651 298 anl

28
BR 74

Upload: others

Post on 29-Mar-2022

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 651 298 Anl

BR 74

74 749

Page 2: 651 298 Anl

BR 74

1902 wurde die erste der Heißdampf-Tenderloko-motiven vom Typ T 12 von der Königlichen Eisen-bahn-Direktion Berlin in Dienst gestellt. Sie bewährtesich so gut, dass Hunderte dieser Maschinen bis zurElektrifizierung der Berliner Stadt- und Ringbahn inden zwanziger Jahren im Stadt- und Vorortverkehrihren Dienst taten. Im Laufe der Jahre sind die fast1000 dieser sehr zuverlässigen Maschinen gebautworden. Als sie in Berlin überflüssig wurden, kamensie, inzwischen in die Baureihe 74 eingruppiert, in verschiedenen Eisenbahn-Direktionen für kurzePersonenzugfahrten und im Verschiebedienst zumEinsatz. Viele dieser Lokomotiven wurden von derDeutschen Bundesbahn noch bis 1967 in ganzDeutschland eingesetzt.

Mit ihrem Dienstgewicht von 70 t konnte die T 12 beieiner Leistung von 870 PSi eine Höchstgeschwindig-keit von 80 km/h in beiden Fahrtrichtungen erreichen.

BR 74

In 1902 the first superheated steam tank locomotive,class T 12, was placed in service by the Royal Rail-road Administration in Berlin. It proved so successfulthat hundreds of these units were used for city andsuburban service until electrification of the BerlinMetropolitan Railroad in the 1920’s. Over the yearsalmost 1,000 of these very reliable machines werebuilt. When they became superfluous in Berlin, theywere used by different railroad districts for shortrange passenger service and switching service andwere designated class 74 in the interim. Many ofthese lcomotives were used by the German FederalRailroad all over Germany until 1967.

The 12 had a service weight of 70 tons, an output of870 horsepower and was able to reach a maximumof 80 km/h (50 m.p.h.) forward and reverse.

2

Page 3: 651 298 Anl

BR 74

En 1902 la première loco-tender à vapeur surchaufféedu type T 12 a été construite et livrée à la directionroyale des chemins de fer de Berlin. Ces machinesconnurent un grand succès. Des centaines furentlivrées jusqu’a l’électrification des chemins de ferurbains et de la ceinture au cours des années 1920.Elles assuraient la traction des «Stadtbahnen» ainsi quecelle des trains de banlieue. Près de 1000 machinesde ce type ont été fabriquées. Devenues superfluesà Berlin par suite de l’électrification du réseau, ellesfurent réparties sur d’autres régions et assuré le trafic de trains omnibus courts ainsi des manœvresde triage. Plusieurs de ces locomotives ont étéaffectées à la Deutsche Bundesbahn et les dernièresfurent mises á la ferraille en 1967.

D’un poids de 70 t, ces machines développaient unepuissance de 870 CV, puissance qui leur permettaitd’atteindre la vitesse de 80 km/h tant en marcheavant qu’en marche arrière.

BR 74

In 1902 werd de eerste tenderlocomotief met over-verhitte stoom van het type T 12 door de koninklijkespoorwegdirectie Berlijn in dienst gesteld. Ze voldeedzo goed, dat honderden van deze machines tot deelektificatie van de Berlijnse stad- en ringspoorwegin de jaren twinting hun diensten vervulden in hetstads- en voorstadsvervoe. In de loop van de jarenzijn de bijna 1000 exemplaren van deze betrouwbaremachines gebouwd. Toen ze in Berlsijn overbodigwerden, kwamen ze, inmiddels ondergebracht in deBR 74, bij diverse spoorwegdirecties voor korte per-sonentreinen en in de rangeerdienst in gebruik. Velevan deze locomotieven werden door de DeutscheBundesbahn nog tot 1967 in heel Duitsland ingezet.

Met haar dienstgewicht van 70 ton en een vermogenvan 870 pk kon de T 12 een maximum snelheid inbeide richtingen halen.

3

Page 4: 651 298 Anl

Funktion

Diese Lokomotive mit eingebauter Universal-elektronik bietet :

� Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb(Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgerätenanderer Systeme (Gleichstrom, Impulsbreiten-Steuerung, Mehrzug-Steuerungen anderer Fabri-kate) ist nicht möglich.

� Die Betriebsart (Wechselstrom oder Delta / Digital)wird automatisch erkannt. Auf der Elektronik können 80 verschiedene Digital-Adressen einge-stellt werden. 5 Adressen davon sind auch für den Delta-Betrieb geeignet. Eingestellte Adresseab Werk: 78.

� Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung im Digitalbetrieb oder im Betrieb mit der Delta-Control 4 f (Nr. 66045) ein- / ausschaltbar.Bei Wechselstrom-Betrieb Intensität der Spitzen-beleuchtung geschwindigkeitsabhängig. BeiBetrieb mit der Delta-Control 6604 Spitzen-beleuchtung dauernd ausgeschaltet. Bei Betriebmit der Delta-Station 6607 Spitzenbeleuchtungdauernd eingeschaltet.

Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an IhrenMärklin-Fachhändler.

Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebeneFremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebautenFremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetreteneMängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbauvon Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein-und / oder Umbau verantwortliche Person und / oderFirma bzw. der Kunde.

4

Page 5: 651 298 Anl

Sicherheitshinweise

� Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmtenBetriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) eingesetzt werden.

� Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-zeitig versorgt werden.

� Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise inder Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

Function

This locomotive has a universal electronic circuit and offers the following features:

� Can be operated with conventional AC power (32 VA transformer, item nos. 6646 and 6647),Märklin Delta or Märklin Digital. This locomotive isnot designed for operation with locomotive controllers of other systems (DC power, pulsewidth control, multi-train controls of other makes).

� The mode of operation (AC power or Delta / Digital)is automatically recognized. 80 different digitaladdresses can be set on the electronic circuit board.Five of these addresses are also usable for Deltaoperation. The locomotive comes from the factoryset for this address: 78.

� Headlights that change over with the direction oftravel can be turned on / off in digital operation orin operation with the Delta-Control 4f (Nr. 66045).The headlights will vary in brightness with the speedof the locomotive when the latter is operated with AC power. The headlights are off at all times when the locomotive is operated with the6604 Delta-Control. The headlights are on at alltimes when the locomotive is operated with the6607 Delta-Station.

5

Page 6: 651 298 Anl

The maintenance work required with normal operation is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.

No warranty or damage claims shall be accepted inthose cases where parts neither manufactured norapproved by Märklin have been installed in Märklinproducts or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin partsor the conversion were causal to the defects and / ordamage arising. The burden of presenting evidenceand the burden of proof thereof, that the installationof non-Märklin parts or the conversion in or of Märklinproducts was not causal to the defects and / ordamage arising, is borne by the person and / orcompany responsible for the installation and / orconversion, or by the customer.

Safety Warnings

� This locomotive is to be used only with an operatingsystem designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital).

� This locomotive must never be supplied withpower from more than one transformer.

� Pay close attention to the safety warnings in theinstructions for your operating system.

6

Page 7: 651 298 Anl

Fonction

Utilisation de cette locomotive équipée d’unmodule électronique universel :

� Au choix, exploitation en mode conventionnel encourant alternatif (transformateur 32 VA n° 6647),en système Märklin Delta ou en système MärklinDigital. L’exploitation à l’aide de régulateurs pro-venant d’autres systèmes (courant continu, courant à impulsions de largeur variable, pilotage multitrain d’autres systèmes) n’est pas possible.

� Le mode d’exploitation (courant alternatif ou Delta /Digital) est automatiquement détecté. La platineélectronique permet de sélectionner parmi 80 adres-ses digitales différentes, dont 5 conviennent àl’exploitation Delta. Adresse encodée en usine: 78.

� Feux de signalisation, avec inversion selon sensde marche, activables ou désactivables en exploitation Digital ou en exploitation avec le Delta-Control 4 f (n° 66045). En exploitation con-ventionnelle en courant alternatif, l’intensité desfeux de signalisation dépend de la vitesse. Enexploitation avec le Delta-Control 6604, les feuxsont désactivés en permanence. En exploitationavec la Delta-Station 6607, les feux sont activésen permanence.

Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces,adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.

Tout recours à une garantie commerciale ou con-tractuelle ou à une demande de dommages-intérêtest exclu si des pièces non autorisées par Märklinsont intégrées dans les produits Märklin et / ou si lesproduits Märklin sont transformés et que les piècesd’autres fabricants montées ou la transformation con-stituent la cause des défauts et / ou dommages ap-parus. C’est à la personne et / ou la société respon-sable du montage / de la transformation ou au clientqu’incombe la charge de prouver que le montage despièces d’autres fabricants sur des produits Märklinou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.

7

Page 8: 651 298 Anl

Remarques importantes sur la sécurité

� La locomotive ne peut être mise en servicequ’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647,Märklin Delta ou Märklin Digital).

� La locomotive ne peut être alimentée en courantque par une seule source de courant.

� Veuillez impérativement respecter les remarquessur la sécurité décrites dans le mode d’emploi ence qui concerne le système d’exploitation.

Werking

Deze locomotief met ingebouwde universeleelektronica beidt :

� Naar keuze het gebruik met conventioneel wisselstroom (Transformator 32 V nr. 6647), Märklin Delta of Märklin Digital. Het gebruik vantransformatoren / rijregelaars van andere fabrikaten /systemen is niet mogelijk.

� Het bedrijfssysteem (wisselstroom of Delta / digitaal) wordt automatisch herkend. Op de elek-tronicamodule kunnen 80 verschillende digitaaladressen ingesteld worden. Vijf adressen hiervanzijn bestemd voor het Delta-bedrijf. Vanaf de fabriekis het Delta adres: 78.

� Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is indigitaalbedrijf of in het bedrijf met de Delta-Control 4 f (nr. 66045) in- en uitschakelbaar.Bij het wisselstroombedrijf is de intensiteit van deverlichting afhankelijk van de rijsnelheid. Bij hetgebruik met een Delta-Control 6604, is de verlichting voortdurend uitgeschakeld. Bij het gebruik met een Delta-Station 6607, is de verlichting voortdurend ingeschakeld.

8

Page 9: 651 298 Anl

De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds-punten worden verderop beschreven. Voor reparatiesen onderdelen kunt zich tot Uw Märklin-handelaarwenden.

Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding isuitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet doorMärklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwden / of Märklin-producten omgebouwd worden en deingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouwoorzaak van nadien opgetreden defecten en / ofschade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderde-len in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defectenen / of schade is geweest, berust bij de voor deinbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoonen / of firma danwel bij de klant.

Veiligheidsvoorschriften

� De loc mag alleen met een daarvoor bestemdbedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-mator 6647, Märklin Delta of Märklin digitaal)gebruikt worden.

� De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-voorziening gelijktijdig gevoed worden.

� Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

9

Page 10: 651 298 Anl

Función

Esta locomotora con electrónica universalincorporada ofrece:

� Funcionamiento a discreción en corriente alternaconvencional (transformador 32 VA art. nº 6647),en Märklin Delta o en Märklin Digital. Un funciona-miento con otros sistemas (corriente continua, deimpulsos o tráfico multi-tren de otros fabricantes)no es posible.

� La forma de funcionar (corriente alterna o Delta /Digital) se reconoce automáticamente. En la elec-trónica se pueden programar 80 códigos digitalesdiferentes. Entre ellos hay 5 códigos que tambiénsirven para el funcionamiento Delta. Vienen defábrica con el código: 78.

� Luces de los faros frontales gobernalbles en Digitalo con Delta-Control 4 f (nº 66045) dependiendodel sentido de marcha. En convencional la inten-sidad de la luz depende de la velocidad. ConDelta-Control 6604 faros siempre apagados. Con Delta-Station 6607 siempre encendidos.

A continuación se describen los trabajos de manu-tención necesarios en un funcionamiento normal. En caso de necesitar alguna reparación o recambiocontacte con su proveedor Märklin especializado.

Se excluye todo derecho de garantía, prestación degarantía e indemnización sobre aquellos productosMärklin en los que se hubieran montado piezas ajenasno autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro-ductos Märklin que hayan sido modificados cuandola piezas ajenas montadas o la modificación sean lascausas de los desperfectos y/o daños posteriormentesurgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-sable del montaje o modificación será el responsablede probar y alegar que el montaje de piezas ajenaso la modificación en/de productos Märklin no sonlas causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

10

Page 11: 651 298 Anl

Aviso de seguridad

� La locomotora solamente debe funcionar en unsistema de corriente propio (Märklin corrientealterna – transformador 6647 – Märklin Delta o Märklin Digital).

� La locomotora no deberá recibir corriente eléctricamas que de un solo punto de abasto.

� Observe bajo todos los conceptos, las medidasde seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.

Funzionamento

Questa locomotiva con modulo elettronico universale incorporato presenta:

� Possibilitá di scelta tra funzionamento tradizionale incorrente alternata (Transformer da 32 VA N. 6647),Märklin Delta oppure Märklin Digital. Il funziona-mento con regolatori di marcia di altri sistemi (corrente continua, comando ad impulsi di larghezzavariabile, comando per numerosi treni di altri fabbricanti) non è possibile.

� Il tipo di funzionamento (corrente alternata oppureDelta / Digital) viene riconosciuto automaticamente.Sul modulo elettronico possono venire impostati80 indirizzi Digital differenti. 5 indirizzi di questisono appropriati anche per il funzionamento Delta.Indirizzo impostato dalla fabbrica: 78.

� Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia attivabile / disattivabile nel funziona-mento Digital oppure nel funzionamento con Delta-Control 4 f (N. 66045). Con l’esercizio a corrente alternata l’intensità dell’illuminazione in testa è in funzione della velocità. Con il modo Delta-Control 6604 l’illuminazione in testa è costantemente disattivata. Con il modo Delta-Station 6607 l’illuminazione in testa è costantemente attivata.

11

Page 12: 651 298 Anl

Qui di seguito vengono descritte le operazioni dimanutenzione che si verificano nel normale esercizio.Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamodi rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Märklin.

Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazionee risarcimento danni in caso di montaggio sui pro-dotti Märklin di componenti non espressamenteapprovati dalla ditta. Märklin altresì non risponde incaso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e idanni riscontrati sullo stesso siano stati causati damodifiche non autorizzate o dal montaggio di com-ponente esterni da lei non approvati. L'onere dellaprova che i componenti montati e le modificheapportate non sono state la causa del danno o deldifetto, resta a carico del cliente o della persona / dittache ha effettuato il montaggio di componenti estraneio che ha apportato modifiche non autorizzate.

Avvertenze per la sicurezza

� Tale locomotiva deve essere impiegata soltantocon un sistema di funzionamento adeguato perquesta (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta oppure Märklin Digital).

� La locomotiva non deve venire alimentata nellostesso tempo con più di una sorgente di potenza.

� Vogliate prestare assolutamente attenzione alleavvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiegoper il Vostro sistema di funzionamento.

12

Page 13: 651 298 Anl

Funktion

Detta lok med inbyggd universaldekoder erbjuder:

� Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer32 VA, nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.Drift med körenheter för andra system (likström,impulsbreddade styrning, flertågsstyrning av andrafabrikat) är inte möjlig.

� Körsättet (växelström eller Delta / Digital) identifierasautomatiskt. Med elektroniken kan 80 olika Digital-adresser ställas in. Därav är 5 adresser även lämpade för Delta-drift. Fabriksinställd adress: 78.

� Körriktningsberoende frontbelysning vid digital drifteller, vid drift med Delta-Control 4 f (Nr. 66045),kan den tändas och släckas. Vid drift med växel-ström är strålkastarnas intensitet beroende påhastigheten. Vid drift med Delta-Control 6604 är strålkastarna permanent släckta. Vid drift medDelta-Station 6607 är strålkastarna permanenttända.

Underhållsarbeten, som uppstår vid vanlig använd-ning, beskrivs som följer. Kontakta din Märklinhand-lare för reparationer eller reservdelar.

Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produktersom inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggdafrämmande delarna resp. modifieringen var upphovtill de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.Bevisbördan för att inbyggnaden av främmandedelar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / ellerskadorna, bär den person och / eller företag resp.kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.

13

Page 14: 651 298 Anl

Säkerhetsanvisningar

� Loket får endast köras med ett därtill avsett drift-system (Märklin Växelström-transformator 6647,Märklin Delta eller Märklin Digital).

� Loket får inte samtidigt försörjas av mer än enkraftkälla.

� Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-ningen som hör till respektive driftsystemet.

Funktion

Dette lokomotiv med indbygget universal-elektronik tilbyder:

� Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andresystemer (jævnstrøm, impulsbreddestyring, flertogs-styring af andre fabrikater).

� Driftsarten (vekselstrøm eller Delta/Digital) registre-res automatisk. Der kan på elektronikken indstilles80 forskellige Digital-adresser. 5 af disse adresserer tillige egnede til Delta-drift. Indstillet adresse fra fabrikken: 78.

� Køreretningsafhængig frontbelysning kan tændes / slukkes i digitaldrift eller i drift med Delta-Control 4 f (Nr. 66045). Ved veksel-strømsdrift er intensiteten af frontbelysningenafhængig af hastigheden. Ved drift med Delta-Control 6604 er frontbelysningen permanentslukket. Ved drift med Delta-Station 6607 er front-belysningen permanent tændt.

14

Page 15: 651 298 Anl

Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efter-følgende. Reparationer og reservedele får De hosDeres Märklin-forhandler.

Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat-ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem-meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertilaf Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges omog de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningenvar årsag til sådanne opståede mangler og / ellerskader. Det påhviler kunden hhv. den person og / ellerdet firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin-gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-meddele i, eller ombygningen af Märklinprodukterikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.

Vink om sikkerhed

� Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, MärklinDelta eller Märklin Digital), der er beregnet dertil.

� Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end énstrømkilde ad gangen.

� Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-ningen for Deres driftssystem.

15

Page 16: 651 298 Anl

Vorschläge für passende Wagenmodelle:

Recommendations for matching carriage models:

Suggestions de modèles de voitures / wagons appropriés:

Suggesties voor bijpassende wagenmodellen:

16 43351

4335

Page 17: 651 298 Anl

Propuestas de modelos de vagón adecuados:

Proposte di modelli di vagoni idonei:

Förslag till lämpliga vagnmodeller:

Forslag til passende vognmodeller:

174316

46274 48759

Page 18: 651 298 Anl

18

Relex-KupplungRelex couplerAttelage RelexRelex-koppelingEnganche-RelexGanci RelexRelex-koppelRelex-kobling

Page 19: 651 298 Anl

19

Gehäuse abnehmenRemoving the bodyEnlever le boîtierKap afnemenRetirar la carcasaSmontare il mantelloKåpan tas avOverdel tages af

Page 20: 651 298 Anl

20

66006699

Einstellen der Delta- oder DigitaladresseSetting the Delta or Digital addressRéglage de l’adresse Delta ou DigitalInstellen van het Delta- of digitaaladres.Fijar el código Delta o DigitalImpostazione dell’indirizzo Delta oppure DigitalInställning av Delt- eller Digital-adressIndstilling af Delta- eller Digitaladressen

1 2 3 4

ON

025

0

50100

150 20

0

1

2

3

4

ON

1 – – – – – – –

1 – 3 – – – – –

1 – – – 5 – – –

1 – – – – – 7 –

1 – 3 – 5 – 7 –

1

2

3

4

1 – – – – – – –

1 – 3 – – – – –

1 – – – 5 – – –

1 – – – – – 7 –

1 – 3 – 5 – 7 –

ON

Betrieb mit DeltaOperation with DeltaExploitation avec DeltaBedrijf met DeltaFuncionamiento DeltaFunzionamento con DeltaDrift med DeltaDrift med Delta

Page 21: 651 298 Anl

21

Digital Digital Digital

28 – 2 3 – 5 – – 829 – – 3 – 5 – – 830 1 – – 4 5 – – 831 – 2 – 4 5 – – 832 – – – 4 5 – – 833 1 – – – 5 – – 834 – 2 – – 5 – – 835 – – – – 5 – – 836 1 – 3 – – 6 – 837 – 2 3 – – 6 – 838 – – 3 – – 6 – 839 1 – – 4 – 6 – 840 – 2 – 4 – 6 – 841 – – – 4 – 6 – 842 1 – – – – 6 – 843 – 2 – – – 6 – 844 – – – – – 6 – 8 45 1 – 3 – – – – 846 – 2 3 – – – – 847 – – 3 – – – – 848 1 – – 4 – – – 849 – 2 – 4 – – – 850 – – – 4 – – – 851 1 – – – – – – 852 – 2 – – – – – 853 – – – – – – – 854 1 – 3 – 5 – – –

01 – 2 3 – 5 – 7 –02 – – 3 – 5 – 7 –03 1 – – 4 5 – 7 –04 – 2 – 4 5 – 7 –05 – – – 4 5 – 7 –06 1 – – – 5 – 7 –07 – 2 – – 5 – 7 –08 – – – – 5 – 7 –09 1 – 3 – – 6 7 –10 – 2 3 – – 6 7 –11 – – 3 – – 6 7 –12 1 – – 4 – 6 7 –13 – 2 – 4 – 6 7 –14 – – – 4 – 6 7 –15 1 – – – – 6 7 –16 – 2 – – – 6 7 –17 – – – – – 6 7 –18 1 – 3 – – – 7 –19 – 2 3 – – – 7 –20 – – 3 – – – 7 –21 1 – – 4 – – 7 –22 – 2 – 4 – – 7 –23 – – – 4 – – 7 –24 1 – – – – – 7 –25 – 2 – – – – 7 –26 – – – – – – 7 –27 1 – 3 – 5 – – 8

55 – 2 3 – 5 – – –56 – – 3 – 5 – – –57 1 – – 4 5 – – –58 – 2 – 4 5 – – –59 – – – 4 5 – – –60 1 – – – 5 – – –61 – 2 – – 5 – – –62 – – – – 5 – – –63 1 – 3 – – 6 – –64 – 2 3 – – 6 – –65 – – 3 – – 6 – –66 1 – – 4 – 6 – –67 – 2 – 4 – 6 – –68 – – – 4 – 6 – –69 1 – – – – 6 – –70 – 2 – – – 6 – –71 – – – – – 6 – –72 1 – 3 – – – – –73 – 2 3 – – – – –74 – – 3 – – – – –75 1 – – 4 – – – –76 – 2 – 4 – – – –77 – – – 4 – – – –78 1 – – – – – – –79 – 2 – – – – – –80 1 – 3 – 5 – 7 –

Page 22: 651 298 Anl

22

Schmierung nach etwa 40 BetriebsstundenLubrication after approximately 40 hours of operationGraissage après environ 40 heures de marcheSmering na ca. 40 bedrijfsurenEngrase a las 40 horas de funcionamientoLubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamentoSmörjning efter ca. 40 driftstimmarSmøring efter ca. 40 driftstimer

Page 23: 651 298 Anl

Die Bürsten müssen mit leichtem Druck am Kollektoranliegen. Eventuell Spannung der Federn korrigieren.

The brushes must press lightly against the com-mutator. Adjust the tension of the brush springs if necessary.

Les balais doivent être appliqués contre le collecteuravec une faible pression. Régler le cas échéant latension des ressorts.

De borstels moeten licht tegen de collector drukken.Eventueel spanning van de veertjes corrigeren.

Las escobillas se deben de ajustar con una suavepresión en el colector. Corregir la tensión de losmuelles si fuera necesario.

Far aderire le spazzole al collettore con una leggerapressione. Correggere un’eventuale tensione dellemollette.

Borstarna ska ligga an mot kollektorn med lätt tryck.Om nödvändigt, justera fjädertrycket.

Motorkullene (børsterne) skal ligge an mod kom-mutatoren med et let tryk. Eventuelt korrigeres fjederens spændig.

23

600 300

Page 24: 651 298 Anl

24

Haftreifen auswechselnChanging traction tiresChanger les bandages d’adhérenceAntislipbanden vervangenCambio de los aros de adherenciaSostituzione delle cerchiature di aderenzaSlirskydd bytsFriktionsringe udskiftes

7153

3,5 mm

0250

Page 25: 651 298 Anl

25

Schleifer auswechselnChanging the pickup shoeChanger le frotteurVervangen van het sleepcontactCambio del patín toma-corrienteSostituzione del pattinoByt släpskoUdskiftning af slæbesko

ca. 2 mm

7185

Page 26: 651 298 Anl

26

Glühlampen auswechselnChanging light bulbsChanger les ampoulesGloeilamp vervangenSustituir la bombillaCambiare la lampadinaGlödlampor bytsElpærer skiftes

610 040

Page 27: 651 298 Anl

27

Kontrolle der Kupplungshöhe mit Kupplungslehre 7001Coupler height adjustable using coupler gauge 7001Contrôle de la hauteur des crochets à l'aide de la jauge 7001Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001Controllo dell'altezza dei ganci con l'apposito calibro 7001Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001

v. 225 320h. 218 420

7001

Page 28: 651 298 Anl

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Gebr. Märklin & Cie. GmbHPostfach 8 60D-73008 Göppingenwww.maerklin.com

651 298 07 03 naPrinted in GermanyImprimé en AllemagneÄnderungen vorbehalten