............................................................................... 21 3.3.1. Densidad máxima u óptima ......................................................................................... 21 3.3.2. Factor de corrección de humedad (KVAL) .................................................................. 21 3.3.3. Gravedad específica (SPG)......................................................................................... 22 3.3.4. Densidad de los materiales subyacentes (LWD) ........................................................ 22 3.4 Selección del sitio ............................................................................................................ 22 3.5 Preparación del sitio ........................................................................................................ 23 3.6 Posicionando el Medidor.................................................................................................. 23 3.7. Tomando el conteo de la medición.................................................................................. 24 3.7.1. Selección del tiempo de la medición ........................................................................... 24 3.7.2. Selección del tipo de medición .................................................................................... 24 3.7.2.1. Mediciones de Asfalto.................................................................................................. 25 3.7.2.2. Mediciones de capas delgadas de asfalto .................................................................. 25

Page 3: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 3 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

3.7.2.3. Mediciones de suelo.................................................................................................... 28 3.7.2.4. Medición del suelo en zanjas ...................................................................................... 29 3.8. Procesando los resultados............................................................................................... 29 3.8.1. Control de compactación............................................................................................. 30 3.8.2. Relación de vacío ........................................................................................................ 30 3.8.3. Porcentaje de vacíos de aire ....................................................................................... 31 3.9. Reembalaje del equipo .................................................................................................... 31 4. Menúes....................................................................................................................................... 32 4.1. Menúes de datos ............................................................................................................. 32 4.1.1. Vista de mediciones vigentes ...................................................................................... 32 4.1.2. Conteos estándar / Estadísticos vigentes ................................................................... 32 4.1.3. Ajuste de proyectos ..................................................................................................... 33 4.1.3.1. Editar / Almacenar datos ............................................................................................. 33 4.1.3.2. Ver Datos Almacenados (Examen previo) .................................................................. 34 4.1.3.3. Imprimir Informe de Datos ........................................................................................... 34 4.1.3.4. Borrar datos almacenados .......................................................................................... 35 4.2. Establecimiento de menúes............................................................................................. 35 4.2.1. Ajuste de la fecha ........................................................................................................ 35 4.2.2. Ajuste de la hora.......................................................................................................... 36 4.2.3. Ajuste de las unidades ................................................................................................ 37 4.2.4. Ajuste de los modos de medición................................................................................ 37 4.2.5. Ajuste de corrección de zanja ..................................................................................... 38 4.2.6. Ajuste de objetivos....................................................................................................... 38 4.3. Menúes de Ingeniería ...................................................................................................... 38 4.3.1. Calibración................................................................................................................... 38 4.3.2. Reseteo del marcador maestro ................................................................................... 39 4.3.3. Información del fabricante ........................................................................................... 39 4.3.4. Información de Ingeniería............................................................................................ 39 5. Mantención preventiva ............................................................................................................... 40 5.1 Medioambiente de almacenaje ........................................................................................ 40 5.2. Limpieza exterior.............................................................................................................. 40 5.3 Deslizando la cavidad de protección ............................................................................... 40 5.4 Ejecutando una prueba de limpieza. ............................................................................... 41 5.5. Prueba de estabilidad estadística.................................................................................... 42 6. Servicio en terreno ..................................................................................................................... 44 6.1. Mecánica de Desarmado / armado.................................................................................. 44 6.1.1. Plato inferior y protección ............................................................................................ 44 6.1.2. Varilla fuente................................................................................................................ 44 6.1.3. Indexador y cerradura ................................................................................................. 44 6.1.4. Varilla índice ................................................................................................................ 44 6.1.5. Tapa superior............................................................................................................... 45 6.1.6. Poste superior y sellos ................................................................................................ 45 6.1.7 Módulo base ................................................................................................................ 45 6.2. Reemplazo de las baterías .............................................................................................. 46 6.3. Ajuste / Reemplazo de módulos electrónicos.................................................................. 46 6.3.1. Módulo del procesador (200682)................................................................................. 46 6.3.2. Tablero de base plana (200112) ................................................................................. 46 6.3.3. Módulo de suministro de energía de alto voltaje (200088) ......................................... 47 6.3.4. Módulo amplificador de Densidad (200087)................................................................ 47 6.3.5 Módulo amplificador de humedad (200086)................................................................ 47 6.4 Reemplazo del detector ................................................................................................... 48 6.5. Lista de partes.................................................................................................................. 48 6.6. Indicaciones de servicio................................................................................................... 50 6.7 Calibración ....................................................................................................................... 50

Page 4: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 4 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

7. Teoría de Operación .................................................................................................................. 51 7.1 Medición de densidad por radiación Gamma .................................................................. 51 7.2 Medición de Humedad por Radiación de Neutrón........................................................... 54 7.3 Estadísticas de radiación ................................................................................................. 57 8 Seguridad para la Radiación...................................................................................................... 59 8.1 Licencias .......................................................................................................................... 59 8.2 Dosímetro......................................................................................................................... 59 8.3 Pruebas de fugas............................................................................................................. 59 8.4 Transporte........................................................................................................................ 59 8.5 Disposición....................................................................................................................... 60 8.6 Reporte de Pérdidas o Incidentes.................................................................................... 60 8.7 Perfil de Radiación........................................................................................................... 60 9 Garantía ..................................................................................................................................... 62

Page 5: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 5 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

DERECHOS DE PROPIEDAD

El paquete de circuito integrado con memoria solo para lectura contenido en este equipo y cubierto con una etiqueta de derechos reservados contiene un software de propiedad y confidencial de HUMBOLDT SCIENTIFIC, INC. Está licenciado para uso del comprador original de este equipo por un periodo de 99 años. El traspaso de la licencia puede ser obtenido a través de una solicitud, por escrito, a HUMBOLDT SCIENTIFIC, INC.

Con la excepción de las instalaciones de servicio autorizadas por HUMBOLDT, Ud. no puede copiar, alterar, descompilar, o revertir el armado del software en ninguna forma, excepto según lo instruído en este manual. Las leyes norteamericanas de derechos reservados, leyes de marca registrada, y de secretos comerciales protegen los materiales.

Cualquier persona y/u organizaciones que intenten o ejecuten las violaciones mencionadas arriba, o que a sabiendas ayuden o induzcan a la violación suministrando equipo o tecnología estarán sujetos a daños civiles y persecución criminal.

AVISO IMPORTANTE

La información contenida aquí es suministrada sin representación o garantía de ninguna clase. Humboldt Scientific, Inc. Por lo tanto no asume ninguna responsabilidad y no tendrá obligaciones, consecuenciales u otras, de ningún tipo derivadas del uso del equipo descrito o materiales radioactivos y/o información contenida en este manual.

El uso del martillo suministrado y la varilla de perforación requiere conducir la varilla en suelo compactado u otros materiales duros y puede causar daño al usuario debido a partículas que vuelen desde el martillo, la varilla de perforación o de los materiales bajo prueba. Los lentes de seguridad deben ser utilizados para este procedimiento.

Vea la página 71 para la Garantía del equipo.

Page 6: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 6 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

1. GENERAL Y ESPECIFICACIONES

1.1. Introducción

Este instrumento, el 5001EZ, está diseñado específicamente para medir el contenido de humedad y densidad de los materiales de construcción. La unidad de microprocesador computa automáticamente estos parámetros y también hace correcciones a las mediciones, lo cual sería difícil sino imposible de hacer usando una calculadora manual.

Usa la atenuación de la radiación Gamma debido al dispersor Compton y la absorción fotoeléctrica, la cual está directamente relacionada a la densidad de electrones de los materiales como una indicación de la densidad de la masa de materiales específicos que tienen una composición química aproximándose a la corteza de la tierra. La calibración �tandard suministrada por la fábrica está basada en un material consistente de 50% de caliza y 50% de granito por ser muy cercana al material promedio encontrado en la ingeniería de la construcción Esta calibración puede ser alterada por el propietario para que ajuste mejor a otros materiales, que pueden tener una composición química bastamente diferente de la calibración suministrada.

La medición del contenido de humedad está basada en la termalización (descendente) de la radiación rápida de neutrones la que es predominantemente una función del contenido de hidrógeno de los materiales y a un grado menor, por otros elementos de número atómico bajo tales como el carbón y el oxígeno. La presencia de elementos químicos tales como el boro, el que puede absorber o capturar neutrones térmicos, también tendrán algún efecto en la medición. Los minerales hidratados tales como el yeso o cristales tales como la mica pueden causar los más grandes errores simples. En general, un material conteniendo hidrógeno, el que no es removido durante un procedimiento de secado al horno, como se describe en ASTM D2216 causará un error en la medición.

La calibración estándar está basada en un estándar de arena sílice saturada con agua, la que es usada para calibrar un trabajo estándar. El usuario para adaptarse a otros materiales puede alterar la calibración.

Humboldt recomienda que los usuarios participen en un programa de entrenamiento de seguridad y aplicaciones de radiación dado por instructores competentes. Donde no sea posible o impracticable, los usuarios deberían estudiar la sección Seguridad para la Radiación suministrada con este instrumento y leer cuidadosamente este Manual de Instrucción para familiarizarse con la operación segura del instrumento.

El dueño de este instrumento debe tener una licencia de material radioactivo o por producto emitida por las autoridades estatales o gubernamentales tales como la Comisión de Energía Nuclear.

El uso apropiado de este equipo tendrá poco efecto en la exposición total de un operador típico a la radiación ionizante, sin embargo, existe un peligro potencial y cualquier pregunta con relación a este peligro debería ser dirigida al Oficial de Seguridad para la Radiación dentro de la organización del dueño u otras personas competentes.

Cualquier robo u otra pérdida e incidentes al equipo, que puedan involucrar las fuentes selladas del material radioactivo, debe ser reportada inmediatamente al Oficial de Seguridad para la Radiación.

ESTE INSTRUMENTO CONTIENE MATERIALES RADIOACTIVOS, LO QUE PUEDE SER PELIGROSO SI SE USA INAPROPIADAMENTE

Page 7: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 7 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

1.2. Definiciones 1.2.1. Precisión

Las variaciones estadísticas de mediciones repetitivas debido a la distribución binominal de la radioactividad decaen. El valor usado es la desviación estándar de las mediciones repetitivas. El 68% de las mediciones repetitivas caerán dentro de este límite y el 95% caerá dentro de dos veces este límite. El valor cambia con la densidad y está establecido a una densidad de 2000 kg/m3 (125 PCF).

El error no es un porcentaje de la densidad absoluta y no puede ser convertido a errores de precisión a otras densidades. Puede ser computado a otras densidades obteniendo la tasa del conteo absoluto y la inclinación de la tasa del conteo a otras densidades.

La precisión es una función del tiempo y varía como la raíz cuadrada. Al aumentar el período de mediciones por un factor de cuatro mejorará la precisión por un factor de dos.

1.2.2. Error químico

Un error que es causado por las variaciones en la composición química del material que está siendo testeado. La atenuación Gamma es una función de la densidad de electrones de los materiales y está así relacionada a ambas la masa y la relación (A/Z) de la masa atómica (A) y el número atómico (Z).

La calibración estándar, que se suministra, está basada en la atenuación promedio de un material teórico consistente de mitad caliza y mitad granito. El error químico es la gama ± de mediciones hechas en estos materiales a la densidad real de 2000 kg/m3 (125 PCF).

El error es un porcentaje de la densidad absoluta y puede ser convertida fácilmente a errores en otras densidades.

1.2.3. Error de superficie

El error causado por vacíos de superficie. Está compuesto de dos errores, los que no son separados fácilmente. El error es determinado pasando el marcador en forma plana sobre una superficie suave y luego repitiendo la medición con el marcador elevado a 1.25 mm (0.050 pulgada) por sobre la superficie. La diferencia en los dos valores es definido como”error de superficie”.

El reducir el volumen de la medición contenida dentro del material que está siendo testeado causa una parte de este error. En efecto, una parte del volumen medido tiene densidad cero, lo cual es promediado con la densidad del material.

El flujo Gamma a lo largo de la base del marcador causa parte de este error. Este tipo de error es sólo aparente durante las pruebas del instrumento de acuerdo con los requerimientos ASTM.

En el uso actual en terreno, el flujo no tendría lugar puesto que una parte de la base del marcador siempre estará descansando en la superficie del material y el flujo será quebrado.

Como resultado, aún bajo condiciones extremadamente adversas, el error según lo determinado por la prueba definida ASTM nunca podría aparecer bajo condiciones en terreno.

Page 8: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 8 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

1.2.4. Profundidad de medición

La profundidad de la medición está definida como esa profundidad por sobre la cual ocurren el 95% de las mediciones. El saldo (5%) está determinado por el material bajo la profundidad establecida. El valor indicado por el marcador es el promedio ponderado de los materiales en las capas superiores e inferiores. Este es un importante parámetro de un marcador tipo Retrodispersión puesto que una mayor profundidad de medición reduce el error causado por materiales de superficie suelta o vacíos de superficie.

1.2.5. Unidades de medición

Donde la densidad y el contenido de humedad son usados en el sistema de medición SI, se usan las unidades absolutas de kilogramos por metro cúbico. Las conversiones al sistema habitual Norteamericano han sido hechas usando libras por pié cúbico lo cual es un sistema gravitatorio de medición multiplicando por 0.06243. La conversión al sistema gravitatorio SI puede ser hecha multiplicando por 9.807 para obtener kilonewtons por metro cúbico. Es una práctica común referirse a esas unidades en el sistema gravitatorio como “unidades de peso” y a esas unidades en el sistema absoluto como “densidades”.

1.3. Especificaciones 1.3.1. Mediciones de Densidad

Densidad por Retrodispersión a 2000 kg/m3 (125 PCF)

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg. Precisión kg/m3 (pcf) ± 4 (0.25) ± 8 (0.5 ) ± 16 (1.0) Error Químico kg/m3 (pcf) ± 40 (2.5) ± 40 (2.5) ± 40 (2.5) Error de superficie kg/m3 (pcf) - 48 (3.0) - 48 (3.0) - 48 (3.0) Profundidad mm (pulg) 88 (3.5) 88 (3.5) 88 (3.5)

Densidad de transmisión directa a 150 mm (6 pulgadas).

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg. Precisión kg/m3(pcf) ± 2 (0.13) ± 4 (0.25) ± 8 (0.5) Error Químico kg/m3 (pcf) ± 16 (1.0) ± 16 (1.0) ± 16 (1.0) Error de superficie kg/m3 (pcf) - 8 (0.5) - 8 (0.5) - 8 (0.5) Profundidad mm (pulg) 50 a 300 (2 a 12) 50 a 300 (2 a 12) 50 a 300 (2 a 12)

1.3.2. Mediciones de humedad

Humedad a 160 kg/mm3 (10 pcf)

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg Precisión kg/m3(pcf) ± 2 (0.13) ± 4 (0.25 ) ± 8 (0.5) Error de superficie kg/m3(pcf) - 4 (0.25) - 4 (0.25) - 4 (0.25) Profundidad mm (pulg) 100 a 200 (4 a 8) 100 a 200 (4 a 8) 100 a 200 (4 a 8)

1.3.3. Método de Calibración

Los marcadores están calibrados de acuerdo con el método requerido por ASTM D2922 y D3017. Cinco densidades estándar consistentes de tres blocks metálicos de magnesio y aluminio y dos blocs minerales de granito y caliza. La densidad de estos estándars han sido determinados para una precisión mejor que ± 0.1%. La humedad de trabajo estándar ha sido calibrada contra arena de sílice saturada con una precisión mejor que ± 0.5%.

Page 9: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 9 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Cuatro calibraciones enteramente diferentes están disponibles para los ingenieros o técnicos que controlan el uso del medidor, pero no son de fácil acceso para el operador. Dos de éstas son ajustes a las calibraciones principales para compensar en materiales ampliamente distintos de los suelos normales. No se requiere ningún equipo adicional para una calibración completamente diferente aparte de un juego apropiado de estándares.

Los datos de la razón de conteo son convertidos a las densidades usando los coeficientes de atenuación Gamma USNIST y la densidad conocida de los estándares.

1.3.4. Conversión de datos en el terreno

Densidad húmeda y % Compactación (Marshall) Densidad seca y % Compactación (Proctor) Contenido de humedad y % Humedad Relación de vacío y % Vacíos de aire

1.3.5. Radiología

Fuente Gamma HSI 2200064 Cantidad y tipo de material 10 mCi (nom) cesio-137 Formulario de Registro especial GB/24/S Clase ANSI e ISO C64444 Fuente Neutrón HSI 2200067 Cantidad y tipo de 40 mCi (nom) americio-241:be Campo de nutrones 90 knps (nom) Formulario de Registro especial GB/7/S Clase ANSI e ISO C65455 Tasa de dósis de superficie 18.7 mrem/hora máximos Caja de tránsito DOT 7A, Tipo A, Etiqueta amarilla II, 0,2 TI

Se requiere una Licencia para la posesión de material Radioactivo o por producto de la Comisión de Energía Nuclear en los Estados Unidos. Los gobiernos de otros países requieren de una licencia similar.

1.3.6. Especificaciones eléctricas

Visores LCD 4 líneas x 20 caracteres alfanuméricos con luz de fondo.

Estabilidad del Timer 0.01% Estabilidad del suministro energía 0.10% Fuente de energía 6 pilas alcalinas AA Consumo de energía Procesador Inactivo 3.5 mA Activo 6.5 mA 53 miliwatt 1400 horas de operación Protección de energía Interruptor de circuito

Page 10: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 10 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

A prueba de cortocircuito Auto alarma para baja condición de las baterías Auto apagado para condición de baterías muertas

1.3.7. Especificaciones mecánicas

1.3.7.1. Materiales

Varilla fuente Acero inoxidable 440C, tratamiento térmico por inducción a 55 Rockwell C

Varilla índice Aluminio 7075, cubierta dura y Teflón impregnado. Base del marcador Maquinado Aluminio 6061-T6 cubierta dura y Teflón

impregnado. Poste y bastidores Computador de aluminio 6061-T6 maquinado,

anodizado para anticorrosión. Carcaza superior Inyección de Noryl moldeado. Soporte Bronce con sellos de Neoprene. Tornillos/ uniones Inoxidable/bronce, no acero. Temperatura de operación -10 a 70 ºC, 175ºC Superficie del material de prueba. Temperatura de almacenaje 55 a 85ºC Humedad 98% sin condensación, construcción a prueba de

lluvia. Vibración 2.5 mm (0.1 pulg.) a 12.5 Hz. Golpes marcador no acolchado cumple con USDOT 7A sin

la caja de tránsito. 1.3.7.2. Marcador

Tamaño (excluyendo manilla) 400 x 220 x 140 mm (15.75 x 8.66 x 5.5 pulg.) Altura (con manilla) 450 ó 550 mm (18 ó 21.6 pulga.) Peso: 13.6 Kg. (30 Lbs.)

1.3.7.3. Referencia estándar

Tamaño 350 x 200 x 75 mm (25 x 7.8 x 3 pulg.) Peso 4.5 kg. (10 libras)

1.3.7.4. Caja de tránsito

Tamaño 600 x 495 x 356 mm (26 x 14 x 19.5 pulg.) Peso 11.8 kg. (26 libras)

1.3.7.5. Caja de accesorios (cargada)

Tamaño 500 x 250 x 125 mm (19.7 x 9.8 x 5 pulg.) Peso 8.2 kg. (18 libras)

1.3.7.6. Peso de embarque

Total 41 kg. ( 89 libras ).

Page 11: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 11 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

1.3.8. Accesorios

Caja de tránsito Referencia estándar Manual del operador Manual de seguridad para la Radiación Certificación de fuente y caja Limpieza de materiales de prueba Caja de accesorios con cierre Varilla guía / plato enrasador Varilla de perforación Martillo de cuatro libras Herramienta de extracción de la varilla

Page 12: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 12 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

2. Descripción del equipo

Antes de usar este equipo, el operador debería estar completamente familiarizado con el Manual de Seguridad para la Radiación suministrada con el instrumento. Si es posible, debería asistir a un curso apropiado para el uso seguro y su aplicación en terreno.

Los usuarios que deseen obtener conocimiento en relación a la teoría de operación del equipo deben referirse al capítulo 7. Esta información será útil para comprender las limitaciones del equipo y cómo evitar o trabajar cerca de esas limitaciones.

2.1. Caja de accesorios Caja de accesorios con cierre conteniendo: Varilla guía / plato raspador Varilla de perforación Martillo de cuatro libras Herramienta de extracción de la varilla

Los accesorios están contenidos en una caja de lona con cierre, que tiene un compartimiento para almacenar los varios accesorios incluyendo una varilla de perforación de repuesto, si se desea. Es conveniente llevar y disminuir el volumen y el peso de la caja de tránsito que contiene el marcador, referencias estándares y manuales.

2.1.1. Plato enrasador / varilla guía

Cuando el medidor va a ser usado en suelo, el plato enrasador es usado para suavizar el sitio para eliminar los vacíos de superficie como sea posible. Dos manillas convenientes están ubicadas de manera que puedan ser usadas para raspar el material suelto.

Las dos manillas también son usadas como una guía al poner la varilla en el suelo o agregados del suelo para una transmisión directa de la medición de la densidad. El operador o un ayudante pueden pararse sobre el plato para prevenir que gire mientras la varilla es martillada.

El plato es del mismo tamaño que la base del medidor y si se marca una línea alrededor de él cuando la varilla es puesta dentro del suelo, el medidor puede estar localizado aprox. por sobre el agujero de la varilla antes de intentar bajar la varilla fuente del marcador dentro del agujero.

El plato puede ser usado para apisonar ligeramente el suelo de tierras finas que puedan haber sido usadas para Ilenar los vacíos de superficie pero no debe ser usado con el martillo para apretar el suelo puesto que dañará el plato y además causará mediciones erróneas.

2.1.2. Varilla de perforación

La varilla de perforación es un acero tenaz de mediana dureza y tiene una cabeza cautiva para permitirle su conducción dentro del suelo o agregados de suelo de manera que la fuente pueda ser ubicada dentro del material para una transmisión directa de la medición de densidad. La varilla está marcada de manera que la profundidad pueda ser controlada por referencia a la parte superior de la manilla del plato enrasador. Siempre debería ser conducido al menos 50 mm (2 pulgadas ) más profundo que lo que está la fuente.

El uso de la varilla en arcilla espesa puede requerir la aplicación de la herramienta de extracción para removerla. No debe ser conducida o movida hacia los lados, ya que esto ensancharía el agujero o modificaría la densidad del material que está siendo testeado.

Page 13: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 13 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

La varilla se desgasta y debe ser reemplazada después de uso severo o extenso. El martilleo repetitivo de la cabeza puede causar que salten astillas de metal. El operador y personas en las cercanías del sitio de la prueba deben usar lentes de seguridad.

2.1.3. Martillo de cuatro libras

El martillo es suministrado para conducir la varilla dentro de suelos o agregados de suelo. Es suficientemente pesado para este propósito y uno más grande no es necesario y podría dañar rápidamente la varilla de perforación. También debe ser usado con la herramienta de extracción para ayudar a retirar la varilla desde la arcilla.

2.1.4. Herramienta de extracción

Esta herramienta es usada para ayudar a retirar la varilla de perforación que llegue a estar trabada en arcilla o material granulado. El problema usual es un vacío, que pueda existir en el agujero al intentar retirar la varilla.

No tiene que ser puesta en el lugar antes de conducir la varilla. Una muesca en la mitad está puesta en un cuadrado que está cortado en la cabeza de la varilla de perforación. Los brazos pueden entonces ser usados para rotar la varilla lo que hará más fácil extraerla suministrando manillas para tirar la varilla. Si es necesario, el martillo puede golpear levemente la parte de debajo de la herramienta para conducir la varilla fuera del agujero.

2.2. Caja de transporte Contiene:

El medidor o marcador Referencia estándar Manual del operador Manual de seguridad de radiación.

2.2.1. Caja de tránsito o transporte

La caja de tránsito es una caja de transporte de plástico moldeado de alta resistencia y está equipada con una aldaba cerrable. El diseño y componentes siguen los estándares IATA para la configuración de cajas que es de uso popular para despacho aéreo de instrumentos delicados. Tiene compartimentos ajustados y acolchados para el medidor y Referencia Estándar junto con un área para guardar las libretas de ingeniería y manuales.

Ha sido probada para los requerimientos US DOT 7A tipo A y tiene etiquetas, que cumplen ambos requerimientos Internacionales y de Estados Unidos para embarque en superficie o carga aérea.

2.2.2. Referencia estándar

La Referencia Estándar es usada para proporcionar un conteo estándar para eliminar el envejecimiento de la calibración. Los instrumentos que usan radiación para ejecutar mediciones están sujetos a cambios debido al decaimiento de la fuente (2% por año para CS-137), cambio de los detectores debido a fuga, absorción del gas extinguible, y el cambio a largo plazo de la electrónica. Con el fin de disminuir el efecto de estos errores, la calibración es hecha como una relación a la medición estándar. El conteo de humedad es en relación a un conteo en el estándar y el conteo de densidad es en relación a un conteo establecido por el medidor.

La Referencia Estándar está serializada para igualar el marcador y no debe ser intercambiada entre marcadores o pueden existir errores de medición.

Page 14: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 14 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

2.2.3. Marcador 5001 EZ

El marcador tipo 5001 EZ usa un visor de cristal líquido (LCD) alfanumérico y el estado de los circuitos electrónicos para generar los circuitos de tiempo y suministro de energía necesarios. El procesador compensa automáticamente el coeficiente anormal de atenuación Gamma para el hidrógeno según lo comparado con los valores de los materiales de número atómico más altos encontrados en los suelos. También compensa la caída de la fuente de Cesio. También le permite al operador ingresar un factor de corrección (K) para compensar el hidrógeno encontrado en los materiales de construcción que no están representados por agua.

Un esquema del panel de control se muestra en la página siguiente indicando las posiciones del visor y las teclas. Las teclas están agrupadas a través del fondo para un fácil acceso y el visor está etiquetado para mayor claridad.

Las letras están cubiertas por una capa plástica y no son dañados por el agua o la abrasión. Puesto que hay muchas funciones disponibles, es necesaria una descripción del propósito de cada tecla.

2.2.3.1. Indicación de auto profundidad

El marcador indicará la posición de la manilla (ubicación de la fuente). El método usado está totalmente encerrado y no está sujeto a desgaste por materiales abrasivos en el sitio de trabajo. Debería ser tan confiable como cualquiera otra parte del marcador y no requiere reemplazo periódico. En el caso de falla, está disponible un método manual alternativo de indicación de auto profundidad para el microprocesador.

2.2.3.2. Almacenaje de datos y vaciado.

El instrumento almacenará hasta 320 pruebas completas en terreno incluyendo fecha, hora, número de proyecto, estación, compensación, y todos los datos de la medición, incluyendo conteos de medición y estándar, profundidades, suelo / asfalto / nomógrafo y cualquier corrección aplicada a las calibraciones de fábrica.

Estos datos pueden ser vaciados a cualquier impresora serial de tamaño completo (compatible EPSON LQ) en formato de informe o cargada a un PC compatible IBM en caracteres ASCII a través de una puerta serial de comunicaciones infrarroja. Varias impresoras operadas con baterías están disponibles para uso en terreno.

Este instrumento no usa un conector para la puerta de comunicaciones sino que un acople infrarrojo. Debido a esto, se requiere un cable especial como accesorio opcional. Esta característica elimina el daño potencial y el ensuciamiento de los conectores estándar en el terreno.

Page 15: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 15 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

2.2.3.3. Teclado del panel frontal

Todas las funciones de selección, ingreso de datos y edición, de hecho, cualquier opción, están disponibles vía una membrana de teclado con 10 teclas en la parte frontal. Cada vez que se presiona una tecla, Ud. escuchará un beep corto, indicando que la tecla ha sido reconocida. Ud.

Page 16: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 16 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

debe presionar y soltar la tecla para que la acción tenga lugar. Si una tecla no proporciona ningún servicio en un modo de visión dada, Ud. escuchará un chirrido en lugar de un beep.

Cada tecla puede tener múltiples acciones, correspondiente a la función seleccionada del instrumento en ese momento. Las funciones actuales están todas descritas en la Sección 3 Operación en terreno.

ON/OFF (Encendido).

Es auto-descriptiva pero cuando la tecla ON es presionada, el instrumento se enciende y corren algunas rutinas de autochequeo. Este último test es ejecutado varias veces en uso (no trasparentes para el operador) de manera que hace un monitoreo constante de la condición de las baterías.

Después de este test, la condición del marcador al momento de su último uso es cargada desde la memoria. Si fue apagado con una medición activa en los registros, la medición será rellamada.

Luz de fondo

Es auto-descriptiva pero cuando la tecla Backlight es presionada, el visor del panel se ilumina, para visión nocturna.

Menú principal

Cuando se presiona esta tecla, el visor mostrará el primer menú.

Teclas de función

Las cuatro teclas de función de H5001EZ, F1 a la F4, para cada una de las líneas del visor. Con pocas excepciones, cada tecla está asignada a una tarea específica única para su menú asignado. Por simplicidad, las tareas comunes para cada menú serán representadas, cuando y donde sea posible, consistentemente en menúes de subniveles con representaciones gráficas y ubicaciones que combinan. Una línea con un (*) indica una acción en la línea de función.

PWR

BACKLIGHT

MAIN MENU

* DATA 06/06/98 * SETUP 4:00:00 * ENGINEERING

DEPTH = SAF

F1 F2 F3 F4

Page 17: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 17 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Densidad máxima

Esta tecla permite el ingreso de información pertinente a las características del material bajo prueba. MAX D es la densidad objetivo por porcentaje de compactación. Para el suelo, es normalmente un valor basado en una densidad Marshall de laboratorio o máxima densidad teórica. El valor establecido en este registro nunca debe ser establecido a un valor fuera del rango de las densidades del suelo normal o asfalto. Cualquier cosa entre 900 kg/m3 (56 PCF) y 3000 kg/m3 (200 PCF) no causará errores del procesador. Nunca debe ser establecido en 0.0.

Estándar / Estadística

La tecla STD/STAT inicia un conteo de 4 a 16 minutos para ambos canales de densidad y humedad cuando la manilla está ubicada en la posición SAFE (Segura), y retiene los valores de manera que ellos puedan ser usados para relación de todos los conteos de medición subsecuentes. Los valores son almacenados y pueden ser desplegados presionando MAIN MENU, F1 (*DATA), y luego F” (*STATS/STD).

Medición

Esta tecla inicia una medición usando períodos de 4 minutos, 1 minuto ó 0.25 minutos. Los conteos reales son puestos en el visor y el tiempo restante antes del fin de la medición. Después de completar la medición, la densidad seca (DD), la densidad húmeda (WD), la humedad (M), el porcentaje de humedad (%M), el porcentaje Proctor (%PR) son desplegados si el marcador está en el modo suelo y la densidad húmeda (WD) o densidad total, el % Marshall (%MA) si está en el modo asfalto. Cualquiera de los otros parámetros pueden ser obtenidos sucesivamente presionando la tecla apropiada.

MAX “D”

STD STAT

MEAS

Page 18: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 18 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

3. Operación en Terreno

Este capítulo describirá el uso apropiado del equipo durante el proceso de hacer mediciones en terreno en suelos, agregados de suelos, bases tratadas, o concreto asfáltico. Se asume que el usuario ha leído los capítulos previos y comprende las funciones de las variadas teclas.

El operador debería haber tenido entrenamiento en Seguridad de Radiación o haber leído completamente el Manual de Seguridad para la Radiación suministrado con este instrumento y comprender los principios básicos para minimizar su exposición.

3.1. Transporte del equipo El marcador y la Referencia Estándar deberían ser transportados en su Caja de Tránsito, la que está diseñada para ese propósito. El seguro del marcador y el seguro de la caja deberían estar en su lugar y asegurados. En el caso de un accidente al vehículo, los seguros previenen el acceso no autorizado al material radiactivo y la caja ayudará a proteger el equipo del daño. La caja de accesorios prevendrá la pérdida de sus ítems y si se usa un automóvil, protegerá el espacio del portamaletas.

Si el transporte es hecho por automóvil, la caja de tránsito y el marcador deberían estar ubicados en el portamaletas para mantenerlo lo más lejos posible de los pasajeros. La ubicación en una van debería ser hacia atrás y la caja asegurada para prevenir volcamiento. En camiones abiertos, se debe tomar precauciones para prevenir su retiro no autorizado.

3.2. Estandarización del Medidor Antes del uso del marcador, un juego de Conteos Estándar deben ser tomados y usados para todos las mediciones que se van a hacer en un día en particular. Estos conteos deberían ser registrados para verificación de la operación apropiada y proporcionar una historia para servicio, si es requerido.

Retire el seguro del medidor y cerciórese que la manilla esté trabada en la posición SAFE (Segura). Debe estar en la posición de arriba de la varilla índice.

Nota importante: La Referencia Estándar y la superficie del fondo del medidor deben estar despejadas de cualquier fibra que evitara que el medidor se asentara firmemente en el Estándar. Ponga la Referencia Estándar sobre el material compactado, ponga el medidor sobre la Referencia Estándar con el extremo de la manilla del Estándar lejos del operador. El marcador debe estar asentado dentro de los rieles guía a lo largo de los bordes del Estándar.

Para comenzar el procedimiento de conteos Estándar desde el visor del menú principal, o desde cualquier otro menú, presione

STD STAT

Page 19: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 19 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

El visor mostrará:

Donde DS y MS son los valores de las últimas densidad y humedad estándares tomadas en la fecha MM/DD/YY a la hora MM:HH. Si Ud. desea tomar un nuevo estándar presione F3, en caso contrario presione F4 para usar el estándar actual y vuelva al menú principal. Si va a tomar un nuevo estándar, el visor mostrará:

Después de completar el conteo estándar, el visor mostrará:

En caso contrario, el visor mostrará el conteo de la densidad y humedad con porcentaje de error. Los errores dentro de 1% para la densidad y del 2% para la humedad están dentro de lo esperado. Si los errores exceden los límites señalados, vea en forma detenida el AVISO IMPORTANTE en esta misma sección. Si las condiciones son normales, entonces presione F4 (Aceptación y toma de un nuevo estándar) y vuelva a tomar un nuevo estándar como se indica en los pasos anteriores en 3.2. Repita la toma de nuevos estándares por un máximo de cuatro veces o hasta que el error se encuentre dentro de los límites.

Hay dos métodos para hacer el conteo de la Referencia Estándar. Lo más rápido es usar el procedimiento de arriba, que toma 4 minutos. El contador de 4 minutos indica la cantidad de tiempo restante antes del final del conteo. Al final de los 4 minutos, los dos valores de conteo son almacenados en los registros DS y MS.

El segundo método es la prueba estándar estadística, el marcador tomaría 16 conteos de un minuto y almacenado un valor cada 1 minuto. Después de 16 minutos el promedio de los 16 conteos habrían sido retenidos para los valores DS y MS. Una prueba estadística entonces habría corrido en los 16 conteos individuales y se desplegaría un valor “R”. Estos valores deberían caer entre 0.5 y 1.5. Si están ligeramente fuera, se puede hacer otra prueba pero si el valor excede por mucho el límite de 1.5, es necesario servicio. Para correr la prueba estadística estándar:

TAKING SNDARD TIME REMAINIG 4:0 DS = 0000.0 MS = 000.0 DEPTH=SAF

STD TEST RESULTS DS = XXXX.X MS = XXX.X

DS = XXXX MM/DD/YY MS = XXX MM : HH *TAKE NEW STD *USE CURRENT STD

DS = XXXX % ERR = XX.X MS = XXX % ERR = XX.X * REJECT & TAKE NEW STD * ACCEPT & TAKE NEW STD

Page 20: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 20 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Presione

El visor mostrara:

Presione

El visor mostrará:

Presione

El visor mostrará lo siguiente y los “4MIN” destellarán.

Presione,

El visor mostrará lo siguiente y los “16MIN” destellarán.

Presione,

El visor mostrará

MAIN MENU

* DATA 06/06/99 * SETUP 4:00:00 * ENG DEPTH = SAF

F2

* SETUP 2 * SET MAESURE MODES * SET TRNCH COR. * SET TARGETS

MEAS = FAST/ NORM/ SLOW STD = 4MIN/16MIN TYPE = ASPH/SOIL/THIN DEPTH= AUTO/NORMAL

MEAS = FAST/ NORM/ SLOW STD = 4MIN/16MIN TYPE = ASPH/SOIL/THIN DEPTH= AUTO/NORMAL

TAKING STATISTIC TIME REMAINIG 16:00 DS=0000.0 MS=000.0 DEPTH=SAF

F2

F2

F2

Page 21: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 21 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Después que la prueba STAT esté completa el visor mostrará:

Los valores promedio de los 16 conteos permanecerán en los registros DS y MS.

Si la manilla ha sido movida o se ha presionado una tecla durante la rutina de conteo, los conteos abortarán y se desplegará un mensaje de error.

Presione, para limpiar la condición de error.

3.3. Ingreso de datos para la pre-prueba Mientras no se requiera hacer mediciones de densidad y humedad simples, ciertos parámetros del material deben ser ingresados para utilizar el potencial total del marcador 5001EZ.

3.3.1. Densidad máxima u óptima

Para cualquier tipo de material, se requiere una densidad máxima u óptima con el fin de calcular el porcentaje de compactación. Para suelos, esta es normalmente una densidad de laboratorio Proctor. Para materiales asfálticos, se usa una densidad Marshall o una máxima.

El grado de compactación basado en un porcentaje de Proctor es una función de la densidad seca medida y es obtenida desde la pantalla de resultados después que una medición exitosa haya obtenido el “%PR”. Para materiales asfálticos, es una función de una densidad húmeda o densidad total.”%MA”.

Presione MAX “D” para desplegar el valor actual de la densidad óptima retenida en la memoria. Si ésta no es correcta, ingrese el valor apropiado usando F3 y F4 para aumentar o disminuir el valor.

3.3.2. Factor de corrección de humedad (KVAL)

KVAL es un factor de corrección para ser aplicado a la medición de humedad para contabilizar el hidrógeno en el material que no es agua y no removido por los métodos normales de secado al horno. Un valor de -0.01 reduciría el porcentaje de agua computado tanto como 1%. Los valores típicos están entre -0.10 y +0.02. El método para obtener el valor es explicado en este manual. Si es desconocido, siempre ajuste el valor a 0.0.

Para establecer un nuevo valor, presione: MAIN MENU, F2 (SETUP), F4 (SET TARGETS), F2.

El valor KVAL está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

STAT TEST RESULTS DS=XXXX.X R=X.XXX MS=XXX.X R=X.XXX

ERROR MESSAGE HANDLE/KEY MOVED DURING MEASURE

MAIN MENU

MAX “D”

Page 22: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 22 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

El valor ingresado afectará los valores computados de CONTENIDO DE HUMEDAD (M), DENSIDAD SECA (DD), y PORCENTAJE DE HUMEDAD (%M).

Hay tres métodos para determinar el valor apropiado KVAL a usar:

a. Si las pruebas pueden ser corridas en terreno con KVAL ajustado en cero y las muestras de material tomadas desde bajo el marcador. El secado al horno de Laboratorio puede ser usado para computar el valor correcto de K. El promedio de 4 ó más muestras es aconsejable con el fin de disminuir los errores estadísticos en el marcador y los errores de secado al horno debido a mal manejo del material. La ecuación es

100 (marcador) %M(marcador) %M - (horno) %MK+

=

b. Si las instalaciones de laboratorio no están disponibles, las pruebas pueden ser corridas usando otros métodos para determinar el porcentaje de humedad. La misma ecuación puede ser usada o el valor de K puede ser determinado cambiando sistemáticamente el valor almacenado de K hasta que el PERCENT MOISTURE (porcentaje de humedad) correcto sea computado por el marcador mientras retiene los mismos datos de la medición en la memoria.

c. Si no hay otro método disponible para verificar la calibración de humedad del marcador, el PERCENT AIR VOIDS (Porcentaje de vacíos de aire) puede ser utilizado para determinar si existen errores mayores. Los suelos bien compactados deberían tener un porcentaje de vacíos de aire entre 2.0% y 5.0% dependiendo de su gradación. Si un resultado de contenido de vacíos es negativo, es evidente que el marcador está midiendo una cantidad excesiva de agua y se debería usar un valor más negativo de K.

3.3.3. Gravedad específica (SPG)

SPG es la gravedad específica de los sólidos y es obtenida por hidrómetro u otros tests. El rango normal para suelos o agregados estará entre 2.6 y 2.75. Si no se conoce un valor seguro, use 2.700. La gravedad específica de los materiales sólidos medidos es requerida con el fin de computar las VOIDS RATIO ( relaciones de vacíos ) ó PERCENT AIR VOIDS ( porcentaje de vacíos de aire ).

Para establecer un nuevo valor, presione MAIN MENU, F2(SETUP), F4(SET TARGETS), F2, F2. El valor SPG está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

3.3.4. Densidad de los materiales subyacentes (LWD)

LWD es la densidad del material subyacente cuando el método nomógrafo (THIN MODE) es usado para computar la densidad de capas delgadas. Cualquier valor razonable puede ser ingresado.

Para establecer un nuevo valor, presione MAIN MENU, F2(SETUP), F4(SET TARGETS), F1. El valor LWD está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

3.4 Selección del sitio En general, todas las mediciones deberían hacerse lo más pronto posible después que el sitio ha sido compactado. Esto es particularmente cierto para rellenos y embaucamientos puesto que la

Page 23: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 23 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

evaporación puede secar la superficie del material y bajar el promedio de la medición de humedad. Cualquier lluvia antes de las mediciones puede aumentar estos valores a menos que haya pasado suficiente tiempo para permitir el secado de la superficie. Estas condiciones pueden ser aliviadas removiendo la superficie del material a una profundidad necesaria para eliminar los materiales no homogéneos.

Para emplazamientos de concreto asfáltico, las pruebas deberían ser hechas idealmente mientras el material está siendo compactado de manera que el tendido adicional pueda ser ejecutado antes que el material se enfríe bajo las temperaturas de compactación aceptables.

La selección de un sitio a medir es dejada a juicio del operador o puede ser definida por procedimientos o especificaciones escritas previamente. Un método de muestreo al azar es recomendable. No se debería escoger un sitio seleccionado en forma opcional en condiciones obvias, que puedan, ya sea, rechazar o pasar los resultados. Debería ser representativo del área total a ser testeada.

3.5 Preparación del sitio Cualquier sitio a medir debe estar libre de toda fibra suelta antes de intentar asentar el marcador. Después de retirar el material suelto desde el suelo, el área debería ser nivelada usando el plato raspador para proporcionar una superficie plana. Cualquier área con grandes vacíos de superficie deberían ser llenadas con tierras nativas aún cuando las mediciones que se harán son de transmisión directa.

Si hay áreas de superficie dura involucradas que hagan impracticable o imposible el método de transmisión directa entonces se tendrá que hacer una medición de retrodispersión o superficial y los vacíos de superficie deben ser nivelados cuidadosamente con relleno mineral y levemente compactado con el plato raspador para minimizar los errores de superficie.

El plato raspador es usado como una guía para facilitar que la varilla de perforación haga un hoyo vertical. Ponga el plato raspador sobre el sitio deseado y mientras lo sujeta en su lugar con un pié, meta la varilla a una prof. De al menos 50 mm. (2 pulg.) más profundo que la profundidad de medición. La varilla de perforación está marcada en incrementos de 50 mm. (2 pulg.) para ayudar a juzgar la profundidad. Se debe usar lentes de seguridad para prevenir daños a los ojos mientras golpea la varilla con el martillo.

Si la varilla no puede ser removida fácilmente desde el hoyo, ponga la Herramienta de Extracción alrededor de la varilla y enganche las superficies planas en el fondo de la cabeza. Usando la herramienta, rote y tire la varilla para retirarla.

Si la varilla aún está difícil de retirar, golpée levemente en el fondo de la superficie de la herramienta de extracción y condúzcala verticalmente fuera del hoyo.

Si una marca ligera es dibujada alrededor del plato enrasador mientras es ubicada sobre el hoyo, será más fácil ubicar el medidor, tal que la varilla fuente se extenderá dentro del hoyo sin dificultad.

3.6 Posicionando el Medidor Ponga cuidadosamente el medidor sobre el sitio preparado. Si se usa Retrodispersión, asiente el medidor para hacerlo tan plano a la superficie como sea posible. Si se marcó una línea alrededor del sitio para la transmisión directa entonces la base debería estar centrada sobre el sitio para facilitar la inserción de la varilla fuente dentro del hoyo.

Page 24: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 24 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Suelte la cerradura presionando el gatillo dentro de la manilla, empuje la manilla hacia abajo hasta obtener la posición aproximada correcta, la primera muesca de la Retrodispersión, o la profundidad predeterminada correcta para la transmisión directa. A la profundidad correcta, suelte el gatillo, y levante la manilla justo por sobre la muesca, luego empuje la manilla una vez más hasta escuchar el “clic” a medida que el Indexador posiciona la fuente en forma precisa.

Si se está usando una transmisión directa, tire el marcador hacia el extremo del panel de control para forzar la varilla fuente contra el lado del hoyo preparado, esto es importante ya que pudiera existir un vacío entre la punta de la varilla y el lado del hoyo.

3.7. Tomando el conteo de la medición La medición puede ser tomada simplemente presionando la tecla MEAS. La mayoría de las mediciones serán hechas usando el modo de medición “NORM”, que toma un conteo de un minuto exacto. Puede ser deseable usar el modo de medición “FAST” ó

“1/4 minuto” si es necesario hacer una medición rápida para evitar conflictos con el equipo de compactación. La precisión de la medición será degradada por un factor de dos.

Use el modo de medición “SLOW” de cuatro minutos permitirá al usuario mejorar la precisión por un factor de dos lo que permitirá un examen más cercano de los pequeños cambios de densidad tales como el establecer un patrón de tendido o intentar mejorar la eficiencia de la compactación.

3.7.1. Selección del tiempo de la medición

Para seleccionar el tiempo de la medición presione: “MAIN MENU”, F2(*SETUP), F2(*SET MEASURE MODES)

El visor mostrará:

Después de presionar F1 (MEAS=FAST / NORM / SLOW) la selección del tiempo de medición deseado destellará, esto es una indicación de la selección.

3.7.2. Selección del tipo de medición

Antes de hacer una medición, el material bajo prueba debe ser seleccionado, es decir Asfalto / suelo / capa delgada. Para seleccionar el tipo de medición presione: “MAIN MENU”, F2(*SETUP), F2(*SET MEASURE MODES)

Presionando F3 moverá la selección del tipo de medición entre los modos Asfalto, Suelo y capa delgada.

MEAS

MEAS =FAST/NORM/SLOW STD =4MIN/16MIN TYPE =ASPH/SOIL/THIN DEPTH=AUTO/NORMAL

MEAS = FAST/NORM/SLOW STD = 4MIN/16MIN TYPE = ASPH/SOIL/THIN DEPTH= AUTO/NORMAL

Page 25: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 25 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

3.7.2.1. Mediciones de Asfalto

Ajuste el modo a Asfalto según lo descrito arriba. Con la manilla en la posición SAFE (segura), presione MEAS. El mensaje de error “Invalid for current depth” aparece puesto que ninguna medición puede ser hecha con la manilla en esta posición.. Presione MAIN MENU para salir de la condición de error y resetear la manilla a BAC, ambas BACKSCATTER y transmisión directa pueden ser usadas para asfalto, el último es raramente usado debido a la naturaleza destructiva al hacer el hoyo de transmisión directa. Presione la tecla MEAS.

Después de contar desde 1:00 la densidad húmeda y el % Marshall aparecerán en el visor.

Dado que el canal de humedad está realmente midiendo hidrógeno, el AC que se muestra es una aproximación del contenido de asfalto de la mezcla. La profundidad de medición será 100 mm (4 pulg.) o aún más dependiendo del contenido de asfalto real. Si Ud. necesita los conteos actuales, presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS (densidad estándar), MS (humedad estándar) y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos usados para determinar los datos computados. Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el porcentaje de vacíos de aire. MDEPTH indica la profundidad medida.

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos. Tanto como estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla en la que los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el visor de nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de nuevo desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

3.7.2.2. Mediciones de capas delgadas de asfalto

No hay actualmente disponibles verdaderos marcadores de tipo de superficie delgada. Todos ellos hacen una o dos mediciones a profundidades mayores que el espesor deseado y calculan la densidad aparente de la capa superior usando la respuesta de profundidad variable del marcador en el modo BACKSCATTER.. El mayor problema con ellos es que la precisión resultante es tan

TAKING MEASUREMENT TIME REMAINING 1:00 DC= XXXX.X MC= XXX.X DEPTH=BAC

MEASURE ASPH RESULTS WD=XXXX.X %MA=XXX.X AC = XXX.X MAXD= XXX.X * NEXT

DC= XXXX.X DS=XXXX.X MC=XXX.X MS=XXX.X VR= XX.X %AV=XX.X * LAST MDEPTH=BAC

Page 26: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 26 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

pobre que la validez de los resultados es cuestionable.

Este marcador usa el nomógrafo principal donde la densidad del material subyacente es conocida de una medición previa. La densidad de la capa superior es entonces calculada. La densidad del material subyacente debe ser ingresada en el registro LWD.

Para ingresar LWD presione : MAIN MENU, F2 (*SETUP), F4 (*SET TARGETS), F1

El valor LWD está destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

Ajuste el modo a THIN como se describe en 3.7.2. El espesor de la capa superior del material debe ser ajustada usando F4. Los incrementos son de 5 mm (0.2 pulg.) y el rango máximo es desde 25 mm (1 pulg.) a 160 mm (6.4 pulg.). El último valor incluye un 100% de respuesta máxima del marcador a la densidad en el modo de Retrodispersión.

Después de ajustar el espesor, presione MEAS y la medición procederá como con la medición de Retrodispersión normal. La densidad de la capa superior computada aparecerá en el visor DATA. Estos datos pueden ser almacenados como cualquier otra medida.

Ajuste el modo a SOIL como se describe en 3.7.2. Presione la tecla MEAS:

Después de contar desde 1:00 la densidad húmeda de la capa superior y el % Marshall aparecerán en el visor.

La profundidad de medición será 100 mm (4 pulg.) o aún más dependiendo del contenido real de asfalto. Si Ud. necesita los conteos reales, presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS (densidad estándar), MS (humedad estándar) y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos usados para determinar los datos computados. Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el porcentaje de vacíos de aire. THICK indica el espesor.

MAXD= XXX.X LWD=XXX.X KVAL=X.XXX SPG=X.XXX *INCREASE *DECREASE

TAKING MEASUREMENT TIME REMAINING 1:00 DC=XXXX.X MC=XXX.X THICK=1.0

THIN LAYER RESULTS WD= XXX.X %MA=XXX.X AC = XXX.X LWD = XXX.X *NEXT

THICKNESS = X.X

DC= XXXX.X DS=XXXX.X MC=XXX.X MS=XXX.X VR= XX.X %AV=XX.X * LAST THICKNESS=1.0

Page 27: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 27 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos. Tanto como estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla en la que los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el visor de nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de nuevo desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

Este marcador obtiene su medición de densidad BACKSCATTER de una manera, que no es lineal con respecto al estrato dentro de la muestra. La tabla abajo indica la respuesta en varias profundidades:

Espesor mm pulg. Respuesta Relativa 0 0.0 0.000 25 1.0 0.490 50 2.0 0.778 75 3.0 0.912 100 4.0 0.960 125 5.0 0.985 150 6.0 0.998 162 6.5 1.000

Bajo 100 mm (4 pulg.) el marcador está relativamente sin afectar por cualquier cambio de densidad. De hecho, un gran cambio en la densidad bajo 75 mm (3 pulg.) tiene muy poco efecto.

Siempre hay una pregunta de cuando usar el método normógrafo. La tabla de abajo presenta alguna información como guía.

Puesto que la mejor precisión que uno puede esperar para una medición de densidad de retrodispersión, aún asumiendo correcciones por la Química, es casi 2.0%, entonces intentar corregir para la densidad de la capa inferior cuando causa menos que un 2% de error es inútil. Las condiciones notadas con no corrección son las donde se recomienda la corrección del nomógrafo.

ERRORES DEBIDO A ESPESOR DE MATERIALES

Capa superior % error sin corrección para el % de diferencia en densidad mm pulg. 2% 4% 6% 8% 10% 15% 20% 25.0 1.0 1.0 *2.1 *3.1 *4.1 *5.2 *7.8 *10.4 37.5 1.5 0.7 1.4 *2.1 *2.8 *3.5 *5.3 *7.0 50.0 2.0 0.5 0.9 1.4 1.8 *2.3 *3.4 *4.6 62.5 2.5 0.3 0.6 0.8 1.1 1.4 *2.1 *2.8 75.0 3.0 0.2 0.3 0.5 0.7 0.8 1.2 1.6 87.5 3.5 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.7 0.9 100.0 4.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4 0.6 112.5 4.5 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.5 125.0 5.0 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4 137.5 5.5 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4 150.0 6.0 0.0 0.0 0.1 0.1 0.1 0.2 0.2 162.5 6.5 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

Page 28: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 28 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Mientras la tabla puede parecer confusa simplemente establece que, por ejemplo, uno debería corregir para un espesor de materiales de 37.5 mm(1.5 pulg.) sólo cuando la diferencia de densidad entre las capas inferior y superiores a 6% o más.

Si el material es de 50 mm (2 pulg.) entonces use el normógrafo cuando la diferencia de densidad sea 10% o más.

Puesto que una diferencia de densidad mayor que 10% es raramente encontrada, uno necesita estar preocupado cuando el espesor del material es 50 mm ( 2 pulg.) o menos.

Si los procedimientos en terreno involucran establecer una densidad de paso usando una banda de prueba entonces sólo las densidades relativas son importantes y las correcciones no son necesarias.

3.7.2.3. Mediciones de suelo

Ajuste el modo a SUELO como se describe en 3.7.2. Presione MEAS:

Después de contar desde 1:00 la densidad seca (DD), la humedad (M), la densidad húmeda (WD), el porcentaje de humedad (%M) y el porcentaje Proctor (%PR) aparecerán en el visor.

Si Ud. necesita los conteos actuales, presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS (densidad estándar), MS (humedad estándar) y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos usados para determinar los datos computados. Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el porcentaje de vacíos de aire. Lo último es bastante útil para asegurar que la calibración de humedad incluyendo la KVAL usada ajuste con la química del suelo. El suelo bien compactado tiene vacíos de aire entre 3% y 5%. Si el valor es negativo, los datos comparativos deben ser corridos contra secado al horno u otros métodos aceptables para determinar el valor KVAL correcto. MDEPTH indica la profundidad medida.

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos.

DC= XXXX.X M =XXX.X WD=XXX.X %M=XXX.X %PR=XXX.X *NEXT MDEPTH=BAC

TAKING MEASUREMENT TIME REMAINING 1:00 DC=XXXX.X MC=XXX.X DEPTH=BAC

DC= XXXX.X DS=XXXX.X MC=XXX.X MS=XXX.X VR= XX.X %AV=XX.X * LAST MDEPTH=BAC

Page 29: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 29 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Tanto como estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla en la que los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el visor de nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de nuevo desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

3.7.2.4. Medición del suelo en zanjas

Las mediciones de humedad hechas en zanjas están sujetas a error debido al agua en las paredes de la zanja. Un software especial es incluido para compensar esos errores.

Ajuste el modo a SOIL como se describe en 3.7.2. Presione: MAIN MENU, F2 (*SETUP), F3 (SET TRENCH COR)

Primero ponga el marcador sobre su referencia estándar en la misma ubicación en la zanja donde se va a hacer una medición. Con la manilla del marcador en SAFE presione F4. Un conteo de 4 minutos es iniciado indicando que una corrección está siendo determinada para contabilizar el agua en las paredes de la zanja. Cuatro minutos son usados para producir una precisión suficiente para determinar el valor, de lo contrario el factor de corrección puede producir un error mayor que el error de la zanja.

Cuando el conteo está completo, un número aparecerá en el visor que es la diferencia entre el conteo estándar de humedad en el exterior de la zanja y el mismo estándar dentro de la zanja

Retire el marcador de la Referencia estándar, ponga el marcador en el sitio que va a testear (siempre use la transmisión directa en una zanja) y haga una medición de suelo distinta de la normal. El resultado de la medición ha sido ajustado para compensar el agua en la pared de la zanja.

3.8. Procesando los resultados La DENSIDAD HÚMEDA obtenida usa la siguiente ecuación:

CeA DB −⋅= ⋅−CR

- PLACE ROD IN SAFE - PLACE REF. IN TRENCH - PLACE GAUGE ON REF * PRESS F4 TO BEGIN

TRENCH CORRECTION TIME REMMAINING: 4:0 DC=XXXX.X MC= XXX.X DEPTH=SAF

TRENCH CORRECTION TRENCH CF=XXX.X READY FOR MEASURE

Page 30: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 30 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Donde: CR = conteo de medición de humedad dividido por conteo de densidad estándar D = densidad húmeda del material a una profundidad X A, B, C = constantes de calibración a profundidad X Y el CONTENIDO DE HUMEDAD obtenido usa simplemente la siguiente ecuación:

MFE ⋅+=CR Donde: CR = conteo de medición de humedad dividido por conteo de densidad estándar M = contenido de humedad E, F = constantes de calibración

La DENSIDAD SECA es obtenida restando el CONTENIDO DE HUMEDAD desde la DENSIDAD HUMMEDA y el PORCENTAJE DE HUMEDAD es obtenido dividiendo el CONTENIDO DE HUMEDAD por la DENSIDAD SECA.

El procesador ejecuta estas funciones que producen los resultados sin consultar tablas o traspasar datos a una calculadora en la mano. Esto disminuye el potencial de error del operador. El procesador también compensa el coeficiente de atenuación del hidrógeno, el cual es bastamente diferente desde los suelos.

Si la medición fue hecha en concreto asfáltico sólo la DENSIDAD HUMEDA tiene algún significado, el PORCENTAJE DE HUMEDAD se aproximará estrechamente al contenido de asfalto de la mezcla.

Antes de procesar datos reales, el visor debe indicar la profundidad real a la que se hará la medición. Esto se ajusta usando F4 en el modo de profundidad manual o es ajustado automáticamente por la red de auto-indexación. El visor sólo indicará las profundidades calibradas y el valor estará en mm o pulg. según el preajuste del instrumento.

El factor K debería haber sido puesto previamente dentro del procesador según lo explicado en 3.3.2.

3.8.1. Control de compactación

Generalmente es deseable obtener la compactación como un porcentaje de una densidad óptima basada en una densidad Proctor de laboratorio para suelos o como un porcentaje de la densidad máxima basada en una densidad Marshall de laboratorio u otros requerimientos para concreto asfáltico.

Si la densidad deseada ha sido puesta en el registro D usando la tecla “MAX D” según se describe en 3.3.1, el PORCENTAJE DE COMPACTACION puede ser obtenido.

%PR = porcentaje de densidad seca para densidad óptima %MA = porcentaje de densidad húmeda para densidad máxima

3.8.2. Relación de vacío

Por definición, la relación de vacío (∈) es la relación del volumen del vacío al volumen de los sólidos. Para hacer este cálculo, es necesario para el procesador conocer la gravedad específica de los sólidos. Hay pruebas estándar de laboratorio para hacer esta determinación. Si la verdadera gravedad específica no es conocida, el valor 2.700 puede ser usado para entregar relaciones de

Page 31: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 31 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

vacío aproximadas.

La gravedad específica puede ser ingresada como se describe en 3.3.3. La “VR” ejecutará los cálculos necesarios y desplegará los resultados en VR=xxx.x. No se hace ningún intento para permitir correcciones de rocas puesto que el volumen de las rocas más grandes es desconocido.

La relación de vacío es una indicación del grado de compactación si la densidad óptima o máxima no es conocida.

3.8.3. Porcentaje de vacíos de aire

Este término es definido como el volumen de aire como un porcentaje del volumen total. La gravedad específica de los sólidos debe ser conocida y haber sido ingresada como se describe en 3.3.3. Si el cálculo está hecho para concreto asfáltico, el cálculo del PORCENTAJE DE HUMEDAD normal para suelos tendrá que ser ajustado usando “KVAL” para que esté de acuerdo con el contenido de asfalto de la mezcla. El cálculo es ejecutado por “%AV” y los resultados serán desplegados en “%AV=xx.xx”.

“%AV” es una indicación del grado de compactación y saturación de los materiales compactados. Es también una buena indicación de la validez de la calibración, particularmente de la humedad, para los materiales específicos que están siendo testeados. Un valor negativo para “%AV” indica que el factor K necesita ser un valor más negativo. Un valor positivo de más de 5.0% puede ser causado por compactación incompleta o la necesidad de aumentar el factor K en una dirección positiva (no necesariamente un número positivo pero quizás uno menos negativo).

3.9. Reembalaje del equipo Después de usar, asegure el equipo. Primero, cierre la manilla en la posición SAFE e instale el candado. Después de limpiar el marcador y la Referencia Estándar para retirar toda tierra y humedad, póngalos en la caja de tránsito y asegure la cerradura de la caja. Esta doble seguridad es proporcionada para prevenir el acceso no autorizado al instrumento y posibles daños. Limpie los accesorios y póngalos en la caja con cierre para prevenir pérdidas.

Page 32: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 32 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4. Menúes

4.1. Menúes de datos La tecla de función de datos F1 está accesible desde MAIN MENU. Esta tecla permitirá a los usuarios ver los resultados calculados de las mediciones vigentes, conteos estándar o estadísticos, establecer un proyecto para la medición de datos y salvar los datos medidos.

4.1.1. Vista de mediciones vigentes

Donde MDEPTH (profundidad medida) representa la profundidad a la que los conteos de densidad (DC) y el conteo de humedad (MC) fueron tomados. Subsecuentemente la densidad seca (en el modo de medición SOIL), la densidad húmeda, humedad (en el modo de medición SOIL), porcentaje de humedad, porcentaje Proctor (en el modo de medición SOIL), relación de vacío, porcentaje de vacío de aire, porcentaje Marshall (en el modo de medición ASPHALT), fueron calculados a esa profundidad.

4.1.2. Conteos estándar / Estadísticos vigentes

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

F1 *CURRENT MEASUREMENT *STD / STAT *PROJECTS *SAVE DATA

F1 DC= XXXX.X M =XXX.X WD=XXX.X %M=XXX.X %PR=XXX.X *NEXT MDEPTH=BAC

F4 DC= XXXX.X DS =XXX.X MC=XXX.X MS=XXX.X VR=XXX.X %AV=XXX.X LAST MDEPTH=BAC

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

Page 33: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 33 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.1.3. Ajuste de proyectos

Este ajuste permite el ingreso de datos pertinentes a los proyectos en los que el marcador está siendo usado. Su ingreso es hecho primero seleccionado la función deseada la que despliega el valor vigente, digite un nuevo valor usando las teclas de función.

4.1.3.1. Editar / Almacenar datos

Siga los pasos como se describen en 4.1.3. Ahora identifique un proyecto presionando F1 y aparecerá la siguiente pantalla.

F1 *CURRENT MEASUREMENT *STD / STAT *PROJECTS *SAVE DATA

F2 LAST 4 STD TEST RESULTS DS 1= XXXX DS 2 = XXXX DS 3 = XXXX DS 4 = XXXX * NEXT

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG

DEPTH=SAF

F1 *CURRENT MEASUREMENT *STD / STAT *PROJECTS *SAVE DATA

F3 *EDIT / STORE CURRENT *EXAMINE PREVIOUS *PRINT REPORT *ERASE ALL PROJECTS

F1 PROJECT 0.0000001 STA 000+00 TO 000+00 *INCREASE *NEXT SCREEN

F4 LAST 4 STD TEST RESULTS MS 1= XXXX MS 2 = XXXX MS 3 = XXXX MS 4 = XXXX * LAST

Page 34: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 34 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.1.3.2. Ver Datos Almacenados (Examen previo)

4.1.3.3. Imprimir Informe de Datos

Siga los pasos descritos en 4.1.3, entonces F3

F4 OFFSET ς R 0 0 STA 000+00 LANE E B *INCREASE *STORE

F2 PROJECT 0.0000001 STA 000+00 TO 000+00 *INCREASE *NEXT SCREEN

F4 OFFSET ς R 0 0 STA 000+00 LANE E B *INCREASE *EXAMINE

F4 DATA COLLECTED DATE: mm/dd/yy TIME: hh:mm PM * NEXT

F3 CONNECT IR ADAPTER TO GAUGE AND PC. START PC PROGRAM *START IR DOWNLOAD

F4 DD= XXXX.X M=XX.X WD= XXXX.X %M= XX.X % PR=XXX.X * NEXT MDEPTH = BAC

F4 DC= XXXX.X DS=XXXX.X MC=XXXX.X MS= XXX.X VR= XXX.X % AV= XXX.X * NEXT MDEPTH = BAC

Page 35: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 35 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.1.3.4. Borrar datos almacenados

Siga los siguientes pasos descritos en 4.1.3. Posteriormente, presione F4.

Al presionar F3 se borrarán todos los datos del proyecto, al presionar F4 se volverá al Menú anterior.

4.2. Establecimiento de menúes La tecla F2 para la función SETUP (ajuste) es accesible desde el MAIN MENU. Esta tecla permitirá a los usuarios ajustar la fecha, hora, unidades, modos de medición, tiempo de estandarización del marcador, tipo de medición, y detección de profundidad.

4.2.1. Ajuste de la fecha

F4 IR DOWNLINK PROGRESS PLEASE WAIT FOR IR DOWNLOAD TO COMPLETE

F4 WARNING: ERASING ALL PROJECT DATA ! *CONTINUE ERASE -F3- *ABORT ERASE -F4-

F4 *EDIT / STORE CURRENT *EXAMINE PREVIOUS *PRINT REPORT *ERASE ALL PROJECTS

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2 *SET MEASURE MODES *SET TRNCH COR. *SET TARGETS

Page 36: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 36 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

El valor MM estará destellando, presione F3 para aumentar o presione F4 para disminuir el valor luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor DD y continúe con el valor YY. Después que la fecha haya sido ajustada, presione F2 para salvar la nueva fecha, el visor volverá al menú principal.

4.2.2. Ajuste de la hora

El valor HH estará destellando, presione F3 para aumentar o presione F4 para disminuir el valor luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor MM y continúe con los valores SS y AM ó PM. Después que los datos hayan sido ajustados, presione F2 para salvar los nuevos datos, el visor volverá al menú principal.

F1 SET DATE *SET TIME *UNITS = PCF / SI

F1 DATE = MM /DD/ YY *INCREASE *DECREASE *SAVE

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2 *SET MEASURE MODES *SET TRNCH COR. *SET TARGETS

F1 SET DATE *SET TIME *UNITS = PCF / SI

F2 TIME = HH : MM : SS AM *INCREASE *DECREASE *SAVE

Page 37: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 37 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.2.3. Ajuste de las unidades

El valor UNITS (unidades) estará destellando, al presionar F3 la unidad cambiará desde PCF (sistema de unidad de medida inglesa) a SI (sistema de unidad de medida métrico), y así. Para salir de este menú presione la tecla MAIN MENU.

4.2.4. Ajuste de los modos de medición

Los valores NORM, 4 MIN, SOIL, AUTO estarán destellando, al presionar F1 cambiará la longitud del tiempo de medición (FAST = 0.25 min, NORM = 1.0 min y SLOW = 4.0 min). Al presionar F2 cambiará la longitud de tiempo de estandarización del marcador (STD = 4.0 min y STAT = 16 min). Al presionar F3 cambiará el tipo de medición (ASPH = asfalto, SOIL = suelo y THIN = capa delgada de asfalto). Finalmente al presionar F2 cambiará la detección de profundidad de la fuente (AUTO = detección automática y MANUAL = detección manual): Para salir de este menú presione la tecla MAIN MENU.

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2 *SET MEASURE MODES *SET TRNCH COR. *SET TARGETS

F1 *SET DATE *SET TIME *UNITS = PCF / SI

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2 *SET MEASURE MODES *SET TRNCH COR. *SET TARGETS

F2 MEAS= FAST /NORM/SLOW STD= 4 MIN / 16 MIN TYPE ASPH/SOI /THIN DEPTH = AUTO / MANUAL

Page 38: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 38 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.2.5. Ajuste de corrección de zanja Referirse a la sección 3.7.2.4.

4.2.6. Ajuste de objetivos

El valor de MAX D estará destellando, presione F3 para aumentar o F4 para disminuir el valor, luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor LWD. Al presionar F2 avanzará a la próxima línea y el valor KVAL estará destellando. Para salir de este menú presione la tecla MAIN MENU. Refiérase a la sección 3.3 por más detalles.

4.3. Menúes de Ingeniería

4.3.1. Calibración Sírvase contactar a Humboldt Scientific para mayor información.

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG

DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2 *SET MEASURE MODES *SET TRNCH COR. *SET TARGETS

F4 MAX D = 124.9 LWD= 140.5 KVAL = 0.000 SPG= 2.700 *INCREASE *DECREASE

MAIN MENU

*DATA 06/06/98 *SETUP 4:00:00 *ENG

F3 *CALIBRATION *MASTER GAUGE RESET *MANUFACTURER INFO *BATT & ROD VOLTS

F1 ENTER PASSWORD

+ + + +

Page 39: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 39 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

4.3.2. Reseteo del marcador maestro Este procedimiento limpiará completamente todo desde la memoria del marcador (excepto los ajustes de calibración) y recargará los datos que vienen desde la fábrica. No es necesario correr este procedimiento excepto luego de una calibración del marcador.

4.3.3. Información del fabricante

4.3.4. Información de Ingeniería

F2

F3 SER NUM = XXXXX CAL DATE = 01 / 01 / 98 SOFTWARE VER = X.XXX PH 919 833 3190

F4 Battery volts : x.xx Hrs Remaining : xxx Rod volts : x.xx VCC volts : x.xx

Page 40: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 40 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

5. Mantención preventiva

Este equipo fue diseñado para servicio severo y es un instrumento robusto. Si es mantenido en forma apropiada requerirá muy poco servicio que no sea la mantención de rutina.

5.1 Medioambiente de almacenaje El instrumento fue diseñado para operar sobre un rango de temperatura ambiente de -10 a 70 º C. La temperatura de almacenaje de los componentes más críticos es de -55 a 85ºC. No hay oportunidad de que este rango sea excedido pero almacenarlo a la temperatura de una pieza extenderá en forma importante su vida de servicio. El rango recomendado es 10 a 35ºC (50 a 95ºF).

El medioambiente más dañino para los instrumentos electrónicos es la humedad. Es posible sellar herméticamente la caja del instrumento, pero el costo es prohibitivo. Tiene empaquetaduras para sellar el agua de lluvia fuera pero la caja debe “respirar” y en consecuencia el vapor de agua se mueve hacia adentro y hacia fuera. Si la combinación de temperatura y humedad causa condensación esto finalmente causará fallas.

Todas las partes interiores son no corrosivas o tienen cubiertas protectoras aplicadas para demorar este proceso. El usuario puede prevenir la condensación limitando el almacenaje a un rango de temperatura y humedad donde la condensación no pueda ocurrir y si gusta puede retirar el panel frontal durante el almacenaje para permitir que la humedad se evapore y escape en lugar de que esté atrapada en el interior.

Si es usado durante lluvia o expuesta la superficie al agua, debe secarse antes de guardarse.

5.2. Limpieza exterior El marcador va a estar en el suelo durante su uso. Mientras ésto no cause daño, retire el material suelto al final de cada día de trabajo prolongará la apariencia cosmética.

Ocasionalmente ayudaría si el exterior fuera limpiado con un detergente industrial y agua. El restregamiento fuerte puede dañar el terminado en las etiquetas pero no dañará los otros materiales.

La varilla fuente y la varilla índice pueden ser rociadas con silicona y el exceso limpiado con un paño. La varilla fuente es de acero inoxidable de 440C y no pueden ocurrir picaduras. El óxido de la superficie puede formarse inicialmente debido a las moléculas de hierro traídas a la superficie por el tratamiento térmico. Al restregarlo levemente con un abrasivo lo removerá y después de varias veces, ya no ocurrirá más.

La limpieza del sello superior alrededor de la varilla fuente ayudará a prevenir que el suelo de trabajo entre en el rodamiento, que está localizado bajo el sello.

5.3 Deslizando la cavidad de protección Una protección deslizable de tungsteno cubre la fuente Gamma cuando está retraída a la condición SAFE. Después de uso prolongado, la pequeña cantidad de suelo llevado a la cavidad con cada retracción se acumulará en esta cavidad. Si no es limpiada periódicamente, la abrasión del suelo aumentará la fuerza requerida para empujar la varilla hacia fuera y podría causar el trabamiento de la protección lo que resultaría en una falla repetitiva del Conteo Estándar. Por último, el suelo dañaría los sellos entre la cavidad y el rodamiento.

Page 41: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 41 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

El plato del fondo, que contiene un anillo raspador para retirar el suelo desde la varilla cuando es retraída, puede ser retirado usando una llave hexagonal para sacar los dos pernos. Ponga el marcador sobre su lado o extremo con el fondo apuntando lejos del personal y la varilla en la posición SAFE para prevenir la exposición desde la fuente. Retire los pernos y tire el plato lejos de la base. La protección deslizable está sujeta en su lugar por un resorte. No lo suelte cuando retire la protección.

Limpie las partes con un paño húmedo y limpie la cavidad con un cepillo tieso. Finalmente limpie las partes y la cavidad con aceite de silicona para ayudar a prevenir el acabado.

La cavidad, el plato del fondo están impregnados con �eflón y no requieren lubricación extensiva. Si ha ocurrido un desgaste excesivo en el plato del fondo y el anillo raspador, pueden necesitar ser reemplazados.

Empuje el resorte dentro del hoyo en la protección deslizable y reemplácela en la cavidad con el lado inclinado hacia la fuente y el resorte comprimido contra el extremo de la cavidad. Reubique el plato y los pernos asegurándose que estén apretados y que las cabezas de los pernos no se extiendan por sobre la superficie del plato.

5.4 Ejecutando una prueba de limpieza. Las regulaciones requieren que las cápsulas selladas de materiales radioactivos sean testeados cada seis meses para asegurar que ellos no estén filtrándose. Esto es para prevenir la contaminación del personal y otro equipo. La absorción del material radioactivo en el cuerpo es el accidente más severo que puede ocurrir en el uso de este equipo y es poco lo que se puede hacer para retirarlo. La prevención de la absorción es la única solución.

Los materiales para ejecutar este test han sido suministrados con el marcador en el kit 5200177 y los materiales adicionales pueden ser obtenidos desde Humboldt Scientific Inc., u otros proveedores de estos kits.

Etanol ( alcohol etílico ) a un 95% de pureza puede ser obtenido desde algún negocio local bajo el nombre comercial de “Everclear”. Es preferible pero se puede usar agua.

Puesto que el usuario no tiene acceso a la superficie real de la cápsula, las regulaciones permiten que la limpieza sea hecha sobre una superficie que es probable que esté contaminada por una cápsula con fugas. Hay dos fuentes en este marcador. La fuente Gamma está montada en la varilla fuente y la ubicación más accesible para limpieza es el agujero en la caja a través del que la varilla se extiende en su uso normal.

La fuente neutrón está montada en un soporte dentro de la caja justo adelante del tablero del circuito principal. Una etiqueta de advertencia de material radioactivo cubre su ubicación. El borde de esta etiqueta es la ubicación más accesible para limpieza.

La mayoría de los procesadores permiten que ambas de estas limpiezas de estas fuentes sean limpiadas con el mismo papel filtro puesto que ellos son capaces de determinar desde cual fuente vino la contaminación. Primero llene el formulario incluyendo el modelo y nº de serie del marcador, el tipo de material radioactivo ( Cs-137 y Am-241:Be) y los números de serie de las fuentes. Incluya el nombre del propietario y la dirección a la cuál el formulario va a ser devuelto.

Humedezca el papel filtro con el solvente. Ponga el marcador sobre su lado con la base lejos del personal de manera que la caja proporcione una protección. Usando las tenazas sujete el papel,

Page 42: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 42 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

limpie completamente el aro del agujero con el papel húmedo. Después de limpiar una fuente, no toque el papel con los dedos. Trátelo como material potencialmente radioactivo. Ponga el marcador en la posición hacia arriba.

Retire el panel frontal y ubique la etiqueta sobre la fuente Am-241:Be. De nuevo usando las tenazas, limpie los bordes de la etiqueta con el papel humedecido. Después de secar al aire, ponga el papel filtro en un sobre plástico y séllelo.

Ponga el sobre plástico y el formulario completado en forma apropiada en otro sobre y envíelo al procesador. El propietario y las autoridades serán notificados si la prueba indica una actividad removible en exceso de 5 nCi (0.005 uCi) lo cual es el máximo legal permisible. Una actividad en exceso de 1.0 nCi probablemente resultará en una solicitud para relimpiar las fuentes.

Si ocurre una prueba positiva (en exceso de 5 nCi) el marcador debe ser retirado del servicio, descontaminado, y la fuente reparada o reemplazada antes que el marcador pueda ser usado nuevamente. Habrá informes para archivar después de la notificación de las autoridades apropiadas dentro de 24 horas.

Los informes de la prueba de fugas desde el procesador deben ser retenidos para la inspección de las autoridades. En general, los últimos dos informes deben ser mantenidos pero es sabio guardarlos todos ellos para probar el cumplimiento de las regulaciones.

5.5. Prueba de estabilidad estadística Este test es un simple método de prueba de la estabilidad a corto plazo de los detectores y circuitos electrónicos de conteo. La base se explica en la sección 7.3 que cubre las estadísticas de radiación.

El decaimiento radioactivo es un proceso binario (un átomo decae o no). La tasa promedio de decaimiento determina la mitad de la vida (el tiempo para que la mitad del material se desintegre ) del material. Para Cs-137 esto es 30.17 años y para Am-241:Be es de 433 años. La disminución en la tasa de decaimiento para el Cs-137 es de 2.3% al año y para el Am-241:B3 es de 0.16% al año. La calibración del marcador en forma de una relación elimina el efecto de este cambio en la medición.

La fluctuación a corto plazo del decaimiento binario es predecible. La desviación estándar es la raíz cuadrada de la tasa de conteo promedio (m):

m=σ

La electrónica del marcador divide los eventos actuales contados en un período de un minuto por un factor de 16 antes de usar el número, así la expresión de arriba es realmente:

4m

Esta ecuación puede ser usada para predecir la desviación estándar de la tasa de conteo para una serie de ediciones. Tomando un set de 16 mediciones y computando la desviación estándar real, el valor obtenido puede ser comparado como una relación al valor predicho así :

Page 43: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 43 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

( )( )1

4R2

−⋅−

⋅= ∑Nm

mn

Donde: δ = desviación estándar de la tasa de conteo n = conteo individual en un set de conteo N = número de sets de conteo m = punto medio del set de conteo R = relación estadística

“STAT” corre automáticamente esta serie de mediciones y muestra los valores de R para los canales de densidad y humedad. Ver sección 3.2

Para R > 0.6 y < 1.4 Bueno R < 0.5 ó > 1.5 Malo Otros - Intente de nuevo

Page 44: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 44 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

6. Servicio en terreno

El 5001 está diseñado para la confiabilidad y el servicio en terreno es mantenido al mínimo. Se requiere poco, por decir algo, equipo de prueba y las únicas herramientas necesarias son:

Llave hexagonal 1/16“ Llave hexagonal 3/32“ Llave hexagonal 1/8“ Llave hexagonal 9/64“ Llave hexagonal 3/16“ Desatornillador Phillips, #1 x 4“ Desatornillador ranurado, 3/16 x 6“

Su licencia de material radioactivo debe permitir, en forma específica, el retiro de la varilla fuente si los rodamientos y sellos de la varilla van a ser removidos, limpiados o reemplazados.

6.1. Mecánica de Desarmado / armado 6.1.1. Plato inferior y protección

El conjunto del plato inferior (200666) está sujeto en su lugar por dos pernos hex. de cabeza plana (001010). Retirándolos permitirá que el plato se aleje y la protección deslizable (200030) y el resorte (000816) pueden ser retirados para limpieza. El anillo raspador (000806) en el plato (200665) puede ser reemplazado retirando el anillo retenedor (000811).

6.1.2. Varilla fuente

Aparte de reemplazar un juego de rodamientos, no es necesario retirar la varilla fuente. Debe estar disponible una protección adecuada. Ponga la varilla fuente a la posición BACKSCATTER. Retire los dos juegos de pernos hexagonales (001007) en la parte superior y destornille la tapa de levante (200667) y el amortiguador de levante automático (200278) para permitir el retiro completo de la varilla fuente y la manilla. Sujete la varilla por la manilla con la punta lo más lejos posible del cuerpo y guárdela en un contenedor blindado con una pared de plomo de un mínimo de 25 mm (1 pulg.) ó en una de las calibraciones estándar al menos 3m (10 pies) desde las áreas de trabajo del personal. La varilla no debe ser dejada sin atención y debería ser reemplazada en la protección del marcador tan pronto como sea posible.

6.1.3. Indexador y cerradura

Ésto puede ser ejecutado sin retirar la varilla fuente desde el marcador. Retire la tapa de levante como se describe en 6.1.2 y eleve la manilla fuera de la varilla índice. Levante el gatillo de la manilla y empuje la varilla hacia atrás dentro de la protección. Retire los dos juegos de pernos hex. (001034) en la tapa del extremo de la manilla y deslice el conjunto completo de cerradura y el pasador índice (200660) fuera de la parte trasera de la manilla. Estas partes están lubricadas por una cubierta de Teflon.

6.1.4. Varilla índice

La varilla índice puede ser retirada sin retirar la varilla fuente. Retire la tapa de levante como se describe en 6.1.2, levante la manilla fuera de la varilla índice y rótela hasta sacarla.

Afloje la contratuerca índice (200052) y desatornille la varilla índice (200668, 200669, 200670 ó 200671) desde el poste. Al reemplazar la varilla índice, cierre la manilla firmemente en la posición BACKSCATTER y atornille la varilla hasta que la punta esté a ras a 0.05 mm (0.002 pulg.) rebajada dentro del fondo del marcador. La varilla no debe sobresalir o las mediciones BACKSCATTER en

Page 45: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 45 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

el terreno podrían estar en error.

6.1.5. Tapa superior

Primero retire el módulo del procesador (200682) liberando los cuatro tornillos (1001013). Levante el panel y desconecte el cable del módulo (200105) desde el conjunto de bastidor de la base.

Retire los seis pernos cabeza de dado (001008) y las golillas (001030) alrededor del borde de la tapa. La tapa puede ser retirada totalmente desde el marcador poniendo la manilla parcialmente entre las posiciones BACKSCATTER (Retrodispersión) y SAFE y trabaje la tapa sobre ella. Será más fácil si la empaquetadura del poste (200109) es retirada desde el agujero.

Si están gastadas o dañadas, la empaquetadura del fondo (200149) o la empaquetadura del panel (200351) deberían ser reemplazadas.

6.1.6. Poste superior y sellos

Las precauciones de la licencia del propietario debe permitir el retiro de la varilla fuente antes que este servicio pueda ser ejecutado. Con la varilla fuente retirada y guardada en forma segura según lo descrito en 6.1.2 y la tapa superior removida.

Retire los cuatro pernos (001009) y golillas (001031) desde alrededor del poste. El poste puede ser levantado sobre la protección de tungsteno.

El plato limpiador (200031) y el anillo limpiador (000803) pueden ser retirados desde el interior del poste. Cuando los reemplace, el limpiador va en la parte superior del plato en forma tal que limpia la varilla fuente a medida que se mueve en dirección hacia arriba.

La tapa limpiadora superior (200032) puede ser retirada desde el poste retirando los dos pernos hex. (001007) desde el lado del poste. Haga palanca levemente en la tapa. El anillo limpiador (000803) en la tapa puede ser reemplazado forzándolo cuidadosamente fuera de la parte superior.

Los dos sellos de rodamientos (000805) pueden ser retirados forzándolos cuidadosamente fuera del agujero central. Los sellos serán destruídos pero sea cuidadoso para no dañar el rodamiento de la varilla fuente (200136). Al reemplazar los sellos, deben ser empujados o golpeados levemente en su lugar con una guía de madera o metal suave para prevenir daños.

El rodamiento tiene rebajes para prevenir doblamientos por el suelo que se acumula. Limpie el rodamiento con un solvente y lubrique con grasa silicona. Cubra levemente todos los sellos y limpiadores con la misma grasa antes de rearmar. Rearme en el orden inverso.

6.1.7 Módulo base

Hay capacitares de alto voltaje en el tablero de circuitos, que pueden estar cargados a 1000 volts. La corriente disponible es baja pero pueden ocurrir heridas debido a la sorpresa de recibir un shock severo. Descárguelos primero deslizando el interruptor en la parte superior del paquete de baterías a la posición OFF (apagado) y segundo, presione y retenga el interruptor de botón de empuje en la parte superior del tablero de circuitos por casi un minuto.

Retire la tapa superior como se describe en 6.1.5. Retire los siete pernos (001008) y golillas (001029) alrededor del borde del módulo.

Levante cuidadosamente el Módulo base fuera de la base del marcador. Los detectores pueden

Page 46: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 46 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

ser reemplazados si es necesario y las piezas rearmadas.

Esto completa la descripción del retiro de los módulos mayores del marcador.

6.2. Reemplazo de las baterías Las baterías en este marcador durarán un tiempo muy largo si el marcador no es guardado a altas temperaturas. La vida útil esperada es 1 a 3 años dependiendo de la intensidad del uso. El reemplazo será requerido dentro de un mes después que aparezca el símbolo “LO BAT” (baterías bajas) en el visor mientras esté en uso.

Las baterías de reemplazo deberían ser alcalinas AA de alta calidad tal como aquellas hechas por Mallory (DURACELL). No reemplace con baterías de zinc manganeso, excepto en una emergencia por un corto período de tiempo. Ellas no durarán tanto y las fugas pueden causar daño al interior del marcador.

Retire los pernos y levante la carcaza superior lo suficiente para sacar las baterías fuera de sus soportes. Reemplace las pilas con la misma orientación mostrada en los soportes.

6.3. Ajuste / Reemplazo de módulos electrónicos Con el fin de mejorar la confiabilidad y dar una fácil mantención de servicio, la electrónica del 5001 está dividida en cuatro módulos, que pueden ser reemplazados individualmente. Dos de ellos tienen ajustes, que pueden necesitar ser ajustados.

6.3.1. Módulo del procesador (200682)

Este módulo de panel frontal contiene dos sistemas de conteo, un microprocesador programado y visores para profundidad y datos. El servicio en terreno que no sea el reemplazo es impracticable. Es removido fácilmente por medio de cuatro tornillos localizados en las esquinas. El cable es desconectado desde el módulo de base plana soltando los seguros en cada extremo del conector. Note que el cable, cuando es instalado en forma apropiada, no tiene torcimientos, sólo una vuelta de 180º.

Las instalaciones de la Fábrica o el Servicio Autorizado pueden reparar o reemplazar el módulo. No es necesaria una re-calibración; sin embargo, la calibración del marcador está guardada en el módulo de memoria que debe permanecer con el mismo marcador, ó será necesaria una re-calibración.

6.3.2. Tablero de base plana (200112)

Este tablero, en el cuál todos los módulos pequeños están conectados, no tiene componentes activos, sólo interconecta entre otros componentes. La probabilidad de falla es muy baja excepto por el daño físico. Si llegara a ser necesario reemplazarlo, algo de soldadura es requerida ya sea que el bastidor completo de la base deba ser reemplazado o retornado ó el marcador completo retornado. No se requiere re-calibración.

Para protección, el interruptor está en la esquina superior izquierda, el que se accionará si los circuitos principales de energía llegan a estar en corte. Un indicador rojo es visible cuando el interruptor está cerrado y aplicando energía al tablero.

También tiene un interruptor de botón de empuje en el centro superior del tablero que es usado para descargar el alto voltaje antes de dar servicio a cualquiera de esos circuitos. Este botón debería ser presionado y retenido por casi un minuto antes de retirar o reemplazar los módulos de

Page 47: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 47 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

alto voltaje, Densidad o Humedad.

El bastidor completo, incluyendo los detectores, es removido por medio de siete pernos alrededor del borde del bastidor. No retire los pernos, los que sujetan el tablero al bastidor.

6.3.3. Módulo de suministro de energía de alto voltaje (200088)

Este módulo suministra unos 900 vdc altamente regulados a los módulos amplificador de Humedad y Densidad y de vuelta a los detectores. Desde unidad a unidad, el voltaje puede variar ± 25 volts pero una vez establecido, es muy estable.

Este voltaje puede causar un severo shock y antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la calibración.

6.3.4. Módulo amplificador de Densidad (200087)

Este módulo es usado para condicionar la variada amplitud de pulsos desde los dos detectores Gamma a los pulsos de nivel lógicos para el contador en el módulo del panel frontal.

Hay dos ajustes, que controlan la amplitud de pulsos desde cada uno de los detectores. Ellos deberían ser ajustados, usando un osciloscopio, para producir un promedio de pulsos negativos de 500 milivoltios en el punto de prueba DTP en el tablero del circuito base.

Esta altura de pulso no es muy crítica y si los ajustes son puestos en un rango medio, y la prueba STAT indica estabilidad, el ajuste es aceptable sin la disponibilidad de un osciloscopio.

El alto voltaje puede causar un severo shock. Antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la calibración.

6.3.5 Módulo amplificador de humedad (200086)

Este módulo es usado para condicionar la variada amplitud de pulsos desde el detector de neutrón térmico a los pulsos de nivel lógicos para el contador en el módulo del panel frontal.

Page 48: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 48 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Hay un ajuste, que controla la amplitud de pulsos desde el detector. Debería ser ajustado, usando un osciloscopio, para producir un promedio de pulsos negativos de 500 milivoltios en el punto de prueba MTP en el tablero del circuito base.

Esta altura de pulso no es muy crítica y si el ajuste es puesto en un rango medio, y la prueba STAT indica estabilidad, el ajuste es aceptable sin la disponibilidad de un osciloscopio.

El alto voltaje puede causar un severo shock. Antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la calibración.

6.4 Reemplazo del detector Si ocurre una falla total del detector o si los ajustes para corregir los problemas de inestabilidad no son posibles, entonces los detectores requieren reemplazo. El procedimiento es bastante simple.

Retire el módulo bastidor de la base según se instruye en 6.1.7 después de descargar el alto voltaje.

Los detectores Gamma (200035) pueden ser retirados deslizándolos fuera del lado del módulo. Al reemplazar los detectores Gamma, note que un resorte de hoja está en contacto con la carcaza y necesita ser comprimido al deslizar el reemplazo.

El amplificador de humedad debe ser retirado con el fin de deslizar el Detector Neutrón (200026) fuera del bastidor. Deslice el nuevo detector en su lugar e instale cuidadosamente el amplificador de manera que las puntas del módulo y del conector del detector coincidan.

6.5. Lista de partes Esta lista incluye todas las partes, que pueden ser reemplazadas en terreno.

Juego herramientas 200112 Caja de accesorios 200175 Varilla de perforación 200130 Plato raspador / varilla guía 200127 Herramienta de extracción de varilla 200145 Martillo 000176 Conjunto de caja de tránsito 200681 Referencia Standard 200122 Candado del marcador 000177 Manual de instrucciones, H5001EZ 200688 Manual de seguridad para la Radiación 200121 Certificado de fuente radioactiva 200173 Materiales de prueba de limpieza (kit) 200177 Certificado de prueba de fugas 200174 Papel filtro 000175

Page 49: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 49 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Bolsas plásticas 000178 Forceps 000181 Tapa de levante 200667 pernos hex. 6-32 x 3/16 (2) 001007 Amortiguador de levante 200278 Varillas índice 8 x 1 200668 8 x 2 200669 12 x 1 200670 12 x 2 200671 Contratuerca Indice 200052 Conjunto de manilla 200664 manilla del marcador 200661 Levante del Indice 200662 Tapa final 200663 pernos hex., 8-32 x ¼ (2) 001034 Etiqueta de fuente de Cs 200091 pasador 0.125 x 0.375 001020 Conjunto de tapa superior 200170 Tapa superior 200133 Empaquetadura del poste 200109 Empaquetadura inferior 200149 Empaquetadura del panel 200351 Tuerca del panel, 8-32 (4) 200163 Etiqueta de material radioactivo 200134 Pernos hex. de cabeza plana, 8-32 x ½ (6) 001008 Golilla plana, # 8 (6) 001030 Módulo procesador ( Blanco EPROM ) 200682 Conjunto de panel frontal 200641 Panel frontal 200640 Tornillo cautivo y buje (4) 001013 Conjunto del tablero de circuito del procesador 200684 Visor de cristal líquido LCD 200686 Cable del módulo 200687 Perno de cabeza Phillips, 6-32 x 3/16 (2) 001005 Conjunto del poste 200154 Rodamiento del poste 100028 Tapa de limpieza superior 200032 Anillo limpiador 000803 Jgo pernos hex. 6-32 x 3/16 (2) 001007 Rodamiento de la varilla fuente 200136 Anillo limpiador 000803 perno hex. cabeza de dado, 1/4-20 x ¼ 001009 Golilla, resorte dividido, ¼ (4) 001031 Base del marcador ( no piezas internas ) 200027 Protección BIO 200029 Conjunto de plato inferior 200666 Plato inferior 200665 Anillo raspador 000806 Anillo retenedor 000811 Perno hex. de cabeza plana, 8-32 x ½ (2) 001010 Protección deslizable 200030 Resorte de protección, SS 000816 Etiqueta de fuente Am:Be 200092 Jgo. pernos dado hex., 5/8-18 x ½ 001032 Conjunto de bastidor de la base 200201 Pernos dado hex. 8-32 x ½ (7) 001008 Golillas, SS diente interno, # 8 (7) 001029 Conjunto del tablero de circuito base 200112 Tornillo cabeza Phillips, 6-32 x ½ (5) 001005

Page 50: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 50 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Golilla, SS diente interno, # 6 (5) 001006 Suministro de energía de alto voltaje 200088 Perno cabeza Phillips, 6-32 x 1 ¼ 001042 Golilla, SS diente interno, # 6 001006 Módulo amplificador de densidad 200087 Perno cabeza Phillips, 6-32 x ¾ 001004 Golilla, SS diente interno, # 6 001006 Módulo amplificador de humedad 200086 Perno cabeza Phillips, 6-32 x ¾ 001004 Golilla, SS diente interno, # 6 001006 Resorte de tierra 200162 Perno cabeza Phillips, 4-40 x ¼ 001014 Golilla, SS diente interno, # 4 001018 Detector, Gamma (2) 200035 Detector, Neutrón 200026 Juego pernos (5001) 200178 Juego empaquetaduras (5001) 200179 Juego de sello y limpiador 200199 Grasa silicona, uso general 000174

6.6. Indicaciones de servicio Sin energía Revisar baterías y el interruptor, reemplace el módulo del

panel frontal No cuenta nada Reemplace el suministro de alto voltaje, reemplace el

módulo del panel frontal No cuenta humedad Revise el pulso del voltaje en MTP, reemplace el

amplificador de humedad, reemplace el detector Neutrón No cuenta densidad Revise el pulso del voltaje en DTP, reemplace el

amplificador de densidad, reemplace los detectores Gamma Humedad inestable Revise el pulso del voltaje en MTP, reemplace el

amplificador de humedad, reemplace el detector Neutrón Densidad inestable Revise el pulso del voltaje en DTP, reemplace el

amplificador de densidad, reemplace los detectores Gamma Cuenta mitad de densidad Reemplace el detector de densidad Conteos inestables bajos Reemplace el suministro de energía de alto voltaje Teclas no funcionan Reemplace el panel del módulo frontal

6.7 Calibración La calibración de este instrumento será válida por un mínimo de un año y probablemente mucho más si se tiene un cuidado razonable para prevenir la aplicación de cargas de shock pesadas a la base del marcador.

Los usuarios están avisados para establecer una ubicación en el piso del laboratorio u otra referencia y mida este sitio al recibir el equipo. La medición periódica de esta ubicación proporcionará un medio para verificar la calibración por un largo período de tiempo.

Cualquier discrepancia en esta medición o errores sospechosos en los datos en terreno indicarán la necesidad de calibración. Si el propietario no tiene instalaciones para ejecutar la calibración como se comenta anteriormente entonces el equipo debería ser devuelto a una instalación de servicio autorizado o la fábrica.

Page 51: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 51 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

7. Teoría de Operación

Este instrumento usa dos tipos de radiación para medir la densidad y el contenido de humedad de los materiales. La interacción entre la radiación y los materiales es muy diferente pero la mayoría de las electrónicas son compatibles con las dos funciones. Ambas mediciones son indirectas en el sentido que otro parámetro del material es medido realmente y el parámetro entonces establecido en términos de densidad y humedad.

La diferencia entre los parámetros medidos y la densidad y humedad deseadas es llamada típicamente “composición” o “error químico” puesto que involucra los elementos químicos o moléculas que forman los materiales.

7.1 Medición de densidad por radiación Gamma La radiación Gamma es una forma de radiación electromagnética similar a las frecuencias de radio que llevan las señales de televisión y rayos de luz visible. La única diferencia es una de frecuencia. En la energía de la radiación Gamma, los materiales expuestos a ella son ionizados y esto crea un peligro al tejido viviente. Las radiaciones Gamma y X son idénticas y sólo se diferencian por su origen. La radiación X es emitida cuando los electrones cambian los estados de energía y la Gamma es emitida desde los núcleos cuando ocurre algún tipo de decaimiento radioactivo. Mientras uno piensa que normalmente la radiación electromagnética ocurre en ondas continuas, a frecuencias más altas es más usual analizar los efectos en quanta o puntos de energía (fotones) que tiene cero masa residual.

Un isótopo de Cesio (137) con una media vida de 30.17 años es usado en este marcador para producir la radiación Gamma. El isótopo decae con la emisión de una partícula beta que tiene una energía máxima de 1.176 MeV y un promedio de 0.195 MeV. El Cesio-137 es transformado en Bario-137m que tiene un exceso de energía y decae con una media vida de 2.5 minutos al estado del suelo con la emisión de gamma teniendo una energía de 0.662 MeV.

La cantidad nominal de cesio-137 usado es 10 mCi con una tasa de decaimiento de 3.7 x 10A8 desintegración por segundo. La eficiencia de la producción de fotón es 85% así 3.2 x 10A8 fotones son producidos por segundo. Las partículas Beta son absorbidas por la pared de la cápsula.

Cuando los fotones de esta energía pasan a través de los materiales, pueden ocurrir cualquiera de las dos interacciones. A la energía original de 0.662 MeV, el efecto primario es la colisión con los electrones sueltos de los bordes del material con una dispersión ( cambio en dirección ) y traspaso de energía. A medida que la dispersión continúa y la energía disminuye, la absorción fotoeléctrica ocurre en la que el fotón transfiere toda su energía a un electrón del borde más apretado y el electrón deja el átomo que puede resultar en algo de radiación X.

Como es evidente desde lo de arriba, la interacción es con los electrones en un material y no el núcleo que contiene la mayoría de la masa. Consecuentemente el marcador mide realmente la densidad de electrones del material lo que está relacionado sólo aproximadamente a la densidad de la masa. La relación es la razón de Z ( número atómico o número de electrones por átomo ) y A ( masa atómica del átomo ). El término Z/A es usado frecuentemente.

El proceso es más complicado por la probabilidad que la interacción ocurrirá o no. Los átomos son mayormente vacíos de manera que muchos fotones simplemente pasarán a través sin ninguna interacción. La probabilidad es una función de ambos, el número atómico y la energía del fotón y es diferente por la dispersión y absorción fotoeléctrica. Nosotros combinaremos las dos y llamamos a la resultante probabilidad como el “coeficiente de atenuación de masa” o u/p.

Page 52: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 52 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

La ecuación clásica para la atenuación de Gamma pasando a través del material es:

( ) pupLeII /0

⋅⋅−⋅=

Donde: I = intensidad resultante I0 = intensidad inicial L = longitud de paso p = densidad del material u/p = coeficiente de atenuación

La tabla abajo indica el porcentaje relativo para los elementos más predominantes en la corteza junto con sus valores de Z/A y u/p.

Elemento Porcentaje Z/A u/p(0.662 MeV) Oxígeno 44.6 0.500 0.0806Silicona 27.7 0.498 0.0805Aluminio 8.1 0.482 0.0777Hierro 5.0 0.466 0.0762Calcio 3.6 0.499 0.0809Sodio 2.8 0.478 0.0772Potasio 2.6 0.486 0.0787Magnesio 2.1 0.498 0.0796Hidrógeno --- 0.992 0.1600

A - C

B Metal

B Granite

B Average

B Limestone

L O G

O F

C O U N T

R A T I O

DENSITY – Direct Transmisión Gauge Calibration

Page 53: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 53 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Afortunadamente los materiales más comunes en las capas de la superficie son Oxígeno, silicona y calcio en la forma de óxidos o carbonatos. Si esto no fuera el caso, los marcadores de densidad Gamma no serían prácticos de usar. Estos materiales todos tienen un u/p entre 0.0805 y 0.0809. Las cantidades más grandes de hidrógeno en el agua de la superficie requieren un ajuste en la densidad medida.

La ecuación indicó que no es práctico para usar en un marcador puesto que el coeficiente de atenuación de masa varía con la energía la que está cambiando a medida que los fotones pasan a través de los materiales y los detectores usados no son lineales con la energía.

Mientras muchas ecuaciones pueden ser usadas, la más común es:

CeA DB −⋅= ⋅−CR

Donde: CR = tasa de conteo o relación de los detectores D = densidad del material A, B, C = Constantes

Los detectores Geiger Mueller son usados en el sistema junto con un filtro Gamma para seleccionar el espectro de energía deseada. El filtro limita la respuesta de baja energía y el detector diseña los límites de la energía superior, la que puede ser detectada. La energía disponible en el filtro es una función de la energía inicial de la radiación Gamma desde la fuente y la longitud de paso a través del material.

La tasa de conteo en los detectores es rateada a un juego de condiciones estándar con el fin de eliminar el arrastre del sistema y el envejecimiento del material radioactivo por largos períodos de tiempo.

Esta tabla lista los coeficientes de atenuación de masa para la calibración de materiales sugeridos

DENSITY – Backascatter Gauge Calibration

L O G

O F

C O U N T

R A T I O

A - C

B Average

Page 54: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 54 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

cubriendo el posible rango de fotones de energía. los valores son calculados desde los datos incluidos en “secciones Photon Cross, Coeficientes de Atenuación, y Coeficientes de Absorción de Energía desde 10 keV a 100 GeV” publicadas por National Bureau of Estándars.

Coeficientes de Atenuación de masa ( cm² /g) ENERGIA DE FOTON(MeV) Material 0.10 0.15 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 Magnesio 0.1610 0.1360 0.1220 0.1060 0.0944 0.0861 0.0796 Magn/Alum. 0.1620 0.1350 0.1210 0.1040 0.0931 0.0849 0.0784 Aluminio 0.1620 0.1340 0.1200 0.1030 0.0922 0.0841 0.0777 Caliza 0.1920 0.1460 0.1280 0.1080 0.0960 0.0874 0.0808 Granito 0.1640 0.1370 0.1240 0.1070 0.0950 0.0867 0.0802 Caliza/Granito 0.1780 0.1415 0.1260 0.1075 0.0955 0.0870 0.0805 Agua 0.1680 0.1490 0.1360 0.1180 0.1060 0.0967 0.0895

Después de usar estos datos para corregir los materiales metálicos, las tasas de conteo experimentales darán una ecuación, lo que aún no es aplicable para materiales de construcción. Asumiendo que la mayoría de los materiales de construcción tendrán una composición entre caliza y granito, los valores metálicos de A y C pueden ser usadas para calcular un valor B que aplica a esos materiales u otros valores B pueden ser determinados para cualquier material.

Los datos experimentales deben ser usados y no los valores desde la tabla anterior. La energía de fotón inicial se conoce ser 0.662 MeV pero la energía promedio para las interacciones sería imposible determinar. Los filtros Gamma son usados con los detectores para limitar la energía más baja con el fin de reducir los errores debido a la composición química.

Al usar detectores discriminadores de energía, el error químico más bajo posible para caliza y granito es ± 0.4%. Con los detectores Geiger Mueller y filtros mecánicos, los límites prácticos son casi 2% para modo BACKSCATTER y 1.5% para transmisión directa.

El modo de transmisión directa involucra poner la fuente y los detectores a través del material (lados opuestos) de manera que el paso del fotón es directamente a través del material. Este es el método más preciso debido al más alto promedio de energía y el método produce verdaderas densidades promedio.

El método BACKSCATTER involucra poner la fuente y los detectores en el mismo lado del material. El fotón debe ser deflectado hacia atrás antes de medir la atenuación por el material. Como un resultado, la energía promedio es más baja y el método no produce una verdadera densidad promedio puesto que una parte más grande de los fotones pasan a través de los materiales más cercanos a la superficie y menos a profundidades mas profundas.

7.2 Medición de Humedad por Radiación de Neutrón La radiación de Neutrón está en la forma de una partícula que tienen ninguna carga eléctrica. La partícula es emitida desde el núcleo de un átomo usualmente como un resultado de haber absorbido una muy alta energía de fotones o una partícula alfa. Mientras que es muy raro, un neutrón puede resultar de fisión espontánea. Para uso industrial, las fuentes isotópicas están disponibles y consisten de radiación alfa combinada con metal berilio. La reacción es:

( ) 129 C , Be nα

Page 55: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 55 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Cuando los núcleos de Berilio reaccionan con la partícula alfa emite un neutrón y llega a ser un isótopo de carbono. El C-12 es dejado en un estado de exceso de energía y produce de 1 a 10 MeV fotones cuando va al estado de tierra.

En el 5001, el Americio-241 es usado como la fuente de alfa. La fuente de 40 mCi produce un promedio de 9 x 10A4 neutrones por segundo junto con un igual número de fotones de energía.

La interacción del neutrón con la materia es relativamente compleja. Al no tener carga, pasa a través de los átomos bastante rápidamente y a menos que colisiones con el núcleo de un átomo, poco o nada de energía se pierde. Sólo cuando la colisión involucra un núcleo de baja masa tal como el hidrógeno, hay una pérdida significativa de le energía del neutrón y esa pérdida es dependiente del ángulo de la colisión.

El neutrón desde una fuente Am-241:Be empieza con una energía promedio de 4.5 MeV. Con cada colisión algo de energía se pierde hasta que el neutrón alcance la energía de casi 0.025 eV. Este valor es llamado térmico puesto que iguala la velocidad de los materiales circundantes a temperatura de una pieza la que es 2200 m/s (7300 piés/seg.). El neutrón puede decaer con una media vida de 11 minutos o, a la energía térmica, puede ser capturada por otro átomo. Los elementos en la corteza terrestre, la que puede ya sea termalizar o capturar neutrones térmicos, son listados abajo.

Elemento Porcentaje Colisiones Absorción Hidrógeno --- 19 0.33Boro <0.1 109 759.00Carbono <0.1 121 <0.01Oxígeno 44.60 159 <0.01Sodio 2.80 225 0.53Magnesio 2.10 237 0.06Aluminio 8.10 263 0.23Silicio 27.70 273 0.16Cloro <0.1 343 33.00Potasio 2.60 378 2.10Calcio 3.60 387 0.43Manganeso <0.1 529 13.30Hierro 5.00 537 2.53Cadmio <0.1 1,075 2390.00Plomo <0.1 1,976 0.17

Note que el número de colisiones requerida para producir neutrón térmico aumenta rápidamente por sobre el hidrógeno y los únicos otros elementos significantes que están presentes, oxígeno y silicio requieren un número mucho más grande de colisiones. El oxígeno del cual hay una gran cantidad está distribuido generalmente en forma uniforme con todos los elementos en la forma de óxidos, incluyendo agua.

Por esta razón, si existe un neutrón térmico hay una muy buena probabilidad que era producido por Hidrógeno. Mientras la mayor parte del hidrógeno en los materiales de construcción está en el agua, puede haber minerales hidratados que contienen grandes cantidades de hidrógeno y el error debe ser corregido.

La última columna lista la sección cruzada ( probabilidad) del material capturando un neutrón

Page 56: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 56 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

térmico. Fuera de algunos elementos raros tales como el cadmio, sólo el boro y en un menor grado el cloro, manganeso y hierro tienen una sección cruzada más alta que el hidrógeno.

Estos elementos raramente causan errores con la excepción de unas pocas áreas que tienen grandes cantidades de boro, las áreas costeras que pueden tener una cantidad significativa de cloruro de sodio en el suelo y unas pocas localidades donde el óxido de hierro puede estar presente en grandes cantidades.

El Helio-3 es un isótopo que tiene una sección cruzada de captura muy grande para neutrones térmicos y el detector en el 5001 es llenado con este gas a una alta presión de manera que es muy eficiente. Si la fuente y el detector son montados muy juntos, la relación entre los neutrones térmicos detectados y el hidrógeno (agua) es lineal sobre el rango normal de humedad del suelo.

La tasa de conteo es rateada a un conteo estándar y una ecuación apropiada es:

MFE ⋅+=CR

Donde: CR = relación de conteo M = contenido de humedad E = CR a un contenido de humedad cero F = inclinación de la función

Con el fin de determinar los valores E y F, se requieren dos estándar de humedad. Una puede ser cero puesto que es fácil obtener y el otro debe tener una cantidad conocida de agua o contener hidrógeno, lo que puede estar relacionado al agua.

La medición de humedad es algunas veces llamado BACKSCATTER (Retrodispersión) pero una

E

F

C O U N T

R A T I O

MOISTURE – Moisture Gauge Calibration

Page 57: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 57 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

vez que un neutrón ha sido termalizado por múltiples colisiones con hidrógeno, obedece a las leyes de difusión de los gases y se desparrama en cualquiera dirección. Algunos llegan al detector y logran ser contados.

7.3 Estadísticas de radiación El decaimiento radioactivo es un proceso binario, cualquier átomo dado puede decaer o no. Para cantidades de átomos más grandes una distribución Poisson describe el proceso en forma muy precisa. Esta distribución tiene una varianza, la que es igual a la tasa media de decaimiento.

Bajo estas condiciones, la media de un grupo de muestras es:

Nn

m ∑=

Donde N corresponde al número de muestras:

El rango de una muestra simple es:

( ) mn =σ

La desviación estándar de N muestras es:

nnn ±=

Desde estas ecuaciones es evidente que la precisión del marcador está relacionada directamente con la raíz cuadrada del número de conteos del detector acumuladas durante una medición. Más allá, la precisión puede ser mejorada promediando la tasa de conteo para un número de mediciones y esta mejora es la raíz cuadrada del número de mediciones hechas.

La precisión del marcador en la tasa de conteo tiene poco significado puesto que el propósito es medir la densidad o el contenido de humedad. Con el fin de obtener esta información, es necesario conocer el cambio en el parámetro medido en términos de un cambio en la tasa de conteo. Esta es la inclinación de la ecuación de calibración.

CeA DB −⋅= ⋅−CR ; ó ( )CeADSn DB −⋅⋅= ⋅−

Entonces el diferencial es:

DBeABDSdDdnS ⋅−⋅⋅==

Lo cual es la inclinación en términos de conteos por minuto por unidad de densidad. Combinando esta ecuación y la ecuación para precisión y contabilización del valor de la pre escala de 16 producciones:

Page 58: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 58 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

( )eBADS

CeADSDPDB

⋅⋅⋅−⋅⋅

=⋅−

4

Donde: DP = precisión de densidad D = densidad DS = conteo de densidad estándar A, B, C = constantes de calibración

Aplicando el mismo procedimiento a la ecuación de humedad resulta en una ecuación para la precisión de humedad:

( )FMS

MFEMSMP⋅

⋅+⋅=

4

Donde: MP = precisión de humedad M = humedad MS = conteo estándar de humedad E, F = constantes de calibración

Ambas de las precisiones de arriba son establecidas para el período de medición de un minuto (NORM). Los valores aumentarían por un factor de dos para 0.25 minutos (FAST) y disminuirían por un factor de dos para el período de medición de cuatro minutos (SLOW).

Estas precisiones son los valores teóricos y el marcador debería producir estos valores. si no hay problemas de inestabilidad. La medición de datos puede ser usada para probar el marcador. Si una serie de mediciones son hechas en la misma ubicación, los valores de precisión pueden ser calculados usando :

( )1

2

−−

= ∑N

mnP

Donde: P = precisión n = mediciones individuales m = promedio de mediciones N = número de mediciones

Si la precisión de la tasa de conteo real obtenido arriba está dividida por la precisión teórica, puede hacerse una prueba de la estabilidad del marcador. El valor resultante R, indicará un ruido electrónico en los circuitos o un detector inestable. La ecuación para esta prueba es indicada en 5.5 y el marcador tiene esta función incluida en el software.

Page 59: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 59 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

8 Seguridad para la Radiación

El usuario de este equipo debería estudiar el Manual de Seguridad para la Radiación, que es suministrado con él. Si se dispone, es deseable un curso formal sobre el tema. Considerando que los materiales radioactivos en el marcador son cantidades muy pequeñas, sólo un accidente mayor al marcador podría causar un peligro inmediato. Se debe tener cuidado en su uso con el fin de mantener la exposición tan baja como sea razonable de ejecutar.

Recuerde que en el corto tiempo y la larga distancia son los medios más efectivos de minimizar la exposición del usuario.

Refiérase al Manual de Seguridad para la Radiación para detalles más completos de los procedimientos de seguridad.

8.1 Licencias Antes de recibir y usar este equipo, el propietario debe obtener una Licencia para material radioactivo o por producto desde la agencia del gobierno responsable por el área del comprador.

La licencia debe tener un Oficial de Seguridad para la Radiación quién ha recibido entrenamiento en Seguridad y reglamentaciones aplicables. El será el responsable por el inicio y mantención de un programa de Seguridad para los usuarios. Todos los registros y controles de inventario deben estar disponibles para inspección.

8.2 Dosímetro El personal que usa el equipo debería usar dosímetros personales con el fin de asegurar que se está tomando el cuidado apropiado en el almacenaje, transporte y uso. Algunas reglamentaciones permiten eximir este requerimiento después de un período de monitoreo.

Todos los visitantes en el área de uso deberían ser mantenidos al mínimo. Si se necesita una observación de largo plazo del uso del equipo entonces los dosímetros deben ser proporcionados. La regla general es que cualquier individuo que es probable que reciba el 10% o más del máximo reglamentario, se requiere que sea monitoreado.

Cualquier persona cuya edad sea menor de 18 años no debe ser expuesta a ninguna dosis que probablemente exceda el 10% del máximo reglamentario para trabajadores de la radiación.

8.3 Pruebas de fugas Hay un requerimiento legal que las cápsulas selladas conteniendo los materiales radioactivos en este marcador deben ser testeadas por la integridad de los sellos. Este test está descrito en detalle en 5.4. El registro de este test debe ser retenido para inspección por parte de la Agencia reglamentaria. La licencia del usuario especificará quién puede hacer la limpieza y procesar el material.

8.4 Transporte Cualquier equipo entregado a un transportista común para despacho debe tener una prueba de fugas negativa, vigente. El despachador debe tener este registro en su posesión junto con una certificación por el fabricante de la cápsula, el sistema de contenedor y el transporte del contenedor cumple con los requerimientos del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, según lo especificado en el Título 49 Partes 172 y 173 del Código de Reglamentaciones Federales. Para

Page 60: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 60 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

embarque internacional se aplican las reglamentaciones de la Agencia Internacional de Energía Atómica y otros países tienen sus propias reglamentaciones para despacho doméstico. El consignado de algún embarque que no sea el despachador o agente de aduanas debe estar en posesión de una licencia para materiales radioactivos.

Una Certificación para Materiales Radioactivos del embarcador presentado al transportista junto con la certificación del paquete debe contener la siguiente información.

Formulario especial, N.O.S ID # UN2974, Material Radioactivo

Nombre Cesio-137 Americio-241 Grupo número III I Formulario Form. Especial Form. especial Actividad 10 mCi (0.37 Gbq) 40 mCi (1.48 Gbq) Categoría AMARILLO 11 Indice transporte 0.2 Tipo A

Un registro del embarque y copias de toda la documentación incluyendo una copia de la licencia del consignado debe ser retenida por el despachador.

8.5 Disposición El propietario no debe desechar este equipo excepto bajo las siguientes condiciones:

A. Traspaso a otra licencia para posesión y uso según lo cubierto en su licencia. B. Traspaso a otra licencia para almacenaje o desecho según lo cubierto en su

licencia.

8.6 Reporte de Pérdidas o Incidentes La pérdida de este equipo o incidentes, que puedan causar exposiciones en exceso de los máximos recomendados, debe ser reportado inmediatamente al Oficial de Seguridad para la Radiación y a la Agencia del gobierno responsable por la administración de la licencia.

Otros eventos, que puedan representar un riesgo de Seguridad, también debe ser reportado.

8.7 Perfil de Radiación La superficie máxima y una tasa de exposición de un metro para este equipo están listadas abajo en mRem/h. La Gamma hace que las tasa sean normalizadas para 10 mCi de Cs-137. El neutrón hace tasas que son calculadas basadas sobre una fuente de 40 mCi del Am-241:Be produciendo 8.3 x 10A4 n/s.

El índice de transporte para la caja de tránsito y el marcador es 0.2.

Page 61: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 61 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Gamma (1) Gamma (2) Neutrón (1) Neutrón (2) Total Caja de tránsito - Máx. cualquier superf. 10.30 10.50 10.70 1.50 12.00- Máx. a un metro 0.12 0.07 0.06 0.10 0.17Marcador 5001 - Superficie trasera 16.70 17.00 2.30 0.30 17.30 trasera a un metro 0.14 0.10 0.06 0.00 0.10- Superficie frontal 2.90 2.50 1.80 0.40 2.90 frontal a un metro 0.12 0.10 0.06 0.00 0.10- Superficie inferior 9.70 6.50 37.40 1.50 10.00 inferior a un metro 0.07 0.05 0.08 0.50 0.56- Superficie superior 15.90 18.00 6.80 0.70 18.70 superficie a un metro 0.23 0.06 0.07 0.00 0.06- Superficie lateral 10.10 11.00 6.70 0.80 11.80 lateral a un metro 0.17 0.20 0.07 0.00 0.20

- Superficie panel Operador 3.60 14.70 - Manilla 1.70 0.80 0.50 0.50 1.30 manilla a un metro 0.04 0.10 0.04 0.00 0.10

(1)Tasas de dosis establecidas por el fabricante.

Las tasas de dosis Gamma fueron medidas el 03/14/87 usando una cámara de ionización Victoreen Modelo 471.

Las tasas de dosis de Neutrón fueron calculadas el 03/14/87, usando tablas de conversión de dosis rápidas de neutrón desde el Título 10CFR20.

Las mediciones del dosímetro en la superficie inferior indicó 25.5 mrem/hr.

(2)Tasas de dósis de mediciones de la sección de Protección de Carolina del Norte.

Las tasas de dósis Gamma fueron medidas el 08/05/88 usando una medidor de encuesta Ludium Modelo 14C.

Las tasas de dosis de Neutrón fueron medidas el 08/05/88, usando un contador Rem de neutrón Eberline Modelo PNR-4, con una esfera de 22.9 cm. en la superficie del marcador, la línea central estaba aproximadamente 11 cm. desde la superficie. 0.0 indica las tasa de dosis iguales como los antecedentes.

Page 62: 67979294 DOE 067 HS 5001EZ Manual Del Usuario Humboldt

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 62 de 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. . 7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487 1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509 Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

9 Garantía

La compra de este equipo incluye una garantía limitada a un año contra material y mano de obra defectuosos. El propietario puede reemplazar piezas defectuosas en el terreno por embarque pre-pagado por instalación.

El equipo embarcado pre-pagado a la fábrica será reparado o reemplazado a la opción de Humboldt y devuelto pre-pagado al cliente. La garantía no se aplica si el producto según lo determinado por Humboldt, está defectuoso debido a desgaste normal o accidente o mal uso, o como resultado de servicio o modificación por otro que no sea una Instalación de Servicio Autorizada.

ESTE EQUIPO CONTIENE MATERIALES RADIOACTIVOS PELIGROSOS Y EL USO APROPIADO DEL EQUIPO Y LA PROTECCION DE LAS INSTALACIONES Y EL PERSONAL ES SOLAMENTE RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR. LOS PROPIETARIOS Y USUARIOS ACEPTAN LA RESPONSABILIDAD DE CUMPLIR CON LAS LEYES LOCALES Y NACIONALES QUE CUBREN LA POSESION, USO, Y DESECHOS DE LOS MATERIALES.

NO HAY GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, QUE INCLUYAN SIN LIMITE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD QUE SE EXTIENDA MAS ALLA DE ESTA DESCRIPCION. ESTA GARANTIA EXPRESA EXCLUYE LA COBERTURA DE Y NO PROPORCIONA ALIVIO POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA PERDIDA DE USO, PERDIDA DE VENTAS O INCONVENIENCIA. EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR ESTA LIMITADO A REPARAR, RECALIBRAR O REEMPLAZAR EL EQUIPO A LA OPCION HUMBOLDT.

Las especificaciones y descripciones son tan precisas como es posible. Humboldt reserva el derecho de hacer cambios y mejoras de acuerdo con las últimas especificaciones y avances de diseño. La actualización de equipo antiguo a las especificaciones vigentes serán hechas, donde sea posible, a expensas del actual propietario excepto donde Humboldt pueda elegir hacer la actualización sin ningún costo para el propietario.

VEA EL AVISO DE DERECHOS DE PROPIEDAD EN LA PAGINA 5.