3-exodus.pdf

148
The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus Translation by Jeff A. Benner Published by Ancient Hebrew Research Center Website http://www.mechanical-translation.org March 21, 2014

Upload: duplex-print-books

Post on 18-Jan-2016

240 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah

The Book of Exodus

Translation by

Jeff A. Benner

Published by

Ancient Hebrew Research Center

Website

http://www.mechanical-translation.org

March 21, 2014

Page 2: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 2 www.mechanical-translation.org

1:1 and~THESE[506]

{wê'ey'leh ואלה} 1 TITLE

[2504]~s {שמות shê'mot} SON

[183]~s {בני bê'ney} Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

the~COME {yis'ra'eyl ישראל}(V)[93]

~ing(mp) {הבאים ha'ba'im} Mits'rayim[STRAIT~s2]

~unto {מצרימה mits'rai'mah} AT[85]

{eyt את}

Ya'aqov[he~will~RESTRAIN(V)]

MAN {ya'a'qov יעקב} [1405]

and~HOUSE {ish איש} [262]

~him {וביתו u'vey'to} they(cp)~did~COME(V)[93]

{ba'u באו}

1:2 Re'uven[!(ms)~SEE(V)~+~SON]

Shimon {rê'u'veyn ראובן} [HEARER]

Lewi {shim'on שמעון} [JOINING~me(cs)]

{ley'wi לוי}

and~Yehudah[THANKSGIVING]

{wi'hu'dah ויהודה}

1:3 Yis'sas'khar[THERE.IS~+~WAGE]

Zevulun {yi'sas'khar יששכר} [RESIDENT]

and~Binyamin {zê'vu'lun זבולן} [SON~+~RIGHT.HAND]

ובנימן}

u'vin'ya'min}

1:4 Dan[MODERATOR]

and~Naphtali {dan דן} [WRESTLING~me(cs)]

Gad {wê'naph'ta'li ונפתלי} [FORTUNE]

and~Asher {gad גד} [HAPPY]

ואשר}

wê'asheyr}

1:5 and~he~will~EXIST(V)[505]

ALL {wai'hi ויהי} [957]

BEING {kol כל} [1902]

ש} ne'phesh} GO.OUT נפ(V)[1922]

~ing(mp) {יצאי yots'ey}

MIDSECTION[2279]

ך} ye'rekh} Ya'aqov יר[he~will~RESTRAIN(V)]

SEVEN {ya'a'qov יעקב} [2401]

~s {שבעים shiv'im} BEING[1902]

ש} נפ

na'phesh} and~Yoseph[ADD(V)~ing(ms)]

he~did~EXIST {wê'yo'seyph ויוסף} (V)[505]

in~Mits'rayim {hai'yah היה} [STRAIT~s2]

במצרים}

vê'mits'ra'yim}

1:6 and~he~will~DIE(V)[1278]

Yoseph {wai'ya'mat וימת} [ADD(V)~ing(ms)]

and~ALL {yo'seyph יוסף} [957]

{wê'khol וכל}

BROTHER[19]

~s~him {חיו e'hhaw} and~ALL א[957]

the~GENERATION {wê'khol וכל} [466]

the~HE {ha'dor הדור} [493]

{ha'hu ההוא}

1:7 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

they(cp)~did~REPRODUCE {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1858]

פרו}

pa'ru} and~they(mp)~will~SWARM(V)[2341]

and~they(mp)~will~INCREASE {wai'yish're'tsu וישרצו} (V)[2197]

{wai'yir'bu וירבו}

and~they(mp)~will~BE.ABUNDANT(V)[1715]

in~MANY {wai'ya'ats'mu ויעצמו} [8]

MANY {bim'od במאד} [8]

{mê'od מאד}

and~she~will~be~FILL(V)[1192]

the~LAND {wa'ti'ma'ley ותמלא} [2331]

ץ} ha'a'rets} AT האר[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

1:8 and~he~will~RISE(V)[2090]

KING {wai'ya'qam ויקם} [1104]

לך} me'lekh} NEW מ[643]

UPON {hha'dash חדש} [1616]

{al על}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

WHICH {mits'ra'yim מצרים} [2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

he~did~KNOW {lo לא} (V)[452]

AT {ya'da ידע} [85]

ת} א

et} Yoseph[ADD(V)~ing(ms)]

{yo'seyph יוסף}

1:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

ל} el} PEOPLE א[1650]

~him {עמו a'mo} LOOK[526]

{hin'neyh הנה}

PEOPLE[1650]

SON {am עם} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ABUNDANT {yis'ra'eyl ישראל} [2188]

{rav רב}

and~NUMEROUS[1717]

FROM {wê'a'tsum ועצום} [1215]

~us(cp) {נו {mi'me'nu ממ

1:10 !(ms)~PROVIDE(V)[500]

we(cp)~will~self~BE.SKILLED {ha'vah הבה} &~(V)[731]

{lo לו} to~him {nit'hhak'mah נתחכמה} &~

OTHERWISE[1812]

ן} pen} he~will~INCREASE פ(V)[2197]

ה} yir'beh} and~he~did~EXIST ירב(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

they(fp)~will~MEET {ki כי}(V)[2150]

אנה} tiq're'nah} BATTLE תקר[750]

{mil'hha'mah מלחמה} 2 and~he~did~ADD

(V)[1530] ונוסף}

wê'no'seyph} ALSO[338]

HE {gam גם} [493]

UPON {hu הוא} [1616]

HATE {al על} (V)[1507]

~ing(mp)~us(cp) {שנאינו son'ey'nu}

and~he~did~be~FIGHT(V)[748]

and~he~did~GO.UP {ba'nu בנו} in~us(cp) {wê'nil'hham ונלחם} (V)[1623]

FROM {wê'a'lah ועלה} [1215]

the~LAND {min מן}[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

1:11 and~they(mp)~will~PLACE(V)[1498]

UPON {wai'ya'si'mu וישימו} [1616]

~him {עליו a'law} NOBLE[1541]

~s {שרי sa'rey}

TASK.WORK[1219]

~s {מסים mi'sim} to~THAT[1669]

much~AFFLICT~< {lê'ma'an למען} (V)[2704]

~him {ענתו an'no'to}

1 The first verse of the book of Exodus begins with "and," indicating that this is a continuation of the final verse of Genesis. 2 The phrase אנהמלחמה which is a ,(Battle) מלחמה is grammatically incorrect. The subject of the verb is the word תקר

feminine singular noun. However, the verb identifies the subject of the verb as a feminine plural. If the final letters of the

verb were originally נו (meaning "us," the object of the verb) instead of נה (meaning "she," the subject of the verb), then

this would read "a battle will meet us," which makes more contextual and grammatical sense.

Page 3: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 3 www.mechanical-translation.org

in~BURDEN[1488]

~s~them(mp) {בסבלתם bê'siv'lo'tam} and~he~will~BUILD(V)[189]

ן} wai'yi'ven} CITY ויב[2716]

~s {ערי a'rey}

STOREHOUSE[1468]

~s {מסכנות mis'ke'not} to~Paroh[GREAT.HOUSE]

AT {lê'phar'oh לפרעה} [85]

ת} et} Pitom א[CITY.OF.JUSTICE]

פתם}

pi'tom} and~AT[85]

ת} wê'et} Ra'meses וא[CHILD.OF.THE.SUN]

{ra'am'seys רעמסס}

1:12 and~like~WHICH[2589]

ר} wê'kha'a'sher} they(mp)~will~AFFLICT וכאש(V)[2704]

AT {yê'a'nu יענו} [85]

~him {אתו o'to} SO[968]

he~will~INCREASE {keyn כן}(V)[2197]

ה} yir'beh} and~SO ירב[968]

he~will~BREAK.OUT {wê'kheyn וכן} (V)[1886]

{yiph'rots יפרץ}

and~they(mp)~will~LOATHE(V)[2129]

from~FACE {wai'ya'qu'tsu ויקצו} [1815]

~s {מפני mip'ney} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

1:13 and~they(mp)~will~make~SERVE(V)[1579]

Mits'rayim {wai'ya'a'vi'du ויעבדו} [STRAIT~s2]

AT {mits'ra'yim מצרים} [85]

ת} {et א

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~WHIP {yis'ra'eyl ישראל} [1877]

ך} {bê'pha'rekh בפר

1:14 and~they(mp)~will~much~BE.BITTER(V)[1234]

AT {wai'mar'ru וימררו} [85]

ת} et} LIVING א[667]

~s~them(mp) {ם חייה

hhai'yey'him} in~the~SERVICE[1581]

HARD {ba'a'vo'dah בעבדה} [2173]

in~MORTAR {qa'shah קשה} [745]

ר} {bê'hho'mer בחמ

and~in~BRICK[196]

~s {ובלבנים u'vil'vey'nim} and~in~ALL[957]

SERVICE {uv'khol ובכל} [1581]

in~the~FIELD {a'vo'dah עבדה} [1439]

ה} ba'sa'deh} AT בשד[85]

ALL {eyt את} [957]

SERVICE {kol כל} [1581]

~them(mp) {עבדתם a'vo'da'tam} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

they(cp)~did~SERVE(V)[1579]

ם} in~them(mp) {av'du עבדו} va'hem} in~WHIP בה[1877]

ך} {bê'pha'rekh בפר

1:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} KING ויאמ[1104]

ך} ל me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

to~the~much~BRING.FORTH(V)[1066]

~ing(fp) {למילדת lam'yal'dot} the~Ever[OTHER.SIDE]

~s {העברית ha'iv'ri'yot} WHICH[2589]

ר} אש

a'sher} TITLE[2504]

the~UNIT {sheym שם} [636]

Shiphrah {ha'a'hhat האחת} [BRIGHTNESS]

and~TITLE {shiph'rah שפרה} [2504]

ושם}

wê'sheym} the~SECOND[2541]

Pu'ah {ha'shey'nit השנית} [SPLENDID]

{pu'ah פועה}

1:16 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} in~>~much~BRING.FORTH ויאמ(V)[1066]

~them(fp) {ן דכ bê'ya'led'khen} AT ביל[85]

ת} et} the~Ever א[OTHER.SIDE]

~s {העבריות ha'iv'ri'yot} and~you(fp)~did~SEE(V)[2185]

ן} ur'i'ten} UPON וראית[1616]

{al על}

the~STONE.STOOL[187]

IF {ha'av'na'yim האבנים} [41]

SON {im אם} [183]

HE {beyn בן} [493]

{hu הוא}

and~you(fp)~did~make~DIE(V)[1278]

ן} wa'ha'mi'ten} AT והמת[85]

~him {אתו o'to} and~IF[41]

DAUGHTER {wê'im ואם} [184]

בת}

bat} SHE[494]

{hi הוא} 1 and~she~did~LIVE

(V)[668] {wa'hhai'yah וחיה}

1:17 and~they(fp)~will~FEAR(V)[906]

{ אן wa'ti're'na} the~much~BRING.FORTH ותיר(V)[1066]

~ing(fp) {המילדת ham'yal'dot} AT[85]

ת} et} the~Elohiym א[POWER~s]

and~NOT {ha'e'lo'him האלהים} [1051]

they(cp)~did~DO {wê'lo ולא} (V)[1686]

{a'su עשו}

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ר} di'ber} TO דב[26]

~them(fp) {ן a'ley'hen} KING אליה[1104]

לך} מ

me'lekh} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~they(fp)~will~much~LIVE {mits'ra'yim מצרים} (V)[668]

{ ין wat'hha'yey'na} AT ותחי[85]

ת} {et א

the~BOY[1067]

~s {הילדים ha'ye'la'dim}

1:18 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

KING {wai'yiq'ra ויקרא} [1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

to~the~much~BRING.FORTH(V)[1066]

~ing(fp) {למילדת lam'yal'dot} and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} to~them(fp) ויאמ

ן} la'hen} WHY לה[451]

you(fp)~did~DO {ma'du'a מדוע} (V)[1686]

ן} a'si'ten} the~WORD עשית[469]

the~THIS {ha'da'var הדבר} [553]

ה} ha'zeh} and~they(fp)~will~much~LIVE הז(V)[668]

{ ין wat'hha'yey'na} AT ותחי[85]

ת} et} the~BOY א[1067]

~s {הילדים ha'ye'la'dim}

1:19 and~they(fp)~will~SAY(V)[1187]

the~much~BRING.FORTH {wa'to'mar'na ותאמרן} (V)[1066]

~ing(fp) {המילדת ham'yal'dot}

TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

GIVEN.THAT {par'oh פרעה} [940]

NOT {ki כי} [1051]

like~the~WOMAN {lo לא} [1406]

~s {כנשים

kha'na'shim} the~Mits'rayim[STRAIT~s2]

~s {המצרית ha'mits'ri'yot} the~Ever[OTHER.SIDE]

~s {העברית ha'iv'ri'yot} GIVEN.THAT[940]

כי}

ki} LIVELY[669]

~s {חיות hhai'ot} THEY(f)[496]

in~BEFORE {heyn'nah הנה} [882]

ם} ר bê'te'rem} she~will~COME בט(V)[93]

{ta'vo תבוא}

TO[26]

~them(fp) {ן a'ley'hen} the~much~BRING.FORTH אלה(V)[1066]

~ing(fs) {ת ד {ham'ya'le'det המיל

and~they(cp)~did~BRING.FORTH(V)[1066]

{wê'ya'la'du וילדו}

1:20 and~he~will~make~DO.WELL(V)[849]

ב} wai'yey'tev} Elohiym וייט[POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

1 Leningrad Codex = היא.

Page 4: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 4 www.mechanical-translation.org

to~the~much~BRING.FORTH(V)[1066]

~ing(fp) {למילדת lam'yal'dot} and~he~will~INCREASE(V)[2197]

ב} {wai'yi'rev ויר

the~PEOPLE[1650]

and~they(mp)~will~BE.ABUNDANT {ha'am העם} (V)[1715]

MANY {wai'ya'ats'mu ויעצמו} [8]

{mê'od מאד}

1:21 and~he~will~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wai'hi ויהי} [940]

they(cp)~did~FEAR {ki כי} (V)[906]

{yar'u יראו}

the~much~BRING.FORTH(V)[1066]

~ing(fp) {המילדת ham'yal'dot} AT[85]

ת} et} the~Elohiym א[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

and~he~will~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {wai'ya'as ויעש} la'hem} HOUSE לה[262]

~s {בתים ba'tim}

1:22 and~he~will~much~DIRECT(V)[1953]

Paroh {wai'tsaw ויצו} [GREAT.HOUSE]

to~ALL {par'oh פרעה} [957]

{lê'khol לכל}

PEOPLE[1650]

~him {עמו a'mo} to~>~SAY(V)[1187]

ALL {ley'mor לאמר} [957]

the~SON {kol כל} [183]

the~BIRTHED {ha'beyn הבן} [1071]

the~STREAM {hai'yi'lod הילוד}[905]

~unto {היארה hai'o'rah} you(mp)~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

~him {תשליכהו

tash'li'khu'hu} and~ALL[957]

the~DAUGHTER {wê'khol וכל} [184]

you(mp)~will~much~LIVE {ha'bat הבת} (V)[668]

~must {תחיון

tê'hhai'yun}

2:1 and~he~will~WALK(V)[1102]

ך} wai'yey'lekh} MAN ויל[1405]

from~HOUSE {ish איש} [262]

Lewi {mi'beyt מבית} [JOINING~me(cs)]

לוי}

ley'wi} and~he~will~TAKE(V)[1142]

AT {wai'yi'qahh ויקח} [85]

ת} et} DAUGHTER א[184]

Lewi {bat בת} [JOINING~me(cs)]

{ley'wi לוי}

2:2 and~she~will~CONCEIVE(V)[534]

the~WOMAN {wa'ta'har ותהר} [1406]

and~she~will~BRING.FORTH {ha'i'shah האשה} (V)[1066]

ד} wa'tey'led} SON ותל[183]

and~she~will~SEE {beyn בן} (V)[2185]

א} wa'tey're} AT ותר[85]

~him {אתו o'to} GIVEN.THAT[940]

{ki כי}

FUNCTIONAL[848]

HE {tov טוב} [493]

and~she~will~CONCEAL {hu הוא} (V)[1995]

~him {ותצפנהו wa'tits'pe'ney'hu} THREE[2497]

שלשה}

shê'lo'shah} MOON[2253]

~s {ירחים yê'ra'hhim}

2:3 and~NOT[1051]

she~did~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

YET.AGAIN {yakh'lah יכלה} [1592]

make~CONCEAL~< {od עוד} (V)[1995]

~him

and~she~will~TAKE {hats'phi'no הצפינו}(V)[1142]

VESSEL {lo לו} to~him {wa'ti'qahh ותקח} [2621]

BULRUSH {tey'vat תבת} [341]

א} גמ

go'me} and~she~will~PASTE(V)[742]

in~the~TAR {wa'tahh'me'rah ותחמרה} [743]

and~in~the~PITCH {va'hhey'mar בחמר} [593]

ת} u'va'za'phet} and~she~will~PLACE ובזפ(V)[1498]

ם} AT {bah בה} wa'ta'sem} in~her ותש[85]

ת} et} the~BOY א[1067]

הילד}

ha'ye'led} and~she~will~PLACE(V)[1498]

ם} wa'ta'sem} in~the~REEDS ותש[1528]

UPON {ba'suph בסוף} [1616]

LIP {al על} [1521]

שפת}

sê'phat} the~STREAM[905]

{hai'or היאר}

2:4 and~she~will~self~STATION(V)[1933]

SISTER {wa'tey'ta'tsav ותתצב} [20]

~him {אחתו a'hho'to} from~DISTANCE[2287]

מרחק}

mey'ra'hhoq} to~>~KNOW(V)[452]

WHAT {lê'dey'ah לדעה} [1163]

he~will~be~DO {mah מה} (V)[1686]

ה} {lo לו} yey'a'seh} to~him יעש

2:5 and~she~will~GO.DOWN(V)[2237]

ד} wa'tey'red} DAUGHTER ותר[184]

Paroh {bat בת} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

to~>~BATHE(V)[2264]

UPON {lir'hhots לרחץ} [1616]

the~STREAM {al על} [905]

and~YOUNG.WOMAN {hai'or היאר} [1638]

~s~her

יה} wê'na'a'ro'tey'ah} WALK ונערת(V)[1102]

~ing(fp) {הלכת hol'khot} UPON[1616]

HAND {al על} [890]

{yad יד} 1 the~STREAM

[905]

and~she~will~SEE {hai'or היאר}(V)[2185]

א} wa'tey're} AT ותר[85]

ת} et} the~VESSEL א[2621]

in~MIDST {ha'tey'vah התבה} [2631]

בתוך}

bê'tokh} the~REEDS[1528]

and~she~will~SEND {ha'suph הסוף} (V)[2480]

AT {wa'tish'lahh ותשלח} [85]

ת} {et א

BONDWOMAN[38]

~her {אמתה a'ma'tah} and~she~will~TAKE(V)[1142]

~her {ה {wa'ti'qa'hhe'ha ותקח

2:6 and~she~will~OPEN(V)[1914]

and~she~will~SEE {wa'tiph'tahh ותפתח} (V)[2185]

~him {ותראהו wa'tir'ey'hu} AT[85]

ת} {et א

the~BOY[1067]

and~LOOK {ha'ye'led הילד} [526]

YOUNG.MAN {wê'hin'neyh והנה} [1637]

WEEP {na'ar נער} (V)[136]

~ing(ms) {ה בכ

bo'kheh} and~she~will~SHOW.PITY(V)[762]

UPON {wa'tahh'mol ותחמל} [1616]

~him {עליו a'law} and~she~will~SAY(V)[1187]

ר} ותאמ

wa'to'mer} from~BOY[1067]

~s {מילדי mi'yal'dey} the~Ever[OTHER.SIDE]

~s {העברים ha'iv'rim} THIS[553]

ה} {zeh ז

2:7 and~she~will~SAY(V)[1187]

ר} wa'to'mer} SISTER ותאמ[20]

~him {אחתו a'hho'to} TO[26]

ל} el} DAUGHTER א[184]

{bat בת}

Paroh[GREAT.HOUSE]

I(cs)~will~WALK~? {par'oh פרעה} (V)[1102]

and~I(cs)~did~CALL.OUT {ha'ey'leykh האלך} (V)[2147]

וקראתי}

wê'qa'ra'ti} to~you(fs) {לך lakh} WOMAN[1406]

make~SUCKLE {i'shah אשה} (V)[1386]

~ing(fs) {ת mey'ne'qet} FROM מינק[1215]

מן}

min} the~Ever[OTHER.SIDE]

~s {העברית ha'iv'ri'yot} and~she~will~make~SUCKLE(V)[1386]

{lakh לך} to~you(fs) {wê'tey'niq ותינק}

AT[85]

ת} et} the~BOY א[1067]

{hai'ya'led הילד}

1 The word "Hand" may be in error and may have originally been "Lip," meaning "edge."

Page 5: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 5 www.mechanical-translation.org

2:8 and~she~will~SAY(V)[1187]

ר} DAUGHTER {lah לה} wa'to'mer} to~her ותאמ[184]

Paroh {bat בת} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

!(fs)~WALK(V)[1102]

and~she~will~WALK {ley'khi לכי} (V)[1102]

the~YOUNG.MAIDEN {wa'tey'lekh ותלך} [1642]

{ha'al'mah העלמה}

and~she~will~CALL.OUT(V)[2147]

AT {wa'tiq'ra ותקרא} [85]

ת} et} MOTHER א[37]

the~BOY {eym אם} [1067]

{hai'ya'led הילד}

2:9 and~she~will~SAY(V)[1187]

ר} DAUGHTER {lah לה} wa'to'mer} to~her ותאמ[184]

Paroh {bat בת} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

make~!(fs)~WALK(V)[1102]

AT {hey'li'khi היליכי} [85]

ת} et} the~BOY א[1067]

the~THIS {ha'ye'led הילד} [553]

ה} {ha'zeh הז

and~make~!(fs)~SUCKLE(V)[1386]

~him {והינקהו wê'hey'ni'qi'hu} to~me(cs) {לי li} and~I[49]

I(cs)~will~GIVE {wa'ani ואני} (V)[2659]

תן} e'teyn} AT א[85]

ת} et} WAGE א[1471]

~you(fs) {שכרך sê'kha'reykh} and~she~will~TAKE(V)[1142]

{wa'ti'qahh ותקח}

the~WOMAN[1406]

the~BOY {ha'i'shah האשה} [1067]

ד} ha'ye'led} and~she~will~make~SUCKLE היל(V)[1386]

~him {ותניקהו

wa'te'ni'qey'hu}

2:10 and~he~will~MAGNIFY(V)[289]

the~BOY {wai'yig'dal ויגדל} [1067]

and~she~will~make~COME {ha'ye'led הילד} (V)[93]

~him

to~DAUGHTER {wat'vi'ey'hu ותבאהו}[184]

Paroh {lê'vat לבת} [GREAT.HOUSE]

and~he~will~EXIST {par'oh פרעה} (V)[505]

{wai'hi ויהי}

to~her {לה lah} to~SON[183]

and~she~will~CALL.OUT {lê'veyn לבן} (V)[2147]

TITLE {wa'tiq'ra ותקרא} [2504]

~him {שמו shê'mo}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~she~will~SAY מש(V)[1187]

ר} wa'to'mer} GIVEN.THAT ותאמ[940]

FROM {ki כי} [1215]

{min מן}

the~WATER[1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} I(cs)~did~PLUCK.OUT(V)[1262]

~him {משיתהו mê'shi'ti'hu}

2:11 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wai'hi ויהי} [898]

~s {בימים bai'ya'mim} the~THEY(m)[495]

{ha'heym ההם}

and~he~will~MAGNIFY(V)[289]

Mosheh {wai'yig'dal ויגדל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~GO.OUT מש(V)[1922]

ויצא}

wai'yey'tsey} TO[26]

ל} el} BROTHER א[19]

~s~him {חיו e'hhaw} and~he~will~SEE א(V)[2185]

{wai'yar וירא}

in~BURDEN[1488]

~s~them(mp) {בסבלתם bê'siv'lo'tam} and~he~will~SEE(V)[2185]

MAN {wai'yar וירא} [1405]

{ish איש}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

~of {מצרי mits'ri} make~HIT(V)[1349]

~ing(ms) {ה ma'keh} MAN מכ[1405]

Ever {ish איש} [OTHER.SIDE]

~of {עברי iv'ri}

from~BROTHER[19]

~s~him {חיו {mey'e'hhaw מא

2:12 and~he~will~TURN(V)[1814]

ן} wai'yi'phen} IN.THIS.WAY ויפ[929]

and~IN.THIS.WAY {koh כה} [929]

{wa'khoh וכה}

and~he~will~SEE(V)[2185]

GIVEN.THAT {wai'yar וירא} [940]

WITHOUT {ki כי} [57]

MAN {eyn אין} [1405]

{ish איש}

and~he~will~make~HIT(V)[1349]

AT {wai'yakh ויך} [85]

ת} et} the~Mits'rayim א[STRAIT~s2]

~of {המצרי ha'mits'ri}

and~he~will~SUBMERGE(V)[864]

~him {ויטמנהו wai'yit'me'ney'hu} in~the~SAND[690]

{ba'hhol בחול}

2:13 and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

in~the~DAY {wai'yey'tsey ויצא} [898]

the~SECOND {ba'yom ביום} [2541]

{ha'shey'ni השני}

and~LOOK[526]

TWO {wê'hin'neyh והנה} [2540]

MAN {shê'ney שני} [1405]

~s {אנשים a'na'shim} Ever[OTHER.SIDE]

~s {עברים iv'rim}

be~STRUGGLE(V)[1378]

~ing(mp) {נצים ni'tsim} and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} to~the~LOST ויאמ[2556]

{la'ra'sha לרשע}

to~WHAT[1163]

you(ms)~will~make~HIT {la'mah למה} (V)[1349]

ה} ta'keh} COMPANION תכ[2314]

~you(ms) {ך {rey'e'kha רע

2:14 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} WHO ויאמ[1182]

he~did~PLACE {mi מי} (V)[1498]

~you(ms) {שמך sam'kha}

to~MAN[1405]

NOBLE {lê'ish לאיש} [1541]

and~DECIDE {sar שר} (V)[1783]

~ing(ms) {ושפט wê'sho'pheyt}1 UPON

[1616]~us(cp) {עלינו

a'ley'nu} ?~to~>~KILL(V)[2220]

~me(cs) {הלהרגני hal'har'gey'ni} YOU(MS)[86]

SAY {a'tah אתה} (V)[1187]

~ing(ms) {אמר o'meyr}

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} you(ms)~did~KILL כאש(V)[2220]

AT {ha'rag'ta הרגת} [85]

ת} et} the~Mits'rayim א[STRAIT~s2]

~of {המצרי

ha'mits'ri} and~he~will~FEAR(V)[906]

Mosheh {wai'yi'ra ויירא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~SAY מש(V)[1187]

ויאמר}

wai'yo'mar} SURELY[970]

he~did~be~KNOW {a'kheyn אכן} (V)[452]

the~WORD {no'da נודע} [469]

{ha'da'var הדבר}

2:15 and~he~will~HEAR(V)[2527]

Paroh {wai'yish'ma וישמע} [GREAT.HOUSE]

AT {par'oh פרעה} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

הדבר}

ha'da'var} the~THIS[553]

ה} ha'zeh} and~he~will~much~SEARCH.OUT הז(V)[1838]

to~>~KILL {wai'va'qeysh ויבקש} (V)[2220]

להרג}

la'ha'rog} AT[85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~FLEE.AWAY מש(V)[1862]

{wai'yiv'rahh ויברח}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~FACE מש[1815]

~s {מפני mip'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

and~he~will~SETTLE(V)[2392]

ב} wai'yey'shev} in~LAND ויש[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mid'yan בא[QUARREL]

{mid'yan מדין}

and~he~will~SETTLE(V)[2392]

ב} wai'yey'shev} UPON ויש[1616]

the~WELL {al על} [1016]

{ha'be'eyr הבאר}

1 That is, a "judge," as one who decides.

Page 6: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 6 www.mechanical-translation.org

2:16 and~to~ADMINISTRATOR[973]

Mid'yan {ul'kho'heyn ולכהן} [QUARREL]

SEVEN {mid'yan מדין} [2401]

בע} {she'va ש

DAUGHTER[184]

~s {בנות ba'not} and~they(fp)~will~COME(V)[93]

and~they(fp)~will~DRAW.UP {wa'ta'vo'nah ותבאנה} (V)[417]

נה} wa'tid'le'nah} and~they(fp)~will~FILL ותדל(V)[1192]

AT {wat'ma'le'nah ותמלאנה} [85]

ת} et} the~TROUGH א[2271]

~s {הרהטים

har'ha'tim} to~>~make~DRINK(V)[2578]

FLOCKS {lê'hash'qot להשקות} [1977]

FATHER {tson צאן} [1]

~them(fp) {ן {a'vi'hen אביה

2:17 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

the~FEED {wai'ya'vo'u ויבאו} (V)[2317]

~ing(mp) {הרעים ha'ro'im}1

and~they(mp)~will~CAST.OUT(V)[381]

~them(mp) {ויגרשום wai'gar'shum} and~he~will~RISE(V)[2090]

{wai'ya'qam ויקם}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~make~RESCUE מש(V)[2553]

~them(fp) {ויושען wai'yo'shi'an}

and~he~will~make~DRINK(V)[2578]

AT {wai'ya'sheq וישק} [85]

ת} et} FLOCKS א[1977]

~them(mp) {צאנם tso'nam}

2:18 and~they(fp)~will~COME(V)[93]

TO {wa'ta'vo'nah ותבאנה} [26]

ל} el} Re'u'el א[COMPANION~+~MIGHTY.ONE]

{rê'u'eyl רעואל}

FATHER[1]

~them(fp) {ן a'vi'hen} and~he~will~SAY אביה(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} WHY ויאמ[451]

{ma'du'a מדוע}

you(fp)~did~much~HURRY(V)[1241]

ן} mi'har'ten} !(ms)~COME מהרת(V)[93]

{bo בא} 2 the~DAY

[898] {hai'yom היום}

2:19 and~they(fp)~will~SAY(V)[1187]

MAN {wa'to'mar'na ותאמרן} [1405]

Mits'rayim {ish איש} [STRAIT~s2]

~of {מצרי mits'ri}

he~did~make~DELIVER(V)[1969]

~us(cp) {הצילנו hi'tsi'la'nu} from~HAND[890]

the~FEED {mi'yad מיד} (V)[2317]

~ing(mp) {הרעים

ha'ro'im}3 and~ALSO

[338]DRAW.UP~< {wê'gam וגם}

(V)[417]he~did~DRAW.UP {da'loh דלה}

(V)[417] לנו} to~us(cp) {da'lah דלה}

la'nu} and~he~will~make~DRINK(V)[2578]

AT {wai'ya'sheq וישק} [85]

ת} et} the~FLOCKS א[1977]

{ha'tson הצאן}

2:20 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

ל} el} DAUGHTER א[184]

~s~him {בנתיו bê'no'taw} and~WHERE[23]

~him

to~WHAT {wê'ai'o ואיו}[1163]

THIS {la'mah למה} [553]

ה} zeh} you(fp)~did~LEAVE ז(V)[548]

ן} a'zav'ten} AT עזבת[85]

ת} {et א

the~MAN[1405]

CALL.OUT~(fp)! {ha'ish האיש} (V)[2147]

ן} and~he~will~EAT {lo לו} qir'en} to~him קרא(V)[948]

{wê'yo'khal ויאכל}

BREAD[749]

ם} {la'hhem לח

2:21 and~he~will~make~TAKE.UPON(V)[31]

ל} wai'yo'el} Mosheh ויוא[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SETTLE מש(V)[2392]

ת} ב לש

la'she'vet} AT[85]

ת} et} the~MAN א[1405]

and~he~will~GIVE {ha'ish האיש} (V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} Tsiporah א[BIRD]

DAUGHTER {tsi'po'rah צפרה}[184]

~him {בתו vi'to} to~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {lê'mo'sheh למש

2:22 and~she~will~BRING.FORTH(V)[1066]

ד} wa'tey'led} SON ותל[183]

and~he~will~CALL.OUT {beyn בן} (V)[2147]

{wai'yiq'ra ויקרא}

AT[85]

ת} et} TITLE א[2504]

~him {שמו shê'mo} Gershom[EVICTED]

GIVEN.THAT {ger'shom גרשם} [940]

he~did~SAY {ki כי} (V)[1187]

אמר}

a'mar} STRANGER[358]

I(cs)~did~EXIST {geyr גר} (V)[505]

in~LAND {hai'yi'ti הייתי} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} FOREIGN בא[1039]

נכריה}

nakh'ri'yah}

2:23 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wai'hi ויהי} [898]

~s {בימים vai'ya'mim} the~ABUNDANT[2188]

~s {הרבים ha'ra'bim}

the~THEY(m)[495]

and~he~will~DIE {ha'heym ההם} (V)[1278]

KING {wai'ya'mat וימת} [1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

and~they(mp)~will~SIGH {mits'ra'yim מצרים}(V)[1329]

SON {wai'yey'an'hhu ויאנחו} [183]

~s {בני vê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

FROM {yis'ra'eyl ישראל} [1215]

the~SERVICE {min מן} [1581]

{ha'a'vo'dah העבדה}

and~they(mp)~will~YELL.OUT(V)[591]

and~she~will~GO.UP {wai'yiz'a'qu ויזעקו} (V)[1623]

OUTCRY {wa'ta'al ותעל} [2552]

~them(mp)

TO {shaw'a'tam שועתם}[26]

ל} el} the~Elohiym א[POWER~s]

FROM {ha'e'lo'him האלהים} [1215]

the~SERVICE {min מן} [1581]

העבדה}

ha'a'vo'dah}

2:24 and~he~will~HEAR(V)[2527]

Elohiym {wai'yish'ma וישמע} [POWER~s]

AT {e'lo'him אלהים} [85]

ת} {et א

GROANING[1384]

~them(mp) {נאקתם na'a'qa'tam} and~he~will~REMEMBER(V)[1023]

Elohiym {wai'yiz'kor ויזכר} [POWER~s]

אלהים}

e'lo'him} AT[85]

ת} et} COVENANT א[235]

~him {בריתו bê'ri'to} AT[85]

ת} et} Avraham א[FATHER~+~LIFTED]

AT {av'ra'ham אברהם} [85]

ת} et} Yits'hhaq א[he~will~LAUGH(V)]

and~AT {yits'hhaq יצחק} [85]

ת} wê'et} Ya'aqov וא[he~will~RESTRAIN(V)]

{ya'a'qov יעקב}

1 That is "shepherds." 2 The word בא appears to be missing the prefix "to." 3 That is "shepherds."

Page 7: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 7 www.mechanical-translation.org

2:25 and~he~will~SEE(V)[2185]

Elohiym {wai'yar וירא} [POWER~s]

AT {e'lo'him אלהים} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~he~will~KNOW {yis'ra'eyl ישראל} (V)[452]

Elohiym {wai'yey'da וידע} [POWER~s]

אלהים}

e'lo'him}

3:1 and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} he~did~EXIST ומש(V)[505]

FEED {hai'yah היה} (V)[2317]

~ing(ms) {ה ro'eh} AT רע[85]

ת} א

et} FLOCKS[1977]

Yitro {tson צאן} [REMAINDER~him]

BE.AN.IN.LAW {yit'ro יתרו} (V)[844]

~ing(ms)~him {חתנו hhot'no}

ADMINISTRATOR[973]

Mid'yan {ko'heyn כהן} [QUARREL]

and~he~will~DRIVE {mid'yan מדין} (V)[1295]

AT {wai'yon'hag וינהג} [85]

ת} א

et} the~FLOCKS[1977]

AFTER {ha'tson הצאן} [811]

the~WILDERNESS {a'hhar אחר} [472]

{ha'mid'bar המדבר}

and~he~will~COME(V)[93]

TO {wai'ya'vo ויבא} [26]

ל} el} HILL א[531]

the~Elohiym {har הר} [POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

Hhorev[PARCHING.HEAT]

~unto {חרבה hhor'vah}

3:2 and~he~will~be~SEE(V)[2185]

MESSENGER {wai'yey'ra וירא} [1100]

YHWH {mal'akh מלאך} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

~him

in~GLIMMERING {ey'law אליו}[1056]

FIRE {bê'la'bat בלבת} [75]

from~MIDST {eysh אש} [2631]

{mi'tokh מתוך}

the~THORN.BUSH[1510]

and~he~will~SEE {has'neh הסנה} (V)[2185]

and~LOOK {wai'yar וירא} [526]

{wê'hin'neyh והנה}

the~THORN.BUSH[1510]

BURN {has'neh הסנה} (V)[209]

~ing(ms) {בער bo'eyr} in~the~FIRE[75]

{ba'eysh באש}

and~the~THORN.BUSH[1510]

WITHOUT {wê'has'neh והסנה} [57]

~him {איננו ey'ne'nu} EAT(V)[948]

~ed(ms) {אכל u'kal}

3:3 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} I(cs)~will~TURN.ASIDE מש(V)[1552]

אסרה}

a'su'rah} PLEASE[1282]

and~I(cs)~will~SEE {na נא} (V)[2185]

ה} רא wê'er'eh} AT וא[85]

ת} et} the~APPEARANCE א[2186]

ה} המרא

ha'mar'eh} the~GREAT[292]

the~THIS {ha'ga'dol הגדל} [553]

ה} ha'zeh} WHY הז[451]

NOT {ma'du'a מדוע} [1051]

{lo לא}

he~will~BURN(V)[209]

the~THORN.BUSH {yiv'ar יבער} [1510]

{has'neh הסנה}

3:4 and~he~will~SEE(V)[2185]

YHWH {wai'yar וירא} [he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {YHWH יהוה} [940]

he~did~TURN.ASIDE {ki כי} (V)[1552]

to~>~SEE {sar סר}(V)[2185]

and~he~will~CALL.OUT {lir'ot לראות} (V)[2147]

TO {wai'yiq'ra ויקרא} [26]

~him {אליו ey'law}

Elohiym[POWER~s]

from~MIDST {e'lo'him אלהים} [2631]

the~THORN.BUSH {mi'tokh מתוך} [1510]

{has'neh הסנה}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} Mosheh מש[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} LOOK ויאמ[526]

~me(cs) {הנני hin'ney'ni}

3:5 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} DO.NOT ויאמ[1048]

you(ms)~will~COME.NEAR {al אל} (V)[2203]

{tiq'rav תקרב}

AT.THIS.POINT[515]

CAST.OFF~(ms)! {ha'lom הלם} (V)[2477]

SANDAL {shal של} [1636]

~s~you(ms) {נעליך nê'a'ley'kha}

from~UPON[1616]

FOOT {mey'al מעל} [2227]

~s2~you(ms) {רגליך rag'ley'kha} GIVEN.THAT[940]

the~AREA {ki כי} [2092]

המקום}

ha'ma'qom} WHICH[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

STAND {a'tah אתה} (V)[1658]

~ing(ms) {עומד o'meyd} UPON[1616]

~him {עליו

a'law} GROUND[425]

SPECIAL {ad'mat אדמת} [650]

ש} {qo'desh קד1 HE

[493] {hu הוא}

3:6 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} I ויאמ[49]

Elohiym {a'no'khi אנכי} [POWER~s]

FATHER {e'lo'hey אלהי} [1]

~you(ms) {אביך

a'vi'kha} Elohiym[POWER~s]

Avraham {e'lo'hey אלהי} [FATHER~+~LIFTED]

Elohiym {av'ra'ham אברהם} [POWER~s]

{e'lo'hey אלהי}

Yits'hhaq[he~will~LAUGH(V)]

and~Elohiym {yits'hhaq יצחק} [POWER~s]

Ya'aqov {wey'lo'hey ואלהי} [he~will~RESTRAIN(V)]

{ya'a'qov יעקב}

and~he~will~make~HIDE(V)[1575]

Mosheh {wai'yas'teyr ויסתר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} FACE מש[1815]

~s~him {פניו pa'naw}

GIVEN.THAT[940]

he~did~FEAR {ki כי} (V)[906]

from~>~make~STARE {ya'rey ירא} (V)[1292]

TO {mey'ha'bit מהביט} [26]

ל} {el א

the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

3:7 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

SEE~< {YHWH יהוה} (V)[2185]

I(cs)~did~SEE {ra'oh ראה} (V)[2185]

AT {ra'i'ti ראיתי}[85]

ת} et} AFFLICTION א[2705]

PEOPLE {a'ni עני} [1650]

~me(cs) {עמי a'mi} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

1 The Hebrew word ש is translated as "holy," an adjective, in all other translations. While this word can be (qodesh) קד

used as an adjective, it cannot here and in many other occurrences of this word. The reason being, the word ש is a קד

masculine word while the word for ground, אדמה (adamah), is a feminine word and in Hebrew, the adjective and the

noun it modifies must match in gender. In addition, the word אדמה is written as אדמת, indicating the phrase ש is אדמתקד

in the construct state and should be translated as "ground of a special place."

Page 8: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 8 www.mechanical-translation.org

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~AT {bê'mits'ra'yim במצרים} [85]

ת} wê'et} CRY וא[1957]

~them(mp) {צעקתם tsa'a'qa'tam}1

I(cs)~did~HEAR(V)[2527]

from~FACE {sha'ma'ti שמעתי} [1815]

~s {מפני mip'ney} PUSH(V)[1298]

~ing(mp)~him {נגשיו nog'saw}

GIVEN.THAT[940]

I(cs)~did~KNOW {ki כי} (V)[452]

AT {ya'da'ti ידעתי} [85]

ת} et} MISERY א[915]

~s~him {מכאביו makh'o'vaw}

3:8 and~I(cs)~will~GO.DOWN(V)[2237]

to~>~make~DELIVER {wa'ey'reyd וארד} (V)[1969]

~him {להצילו lê'ha'tsi'lo} from~HAND[890]

Mits'rayim {mi'yad מיד}[STRAIT~s2]

and~to~>~make~GO.UP {mits'ra'yim מצרים} (V)[1623]

~him {ולהעלתו ul'ha'a'lo'to} FROM[1215]

the~LAND {min מן}[2331]

ץ} ha'a'rets} the~SHE האר[494]

TO {ha'hi ההוא} [26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} FUNCTIONAL א[848]

and~WIDE {to'vah טובה}[2283]

TO {ur'hha'vah ורחבה} [26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} ISSUE א(V)[542]

~ing(fs) {זבת za'vat} FAT[1057]

{hha'lav חלב}2 and~HONEY

[394]{ud'vash ודבש}

3 TO

[26]ל} el} AREA א

[2092]the~Kena'an {mê'qom מקום}

[LOWERED]~of {הכנעני

ha'ke'na'a'ni} and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {והחתי wê'ha'hhi'ti} and~the~Emor[SAYER]

~of {והאמרי wê'ha'e'mo'ri}

and~the~Perez[PEASANT]

~of {והפרזי wê'ha'pe'ri'zi} and~the~Hhiw[TOWN]

~of {והחוי wê'ha'hhi'wi}

and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of {והיבוסי wê'hai'vu'si}

3:9 and~NOW[1743]

LOOK {wê'a'tah ועתה} [526]

CRY {hin'neyh הנה} [1957]

SON {tsa'a'qat צעקת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

she~did~COME {yis'ra'eyl ישראל} (V)[93]

TO {ba'ah באה} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai}

and~ALSO[338]

I(cs)~did~SEE {wê'gam וגם} (V)[2185]

AT {ra'i'ti ראיתי} [85]

ת} et} the~SQUEEZING א[1140]

{ha'la'hhats הלחץ}

WHICH[2589]

ר} a'sher} Mits'rayim אש[STRAIT~s2]

SQUEEZE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1139]

~ing(mp) {לחצים lo'hha'tsim}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

3:10 and~NOW[1743]

WALK~(ms)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1102]

and~I(cs)~will~SEND {lê'khah לכה} &~(V)[2480]

~you(ms) {שלחך וא

wê'esh'la'hha'kha} TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~>~make~GO.OUT {par'oh פרעה} (V)[1922]

AT {wê'ho'tsey והוצא} [85]

ת} א

et} PEOPLE[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} SON[183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

3:11 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~Elohiym א[POWER~s]

WHO {ha'e'lo'him האלהים}[1182]

I {mi מי} [49]

GIVEN.THAT {a'no'khi אנכי} [940]

I(cs)~will~WALK {ki כי} (V)[1102]

TO {ey'leykh אלך} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~GIVEN.THAT {par'oh פרעה} [940]

I(cs)~will~make~GO.OUT {wê'khi וכי} (V)[1922]

AT {o'tsi אוציא} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~Mits'rayim {yis'ra'eyl ישראל} [STRAIT~s2]

ממצרים}

mi'mits'ra'yim}

3:12 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} GIVEN.THAT ויאמ[940]

I(cs)~will~EXIST {ki כי} (V)[505]

היה} {eh'yeh א

WITH[1654]

~you(fs) {עמך i'makh} and~THIS[553]

ה} the~SIGN {lê'kha לך} wê'zeh} to~you(ms) וז[92]

GIVEN.THAT {ha'ot האות} [940]

I {ki כי}[49]

I(cs)~did~SEND {a'no'khi אנכי} (V)[2480]

~you(ms) {שלחתיך shê'lahh'ti'kha} in~>~make~GO.OUT(V)[1922]

~you(ms)

AT {bê'ho'tsi'a'kha בהוציאך}[85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

from~Mits'rayim {ha'am העם} [STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

you(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~must {תעבדון ta'av'dun} AT[85]

ת} et} the~Elohiym א[POWER~s]

UPON {ha'e'lo'him האלהים} [1616]

על}

al} the~HILL[531]

the~THIS {ha'har ההר} [553]

ה} {ha'zeh הז

3:13 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~Elohiym א[POWER~s]

LOOK {ha'e'lo'him האלהים}[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

he~did~COME {a'no'khi אנכי} (V)[93]

TO {va בא} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~I(cs)~did~SAY {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1187]

to~them(mp) {wê'a'mar'ti ואמרתי}

ם} la'hem} Elohiym לה[POWER~s]

FATHER {e'lo'hey אלהי} [1]

~s~you(mp) {ם a'vo'tey'khem} he~did~SEND אבותיכ(V)[2480]

~me(cs)

TO {shê'la'hha'ni שלחני}[26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} and~they(cp)~did~SAY אליכ(V)[1187]

{li לי} to~me(cs) {wê'am'ru ואמרו}

WHAT[1163]

TITLE {mah מה} [2504]

~him {שמו shê'mo} WHAT[1163]

I(cs)~will~SAY {mah מה} (V)[1187]

TO {o'mar אמר} [26]

~them(mp)

ם} {a'ley'hem אלה

1 The Hebrew word צעקתם (their cry) should be written as צעקתו (his cry) as the pronoun is referring to עם (people), a

masculine singular noun. This is also evident in the fact that the pronoun "his" is used with the following words. 2 This word can also mean "milk." 3 The Hebrew word דבש means a "sticky mass" and can also mean "dates" from the palm tree.

Page 9: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 9 www.mechanical-translation.org

3:14 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Elohiym ויאמ[POWER~s]

TO {e'lo'him אלהים} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} I(cs)~will~EXIST(V)[505]

היה} eh'yeh} WHICH א[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~EXIST אש(V)[505]

היה} {eh'yeh א

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} IN.THIS.WAY ויאמ[929]

you(ms)~will~SAY {koh כה} (V)[1187]

to~SON {to'mar תאמר} [183]

~s

Yisra'el {liv'ney לבני}[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

Ehyeh {yis'ra'eyl ישראל} [I(cs)~will~EXIST(V)]

היה} {eh'yeh א

he~did~SEND(V)[2480]

~me(cs) {שלחני shê'la'hha'ni} TO[26]

~you(mp) {ם {a'ley'khem אליכ

3:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YET.AGAIN ויאמ[1592]

Elohiym {od עוד} [POWER~s]

TO {e'lo'him אלהים} [26]

ל} {el א

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} IN.THIS.WAY מש[929]

you(ms)~will~SAY {koh כה} (V)[1187]

TO {to'mar תאמר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s

Yisra'el {bê'ney בני}[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

YHWH {yis'ra'eyl ישראל} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

אלהי}

e'lo'hey} FATHER[1]

~s~you(mp) {ם a'vo'tey'khem} Elohiym אבתיכ[POWER~s]

Avraham {e'lo'hey אלהי} [FATHER~+~LIFTED]

אברהם}

av'ra'ham} Elohiym[POWER~s]

Yits'hhaq {e'lo'hey אלהי} [he~will~LAUGH(V)]

and~Elohiym {yits'hhaq יצחק} [POWER~s]

{wey'lo'hey ואלהי}

Ya'aqov[he~will~RESTRAIN(V)]

he~did~SEND {ya'a'qov יעקב} (V)[2480]

~me(cs) {שלחני shê'la'hha'ni} TO[26]

~you(mp) {ם {a'ley'khem אליכ

THIS[553]

ה} zeh} TITLE ז[2504]

~me(cs) {שמי shê'mi} to~DISTANT[1645]

and~THIS {lê'o'lam לעלם} [553]

ה} {wê'zeh וז

MEMORY[1025]

~me(cs) {זכרי zikh'ri} to~GENERATION[466]

GENERATION {lê'dor לדר} [466]

{dor דר} 1

3:16 !(ms)~WALK(V)[1102]

and~you(ms)~did~GATHER {leykh לך} (V)[1523]

AT {wê'a'saph'ta ואספת} [85]

ת} et} BEARD א[977]

~s {זקני

ziq'ney}2 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]and~you(ms)~did~SAY {yis'ra'eyl ישראל}

(V)[1187] {wê'a'mar'ta ואמרת}

TO[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} YHWH אלה[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

FATHER {e'lo'hey אלהי} [1]

~s~you(mp)

ם} a'vo'tey'khem} he~did~be~SEE אבתיכ(V)[2185]

TO {nir'ah נראה} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} Elohiym[POWER~s]

{e'lo'hey אלהי}

Avraham[FATHER~+~LIFTED]

Yits'hhaq {av'ra'ham אברהם} [he~will~LAUGH(V)]

and~Ya'aqov {yits'hhaq יצחק} [he~will~RESTRAIN(V)]

ויעקב}

wê'ya'a'qov} to~>~SAY(V)[1187]

REGISTER~< {ley'mor לאמר} (V)[1839]

I(cs)~did~REGISTER {pa'qod פקד} (V)[1839]

{pa'qad'ti פקדתי}

AT[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} and~AT א[85]

ת} wê'et} the~DO וא(V)[1686]

~ed(ms) {עשוי ם} he'a'su'i} to~you(mp) ה {la'khem לכ

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

{bê'mits'ra'yim במצרים}

3:17 and~I(cs)~will~SAY(V)[1187]

I(cs)~will~make~GO.UP {wa'o'mar ואמר} (V)[1623]

AT {a'a'leh אעלה} [85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} from~AFFLICTION[2705]

Mits'rayim {mey'a'ni מעני} [STRAIT~s2]

TO {mits'ra'yim מצרים} [26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר {e'rets א

the~Kena'an[LOWERED]

~of {הכנעני ha'ke'na'a'ni} and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {והחתי wê'ha'hhi'ti} and~the~Emor[SAYER]

~of

and~the~Perez {wê'ha'e'mo'ri והאמרי}[PEASANT]

~of {והפרזי wê'ha'pe'ri'zi} and~the~Hhiw[TOWN]

~of {והחוי wê'ha'hhi'wi}

and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of {והיבוסי wê'hai'vu'si} TO[26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} ISSUE א(V)[542]

~ing(fs) {זבת

za'vat} FAT[1057]

{hha'lav חלב} 3 and~HONEY

[394]{ud'vash ודבש}

4

3:18 and~they(cp)~did~HEAR(V)[2527]

to~VOICE {wê'sham'u ושמעו} [2085]

~you(ms) {ך {lê'qo'le'kha לקל

and~you(ms)~did~COME(V)[93]

]YOU(MS) {u'va'ta ובאת} 86]

and~BEARD {a'tah אתה} [977]

~s {וזקני wê'ziq'ney}5

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

TO {yis'ra'eyl ישראל} [26]

ל} el} KING א[1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} and~you(mp)~did~SAY(V)[1187]

ם} wa'a'mar'tem} TO ואמרת[26]

~him {אליו ey'law} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

Elohiym[POWER~s]

the~Ever {e'lo'hey אלהי} [OTHER.SIDE]

~s {העבריים ha'iv'ri'yim} he~did~be~MEET(V)[2150]

{niq'rah נקרה}

UPON[1616]

~us(cp) {עלינו a'ley'nu} and~NOW[1743]

we(cp)~will~WALK {wê'a'tah ועתה} (V)[1102]

PLEASE {neyl'khah נלכה} &~[1282]

ROAD {na נא}[2256]

ך} ר de'rekh} THREE ד[2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim} in~the~WILDERNESS[472]

במדבר}

ba'mid'bar} and~we(cp)~will~SACRIFICE(V)[123]

to~YHWH {wê'niz'be'hhah ונזבחה} &~[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

Elohiym[POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu}

3:19 and~I[49]

I(cs)~did~KNOW {wa'ani ואני} (V)[452]

GIVEN.THAT {ya'da'ti ידעתי} [940]

NOT {ki כי} [1051]

he~will~GIVE {lo לא} (V)[2659]

AT {yi'teyn יתן}[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} KING א[1104]

ך} ל me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

1 "For a generation and a generation" is an idiom meaning "throughout the generations," or "for all time." 2 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 3 This word can also mean "milk." 4 The Hebrew word דבש means a "sticky mass" and can also mean "dates" from the palm tree. 5 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly."

Page 10: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 10 www.mechanical-translation.org

to~>~WALK(V)[1102]

and~NOT {la'ha'lokh להלך} [1051]

in~HAND {wê'lo ולא} [890]

FORCEFUL {bê'yad ביד} [661]

{hha'za'qah חזקה}

3:20 and~I(cs)~did~SEND(V)[2480]

AT {wê'sha'lahh'ti ושלחתי} [85]

ת} et} HAND א[890]

~me(cs) {ידי ya'di}

and~I(cs)~did~make~HIT(V)[1349]

AT {wê'hi'key'ti והכיתי} [85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

in~ALL {mits'ra'yim מצרים} [957]

בכל}

bê'khol} be~PERFORM(V)[1798]

~ing(fp)~me(cs) {נפלאתי niph'le'o'tai} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~DO אש(V)[1686]

ה} עש א

e'e'seh} in~INSIDE[2204]

~him {בקרבו bê'qir'bo} and~AFTER[811]

SO {wê'a'hha'rey ואחרי} [968]

{kheyn כן}

he~will~much~SEND(V)[2480]

AT {yê'sha'lahh ישלח} [85]

~you(mp) {ם תכ {et'khem א

3:21 and~I(cs)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ti ונתתי} [85]

ת} et} BEAUTY א[755]

{hheyn חן} 1 the~PEOPLE

[1650] {ha'am העם}

the~THIS[553]

ה} ha'zeh} in~EYE הז[1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney}2 Mits'rayim

[STRAIT~s2]and~he~did~EXIST {mits'ra'yim מצרים}

(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה}[940]

you(mp)~will~WALK {ki כי} (V)[1102]

~must {תלכון tey'ley'khun} NOT[1051]

{lo לא}

you(mp)~will~WALK(V)[1102]

EMPTINESS {teyl'khu תלכו} [2353]

{rey'qam ריקם}

3:22 and~she~did~ENQUIRE(V)[2465]

WOMAN {wê'sha'a'lah ושאלה} [1406]

from~DWELLER {i'shah אשה} [1476]

~her {נתה משכ

mish'khe'ne'tah} and~from~SOJOURN(V)[366]

~ing(fs) {ומגרת u'mi'ga'rat} HOUSE[262]

~her {ביתה bey'tah} ITEM[942]

~s {כלי

kê'ley} SILVER[1008]

ף} ס khe'seph} and~ITEM כ[942]

~s {וכלי ukh'ley} GOLD[540]

and~APPAREL {za'hav זהב} [1357]

~s {ושמלת

us'ma'lot} and~you(mp)~did~PLACE(V)[1498]

ם} wê'sam'tem} UPON ושמת[1616]

SON {al על} [183]

~s~you(mp) {ם {bê'ney'khem בניכ

and~UPON[1616]

DAUGHTER {wê'al ועל} [184]

~s~you(mp) {ם bê'no'tey'khem} and~you(mp)~did~much~DELIVER בנתיכ(V)[1969]

ם} wê'ni'tsal'tem} AT ונצלת[85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

4:1 and~he~will~ANSWER(V)[1671]

Mosheh {wai'ya'an ויען} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~SAY מש(V)[1187]

ר} ויאמ

wai'yo'mer} and~THOUGH[524]

NOT {wê'heyn והן} [1051]

they(mp)~will~make~SECURE {lo לא} (V)[42]

{ya'a'mi'nu יאמינו}

to~me(cs) {לי li} and~NOT[1051]

they(mp)~will~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

in~VOICE {yish'me'u ישמעו} [2085]

~me(cs) {בקלי

bê'qo'li} GIVEN.THAT[940]

they(mp)~will~SAY {ki כי} (V)[1187]

NOT {yom'ru יאמרו} [1051]

he~did~be~SEE {lo לא} (V)[2185]

נראה}

nir'ah} TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

4:2 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~him {אליו ey'law} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

WHAT[1163]

~+~THIS[553]

ה} {ma'ze מז3 in~HAND

[890]~you(ms) {ך vê'ya'de'kha} and~he~will~SAY ביד

(V)[1187]ר} {wai'yo'mer ויאמ

BRANCH[1175]

ה} {ma'teh מט

4:3 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} !(ms)~make~THROW.OUT ויאמ(V)[2486]

~him {השליכהו hash'li'khey'hu}

LAND[2331]

~unto {ארצה ar'tsah} and~he~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

~him {וישלכהו wai'yash'li'khey'hu}4 LAND

[2331]~unto

and~he~will~EXIST {ar'tsah ארצה}(V)[505]

to~SERPENT {wai'hi ויהי} [835]

and~he~will~FLEE {lê'na'hhash לנחש} (V)[1367]

וינס}

wai'ya'nas} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~FACE מש[1815]

~s~him {מפניו mi'pa'naw}

4:4 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SEND(V)[2480]

HAND {shê'lahh שלח} [890]

~you(ms) {ידך yad'kha} and~!(ms)~TAKE.HOLD(V)[655]

אחז} {we'e'hhoz ו

in~TAIL[584]

~him {בזנבו biz'na'vo} and~he~will~SEND(V)[2480]

HAND {wai'yish'lahh וישלח} [890]

~him {ידו ya'do}

and~he~will~make~SEIZE(V)[660]

ק} and~he~will~EXIST {bo בו} wai'ya'hha'zeq} in~him ויחז(V)[505]

to~BRANCH {wai'hi ויהי} [1175]

ה} lê'ma'teh} in~PALM למט[1009]

~him {בכפו bê'kha'po}

4:5 to~THAT[1669]

they(mp)~will~make~SECURE {lê'ma'an למען} (V)[42]

GIVEN.THAT {ya'a'mi'nu יאמינו} [940]

{ki כי}

he~did~be~SEE(V)[2185]

TO {nir'ah נראה} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

אלהי}

e'lo'hey} FATHER[1]

~s~them(mp) {אבתם a'vo'tam} Elohiym[POWER~s]

Avraham {e'lo'hey אלהי} [FATHER~+~LIFTED]

{av'ra'ham אברהם}

1 "Give beauty" means to "make accepted." 2 "In the eyes of" is an idiom meaning "in the sight of." 3 Qere = ה .(what is this) מהז4 Leningrad Codex = שליכהווי .

Page 11: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 11 www.mechanical-translation.org

Elohiym[POWER~s]

Yits'hhaq {e'lo'hey אלהי} [he~will~LAUGH(V)]

and~Elohiym {yits'hhaq יצחק} [POWER~s]

{wey'lo'hey ואלהי}

Ya'aqov[he~will~RESTRAIN(V)]

{ya'a'qov יעקב}

4:6 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

YET.AGAIN {lo לו} to~him {YHWH יהוה} [1592]

{od עוד}

!(ms)~make~COME(V)[93]

PLEASE {ha'veyh הבא} [1282]

HAND {na נא} [890]

~you(ms) {ידך yad'kha} in~BOSOM[618]

~you(ms) {ך בחיק

bê'hhey'qe'kha} and~he~will~make~COME(V)[93]

HAND {wai'ya'vey ויבא} [890]

~him {ידו ya'do} in~BOSOM[618]

~him {בחיקו

bê'hhey'qo} and~he~will~make~GO.OUT(V)[1922]

~her {ויוצאה wai'yo'tsi'ah} and~LOOK[526]

HAND {wê'hin'neyh והנה} [890]

~him

be~much~INFECT {ya'do ידו}(V)[2378]

~ing(fs) {מצרעת mê'tso'ra'at} like~the~SNOW[2479]

ג} {ka'sha'leg כשל

4:7 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} !(ms)~make~TURN.BACK ויאמ(V)[2391]

HAND {ha'sheyv השב} [890]

~you(ms) {ידך

yad'kha} TO[26]

ל} el} BOSOM א[618]

~you(ms) {ך hhey'qe'kha} and~he~will~make~TURN.BACK חיק(V)[2391]

ב} {wai'ya'shev ויש

HAND[890]

~him {ידו ya'do} TO[26]

ל} el} BOSOM א[618]

~him {חיקו hhey'qo} and~he~will~make~GO.OUT(V)[1922]

~her {ויוצאה

wai'yo'tsi'ah} from~BOSOM[618]

~him {מחיקו ma'hhey'qo} and~LOOK[526]

she~did~TURN.BACK {wê'hin'neyh והנה} (V)[2391]

like~FLESH {sha'vah שבה}[2023]

~him {כבשרו kiv'sa'ro}

4:8 and~he~did~EXIST(V)[505]

{wê'hai'yah והיה} 1 IF

[41]NOT {im אם}

[1051]they(mp)~will~make~SECURE {lo לא}

(V)[42] יאמינו}

ya'a'mi'nu} to~you(fs) {לך lakh} and~NOT[1051]

they(mp)~will~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

to~VOICE {yish'me'u ישמעו} [2085]

לקל}

lê'qol}2 the~SIGN

[92]the~FIRST {ha'ot האת}

[2364]and~they(cp)~did~make~SECURE {ha'ri'shon הראשון}

(V)[42]אמינו} וה

wê'he'e'mi'nu} to~VOICE[2085]

the~SIGN {lê'qol לקל} [92]

the~LAST {ha'ot האת} [812]

{ha'a'hha'ron האחרון}

4:9 and~he~did~EXIST(V)[505]

IF {wê'hai'yah והיה} [41]

NOT {im אם} [1051]

they(mp)~will~make~SECURE {lo לא} (V)[42]

יאמינו}

ya'a'mi'nu} ALSO[338]

to~TWO {gam גם} [2540]

the~SIGN {lish'ney לשני} [92]

~s {האתות ha'ot'ot} the~THESE[506]

{ha'ey'leh האלה}

and~NOT[1051]

they(mp)~will~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

~must {ישמעון yish'me'un} to~VOICE[2085]

~you(ms) {לקלך lê'qo'le'kha}

and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

from~WATER {wê'la'qahh'ta ולקחת} [1162]

~s2 {ממימי mi'mey'mey} the~STREAM[905]

היאר}

hai'or} and~you(ms)~did~POUR.OUT(V)[1792]

the~DRY.GROUND {wê'sha'phakh'ta ושפכת} [258]

{hai'ya'ba'shah היבשה} 3

and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

the~WATER {wê'hai'u והיו} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

you(ms)~will~TAKE(V)[1142]

FROM {ti'qahh תקח} [1215]

the~STREAM {min מן} [905]

and~they(cp)~did~EXIST {hai'or היאר} (V)[505]

to~BLOOD {wê'hai'u והיו}[421]

in~the~DRY.LAND {lê'dam לדם} [259]

ת} {bai'ya'ba'shet ביבש

4:10 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} in~me(cs) {בי bi} Adonai[LORD~s~me(cs)]

NOT {a'do'nai אדני} [1051]

MAN {lo לא} [1405]

WORD {ish איש} [469]

~s {דברים

dê'va'rim} I[49]

ALSO {a'no'khi אנכי} [338]

from~YESTERDAY {gam גם} [1201]

ALSO {mi'te'mol מתמול} [338]

{gam גם}

from~THREE.DAYS.AGO[2500]

ALSO {mi'shil'shom משלשם} [338]

from~AT.THAT.TIME {gam גם} [18]

{mey'az מאז}

>~much~SPEAK(V)[468]

~you(ms) {רך da'ber'kha} TO דב[26]

ל} el} SERVANT א[1580]

~you(ms) {ך av'de'kha} GIVEN.THAT עבד[940]

כי}

ki} HEAVY[918]

MOUTH {khê'vad כבד} [1765]

ה} peh} and~HEAVY פ[918]

TONGUE {u'khe'vad וכבד} [1153]

I {la'shon לשון} [49]

אנכי}

a'no'khi}

4:11 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

~him {אליו ey'law} WHO[1182]

{mi מי}

he~did~PLACE(V)[1498]

MOUTH {sam שם} [1765]

ה} peh} to~the~HUMAN פ[424]

OR {la'a'dam לאדם} [15]

WHO {o או} [1182]

{mi מי}

he~will~PLACE(V)[1498]

MUTE {ya'sum ישום} [1116]

OR {i'leym אלם} [15]

SILENT {o או} [833]

OR {hhey'reysh חרש} [15]

{o או}

SEEING[1843]

OR {phi'qey'ahh פקח} [15]

BLIND {o או} [2713]

NOT~? {i'weyr עור} [1051]

I {ha'lo הלא} [49]

{a'no'khi אנכי}

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 The first word may be in error and might have originally been the word ר as the following words are (and he said) ויאמ

the words of Yhwh to Mosheh. Because the first four words of this verse are the same as the next verse, the scribe may

have mistakenly used the word והיה from the next verse. 2 In context, the phrase "hear the voice" means "heed the message." 3 The word היבשה (the dry ground) is grammatically incorrect and should be written as ליבשה (to the dry ground).

Page 12: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 12 www.mechanical-translation.org

4:12 and~NOW[1743]

WALK~(ms)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1102]

and~I {leykh לך} [49]

I(cs)~will~EXIST {wê'a'no'khi ואנכי} (V)[505]

היה} א

eh'yeh} WITH[1654]

MOUTH {im עם} [1765]

~you(ms) {פיך pi'kha} and~I(cs)~did~make~THROW(V)[910]

~you(ms) {והוריתיך

wê'ho'rey'ti'kha} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~much~SPEAK אש(V)[468]

{tê'da'beyr תדבר}

4:13 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} Adonai {bi בי} wai'yo'mer} in~me(cs) ויאמ[LORD~s~me(cs)]

SEND~(ms)! {a'do'nai אדני} (V)[2480]

שלח}

shê'lahh} PLEASE[1282]

in~HAND {na נא} [890]

you(ms)~will~SEND {bê'yad ביד} (V)[2480]

{tish'lahh תשלח} 1

4:14 and~he~will~FLARE.UP(V)[815]

NOSE {wai'yi'hhar ויחר} [59]

YHWH {aph אף} [he~will~BE(V)]

in~Mosheh {YHWH יהוה} [PLUCKED.OUT]

ה} bê'mo'sheh} and~he~will~SAY במש(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} ?~NOT ויאמ[1051]

Aharon {ha'lo הלא} [LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

BROTHER[19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha} the~Lewi[JOINING~me(cs)]

I(cs)~did~KNOW {ha'ley'wi הלוי} (V)[452]

{ya'da'ti ידעתי}

GIVEN.THAT[940]

much~SPEAK~(ms)! {ki כי} (V)[468]

he~will~much~SPEAK {da'beyr דבר} (V)[468]

HE {yê'da'beyr ידבר} [493]

{hu הוא}

and~ALSO[338]

LOOK {wê'gam וגם} [526]

HE {hin'neyh הנה} [493]

GO.OUT {hu הוא} (V)[1922]

~ing(ms) {יצא yo'tsey}

to~>~MEET(V)[2150]

~you(ms) {ך liq'ra'te'kha} and~he~did~SEE לקראת(V)[2185]

~you(ms) {וראך wê'ra'a'kha}

and~he~did~REJOICE(V)[1354]

in~HEART {wê'sa'mahh ושמח} [1053]

~him {בלבו bê'li'bo}

4:15 and~you(ms)~did~much~SPEAK(V)[468]

TO {wê'di'bar'ta ודברת} [26]

~him {אליו ey'law} and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת}[85]

ת} et} the~WORD א[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} in~MOUTH[1765]

~him {בפיו bê'phiw} and~I[49]

ואנכי}

wê'a'no'khi} I(cs)~will~EXIST(V)[505]

היה} eh'yeh} WITH א[1654]

MOUTH {im עם} [1765]

~you(ms) {פיך pi'kha} and~WITH[1654]

ועם}

wê'im} MOUTH[1765]

~him {פיהו pi'hu} and~I(cs)~did~make~THROW(V)[910]

AT {wê'ho'rey'ti והוריתי} [85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} AT[85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~DO אש(V)[1686]

~must {תעשון ta'a'sun}

4:16 and~he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} wê'di'ber} HE ודב[493]

TO {lê'kha לך} to~you(ms) {hu הוא} [26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

and~he~did~EXIST {ha'am העם}(V)[505]

HE {wê'hai'yah והיה} [493]

he~will~EXIST {hu הוא} (V)[505]

לך} to~you(ms) {yih'yeh יהיה}

lê'kha} to~MOUTH[1765]

ה} ]lê'pheh} and~YOU(MS) לפ86]

you(ms)~will~EXIST {wê'a'tah ואתה} (V)[505]

לו} to~him {tih'yeh תהיה}

lo} to~Elohiym[POWER~s]

{ley'lo'him לאלהים}

4:17 and~AT[85]

ת} wê'et} the~BRANCH וא[1175]

ה} ha'ma'teh} the~THIS המט[553]

ה} ha'zeh} you(ms)~will~TAKE הז(V)[1142]

תקח}

ti'qahh} in~HAND[890]

~you(ms) {ך bê'ya'de'kha} WHICH ביד[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~DO אש(V)[1686]

ה} ta'a'seh} in~him תעש

AT {bo בו}[85]

ת} et} the~SIGN א[92]

~s {האתת ha'ot'ot}

4:18 and~he~will~WALK(V)[1102]

Mosheh {wai'yey'lekh וילך} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~TURN.BACK מש(V)[2391]

וישב}

wai'ya'shav} TO[26]

ל} el} REMAINDER א[2678]

ר} {ye'ter ית2 BE.AN.IN.LAW

(V)[844]~ing(ms)~him {חתנו hhot'no}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} I(cs)~will~WALK {lo לו} wai'yo'mer} to~him ויאמ(V)[1102]

PLEASE {eyl'khah אלכה} &~[1282]

{na נא}

and~I(cs)~will~TURN.BACK(V)[2391]

TO {wê'a'shu'vah ואשובה} &~[26]

ל} el} BROTHER א[19]

~s~me(cs) {אחי a'hhai} WHICH[2589]

ר} a'sher} in~Mits'rayim אש[STRAIT~s2]

and~I(cs)~will~SEE {bê'mits'ra'yim במצרים} (V)[2185]

ה} רא {wê'er'eh וא

?~YET.AGAIN[1592]

~them(mp) {העודם ha'o'dam} LIVING[667]

~s {חיים hhai'yim} and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} {wai'yo'mer ויאמ

Yitro[REMAINDER~him]

to~Mosheh {yit'ro יתרו} [PLUCKED.OUT]

ה} lê'mo'sheh} !(ms)~WALK למש(V)[1102]

{leykh לך}

to~COMPLETENESS[2490]

{lê'sha'lom לשלום}

4:19 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} in~Mid'yan[QUARREL]

WALK~(ms)! {bê'mid'yan במדין} (V)[1102]

TURN.BACK~(ms)! {leykh לך} (V)[2391]

{shuv שב}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים} 3 GIVEN.THAT

[940]they(cp)~did~DIE {ki כי}

(V)[1278]ALL {mey'tu מתו}

[957] {kol כל}

the~MAN[1405]

~s {האנשים ha'a'na'shim} the~much~SEARCH.OUT(V)[1838]

~ing(mp) {המבקשים ham'vaq'shim} AT[85]

ת} {et א

BEING[1902]

~you(ms) {ך {naph'she'kha נפש

1 The Hebrew text appears to be missing text. The Septuagint, which may preserve the original wording, reads, "please

send another by the hand that you can send." 2 Mosheh's father-in-law is identified by two different names in this text, יתר (yeter) and ויתר (yitro). 3 This word appears to be missing the suffix "unto," the prefix "to" or the word "To."

Page 13: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 13 www.mechanical-translation.org

4:20 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Mosheh {wai'yi'qahh ויקח} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} WOMAN א[1406]

~him {אשתו

ish'to} and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw} and~he~will~make~RIDE(V)[2265]

~them(mp) {וירכבם

wai'yar'ki'veym} UPON[1616]

the~DONKEY {al על} [744]

and~he~will~TURN.BACK {ha'hha'mor החמר} (V)[2391]

{wai'ya'shav וישב}

LAND[2331]

~unto {ארצה ar'tsah} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~he~will~TAKE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1142]

{wai'yi'qahh ויקח}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} BRANCH א[1175]

the~Elohiym {ma'teyh מטה} [POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

in~HAND[890]

~him {בידו bê'ya'do}

4:21 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} in~>~WALK(V)[1102]

~you(ms) {כתך bê'lekh'te'kha} to~>~TURN.BACK בל(V)[2391]

{la'shuv לשוב}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

~unto {מצרימה mits'rai'mah} !(ms)~SEE(V)[2185]

ALL {rê'eyh ראה} [957]

the~WONDER {kol כל} [1912]

~s {המפתים

ha'moph'tim} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~PLACE אש(V)[1498]

in~HAND {sam'ti שמתי} [890]

~you(ms) {ך {vê'ya'de'kha ביד

and~you(ms)~will~DO(V)[1686]

~them(mp) {ועשיתם we'a'si'tam} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

and~I[49]

I(cs)~will~SEIZE {wa'ani ואני} (V)[660]

AT {a'hha'zeyq אחזק} [85]

ת} et} HEART א[1053]

~him {לבו li'bo} and~NOT[1051]

ולא}

wê'lo} he~will~much~SEND(V)[2480]

AT {yê'sha'lahh ישלח} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

4:22 and~you(ms)~did~SAY(V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

IN.THIS.WAY {par'oh פרעה} [929]

כה}

koh} he~did~SAY(V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

SON {YHWH יהוה} [183]

~me(cs) {בני bê'ni} FIRSTBORN[120]

~me(cs) {בכרי

vê'khi'ri} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

4:23 and~I(cs)~will~SAY(V)[1187]

TO {wa'o'mar ואמר} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} !(ms)~much~SEND(V)[2480]

{sha'lahh שלח}

AT[85]

ת} et} SON א[183]

~me(cs) {בני bê'ni} and~he~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'dey'ni}

and~you(ms)~will~much~REFUSE(V)[1206]

to~>~much~SEND {wat'ma'eyn ותמאן} (V)[2480]

~him {לשלחו lê'shal'hho} LOOK[526]

I {hin'neyh הנה}[49]

KILL {a'no'khi אנכי} (V)[2220]

~ing(ms) {הרג ho'reyg} AT[85]

ת} et} SON א[183]

~you(ms) {בנך bin'kha}

FIRSTBORN[120]

~you(ms) {ך {bê'kho're'kha בכר

4:24 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~ROAD {wai'hi ויהי} [2256]

ך} ר va'de'rekh} in~the~PLACE.OF.LODGING בד[1124]

במלון}

ba'ma'lon} and~he~will~ENCOUNTER(V)[1752]

~him {ויפגשהו wai'yiph'ge'shey'hu}1 YHWH

[he~will~BE(V)] {YHWH יהוה}

and~he~will~much~SEARCH.OUT(V)[1838]

make~DIE~< {wai'va'qeysh ויבקש} (V)[1278]

~him {המיתו ha'mi'to}2

4:25 and~she~will~TAKE(V)[1142]

Tsiporah {wa'ti'qahh ותקח} [BIRD]

SHARP.STONE {tsi'po'rah צפרה} [2007]

{tsor צר}

and~she~will~CUT(V)[2133]

AT {wa'tikh'rot ותכרת} [85]

ת} et} FORESKIN א[2729]

SON {ar'lat ערלת} [183]

~her {בנה bê'nah}

and~she~will~make~TOUCH(V)[1299]

to~FOOT {wa'ta'ga ותגע} [2227]

~s2~him {לרגליו lê'rag'law} and~she~will~SAY(V)[1187]

ר} ותאמ

wa'to'mer} GIVEN.THAT[940]

IN.LAW {ki כי} [845]

BLOOD {hha'tan חתן} [421]

~s {דמים da'mim} YOU(MS)[86]

to~me(cs) {a'tah אתה}

{li לי}

4:26 and~he~will~SINK.DOWN(V)[2324]

ף} wai'yi'reph} FROM ויר[1215]

~him {נו mi'me'nu} AT.THAT.TIME ממ[18]

{az אז}

she~did~SAY(V)[1187]

IN.LAW {am'rah אמרה} [845]

BLOOD {hha'tan חתן} [421]

~s {דמים da'mim} to~the~CIRCUMCISION[1200]

~s

{la'mu'lot למולת}

4:27 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} !(ms)~WALK(V)[1102]

to~>~MEET {leykh לך} (V)[2150]

Mosheh {liq'rat לקראת} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

the~WILDERNESS[472]

~unto {המדברה ha'mid'ba'rah} and~he~will~WALK(V)[1102]

ך} {wai'yey'lekh ויל

and~he~will~ENCOUNTER(V)[1752]

~him {ויפגשהו wai'yiph'ge'shey'hu} in~HILL[531]

the~Elohiym {bê'har בהר} [POWER~s]

האלהים}

ha'e'lo'him} and~he~will~KISS(V)[1412]

{lo לו} to~him {wai'yi'shaq וישק}

4:28 and~he~will~make~BE.FACE.TO.FACE(V)[1305]

Mosheh {wai'ya'geyd ויגד} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

to~Aharon[LIGHT.BRINGER]

AT {lê'a'ha'ron לאהרן} [85]

ALL {eyt את} [957]

WORD {kol כל} [469]

~s {דברי div'rey} YHWH[he~will~BE(V)]

יהוה}

1 The "him" may be Mosheh, but may also be his son (see 4:25). 2 The prefix ל appears to be missing from the word המיתו.

Page 14: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 14 www.mechanical-translation.org

YHWH} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~SEND אש(V)[2480]

~him {שלחו shê'la'hho} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

{kol כל}

the~SIGN[92]

~s {האתת ha'ot'ot} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

~him {צוהו tsi'wa'hu}

4:29 and~he~will~WALK(V)[1102]

Mosheh {wai'yey'lekh וילך} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} and~they(mp)~will~GATHER(V)[1523]

AT {wai'ya'as'phu ויאספו} [85]

ת} et} ALL א[957]

BEARD {kol כל} [977]

~s {זקני

ziq'ney}1 SON

[183]~s {בני bê'ney} Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE] {yis'ra'eyl ישראל}

4:30 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Aharon {wai'da'beyr וידבר} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ALL {eyt את} [957]

{kol כל}

the~WORD[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~much~SPEAK אש(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה}[26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~DO מש(V)[1686]

the~SIGN {wai'ya'as ויעש} [92]

~s {האתת

ha'ot'ot} to~EYE[1678]

~s2 {לעיני lê'ey'ney} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

4:31 and~he~will~make~SECURE(V)[42]

the~PEOPLE {wai'ya'a'meyn ויאמן} [1650]

and~they(mp)~will~HEAR {ha'am העם} (V)[2527]

GIVEN.THAT {wai'yish'me'u וישמעו}[940]

he~did~REGISTER {ki כי} (V)[1839]

YHWH {pha'qad פקד} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~GIVEN.THAT {yis'ra'eyl ישראל} [940]

{wê'khi וכי}

he~did~SEE(V)[2185]

AT {ra'ah ראה} [85]

ת} et} AFFLICTION א[2705]

~them(mp) {ענים an'yam}

and~they(mp)~will~BOW.THE.HEAD(V)[2050]

and~they(mp)~will~self~BEND.DOWN {wai'yiq'du ויקדו} (V)[2434]

וישתחוו}

wai'yish'ta'hha'wu}

5:1 and~AFTER[811]

they(cp)~did~COME {wê'a'hhar ואחר} (V)[93]

Mosheh {ba'u באו} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~they(mp)~will~SAY {wê'a'ha'ron ואהרן} (V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

ל} {el א

Paroh[GREAT.HOUSE]

IN.THIS.WAY {par'oh פרעה} [929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

Elohiym[POWER~s]

Yisra'el {e'lo'hey אלהי} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

much~SEND~(ms)! {yis'ra'eyl ישראל} (V)[2480]

שלח}

sha'lahh} AT[85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} and~they(mp)~will~HOLD.A.FEAST(V)[632]

{wê'ya'hho'gu ויחגו}

to~me(cs) {לי li} in~the~WILDERNESS[472]

{ba'mid'bar במדבר}

5:2 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Paroh ויאמ[GREAT.HOUSE]

WHO {par'oh פרעה} [1182]

YHWH {mi מי} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~HEAR אש(V)[2527]

שמע} esh'ma} in~VOICE א[2085]

~him {בקלו bê'qo'lo}

to~>~much~SEND(V)[2480]

AT {lê'sha'lahh לשלח} [85]

ת} et} Yisra'el א[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

לא}

lo} I(cs)~did~KNOW(V)[452]

AT {ya'da'ti ידעתי} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~ALSO {YHWH יהוה} [338]

AT {wê'gam וגם} [85]

ת} א

et} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

I(cs)~will~much~SEND {lo לא} (V)[2480]

{a'sha'ley'ahh אשלח}

5:3 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

Elohiym {wai'yom'ru ויאמרו} [POWER~s]

the~Ever {e'lo'hey אלהי} [OTHER.SIDE]

~s {העברים

ha'iv'rim} he~did~be~MEET(V)[2150]

UPON {niq'ra נקרא} [1616]

~us(cp) {עלינו a'ley'nu} we(cp)~will~WALK(V)[1102]

נלכה} &~

neyl'khah} PLEASE[1282]

ROAD {na נא} [2256]

ך} ר de'rekh} THREE ד[2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim}

in~the~WILDERNESS[472]

and~we(cp)~will~SACRIFICE {ba'mid'bar במדבר} (V)[123]

{wê'niz'be'hhah ונזבחה} &~

to~YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu} OTHERWISE[1812]

ן} {pen פ

he~will~REACH(V)[1749]

~us(cp) {יפגענו yiph'ga'ey'nu} in~the~EPIDEMIC[470]

ר} ב ba'de'ver} OR בד[15]

in~SWORD {o או} [819]

ב} חר ב

ve'hha'rev}

5:4 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} KING אלה[1104]

ך} ל {me'lekh מ

Mits'rayim[STRAIT~s2]

to~WHAT {mits'ra'yim מצרים} [1163]

Mosheh {la'mah למה} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

you(mp)~will~make~LOOSE {wê'a'ha'ron ואהרן} (V)[1884]

AT {taph'ri'u תפריעו} [85]

ת} {et א

the~PEOPLE[1650]

from~WORK {ha'am העם} [1687]

~s~him {ממעשיו mi'ma'a'saw} !(mp)~WALK(V)[1102]

{lê'khu לכו}

to~BURDEN[1488]

~s~you(mp) {ם {lê'siv'lo'tey'khem לסבלתיכ

5:5 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Paroh ויאמ[GREAT.HOUSE]

THOUGH {par'oh פרעה} [524]

ABUNDANT {heyn הן} [2188]

~s

NOW {ra'bim רבים}[1743]

PEOPLE {a'tah עתה} [1650]

the~LAND {am עם} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

1 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly."

Page 15: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 15 www.mechanical-translation.org

and~you(mp)~did~make~CEASE(V)[2411]

ם} wê'hish'ba'tem} AT והשבת[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

from~BURDEN[1488]

~s~them(mp) {מסבלתם mi'siv'lo'tam}

5:6 and~he~will~much~DIRECT(V)[1953]

Paroh {wai'tsaw ויצו} [GREAT.HOUSE]

in~the~DAY {par'oh פרעה} [898]

{ba'yom ביום}

the~HE[493]

AT {ha'hu ההוא} [85]

ת} et} the~PUSH א(V)[1298]

~ing(mp) {הנגשים ha'nog'sim} in~the~PEOPLE[1650]

{ba'am בעם}

and~AT[85]

ת} wê'et} DOMINATE וא(V)[2454]

~ing(mp)~him {שטריו shot'raw} to~>~SAY(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

5:7 NOT[1051]

you(mp)~will~make~ADD {lo לא} (V)[1530]

~must {תאספון to'si'phun} to~>~GIVE(V)[2659]

STRAW {la'teyt לתת} [185]

ן} ב te'ven} to~the~PEOPLE ת[1650]

to~>~MAKE.BRICKS {la'am לעם} (V)[195]

the~BRICK {lil'bon ללבן} [196]

~s {הלבנים hal'vey'nim}

like~YESTERDAY[1201]

THREE.DAYS.AGO {kit'mol כתמול} [2500]

{shil'shom שלשם} 1 THEY(m)[

495] {heym הם}

they(mp)~will~WALK(V)[1102]

and~they(cp)~did~much~COLLECT {yeyl'khu ילכו} (V)[2170]

to~them(mp) {wê'qosh'shu וקששו}

ם} la'hem} STRAW לה[185]

ן} ב {te'ven ת

5:8 and~AT[85]

ת} wê'et} SUM וא[986]

the~BRICK {mat'ko'net מתכנת} [196]

~s {הלבנים hal'vey'nim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

THEY(m)[495]

DO {heym הם} (V)[1686]

~ing(mp) {עשים o'sim} YESTERDAY[1201]

THREE.DAYS.AGO {tê'mol תמול} [2500]

שלשם}

shil'shom}2 you(mp)~will~PLACE

(V)[1498]UPON {ta'si'mu תשימו}

[1616]~them(mp) {ם a'ley'hem} NOT עליה

[1051] {lo לא}

you(mp)~will~TAKE.AWAY(V)[379]

FROM {tig're'u תגרעו} [1215]

~him {נו mi'me'nu} GIVEN.THAT ממ[940]

{ki כי}

be~SINK.DOWN(V)[2324]

~ing(mp) {נרפים nir'pim} THEY(m)[495]

UPON {heym הם} [1616]

SO {al על} [968]

{keyn כן} 3 THEY(m)[

495] הם}

heym} CRY.OUT(V)[1956]

~ing(mp) {צעקים tso'a'qim} to~>~SAY(V)[1187]

we(cp)~will~WALK {ley'mor לאמר} (V)[1102]

נלכה} &~

neyl'khah} we(cp)~will~SACRIFICE(V)[123]

to~Elohiym {niz'be'hhah נזבחה} &~[POWER~s]

~us(cp) {לאלהינו ley'lo'hey'nu}

5:9 she~will~BE.HEAVY(V)[917]

the~SERVICE {tikh'bad תכבד} [1581]

UPON {ha'a'vo'dah העבדה} [1616]

the~MAN {al על} [1405]

~s

and~they(mp)~will~DO {ha'a'na'shim האנשים}(V)[1686]

and~DO.NOT {vah בה} in~her {wê'ya'a'su ויעשו} [1048]

{wê'al ואל}

they(mp)~will~LOOK.WITH.RESPECT(V)[2550]

in~WORD {yish'u ישעו} [469]

~s {בדברי bê'div'rey} FALSE[2166]

ר} {sha'qer שק

5:10 and~they(mp)~will~GO.OUT(V)[1922]

PUSH {wai'yeyts'u ויצאו} (V)[1298]

~ing(mp) {נגשי nog'sey} the~PEOPLE[1650]

העם}

ha'am} and~DOMINATE(V)[2454]

~s~him {ושטריו wê'shot'raw} and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

ל} {el א

the~PEOPLE[1650]

to~>~SAY {ha'am העם} (V)[1187]

IN.THIS.WAY {ley'mor לאמר} [929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

{a'mar אמר}

Paroh[GREAT.HOUSE]

WITHOUT {par'oh פרעה} [57]

~me(cs) {ני ey'ne'ni} GIVE אינ(V)[2659]

~ing(ms) {נתן no'teyn} to~you(mp) {ם לכ

la'khem} STRAW[185]

ן} ב {te'ven ת

5:11 YOU(MP)[87]

ם} a'tem} !(mp)~WALK את(V)[1102]

TAKE~(mp)! {lê'khu לכו} (V)[1142]

ם} to~you(mp) {qê'hhu קחו} {la'khem לכ

STRAW[185]

ן} ב te'ven} from~WHICH ת[2589]

ר} mey'a'sher} you(mp)~will~FIND מאש(V)[1228]

GIVEN.THAT {tim'tsa'u תמצאו} [940]

WITHOUT {ki כי}[57]

be~TAKE.AWAY {eyn אין} (V)[379]

~ing(ms) {נגרע nig'ra} from~SERVICE[1581]

~you(mp) {ם מעבדתכ

mey'a'vo'dat'khem} WORD[469]

{da'var דבר}

5:12 and~he~will~make~SCATTER.ABROAD(V)[1830]

ץ} wai'ya'phets} the~PEOPLE ויפ[1650]

in~ALL {ha'am העם} [957]

{bê'khol בכל}

LAND[2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

to~much~COLLECT {mits'ra'yim מצרים} (V)[2170]

STUBBLE {lê'qo'sheysh לקשש} [2167]

to~STRAW {qash קש}[185]

ן} ב {la'te'ven לת

5:13 and~the~PUSH(V)[1298]

~ing(mp) {והנגשים wê'ha'nog'sim} COMPEL(V)[68]

~ing(mp) {אצים a'tsim} to~>~SAY(V)[1187]

לאמר}

ley'mor} !(mp)~much~FINISH(V)[955]

WORK {ka'lu כלו} [1687]

~s~you(mp) {ם ma'a'sey'khem} WORD מעשיכ[469]

{dê'var דבר} 4

DAY[898]

in~DAY {yom יום} [898]

~him {ביומו bê'yo'mo}5 like~WHICH

[2589]ר} ka'a'sheyr} in~>~EXIST כאש

(V)[505] {bih'yot בהיות}

1 The Phrase "YESTERDAY THREE.DAYS.AGO" is an idiom meaning "previously." 2 The Phrase "YESTERDAY THREE.DAYS.AGO" is an idiom meaning "previously." 3 The Phrase "UPON SO" means "therefore." 4 This Hebrew word can also mean "matter." 5 "Word of the day in his day" is an idiom meaning a "daily matter."

Page 16: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 16 www.mechanical-translation.org

the~STRAW[185]

ן} ב {ha'te'ven הת

5:14 and~they(mp)~will~be~make~HIT(V)[1349]

DOMINATE {wai'yu'ku ויכו} (V)[2454]

~ing(mp) {שטרי shot'rey} SON[183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~PLACE אש(V)[1498]

שמו}

sa'mu} UPON[1616]

~them(mp) {ם a'ley'hem} PUSH עלה(V)[1298]

~ing(mp) {נגשי nog'sey} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

to~>~SAY(V)[1187]

WHY {ley'mor לאמר} [451]

NOT {ma'du'a מדוע} [1051]

you(mp)~did~much~FINISH {lo לא} (V)[955]

ם} כלית

khi'li'tem} CUSTOM[801]

~you(mp) {ם hhaq'khem} to~>~MAKE.BRICKS חקכ(V)[195]

like~YESTERDAY {lil'bon ללבן} [1201]

כתמול}

kit'mol} THREE.DAYS.AGO[2500]

{shil'shom שלשם} 1 ALSO

[338]YESTERDAY {gam גם}

[1201]ALSO {tê'mol תמול}

[338] {gam גם}

the~DAY[898]

{hai'yom היום}

5:15 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

DOMINATE {wai'ya'vo'u ויבאו} (V)[2454]

~ing(mp) {שטרי shot'rey} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~they(mp)~will~CRY.OUT {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1956]

TO {wai'yits'a'qu ויצעקו} [26]

ל} {el א

Paroh[GREAT.HOUSE]

to~>~SAY {par'oh פרעה} (V)[1187]

to~WHAT {ley'mor לאמר} [1163]

you(ms)~will~DO {la'mah למה} (V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} IN.THIS.WAY[929]

to~SERVANT {khoh כה} [1580]

~s~you(ms) {יך {la'a'va'dey'kha לעבד

5:16 STRAW[185]

ן} ב te'ven} WITHOUT ת[57]

be~GIVE {eyn אין} (V)[2659]

~ing(ms) {נתן ni'tan} to~SERVANT[1580]

~s~you(ms) {יך לעבד

la'a'va'dey'kha} and~BRICK[196]

~s {ולבנים ul'vey'nim} SAY(V)[1187]

~ing(mp) {אמרים om'rim} to~us(cp) {לנו la'nu}

!(mp)~DO(V)[1686]

and~LOOK {a'su עשו} [526]

SERVANT {wê'hin'neyh והנה} [1580]

~s~you(ms) {יך {a'va'dey'kha עבד

be~make~HIT(V)[1349]

~ing(mp) {מכים mu'kim} and~FAILURE[665]

PEOPLE {wê'hha'tat וחטאת} [1650]

~you(ms) {ך {a'me'kha עמ

5:17 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} be~SINK.DOWN ויאמ(V)[2324]

~ing(mp) {נרפים nir'pim} YOU(MP)[87]

ם} {a'tem את

be~SINK.DOWN(V)[2324]

~ing(mp) {נרפים nir'pim} UPON[1616]

SO {al על} [968]

{keyn כן} 2 YOU(MP)[

87]ם} {a'tem את

SAY(V)[1187]

~ing(mp) {אמרים om'rim} we(cp)~will~WALK(V)[1102]

we(cp)~will~SACRIFICE {neyl'khah נלכה} &~(V)[123]

נזבחה} &~

niz'be'hhah} to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

5:18 and~NOW[1743]

WALK~(mp)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1102]

SERVE~(mp)! {lê'khu לכו} (V)[1579]

and~STRAW {iv'du עבדו} [185]

ן} ב ות

wê'te'ven} NOT[1051]

he~will~be~GIVE {lo לא} (V)[2659]

ם} to~you(mp) {yi'na'teyn ינתן} {la'khem לכ

and~MEASURED.AMOUNT[985]

ן} wê'to'khen} BRICK ותכ[196]

~s {לבנים lê'vey'nim} you(mp)~will~GIVE(V)[2659]

{ti'tey'nu תתנו}

5:19 and~they(mp)~will~SEE(V)[2185]

DOMINATE {wai'yir'u ויראו} (V)[2454]

~ing(mp) {שטרי shot'rey} SON[183]

~s {בני vê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} in~DYSFUNCTIONAL[2373]

{bê'ra ברע}

to~>~SAY(V)[1187]

NOT {ley'mor לאמר} [1051]

you(mp)~will~TAKE.AWAY {lo לא} (V)[379]

from~BRICK {tig're'u תגרעו} [196]

~s~you(mp)

ם} mi'liv'ney'khem} WORD מלבניכ[469]

{dê'var דבר} 3 DAY

[898]in~DAY {yom יום}

[898]~him {ביומו bê'yo'mo}

4

5:20 and~they(mp)~will~REACH(V)[1749]

AT {wai'yiph'ge'u ויפגעו} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~AT מש[85]

ת} wê'et} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

be~STAND.UP {a'ha'ron אהרן} (V)[1934]

~ing(mp) {נצבים ni'tsa'vim}

to~>~MEET(V)[2150]

~them(mp) {לקראתם liq'ra'tam} in~>~GO.OUT(V)[1922]

~them(mp) {בצאתם bê'tsey'tam} from~AT[85]

מאת}

mey'eyt} Paroh[GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

5:21 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} he~will~SEE אלה(V)[2185]

א} {yey're יר

YHWH[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

~you(mp) {ם a'ley'khem} and~he~will~DECIDE עליכ(V)[1783]

{wê'yish'pot וישפט}

WHICH[2589]

ר} a'sher} you(mp)~did~make~STINK אש(V)[254]

ם} hiv'ash'tem} AT הבאשת[85]

ת} et} AROMA א[2254]

~us(cp) {ריחנו

rey'hhey'nu} in~EYE[1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~in~EYE {phar'oh פרעה} [1678]

~s2 {ובעיני uv'ey'ney}

SERVANT[1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} to~>~GIVE(V)[2659]

ת} la'tet} SWORD לת[819]

ב} ר hhe'rev} in~HAND ח[890]

~them(mp) {בידם

bê'ya'dam} to~>~KILL(V)[2220]

~us(cp) {להרגנו lê'har'gey'nu}

1 The Phrase "YESTERDAY THREE.DAYS.AGO" is an idiom meaning "previously." 2 The Phrase "UPON SO" means "therefore." 3 This Hebrew word can also mean "matter." 4 "Word of the day in his day" is an idiom meaning a "daily matter."

Page 17: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 17 www.mechanical-translation.org

5:22 and~he~will~TURN.BACK(V)[2391]

Mosheh {wai'ya'shav וישב} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~he~will~SAY {YHWH יהוה}(V)[1187]

Adonai {wai'yo'mar ויאמר} [LORD~s~me(cs)]

to~WHAT {a'do'nai אדני} [1163]

{la'mah למה}

you(ms)~did~make~BE.DYSFUNCTIONAL(V)[2374]

to~the~PEOPLE {ha'rey'o'tah הרעתה} &~[1650]

the~THIS {la'am לעם} [553]

ה} הז

ha'zeh} to~WHAT[1163]

THIS {la'mah למה} [553]

ה} zeh} you(ms)~did~SEND ז(V)[2480]

~me(cs) {שלחתני shê'lahh'ta'ni}

5:23 and~from~AT.THAT.TIME[18]

I(cs)~did~COME {u'mey'az ומאז} (V)[93]

TO {ba'ti באתי} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh} to~>~much~SPEAK(V)[468]

in~TITLE {lê'da'beyr לדבר} [2504]

~you(ms) {ך {bish'me'kha בשמ

he~did~make~BE.DYSFUNCTIONAL(V)[2374]

to~the~PEOPLE {hey'ra הרע} [1650]

the~THIS {la'am לעם} [553]

ה} {ha'zeh הז

and~>~make~DELIVER(V)[1969]

NOT {wê'ha'tseyl והצל} [1051]

you(ms)~did~make~DELIVER {lo לא} (V)[1969]

AT {hi'tsal'ta הצלת} [85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~you(ms) {ך {a'me'kha עמ

6:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} NOW[1743]

you(ms)~will~SEE {a'tah עתה} (V)[2185]

ה} tir'eh} WHICH תרא[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~DO אש(V)[1686]

ה} עש א

e'e'seh} to~Paroh[GREAT.HOUSE]

GIVEN.THAT {lê'phar'oh לפרעה} [940]

in~HAND {ki כי} [890]

FORCEFUL {vê'yad ביד} [661]

חזקה}

hha'za'qah} he~will~much~SEND(V)[2480]

~them(mp) {ישלחם yê'shal'hheym} and~in~HAND[890]

FORCEFUL {uv'yad וביד} [661]

he~will~much~CAST.OUT {hha'za'qah חזקה}(V)[381]

~them(mp) {יגרשם yê'gar'sheym} from~LAND[2331]

~him {מארצו

mey'ar'tso}

6:2 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Elohiym {wai'da'beyr וידבר} [POWER~s]

TO {e'lo'him אלהים} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~SAY מש(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~him {אליו ey'law} I[49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH}

6:3 and~I(cs)~will~be~SEE(V)[2185]

TO {wa'ey'ra וארא} [26]

ל} el} Avraham א[FATHER~+~LIFTED]

TO {av'ra'ham אברהם} [26]

ל} {el א

Yits'hhaq[he~will~LAUGH(V)]

and~TO {yits'hhaq יצחק} [26]

ל} wê'el} Ya'aqov וא[he~will~RESTRAIN(V)]

in~MIGHTY.ONE {ya'a'qov יעקב} [25]

Shaddai {bê'eyl באל}[BREAST~s~me(cs)]

and~TITLE {sha'dai שדי} [2504]

~me(cs) {ושמי ush'mi} YHWH[he~will~BE(V)]

NOT {YHWH יהוה} [1051]

I(cs)~did~be~KNOW {lo לא}(V)[452]

ם} to~them(mp) {no'da'ti נודעתי} {la'hem לה1

6:4 and~ALSO[338]

I(cs)~did~make~RISE {wê'gam וגם} (V)[2090]

AT {ha'qi'mo'ti הקמתי} [85]

ת} et} COVENANT א[235]

~me(cs) {בריתי

bê'ri'ti} AT[85]

~them(mp) {אתם i'tam} to~>~GIVE(V)[2659]

ם} to~them(mp) {la'teyt לתת} la'hem} AT לה[85]

ת} et} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} Kena'an א[LOWERED]

AT {kê'na'an כנען} [85]

LAND {eyt את} [2331]

ץ} ר e'rets} PILGRIMAGE א[368]

~them(mp) {ם מגריה

mê'gu'rey'hem} WHICH[2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~SOJOURN אש(V)[366]

{vah בה} in~her {ga'ru גרו}

6:5 and~ALSO[338]

I {wê'gam וגם} [49]

I(cs)~did~HEAR {a'ni אני} (V)[2527]

AT {sha'ma'ti שמעתי} [85]

ת} et} GROANING א[1384]

נאקת}

na'a'qat} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} {a'sher אש

Mits'rayim[STRAIT~s2]

make~SERVE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1579]

~ing(mp) {מעבדים ma'a'vi'dim} AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

and~I(cs)~will~REMEMBER(V)[1023]

זכר} wa'ez'kor} AT וא[85]

ת} et} COVENANT א[235]

~me(cs) {בריתי bê'ri'ti}

6:6 to~SO[968]

SAY~(ms)! {la'kheyn לכן} (V)[1187]

to~SON {e'mor אמר} [183]

~s {לבני liv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

I {yis'ra'eyl ישראל}[49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

and~I(cs)~did~make~GO.OUT {YHWH יהוה} (V)[1922]

{wê'ho'tsey'ti והוצאתי}

AT[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} from~UNDER א[2627]

BURDEN {mi'ta'hhat מתחת} [1488]

~s {סבלת siv'lot} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~I(cs)~did~make~DELIVER {mits'ra'yim מצרים}(V)[1969]

AT {wê'hi'tsal'ti והצלתי} [85]

~you(mp) {ם תכ {et'khem א

from~SERVICE[1581]

~them(mp) {מעבדתם mey'a'vo'da'tam} and~I(cs)~did~REDEEM(V)[323]

AT {wê'ga'al'ti וגאלתי} [85]

~you(mp)

ם} תכ et'khem} in~ARM א[610]

EXTEND {biz'ro'a בזרוע} (V)[1341]

~ed(fs) {נטויה nê'tu'yah} and~in~JUDGMENT[1784]

~s {ובשפטים

u'vish'pha'tim} GREAT[292]

~s {גדלים gê'do'lim}

6:7 and~I(cs)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ti ולקחתי} [85]

~you(mp) {ם תכ to~PEOPLE {li לי} et'khem} to~me(cs) א[1650]

לעם}

lê'am} and~I(cs)~did~EXIST(V)[505]

ם} to~you(mp) {wê'hai'yi'ti והייתי} la'khem} to~Elohiym לכ[POWER~s]

{ley'lo'him לאלהים}

and~you(mp)~did~KNOW(V)[452]

ם} wi'da'tem} GIVEN.THAT וידעת[940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 Compare this verse with Genesis 17:1, but also see Genesis 15:7 and 28:13.

Page 18: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 18 www.mechanical-translation.org

Elohiym[POWER~s]

~you(mp) {ם e'lo'hey'khem} the~make~GO.OUT אלהיכ(V)[1922]

~ing(ms) {המוציא ha'mo'tsi} AT[85]

~you(mp)

ם} תכ et'khem} from~UNDER א[2627]

BURDEN {mi'ta'hhat מתחת} [1488]

~s {סבלות siv'lot} Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

6:8 and~I(cs)~will~make~COME(V)[93]

AT {wê'hey'vey'ti והבאתי}[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} TO א[26]

ל} el} the~LAND א[2331]

ץ} ha'a'rets} WHICH האר[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~LIFT.UP אש(V)[1362]

AT {na'sa'ti נשאתי} [85]

ת} et} HAND א[890]

~me(cs) {ידי ya'di}

to~>~GIVE(V)[2659]

AT {la'teyt לתת} [85]

~her {אתה o'tah} to~Avraham[FATHER~+~LIFTED]

{lê'av'ra'ham לאברהם}

to~Yits'hhaq[he~will~LAUGH(V)]

and~to~Ya'aqov {lê'yits'hhaq ליצחק} [he~will~RESTRAIN(V)]

{ul'ya'a'qov וליעקב}

and~I(cs)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ti ונתתי} [85]

~her {אתה o'tah} to~you(mp) {לכם la'khem} POSSESSION[2369]

מורשה}

mo'ra'shah}1 I

[49]YHWH {a'ni אני}

[he~will~BE(V)] {YHWH יהוה}

6:9 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Mosheh {wai'da'beyr וידבר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} SO מש[968]

TO {keyn כן} [26]

ל} {el א

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

{wê'lo ולא}

they(cp)~did~HEAR(V)[2527]

TO {sham'u שמעו} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~SHORTNESS מש[2141]

ר} מקצ

mi'qo'tser} WIND[2251]

{ru'ahh רוח} 2 and~from~SERVICE

[1581]HARD {u'me'a'vo'dah ומעבדה}

[2173] {qa'shah קשה}

6:10 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

6:11 !(ms)~COME(V)[93]

much~SPEAK~(ms)! {bo בא} (V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

KING[1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

and~he~will~SEND {mits'ra'yim מצרים} (V)[2480]

AT {wi'sha'lahh וישלח} [85]

ת} {et א

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

~him {מארצו mey'ar'tso}

6:12 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Mosheh {wai'da'beyr וידבר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~FACE מש[1815]

~s {לפני liph'ney}

YHWH[he~will~BE(V)]

to~>~SAY {YHWH יהוה} (V)[1187]

THOUGH {ley'mor לאמר} [524]

SON {heyn הן} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

they(cp)~did~HEAR {lo לא} (V)[2527]

{sham'u שמעו}

TO[26]

~me(cs) {אלי ey'lai} and~HOW[24]

he~will~HEAR {wê'eykh ואיך} (V)[2527]

~me(cs) {ישמעני yish'ma'ey'ni} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~I {phar'oh פרעה}[49]

UNCIRCUMCISED {wa'ani ואני} [2728]

LIP {a'ral ערל} [1521]

~s2 {שפתים sê'pha'ta'yim}

6:13 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~TO מש[26]

ל} wê'el} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

and~he~will~much~DIRECT {a'ha'ron אהרן} (V)[1953]

~them(mp)

TO {wai'tsa'weym ויצום}[26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~TO {yis'ra'eyl ישראל} [26]

ל} wê'el} Paroh וא[GREAT.HOUSE]

KING {par'oh פרעה} [1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

to~>~make~GO.OUT(V)[1922]

AT {lê'ho'tsi להוציא} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

6:14 THESE[506]

HEAD {ey'leh אלה} [2362]

~s {ראשי ra'shey} HOUSE[262]

FATHER {veyt בית} [1]

~s~them(mp) {אבתם a'vo'tam}

SON[183]

~s {בני bê'ney} Re'uven[!(ms)~SEE(V)~+~SON]

FIRSTBORN {rê'u'veyn ראובן} [120]

{bê'khor בכר}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

Hhanokh {yis'ra'eyl ישראל} [DEVOTED]

and~Palu {hha'nokh חנוך} [PERFORMING]

{u'pha'lu ופלוא}

Hhetsron[SURROUNDED.BY.A.WALL]

צרן} {hhets'ron ח3 and~Karmi

[VINEYARD~me(cs)]THESE {wê'khar'mi וכרמי}

[506] {ey'leh אלה}

CLAN[1780]

~s {משפחת mish'pe'hhot} Re'uven[!(ms)~SEE(V)~+~SON]

{rê'u'veyn ראובן}

6:15 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Shimon[HEARER]

Yemu'el {shim'on שמעון} [DAY~+~MIGHTY.ONE]

{yê'mu'eyl ימואל}

and~Yamin[RIGHT.HAND]

and~Ohad {wê'ya'min וימין} [SHOUTING]

and~Yakhin {wê'o'had ואהד} [he~will~PREPARE(V)]

{wê'ya'khin ויכין}

and~Tsohhar[REDDISH.GRAY]

and~Sha'ul {wê'tso'hhar וצחר} [ENQUIRE(V)~ed(ms)]

SON {wê'sha'ul ושאול} [183]

ן} {ben ב

the~Kena'an[LOWERED]

~s {הכנענית ha'ke'na'a'nit} THESE[506]

CLAN {ey'leh אלה} [1780]

~s {משפחת mish'pe'hhot} Shimon[HEARER]

{ מעוןש shim'on}

1 The word "Possession" appears to be missing the prefix "to," which would then be translated as "for a possession," 2 The phrase "shortness of wind," being paralleled with "hard service," means "shortness of breath." 3 Leningrad Codex = צרון .ח

Page 19: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 19 www.mechanical-translation.org

6:16 and~THESE[506]

TITLE {wê'ey'leh ואלה} [2504]

~s {שמות shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney} Lewi[JOINING~me(cs)]

{ley'wi לוי}

to~BIRTHING[1072]

~s~them(mp) {לתלדתם lê'tol'do'tam} Gershon[EVICTED]

and~Qehat {geyr'shon גרשון} [ALLIED]

{uq'hat וקהת}

and~Merari[BITTERNESS~me(cs)]

and~TWO {um'ra'ri ומררי} [2540]

LIVING {ush'ney ושני} [667]

~s {חיי hhai'yey} Lewi[JOINING~me(cs)]

לוי}

ley'wi} SEVEN[2401]

בע} she'va} and~THREE ש[2497]

~s {ושלשים ush'lo'shim} and~HUNDRED[1155]

YEAR {um'at ומאת} [2534]

שנה}

sha'nah}

6:17 SON[183]

~s {בני bê'ney} Gershon[EVICTED]

Liyvniy {ger'shon גרשון} [WHITE~me(cs)]

and~Shiymiy {liv'ni לבני} [REPORT~me(cs)]

ושמעי}

wê'shim'i} to~CLAN[1780]

~s~them(mp) {למשפחתם lê'mish'pe'hho'tam}

6:18 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Qehat[ALLIED]

Amram {qê'hat קהת} [PEOPLE~+~RAISED]

{am'ram עמרם}

and~Yits'har[he~will~PRESS.OUT.OIL(V)]

and~Hhevron {wê'yits'har ויצהר} [ASSOCIATION]

ברון} {wê'hhev'ron וח

and~Uziy'eyl[BOLDNESS~me(cs)~+~MIGHTY.ONE]

and~TWO {wê'u'zi'eyl ועזיאל} [2540]

LIVING {ush'ney ושני} [667]

~s {חיי hhai'yey}

Qehat[ALLIED]

THREE {qê'hat קהת} [2497]

and~THREE {sha'losh שלש} [2497]

~s {ושלשים ush'lo'shim} and~HUNDRED[1155]

ומאת}

um'at} YEAR[2534]

{sha'nah שנה}

6:19 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Merari[BITTERNESS~me(cs)]

Mahh'liy {mê'ra'ri מררי} [SICKNESS~me(cs)]

{mahh'li מחלי}

and~Mushiy[MOVING~me(cs)]

THESE {u'mush'i ומושי} [506]

CLAN {ey'leh אלה} [1780]

~s {משפחת mish'pe'hhot} the~Lewi[JOINING~me(cs)]

to~BIRTHING {ha'ley'wi הלוי}[1072]

~s~them(mp) {לתלדתם lê'tol'do'tam}

6:20 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Amram {wai'yi'qahh ויקח} [PEOPLE~+~RAISED]

AT {am'ram עמרם} [85]

ת} et} Yokheved א[EXISTING~+~HEAVY]

ד} ב yo'khe'ved} AUNT יוכ[401]

~him {דדתו do'da'to} to~him {לו lo} to~WOMAN[1406]

{lê'i'shah לאשה}

and~she~will~BRING.FORTH(V)[1066]

ד} AT {lo לו} wa'tey'led} to~him ותל[85]

ת} et} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

and~AT[85]

ת} wê'et} Mosheh וא[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~TWO מש[2540]

LIVING {ush'ney ושני} [667]

~s {חיי hhai'yey}

Amram[PEOPLE~+~RAISED]

SEVEN {am'ram עמרם} [2401]

בע} she'va} and~THREE ש[2497]

~s {ושלשים ush'lo'shim} and~HUNDRED[1155]

YEAR {um'at ומאת}[2534]

{sha'nah שנה}

6:21 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yits'har[he~will~PRESS.OUT.OIL(V)]

Qorahh {yits'har יצהר} [BALDING]

{qo'rahh קרח}

and~Nepheg[SPROUT.UP]

ג} wa'ne'pheg} and~Zikh'riy ונפ[MEMORY~me(cs)]

{wê'zikh'ri וזכרי}

6:22 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Uziy'eyl[BOLDNESS~me(cs)~+~MIGHTY.ONE]

Miysha'eyl {u'zi'eyl עזיאל} [WHO~+~he~did~ENQUIRE(V)]

מישאל}

mi'sha'eyl} and~El'tsaphan[MIGHTY.ONE~+~he~did~CONCEAL(V)]

לצפן} wê'el'tsa'phon} and~Sitriy וא[PROTECTION~me(cs)]

{wê'sit'ri וסתרי}

6:23 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Aharon {wai'yi'qahh ויקח} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

Eliysheva[MIGHTY.ONE~me(cs)~+~he~did~SWEAR(V)]

בע} e'li'she'va} DAUGHTER אליש[184]

Amiynadav {bat בת} [PEOPLE~me(cs)~+~OFFERED.WILLINGLY]

SISTER {a'mi'na'dav עמינדב}[20]

Nahhshon {a'hhot אחות} [DIVINER]

to~WOMAN {lo לו} to~him {nahh'shon נחשון} [1406]

לאשה}

lê'i'shah} and~she~will~BRING.FORTH(V)[1066]

AT {lo לו} to~him {wa'tey'led ותלד} [85]

ת} et} Nadav א[he~did~OFFER.WILLINGLY(V)]

נדב}

na'dav} and~AT[85]

ת} wê'et} Aviyhu וא[FATHER~me(cs)~+~HE]

AT {a'vi'hu אביהוא} [85]

ת} et} Elazar א[MIGHTY.ONE~+~he~did~HELP(V)]

לעזר} א

el'a'zar} and~AT[85]

ת} wê'et} Iytamar וא[ISLAND~+~DATE.PALM]

{i'ta'mar איתמר}

6:24 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Qorahh[BALDING]

Asiyr {qo'rahh קרח} [PRISONER]

{a'sir אסיר}

and~Elqanah[MIGHTY.ONE~+~he~did~PURCHASE(V)]

לקנה} wê'el'qa'nah} and~Aviyasaph וא[FATHER~me(cs)~+~he~did~GATHER(V)]

ואביאסף}

wa'a'vi'a'saph} THESE[506]

CLAN {ey'leh אלה} [1780]

~s {משפחת mish'pe'hhot} the~Qorahh[BALDING]

~of {הקרחי ha'qar'hhi}

6:25 and~Elazar[MIGHTY.ONE~+~he~did~HELP(V)]

לעזר} wê'el'a'zar} SON וא[183]

ן} ben} Aharon ב[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

he~did~TAKE(V)[1142]

from~DAUGHTER {lo לו} to~him {la'qahh לקח} [184]

~s {מבנות mi'be'not} Putiy'eyl[BELONGING~of~+~MIGHTY.ONE]

to~WOMAN {lo לו} to~him {pu'ti'eyl פוטיאל}[1406]

and~she~will~BRING.FORTH {lê'i'shah לאשה} (V)[1066]

ד} {wa'tey'led ותל

to~him {לו lo} AT[85]

ת} et} Piynhhas א[MOUTH~+~SERPENT]

THESE {pin'hhas פינחס} [506]

HEAD {ey'leh אלה} [2362]

~s {ראשי ra'shey}

FATHER[1]

~s {אבות a'vot} the~Lewi[JOINING~me(cs)]

~s {הלוים hal'wi'yim} to~CLAN[1780]

~s~them(mp) {למשפחתם

lê'mish'pe'hho'tam}

6:26 HE[493]

Aharon {hu הוא} [LIGHT.BRINGER]

and~Mosheh {a'ha'ron אהרן} [PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} WHICH ומש[2589]

ר} {a'sher אש

Page 20: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 20 www.mechanical-translation.org

he~did~SAY(V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

ם} to~them(mp) {YHWH יהוה} la'hem} !(mp)~make~GO.OUT לה(V)[1922]

AT {ho'tsi'u הוציאו}[85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

UPON {mits'ra'yim מצרים} [1616]

ARMY {al על} [1930]

~s~them(mp) {צבאתם tsiv'o'tam}

6:27 THEY(m)[495]

the~much~SPEAK {heym הם} (V)[468]

~ing(mp) {המדברים ham'da'be'rim} TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

KING {par'oh פרעה}[1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

to~>~make~GO.OUT {mits'ra'yim מצרים} (V)[1922]

{lê'ho'tsi להוציא}

AT[85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~Mits'rayim {yis'ra'eyl ישראל} [STRAIT~s2]

ממצרים}

mi'mits'ra'yim} HE[493]

Mosheh {hu הוא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

{wê'a'ha'ron ואהרן}

6:28 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~DAY {wai'hi ויהי} [898]

he~did~much~SPEAK {bê'yom ביום} (V)[468]

ר} {di'ber דב

YHWH[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~LAND מש[2331]

ץ} ר {bê'e'rets בא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

6:29 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

I {ley'mor לאמר} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

much~SPEAK~(ms)! {YHWH יהוה} (V)[468]

דבר}

da'beyr} TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

KING {par'oh פרעה} [1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

AT {mits'ra'yim מצרים} [85]

ALL {eyt את}[957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} I אש[49]

SPEAK {a'ni אני} (V)[468]

~ing(ms) {דבר do'veyr} TO[26]

~you(ms) {אליך

ey'ley'kha}

6:30 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~FACE מש[1815]

~s {לפני liph'ney}

YHWH[he~will~BE(V)]

THOUGH {YHWH יהוה} [524]

I {heyn הן} [49]

UNCIRCUMCISED {a'ni אני} [2728]

LIP {a'ral ערל} [1521]

~s2 {שפתים

sê'pha'ta'yim} and~HOW[24]

he~will~HEAR {wê'eykh ואיך} (V)[2527]

TO {yish'ma ישמע} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} Paroh[GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

7:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SEE(V)[2185]

I(cs)~did~GIVE {rê'eyh ראה} (V)[2659]

~you(ms) {נתתיך nê'ta'ti'kha} Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

to~Paroh[GREAT.HOUSE]

and~Aharon {lê'phar'oh לפרעה} [LIGHT.BRINGER]

BROTHER {wê'a'ha'ron ואהרן} [19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha}

he~will~EXIST(V)[505]

PROPHET {yih'yeh יהיה} [1288]

~you(ms) {ך {nê'vi'e'kha נביא

7:2 YOU(MS)[86]

you(ms)~will~much~SPEAK {a'tah אתה} (V)[468]

AT {tê'da'beyr תדבר} [85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~much~DIRECT אש(V)[1953]

~you(ms) {ך a'tsa'we'ka} and~Aharon אצו[LIGHT.BRINGER]

{wê'a'ha'ron ואהרן}

BROTHER[19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha} he~will~much~SPEAK(V)[468]

TO {yê'da'beyr ידבר} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh} and~he~did~much~SEND(V)[2480]

AT {wê'shi'lahh ושלח} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

~him {מארצו mey'ar'tso}

7:3 and~I[49]

I(cs)~will~make~BE.HARD {wa'ani ואני} (V)[2172]

ה} aq'sheh} AT אקש[85]

ת} et} HEART א[1053]

{leyv לב}

Paroh[GREAT.HOUSE]

and~I(cs)~did~make~INCREASE {par'oh פרעה} (V)[2197]

AT {wê'hir'bey'ti והרביתי} [85]

ת} et} SIGN א[92]

~s~me(cs)

and~AT {o'to'tai אתתי}[85]

ת} wê'et} WONDER וא[1912]

~s~me(cs) {מופתי moph'tai} in~LAND[2331]

ץ} ר {bê'e'rets בא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

7:4 and~NOT[1051]

he~will~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

TO {yish'ma ישמע} [26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} Paroh אלכ[GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh} and~I(cs)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ti ונתתי} [85]

ת} et} HAND א[890]

~me(cs) {ידי ya'di} in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~I(cs)~did~make~GO.OUT {bê'mits'ra'yim במצרים}(V)[1922]

AT {wê'ho'tsey'ti והוצאתי} [85]

ת} et} ARMY א[1930]

~s~me(cs)

AT {tsiv'o'tai צבאתי}[85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} SON[183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל}[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

in~JUDGMENT {mits'ra'yim מצרים} [1784]

~s {בשפטים

bish'pha'tim} GREAT[292]

~s {גדלים gê'do'lim}

7:5 and~they(cp)~did~KNOW(V)[452]

Mits'rayim {wê'yad'u וידעו} [STRAIT~s2]

GIVEN.THAT {mits'ra'yim מצרים} [940]

I {ki כי} [49]

אני}

a'ni} YHWH[he~will~BE(V)]

in~>~EXTEND {YHWH יהוה} (V)[1341]

~me(cs) {בנטתי bin'to'ti} AT[85]

ת} et} HAND א[890]

~me(cs) {ידי ya'di}

UPON[1616]

Mits'rayim {al על} [STRAIT~s2]

and~I(cs)~did~make~GO.OUT {mits'ra'yim מצרים} (V)[1922]

AT {wê'ho'tsey'ti והוצאתי} [85]

Page 21: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 21 www.mechanical-translation.org

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~MIDST {yis'ra'eyl ישראל} [2631]

~them(mp) {מתוכם

mit'o'kham}

7:6 and~he~will~DO(V)[1686]

Mosheh {wai'ya'as ויעש} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

{wê'a'ha'ron ואהרן}

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam} SO[968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

{a'su עשו}

7:7 and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {u'mo'sheh ומש1 SON

[183]ן} ben} EIGHT ב

[2525]~s {שמנים shê'mo'nim} YEAR

[2534] {sha'nah שנה}

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

SON {wê'a'ha'ron ואהרן} [183]

ן} ben} THREE ב[2497]

and~EIGHT {sha'losh שלש} [2525]

~s {ושמנים

u'she'mo'nim} YEAR[2534]

in~>~much~SPEAK {sha'nah שנה} (V)[468]

~them(mp) {בדברם bê'da'be'ram} TO[26]

ל} {el א

Paroh[GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

7:8 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~TO[26]

ל} wê'el} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

to~>~SAY {a'ha'ron אהרן} (V)[1187]

{ley'mor לאמר}

7:9 GIVEN.THAT[940]

he~will~much~SPEAK {ki כי} (V)[468]

TO {yê'da'beyr ידבר} [26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} Paroh אלכ[GREAT.HOUSE]

to~>~SAY {par'oh פרעה}(V)[1187]

GIVE~(mp)! {ley'mor לאמר} (V)[2659]

ם} to~you(mp) {tê'nu תנו} la'khem} WONDER לכ[1912]

מופת}

mo'pheyt} and~you(ms)~did~SAY(V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

!(ms)~TAKE(V)[1142]

AT {qahh קח} [85]

ת} et} BRANCH א[1175]

~you(ms) {מטך mat'kha} and~!(ms)~make~THROW.OUT(V)[2486]

to~FACE {wê'hash'leykh והשלך}[1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

he~will~EXIST {phar'oh פרעה} (V)[505]

{yê'hi יהי}

to~CROCODILE[2654]

{lê'ta'nin לתנין}

7:10 and~he~will~COME(V)[93]

Mosheh {wai'ya'vo ויבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~they(mp)~will~DO {par'oh פרעה} (V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

{kheyn כן}

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

and~he~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

Aharon {wai'yash'leykh וישלך} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

BRANCH[1175]

~him {מטהו ma'tey'hu} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~to~FACE {phar'oh פרעה} [1815]

~s

SERVANT {wê'liph'ney ולפני}[1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~he~will~EXIST(V)[505]

to~CROCODILE {wai'hi ויהי} [2654]

לתנין}

lê'ta'nin}2

7:11 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

ALSO {wai'yiq'ra ויקרא} [338]

Paroh {gam גם} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

to~SKILLED.ONE[732]

~s {לחכמים la'hha'kha'mim} and~to~much~SORCERY(V)[2570]

~ing(mp) {ולמכשפים wê'lam'khash'phim}

and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

ALSO {wai'ya'a'su ויעשו} [338]

]THEY(m) {gam גם} 495]

MAGICIAN {heym הם} [708]

~s {חרטמי

hhar'tu'mey} Mits'rayim[STRAIT~s2]

in~BLAZING {mits'ra'yim מצרים} [1094]

~s~them(mp) {ם {bê'la'ha'tey'hem בלהטיה3 SO

[968] כן}

keyn}

7:12 and~they(mp)~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

{wai'yash'li'khu וישליכו} 4 MAN

[1405]BRANCH {ish איש}

[1175]~him {מטהו

1 "Son" is an idiom for the age of a person. 2 This Hebrew word is translated in various ways including; whale, sea-monster, dragon, serpent, asp and jackal (see

Exodus 7:9, Deuteronomy 32:33, Nehemiah 2:13, Job 7:12). According to these texts this is a very large creature and lives

on the land and in the water, which are charecteristics of the crocodile. 3 The word "blazing" is the same word used (for) the sword of the Keruv (cherub in most other translations) in Genesis

3:24, but the meaning of its use in this verse is obscure. 4 The verb וישליכו (and they threw out) identifies the subject of the verb (they) as masculine plural. However, the word

וישליך is a masculine singular word. Therefore, the verb should be written as (man or each, the subject of the verb) איש

(and he threw out).

Page 22: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 22 www.mechanical-translation.org

ma'tey'hu} and~they(mp)~will~EXIST(V)[505]

to~CROCODILE {wai'yih'yu ויהיו} [2654]

~s {לתנינם lê'ta'ni'nim}1

and~he~will~SWALLOW(V)[160]

BRANCH {wai'yiv'la ויבלע} [1175]

Aharon {ma'teyh מטה} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

BRANCH[1175]

~s~them(mp) {מטתם ma'to'tam}

7:13 and~he~will~SEIZE(V)[660]

HEART {wa'ye'hhe'zaq ויחזק} [1053]

Paroh {leyv לב} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה} 2 and~NOT

[1051] ולא}

wê'lo} he~did~HEAR(V)[2527]

TO {sha'ma שמע} [26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} like~WHICH אלה[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

7:14 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} HEAVY[918]

HEART {ka'veyd כבד} [1053]

Paroh {leyv לב} [GREAT.HOUSE]

he~did~much~REFUSE {par'oh פרעה} (V)[1206]

מאן}

mey'eyn} to~>~much~SEND(V)[2480]

the~PEOPLE {lê'sha'lahh לשלח} [1650]

{ha'am העם}

7:15 !(ms)~WALK(V)[1102]

TO {leykh לך} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

in~the~MORNING {par'oh פרעה} [1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

LOOK[526]

GO.OUT {hin'neyh הנה} (V)[1922]

~ing(ms) {יצא yo'tsey}3 the~WATER

[1162]~s2~unto {המימה ha'mai'mah}

and~you(ms)~did~be~STAND.UP(V)[1934]

to~>~MEET {wê'ni'tsav'ta ונצבת} (V)[2150]

~him {לקראתו liq'ra'to} UPON[1616]

{al על}

LIP[1521]

the~STREAM {sê'phat שפת} [905]

and~the~BRANCH {hai'or היאר} [1175]

ה} wê'ha'ma'teh} WHICH והמט[2589]

ר} {a'sher אש

he~did~be~OVERTURN(V)[1787]

to~SERPENT {neh'pakh נהפך} [835]

you(ms)~will~TAKE {lê'na'hhash לנחש} (V)[1142]

{ti'qahh תקח}

in~HAND[890]

~you(ms) {ך {bê'ya'de'kha ביד

7:16 and~you(ms)~did~SAY(V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

~him {אליו ey'law} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

Elohiym[POWER~s]

the~Ever {e'lo'hey אלהי} [OTHER.SIDE]

~s {העברים ha'iv'rim} he~did~SEND(V)[2480]

~me(cs) {שלחני shê'la'hha'ni}

TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} to~>~SAY(V)[1187]

much~SEND~(ms)! {ley'mor לאמר} (V)[2480]

AT {sha'lahh שלח} [85]

ת} {et א

PEOPLE[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni} in~the~WILDERNESS[472]

and~LOOK {ba'mid'bar במדבר}[526]

NOT {wê'hin'neyh והנה} [1051]

you(ms)~did~HEAR {lo לא} (V)[2527]

{sha'ma'ta שמעת}

UNTIL[1586]

IN.THIS.WAY {ad עד} [929]

{koh כה} 4

7:17 IN.THIS.WAY[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

in~THIS {YHWH יהוה} [553]

{bê'zot בזאת}

you(ms)~will~KNOW(V)[452]

GIVEN.THAT {tey'da תדע} [940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

LOOK {YHWH יהוה} [526]

הנה}

hin'neyh} I[49]

make~HIT {a'no'khi אנכי} (V)[1349]

~ing(ms) {ה ma'keh} in~the~BRANCH מכ[1175]

ה} ba'ma'teh} WHICH במט[2589]

ר} a'sher} in~HAND אש[890]

~me(cs) {בידי bê'ya'di} UPON[1616]

the~WATER {al על} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} WHICH[2589]

ר} אש

a'sher} in~the~STREAM[905]

and~they(cp)~did~be~OVERTURN {bai'or ביאר} (V)[1787]

פכו} wê'ne'heph'khu} to~BLOOD ונה[421]

{lê'dam לדם}

7:18 and~the~FISH[395]

WHICH {wê'ha'da'gah והדגה} [2589]

ר} a'sher} in~the~STREAM אש[905]

she~will~DIE {bai'or ביאר} (V)[1278]

and~he~did~STINK {ta'mut תמות}(V)[254]

the~STREAM {u'va'ash ובאש} [905]

{hai'or היאר}

and~they(cp)~did~be~BE.IMPATIENT(V)[1073]

Mits'rayim {wê'nil'u ונלאו} [STRAIT~s2]

to~>~GULP {mits'ra'yim מצרים} (V)[2616]

WATER {lish'tot לשתות}[1162]

~s2 {מים ma'yim} FROM[1215]

the~STREAM {min מן} [905]

{hai'or היאר}

7:19 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SAY(V)[1187]

TO {e'mor אמר} [26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

TAKE~(ms)! {a'ha'ron אהרן} (V)[1142]

{qahh קח}

BRANCH[1175]

~you(ms) {מטך mat'kha} and~!(ms)~EXTEND(V)[1341]

HAND {un'teyh ונטה} [890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

1 This Hebrew word is translated in various ways including; whale, sea-monster, dragon, serpent, asp and jackal (see

Exodus 7:9, Deuteronomy 32:33, Nehemiah 2:13, Job 7:12). According to these texts this is a very large creature and lives

on the land and in the water, which are charecteristics of the crocodile. 2 The phrase חזקלבפ רעהוי may be translated as "and he seized the heart of Paroh" or "and the heart seized Paroh" but

compare with Exodus 4:21 and 9:12. 3 The Hebrew literally reads, "look, going out," and appears to be missing the word "he." 4 The Phrase "UNTIL IN.THIS.WAY" means "still."

Page 23: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 23 www.mechanical-translation.org

WATER {al על}[1162]

~s2 {מימי mey'mey} Mits'rayim[STRAIT~s2]

UPON {mits'ra'yim מצרים} [1616]

RIVER {al על} [1388]

~s~them(mp)

UPON {na'ha'ro'tam נהרתם}[1616]

STREAM {al על} [905]

~s~them(mp) {ם yê'o'rey'hem} and~UPON יאריה[1616]

{wê'al ועל}

POOL[339]

~s~them(mp) {ם ag'mey'hem} and~UPON אגמיה[1616]

ALL {wê'al ועל} [957]

COLLECTION {kol כל} [2061]

{miq'weh מקוה}

WATER[1162]

~s2~them(mp) {ם mey'mey'hem} and~they(mp)~will~EXIST מימיה(V)[505]

BLOOD {wê'yih'yu ויהיו} [421]

{dam דם}

and~he~did~EXIST(V)[505]

BLOOD {wê'hai'yah והיה} [421]

in~ALL {dam דם} [957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~in~the~TREE {mits'ra'yim מצרים} [1706]

~s {ובעצים u'va'ey'tsim} and~in~the~STONE[186]

~s {ובאבנים

u'va'a'va'nim}1

7:20 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

Mosheh {kheyn כן} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

like~WHICH {wê'a'ha'ron ואהרן} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

and~he~will~make~RAISE.UP {YHWH יהוה} (V)[2300]

ם} wai'ya'rem} in~the~BRANCH ויר[1175]

ה} במט

ba'ma'teh} and~he~will~make~HIT(V)[1349]

AT {wai'yakh ויך} [85]

ת} et} the~WATER א[1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} WHICH[2589]

ר} a'sher} in~the~STREAM אש[905]

to~EYE {bai'or ביאר} [1678]

~s2 {לעיני lê'ey'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

and~to~EYE[1678]

~s {ולעיני ul'ey'ney} SERVANT[1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~they(mp)~will~be~OVERTURN(V)[1787]

ויהפכו}

wai'ye'haph'khu} ALL[957]

the~WATER {kol כל} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} WHICH[2589]

ר} a'sher} in~the~STREAM אש[905]

ביאר}

bai'or} to~BLOOD[421]

{lê'dam לדם}

7:21 and~the~FISH[395]

WHICH {wê'ha'da'gah והדגה} [2589]

ר} a'sher} in~the~STREAM אש[905]

she~did~DIE {bai'or ביאר} (V)[1278]

and~he~will~STINK {mey'tah מתה}(V)[254]

the~STREAM {wai'yiv'ash ויבאש} [905]

and~NOT {hai'or היאר} [1051]

{wê'lo ולא}

they(cp)~did~BE.ABLE(V)[958]

Mits'rayim {yakh'lu יכלו} [STRAIT~s2]

to~>~GULP {mits'ra'yim מצרים} (V)[2616]

{lish'tot לשתות}

WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim} FROM[1215]

the~STREAM {min מן} [905]

and~he~will~EXIST {hai'or היאר} (V)[505]

{wai'hi ויהי}

the~BLOOD[421]

in~ALL {ha'dam הדם} [957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

7:22 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

MAGICIAN {kheyn כן} [708]

~s {חרטמי hhar'tu'mey}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

in~SECRET {mits'ra'yim מצרים} [1090]

~s~them(mp) {ם bê'la'tey'hem} and~he~will~SEIZE בלטיה(V)[660]

ויחזק}

wa'ye'hhe'zaq} HEART[1053]

{leyv לב} 2 Paroh

[GREAT.HOUSE]and~NOT {par'oh פרעה}

[1051]he~did~HEAR {wê'lo ולא}

(V)[2527] שמע}

sha'ma} TO[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} like~WHICH אלה[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ר} {di'ber דב

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

7:23 and~he~will~TURN(V)[1814]

ן} wai'yi'phen} Paroh ויפ[GREAT.HOUSE]

and~he~will~COME {par'oh פרעה} (V)[93]

{wai'ya'vo ויבא}

TO[26]

ל} el} HOUSE א[262]

~him {ביתו bey'to} and~NOT[1051]

he~did~SET.DOWN {wê'lo ולא} (V)[2618]

HEART {shat שת} [1053]

~him

ALSO {li'bo לבו}[338]

to~THIS {gam גם} [553]

{la'zot לזאת}

7:24 and~they(mp)~will~DIG.OUT(V)[1011]

ALL {wai'yahh'pe'ru ויחפרו} [957]

Mits'rayim {khol כל} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

ALL.AROUND[1428]

~s {סביבת sê'vi'vot} the~STREAM[905]

WATER {hai'or היאר} [1162]

~s2 {מים ma'yim} to~>~GULP(V)[2616]

לשתות}

lish'tot} GIVEN.THAT[940]

NOT {ki כי} [1051]

they(cp)~did~BE.ABLE {lo לא} (V)[958]

to~>~GULP {yakh'lu יכלו} (V)[2616]

{lish'tot לשתת}

from~WATER[1162]

~s2 {ממימי mi'mey'mey} the~STREAM[905]

{hai'or היאר}

7:25 and~he~will~be~FILL(V)[1192]

SEVEN {wai'yi'ma'ley וימלא} [2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} AFTER[811]

אחרי}

a'hha'rey} >~make~HIT(V)[1349]

YHWH {ha'kot הכות} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} the~STREAM א[905]

{hai'or היאר}

7:26 (8:1) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~COME(V)[93]

TO {bo בא} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~you(ms)~did~SAY {par'oh פרעה} (V)[1187]

ואמרת}

wê'a'mar'ta} TO[26]

~him {אליו ey'law} IN.THIS.WAY[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} !(ms)~much~SEND(V)[2480]

AT {sha'lahh שלח} [85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi}

1 Probably referring to containers made of wood and stone. 2 The phrase חזקלבפרעה may be translated as "and he seized the heart of Paroh" or "and the heart seized Paroh" but וי

compare with Exodus 4:21 and 9:12.

Page 24: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 24 www.mechanical-translation.org

and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni}1

7:27 (8:2) and~IF[41]

REFUSING {wê'im ואם} [1207]

]YOU(MS) {ma'eyn מאן} 86]

to~>~much~SEND {a'tah אתה} (V)[2480]

לשלח}

lê'sha'ley'ahh} LOOK[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

SMITE {a'no'khi אנכי} (V)[1301]

~ing(ms) {נגף no'geyph} AT[85]

ת} et} ALL א[957]

{kol כל}

BORDER[330]

~you(ms) {גבולך gê'vul'kha} in~the~FROG[N/A]

~s {בצפרדעים bats'phar'de'im}

7:28 (8:3) and~he~did~SWARM(V)[2341]

the~STREAM {wê'sha'rats ושרץ} [905]

FROG {hai'or היאר} [N/A]

~s {צפרדעים

tsê'phar'de'im} and~they(cp)~did~GO.UP(V)[1623]

and~they(cp)~did~COME {wê'a'lu ועלו} (V)[93]

{u'va'u ובאו}

in~HOUSE[262]

~you(ms) {ך bê'vey'te'kha} and~in~CHAMBER בבית[642]

LAYING.PLACE {u'va'hha'dar ובחדר} [2417]

~you(ms)

and~UPON {mish'kav'kha משכבך}[1616]

BED {wê'al ועל} [1340]

~you(ms) {ך mi'ta'te'kha} and~in~HOUSE מטת[262]

{uv'veyt ובבית}

SERVANT[1580]

~s~you(ms) {יך a'va'dey'kha} and~in~PEOPLE עבד[1650]

~you(ms) {ך {uv'a'me'kha ובעמ

and~in~OVEN[1389]

~s~you(ms) {יך uv'ta'nu'rey'kha} and~in~KNEADING.BOWL ובתנור[1549]

~s~you(ms) {יך ובמשארות

uv'mish'a'ro'tey'kha}

7:29 (8:4) and~in~you(ms) {ובכה uv'khah} and~in~PEOPLE[1650]

~you(ms) {ובעמך uv'am'kha} and~in~ALL[957]

{uv'khol ובכל}

SERVANT[1580]

~s~you(ms) {יך a'va'dey'kha} they(mp)~will~GO.UP עבד(V)[1623]

the~FROG {ya'a'lu יעלו} [N/A]

~s {הצפרדעים

ha'tse'phar'de'im}

8:1 (8:5) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SAY(V)[1187]

TO {e'mor אמר} [26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

EXTEND~(ms)! {a'ha'ron אהרן} (V)[1341]

{nê'teyh נטה}

AT[85]

ת} et} HAND א[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} in~BRANCH[1175]

~you(ms) {ך bê'ma'te'kha} UPON במט[1616]

{al על}

the~RIVER[1388]

~s {הנהרת han'ha'rot} UPON[1616]

the~STREAM {al על} [905]

~s {היארים hai'o'rim} and~UPON[1616]

{wê'al ועל}

the~POOL[339]

~s {האגמים ha'a'ga'mim} and~!(ms)~make~GO.UP(V)[1623]

AT {wê'ha'al והעל} [85]

ת} et} the~FROG א[N/A]

~s

UPON {ha'tse'phar'de'im הצפרדעים}[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

8:2 (8:6) and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Aharon {wai'yeyt ויט} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} HAND א[890]

~him {ידו

ya'do} UPON[1616]

WATER {al על} [1162]

~s2 {מימי mey'mey} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~she~will~GO.UP {mits'ra'yim מצרים} (V)[1623]

the~FROG {wa'ta'al ותעל}[N/A]

and~she~will~much~COVER.OVER {hats'phar'dey'a הצפרדע} (V)[995]

AT {wat'khas ותכס} [85]

ת} א

et} LAND[2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

8:3 (8:7) and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

the~MAGICIAN {kheyn כן} [708]

~s {החרטמים

ha'hhar'tu'mim} in~SECRET[1090]

~s~them(mp) {ם bê'la'tey'hem} and~they(mp)~will~make~GO.UP בלטיה(V)[1623]

ויעלו}

wai'ya'a'lu} AT[85]

ת} et} the~FROG א[N/A]

~s {הצפרדעים ha'tse'phar'de'im} UPON[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

8:4 (8:8) and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

Paroh {wai'yiq'ra ויקרא} [GREAT.HOUSE]

to~Mosheh {phar'oh פרעה} [PLUCKED.OUT]

ה} למש

lê'mo'sheh} and~to~Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~he~will~SAY {ul'a'ha'ron ולאהרן} (V)[1187]

ר} {wai'yo'mer ויאמ

!(mp)~make~INTERCEDE(V)[2685]

TO {ha'ti'ru העתירו} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

and~he~will~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

the~FROG {wê'ya'seyr ויסר} [N/A]

~s {הצפרדעים ha'tse'phar'de'im} FROM[1215]

~me(cs)

ני} mi'me'ni} and~from~PEOPLE ממ[1650]

~me(cs) {ומעמי u'mey'a'mi} and~I(cs)~will~much~SEND(V)[2480]

ואשלחה} &~

wa'a'shal'hhah} AT[85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

and~they(mp)~will~SACRIFICE {ha'am העם} (V)[123]

{wê'yiz'be'hhu ויזבחו}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

8:5 (8:9) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~Paroh מש[GREAT.HOUSE]

לפרעה}

lê'phar'oh} !(ms)~self~DECORATE(V)[1852]

UPON {hit'pa'eyr התפאר} [1616]

~me(cs) {עלי a'lai}2 to~HOW.LONG

[1277] למתי}

lê'ma'tai} I(cs)~will~make~INTERCEDE(V)[2685]

and~to~SERVANT {lê'kha לך} to~you(ms) {a'tir אעתיר} [1580]

~s~you(ms) {יך ולעבד

1 This verse is the first verse of chapter 8 in Christian Bibles. For the remainder of chapter 7 and all of chapter 8, the verse

numbers in Christian Bibles will be four numbers higher. 2 The meaning of the phrase "decorate yourself upon me" is uncertain.

Page 25: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 25 www.mechanical-translation.org

wê'la'a'va'dey'kha} and~to~PEOPLE[1650]

~you(ms) {ולעמך ul'am'kha} to~>~make~CUT(V)[2133]

{lê'hakh'rit להכרית}

the~FROG[N/A]

~s {הצפרדעים ha'tse'phar'de'im} FROM[1215]

~you(ms) {ממך mim'kha} and~from~HOUSE[262]

~s~you(ms)

יך} u'mi'ba'tey'kha} ONLY ומבת[2345]

in~the~STREAM {raq רק} [905]

they(fp)~will~be~REMAIN {bai'or ביאר} (V)[2591]

תשארנה}

ti'sha'ar'nah}

8:6 (8:10) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} to~TOMORROW ויאמ[808]

and~he~will~SAY {lê'ma'hhar למחר} (V)[1187]

ר} ויאמ

wai'yo'mer} like~WORD[469]

~you(ms) {כדברך kid'var'kha} to~THAT[1669]

you(ms)~will~KNOW {lê'ma'an למען} (V)[452]

תדע}

tey'da} GIVEN.THAT[940]

WITHOUT {ki כי} [57]

like~YHWH {eyn אין} [he~will~BE(V)]

Elohiym {ka'YHWH כיהוה} [POWER~s]

~us(cp) {אלהינו

e'lo'hey'nu}

8:7 (8:11) and~they(cp)~did~TURN.ASIDE(V)[1552]

the~FROG {wê'sa'ru וסרו} [N/A]

~s {הצפרדעים ha'tse'phar'de'im}

FROM[1215]

~you(ms) {ממך mim'kha} and~from~HOUSE[262]

~s~you(ms) {יך {u'mi'ba'tey'kha ומבת

and~from~SERVANT[1580]

~s~you(ms) {יך u'mey'a'va'dey'kha} and~from~PEOPLE ומעבד[1650]

~you(ms) {ך ומעמ

u'mey'a'me'kha} ONLY[2345]

in~the~STREAM {raq רק} [905]

they(fp)~will~be~REMAIN {bai'or ביאר} (V)[2591]

תשארנה}

ti'sha'ar'nah}

8:8 (8:12) and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

Mosheh {wai'yey'tsey ויצא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} from~WITH[1654]

Paroh {mey'im מעם} [GREAT.HOUSE]

and~he~will~CRY.OUT {par'oh פרעה} (V)[1956]

{wai'yits'aq ויצעק}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

WORD {al על} [469]

{dê'var דבר} 1

the~FROG[N/A]

~s {הצפרדעים ha'tse'phar'de'im} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~PLACE אש(V)[1498]

to~Paroh {sam שם} [GREAT.HOUSE]

{lê'phar'oh לפרעה}

8:9 (8:13) and~he~will~DO(V)[1686]

YHWH {wai'ya'as ויעש} [he~will~BE(V)]

like~WORD {YHWH יהוה} [469]

{kid'var כדבר}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~they(mp)~will~DIE מש(V)[1278]

the~FROG {wai'ya'mu'tu וימתו} [N/A]

~s {הצפרדעים

ha'tse'phar'de'im} FROM[1215]

the~HOUSE {min מן} [262]

~s {הבתים ha'ba'tim} FROM[1215]

the~COURTYARD {min מן} [798]

~s

and~FROM {ha'hha'tsey'rot החצרת}[1215]

the~FIELD {u'min ומן} [1439]

~s {השדת ha'sa'dot}

8:10 (8:14) and~they(mp)~will~PILE.UP(V)[1937]

AT {wai'yits'be'ru ויצברו} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} TAR[743]

~s {חמרם

hha'ma'rim} TAR[743]

~s {חמרם hha'ma'rim}2 and~she~will~STINK

(V)[254]the~LAND {wa'tiv'ash ותבאש}

[2331]ץ} {ha'a'rets האר

8:11 (8:15) and~he~will~SEE(V)[2185]

Paroh {wai'yar וירא} [GREAT.HOUSE]

GIVEN.THAT {par'oh פרעה} [940]

she~did~EXIST {ki כי} (V)[505]

the~RESPITE {hai'tah היתה}[2252]

and~>~make~BE.HEAVY {har'wa'hhah הרוחה} (V)[917]

AT {wê'hakh'beyd והכבד} [85]

ת} {et א

HEART[1053]

~him {לבו li'bo} and~NOT[1051]

he~did~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

TO {sha'ma שמע} [26]

~them(mp) {ם {a'ley'hem אלה

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

8:12 (8:16) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SAY(V)[1187]

TO {e'mor אמר} [26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

EXTEND~(ms)! {a'ha'ron אהרן} (V)[1341]

{nê'teyh נטה}

AT[85]

ת} et} BRANCH א[1175]

~you(ms) {מטך mat'kha} and~!(ms)~make~HIT(V)[1349]

AT {wê'hakh והך} [85]

ת} et} POWDER א[1866]

the~LAND {a'phar עפר}[2331]

ץ} ha'a'rets} and~he~did~EXIST האר(V)[505]

to~GNAT {wê'hai'yah והיה} [967]

~s {לכנם lê'khi'nim}

in~ALL[957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

8:13 (8:17) and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

and~he~will~EXTEND {kheyn כן} (V)[1341]

{wai'yeyt ויט}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} HAND א[890]

~him {ידו ya'do} in~BRANCH[1175]

~him {במטהו vê'ma'tey'hu}

and~he~will~make~HIT(V)[1349]

AT {wai'yakh ויך} [85]

ת} et} POWDER א[1866]

the~LAND {a'phar עפר} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

1 The Phrase "UPON WORD" means "because of." 2 The grammar of the first part of this verse would literally be translated as, "and tars of tars piled them up" and appears

to be written defectively. A possible correction is that the second occurrence of the word "Tars" is a duplication by scribal

error and the first occurrence is missing the prefix "like," then this phrase would be translated as "and they piled them up

like tar."

Page 26: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 26 www.mechanical-translation.org

and~she~will~EXIST(V)[505]

the~GNAT {wat'hi ותהי} [967]

~s {הכנם ha'ki'nam}1 in~the~HUMAN

[424] {ba'a'dam באדם}

and~in~the~BEAST[178]

ALL {u'va'be'hey'mah ובבהמה} [957]

POWDER {kol כל} [1866]

the~LAND {a'phar עפר} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

he~did~EXIST(V)[505]

GNAT {hai'yah היה} [967]

~s {כנים khi'nim} in~ALL[957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

8:14 (8:18) and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

the~MAGICIAN {kheyn כן} [708]

~s {החרטמים

ha'hhar'tu'mim} in~SECRET[1090]

~s~them(mp) {ם bê'la'tey'hem} to~>~make~GO.OUT בלטיה(V)[1922]

AT {lê'ho'tsi להוציא} [85]

ת} et} the~GNAT א[967]

~s {הכנים ha'ki'nim} and~NOT[1051]

they(cp)~did~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

{ya'kho'lu יכלו}

and~she~will~EXIST(V)[505]

the~GNAT {wat'hi ותהי} [967]

~s {הכנם ha'ki'nam}2 in~the~HUMAN

[424] {ba'a'dam באדם}

and~in~the~BEAST[178]

{u'va'be'hey'mah ובבהמה}

8:15 (8:19) and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

the~MAGICIAN {wai'yom'ru ויאמרו} [708]

~s {החרטמם ha'hhar'tu'mim} TO[26]

ל} {el א

Paroh[GREAT.HOUSE]

FINGER {par'oh פרעה} [218]

צבע} ets'ba} Elohiym א[POWER~s]

SHE {e'lo'him אלהים} [494]

{hi הוא}

and~he~will~SEIZE(V)[660]

HEART {wa'ye'hhe'zaq ויחזק} [1053]

{leyv לב} 3 Paroh

[GREAT.HOUSE]and~NOT {par'oh פרעה}

[1051] ולא}

wê'lo} he~did~HEAR(V)[2527]

TO {sha'ma שמע} [26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} like~WHICH אלה[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

8:16 (8:20) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(mp)~make~DEPART.EARLY(V)[2459]

in~the~MORNING {hash'keym השכם} [1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

and~!(ms)~self~STAND.UP(V)[1934]

to~FACE {wê'hit'ya'tseyv והתיצב} [1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

LOOK[526]

GO.OUT {hin'neyh הנה} (V)[1922]

~ing(ms) {יוצא yo'tsey} the~WATER[1162]

~s2~unto {המימה ha'mai'mah}

and~you(ms)~did~SAY(V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

~him {אליו ey'law} IN.THIS.WAY[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר}[he~will~BE(V)]

much~SEND~(ms)! {YHWH יהוה} (V)[2480]

PEOPLE {sha'lahh שלח} [1650]

~me(cs) {עמי a'mi}

and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni}

8:17 (8:21) GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 4 WITHOUT

[57]~you(ms) {אינך eyn'kha} much~SEND

(V)[2480]~ing(ms) {משלח

mê'sha'ley'ahh} AT[85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} LOOK[526]

~me(cs) {הנני hin'ni} make~SEND(V)[2480]

~ing(ms)

and~in~SERVANT {bê'kha בך} in~you(ms) {mash'li'ahh משליח}[1580]

~s~you(ms) {יך {u'va'a'va'dey'kha ובעבד

and~in~PEOPLE[1650]

~you(ms) {ובעמך uv'am'kha} and~in~HOUSE[262]

~s~you(ms) {יך uv'va'tey'kha} AT ובבת[85]

ת} {et א

the~HORDE[2694]

ערב} he'a'rov} and~they(cp)~did~FILL ה(V)[1192]

HOUSE {u'mal'u ומלאו} [262]

~s {בתי ba'tey} Mits'rayim[STRAIT~s2]

AT {mits'ra'yim מצרים}[85]

ת} et} the~HORDE א[2694]

ערב} he'a'rov} and~ALSO ה[338]

the~GROUND {wê'gam וגם} [425]

האדמה}

ha'a'da'mah} WHICH[2589]

ר} ]a'sher} THEY(m) אש495]

UPON {heym הם} [1616]

~her {יה {a'ley'ah על

8:18 (8:22) and~I(cs)~did~make~BE.DISTINCT(V)[1801]

in~the~DAY {wê'hiph'ley'ti והפליתי} [898]

the~HE {vai'yom ביום} [493]

AT {ha'hu ההוא}[85]

ת} et} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} Goshen א[DRAWING.NEAR]

ן} go'shen} WHICH גש[2589]

ר} {a'sher אש

PEOPLE[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} STAND(V)[1658]

~ing(ms) {עמד o'meyd} UPON[1616]

~her {יה a'ley'ah} to~EXCEPT על[163]

לבלתי}

lê'vil'ti} >~EXIST(V)[505]

THERE {he'yot היות} [2505]

HORDE {sham שם} [2694]

to~THAT {a'rov ערב} [1669]

{lê'ma'an למען}

you(ms)~will~KNOW(V)[452]

GIVEN.THAT {tey'da תדע} [940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

in~INSIDE {YHWH יהוה} [2204]

ב} ר bê'qe'rev} the~LAND בק[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

8:19 (8:23) and~I(cs)~did~PLACE(V)[1498]

RANSOM {wê'sam'ti ושמתי} [1753]

BETWEEN {phê'dut פדת} [193]

{beyn בין}

PEOPLE[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} and~BETWEEN[193]

PEOPLE {u'veyn ובין} [1650]

~you(ms) {ך a'me'kha} to~TOMORROW עמ[808]

he~will~EXIST {lê'ma'hhar למחר}(V)[505]

the~SIGN {yih'yeh יהיה} [92]

the~THIS {ha'ot האת} [553]

ה} {ha'zeh הז

1 The word הכנם is probably written defectively and should be הכנים. 2 The word הכנם is probably written defectively and should be הכנים. 3 The phrase חזקלבפרעה may be translated as "and he seized the heart of Paroh" or "and the heart seized Paroh" but וי

compare with Exodus 4:21 and 9:12. 4 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless."

Page 27: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 27 www.mechanical-translation.org

8:20 (8:24) and~he~will~DO(V)[1686]

YHWH {wai'ya'as ויעש} [he~will~BE(V)]

SO {YHWH יהוה} [968]

and~he~will~COME {keyn כן} (V)[93]

HORDE {wai'ya'vo ויבא}[2694]

HEAVY {a'rov ערב} [918]

HOUSE {ka'veyd כבד} [262]

~unto {ביתה bey'tah} Paroh[GREAT.HOUSE]

פרעה}

phar'oh} and~HOUSE[262]

SERVANT {u'veyt ובית} [1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~in~ALL[957]

LAND {uv'khol ובכל} [2331]

ץ} ר א

e'rets} Mits'rayim[STRAIT~s2]

she~will~be~DAMAGE {mits'ra'yim מצרים} (V)[2447]

the~LAND {ti'sha'hheyt תשחת} [2331]

ץ} האר

ha'a'rets} from~FACE[1815]

~s {מפני mip'ney} the~HORDE[2694]

ערב} {he'a'rov ה

8:21 (8:25) and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

Paroh {wai'yiq'ra ויקרא} [GREAT.HOUSE]

TO {phar'oh פרעה} [26]

ל} {el א

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~to~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

and~he~will~SAY {ul'a'ha'ron ולאהרן} (V)[1187]

ר} ויאמ

wai'yo'mer} !(mp)~WALK(V)[1102]

SACRIFICE~(mp)! {lê'khu לכו} (V)[123]

to~Elohiym {ziv'hhu זבחו} [POWER~s]

~you(mp) {ם לאלהיכ

ley'lo'hey'khem} in~the~LAND[2331]

ץ} {ba'a'rets באר

8:22 (8:26) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} NOT מש[1051]

{lo לא}

be~PREPARE(V)[975]

~ing(ms) {נכון na'khon} to~>~DO(V)[1686]

SO {la'a'sot לעשות} [968]

GIVEN.THAT {keyn כן} [940]

{ki כי} 1

DISGUSTING[2665]

Mits'rayim {to'a'vat תועבת} [STRAIT~s2]

we(cp)~will~SACRIFICE {mits'ra'yim מצרים} (V)[123]

{niz'bahh נזבח}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu} THOUGH[524]

{heyn הן}

we(cp)~will~SACRIFICE(V)[123]

AT {niz'bahh נזבח} [85]

ת} et} DISGUSTING א[2665]

Mits'rayim {to'a'vat תועבת} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} to~EYE[1678]

~s2~them(mp) {ם lê'ey'ney'hem} and~NOT לעיניה[1051]

{wê'lo ולא}

they(mp)~will~STONE(V)[2087]

~us(cp) {יסקלנו yis'qe'lu'nu}

8:23 (8:27) ROAD[2256]

ך} ר de'rekh} THREE ד[2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim} we(cp)~will~WALK(V)[1102]

נלך}

ney'leykh} in~the~WILDERNESS[472]

and~we(cp)~did~SACRIFICE {ba'mid'bar במדבר} (V)[123]

{wê'za'vahh'nu וזבחנו}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu} like~WHICH[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~will~SAY(V)[1187]

TO {yo'mar יאמר} [26]

~us(cp) {אלינו ey'ley'nu}

8:24 (8:28) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Paroh ויאמ[GREAT.HOUSE]

I {par'oh פרעה} [49]

{a'no'khi אנכי}

I(cs)~will~much~SEND(V)[2480]

AT {a'sha'lahh אשלח} [85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} and~you(mp)~did~SACRIFICE א(V)[123]

ם} וזבחת

uz'vahh'tem} to~YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~you(mp) {ם {e'lo'hey'khem אלהיכ

in~the~WILDERNESS[472]

ONLY {ba'mid'bar במדבר} [2345]

make~BE.FAR~< {raq רק} (V)[2286]

NOT {har'hheyq הרחק} [1051]

{lo לא}

you(mp)~will~make~BE.FAR(V)[2286]

to~>~WALK {tar'hhi'qu תרחיקו} (V)[1102]

ת} כ la'le'khet} !(mp)~make~INTERCEDE לל(V)[2685]

ROUND.ABOUT {ha'ti'ru העתירו}[1595]

~me(cs) {בעדי ba'a'di}

8:25 (8:29) and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} LOOK מש[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

אנכי}

a'no'khi} GO.OUT(V)[1922]

~ing(ms) {יוצא yo'tsey} from~WITH[1654]

~you(ms) {מעמך mey'i'makh}

and~I(cs)~did~make~INTERCEDE(V)[2685]

TO {wê'ha'tar'ti והעתרתי} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

and~he~did~TURN.ASIDE(V)[1552]

the~HORDE {wê'sar וסר} [2694]

ערב} he'a'rov} from~Paroh ה[GREAT.HOUSE]

{mi'par'oh מפרעה}

from~SERVANT[1580]

~s~him {מעבדיו mey'a'va'daw} and~from~PEOPLE[1650]

~him {ומעמו u'mey'a'mo} TOMORROW[808]

מחר}

ma'hhar} ONLY[2345]

DO.NOT {raq רק} [1048]

he~will~make~ADD {al אל} (V)[1530]

Paroh {yo'seyph יסף} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

>~make~DEAL.DECEITFULLY(V)[2635]

to~EXCEPT {ha'teyl התל} [163]

much~SEND~(ms)! {lê'vil'ti לבלתי} (V)[2480]

{sha'lahh שלח}

AT[85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

to~>~SACRIFICE {ha'am העם} (V)[123]

to~YHWH {liz'bo'ahh לזבח} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

8:26 (8:30) and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

Mosheh {wai'yey'tsey ויצא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~WITH מש[1654]

מעם}

mey'im} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~he~will~INTERCEDE {par'oh פרעה} (V)[2685]

עתר} wai'ye'tar} TO וי[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

8:27 (8:31) and~he~will~DO(V)[1686]

YHWH {wai'ya'as ויעש} [he~will~BE(V)]

like~WORD {YHWH יהוה} [469]

{kid'var כדבר}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~make~TURN.ASIDE מש(V)[1552]

the~HORDE {wai'ya'sar ויסר} [2694]

ערב} {he'a'rov ה

from~Paroh[GREAT.HOUSE]

from~SERVANT {mi'par'oh מפרעה} [1580]

~s~him {מעבדיו mey'a'va'daw} and~from~PEOPLE[1650]

~him

NOT {u'mey'a'mo ומעמו}[1051]

he~did~be~REMAIN {lo לא} (V)[2591]

UNIT {nish'ar נשאר} [636]

חד} {e'hhad א

1 The Phrase "SO GIVEN.THAT" means "because."

Page 28: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 28 www.mechanical-translation.org

8:28 (8:32) and~he~will~make~BE.HEAVY(V)[917]

Paroh {wai'yakh'beyd ויכבד} [GREAT.HOUSE]

AT {par'oh פרעה} [85]

ת} {et א

HEART[1053]

~him {לבו li'bo} ALSO[338]

in~the~FOOTSTEP {gam גם} [1667]

the~THIS {ba'pa'am בפעם} [553]

{ha'zot הזאת} 1

and~NOT[1051]

he~did~much~SEND {wê'lo ולא} (V)[2480]

AT {shi'lahh שלח} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

9:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~COME(V)[93]

TO {bo בא} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~you(ms)~did~much~SPEAK {par'oh פרעה} (V)[468]

TO {wê'di'bar'ta ודברת}[26]

~him {אליו ey'law} IN.THIS.WAY[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה}[POWER~s]

the~Ever {e'lo'hey אלהי} [OTHER.SIDE]

~s {העברים ha'iv'rim} !(ms)~much~SEND(V)[2480]

שלח}

sha'lahh} AT[85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni}

9:2 GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 2 REFUSING

[1207]]YOU(MS) {ma'eyn מאן}

86]to~>~much~SEND {a'tah אתה}

(V)[2480]

and~YET.AGAIN {lê'sha'ley'ahh לשלח}[1592]

~you(ms) {ועודך wê'od'kha} make~SEIZE(V)[660]

~ing(ms) {מחזיק ma'hha'ziq}

in~them(mp) {בם bam}

9:3 LOOK[526]

HAND {hin'neyh הנה} [890]

YHWH {yad יד} [he~will~BE(V)]

EXIST {YHWH יהוה} (V)[505]

~ing(fs) {הויה ho'yah}

in~LIVESTOCK[2110]

~you(ms) {במקנך bê'miq'ne'kha} WHICH[2589]

ר} a'sher} in~the~FIELD אש[1439]

ה} {ba'sa'deh בשד

in~the~HORSE[1519]

~s {בסוסים ba'su'sim} in~the~DONKEY[744]

~s {בחמרים ba'hha'mo'rim} in~the~CAMEL[343]

~s {בגמלים

bag'ma'lim} in~the~CATTLE[1860]

and~in~the~FLOCKS {ba'ba'qar בבקר} [1977]

EPIDEMIC {u'va'tson ובצאן} [470]

ר} ב {de'ver ד

HEAVY[918]

MANY {ka'veyd כבד} [8]

{mê'od מאד}

9:4 and~he~did~make~BE.DISTINCT(V)[1801]

YHWH {wê'hiph'lah והפלה} [he~will~BE(V)]

BETWEEN {YHWH יהוה} [193]

{beyn בין}

LIVESTOCK[2110]

Yisra'el {miq'neyh מקנה} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~BETWEEN {yis'ra'eyl ישראל} [193]

{u'veyn ובין}

LIVESTOCK[2110]

Mits'rayim {miq'neyh מקנה} [STRAIT~s2]

and~NOT {mits'ra'yim מצרים} [1051]

he~will~DIE {wê'lo ולא} (V)[1278]

ימות}

ya'mut} from~ALL[957]

to~SON {mi'kol מכל} [183]

~s {לבני liv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

WORD[469]

{da'var דבר}

9:5 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} YHWH ויש[he~will~BE(V)]

APPOINTED {YHWH יהוה} [1594]

{mo'eyd מועד}

to~>~SAY(V)[1187]

TOMORROW {ley'mor לאמר} [808]

he~will~DO {ma'hhar מחר} (V)[1686]

ה} ya'a'seh} YHWH יעש[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} the~WORD[469]

the~THIS {ha'da'var הדבר} [553]

ה} ha'zeh} in~the~LAND הז[2331]

ץ} {ba'a'rets באר

9:6 and~he~will~DO(V)[1686]

YHWH {wai'ya'as ויעש} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

{ha'da'var הדבר}

the~THIS[553]

ה} ha'zeh} from~MORROW הז[809]

and~he~will~DIE {mi'ma'hha'rat ממחרת} (V)[1278]

ALL {wai'ya'mat וימת} [957]

כל}

kol} LIVESTOCK[2110]

Mits'rayim {miq'neyh מקנה} [STRAIT~s2]

and~from~LIVESTOCK {mits'ra'yim מצרים} [2110]

וממקנה}

u'mi'miq'neyh} SON[183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

{lo לא}

he~did~DIE(V)[1278]

UNIT {meyt מת} [636]

חד} {e'hhad א

9:7 and~he~will~SEND(V)[2480]

Paroh {wai'yish'lahh וישלח} [GREAT.HOUSE]

and~LOOK {par'oh פרעה} [526]

{wê'hin'neyh והנה}

NOT[1051]

he~did~DIE {lo לא} (V)[1278]

from~LIVESTOCK {meyt מת} [2110]

{mi'miq'neyh ממקנה}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

UNTIL {yis'ra'eyl ישראל} [1586]

UNIT {ad עד} [636]

חד} {e'hhad א3 and~he~will~BE.HEAVY

(V)[917]

HEART {wai'yikh'bad ויכבד}[1053]

Paroh {leyv לב} [GREAT.HOUSE]

and~NOT {par'oh פרעה} [1051]

{wê'lo ולא}

he~did~much~SEND(V)[2480]

AT {shi'lahh שלח} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

9:8 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~TO[26]

ל} wê'el} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

TAKE~(mp)! {a'ha'ron אהרן} (V)[1142]

ם} to~you(mp) {qê'hhu קחו} לכ

la'khem} FILLING[1195]

CUPPED.HAND {mê'lo מלא} [779]

~s2~you(mp) {ם hhaph'ney'khem} SOOT חפניכ[1773]

{pi'ahh פיח}

FURNACE[206]

and~he~did~SPRINKLE {kiv'shan כבשן} (V)[608]

~him {וזרקו uz'ra'qo} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

1 The phrase "also in this footstep" means "also at this time." 2 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless." 3 The Phrase "UNTIL UNIT" means "single one."

Page 29: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 29 www.mechanical-translation.org

the~SKY[2512]

~s2~unto {השמימה ha'sha'mai'mah} to~EYE[1678]

~s2 {לעיני lê'ey'ney}1 Paroh

[GREAT.HOUSE] {phar'oh פרעה}

9:9 and~he~did~EXIST(V)[505]

to~DUST {wê'hai'yah והיה} [222]

UPON {lê'a'vaq לאבק} [1616]

ALL {al על} [957]

LAND {kol כל} [2331]

ץ} ר א

e'rets} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~he~did~EXIST {mits'ra'yim מצרים} (V)[505]

UPON {wê'hai'yah והיה} [1616]

the~HUMAN {al על} [424]

and~UPON {ha'a'dam האדם}[1616]

the~BEAST {wê'al ועל} [178]

to~BOILS {ha'be'hey'mah הבהמה} [2433]

{lish'hhin לשחין}

BURST.OUT(V)[1873]

~ing(ms) {פרח po'rey'ahh} PUSTULE[207]

~s {אבעבעת a'va'bu'ot} in~ALL[957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר א

e'rets} Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

9:10 and~they(mp)~will~TAKE(V)[1142]

AT {wai'yiq'hhu ויקחו} [85]

ת} et} SOOT א[1773]

the~FURNACE {pi'ahh פיח} [206]

הכבשן}

ha'kiv'shan} and~they(mp)~will~STAND(V)[1658]

to~FACE {wai'ya'am'du ויעמדו} [1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

פרעה}

phar'oh} and~he~will~SPRINKLE(V)[608]

AT {wai'yiz'roq ויזרק} [85]

~him {אתו o'to} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

the~SKY[2512]

~s2~unto {השמימה ha'sha'mai'mah} and~he~will~EXIST(V)[505]

BOILS {wai'hi ויהי} [2433]

{shê'hhin שחין}

PUSTULE[207]

~s {אבעבעת a'va'bu'ot} BURST.OUT(V)[1873]

~ing(ms) {פרח po'rey'ahh} in~the~HUMAN[424]

{ba'a'dam באדם}

and~in~the~BEAST[178]

{u'va'be'hey'mah ובבהמה}

9:11 and~NOT[1051]

they(cp)~did~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

the~MAGICIAN {yakh'lu יכלו} [708]

~s {החרטמים ha'hhar'tu'mim}

to~>~STAND(V)[1658]

to~FACE {la'a'mod לעמד} [1815]

~s {לפני liph'ney} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~FACE מש[1815]

~s

the~BOILS {mip'ney מפני}[2433]

GIVEN.THAT {hash'hhin השחין} [940]

he~did~EXIST {ki כי} (V)[505]

the~BOILS {hai'yah היה} [2433]

in~the~MAGICIAN {hash'hhin השחין}[708]

and~in~ALL {ba'hhar'tu'mim בחרטמם} [957]

Mits'rayim {uv'khol ובכל} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

9:12 and~he~will~much~SEIZE(V)[660]

YHWH {wai'hha'zeyq ויחזק} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} HEART א[1053]

{leyv לב}

Paroh[GREAT.HOUSE]

and~NOT {par'oh פרעה} [1051]

he~did~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

TO {sha'ma שמע} [26]

~them(mp) {ם אלה

a'ley'hem} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

9:13 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(mp)~make~DEPART.EARLY(V)[2459]

in~the~MORNING {hash'keym השכם} [1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

and~!(ms)~self~STAND.UP(V)[1934]

to~FACE {wê'hit'ya'tseyv והתיצב} [1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

and~you(ms)~did~SAY(V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

~him {אליו ey'law} IN.THIS.WAY[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר}[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

the~Ever {e'lo'hey אלהי} [OTHER.SIDE]

~s {העברים ha'iv'rim}

!(ms)~much~SEND(V)[2480]

AT {sha'lahh שלח} [85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi}

and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni}

9:14 GIVEN.THAT[940]

in~the~FOOTSTEP {ki כי} [1667]

the~THIS {ba'pa'am בפעם} [553]

{ha'zot הזאת} 2 I

[49] {a'ni אני}

SEND(V)[2480]

~ing(ms) {שלח sho'ley'ahh} AT[85]

ת} et} ALL א[957]

PESTILENCE {kol כל} [1303]

~s~me(cs) {מגפתי ma'gey'pho'tai}

TO[26]

ל} el} HEART א[1053]

~you(ms) {לבך li'be'kha} and~in~SERVANT[1580]

~s~you(ms) {יך {u'va'a'va'dey'kha ובעבד

and~in~PEOPLE[1650]

~you(ms) {ך uv'a'me'kha} in~the~CROSS.OVER ובעמ(V)[248]

~ed(ms) {בעבור ba'a'vur}

you(ms)~will~KNOW(V)[452]

GIVEN.THAT {tey'da תדע} [940]

WITHOUT {ki כי} [57]

like~THAT.ONE {eyn אין} [1165]

~me(cs) {כמני

ka'mo'ni} in~ALL[957]

the~LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

9:15 GIVEN.THAT[940]

NOW {ki כי} [1743]

I(cs)~did~SEND {a'tah עתה} (V)[2480]

AT {sha'lahh'ti שלחתי} [85]

ת} et} HAND א[890]

~me(cs)

and~I(cs)~will~make~HIT {ya'di ידי}(V)[1349]

AT {wa'akh ואך} [85]

~you(ms) {אותך ot'kha} and~AT[85]

ת} {wê'et וא

PEOPLE[1650]

~you(ms) {עמך am'kha} in~the~EPIDEMIC[470]

ר} ba'da'ver} and~you(ms)~will~be~KEEP.SECRET בדב(V)[645]

ותכחד}

wa'ti'ka'hheyd} FROM[1215]

the~LAND {min מן} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

9:16 and~BUT[1080]

in~the~CROSS.OVER {wê'u'lam ואולם} (V)[248]

~ed(ms) {בעבור ba'a'vur} THIS[553]

{zot זאת}

1 "To the eyes of" is an idiom meaning "in the sight of." 2 The phrase "in this footstep" means "at this time."

Page 30: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 30 www.mechanical-translation.org

I(cs)~did~make~STAND(V)[1658]

~you(ms) {עמדתיך he'e'mad'ti'kha} in~the~CROSS.OVER ה(V)[248]

~ed(ms) {בעבור ba'a'vur}

>~make~SEE(V)[2185]

~you(ms) {הראתך har'ot'kha} AT[85]

ת} et} STRENGTH א[935]

~me(cs) {כחי ko'hhi} and~to~THAT[1669]

ולמען}

ul'ma'an} >~much~COUNT(V)[1536]

TITLE {sa'peyr ספר} [2504]

~me(cs) {שמי shê'mi} in~ALL[957]

the~LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} האר

ha'a'rets}

9:17 YET.AGAIN[1592]

~you(ms) {עודך od'kha} self~BUILD.UP(V)[1479]

~ing(ms) {מסתולל mis'to'leyl} in~PEOPLE[1650]

~me(cs) {בעמי

bê'a'mi} to~EXCEPT[163]

much~SEND~< {lê'vil'ti לבלתי} (V)[2480]

~them(mp) {שלחם shal'hham}

9:18 LOOK[526]

~me(cs) {הנני hin'ni} make~PRECIPITATE(V)[883]

~ing(ms) {ממטיר mam'tir} like~the~APPOINTED.TIME[1742]

כעת}

ka'eyt} TOMORROW[808]

HAILSTONES {ma'hhar מחר} [2239]

HEAVY {ba'rad ברד} [918]

MANY {ka'veyd כבד} [8]

{mê'od מאד}

WHICH[2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

he~did~EXIST {lo לא} (V)[505]

like~THAT.ONE {hai'yah היה} [1165]

~him {כמהו kha'mo'hu}

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

to~FROM {bê'mits'ra'yim במצרים} [1215]

the~DAY {lê'min למן} [898]

{hai'yom היום}

>~be~FOUND(V)[1441]

~her {הוסדה hi'was'dah} and~UNTIL[1586]

NOW {wê'ad ועד} [1743]

{a'tah עתה}

9:19 and~NOW[1743]

SEND~(ms)! {wê'a'tah ועתה} (V)[2480]

make~BE.BOLD~(ms)! {shê'lahh שלח} (V)[1599]

AT {ha'eyz העז} [85]

ת} א

et} LIVESTOCK[2110]

~you(ms) {מקנך miq'ne'kha} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} to~you(ms) אש

in~the~FIELD {lê'kha לך}[1439]

ה} ba'sa'deh} ALL בשד[957]

the~HUMAN {kol כל} [424]

and~the~BEAST {ha'a'dam האדם} [178]

WHICH {wê'ha'be'hey'mah והבהמה}[2589]

ר} a'sher} he~will~be~FIND אש(V)[1228]

in~the~FIELD {yi'ma'tsey ימצא} [1439]

ה} בשד

va'sa'deh} and~NOT[1051]

he~will~be~GATHER {wê'lo ולא} (V)[1523]

the~HOUSE {ye'a'seyph יאסף} [262]

~unto {הביתה ha'bai'tah}

and~he~did~GO.DOWN(V)[2237]

UPON {wê'ya'rad וירד} [1616]

~them(mp) {ם a'ley'hem} the~HAILSTONES עלה[2239]

הברד}

ha'ba'rad} and~they(cp)~did~DIE(V)[1278]

{wa'mey'tu ומתו}

9:20 the~FEAR(V)[906]

~ing(ms) {הירא hai'ya'rey} AT[85]

ת} et} WORD א[469]

YHWH {dê'var דבר} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

from~SERVANT[1580]

~s {מעבדי mey'av'dey} Paroh[GREAT.HOUSE]

he~did~make~FLEE {par'oh פרעה} (V)[1367]

AT {hey'nis הניס} [85]

ת} א

et} SERVANT[1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} LIVESTOCK וא[2110]

~him {מקנהו miq'ney'hu} TO[26]

ל} {el א

the~HOUSE[262]

~s {הבתים ha'ba'tim}

9:21 and~WHICH[2589]

ר} wa'a'sher} NOT ואש[1051]

he~did~PLACE {lo לא} (V)[1498]

HEART {sam שם} [1053]

~him {לבו li'bo} TO[26]

ל} א

el} WORD[469]

YHWH {dê'var דבר} [he~will~BE(V)]

and~he~will~LEAVE {YHWH יהוה} (V)[548]

AT {wai'ya'a'zov ויעזב} [85]

ת} {et א

SERVANT[1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} LIVESTOCK וא[2110]

~him {מקנהו miq'ney'hu} in~the~FIELD[1439]

ה} {ba'sa'deh בשד

9:22 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~EXTEND(V)[1341]

AT {nê'teyh נטה} [85]

ת} et} HAND א[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

{al על}

the~SKY[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~he~will~EXIST(V)[505]

HAILSTONES {wi'hi ויהי} [2239]

in~ALL {va'rad ברד} [957]

בכל}

bê'khol} LAND[2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

UPON {mits'ra'yim מצרים} [1616]

the~HUMAN {al על} [424]

{ha'a'dam האדם}

and~UPON[1616]

the~BEAST {wê'al ועל} [178]

and~UPON {ha'be'hey'mah הבהמה} [1616]

ALL {wê'al ועל} [957]

HERB {kol כל} [1691]

ב} ey'sev} the~FIELD עש[1439]

ה} ha'sa'deh} in~LAND השד[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

9:23 and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Mosheh {wai'yeyt ויט} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} BRANCH א[1175]

~him {מטהו

ma'tey'hu} UPON[1616]

the~SKY {al על} [2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~YHWH[he~will~BE(V)]

{wa'YHWH ויהוה}

he~did~GIVE(V)[2659]

VOICE {na'tan נתן} [2085]

~s {קלת qo'lot} and~HAILSTONES[2239]

and~she~will~WALK {u'va'rad וברד} (V)[1102]

FIRE {wa'ti'ha'lakh ותהלך}[75]

LAND {eysh אש} [2331]

~unto {ארצה ar'tsah} and~he~will~make~PRECIPITATE(V)[883]

וימטר}

wai'yam'teyr} YHWH[he~will~BE(V)]

HAILSTONES {YHWH יהוה} [2239]

UPON {ba'rad ברד} [1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

9:24 and~he~will~EXIST(V)[505]

HAILSTONES {wai'hi ויהי} [2239]

and~FIRE {va'rad ברד} [75]

{wê'eysh ואש}

self~TAKE(V)[1142]

~ing(ms) {מתלקחת mit'la'qa'hhat} in~MIDST[2631]

the~HAILSTONES {bê'tokh בתוך} [2239]

{ha'ba'rad הברד}

HEAVY[918]

MANY {ka'veyd כבד} [8]

WHICH {mê'od מאד} [2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

he~did~EXIST {lo לא} (V)[505]

{hai'yah היה}

like~THAT.ONE[1165]

~him {כמהו kha'mo'hu} in~ALL[957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

מצרים}

Page 31: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 31 www.mechanical-translation.org

mits'ra'yim} from~AT.THAT.TIME[18]

she~did~EXIST {mey'az מאז} (V)[505]

to~NATION {hai'tah היתה} [301]

{lê'goy לגוי}

9:25 and~he~will~make~HIT(V)[1349]

the~HAILSTONES {wai'yakh ויך} [2239]

in~ALL {ha'ba'rad הברד} [957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

AT {mits'ra'yim מצרים} [85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

in~the~FIELD[1439]

ה} ba'sa'deh} from~HUMAN בשד[424]

and~UNTIL {mey'a'dam מאדם} [1586]

BEAST {wê'ad ועד} [178]

בהמה}

bê'hey'mah} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

HERB {kol כל} [1691]

ב} ey'sev} the~FIELD עש[1439]

ה} {ha'sa'deh השד

he~did~make~HIT(V)[1349]

the~HAILSTONES {hi'kah הכה} [2239]

and~AT {ha'ba'rad הברד} [85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

{kol כל}

TREE[1706]

the~FIELD {eyts עץ} [1439]

ה} ha'sa'deh} he~did~much~CRACK השד(V)[1895]

{shi'beyr שבר}

9:26 ONLY[2345]

in~LAND {raq רק} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} Goshen בא[DRAWING.NEAR]

ן} go'shen} WHICH גש[2589]

ר} a'sher} THERE אש[2505]

SON {sham שם}[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

he~did~EXIST {lo לא} (V)[505]

HAILSTONES {hai'yah היה}[2239]

{ba'rad ברד}

9:27 and~he~will~SEND(V)[2480]

Paroh {wai'yish'lahh וישלח} [GREAT.HOUSE]

and~he~will~CALL.OUT {par'oh פרעה} (V)[2147]

ויקרא}

wai'yiq'ra} to~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} lê'mo'sheh} and~to~Aharon למש[LIGHT.BRINGER]

{ul'a'ha'ron ולאהרן}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} I(cs)~did~FAIL אלה(V)[664]

{hha'ta'ti חטאתי}

the~FOOTSTEP[1667]

YHWH {ha'pa'am הפעם} [he~will~BE(V)]

the~STEADFAST.ONE {YHWH יהוה} [1951]

and~I {ha'tsa'diq הצדיק} [49]

and~PEOPLE {wa'ani ואני}[1650]

~me(cs) {ועמי wê'a'mi} the~LOST[2556]

~s {הרשעים har'sha'im}

9:28 !(mp)~make~INTERCEDE(V)[2685]

TO {ha'ti'ru העתירו} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~ABUNDANT {YHWH יהוה} [2188]

ורב}

wê'rav} from~>~EXIST(V)[505]

VOICE {mih'yot מהית} [2085]

~s {קלת qo'lot} Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

and~HAILSTONES[2239]

and~I(cs)~will~much~SEND {u'va'rad וברד} (V)[2480]

AT {wa'a'shal'hhah ואשלחה} &~[85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} and~NOT[1051]

you(mp)~will~make~ADD {wê'lo ולא} (V)[1530]

~must {תספון to'si'phun} to~>~STAND(V)[1658]

לעמד}

la'a'mod}

9:29 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~him {אליו ey'law} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

like~>~GO.OUT(V)[1922]

~me(cs) {כצאתי kê'tsey'ti}1 AT

[85]ת} et} the~CITY א

[2716]I(cs)~will~SPREAD.OUT {ha'ir העיר}

(V)[1904]

פרש} eph'ros} AT א[85]

ת} et} PALM א[1009]

~s2~me(cs) {כפי ka'pai} TO[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

the~VOICE[2085]

~s {הקלות ha'qo'lot} they(mp)~will~TERMINATE(V)[420]

~must {חדלון yehh'da'lun} and~the~HAILSTONES י[2239]

NOT {wê'ha'ba'rad והברד}[1051]

he~will~EXIST {lo לא} (V)[505]

YET.AGAIN {yih'yeh יהיה} [1592]

to~THAT {od עוד} [1669]

למען}

lê'ma'an} you(ms)~will~KNOW(V)[452]

GIVEN.THAT {tey'da תדע} [940]

to~YHWH {ki כי} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

the~LAND[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

9:30 and~YOU(MS)[86]

and~SERVANT {wê'a'tah ואתה} [1580]

~s~you(ms) {יך wa'a'va'dey'kha} I(cs)~did~KNOW ועבד(V)[452]

ידעתי}

ya'da'ti} GIVEN.THAT[940]

BEFORE {ki כי} [882]

ם} ר te'rem} you(mp)~will~FEAR ט(V)[906]

~must {תיראון tir'un} from~FACE[1815]

~s

YHWH {mip'ney מפני}[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

9:31 and~the~FLAX[1908]

and~the~BARLEY {wê'ha'pish'tah והפשתה} [2720]

{wê'has'o'rah והשערה}

she~did~be~much~HIT(V)[1349]

GIVEN.THAT {nu'ka'tah נכתה} [940]

the~BARLEY {ki כי} [2720]

GREEN.GRAIN {has'o'rah השערה} [2]

and~the~FLAX {a'viv אביב}[1908]

BUDDING {wê'ha'pish'tah והפשתה} [N/A]

{giv'ol גבעל}

9:32 and~the~WHEAT[1344]

and~the~SPELT {wê'ha'hhi'tah והחטה} [1006]

ת} מ wê'ha'ku'se'met} NOT והכס[1051]

{lo לא}

they(cp)~did~HIT(V)[1349]

GIVEN.THAT {nu'ku נכו} [940]

LATE {ki כי} [1797]

~s {אפילת a'phi'lot} THEY(f)[496]

{heyn'nah הנה}

9:33 and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

Mosheh {wai'yey'tsey ויצא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} from~WITH מש[1654]

{mey'im מעם}

Paroh[GREAT.HOUSE]

AT {par'oh פרעה} [85]

ת} et} the~CITY א[2716]

and~he~will~SPREAD.OUT {ha'ir העיר} (V)[1904]

{wai'yiph'ros ויפרש}

PALM[1009]

~s2~him {כפיו ka'paw} TO[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~they(mp)~will~TERMINATE {YHWH יהוה} (V)[420]

ויחדלו}

1 The word כצאתי (like my going out) appears to be written defectively and may have originally been written as בצאתי

(with my going out).

Page 32: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 32 www.mechanical-translation.org

wai'yahh'de'lu} the~VOICE[2085]

~s {הקלות ha'qo'lot} and~the~HAILSTONES[2239]

{wê'ha'ba'rad והברד}

and~PRECIPITATION[884]

NOT {u'ma'tar ומטר} [1051]

he~did~be~DROP.DOWN {lo לא} (V)[1414]

LAND {ni'takh נתך} [2331]

~unto

{ar'tsah ארצה}

9:34 and~he~will~SEE(V)[2185]

Paroh {wai'yar וירא} [GREAT.HOUSE]

GIVEN.THAT {par'oh פרעה} [940]

he~did~TERMINATE {ki כי} (V)[420]

the~PRECIPITATION {hha'dal חדל}[884]

and~the~HAILSTONES {ha'ma'tar המטר} [2239]

{wê'ha'ba'rad והברד}

and~the~VOICE[2085]

~s {והקלת wê'ha'qo'lot} and~he~will~make~ADD(V)[1530]

ף} wai'yo'seph} to~>~FAIL ויס(V)[664]

לחטא}

la'hha'to} and~he~will~make~BE.HEAVY(V)[917]

HEART {wai'yakh'beyd ויכבד} [1053]

~him {לבו li'bo} HE[493]

{hu הוא}

and~SERVANT[1580]

~s~him {ועבדיו wa'a'va'daw}

9:35 and~he~will~SEIZE(V)[660]

HEART {wa'ye'hhe'zaq ויחזק} [1053]

{leyv לב} 1 Paroh

[GREAT.HOUSE]and~NOT {par'oh פרעה}

[1051] ולא}

wê'lo} he~did~much~SEND(V)[2480]

AT {shi'lahh שלח} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

like~WHICH {yis'ra'eyl ישראל}[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

in~HAND[890]

Mosheh {bê'yad ביד} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

10:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~COME(V)[93]

TO {bo בא} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

GIVEN.THAT {par'oh פרעה} [940]

I {ki כי} [49]

{a'ni אני}

I(cs)~did~make~BE.HEAVY(V)[917]

AT {hikh'bad'ti הכבדתי} [85]

ת} et} HEART א[1053]

~him {לבו li'bo} and~AT[85]

ת} {wê'et וא

HEART[1053]

SERVANT {leyv לב} [1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} to~THAT[1669]

SET.DOWN~< {lê'ma'an למען} (V)[2618]

~me(cs) {שתי

shi'ti} SIGN[92]

~s~me(cs) {אתתי o'to'tai} THESE[506]

in~INSIDE {ey'leh אלה} [2204]

~him {בקרבו bê'qir'bo}

10:2 and~to~THAT[1669]

you(ms)~did~much~COUNT {ul'ma'an ולמען} (V)[1536]

in~EAR {tê'sa'peyr תספר} [578]

~s2 {באזני

bê'az'ney} SON[183]

~you(ms) {בנך vin'kha} and~SON[183]

ן} u'ven} SON וב[183]

~you(ms) {בנך bin'kha} AT[85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~self~WORK.OVER אש(V)[1620]

in~Mits'rayim {hit'a'lal'ti התעללתי} [STRAIT~s2]

{bê'mits'ra'yim במצרים}

and~AT[85]

ת} wê'et} SIGN וא[92]

~s~me(cs) {אתתי o'to'tai} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~PLACE אש(V)[1498]

{sam'ti שמתי}

in~them(mp) {בם vam} and~you(mp)~did~KNOW(V)[452]

ם} wi'da'tem} GIVEN.THAT וידעת[940]

I {ki כי} [49]

{a'ni אני}

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

10:3 and~he~will~COME(V)[93]

Mosheh {wai'ya'vo ויבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} TO[26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

and~they(mp)~will~SAY {par'oh פרעה} (V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

~him

IN.THIS.WAY {ey'law אליו}[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

אלהי}

e'lo'hey} the~Ever[OTHER.SIDE]

~s {העברים ha'iv'rim} UNTIL[1586]

HOW.LONG {ad עד} [1277]

{ma'tai מתי}

you(ms)~did~much~REFUSE(V)[1206]

to~>~much~AFFLICT {mey'an'ta מאנת} (V)[2704]

from~FACE {ley'a'not לענת} [1815]

~s~me(cs)

much~SEND~(ms)! {mi'pa'nai מפני}(V)[2480]

PEOPLE {sha'lahh שלח} [1650]

~me(cs) {עמי a'mi}

and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

~me(cs) {ויעבדני wê'ya'av'du'ni}

10:4 GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 2 REFUSING

[1207]]YOU(MS) {ma'eyn מאן}

86]to~>~much~SEND {a'tah אתה}

(V)[2480]

AT {lê'sha'ley'ahh לשלח}[85]

ת} et} PEOPLE א[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} LOOK[526]

~me(cs) {הנני hin'ni} make~COME(V)[93]

~ing(ms)

TOMORROW {me'vi מביא}[808]

SWARMING.LOCUST {ma'hhar מחר} [2198]

ה} ar'beh} in~BORDER ארב[330]

~you(ms) {בגבלך

big'vu'le'kha}

10:5 and~he~did~much~COVER.OVER(V)[995]

AT {wê'khi'sah וכסה} [85]

ת} et} EYE א[1678]

the~LAND {eyn עין} [2331]

ץ} האר

ha'a'rets} and~NOT[1051]

he~will~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

{yu'khal יוכל} 3 to~>~SEE

(V)[2185]AT {lir'ot לראת}

[85]ת} {et א

the~LAND[2331]

ץ} ha'a'rets} and~he~did~EAT האר(V)[948]

AT {wê'a'khal ואכל} [85]

ת} et} REMAINDER א[2678]

ר} {ye'ter ית

1 The phrase חזקלבפרעה may be translated as "and he seized the heart of Paroh" or "and the heart seized Paroh" but וי

compare with Exodus 4:21 and 9:12. 2 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless." 3 Grammatically the "he" is referring to the locust, but contextually it is referring to the people.

Page 33: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 33 www.mechanical-translation.org

the~ESCAPED[1808]

the~be~REMAIN {hap'ley'tah הפלטה} (V)[2591]

~ing(fs) {ת ר ם} ha'nish'e'ret} to~you(mp) הנשא {la'khem לכ

FROM[1215]

the~HAILSTONES {min מן} [2239]

and~he~did~EAT {ha'ba'rad הברד} (V)[948]

AT {wê'a'khal ואכל} [85]

ת} et} ALL א[957]

כל}

kol} the~TREE[1706]

the~SPRING.UP {ha'eyts העץ} (V)[1173]

~ing(ms) {הצמח ha'tso'mey'ahh} to~you(mp) {ם {la'khem לכ

FROM[1215]

the~FIELD {min מן} [1439]

ה} {ha'sa'deh השד

10:6 and~they(cp)~did~FILL(V)[1192]

HOUSE {u'mal'u ומלאו} [262]

~s~you(ms) {יך va'tey'kha} and~HOUSE בת[262]

~s {ובתי u'va'tey}

ALL[957]

SERVANT {khol כל} [1580]

~s~you(ms) {יך a'va'dey'kha} and~HOUSE עבד[262]

~s {ובתי u'va'tey} ALL[957]

{khol כל}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

WHICH {mits'ra'yim מצרים} [2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

they(cp)~did~SEE {lo לא} (V)[2185]

{ra'u ראו}

FATHER[1]

~s~you(ms) {יך a'vo'tey'kha} and~FATHER אבת[1]

~s {ואבות wa'a'vot} FATHER[1]

~s~you(ms) {יך {a'vo'tey'kha אבת

from~DAY[898]

EXIST~< {mi'yom מיום} (V)[505]

~you(mp) {היותם he'yo'tam} UPON[1616]

the~GROUND {al על} [425]

האדמה}

ha'a'da'mah} UNTIL[1586]

the~DAY {ad עד} [898]

the~THIS {hai'yom היום} [553]

ה} ha'zeh} and~he~will~TURN הז(V)[1814]

ן} ויפ

wai'yi'phen} and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

from~WITH {wai'yey'tsey ויצא} [1654]

Paroh {mey'im מעם} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

10:7 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

SERVANT {wai'yom'ru ויאמרו} [1580]

~s {עבדי av'dey} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

TO[26]

~him {אליו ey'law} UNTIL[1586]

HOW.LONG {ad עד} [1277]

he~will~EXIST {ma'tai מתי} (V)[505]

THIS {yih'yeh יהיה} [553]

ה} {zeh ז

to~us(cp) {לנו la'nu} to~SNARE[2176]

much~SEND~(ms)! {lê'mo'qeysh למוקש} (V)[2480]

AT {sha'lahh שלח} [85]

ת} {et א

the~MAN[1405]

~s {האנשים ha'a'na'shim} and~they(mp)~will~SERVE(V)[1579]

AT {wê'ya'av'du ויעבדו} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה}[POWER~s]

~them(mp) {ם e'lo'hey'hem} ?~BEFORE אלהיה[882]

ם} ר ha'te'rem} you(ms)~will~KNOW הט(V)[452]

GIVEN.THAT {tey'da תדע}[940]

she~did~PERISH {ki כי} (V)[98]

Mits'rayim {av'dah אבדה} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

10:8 and~he~will~be~make~TURN.BACK(V)[2391]

AT {wai'yu'shav ויושב} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~AT[85]

ת} wê'et} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

TO {a'ha'ron אהרן} [26]

ל} el} Paroh א[GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} !(mp)~WALK אלה(V)[1102]

{lê'khu לכו}

!(mp)~SERVE(V)[1579]

AT {iv'du עבדו} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(mp) {ם אלהיכ

e'lo'hey'khem} WHO[1182]

and~WHO {mi מי} [1182]

the~WALK {wa'mi ומי} (V)[1102]

~ing(mp) {ההלכים ha'hol'khim}

10:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~YOUNG.MAN מש[1637]

~s~us(cp) {בנערינו

bin'a'rey'nu} and~in~BEARD[977]

~us(cp) {ובזקנינו u'viz'qey'ney'nu}1 we(cp)~will~WALK

(V)[1102] {ney'leykh נלך}

in~SON[183]

~s~us(cp) {בבנינו bê'va'ney'nu} and~in~DAUGHTER[184]

~s~us(cp) {ובבנותנו u'viv'no'tey'nu} in~FLOCKS[1977]

~us(cp)

and~in~CATTLE {bê'tso'ney'nu בצאננו}[1860]

~us(cp) {ובבקרנו u'viv'qa'rey'nu} we(cp)~will~WALK(V)[1102]

{ney'leykh נלך}

GIVEN.THAT[940]

FEAST {ki כי} [631]

YHWH {hhag חג} [he~will~BE(V)]

{la'nu לנו} to~us(cp) {YHWH יהוה}

10:10 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} he~will~EXIST אלה(V)[505]

SO {yê'hi יהי} [968]

YHWH {kheyn כן}[he~will~BE(V)]

WITH {YHWH יהוה} [1654]

~you(mp) {ם i'ma'khem} like~WHICH עמכ[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

I(cs)~will~much~SEND(V)[2480]

AT {a'sha'lahh אשלח} [85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} and~AT א[85]

ת} {wê'et וא

CHILDREN[871]

~you(mp) {ם tap'khem} !(mp)~SEE טפכ(V)[2185]

GIVEN.THAT {rê'u ראו} [940]

DYSFUNCTIONAL {ki כי} [2373]

רעה}

ra'ah} OPPOSITE[1306]

ד} ne'ged} FACE נג[1815]

~s~you(mp) {ם {pê'ney'khem פניכ

10:11 NOT[1051]

SO {lo לא} [968]

WALK~(mp)! {kheyn כן} (V)[1102]

PLEASE {lê'khu לכו} [1282]

the~WARRIOR {na נא} [243]

~s {הגברים

hag'va'rim} and~!(mp)~SERVE(V)[1579]

AT {wê'iv'du ועבדו} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {YHWH יהוה} [940]

{ki כי}

AT[85]

~her {אתה o'tah} YOU(MP)[87]

ם} a'tem} much~SEARCH.OUT את(V)[1838]

~ing(mp) {מבקשים mê'vaq'shim}

and~he~will~much~CAST.OUT(V)[381]

ש} wai'ga'resh} AT ויגר[85]

~them(mp) {אתם o'tam} from~AT[85]

{mey'eyt מאת}

FACE[1815]

~s {פני pê'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

{phar'oh פרעה}

10:12 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~EXTEND(V)[1341]

HAND {nê'teyh נטה} [890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

in~the~SWARMING.LOCUST {mits'ra'yim מצרים} [2198]

ה} ba'ar'beh} and~he~will~GO.UP בארב(V)[1623]

ויעל}

wê'ya'al} UPON[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

and~he~will~EAT {mits'ra'yim מצרים} (V)[948]

ויאכל}

1 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly."

Page 34: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 34 www.mechanical-translation.org

wê'yo'khal} AT[85]

ת} et} ALL א[957]

HERB {kol כל} [1691]

ב} ey'sev} the~LAND עש[2331]

ץ} ha'a'rets} AT האר[85]

ALL {eyt את} [957]

כל}

kol} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~make~REMAIN אש(V)[2591]

the~HAILSTONES {hish'ir השאיר} [2239]

{ha'ba'rad הברד}

10:13 and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Mosheh {wai'yeyt ויט} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} BRANCH א[1175]

~him {מטהו

ma'tey'hu} UPON[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

and~YHWH {mits'ra'yim מצרים} [he~will~BE(V)]

ויהוה}

wa'YHWH} he~did~much~DRIVE(V)[1295]

WIND {ni'hag נהג} [2251]

EAST.WIND {ru'ahh רוח} [438]

in~the~LAND {qa'dim קדים} [2331]

ץ} ba'a'rets} ALL באר[957]

the~DAY {kol כל} [898]

the~HE {hai'yom היום} [493]

and~ALL {ha'hu ההוא} [957]

{wê'khol וכל}

the~NIGHT[1111]

the~MORNING {ha'lai'lah הלילה} [1861]

ר} ha'bo'qer} he~did~EXIST הבק(V)[505]

and~WIND {hai'yah היה} [2251]

the~EAST.WIND {wê'ru'ahh ורוח}[438]

he~did~LIFT.UP {ha'qa'dim הקדים} (V)[1362]

AT {na'sa נשא} [85]

ת} {et א

the~SWARMING.LOCUST[2198]

ה} {ha'ar'beh הארב

10:14 and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

the~SWARMING.LOCUST {wai'ya'al ויעל} [2198]

ה} ha'ar'beh} UPON הארב[1616]

{al על}

ALL[957]

LAND {kol כל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

and~he~will~REST {mits'ra'yim מצרים} (V)[1331]

{wai'ya'nahh וינח}

in~ALL[957]

BORDER {bê'khol בכל} [330]

Mits'rayim {gê'vul גבול} [STRAIT~s2]

HEAVY {mits'ra'yim מצרים} [918]

MANY {ka'veyd כבד} [8]

to~FACE {mê'od מאד}[1815]

~s~him {לפניו lê'pha'naw} NOT[1051]

he~did~EXIST {lo לא} (V)[505]

SO {hai'yah היה} [968]

{kheyn כן}

SWARMING.LOCUST[2198]

ה} ar'beh} like~THAT.ONE ארב[1165]

~him {כמהו ka'mo'hu} and~AFTER[811]

~him {ואחריו

wê'a'hha'raw} NOT[1051]

he~will~EXIST {lo לא} (V)[505]

SO {yih'yeh יהיה} [968]

{keyn כן}

10:15 and~he~will~much~COVER.OVER(V)[995]

AT {wai'khas ויכס} [85]

ת} et} EYE א[1678]

ALL {eyn עין} [957]

the~LAND {kol כל} [2331]

ץ} ha'a'rets} and~she~will~DARKEN האר(V)[2437]

חשך} wa'tehh'shakh} the~LAND ות[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

and~he~will~EAT(V)[948]

AT {wai'yo'khal ויאכל} [85]

ת} et} ALL א[957]

HERB {kol כל} [1691]

ב} ey'sev} the~LAND עש[2331]

ץ} האר

ha'a'rets} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

PRODUCE {kol כל} [1859]

the~TREE {pê'ri פרי} [1706]

WHICH {ha'eyts העץ} [2589]

ר} אש

a'sher} he~did~make~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

the~HAILSTONES {ho'tir הותיר} [2239]

and~NOT {ha'ba'rad הברד} [1051]

{wê'lo ולא}

he~did~be~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

ALL {no'tar נותר} [957]

GREEN {kol כל} [2349]

ק} ye'req} in~the~TREE יר[1706]

{ba'eyts בעץ}

and~in~HERB[1691]

ב} uv'ey'sev} the~FIELD ובעש[1439]

ה} ha'sa'deh} in~ALL השד[957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר {e'rets א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

10:16 and~he~will~much~HURRY(V)[1241]

Paroh {wai'ma'heyr וימהר} [GREAT.HOUSE]

to~>~CALL.OUT {par'oh פרעה} (V)[2147]

לקרא}

liq'ro} to~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} lê'mo'sheh} and~to~Aharon למש[LIGHT.BRINGER]

and~he~will~SAY {ul'a'ha'ron ולאהרן} (V)[1187]

ר} wai'yo'mer} I(cs)~did~FAIL ויאמ(V)[664]

to~YHWH {hha'ta'ti חטאתי} [he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~you(mp)

ם} ם} e'lo'hey'khem} and~to~you(mp) אלהיכ {wê'la'khem ולכ

10:17 and~NOW[1743]

LIFT.UP~(ms)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1362]

PLEASE {sa שא} [1282]

FAILURE {na נא} [665]

~me(cs) {חטאתי hha'ta'ti}

SURELY[970]

the~FOOTSTEP {akh אך} [1667]

and~!(mp)~INTERCEDE {ha'pa'am הפעם} (V)[2685]

{wê'ha'ti'ru והעתירו}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה} [POWER~s]

~you(mp) {ם {e'lo'hey'khem אלהיכ

and~he~will~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

from~UPON {wê'ya'seyr ויסר} [1616]

~me(cs) {מעלי mey'a'lai} ONLY[2345]

AT {raq רק} [85]

ת} et} the~DEATH א[1279]

ת} ha'ma'wet} the~THIS המו[553]

ה} {ha'zeh הז

10:18 and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

from~WITH {wai'yey'tsey ויצא} [1654]

Paroh {mey'im מעם} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

and~he~will~INTERCEDE(V)[2685]

עתר} wai'ye'tar} TO וי[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

10:19 and~he~will~OVERTURN(V)[1787]

YHWH {wai'ya'ha'phokh ויהפך} [he~will~BE(V)]

WIND {YHWH יהוה} [2251]

SEA {ru'ahh רוח} [895]

{yam ים}1 FORCEFUL

[661]MANY {hha'zaq חזק}

[8]and~he~will~LIFT.UP {mê'od מאד}

(V)[1362]AT {wai'yi'sa וישא}

[85]ת} {et א

the~SWARMING.LOCUST[2198]

ה} ha'ar'beh} and~he~will~THRUST הארב(V)[2672]

~him {ויתקעהו wai'yit'qa'ey'hu} SEA[895]

~unto

REEDS {ya'mah ימה}[1528]

{suph סוף} 2 NOT

[1051]he~did~be~REMAIN {lo לא}

(V)[2591]SWARMING.LOCUST {nish'ar נשאר}

[2198]

ה} ar'beh} UNIT ארב[636]

חד} e'hhad} in~ALL א[957]

BORDER {bê'khol בכל} [330]

Mits'rayim {gê'vul גבול} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

1 Meaning the "west." 2 "Sea of reeds," or "Yam Suph," is usually mistranslated as "red sea."

Page 35: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 35 www.mechanical-translation.org

10:20 and~he~will~much~SEIZE(V)[660]

YHWH {wai'hha'zeyq ויחזק} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} HEART א[1053]

{leyv לב}

Paroh[GREAT.HOUSE]

and~NOT {par'oh פרעה} [1051]

he~did~much~SEND {wê'lo ולא} (V)[2480]

AT {shi'lahh שלח} [85]

ת} et} SON א[183]

~s

Yisra'el {bê'ney בני}[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

10:21 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~EXTEND(V)[1341]

HAND {nê'teyh נטה} [890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

the~SKY {al על} [2512]

~s2 {השמים

ha'sha'ma'yim} and~he~will~EXIST(V)[505]

DARKNESS {wi'hi ויהי} [2439]

ך} hho'shekh} UPON חש[1616]

LAND {al על} [2331]

ץ} ר א

e'rets} Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~he~will~make~GROPE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1260]

DARKNESS {wê'ya'meysh וימש} [2439]

ך} חש

hho'shekh}

10:22 and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Mosheh {wai'yeyt ויט} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} HAND א[890]

~him {ידו ya'do}

UPON[1616]

the~SKY {al על} [2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~he~will~EXIST(V)[505]

DARKNESS {wai'hi ויהי} [2439]

ך} חש

hho'shekh} THICK.GLOOMINESS[1796]

in~ALL {a'phey'lah אפלה} [957]

LAND {bê'khol בכל} [2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

THREE {mits'ra'yim מצרים}[2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim}

10:23 NOT[1051]

they(cp)~did~SEE {lo לא} (V)[2185]

MAN {ra'u ראו} [1405]

AT {ish איש} [85]

ת} et} BROTHER א[19]

~him {אחיו a'hhiw}

and~NOT[1051]

they(cp)~did~RISE {wê'lo ולא} (V)[2090]

MAN {qa'mu קמו} [1405]

from~UNDER {ish איש} [2627]

~s~him {מתחתיו

mi'tahh'taw} THREE[2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim} and~to~ALL[957]

SON {ul'khol ולכל} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

he~did~EXIST {yis'ra'eyl ישראל} (V)[505]

LIGHT {hai'yah היה} [73]

{or אור}

in~SETTLING[2393]

~them(mp) {במושבתם bê'mosh'vo'tam}

10:24 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

Paroh {wai'yiq'ra ויקרא} [GREAT.HOUSE]

TO {phar'oh פרעה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~SAY מש(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} !(mp)~WALK ויאמ(V)[1102]

SERVE~(mp)! {lê'khu לכו} (V)[1579]

{iv'du עבדו}

AT[85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

ONLY {YHWH יהוה} [2345]

FLOCKS {raq רק} [1977]

~you(mp) {ם {tson'khem צאנכ

and~CATTLE[1860]

~you(mp) {ם uv'qar'khem} he~will~be~make~LEAVE.IN.PLACE ובקרכ(V)[1938]

ALSO {yu'tsag יצג} [338]

{gam גם}

CHILDREN[871]

~you(mp) {ם tap'khem} he~will~WALK טפכ(V)[1102]

WITH {yey'leykh ילך} [1654]

~you(mp) {ם {i'ma'khem עמכ

10:25 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} ALSO מש[338]

]YOU(MS) {gam גם} 86]

אתה}

a'tah} you(ms)~will~GIVE(V)[2659]

in~HAND {ti'teyn תתן} [890]

~us(cp) {בידנו bê'ya'dey'nu} SACRIFICE[124]

~s {זבחים zê'va'hhim}

and~BURNT.OFFERING[1628]

~s {ועלת wê'o'lot}1 and~we(cp)~did~DO

(V)[1686]to~YHWH {wê'a'si'nu ועשינו}

[he~will~BE(V)] ליהוה}

la'YHWH} Elohiym[POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu}

10:26 and~ALSO[338]

LIVESTOCK {wê'gam וגם} [2110]

~us(cp) {מקננו miq'ney'nu} he~will~WALK(V)[1102]

{yey'leykh ילך}

WITH[1654]

~us(cp) {עמנו i'ma'nu} NOT[1051]

she~will~be~REMAIN {lo לא} (V)[2591]

SPLIT.HOOF {ti'sha'eyr תשאר} [1883]

פרסה}

par'sah} GIVEN.THAT[940]

FROM {ki כי} [1215]

~him {נו mi'me'nu} we(cp)~will~TAKE ממ(V)[1142]

to~>~SERVE {ni'qahh נקח} (V)[1579]

AT {la'a'vod לעבד}[85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~us(cp) {אלהינו e'lo'hey'nu} and~WE[50]

ואנחנו}

wa'a'nahh'nu} NOT[1051]

we(cp)~will~KNOW {lo לא} (V)[452]

WHAT {ney'da נדע} [1163]

we(cp)~will~SERVE {mah מה} (V)[1579]

נעבד}

na'a'vod} AT[85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

UNTIL {YHWH יהוה} [1586]

COME~< {ad עד} (V)[93]

~us(cp) {באנו bo'ey'nu}

THERE[2505]

~unto {שמה sha'mah}

10:27 and~he~will~much~SEIZE(V)[660]

YHWH {wai'hha'zeyq ויחזק} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} HEART א[1053]

{leyv לב}

Paroh[GREAT.HOUSE]

and~NOT {par'oh פרעה} [1051]

he~did~CONSENT {wê'lo ולא} (V)[105]

{a'vah אבה}

to~>~much~SEND(V)[2480]

~them(mp) {לשלחם lê'shal'hham}

10:28 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} Paroh {lo לו} wai'yo'mer} to~him ויאמ[GREAT.HOUSE]

WALK~(ms)! {phar'oh פרעה} (V)[1102]

לך}

leykh} from~UPON[1616]

~me(cs) {מעלי mey'a'lai} !(ms)~be~SAFEGUARD(V)[1512]

ר} {lê'kha לך} hi'sha'mer} to~you(ms) השמ

DO.NOT[1048]

you(ms)~will~make~ADD {al אל} (V)[1530]

ף} to'seph} >~SEE תס(V)[2185]

FACE {rê'ot ראות} [1815]

~s~me(cs) {פני pa'nai}

GIVEN.THAT[940]

in~DAY {ki כי} [898]

SEE~< {bê'yom ביום} (V)[2185]

~you(ms) {ראתך rê'ot'kha} FACE[1815]

~s~me(cs) {פני pha'nai}

1 Leningrad Codex = ועלות.

Page 36: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 36 www.mechanical-translation.org

you(ms)~will~DIE(V)[1278]

{ta'mut תמות}

10:29 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} SO מש[968]

{keyn כן}

you(ms)~did~much~SPEAK(V)[468]

NOT {di'bar'ta דברת} [1051]

I(cs)~will~make~ADD {lo לא} (V)[1530]

YET.AGAIN {o'siph אסף} [1592]

{od עוד}1 >~SEE

(V)[2185]FACE {rê'ot ראות}

[1815]~s~you(ms) {פניך pa'ney'kha}

11:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} YET.AGAIN[1592]

PLAGUE {od עוד} [1300]

UNIT {ne'ga נגע} [636]

חד} e'hhad} I(cs)~will~make~COME א(V)[93]

{a'vi אביא}

UPON[1616]

Paroh {al על} [GREAT.HOUSE]

and~UPON {par'oh פרעה} [1616]

Mits'rayim {wê'al ועל} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

AFTER[811]

SO {a'hha'rey אחרי} [968]

he~will~much~SEND {kheyn כן} (V)[2480]

AT {yê'sha'lahh ישלח} [85]

~you(mp) {ם תכ {et'khem א

from~THIS[553]

ה} mi'zeh} like~>~much~SEND מז(V)[2480]

~him {כשלחו kê'shal'hho} COMPLETION[941]

{ka'lah כלה}

>~much~CAST.OUT(V)[381]

he~will~much~CAST.OUT {ga'reysh גרש} (V)[381]

AT {yê'ga'reysh יגרש} [85]

~you(mp) {ם תכ {et'khem א

from~THIS[553]

ה} {mi'zeh מז

11:2 >~much~SPEAK(V)[468]

ר} da'ber} PLEASE דב[1282]

in~EAR {na נא} [578]

~s2 {באזני bê'az'ney} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

and~they(mp)~will~ENQUIRE(V)[2465]

MAN {wê'yish'a'lu וישאלו} [1405]

from~AT {ish איש} [85]

{mey'eyt מאת}

COMPANION[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu} and~WOMAN[1406]

from~AT {wê'i'shah ואשה} [85]

FRIEND {mey'eyt מאת} [2315]

~her

ITEM {rê'u'tah רעותה}[942]

~s {כלי kê'ley} SILVER[1008]

ף} ס khe'seph} and~ITEM כ[942]

~s {וכלי ukh'ley} GOLD[540]

{za'hav זהב}

11:3 and~he~will~GIVE(V)[2659]

YHWH {wai'yi'teyn ויתן} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} BEAUTY א[755]

{hheyn חן} 2

the~PEOPLE[1650]

in~EYE {ha'am העם} [1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney} Mits'rayim[STRAIT~s2]

ALSO {mits'ra'yim מצרים} [338]

{gam גם}

the~MAN[1405]

Mosheh {ha'ish האיש} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} GREAT מש[292]

MANY {ga'dol גדול} [8]

in~LAND {mê'od מאד} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

in~EYE {mits'ra'yim מצרים} [1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney} SERVANT[1580]

~s {עבדי av'dey}

Paroh[GREAT.HOUSE]

and~in~EYE {phar'oh פרעה} [1678]

~s2 {ובעיני uv'ey'ney} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

11:4 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} IN.THIS.WAY מש[929]

{koh כה}

he~did~SAY(V)[1187]

YHWH {a'mar אמר} [he~will~BE(V)]

like~CENTER {YHWH יהוה} [789]

the~NIGHT {ka'hha'tsot כחצת} [1111]

הלילה}

ha'lai'lah}3 I

[49]GO.OUT {a'ni אני}

(V)[1922]~ing(ms) {יוצא yo'tsey} in~MIDST

[2631]Mits'rayim {bê'tokh בתוך}

[STRAIT~s2] מצרים}

mits'ra'yim}

11:5 and~he~did~DIE(V)[1278]

ALL {u'meyt ומת} [957]

FIRSTBORN {kol כל} [120]

in~LAND {bê'khor בכור} [2331]

ץ} ר {bê'e'rets בא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

from~FIRSTBORN {mits'ra'yim מצרים} [120]

Paroh {mi'be'khor מבכור} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

the~SETTLE(V)[2392]

~ing(ms) {הישב hai'yo'sheyv} UPON[1616]

SEAT {al על} [994]

~him {כסאו kis'o} UNTIL[1586]

{ad עד}

FIRSTBORN[120]

the~MAID {bê'khor בכור} [1779]

WHICH {ha'shiph'hhah השפחה} [2589]

ר} a'sher} AFTER אש[811]

{a'hhar אחר}

the~MILLSTONE[2249]

~s {הרחים ha'rey'hha'yim} and~ALL[957]

FIRSTBORN {wê'khol וכל} [120]

BEAST {bê'khor בכור} [178]

בהמה}

bê'hey'mah}

11:6 and~she~did~EXIST(V)[505]

CRY {wê'hai'tah והיתה} [1957]

GREAT {tsê'a'qah צעקה} [292]

in~ALL {gê'do'lah גדלה} [957]

בכל}

bê'khol} LAND[2331]

ץ} ר e'rets} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

WHICH {mits'ra'yim מצרים} [2589]

ר} a'sher} like~THAT.ONE אש[1165]

~him

NOT {ka'mo'hu כמהו}[1051]

she~did~be~EXIST {lo לא} (V)[505]

and~like~THAT.ONE {nih'ya'tah נהיתה} [1165]

~him {וכמהו

wê'kha'mo'hu} NOT[1051]

she~will~make~ADD {lo לא} (V)[1530]

{to'siph תסף}

11:7 and~to~ALL[957]

SON {ul'khol ולכל} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל} [1051]

לא}

lo} he~will~CUT.SHARPLY(V)[712]

חרץ} ye'hhe'rats} DOG י[959]

לב} ke'lev} TONGUE כ[1153]

~him {לשנו lê'sho'no}4

1 The Phrase "ADD YET.AGAIN" means "continue." 2 "Give beauty" means to "make accepted." 3 "Center of the night" is midnight. 4 "The dog will not cut his tongue sharply" is probably an idiom, but of unknown meaning.

Page 37: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 37 www.mechanical-translation.org

to~from~MAN[1405]

and~UNTIL {lê'mey'ish למאיש} [1586]

BEAST {wê'ad ועד} [178]

to~THAT {bê'hey'mah בהמה} [1669]

למען}

lê'ma'an} you(mp)~will~KNOW(V)[452]

~must {תדעון teyd'un} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~will~make~BE.DISTINCT אש(V)[1801]

YHWH {yaph'leh יפלה}[he~will~BE(V)]

BETWEEN {YHWH יהוה} [193]

Mits'rayim {beyn בין} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

and~BETWEEN[193]

Yisra'el {u'veyn ובין} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

11:8 and~they(cp)~will~GO.DOWN(V)[2237]

ALL {wê'yar'du וירדו} [957]

SERVANT {khol כל} [1580]

~s~you(ms) {יך {a'va'dey'kha עבד

THESE[506]

TO {ey'leh אלה} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} and~they(cp)~did~self~BEND.DOWN(V)[2434]

{wê'hish'ta'hha'wu והשתחוו}

to~me(cs) {לי li} to~>~SAY(V)[1187]

GO.OUT~(ms)! {ley'mor לאמר} (V)[1922]

]YOU(MS) {tsey צא} 86]

and~ALL {a'tah אתה} [957]

וכל}

wê'khol} the~PEOPLE[1650]

WHICH {ha'am העם} [2589]

ר} a'sher} in~FOOT אש[2227]

~s~you(ms) {ברגליך bê'rag'ley'kha}1

and~AFTER[811]

SO {wê'a'hha'rey ואחרי} [968]

I(cs)~will~GO.OUT {kheyn כן} (V)[1922]

and~he~will~GO.OUT {ey'tsey אצא} (V)[1922]

from~WITH {wai'yey'tsey ויצא}[1654]

Paroh {mey'im מעם} [GREAT.HOUSE]

in~the~FLAMING {par'oh פרעה} [802]

{ba'hha'ri בחרי}

NOSE[59]

{aph אף} 2

11:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} NOT[1051]

he~will~HEAR {lo לא} (V)[2527]

TO {yish'ma ישמע} [26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} Paroh אליכ[GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh} to~THAT[1669]

INCREASE~< {lê'ma'an למען} (V)[2197]

WONDER {rê'vot רבות} [1912]

~s~me(cs) {מופתי moph'tai}

in~LAND[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

11:10 and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} and~Aharon ומש[LIGHT.BRINGER]

they(cp)~did~DO {wê'a'ha'ron ואהרן} (V)[1686]

עשו}

a'su} AT[85]

ת} et} ALL א[957]

the~WONDER {kol כל} [1912]

~s {המפתים ha'moph'tim} the~THESE[506]

{ha'ey'leh האלה}

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~he~will~much~SEIZE {phar'oh פרעה} (V)[660]

{wai'hha'zeyq ויחזק}

YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} HEART א[1053]

Paroh {leyv לב} [GREAT.HOUSE]

and~NOT {par'oh פרעה} [1051]

{wê'lo ולא}

he~did~much~SEND(V)[2480]

AT {shi'lahh שלח} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} from~LAND[2331]

~him {מארצו mey'ar'tso}

12:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~TO[26]

ל} wê'el} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

in~LAND {a'ha'ron אהרן} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} to~>~SAY(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

12:2 the~NEW.MOON[644]

ש} ha'hho'desh} the~THIS החד[553]

ה} ם} ha'zeh} to~you(mp) הז la'khem} HEAD לכ[2362]

{rosh ראש}

NEW.MOON[644]

~s {חדשים hha'da'shim} FIRST[2364]

HE {ri'shon ראשון} [493]

ם} to~you(mp) {hu הוא} {la'khem לכ

to~NEW.MOON[644]

~s {לחדשי lê'hhad'shey} the~YEAR[2534]

{ha'sha'nah השנה}

12:3 !(mp)~much~SPEAK(V)[468]

TO {da'be'ru דברו} [26]

ל} el} ALL א[957]

COMPANY {kol כל} [1587]

{a'dat עדת}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~>~SAY {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1187]

in~the~TENTH.ONE {ley'mor לאמר} [1697]

עשר} ב

be'a'sor}3 to~the~NEW.MOON

[644]ש} la'hho'desh} the~THIS לחד

[553]ה} ha'zeh} and~they(mp)~will~TAKE הז

(V)[1142] ויקחו}

wê'yiq'hhu} to~them(mp) {ם la'hem} MAN לה[1405]

RAM {ish איש} [1448]

ה} seh} to~HOUSE ש[262]

FATHER {lê'veyt לבית} [1]

~s

RAM {a'vot אבת}[1448]

ה} seh} to~the~HOUSE ש[262]

{la'ba'yit לבית}

12:4 and~IF[41]

he~will~BE.LESS {wê'im ואם} (V)[2066]

the~HOUSE {yim'at ימעט} [262]

from~>~EXIST {ha'ba'yit הבית} (V)[505]

מהיות}

mih'yot}4 from~RAM

[1448]ה} mi'seh} and~he~did~TAKE מש

(V)[1142]HE {wê'la'qahh ולקח}

[493]and~DWELLER {hu הוא}

[1476]~him

the~NEAR {ush'khey'no ושכנו}[2205]

TO {ha'qa'rov הקרב} [26]

ל} el} HOUSE א[262]

~him {ביתו bey'to} in~WORTH[990]

במכסת}

bê'mikh'sat} BEING[1902]

~s {נפשת nê'pha'shot} MAN[1405]

{ish איש} 5 to~MOUTH

[1765]EAT~< {lê'phi לפי}

(V)[948]~him {אכלו akh'lo}

1 "With your feet" is an idiom meaning "following after you." 2 "Flaming nose" is an idiom for "fierce anger." 3 Meaning "the tenth day." 4 Leningrad Codex = מהית. 5 "in the worth of the beings of man" means "one that is sufficient for all those eating it."

Page 38: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 38 www.mechanical-translation.org

you(mp)~will~ESTIMATE(V)[993]

UPON {ta'kho'su תכסו} [1616]

the~RAM {al על} [1448]

ה} {ha'seh הש

12:5 RAM[1448]

ה} seh} WHOLE ש[2643]

MALE {ta'mim תמים} [1024]

SON {za'khar זכר} [183]

ן} {ben ב1 YEAR

[2534] {sha'nah שנה}

he~will~EXIST(V)[505]

ם} to~you(mp) {yih'yeh יהיה} la'khem} FROM לכ[1215]

the~SHEEP {min מן} [1001]

~s {הכבשים hak'va'sim}

and~FROM[1215]

the~SHE.GOAT {u'min ומן} [2698]

~s {העזים ha'i'zim} you(mp)~will~TAKE(V)[1142]

{ti'qa'hhu תקחו}

12:6 and~he~did~EXIST(V)[505]

ם} to~you(mp) {wê'hai'yah והיה} la'khem} to~CHARGE לכ[1514]

ת} ר {lê'mish'me'ret למשמ

UNTIL[1586]

FOUR {ad עד} [2213]

TEN {ar'ba'ah ארבעה} [1695]

DAY {a'sar עשר} [898]

to~the~NEW.MOON {yom יום} [644]

ש} לחד

la'hho'desh} the~THIS[553]

ה} ha'zeh} and~they(cp)~did~SLAY הז(V)[2441]

AT {wê'sha'hha'tu ושחטו} [85]

~him {אתו o'to} ALL[957]

ASSEMBLY {kol כל}[2082]

COMPANY {qê'hal קהל} [1587]

Yisra'el {a'dat עדת} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

BETWEEN[193]

the~EVENING {beyn בין} [2724]

~s2 {הערבים ha'ar'ba'yim}2

12:7 and~they(cp)~did~TAKE(V)[1142]

FROM {wê'laq'hhu ולקחו} [1215]

the~BLOOD {min מן} [421]

{ha'dam הדם}

and~they(cp)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'nat'nu ונתנו} [1616]

TWO {al על} [2540]

the~DOORPOST {shê'tey שתי} [556]

~s {המזוזת

ham'zu'zot} and~UPON[1616]

the~LINTEL {wê'al ועל} [2564]

UPON {ha'mash'qoph המשקוף} [1616]

the~HOUSE {al על} [262]

~s {הבתים

ha'ba'tim} WHICH[2589]

ר} a'sher} they(mp)~will~EAT אש(V)[948]

AT {yokh'lu יאכלו} [85]

~him {אתו o'to} in~them(mp) {ם בה

ba'hem}

12:8 and~they(cp)~did~EAT(V)[948]

AT {wê'akh'lu ואכלו} [85]

ת} et} the~FLESH א[2023]

in~the~NIGHT {ha'ba'sar הבשר} [1111]

בלילה}

ba'lai'lah} the~THIS[553]

ה} ha'zeh} ROAST הז[1967]

FIRE {tsê'li צלי} [75]

and~UNLEAVENED.BREAD {eysh אש} [1226]

~s {ומצות

u'ma'tsot} UPON[1616]

BITTER.HERBS {al על} [1237]

~s {מררים mê'ro'rim} they(mp)~will~EAT(V)[948]

~him {יאכלהו yokh'lu'hu}

12:9 DO.NOT[1048]

you(mp)~will~EAT {al אל} (V)[948]

FROM {tokh'lu תאכלו} [1215]

~him {נו mi'me'nu} RAW ממ[1281]

{na נא}

and~BOILED[566]

from~be~much~BOIL {u'va'sheyl ובשל} (V)[565]

~ing(ms) {מבשל mê'vu'shal} in~the~WATER[1162]

~s2 {במים

ba'ma'yim} GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 3 ROAST

[1967]FIRE {tsê'li צלי}

[75]HEAD {eysh אש}

[2362]~him {ראשו ro'sho}

UPON[1616]

LEG {al על} [1032]

~s~him {כרעיו kê'ra'aw} and~UPON[1616]

INSIDE {wê'al ועל} [2204]

~him {קרבו qir'bo}

12:10 and~NOT[1051]

you(mp)~will~make~LEAVE.BEHIND {wê'lo ולא} (V)[2677]

FROM {to'ti'ru תותירו} [1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

UNTIL[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} bo'qer} and~be~LEAVE.BEHIND בק(V)[2677]

~ing(ms) {והנתר wê'ha'no'tar} FROM[1215]

~him

נו} mi'me'nu} UNTIL ממ[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} bo'qer} in~the~FIRE בק[75]

{ba'eysh באש}

you(mp)~will~CREMATE(V)[2326]

{tis'ro'phu תשרפו}

12:11 and~like~IN.THIS.WAY[929]

you(mp)~will~EAT {wê'kha'khah וככה} (V)[948]

AT {tokh'lu תאכלו} [85]

~him {אתו o'to}

WAIST[2658]

~s~you(mp) {ם mat'ney'khem} GIRD.UP מתניכ(V)[634]

~ed(mp) {חגרים hha'gu'rim} SANDAL[1636]

~s~you(mp) {ם נעליכ

na'a'ley'khem} in~FOOT[2227]

~s~you(mp) {ם bê'rag'ley'khem} and~ROD ברגליכ[2076]

~you(mp) {ם לכ {u'ma'qel'khem ומק

in~HAND[890]

~you(mp) {ם דכ bê'yed'khem} and~you(mp)~did~EAT בי(V)[948]

ם} wa'a'khal'tem} AT ואכלת[85]

~him {אתו o'to}

in~HASTE[778]

Pesahh {bê'hhi'paz'on בחפזון} [HOPPING]

סח} pe'sahh} HE פ[493]

to~YHWH {hu הוא} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

12:12 and~I(cs)~did~CROSS.OVER(V)[248]

in~LAND {wê'a'var'ti ועברתי} [2331]

ץ} ר vê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} in~the~NIGHT[1111]

the~THIS {ba'lai'lah בלילה} [553]

ה} ha'zeh} and~I(cs)~did~make~HIT הז(V)[1349]

והכיתי}

wê'hi'key'ti} ALL[957]

FIRSTBORN {khol כל} [120]

in~LAND {bê'khor בכור} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} from~HUMAN[424]

and~UNTIL {mey'a'dam מאדם} [1586]

BEAST {wê'ad ועד} [178]

and~in~ALL {bê'hey'mah בהמה} [957]

Elohiym {uv'khol ובכל}[POWER~s]

Mits'rayim {e'lo'hey אלהי} [STRAIT~s2]

I(cs)~will~DO {mits'ra'yim מצרים} (V)[1686]

ה} עש {e'e'seh א

JUDGMENT[1784]

~s {שפטים shê'pha'tim} I[49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

12:13 and~he~did~EXIST(V)[505]

the~BLOOD {wê'hai'yah והיה} [421]

ם} to~you(mp) {ha'dam הדם} la'khem} to~SIGN לכ[92]

לאת}

1 "Son" is an idiom for years "old." 2 The phrase "between the evenings" is of uncertain meaning, but may be the time between sunset and dark. 3 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless."

Page 39: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 39 www.mechanical-translation.org

lê'ot} UPON[1616]

the~HOUSE {al על} [262]

~s {הבתים ha'ba'tim} WHICH[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MP) אש87]

ם} a'tem} THERE את[2505]

and~I(cs)~did~SEE {sham שם}(V)[2185]

AT {wê'ra'i'ti וראיתי} [85]

ת} et} the~BLOOD א[421]

and~I(cs)~did~HOP {ha'dam הדם} (V)[1823]

UPON {u'pha'sahh'ti ופסחתי}[1616]

~you(mp) {ם {a'ley'khem עלכ1 and~NOT

[1051]he~will~EXIST {wê'lo ולא}

(V)[505] {yih'yeh יהיה}

in~you(mp) {ם va'khem} STRIKING בכ[1302]

ף} ne'geph} to~DAMAGING נג[2448]

{lê'mash'hhit למשחית}

in~>~make~HIT(V)[1349]

~me(cs) {בהכתי bê'ha'ko'ti} in~LAND[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

12:14 and~he~did~EXIST(V)[505]

the~DAY {wê'hai'yah והיה} [898]

the~THIS {hai'yom היום} [553]

ה} ם} ha'zeh} to~you(mp) הז לכ

la'khem} to~REMEMBRANCE[1028]

and~you(mp)~did~HOLD.A.FEAST {lê'zi'ka'ron לזכרון} (V)[632]

ם} {wê'hha'go'tem וחגת

AT[85]

~him {אתו o'to} FEAST[631]

to~YHWH {hhag חג} [he~will~BE(V)]

to~GENERATION {la'YHWH ליהוה} [466]

~s~you(mp) {ם לדרתיכ

lê'do'ro'tey'khem} CUSTOM[801]

DISTANT {hhu'qat חקת} [1645]

you(mp)~will~HOLD.A.FEAST {o'lam עולם} (V)[632]

תחגהו}

tê'hha'gu'hu}

12:15 SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} UNLEAVENED.BREAD[1226]

~s {מצות ma'tsot}

you(mp)~will~EAT(V)[948]

SURELY {to'khey'lu תאכלו} [970]

in~the~DAY {akh אך} [898]

the~FIRST {ba'yom ביום} [2364]

הראשון}

ha'ri'shon} you(mp)~will~make~CEASE(V)[2411]

LEAVEN {tash'bi'tu תשביתו} [1548]

from~HOUSE {se'or שאר} [262]

~s~you(mp)

ם} mi'ba'tey'khem} GIVEN.THAT מבתיכ[940]

ALL {ki כי} [957]

EAT {kol כל} (V)[948]

~ing(ms) {אכל o'kheyl} LEAVENED.BREAD[740]

חמץ}

hha'meyts} and~she~did~be~CUT(V)[2133]

the~BEING {wê'nikh're'tah ונכרתה} [1902]

ש} ha'ne'phesh} the~SHE הנפ[494]

ההוא}

ha'hi} from~Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~DAY {mi'yis'ra'eyl מישראל} [898]

the~FIRST {mi'yom מיום} [2364]

הראשן}

ha'ri'shon} UNTIL[1586]

DAY {ad עד} [898]

the~SEVENTH {yom יום} [2405]

{hash'vi'i השבעי}

12:16 and~in~the~DAY[898]

the~FIRST {u'vai'yom וביום} [2364]

MEETING {ha'ri'shon הראשון} [2153]

SPECIAL {miq'ra מקרא} [650]

ש} {qo'desh קד2 and~in~the~DAY

[898]the~SEVENTH {u'vai'yom וביום}

[2405]MEETING {hash'vi'i השביעי}

[2153] {miq'ra מקרא}

SPECIAL[650]

ש} qo'desh} he~will~EXIST קד(V)[505]

ם} to~you(mp) {yih'yeh יהיה} la'khem} ALL לכ[957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

NOT {mê'la'khah מלאכה}[1051]

he~will~be~DO {lo לא} (V)[1686]

ה} ם} yey'a'seh} in~them(mp) יעש va'hem} SURELY בה[970]

{akh אך}

WHICH[2589]

ר} a'sher} he~will~be~EAT אש(V)[948]

to~ALL {yey'a'kheyl יאכל} [957]

BEING {lê'khol לכל} [1902]

ש} ne'phesh} HE נפ[493]

to~FIBER {hu הוא}[96]

~him {לבדו lê'va'do} he~will~be~DO(V)[1686]

ה} ם} yey'a'seh} to~you(mp) יעש {la'khem לכ

12:17 and~you(mp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ם} ush'mar'tem} AT ושמרת[85]

ת} et} the~UNLEAVENED.BREAD א[1226]

~s {המצות

ha'ma'tsot} GIVEN.THAT[940]

in~BONE {ki כי} [1716]

ם} צ bê'e'tsem} the~DAY בע[898]

{hai'yom היום} 3 the~THIS

[553]ה} {ha'zeh הז

I(cs)~did~make~GO.OUT(V)[1922]

AT {ho'tsey'ti הוצאתי} [85]

ת} et} ARMY א[1930]

~s~you(mp) {ם {tsiv'o'tey'khem צבאותיכ

from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

and~you(mp)~did~SAFEGUARD {mits'ra'yim מצרים} (V)[1512]

ם} ושמרת

ush'mar'tem} AT[85]

ת} et} the~DAY א[898]

the~THIS {hai'yom היום} [553]

ה} ha'zeh} to~GENERATION הז[466]

~s~you(mp)

ם} lê'do'ro'tey'khem} CUSTOM לדרתיכ[801]

DISTANT {hhu'qat חקת} [1645]

{o'lam עולם} 4

12:18 in~the~FIRST[2364]

in~FOUR {ba'ri'shon בראשן} [2213]

TEN {bê'ar'ba'ah בארבעה} [1695]

DAY {a'sar עשר} [898]

{yom יום}

to~the~NEW.MOON[644]

ש} {la'hho'desh לחד5 in~the~EVENING

[2724]ב} ר ba'e'rev} you(mp)~will~EAT בע

(V)[948] {tokh'lu תאכלו}

UNLEAVENED.BREAD[1226]

~s {מצת ma'tsot} UNTIL[1586]

DAY {ad עד} [898]

the~UNIT {yom יום} [636]

חד} {ha'e'hhad הא

and~TEN[1695]

~s {שרים wê'es'rim} to~the~NEW.MOON וע[644]

ש} {la'hho'desh לחד6 in~the~EVENING

[2724]ב} {ba'a'rev בער

12:19 SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} LEAVEN[1548]

NOT {sê'or שאר} [1051]

he~will~be~FIND {lo לא} (V)[1228]

in~HOUSE {yi'ma'tsey ימצא}[262]

~s~you(mp) {ם bê'va'tey'khem} GIVEN.THAT בבתיכ[940]

ALL {ki כי} [957]

{kol כל}

EAT(V)[948]

~ing(ms) {אכל o'kheyl} make~BE.SOUR(V)[739]

~ing(fs) {ת צ mahh'me'tset} and~she~did~be~CUT מחמ(V)[2133]

ונכרתה}

1 "Upon you" may also be translated as "over you." 2 the words םיהיה .appears to be missing here (compare with the next phrase) (will exist for you) לכ3 The "bone of the day" is an idiom, probably meaning "noon." 4 See Footnote at Exodus 12:14. 5 This Hebrew word may mean "after the new moon." 6 This Hebrew word may mean "after the new moon."

Page 40: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 40 www.mechanical-translation.org

wê'nikh're'tah} the~BEING[1902]

ש} ha'ne'phesh} the~SHE הנפ[494]

from~COMPANY {ha'hi ההוא} [1587]

{mey'a'dat מעדת}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~the~STRANGER {yis'ra'eyl ישראל} [358]

and~in~NATIVE {ba'geyr בגר} [2261]

זרח} ובא

uv'ez'rahh} the~LAND[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

12:20 ALL[957]

make~BE.SOUR {kol כל} (V)[739]

~ing(fs) {ת צ mahh'me'tset} NOT מחמ[1051]

you(mp)~will~EAT {lo לא} (V)[948]

תאכלו}

to'khey'lu} in~ALL[957]

SETTLING {bê'khol בכל} [2393]

~s~you(mp) {ם mosh'vo'tey'khem} you(mp)~will~EAT מושבתיכ(V)[948]

UNLEAVENED.BREAD {tokh'lu תאכלו}[1226]

~s {מצות ma'tsot}

12:21 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

Mosheh {wai'yiq'ra ויקרא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~ALL מש[957]

{lê'khol לכל}

BEARD[977]

~s {זקני ziq'ney}1 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]and~he~will~SAY {yis'ra'eyl ישראל}

(V)[1187]ר} {wai'yo'mer ויאמ

TO[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} !(mp)~DRAW אלה(V)[1273]

and~!(mp)~TAKE {mish'khu משכו} (V)[1142]

to~you(mp) {uq'hhu וקחו}

ם} la'khem} FLOCKS לכ[1977]

{tson צאן} 2 to~CLAN

[1780]~s~you(mp) {ם {lê'mish'pe'hho'tey'khem למשפחתיכ

and~!(mp)~SLAY(V)[2441]

the~Pesahh {wê'sha'hha'tu ושחטו} [HOPPING]

{ha'pa'sahh הפסח}

12:22 and~you(mp)~did~TAKE(V)[1142]

ם} ul'qahh'tem} BUNCH ולקחת[286]

HYSSOP {a'gu'dat אגדת} [538]

{ey'zov אזוב}

and~you(mp)~did~DIP(V)[165]

ם} ut'val'tem} in~the~BLOOD וטבלת[421]

WHICH {ba'dam בדם} [2589]

ר} a'sher} in~the~TUB אש[1520]

and~you(mp)~did~make~TOUCH {ba'saph בסף}(V)[1299]

ם} wê'hi'ga'tem} TO והגעת[26]

ל} el} the~LINTEL א[2564]

המשקוף}

ha'mash'qoph} and~TO[26]

ל} wê'el} TWO וא[2540]

the~DOORPOST {shê'tey שתי} [556]

~s {המזוזת ham'zu'zot} FROM[1215]

מן}

min} the~BLOOD[421]

WHICH {ha'dam הדם} [2589]

ר} a'sher} in~the~TUB אש[1520]

]and~YOU(MP) {ba'saph בסף} 87]

ם} ואת

wê'a'tem} NOT[1051]

you(mp)~will~GO.OUT {lo לא} (V)[1922]

MAN {teyts'u תצאו} [1405]

from~OPENING {ish איש} [1915]

תח} מפ

mi'pe'tahh} HOUSE[262]

~him {ביתו bey'to} UNTIL[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} {bo'qer בק

12:23 and~he~did~CROSS.OVER(V)[248]

YHWH {wê'a'var ועבר} [he~will~BE(V)]

to~>~SMITE {YHWH יהוה} (V)[1301]

AT {lin'goph לנגף} [85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

and~he~did~SEE {mits'ra'yim מצרים} (V)[2185]

AT {wê'ra'ah וראה} [85]

ת} et} the~BLOOD א[421]

הדם}

ha'dam} UPON[1616]

{al על} 3 the~LINTEL

[2564]and~UPON {ha'mash'qoph המשקוף}

[1616]TWO {wê'al ועל}

[2540] {shê'tey שתי}

the~DOORPOST[556]

~s {המזוזת ham'zu'zot} and~he~did~HOP(V)[1823]

YHWH {u'pha'sahh ופסח} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

UPON[1616]

the~OPENING {al על} [1915]

תח} ha'pe'tahh} and~NOT הפ[1051]

he~will~GIVE {wê'lo ולא} (V)[2659]

{yi'teyn יתן}

the~make~DAMAGE(V)[2447]

~ing(ms) {המשחית ha'mash'hhit} to~>~COME(V)[93]

TO {la'vo לבא} [26]

ל} {el א

HOUSE[262]

~s~you(mp) {ם ba'tey'khem} to~>~SMITE בתיכ(V)[1301]

{lin'goph לנגף}

12:24 and~you(mp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ם} ush'mar'tem} AT ושמרת[85]

ת} et} the~WORD א[469]

{ha'da'var הדבר}

the~THIS[553]

ה} ha'zeh} to~CUSTOM הז[801]

and~to~SON {lê'kha לך} to~you(ms) {lê'hhaq לחק} [183]

~s~you(ms) {ולבניך

ul'va'ney'kha} UNTIL[1586]

{ad עד} 4 DISTANT

[1645] {o'lam עולם}

12:25 and~he~did~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

you(mp)~will~COME {ki כי} (V)[93]

TO {ta'vo'u תבאו} [26]

ל} א

el} the~LAND[2331]

ץ} ha'a'rets} WHICH האר[2589]

ר} a'sher} he~will~GIVE אש(V)[2659]

YHWH {yi'teyn יתן} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

to~you(mp) {ם la'khem} like~WHICH לכ[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

{di'beyr דבר}

and~you(mp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ם} ush'mar'tem} AT ושמרת[85]

ת} et} the~SERVICE א[1581]

{ha'a'vo'dah העבדה}

the~THIS[553]

{ha'zot הזאת}

12:26 and~he~did~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

they(mp)~will~SAY {ki כי} (V)[1187]

{yom'ru יאמרו}

TO[26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} SON אליכ[183]

~s~you(mp) {ם bê'ney'khem} WHAT בניכ[1163]

the~SERVICE {mah מה} [1581]

העבדה}

ha'a'vo'dah} the~THIS[553]

ם} to~you(mp) {ha'zot הזאת} {la'khem לכ

1 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 2 The Hebrew phrase םצאן should grammatically be translated as "and take for yourself the flock." However, as וקחולכ

the Pesahh is "one" from the flock, the prefix "from" may be missing from the word "flocks." 3 The word "upon" may also be translated as "over." 4 Or "unto."

Page 41: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 41 www.mechanical-translation.org

12:27 and~you(mp)~did~SAY(V)[1187]

ם} wa'a'mar'tem} SACRIFICE ואמרת[124]

בח} ze'vahh} Pesahh ז[HOPPING]

סח} {pe'sahh פ

HE[493]

to~YHWH {hu הוא} [he~will~BE(V)]

WHICH {la'YHWH ליהוה} [2589]

ר} a'sher} he~did~HOP אש(V)[1823]

UPON {pa'sahh פסח} [1616]

{al על}1 HOUSE

[262]~s {בתי ba'tey} SON

[183]~s {בני vê'ney} Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE] {yis'ra'eyl ישראל}

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

in~>~SMITE {bê'mits'ra'yim במצרים} (V)[1301]

~him {בנגפו bê'nag'po} AT[85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

and~AT {mits'ra'yim מצרים}[85]

ת} wê'et} HOUSE וא[262]

~s~us(cp) {בתינו ba'tey'nu} he~did~make~DELIVER(V)[1969]

{hi'tsil הציל}

and~he~will~BOW.THE.HEAD(V)[2050]

the~PEOPLE {wai'yi'qod ויקד} [1650]

{ha'am העם}

and~they(mp)~will~self~BEND.DOWN(V)[2434]

{wai'yish'ta'hha'wu וישתחוו} 2

12:28 and~they(mp)~will~WALK(V)[1102]

and~they(mp)~will~DO {wai'yeyl'khu וילכו} (V)[1686]

SON {wai'ya'a'su ויעשו} [183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

like~WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

SO {wê'a'ha'ron ואהרן} [968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

{a'su עשו}

12:29 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~HALF {wai'hi ויהי} [791]

the~NIGHT {ba'hha'tsi בחצי} [1111]

{ha'lai'lah הלילה}

and~YHWH[he~will~BE(V)]

he~did~make~HIT {wa'YHWH ויהוה} (V)[1349]

ALL {hi'kah הכה} [957]

FIRSTBORN {khol כל} [120]

בכור}

bê'khor} in~LAND[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

from~FIRSTBORN {mits'ra'yim מצרים} [120]

{mi'be'khor מבכר}

Paroh[GREAT.HOUSE]

the~SETTLE {par'oh פרעה} (V)[2392]

~ing(ms) {הישב hai'yo'sheyv} UPON[1616]

SEAT {al על} [994]

~him {כסאו kis'o}

UNTIL[1586]

FIRSTBORN {ad עד} [120]

the~CAPTIVE {bê'khor בכור} [2390]

WHICH {hash'vi השבי} [2589]

ר} a'sher} in~HOUSE אש[262]

the~CISTERN {bê'veyt בבית}[1019]

{ha'bor הבור} 3 and~ALL

[957]FIRSTBORN {wê'khol וכל}

[120]BEAST {bê'khor בכור}

[178] בהמה}

bê'hey'mah}

12:30 and~he~will~RISE(V)[2090]

Paroh {wai'ya'qam ויקם} [GREAT.HOUSE]

NIGHT {par'oh פרעה} [1111]

HE {lai'lah לילה} [493]

{hu הוא}

and~ALL[957]

SERVANT {wê'khol וכל} [1580]

~s~him {עבדיו a'va'daw} and~ALL[957]

Mits'rayim {wê'khol וכל} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} and~she~will~EXIST(V)[505]

CRY {wat'hi ותהי} [1957]

GREAT {tsê'a'qah צעקה} [292]

{gê'do'lah גדלה}

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

GIVEN.THAT {bê'mits'ra'yim במצרים} [940]

WITHOUT {ki כי} [57]

HOUSE {eyn אין} [262]

{ba'yit בית}

WHICH[2589]

ר} a'sher} WITHOUT אש[57]

THERE {eyn אין} [2505]

DIE {sham שם} (V)[1278]

~ing(ms) {מת meyt}

12:31 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

to~Mosheh {wai'yiq'ra ויקרא} [PLUCKED.OUT]

ה} lê'mo'sheh} and~to~Aharon למש[LIGHT.BRINGER]

NIGHT {ul'a'ha'ron ולאהרן}[1111]

{lai'lah לילה} 4 and~he~will~SAY

(V)[1187]ר} wai'yo'mer} !(mp)~RISE ויאמ

(V)[2090] {qu'mu קומו}

!(mp)~GO.OUT(V)[1922]

from~MIDST {tse'u צאו} [2631]

PEOPLE {mi'tokh מתוך} [1650]

~me(cs) {עמי a'mi} ALSO[338]

{gam גם}

YOU(MP)[87]

ם} a'tem} ALSO את[338]

SON {gam גם} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

and~!(mp)~WALK(V)[1102]

SERVE~(mp)! {ul'khu ולכו} (V)[1579]

AT {iv'du עבדו} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

like~>~much~SPEAK(V)[468]

~you(mp) {ם רכ {kê'da'ber'khem כדב

12:32 ALSO[338]

FLOCKS {gam גם} [1977]

~you(mp) {ם tson'khem} ALSO צאנכ[338]

CATTLE {gam גם} [1860]

~you(mp) {ם בקרכ

bê'qar'khem} !(mp)~TAKE(V)[1142]

like~WHICH {qê'hhu קחו} [2589]

ר} ka'a'sheyr} you(mp)~did~much~SPEAK כאש(V)[468]

ם} דברת

de'bar'tem} and~!(mp)~WALK(V)[1102]

and~you(mp)~did~much~KNEEL {wa'ley'khu ולכו} (V)[236]

ם} {u'vey'rakh'tem וברכת

ALSO[338]

AT {gam גם} [85]

~me(cs) {אתי o'ti}

12:33 and~she~will~SEIZE(V)[660]

חזק} wa'te'hhe'zaq} Mits'rayim ות[STRAIT~s2]

UPON {mits'ra'yim מצרים} [1616]

{al על}

the~PEOPLE[1650]

to~>~much~HURRY {ha'am העם} (V)[1241]

to~>~much~SEND {lê'ma'heyr למהר} (V)[2480]

~them(mp) {לשלחם

lê'shal'hham} FROM[1215]

the~LAND {min מן} [2331]

ץ} ha'a'rets} GIVEN.THAT האר[940]

they(cp)~did~SAY {ki כי} (V)[1187]

אמרו}

am'ru} ALL[957]

~us(cp) {כלנו ku'la'nu} DIE(V)[1278]

~ing(mp) {מתים mey'tim}

1 The word "upon" may also be translated as "over." 2 "Bending oneself down" means to prostrate oneself down to the ground in respect to another. 3 The "house of the cistern" is probably a prison. 4 The word "night" is missing the prefix "in."

Page 42: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 42 www.mechanical-translation.org

12:34 and~he~will~LIFT.UP(V)[1362]

the~PEOPLE {wai'yi'sa וישא} [1650]

AT {ha'am העם} [85]

ת} et} DOUGH א[203]

~him {בצקו

bê'tsey'qo} BEFORE[882]

ם} ר te'rem} he~will~BE.SOUR ט(V)[739]

KNEADING.BOWL {yehh'mats יחמץ} [1549]

~s~them(mp)

PRESS.IN {mish'a'ro'tam משארתם}(V)[2010]

~ed(fp) {צררת tsê'ru'rot} in~APPAREL[1357]

~s~them(mp) {בשמלתם bê'sim'lo'tam}

UPON[1616]

SHOULDER {al על} [2460]

~them(mp) {שכמם shikh'mam}

12:35 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

they(cp)~did~DO {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1686]

{a'su עשו}

like~WORD[469]

Mosheh {kid'var כדבר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~they(mp)~will~ENQUIRE מש(V)[2465]

{wai'yish'a'lu וישאלו}

from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

ITEM {mi'mits'ra'yim ממצרים} [942]

~s {כלי kê'ley} SILVER[1008]

ף} ס khe'seph} and~ITEM כ[942]

~s {וכלי

ukh'ley} GOLD[540]

and~APPAREL {za'hav זהב} [1357]

~s {ושמלת us'ma'lot}

12:36 and~YHWH[he~will~BE(V)]

he~did~GIVE {wa'YHWH ויהוה} (V)[2659]

AT {na'tan נתן} [85]

ת} et} BEAUTY א[755]

{hheyn חן} 1

the~PEOPLE[1650]

in~EYE {ha'am העם} [1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney} Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

and~they(mp)~will~make~ENQUIRE(V)[2465]

~them(mp) {וישאלום wai'yash'i'lum} and~they(mp)~will~much~DELIVER(V)[1969]

AT {wai'nats'lu וינצלו}[85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

12:37 and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

SON {wai'yis'u ויסעו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} from~Ra'meses[CHILD.OF.THE.SUN]

Sukhot {mey'ra'me'seys מרעמסס} [BOOTH~s]

~unto {סכתה su'ko'tah} like~SIX[2612]

כשש}

kê'sheysh} HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} THOUSAND[35]

ף} ל e'leph} ON.FOOT א[2228]

the~WARRIOR {rag'li רגלי} [243]

~s

to~FIBER {hag'va'rim הגברים}[96]

from~CHILDREN {lê'vad לבד} [871]

{mi'taph מטף}

12:38 and~ALSO[338]

MIXTURE {wê'gam וגם} [2693]

ב} ey'rev} ABUNDANT ער[2188]

he~did~GO.UP {rav רב} (V)[1623]

{a'lah עלה}

AT[85]

~them(mp) {אתם i'tam} and~FLOCKS[1977]

and~CATTLE {wê'tson וצאן} [1860]

LIVESTOCK {u'va'qar ובקר} [2110]

מקנה}

miq'neh} HEAVY[918]

{ka'veyd כבד} 2 MANY

[8] {mê'od מאד}

12:39 and~they(mp)~will~BAKE(V)[61]

AT {wai'yo'phu ויאפו} [85]

ת} et} the~DOUGH א[203]

WHICH {ha'ba'tseyq הבצק} [2589]

ר} אש

a'sher} !(mp)~make~GO.OUT(V)[1922]

from~Mits'rayim {ho'tsi'u הוציאו} [STRAIT~s2]

BREAD.CAKE {mi'mits'ra'yim ממצרים} [1584]

~s

UNLEAVENED.BREAD {u'got עגת}[1226]

~s {מצות ma'tsot} GIVEN.THAT[940]

NOT {ki כי} [1051]

he~did~BE.SOUR {lo לא} (V)[739]

חמץ}

hha'meyts} GIVEN.THAT[940]

they(cp)~did~be~much~CAST.OUT {ki כי} (V)[381]

from~Mits'rayim {gor'shu גרשו} [STRAIT~s2]

and~NOT {mi'mits'ra'yim ממצרים}[1051]

they(cp)~did~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

to~>~self~LINGER {yakh'lu יכלו} (V)[1164]

and~ALSO {lê'hit'mah'mey'ah להתמהמה}[338]

PROVISIONS {wê'gam וגם} [1945]

NOT {tsey'dah צדה} [1051]

{lo לא}

they(cp)~did~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {a'su עשו} {la'hem לה

12:40 and~SETTLING[2393]

SON {u'mo'shav ומושב} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

WHICH[2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~SETTLE אש(V)[2392]

in~Mits'rayim {yash'vu ישבו} [STRAIT~s2]

{bê'mits'ra'yim במצרים}

THREE[2497]

~s {שלשים shê'lo'shim} YEAR[2534]

and~FOUR {sha'nah שנה} [2213]

HUNDRED {wê'ar'ba וארבע} [1155]

~s {מאות mey'ot}

YEAR[2534]

{sha'nah שנה}

12:41 and~he~will~EXIST(V)[505]

from~CONCLUSION {wai'hi ויהי} [2124]

THREE {mi'qeyts מקץ} [2497]

~s {שלשים shê'lo'shim}

YEAR[2534]

and~FOUR {sha'nah שנה} [2213]

HUNDRED {wê'ar'ba וארבע} [1155]

~s {מאות mey'ot} YEAR[2534]

{sha'nah שנה}

and~he~will~EXIST(V)[505]

in~BONE {wai'hi ויהי} [1716]

ם} צ bê'e'tsem} the~DAY בע[898]

{hai'yom היום} 3 the~THIS

[553]ה} {ha'zeh הז

they(cp)~did~GO.OUT(V)[1922]

ALL {yats'u יצאו} [957]

ARMY {kol כל} [1930]

~s {צבאות tsiv'ot} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

12:42 NIGHT[1111]

SAFEGUARDING {leyl ליל} [1515]

~s {שמרים shi'mu'rim} HE[493]

to~YHWH {hu הוא} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

to~>~make~GO.OUT(V)[1922]

~them(mp) {להוציאם lê'ho'tsi'am} from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} HE[493]

the~NIGHT {hu הוא} [1111]

the~THIS {ha'lai'lah הלילה} [553]

ה} ha'zeh} to~YHWH הז[he~will~BE(V)]

ליהוה}

1 "Give beauty" means to "make accepted." 2 "Heavy" means abundant. 3 The "bone of the day" is an idiom, probably meaning "noon."

Page 43: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 43 www.mechanical-translation.org

la'YHWH} SAFEGUARDING[1515]

~s {שמרים shi'mu'rim} to~ALL[957]

SON {lê'khol לכל} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~GENERATION {yis'ra'eyl ישראל} [466]

~s~them(mp) {לדרתם lê'do'ro'tam}

12:43 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

THIS {wê'a'ha'ron ואהרן} [553]

CUSTOM {zot זאת} [801]

the~Pesahh {hhu'qat חקת} [HOPPING]

ALL {ha'pa'sahh הפסח}[957]

SON {kol כל} [183]

ן} ben} FOREIGNER ב[1038]

NOT {ney'khar נכר} [1051]

he~will~EAT {lo לא} (V)[948]

יאכל}

yo'khal} in~him {בו bo}

12:44 and~ALL[957]

SERVANT {wê'khol וכל} [1580]

ד} ב e'ved} MAN ע[1405]

ACQUIRED {ish איש} [2102]

SILVER {miq'nat מקנת} [1008]

ף} ]ka'seph} and~you(ms)~did~SNIP.OFF(V) כס1198]

AT {u'mal'tah ומלתה} [85]

~him {אתו o'to} AT.THAT.TIME[18]

{az אז}

he~will~EAT(V)[948]

{bo בו} in~him {yo'khal יאכל}

12:45 SETTLER[2394]

and~HIRELING {to'shav תושב} [1472]

NOT {wê'sa'khir ושכיר} [1051]

he~will~EAT {lo לא} (V)[948]

{yo'khal יאכל}

in~him {בו bo}

12:46 in~HOUSE[262]

UNIT {bê'va'yit בבית} [636]

חד} e'hhad} he~will~be~EAT א(V)[948]

NOT {yey'a'kheyl יאכל} [1051]

{lo לא}

you(ms)~will~make~GO.OUT(V)[1922]

FROM {to'tsi תוציא} [1215]

the~HOUSE {min מן} [262]

FROM {ha'ba'yit הבית} [1215]

{min מן}

the~FLESH[2023]

OUTSIDE {ha'ba'sar הבשר} [795]

~unto {חוצה hhu'tsah} and~BONE[1716]

ם} צ wê'e'tsem} NOT וע[1051]

{lo לא}

you(mp)~will~CRACK(V)[1895]

{vo בו} in~him {tish'be'ru תשברו}

12:47 ALL[957]

COMPANY {kol כל} [1587]

Yisra'el {a'dat עדת} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

they(mp)~will~DO(V)[1686]

AT {ya'a'su יעשו} [85]

~him {אתו o'to}

12:48 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~SOJOURN {wê'khi וכי} (V)[366]

AT {ya'gur יגור} [85]

~you(ms) {אתך it'kha} STRANGER[358]

גר}

geyr} and~he~did~DO(V)[1686]

Pesahh {wê'a'sah ועשה} [HOPPING]

סח} phe'sahh} to~YHWH פ[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

>~be~SNIP.OFF(V)[1198]

ALL {lo לו} to~him {hi'mol המול} [957]

MALE {khol כל} [1024]

and~AT.THAT.TIME {za'khar זכר} [18]

ואז}

wê'az} he~will~COME.NEAR(V)[2203]

to~>~DO {yiq'rav יקרב} (V)[1686]

~him {לעשתו la'a'so'to} and~he~did~EXIST(V)[505]

והיה}

wê'hai'yah} like~NATIVE[2261]

זרח} kê'ez'rahh} the~LAND כא[2331]

ץ} ha'a'rets} and~ALL האר[957]

{wê'khol וכל}

UNCIRCUMCISED[2728]

NOT {a'reyl ערל} [1051]

he~will~EAT {lo לא} (V)[948]

{bo בו} in~him {yo'khal יאכל}

12:49 TEACHING[912]

UNIT {to'rah תורה} [636]

he~will~EXIST {a'hhat אחת} (V)[505]

to~NATIVE {yih'yeh יהיה} [2261]

זרח} לא

la'ez'rahh} and~to~STRANGER[358]

the~SOJOURN {wê'la'geyr ולגר} (V)[366]

~ing(ms) {הגר ha'gar} in~MIDST[2631]

~you(mp)

ם} {bê'tokh'khem בתוככ

12:50 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

ALL {wai'ya'a'su ויעשו} [957]

SON {kol כל} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

like~WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

צוה}

tsi'wah} YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~AT מש[85]

ת} {wê'et וא

Aharon[LIGHT.BRINGER]

SO {a'ha'ron אהרן} [968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

{a'su עשו}

12:51 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~BONE {wai'hi ויהי} [1716]

ם} צ bê'e'tsem} the~DAY בע[898]

{hai'yom היום} 1 the~THIS

[553]ה} הז

ha'zeh} he~did~make~GO.OUT(V)[1922]

YHWH {ho'tsi הוציא} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} UPON[1616]

ARMY {al על} [1930]

~s~them(mp) {צבאתם tsiv'o'tam}

13:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

13:2 !(ms)~much~SET.APART(V)[646]

ש} ALL {li לי} qa'desh} to~me(cs) קד[957]

FIRSTBORN {khol כל} [120]

{bê'khor בכור}

1 The "bone of the day" is an idiom, probably meaning "noon."

Page 44: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 44 www.mechanical-translation.org

BURSTING[1869]

ר} ט pe'ter} ALL פ[957]

BOWELS {kol כל} [752]

ם} ח {re'hhem ר1 in~SON

[183]~s {בבני biv'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~the~HUMAN {yis'ra'eyl ישראל} [424]

and~in~the~BEAST {ba'a'dam באדם} [178]

ובבהמה}

u'va'be'hey'mah} to~me(cs) {לי li} HE[493]

{hu הוא}

13:3 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

העם}

ha'am} >~REMEMBER(V)[1023]

AT {za'khor זכור} [85]

ת} et} the~DAY א[898]

the~THIS {hai'yom היום} [553]

ה} ha'zeh} WHICH הז[2589]

ר} a'sher} you(mp)~did~GO.OUT אש(V)[1922]

ם} yê'tsa'tem} from~Mits'rayim יצאת[STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

from~HOUSE[262]

SERVANT {mi'beyt מבית} [1580]

~s {עבדים a'va'dim} GIVEN.THAT[940]

in~GRASP {ki כי} [662]

ק} {bê'hho'zeq בחז

HAND[890]

he~did~make~GO.OUT {yad יד} (V)[1922]

YHWH {ho'tsi הוציא} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} from~THIS[553]

ה} mi'zeh} and~NOT מז[1051]

he~will~be~EAT {wê'lo ולא} (V)[948]

{yey'a'kheyl יאכל}

LEAVENED.BREAD[740]

{hha'meyts חמץ}

13:4 the~DAY[898]

]YOU(MP) {hai'yom היום} 87]

ם} a'tem} GO.OUT את(V)[1922]

~ing(mp) {יצאים yots'im} in~NEW.MOON[644]

ש} bê'hho'desh} the~GREEN.GRAIN בחד[2]

{ha'a'viv האביב}

13:5 and~he~did~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

he~will~make~COME {khi כי} (V)[93]

~you(ms) {יביאך

yê'vi'a'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} the~Kena'an א[LOWERED]

~of {הכנעני ha'ke'na'a'ni}

and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {והחתי wê'ha'hhi'ti} and~the~Emor[SAYER]

~of {והאמרי wê'ha'e'mo'ri}

and~the~Hhiw[TOWN]

~of {והחוי wê'ha'hhi'wi} and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of {והיבוסי wê'hai'vu'si} WHICH[2589]

ר} אש

a'sher} he~did~be~SWEAR(V)[2406]

to~FATHER {nish'ba נשבע} [1]

~s~you(ms) {יך la'a'vo'tey'kha} to~>~GIVE לאבת(V)[2659]

ת} לת

la'tet} to~you(fs) {לך lakh} LAND[2331]

ץ} ר e'rets} ISSUE א(V)[542]

~ing(fs) {זבת za'vat} FAT[1057]

{hha'lav חלב} 2 and~HONEY

[394]

{ud'vash ודבש}3 and~you(ms)~did~SERVE

(V)[1579]AT {wê'a'vad'ta ועבדת}

[85]ת} et} the~SERVICE א

[1581] {ha'a'vo'dah העבדה}

the~THIS[553]

in~the~NEW.MOON {ha'zot הזאת} [644]

ש} ba'hho'desh} the~THIS בחד[553]

ה} {ha'zeh הז

13:6 SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} you(ms)~will~EAT(V)[948]

UNLEAVENED.BREAD {to'khal תאכל} [1226]

~s

and~in~the~DAY {ma'tsot מצת}[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

FEAST {hash'vi'i השביעי} [631]

{hhag חג}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

13:7 UNLEAVENED.BREAD[1226]

~s {מצות ma'tsot} he~will~be~EAT(V)[948]

AT {yey'a'kheyl יאכל} [85]

SEVEN {eyt את} [2401]

שבעת}

shiv'at} the~DAY[898]

~s {הימים hai'ya'mim} and~NOT[1051]

he~will~be~SEE {wê'lo ולא} (V)[2185]

ה} לך} yey'ra'eh} to~you(ms) ירא

lê'kha} LEAVENED.BREAD[740]

and~NOT {hha'meyts חמץ} [1051]

he~will~be~SEE {wê'lo ולא} (V)[2185]

ה} yey'ra'eh} to~you(ms) ירא

LEAVEN {lê'kha לך}[1548]

in~ALL {sê'or שאר} [957]

BORDER {bê'khol בכל} [330]

~you(ms) {גבלך gê'vu'le'kha}

13:8 and~you(ms)~did~make~BE.FACE.TO.FACE(V)[1305]

to~SON {wê'hi'gad'ta והגדת} [183]

~you(ms) {לבנך lê'vin'kha}

in~the~DAY[898]

the~HE {ba'yom ביום} [493]

to~>~SAY {ha'hu ההוא} (V)[1187]

in~the~CROSS.OVER {ley'mor לאמר} (V)[248]

~ed(ms)

THIS {ba'a'vur בעבור}[553]

ה} zeh} he~did~DO ז(V)[1686]

YHWH {a'sah עשה} [he~will~BE(V)]

{li לי} to~me(cs) {YHWH יהוה}

in~>~GO.OUT(V)[1922]

~me(cs) {בצאתי bê'tsey'ti} from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

13:9 and~he~did~EXIST(V)[505]

to~SIGN {lê'kha לך} to~you(ms) {wê'hai'yah והיה} [92]

UPON {lê'ot לאות} [1616]

{al על}

HAND[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} and~to~REMEMBRANCE[1028]

BETWEEN {ul'zi'ka'ron ולזכרון} [193]

{beyn בין}

EYE[1678]

~s2~you(ms) {עיניך ey'ney'kha} to~THAT[1669]

she~will~EXIST {lê'ma'an למען} (V)[505]

TEACHING {tih'yeh תהיה} [912]

YHWH {to'rat תורת}[he~will~BE(V)]

in~MOUTH {YHWH יהוה} [1765]

~you(ms) {בפיך bê'phi'kha} GIVEN.THAT[940]

in~HAND {ki כי} [890]

FORCEFUL {bê'yad ביד}[661]

he~did~make~GO.OUT {hha'za'qah חזקה} (V)[1922]

~you(ms) {הוצאך ho'tsi'a'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

from~Mits'rayim {YHWH יהוה}[STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

13:10 and~you(ms)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

AT {wê'sha'mar'ta ושמרת} [85]

ת} et} the~CUSTOM א[801]

{ha'hhu'qah החקה}

1 "Bursting of all the bowels" is an idiom for "births." 2 This word can also mean "milk." 3 The Hebrew word דבש means a "sticky mass" and can also mean "dates" from the palm tree.

Page 45: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 45 www.mechanical-translation.org

the~THIS[553]

to~APPOINTED {ha'zot הזאת} [1594]

~her {למועדה lê'mo'a'dah} from~DAY[898]

~s {מימים mi'ya'mim}

DAY[898]

~s~unto {ימימה ya'mi'mah}1

13:11 and~he~did~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

he~will~make~COME {ki כי} (V)[93]

~you(ms) {יבאך

yê'vi'a'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} the~Kena'an א[LOWERED]

~of {הכנעני ha'ke'na'a'ni}

like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~be~SWEAR כאש(V)[2406]

{lê'kha לך} to~you(ms) {nish'ba נשבע}

and~to~FATHER[1]

~s~you(ms) {יך wê'la'a'vo'tey'kha} and~he~did~GIVE ולאבת(V)[2659]

~her {ונתנה un'ta'nah} to~you(fs) {לך

lakh}

13:12 and~you(ms)~did~make~CROSS.OVER(V)[248]

ALL {wê'ha'a'var'ta והעברת} [957]

BURSTING {khol כל} [1869]

ר} ט {pe'ter פ

BOWELS[752]

ם} ח {re'hhem ר2 to~YHWH

[he~will~BE(V)]and~ALL {la'YHWH ליהוה}

[957]BURSTING {wê'khol וכל}

[1869]ר} ט {pe'ter פ

BIRTH[2607]

ר} ג she'ger} BEAST ש[178]

WHICH {bê'hey'mah בהמה} [2589]

ר} a'sher} he~will~EXIST אש(V)[505]

{yih'yeh יהיה}

to~you(ms) {לך lê'kha} the~MALE[1024]

~s {הזכרים haz'kha'rim} to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

13:13 and~ALL[957]

BURSTING {wê'khol וכל} [1869]

ר} ט pe'ter} DONKEY פ[744]

you(ms)~will~RANSOM {hha'mor חמר} (V)[1757]

ה} tiph'deh} in~RAM תפד[1448]

ה} vê'seh} and~IF בש[41]

NOT {wê'im ואם} [1051]

you(ms)~will~RANSOM {lo לא} (V)[1757]

ה} תפד

tiph'deh} and~you(ms)~did~BEHEAD(V)[1736]

~him {וערפתו wa'a'raph'to}3 and~ALL

[957]FIRSTBORN {wê'khol וכל}

[120] בכור}

bê'khor} HUMAN[424]

in~SON {a'dam אדם} [183]

~s~you(ms) {בבניך bê'va'ney'kha} you(ms)~will~RANSOM(V)[1757]

ה} תפד

tiph'deh}

13:14 and~he~did~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

he~will~ENQUIRE {ki כי} (V)[2465]

~you(ms) {ישאלך

yish'a'le'kha} SON[183]

~you(ms) {בנך vin'kha} TOMORROW[808]

{ma'hhar מחר} 4 to~>~SAY

(V)[1187]WHAT {ley'mor לאמר}

[1163]

THIS {mah מה}[553]

and~you(ms)~did~SAY {zot זאת} (V)[1187]

TO {wê'a'mar'ta ואמרת} [26]

~him {אליו ey'law} in~GRASP[662]

ק} בחז

bê'hho'zeq} HAND[890]

he~did~make~GO.OUT {yad יד} (V)[1922]

~us(cp) {הוציאנו ho'tsi'a'nu} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

from~HOUSE {mi'mits'ra'yim ממצרים} [262]

SERVANT {mi'beyt מבית} [1580]

~s {עבדים a'va'dim}

13:15 and~he~will~EXIST(V)[505]

GIVEN.THAT {wai'hi ויהי} [940]

he~did~make~BE.HARD {ki כי} (V)[2172]

{hiq'shah הקשה}

Paroh[GREAT.HOUSE]

to~>~much~SEND {phar'oh פרעה} (V)[2480]

~us(cp) {לשלחנו lê'shal'hhey'nu} and~he~will~KILL(V)[2220]

ויהרג}

wai'ya'ha'rog} YHWH[he~will~BE(V)]

ALL {YHWH יהוה} [957]

FIRSTBORN {kol כל} [120]

in~LAND {bê'khor בכור} [2331]

ץ} ר {bê'e'rets בא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

from~FIRSTBORN {mits'ra'yim מצרים} [120]

HUMAN {mi'be'khor מבכר} [424]

and~UNTIL {a'dam אדם} [1586]

FIRSTBORN {wê'ad ועד}[120]

BEAST {bê'khor בכור} [178]

UPON {bê'hey'mah בהמה} [1616]

SO {al על} [968]

{keyn כן} 5 I

[49] {a'ni אני}

SACRIFICE(V)[123]

~ing(ms) {זבח zo'vey'ahh} to~YHWH[he~will~BE(V)]

ALL {la'YHWH ליהוה} [957]

BURSTING {kol כל} [1869]

ר} ט {pe'ter פ

BOWELS[752]

ם} ח {re'hhem ר6 the~MALE

[1024]~s {הזכרים haz'kha'rim} and~ALL

[957]FIRSTBORN {wê'khol וכל}

[120] {bê'khor בכור}

SON[183]

~s~me(cs) {בני ba'nai} I(cs)~will~RANSOM(V)[1757]

ה} פד {eph'deh א

13:16 and~he~did~EXIST(V)[505]

to~SIGN {wê'hai'yah והיה} [92]

UPON {lê'ot לאות} [1616]

HAND {al על} [890]

~you(ms) {ידכה

yad'khah} and~to~MARKER[859]

~s {ולטוטפת ul'to'ta'phot} BETWEEN[193]

EYE {beyn בין} [1678]

~s2~you(ms) {עיניך ey'ney'kha}

GIVEN.THAT[940]

in~GRASP {ki כי} [662]

ק} bê'hho'zeq} HAND בחז[890]

he~did~make~GO.OUT {yad יד} (V)[1922]

~us(cp) {הוציאנו

ho'tsi'a'nu} YHWH[he~will~BE(V)]

from~Mits'rayim {YHWH יהוה} [STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

13:17 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~>~much~SEND {wai'hi ויהי} (V)[2480]

Paroh {bê'sha'lahh בשלח} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

AT[85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

and~NOT {ha'am העם} [1051]

he~did~GUIDE {wê'lo ולא} (V)[1330]

~them(mp) {נחם na'hham}

1 "From days unto days" is a Hebrew idiom meaning "continually." 2 "Bursting of the bowels" is an idiom meaning "births." 3 This Hebrew verb can mean to "behead" or "break the neck." 4 "Tomorrow" can mean "later," a time in the future. 5 The Phrase "UPON SO" means "therefore." 6 "Bursting of the bowels" is an idiom meaning "births."

Page 46: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 46 www.mechanical-translation.org

Elohiym[POWER~s]

ROAD {e'lo'him אלהים} [2256]

ך} ר de'rekh} LAND ד[2331]

ץ} ר e'rets} Peleshet א[IMMIGRANT]

~s {פלשתים pê'lish'tim}

GIVEN.THAT[940]

NEAR {ki כי} [2205]

HE {qa'rov קרוב} [493]

GIVEN.THAT {hu הוא} [940]

he~did~SAY {ki כי} (V)[1187]

{a'mar אמר}

Elohiym[POWER~s]

OTHERWISE {e'lo'him אלהים} [1812]

ן} pen} he~will~be~COMFORT פ(V)[1339]

{yi'na'hheym ינחם}

the~PEOPLE[1650]

in~>~SEE {ha'am העם} (V)[2185]

~them(mp) {בראתם bir'o'tam} BATTLE[750]

{mil'hha'mah מלחמה}

and~they(cp)~did~TURN.BACK(V)[2391]

Mits'rayim {wê'sha'vu ושבו} [STRAIT~s2]

~unto {מצרימה mits'rai'mah}

13:18 and~he~will~make~GO.AROUND(V)[1427]

Elohiym {wai'ya'seyv ויסב} [POWER~s]

AT {e'lo'him אלהים} [85]

ת} {et א

the~PEOPLE[1650]

ROAD {ha'am העם} [2256]

ך} ר de'rekh} the~WILDERNESS ד[472]

SEA {ha'mid'bar המדבר} [895]

{yam ים}

REEDS[1528]

{suph סוף} 1 and~ARM.FOR.BATTLE

(V)[1267]~ed(mp) {וחמשים wa'hha'mu'shim} they(cp)~did~GO.UP

(V)[1623] עלו}

a'lu} SON[183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

ץ} ר {mey'e'rets מא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

13:19 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Mosheh {wai'yi'qahh ויקח} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} BONE א[1716]

~s {עצמות

ats'mot} Yoseph[ADD(V)~ing(ms)]

WITH {yo'seyph יוסף} [1654]

~him {עמו i'mo} GIVEN.THAT[940]

make~SWEAR~< {ki כי} (V)[2406]

השבע}

hash'bey'a} he~did~make~SWEAR(V)[2406]

AT {hish'bi'a השביע} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~>~SAY {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1187]

REGISTER~< {ley'mor לאמר} (V)[1839]

{pa'qod פקד}

he~will~REGISTER(V)[1839]

Elohiym {yiph'qod יפקד} [POWER~s]

AT {e'lo'him אלהים} [85]

~you(mp) {ם תכ {et'khem א

and~you(mp)~did~make~GO.UP(V)[1623]

ם} wê'ha'a'li'tem} AT והעלית[85]

ת} et} BONE א[1716]

~s~me(cs) {עצמתי ats'mo'tai}

from~THIS[553]

ה} mi'zeh} AT מז[85]

~you(mp) {ם {it'khem אתכ

13:20 and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

from~Sukhot {wai'yis'u ויסעו} [BOOTH~s]

{mi'su'kot מסכת}

and~they(mp)~will~CAMP(V)[760]

in~Eytam {wai'ya'hha'nu ויחנו} [PLOWSHARE~them(mp)]

in~EXTREMITY {ve'ey'tam באתם} [2128]

the~WILDERNESS {biq'tseyh בקצה}[472]

{ha'mid'bar המדבר}

13:21 and~YHWH[he~will~BE(V)]

WALK {wa'YHWH ויהוה} (V)[1102]

~ing(ms) {הלך ho'leykh} to~FACE[1815]

~s~them(mp) {ם לפניה

liph'ney'hem} DAYTIME[899]

in~PILLAR {yo'mam יומם} [1659]

CLOUD {bê'a'mud בעמוד} [2703]

{a'nan ענן}

to~>~make~GUIDE(V)[1330]

~them(mp) {לנחתם lan'hho'tam} the~ROAD[2256]

ך} ר ha'de'rekh} and~NIGHT הד[1111]

ולילה}

wê'lai'lah} in~PILLAR[1659]

FIRE {bê'a'mud בעמוד} [75]

to~>~make~LIGHT {eysh אש} (V)[72]

ם} to~them(mp) {lê'ha'ir להאיר} לה

la'hem} to~>~WALK(V)[1102]

ת} כ la'le'khet} DAYTIME לל[899]

and~NIGHT {yo'mam יומם} [1111]

{wa'lai'lah ולילה}

13:22 NOT[1051]

he~will~make~MOVE.AWAY {lo לא} (V)[1264]

PILLAR {ya'mish ימיש} [1659]

the~CLOUD {a'mud עמוד} [2703]

ענן} ה

he'a'nan} DAYTIME[899]

and~PILLAR {yo'mam יומם} [1659]

the~FIRE {wê'a'mud ועמוד} [75]

NIGHT {ha'eysh האש} [1111]

לילה}

lai'lah} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

14:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

14:2 !(ms)~much~SPEAK(V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~they(mp)~will~TURN.BACK(V)[2391]

and~they(mp)~will~CAMP {wê'ya'shu'vu וישבו} (V)[760]

{wê'yahh'nu ויחנו}

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} Piy-Hahhiyrot[MOUTH~+~the~CISTERN~s]

BETWEEN {pi-ha'hhi'rot פי־החירת} [193]

{beyn בין}

Migdol[TOWER]

and~BETWEEN {mig'dol מגדל} [193]

the~SEA {u'veyn ובין} [895]

to~FACE {hai'yam הים} [1815]

~s {לפני liph'ney} Ba'al-

Tsephon[MASTER~+~NORTH]

IN.FRONT {ba'al-tse'phon בעל־צפן} [938]

~him {נכחו nikh'hho} you(mp)~will~CAMP(V)[760]

תחנו}

ta'hha'nu} UPON[1616]

the~SEA {al על} [895]

{hai'yam הים}

14:3 and~he~did~SAY(V)[1187]

Paroh {wê'a'mar ואמר} [GREAT.HOUSE]

to~SON {par'oh פרעה} [183]

~s {לבני liv'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

be~ENTANGLED {yis'ra'eyl ישראל} (V)[139]

~ing(mp) {נבכים nê'vu'khim} THEY(m)[495]

הם}

heym} in~the~LAND[2331]

ץ} ba'a'rets} he~did~SHUT באר(V)[1464]

UPON {sa'gar סגר} [1616]

~them(mp) {ם {a'ley'hem עליה

the~WILDERNESS[472]

{ha'mid'bar המדבר}

1 "Sea of reeds," or "Yam Suph," is usually mistranslated as "red sea."

Page 47: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 47 www.mechanical-translation.org

14:4 and~I(cs)~did~much~SEIZE(V)[660]

AT {wê'hhi'zaq'ti וחזקתי} [85]

ת} et} HEART א[1053]

Paroh {leyv לב} [GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh} and~he~did~PURSUE(V)[2231]

AFTER {wê'ra'daph ורדף} [811]

~them(mp) {ם {a'hha'rey'hem אחריה

and~I(cs)~will~be~BE.HEAVY(V)[917]

in~Paroh {wê'i'kav'dah ואכבדה} &~[GREAT.HOUSE]

and~in~ALL {bê'phar'oh בפרעה} [957]

ובכל}

uv'khol} FORCE[678]

~him {חילו hhey'lo} and~they(cp)~did~KNOW(V)[452]

Mits'rayim {wê'yad'u וידעו} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim} GIVEN.THAT[940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

and~they(mp)~will~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

ויעשו}

wai'ya'a'su} SO[968]

{kheyn כן}

14:5 and~he~will~be~make~BE.FACE.TO.FACE(V)[1305]

to~KING {wai'yu'gad ויגד} [1104]

ך} ל lê'me'lekh} Mits'rayim למ[STRAIT~s2]

GIVEN.THAT {mits'ra'yim מצרים}[940]

he~did~FLEE.AWAY {ki כי} (V)[1862]

the~PEOPLE {va'rahh ברח} [1650]

{ha'am העם}

and~he~will~be~OVERTURN(V)[1787]

HEART {wai'yey'ha'pheykh ויהפך} [1053]

Paroh {lê'vav לבב} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

and~SERVANT[1580]

~s~him {ועבדיו wa'a'va'daw} TO[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

and~they(mp)~will~SAY {ha'am העם} (V)[1187]

WHAT {wai'yom'ru ויאמרו}[1163]

THIS {mah מה} [553]

we(cp)~did~DO {zot זאת} (V)[1686]

GIVEN.THAT {a'si'nu עשינו} [940]

{ki כי}

we(cp)~did~much~SEND(V)[2480]

AT {shi'lahh'nu שלחנו} [85]

ת} et} Yisra'el א[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

from~>~SERVE(V)[1579]

~us(cp) {מעבדנו mey'av'dey'nu}

14:6 and~he~will~TIE.UP(V)[1545]

אסר} {wai'ye'sor וי1 AT

[85]ת} et} VEHICLE א

[2266]~him {רכבו rikh'bo} and~AT

[85]ת} {wê'et וא

PEOPLE[1650]

~him {עמו a'mo} he~did~TAKE(V)[1142]

WITH {la'qahh לקח} [1654]

~him {עמו i'mo}

14:7 and~he~will~TAKE(V)[1142]

SIX {wai'yi'qahh ויקח} [2612]

HUNDRED {sheysh שש} [1155]

~s {מאות mey'ot} VEHICLE[2266]

ב} כ ר

re'khev} CHOOSE(V)[114]

~ed(ms) {בחור ba'hhur} and~ALL[957]

VEHICLE {wê'khol וכל} [2266]

ב} כ re'khev} Mits'rayim ר[STRAIT~s2]

and~LIEUTENANT {mits'ra'yim מצרים}[2496]

~s {ושלשם wê'sha'li'shim} UPON[1616]

ALL {al על} [957]

~him {כלו ku'lo}

14:8 and~he~will~much~SEIZE(V)[660]

YHWH {wai'hha'zeyq ויחזק} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} HEART א[1053]

{leyv לב}

Paroh[GREAT.HOUSE]

KING {par'oh פרעה} [1104]

לך} me'lekh} Mits'rayim מ[STRAIT~s2]

and~he~will~PURSUE {mits'ra'yim מצרים} (V)[2231]

AFTER {wai'yir'doph וירדף}[811]

SON {a'hha'rey אחרי} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

GO.OUT {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1922]

~ing(mp) {יצאים yots'im}

in~HAND[890]

RAISED {bê'yad ביד} [2290]

~ing(fs) {רמה ra'mah}2

14:9 and~they(mp)~will~PURSUE(V)[2231]

Mits'rayim {wai'yir'de'phu וירדפו} [STRAIT~s2]

AFTER {mits'ra'yim מצרים} [811]

~them(mp)

ם} a'hha'rey'hem} and~they(mp)~will~make~OVERTAKE אחריה(V)[1435]

AT {wai'ya'si'gu וישיגו} [85]

~them(mp) {אותם o'tam}

CAMP(V)[760]

~ing(fp) {חנים hho'nim} UPON[1616]

the~SEA {al על} [895]

ALL {hai'yam הים} [957]

HORSE {kol כל} [1519]

{sus סוס}

VEHICLE[2266]

ב} כ re'khev} Paroh ר[GREAT.HOUSE]

and~HORSEMAN {par'oh פרעה} [1881]

~s~him {ופרשיו u'pha'ra'shaw}

and~FORCE[678]

~him {וחילו wê'hhey'lo} UPON[1616]

Piy-Hahhiyrot {al על} [MOUTH~+~the~CISTERN~s]

{pi-ha'hhi'rot פי־החירת}

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} Ba'al-Tsephon[MASTER~+~NORTH]

{ba'al-tse'phon בעל־צפן}

14:10 and~Paroh[GREAT.HOUSE]

he~did~make~COME.NEAR {u'phar'oh ופרעה} (V)[2203]

{hiq'riv הקריב}

and~they(mp)~will~LIFT.UP(V)[1362]

SON {wai'yis'u וישאו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} AT[85]

ת} et} EYE א[1678]

~s2~them(mp) {ם ay'ney'hem} and~LOOK עיניה[526]

Mits'rayim {wê'hin'neyh והנה} [STRAIT~s2]

JOURNEY {mits'ra'yim מצרים}(V)[1370]

~ing(ms) {נסע no'sey'a} AFTER[811]

~them(mp) {ם {a'hha'rey'hem אחריה

and~they(mp)~will~FEAR(V)[906]

MANY {wai'yir'u וייראו} [8]

and~they(mp)~will~CRY.OUT {mê'od מאד} (V)[1956]

ויצעקו}

wai'yits'a'qu} SON[183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

TO {yis'ra'eyl ישראל} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

14:11 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

?~from~UNAWARE[141]

WITHOUT {ha'mi'be'li המבלי} [57]

{eyn אין} 3 GRAVE

[2046]~s {קברים qê'va'rim} in~Mits'rayim

[STRAIT~s2]

1 Meaning "harnessed." 2 "The hand raising" is an idiom meaning "boldly." 3 The Phrase "UNAWARE WITHOUT" means "lack of."

Page 48: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 48 www.mechanical-translation.org

you(ms)~did~TAKE {bê'mits'ra'yim במצרים}(V)[1142]

~us(cp) {לקחתנו lê'qahh'ta'nu} to~>~DIE(V)[1278]

{la'mut למות}

in~the~WILDERNESS[472]

WHAT {ba'mid'bar במדבר} [1163]

THIS {mah מה} [553]

you(ms)~did~DO {zot זאת} (V)[1686]

{a'si'ta עשית}

to~us(cp) {לנו la'nu} to~>~make~GO.OUT(V)[1922]

~us(cp) {להוציאנו lê'ho'tsi'a'nu} from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

ממצרים}

mi'mits'ra'yim}

14:12 ?~NOT[1051]

THIS {ha'lo הלא} [553]

ה} zeh} the~WORD ז[469]

WHICH {ha'da'var הדבר} [2589]

ר} {a'sher אש

we(cp)~did~much~SPEAK(V)[468]

TO {di'bar'nu דברנו} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

במצרים}

vê'mits'ra'yim} to~>~SAY(V)[1187]

TERMINATE~(ms)! {ley'mor לאמר} (V)[420]

FROM {hha'dal חדל} [1215]

~us(cp) {נו {mi'me'nu ממ

and~we(cp)~will~SERVE(V)[1579]

AT {wê'na'av'dah ונעבדה} &~[85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

GIVEN.THAT[940]

FUNCTIONAL {ki כי} [848]

SERVE~< {la'nu לנו} to~us(cp) {tov טוב} (V)[1579]

AT {a'vod עבד} [85]

ת} {et א

Mits'rayim[STRAIT~s2]

from~>~DIE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1278]

~us(cp) {ממתנו mi'mu'tey'nu} in~the~WILDERNESS[472]

במדבר}

ba'mid'bar}

14:13 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

העם}

ha'am} DO.NOT[1048]

you(mp)~will~FEAR {al אל} (V)[906]

self~STATION~(mp)! {ti'ra'u תיראו} (V)[1933]

{hit'yats'vu התיצבו}

and~!(mp)~SEE(V)[2185]

AT {ur'u וראו} [85]

ת} et} RELIEF א[2554]

YHWH {yê'shu'at ישועת} [he~will~BE(V)]

WHICH {YHWH יהוה} [2589]

ר} אש

a'sher} he~will~DO(V)[1686]

ה} ם} ya'a'seh} to~you(mp) יעש la'khem} the~DAY לכ[898]

GIVEN.THAT {hai'yom היום} [940]

{ki כי}

WHICH[2589]

ר} {a'sher אש1 you(mp)~did~SEE

(V)[2185]ם} rê'i'tem} AT ראית

[85]ת} et} Mits'rayim א

[STRAIT~s2] {mits'ra'yim מצרים}

the~DAY[898]

NOT {hai'yom היום} [1051]

you(mp)~will~make~ADD {lo לא} (V)[1530]

{to'si'phu תספו} 2 to~SEE

(V)[2185]~them(mp)

YET.AGAIN {lir'o'tam לראתם}[1592]

UNTIL {od עוד} [1586]

DISTANT {ad עד} [1645]

{o'lam עולם}

14:14 YHWH[he~will~BE(V)]

will~be~FIGHT {YHWH יהוה} (V)[748]

ם} to~you(mp) {yi'la'hheym ילחם} ]la'khem} and~YOU(MP) לכ87]

ם} wê'a'tem} you(mp)~will~make~KEEP.SILENT ואת(V)[832]

~must {תחרשון ta'hha'ri'shun}3

14:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} WHAT[1163]

you(ms)~will~CRY.OUT {mah מה} (V)[1956]

{tits'aq תצעק} 4 TO

[26]~me(cs) {אלי ey'lai}

!(ms)~much~SPEAK(V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

{wê'yi'sa'u ויסעו}

14:16 and~YOU(MS)[86]

make~RAISE.UP~(ms)! {wê'a'tah ואתה} (V)[2300]

AT {ha'reym הרם} [85]

ת} et} BRANCH א[1175]

~you(ms)

and~!(ms)~EXTEND {mat'kha מטך}(V)[1341]

AT {un'teyh ונטה} [85]

ת} et} HAND א[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

{al על}

the~SEA[895]

and~!(ms)~CLEAVE.OPEN {hai'yam הים} (V)[1835]

~him {ובקעהו uv'qa'ey'hu} and~they(mp)~will~COME(V)[93]

ויבאו}

wê'ya'vo'u}5 SON

[183]~s {בני vê'ney} Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]in~MIDST {yis'ra'eyl ישראל}

[2631] {bê'tokh בתוך}

the~SEA[895]

in~the~DRY.GROUND {hai'yam הים} [258]

{ba'ya'ba'shah ביבשה}

14:17 and~I[49]

LOOK {wa'ani ואני} [526]

~me(cs) {הנני hin'ni} much~SEIZE(V)[660]

~ing(ms) {מחזק mê'hha'zeyq} AT[85]

ת} {et א

HEART[1053]

Mits'rayim {leyv לב} [STRAIT~s2]

and~they(mp)~will~COME {mits'ra'yim מצרים} (V)[93]

{wê'ya'vo'u ויבאו}

AFTER[811]

~them(mp) {ם a'hha'rey'hem} and~I(cs)~will~be~BE.HEAVY אחריה(V)[917]

{wê'i'kav'dah ואכבדה} &~6

in~Paroh[GREAT.HOUSE]

and~in~ALL {bê'phar'oh בפרעה} [957]

FORCE {uv'khol ובכל} [678]

~him {חילו hhey'lo} in~VEHICLE[2266]

~him

and~in~HORSEMAN {bê'rikh'bo ברכבו}[1881]

~s~him {ובפרשיו uv'pha'ra'shaw}

14:18 and~they(cp)~did~KNOW(V)[452]

Mits'rayim {wê'yad'u וידעו} [STRAIT~s2]

GIVEN.THAT {mits'ra'yim מצרים} [940]

I {ki כי} [49]

1 The Phrase "GIVEN.THAT WHICH" means "even though." 2 Leningrad Codex = תסיפו. 3 Leningrad Codex = תחרישון. 4 This phrase may be translated as "What will you cry out to me?" or "What? Will you cry out to me?" 5 Or "go." 6 "Being heavy"means that YHWH will bring his power on Mits'rayim to show his might.

Page 49: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 49 www.mechanical-translation.org

YHWH {a'ni אני}[he~will~BE(V)]

in~>~be~BE.HEAVY {YHWH יהוה} (V)[917]

~me(cs) {בהכבדי bê'hi'kav'di}1 in~Paroh

[GREAT.HOUSE] בפרעה}

bê'phar'oh} in~VEHICLE[2266]

~him {ברכבו bê'rikh'bo} and~in~HORSEMAN[1881]

~s~him {ובפרשיו uv'pha'ra'shaw}

14:19 and~he~will~JOURNEY(V)[1370]

MESSENGER {wai'yi'sa ויסע} [1100]

the~Elohiym {mal'akh מלאך} [POWER~s]

האלהים}

ha'e'lo'him} the~WALK(V)[1102]

~ing(ms) {ההלך ha'ho'leykh} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} CAMPSITE[761]

{ma'hha'neyh מחנה}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~he~will~WALK {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1102]

ך} {wai'yey'lekh ויל

from~AFTER[811]

~them(mp) {ם mey'a'hha'rey'hem} and~he~will~JOURNEY מאחריה(V)[1370]

PILLAR {wai'yi'sa ויסע} [1659]

עמוד}

a'mud} the~CLOUD[2703]

ענן} he'a'nan} from~FACE ה[1815]

~s~them(mp) {ם mi'pe'ney'hem} and~he~will~STAND מפניה(V)[1658]

from~AFTER {wai'ya'a'mod ויעמד}[811]

~them(mp) {ם {mey'a'hha'rey'hem מאחריה

14:20 and~he~will~COME(V)[93]

BETWEEN {wai'ya'vo ויבא} [193]

CAMPSITE {beyn בין} [761]

{ma'hha'neyh מחנה}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~BETWEEN {mits'ra'yim מצרים} [193]

CAMPSITE {u'veyn ובין} [761]

{ma'hha'neyh מחנה}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~he~will~EXIST {yis'ra'eyl ישראל} (V)[505]

the~CLOUD {wai'hi ויהי} [2703]

ענן} {he'a'nan ה

and~the~DARKNESS[2439]

ך} wê'ha'hho'shekh} and~he~will~make~LIGHT והחש(V)[72]

ר} wai'ya'er} AT ויא[85]

ת} {et א

the~NIGHT[1111]

and~NOT {ha'lai'lah הלילה} [1051]

he~did~COME.NEAR {wê'lo ולא} (V)[2203]

THIS {qa'rav קרב} [553]

ה} zeh} TO ז[26]

ל} el} THIS א[553]

ה} zeh} ALL ז[957]

the~NIGHT {kol כל} [1111]

{ha'lai'lah הלילה}

14:21 and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Mosheh {wai'yeyt ויט} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} HAND א[890]

~him {ידו ya'do}

UPON[1616]

the~SEA {al על} [895]

and~he~will~make~WALK {hai'yam הים} (V)[1102]

ך} wai'yo'lekh} YHWH ויול[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} AT[85]

ת} et} the~SEA א[895]

in~WIND {hai'yam הים} [2251]

EAST.WIND {bê'ru'ahh ברוח} [438]

Ghaza {qa'dim קדים} [SHE.GOAT]

ALL {a'zah עזה}[957]

the~NIGHT {kol כל} [1111]

and~he~will~PLACE {ha'lai'lah הלילה} (V)[1498]

ם} {wai'ya'sem ויש2 AT

[85]ת} {et א

the~SEA[895]

to~DRIED.OUT {hai'yam הים} [820]

חרבה} le'hha'ra'vah} and~they(mp)~will~be~CLEAVE.OPEN ל(V)[1835]

ויבקעו}

wai'yi'baq'u} the~WATER[1162]

~s2 {המים ha'ma'yim}

14:22 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

SON {wai'ya'vo'u ויבאו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} in~MIDST[2631]

the~SEA {bê'tokh בתוך} [895]

in~the~DRY.GROUND {hai'yam הים} [258]

{ba'ya'ba'shah ביבשה}

and~the~WATER[1162]

~s2 {והמים wê'ha'ma'yim} to~them(mp) {ם la'hem} RAMPART לה[728]

{hho'mah חומה} 3

from~RIGHT.HAND[1212]

~them(mp) {מימינם mi'mi'nam} and~from~LEFT.HAND[N/A]

~them(mp) {ומשמאלם u'mis'mo'lam}

14:23 and~they(mp)~will~PURSUE(V)[2231]

Mits'rayim {wai'yir'de'phu וירדפו} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

and~they(mp)~will~COME(V)[93]

AFTER {wai'ya'vo'u ויבאו} [811]

~them(mp) {ם a'hha'rey'hem} ALL אחריה[957]

{kol כל}

HORSE[1519]

Paroh {sus סוס} [GREAT.HOUSE]

VEHICLE {par'oh פרעה} [2266]

~him {רכבו rikh'bo} and~HORSEMAN[1881]

~s~him {ופרשיו

u'pha'ra'shaw} TO[26]

ל} el} MIDST א[2631]

the~SEA {tokh תוך} [895]

{hai'yam הים}

14:24 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~NIGHT.WATCH {wai'hi ויהי} [1517]

ת} bê'ash'mo'ret} the~MORNING באשמר[1861]

ר} הבק

ha'bo'qer} and~he~will~make~LOOK.DOWN(V)[2563]

YHWH {wai'yash'qeyph וישקף} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} {el א

CAMPSITE[761]

Mits'rayim {ma'hha'neyh מחנה} [STRAIT~s2]

in~PILLAR {mits'ra'yim מצרים} [1659]

FIRE {bê'a'mud בעמוד} [75]

אש}

eysh} and~CLOUD[2703]

and~he~will~CONFUSE {wê'a'nan וענן} (V)[519]

AT {wai'ya'ham ויהם} [85]

CAMPSITE {eyt את} [761]

מחנה}

ma'hha'neyh} Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

14:25 and~he~will~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

AT {wai'ya'sar ויסר} [85]

WHEEL {eyt את} [1813]

CHARIOT {o'phan אפן} [2268]

~s~him

and~he~will~much~DRIVE {mar'ke'vo'taw מרכבתיו}(V)[1295]

~him {וינהגהו wai'na'ha'gey'hu} in~HEAVINESS[919]

בכבדת}

bikh'vey'dut}4 and~he~will~SAY

(V)[1187]ר} wai'yo'mer} Mits'rayim ויאמ

[STRAIT~s2]I(cs)~will~FLEE {mits'ra'yim מצרים}

(V)[1367]

1 "Being heavy"means that YHWH will bring his power on Mits'rayim to show his might. 2 This verb, שים, appears to be out of context and may be an error. A possible correction may be the verb עשה meaning

"to make." 3 Leningrad Codex = חמה. 4 "In heaviness probably means to "turn heavily" or with difficulty

Page 50: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 50 www.mechanical-translation.org

from~FACE {a'nu'sah אנוסה}[1815]

~s {מפני mip'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

GIVEN.THAT {yis'ra'eyl ישראל} [940]

כי}

ki} YHWH[he~will~BE(V)]

be~FIGHT {YHWH יהוה} (V)[748]

~ing(ms) {נלחם nil'hham} to~them(mp) {ם {la'hem לה

in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

{bê'mits'ra'yim במצרים}

14:26 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~EXTEND(V)[1341]

AT {nê'teyh נטה} [85]

ת} et} HAND א[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} UPON[1616]

the~SEA {al על} [895]

and~they(mp)~will~TURN.BACK {hai'yam הים}(V)[2391]

the~WATER {wê'ya'shu'vu וישבו} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} UPON[1616]

Mits'rayim {al על}[STRAIT~s2]

UPON {mits'ra'yim מצרים} [1616]

VEHICLE {al על} [2266]

~him {רכבו rikh'bo} and~UPON[1616]

{wê'al ועל}

HORSEMAN[1881]

~s~him {פרשיו pa'ra'shaw}

14:27 and~he~will~EXTEND(V)[1341]

Mosheh {wai'yeyt ויט} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} HAND א[890]

~him {ידו ya'do}

UPON[1616]

the~SEA {al על} [895]

and~he~will~TURN.BACK {hai'yam הים} (V)[2391]

the~SEA {wai'ya'shav וישב} [895]

{hai'yam הים}

to~>~TURN(V)[1814]

MORNING {liph'not לפנות} [1861]

ר} bo'qer} to~CONSISTENCY בק[2656]

~him {לאיתנו lê'ey'ta'no}

and~Mits'rayim[STRAIT~s2]

FLEE {u'mits'ra'yim ומצרים} (V)[1367]

~ing(mp) {נסים na'sim} to~>~MEET(V)[2150]

~him {לקראתו liq'ra'to}

and~he~will~much~SHAKE.OFF(V)[1423]

YHWH {wai'na'eyr וינער} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

in~MIDST {mits'ra'yim מצרים}[2631]

the~SEA {bê'tokh בתוך} [895]

{hai'yam הים}

14:28 and~they(mp)~will~TURN.BACK(V)[2391]

the~WATER {wai'ya'shu'vu וישבו} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim}

and~they(mp)~will~much~COVER.OVER(V)[995]

AT {wai'kha'su ויכסו} [85]

ת} et} the~VEHICLE א[2266]

ב} כ {ha're'khev הר

and~AT[85]

ת} wê'et} the~HORSEMAN וא[1881]

~s {הפרשים ha'pa'ra'shim} to~ALL[957]

{lê'khol לכל} 1 FORCE

[678] {hheyl חיל}

Paroh[GREAT.HOUSE]

the~COME {par'oh פרעה} (V)[93]

~ing(mp) {הבאים ha'ba'im} AFTER[811]

~them(mp) {ם {a'hha'rey'hem אחריה

in~the~SEA[895]

NOT {ba'yam בים} [1051]

he~did~be~REMAIN {lo לא} (V)[2591]

ם} in~them(mp) {nish'ar נשאר} {ba'hem בה

UNTIL[1586]

UNIT {ad עד} [636]

חד} {e'hhad א2

14:29 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

they(cp)~did~WALK {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1102]

הלכו}

hal'khu} in~the~DRY.GROUND[258]

in~MIDST {vai'ya'ba'shah ביבשה} [2631]

the~SEA {bê'tokh בתוך} [895]

{hai'yam הים}

and~the~WATER[1162]

~s2 {והמים wê'ha'ma'yim} to~them(mp) {ם la'hem} RAMPART לה[728]

{hho'mah חמה}

from~RIGHT.HAND[1212]

~them(mp) {מימינם mi'mi'nam} and~from~LEFT.HAND[N/A]

~them(mp) {ומשמאלם u'mis'mo'lam}

14:30 and~he~will~make~RESCUE(V)[2553]

YHWH {wai'yo'sha ויושע} [he~will~BE(V)]

in~the~DAY {YHWH יהוה} [898]

{ba'yom ביום}

the~HE[493]

AT {ha'hu ההוא} [85]

ת} et} Yisra'el א[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~HAND {yis'ra'eyl ישראל} [890]

{mi'yad מיד}

Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~he~will~SEE {mits'ra'yim מצרים} (V)[2185]

Yisra'el {wai'yar וירא} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} AT[85]

ת} et} Mits'rayim א[STRAIT~s2]

DIE {mits'ra'yim מצרים} (V)[1278]

~ing(ms) {מת meyt} UPON[1616]

LIP {al על} [1521]

שפת}

sê'phat}3 the~SEA

[895] {hai'yam הים}

14:31 and~he~will~SEE(V)[2185]

Yisra'el {wai'yar וירא} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ת} {et א

the~HAND[890]

the~GREAT {hai'yad היד} [292]

{hag'do'lah הגדלה} 4 WHICH

[2589]ר} a'sher} he~did~DO אש

(V)[1686] {a'sah עשה}

YHWH[he~will~BE(V)]

in~Mits'rayim {YHWH יהוה} [STRAIT~s2]

and~they(mp)~will~FEAR {bê'mits'ra'yim במצרים} (V)[906]

וייראו}

wai'yir'u} the~PEOPLE[1650]

AT {ha'am העם} [85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~they(mp)~will~make~SECURE {YHWH יהוה} (V)[42]

in~YHWH {wai'ya'a'mi'nu ויאמינו}[he~will~BE(V)]

and~in~Mosheh {ba'YHWH ביהוה} [PLUCKED.OUT]

ה} {uv'mo'sheh ובמש

SERVANT[1580]

~him {עבדו av'do}

15:1 AT.THAT.TIME[18]

he~will~SING {az אז} (V)[2605]

Mosheh {ya'shir ישיר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~SON מש[183]

~s {ובני

uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ת} et} the~SONG א[2606]

the~THIS {ha'shi'rah השירה} [553]

1 The word לכל (to all) may be written defectively and may originally have been written as וכל (and all). 2 The Phrase "UNTIL UNIT" means "single one." 3 Meaning "edge." 4 A "great hand" is a "powerful action."

Page 51: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 51 www.mechanical-translation.org

to~YHWH {ha'zot הזאת}[he~will~BE(V)]

and~they(mp)~will~SAY {la'YHWH ליהוה} (V)[1187]

to~>~SAY {wai'yom'ru ויאמרו} (V)[1187]

I(cs)~will~SING {ley'mor לאמר}(V)[2605]

to~YHWH {a'shi'rah אשירה} &~[he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {la'YHWH ליהוה} [940]

{ki כי}

>~RISE.UP(V)[300]

he~did~RISE.UP {ga'oh גאה} (V)[300]

HORSE {ga'ah גאה} [1519]

and~RIDE {sus סוס} (V)[2265]

~ing(ms)~him {ורכבו

wê'rokh'vo} he~did~THROW.DOWN(V)[2299]

in~the~SEA {ra'mah רמה} [895]

{vai'yam בים}

15:2 BOLDNESS[1600]

~me(cs) {עזי a'zi} and~MUSIC[1396]

Yah {wê'zim'rat וזמרת} [EXISTING]

and~he~will~EXIST {yah יה} (V)[505]

ויהי}

wai'hi} to~me(cs) {לי li} to~RELIEF[2554]

THIS {li'shu'ah לישועה} [553]

ה} zeh} MIGHTY.ONE ז[25]

~me(cs) {אלי ey'li}

and~I(cs)~will~make~ABIDE(V)[1321]

~him {ואנוהו wê'an'wey'hu} Elohiym[POWER~s]

FATHER {e'lo'hey אלהי} [1]

~me(cs) {אבי a'vi}

and~I(cs)~will~much~RAISE.UP(V)[2300]

~him {נהו {wa'a'rom'men'hu וארממ

15:3 YHWH[he~will~BE(V)]

MAN {YHWH יהוה} [1405]

BATTLE {ish איש} [750]

YHWH {mil'hha'mah מלחמה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

TITLE[2504]

~him {שמו shê'mo}

15:4 CHARIOT[2268]

~s {מרכבת mar'ke'vot} Paroh[GREAT.HOUSE]

and~FORCE {par'oh פרעה} [678]

~him {וחילו wê'hhey'lo}

he~did~THROW(V)[910]

in~the~SEA {ya'rah ירה} [895]

and~CHOSEN {vai'yam בים} [116]

{u'miv'hhar ומבחר}

LIEUTENANT[2496]

~s~him {שלשיו sha'li'shaw} they(cp)~did~be~much~SINK(V)[213]

in~the~SEA {tu'be'u טבעו} [895]

{vê'yam בים}

REEDS[1528]

{suph סוף} 1

15:5 DEEP.SEA[522]

~s {תהמת tê'ho'mot} they(mp)~will~much~COVER.OVER(V)[995]

~them(mp) {יכסימו yê'khas'yu'mu}

they(cp)~will~GO.DOWN(V)[2237]

in~DEPTH {yar'du ירדו} [1968]

~s {במצולת vim'tso'lot} like~THAT.ONE[1165]

{kê'mo כמו}

STONE[186]

ן} {a'ven אב

15:6 RIGHT.HAND[1212]

~you(ms) {ימינך yê'min'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

be~BE.EMINENT {YHWH יהוה} (V)[461]

~ing(ms) {נאדרי

ne'da'ri} in~the~STRENGTH[935]

RIGHT.HAND {ba'ko'ahh בכח} [1212]

~you(ms) {ימינך yê'min'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} she~will~DASH.TO.PIECES(V)[2337]

ATTACK {tir'ats תרעץ} (V)[4]

~ing(ms) {אויב o'yeyv}

15:7 and~in~ABUNDANCE[2199]

MAJESTY {uv'rov וברב} [263]

~you(ms) {גאונך gê'on'kha} you(ms)~will~CAST.DOWN(V)[2310]

RISE {ta'ha'ros תהרס}(V)[2090]

~ing(mp)~you(ms) {יך qa'mey'kha} you(ms)~will~much~SEND קמ(V)[2480]

{tê'sha'lahh תשלח}

FLAMING.WRATH[803]

~you(ms) {חרנך hha'ron'kha} he~will~EAT(V)[948]

~them(mp) {יאכלמו yokh'ley'mo}

like~the~STUBBLE[2167]

{ka'qash כקש}

15:8 and~in~WIND[2251]

NOSE {uv'ru'ahh וברוח} [59]

~s~you(ms) {יך a'pey'kha} they(cp)~did~be~PILE אפ(V)[2303]

רמו} נע

ne'er'mu} WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim} they(cp)~did~be~STAND.UP(V)[1934]

like~THAT.ONE {nits'vu נצבו} [1165]

{khê'mo כמו}

HEAP[1307]

FLOW {neyd נד} (V)[569]

~ing(mp) {נזלים noz'lim} they(cp)~did~CURDLE(V)[2120]

DEEP.SEA {qaph'u קפאו} [522]

~s {תהמת

tê'ho'mot} in~HEART[1053]

SEA {bê'lev בלב} [895]

{yam ים}

15:9 he~did~SAY(V)[1187]

ATTACK {a'mar אמר} (V)[4]

~ing(ms) {אויב o'yeyv} I(cs)~will~PURSUE(V)[2231]

רדף} {er'doph א

I(cs)~will~make~OVERTAKE(V)[1435]

I(cs)~will~much~ASSIGN {a'sig אשיג} (V)[1134]

SPOIL {a'hha'leyq אחלק} [2463]

{sha'lal שלל}

she~will~be~FILL(V)[1192]

~them(mp) {תמלאמו tim'la'ey'mo}2 BEING

[1902]~me(cs) {נפשי naph'shi}

I(cs)~will~make~DRAW.OUT(V)[2347]

SWORD {a'riq אריק} [819]

~me(cs) {חרבי hhar'bi}

she~will~make~POSSESS(V)[2367]

~them(mp) {תורישמו to'ri'shey'mo} HAND[890]

~me(cs) {ידי ya'di}

15:10 you(ms)~did~BLOW(V)[1410]

in~WIND {na'shaph'ta נשפת} [2251]

~you(ms) {ברוחך vê'ru'hha'kha}

he~did~much~COVER.OVER(V)[995]

~them(mp) {כסמו ki'sa'mo} SEA[895]

they(cp)~did~BE.OVERSHADOWED {yam ים} (V)[1962]

{tsal'lu צללו}3 like~LEAD

[1867]ת} ר ka'o'phe'ret} in~WATER כעופ

[1162]~s2 {במים bê'ma'yim} EMINENT

[463]~s {אדירים adi'rim}

1 "Sea of reeds," or "Yam Suph," is usually mistranslated as "red sea." 2 "Be filled" probably means "outraged," in the sense of being filled with anger. 3 Meaning "they dropped to the dark depths."

Page 52: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 52 www.mechanical-translation.org

15:11 WHO[1182]

like~THAT.ONE {mi מי} [1165]

~you(ms) {כמכה kha'mo'khah} in~the~MIGHTY.ONE[25]

~s {באלם ba'ey'lim}

YHWH[he~will~BE(V)]

WHO {YHWH יהוה} [1182]

like~THAT.ONE {mi מי} [1165]

~you(ms) {כמכה ka'mo'khah}

be~BE.EMINENT(V)[461]

~ing(ms) {נאדר ne'dar} in~the~SPECIAL[650]

ש} ba'qo'desh} be~FEAR בקד(V)[906]

~ing(ms) {נורא no'ra}

ADORATION[507]

~s {תהלת tê'hi'lot} DO(V)[1686]

~ing(ms) {עשה o'seyh} PERFORMANCE[1799]

לא} {phe'le פ

15:12 you(ms)~did~EXTEND(V)[1341]

RIGHT.HAND {na'ti'ta נטית} [1212]

~you(ms) {ימינך yê'min'kha}

she~will~SWALLOW(V)[160]

~them(mp) {תבלעמו tiv'la'ey'mo} LAND[2331]

ץ} {a'rets אר

15:13 you(ms)~did~GUIDE(V)[1330]

in~KINDNESS {na'hhi'ta נחית} [769]

~you(ms) {בחסדך vê'hhas'de'kha} PEOPLE[1650]

{am עם}

WHEREIN[554]

you(ms)~did~REDEEM {zu זו} (V)[323]

you(ms)~did~much~LEAD {ga'al'ta גאלת} (V)[1352]

{ney'hal'ta נהלת}

in~BOLDNESS[1600]

~you(ms) {בעזך vê'az'kha} TO[26]

ל} el} ABODE א[1322]

SPECIAL {nê'weyh נוה} [650]

~you(ms) {ך קדש

qad'she'kha}

15:14 they(cp)~did~HEAR(V)[2527]

PEOPLE {sham'u שמעו} [1650]

~s {עמים a'mim} they(mp)~will~SHAKE(V)[2224]

~must {ירגזון

yir'ga'zun} AGONY[691]

he~did~TAKE.HOLD {hhil חיל} (V)[655]

SETTLE {a'hhaz אחז} (V)[2392]

~ing(mp) {ישבי yosh'vey}

Peleshet[IMMIGRANT]

ת} {pê'la'shet פלש

15:15 AT.THAT.TIME[18]

they(cp)~did~be~STIR {az אז} (V)[149]

CHIEF {niv'ha'lu נבהלו} [36]

~s {אלופי a'lu'phey} Edom[RED]

אדום}

e'dom} BUCK[32]

~s {אילי ey'ley}1 Mo'av

[THAT.ONE~+~FATHER]he~will~TAKE.HOLD {mo'av מואב}

(V)[655]~them(mp) {יאחזמו

yo'hha'zey'mo} SHAKING.IN.FEAR[2232]

they(cp)~did~be~DISSOLVE {ra'ad רעד} (V)[1156]

ALL {na'mo'gu נמגו} [957]

{kol כל}

SETTLE(V)[2392]

~ing(mp) {ישבי yosh'vey} Kena'an[LOWERED]

{khê'na'an כנען}

15:16 she~will~FALL(V)[1804]

UPON {ti'pol תפל} [1616]

~them(mp) {ם a'ley'hem} TERROR עליה[897]

{ey'ma'tah אימתה}

and~AWE[216]

in~GREAT {wa'pha'hhad ופחד} [292]

ARM {big'dol בגדל} [610]

~you(ms) {זרועך zê'ro'a'kha}

they(mp)~will~BE.SILENT(V)[422]

like~STONE {yid'mu ידמו} [186]

ן} ka'a'ven} UNTIL כאב[1586]

he~will~CROSS.OVER {ad עד} (V)[248]

PEOPLE {ya'a'vor יעבר}[1650]

~you(ms) {עמך am'kha} YHWH[he~will~BE(V)]

UNTIL {YHWH יהוה} [1586]

{ad עד}

he~will~CROSS.OVER(V)[248]

PEOPLE {ya'a'vor יעבר} [1650]

WHEREIN {am עם} [554]

you(ms)~did~PURCHASE {zu זו} (V)[2108]

קנית}

qa'ni'ta}

15:17 you(ms)~will~make~COME(V)[93]

~them(mp) {תבאמו tê'vi'ey'mo} and~you(ms)~will~PLANT(V)[1345]

~them(mp) {ותטעמו

wê'ti'ta'ey'mo} in~HILL[531]

INHERITANCE {bê'har בהר} [1338]

~you(ms) {נחלתך na'hha'lat'kha} PEDESTAL[969]

{ma'khon מכון}

to~>~SETTLE(V)[2392]

~you(ms) {לשבתך lê'shiv'te'kha} you(ms)~did~MAKE(V)[1648]

YHWH {pa'al'ta פעלת} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

SANCTUARY[651]

Adonai {miq'dash מקדש} [LORD~s~me(cs)]

they(cp)~did~much~PREPARE {a'do'nai אדני} (V)[975]

{kon'nu כוננו}

HAND[890]

~s2~you(ms) {יך {ya'dey'kha יד

15:18 YHWH[he~will~BE(V)]

he~will~REIGN {YHWH יהוה} (V)[1103]

to~DISTANT {yim'lokh ימלך} [1645]

and~UNTIL {lê'o'lam לעלם} [1586]

ד} {wa'ed וע

15:19 GIVEN.THAT[940]

he~did~COME {ki כי} (V)[93]

HORSE {va בא} [1519]

Paroh {sus סוס} [GREAT.HOUSE]

{par'oh פרעה}

in~VEHICLE[2266]

~him {ברכבו bê'rikh'bo} and~in~HORSEMAN[1881]

~s~him {ובפרשיו uv'pha'ra'shaw} in~the~SEA[895]

בים}

ba'yam} and~he~will~make~TURN.BACK(V)[2391]

ב} wai'ya'shev} YHWH ויש[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

~them(mp)

ם} a'ley'hem} AT עלה[85]

ת} et} WATER א[1162]

~s2 {מי mey} the~SEA[895]

and~SON {hai'yam הים} [183]

~s {ובני uv'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

they(cp)~did~WALK {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1102]

in~the~DRY.GROUND {hal'khu הלכו} [258]

in~MIDST {vai'ya'ba'shah ביבשה}[2631]

the~SEA {bê'tokh בתוך} [895]

{hai'yam הים}

15:20 and~she~will~TAKE(V)[1142]

Mir'yam {wa'ti'qahh ותקח} [BITTER~+~SEA]

the~PROPHETESS {mir'yam מרים} [1289]

הנביאה}

han'vi'ah} SISTER[20]

Aharon {a'hhot אחות} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} the~TAMBOURINE א[2666]

{ha'toph התף}

in~HAND[890]

~her {בידה bê'ya'dah} and~they(fp)~will~GO.OUT(V)[1922]

{ אן wa'tey'tse'na} ALL ותצ[957]

{khol כל}

1 Meaning "mighty men."

Page 53: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 53 www.mechanical-translation.org

the~WOMAN[1406]

~s {הנשים ha'na'shim} AFTER[811]

~her {יה a'hha'rey'ah} in~TAMBOURINE אחר[2666]

~s {בתפים bê'tu'pim}

and~in~DANCE[693]

~s {ובמחלת u'vim'hho'lot}

15:21 and~she~will~ANSWER(V)[1671]

ם} to~them(mp) {wa'ta'an ותען} la'hem} Mir'yam לה[BITTER~+~SEA]

{mir'yam מרים}

!(mp)~SING(V)[2605]

to~YHWH {shi'ru שירו} [he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {la'YHWH ליהוה} [940]

RISE.UP~< {ki כי} (V)[300]

{ga'oh גאה}

he~did~RISE.UP(V)[300]

HORSE {ga'ah גאה} [1519]

and~RIDE {sus סוס} (V)[2265]

~ing(ms)~him {ורכבו wê'rokh'vo}

he~did~THROW.DOWN(V)[2299]

in~the~SEA {ra'mah רמה} [895]

{vai'yam בים}

15:22 and~he~will~JOURNEY(V)[1370]

Mosheh {wai'ya'sa ויסע} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} {et א

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~SEA {yis'ra'eyl ישראל} [895]

REEDS {mi'yam מים} [1528]

{suph סוף} 1

and~they(mp)~will~GO.OUT(V)[1922]

TO {wai'yeyts'u ויצאו} [26]

ל} el} WILDERNESS א[472]

Shur {mid'bar מדבר} [ROCK.WALL]

שור}

shur} and~they(mp)~will~WALK(V)[1102]

THREE {wai'yeyl'khu וילכו} [2497]

ת} shê'lo'shet} DAY שלש[898]

~s {ימים ya'mim}

in~the~WILDERNESS[472]

and~NOT {ba'mid'bar במדבר} [1051]

they(cp)~did~FIND {wê'lo ולא} (V)[1228]

{mats'u מצאו}

WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim}

15:23 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

Marah {wai'ya'vo'u ויבאו} [BITTER]

~unto {מרתה ma'ra'tah} and~NOT[1051]

{wê'lo ולא}

they(cp)~did~BE.ABLE(V)[958]

to~>~GULP {yakh'lu יכלו} (V)[2616]

WATER {lish'tot לשתת} [1162]

~s2 {מים ma'yim} from~Marah[BITTER]

GIVEN.THAT {mi'ma'rah ממרה}[940]

BITTER {ki כי} [1232]

~s {מרים ma'rim} THEY(m)[495]

UPON {heym הם} [1616]

SO {al על} [968]

כן}

keyn}2 he~did~CALL.OUT

(V)[2147]TITLE {qa'ra קרא}

[2504]~her {שמה shê'mah} Marah

[BITTER] {ma'rah מרה}

15:24 and~they(mp)~will~be~MURMUR(V)[2305]

the~PEOPLE {wai'yi'lo'nu וילנו} [1650]

UPON {ha'am העם} [1616]

{al על}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

WHAT {ley'mor לאמר} [1163]

we(cp)~will~GULP {mah מה} (V)[2616]

ה} נשת

nish'teh}

15:25 and~he~will~CRY.OUT(V)[1956]

TO {wai'yits'aq ויצעק} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

and~he~will~make~THROW(V)[910]

~him {ויורהו wai'yo'rey'hu} YHWH[he~will~BE(V)]

TREE {YHWH יהוה} [1706]

{eyts עץ}

and~he~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

TO {wai'yash'leykh וישלך} [26]

ל} el} the~WATER א[1162]

~s2 {המים ha'ma'yim}

and~they(mp)~will~TASTE.SWEET(V)[2670]

the~WATER {wai'yim'te'qu וימתקו} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim} THERE[2505]

שם}

sham} he~did~PLACE(V)[1498]

{sam שם} 3 to~him {לו lo} CUSTOM

[801]and~DECISION {hhoq חק}

[1786] {u'mish'pat ומשפט}

and~THERE[2505]

he~did~much~TEST {wê'sham ושם} (V)[1366]

~him {נסהו ni'sa'hu}

15:26 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} IF ויאמ[41]

HEAR~< {im אם} (V)[2527]

you(ms)~will~HEAR {sha'mo'a שמוע} (V)[2527]

to~VOICE {tish'ma תשמע}[2085]

YHWH {lê'qol לקול} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms) {יך {e'lo'hey'kha אלה

and~the~STRAIGHT[2600]

in~EYE {wê'ha'ya'shar והישר} [1678]

~s2~him {בעיניו bê'ey'naw} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} and~you(ms)~did~make~GIVE.AN.EAR.TO(V)[577]

to~DIRECTIVE {wê'ha'a'zan'ta והאזנת} [1954]

~s~him { תיו‍למצו

lê'mits'o'taw} and~you(ms)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ALL {wê'sha'mar'ta ושמרת} [957]

CUSTOM {kol כל} [801]

~s~him {חקיו

hhu'qaw} ALL[957]

the~SICKNESS {kol כל} [687]

WHICH {ha'ma'hha'lah המחלה} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~PLACE אש(V)[1498]

שמתי}

sam'ti} in~Mits'rayim[STRAIT~s2]

NOT {vê'mits'ra'yim במצרים} [1051]

I(cs)~will~PLACE {lo לא} (V)[1498]

{a'sim אשים}

UPON[1616]

~you(ms) {עליך a'ley'kha} GIVEN.THAT[940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

HEAL(V)[2322]

~ing(ms)~you(ms) {ך {roph'e'kha רפא

15:27 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

Eyliym {wai'ya'vo'u ויבאו} [BUCK~s]

~unto {אילמה ey'li'mah} and~THERE[2505]

ושם}

wê'sham} TWO[2540]

TEN {shê'teym שתים} [1695]

שרה} es'reyh} EYE ע[1678]

~s {עינת ey'not}4 WATER

[1162]~s2 {מים ma'yim}

and~SEVEN[2401]

~s {ושבעים wê'shiv'im} DATE.PALM[1258]

~s {תמרים tê'ma'rim} and~they(mp)~will~CAMP(V)[760]

ויחנו}

1 "Sea of reeds," or "Yam Suph," is usually mistranslated as "red sea." 2 The Phrase "UPON SO" means "therefore." 3 Meaning "established" or "appointed." 4 That is, a spring.

Page 54: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 54 www.mechanical-translation.org

wai'ya'hha'nu} THERE[2505]

UPON {sham שם} [1616]

the~WATER {al על} [1162]

~s2 {המים ha'ma'yim}

16:1 and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

from~Eyliym {wai'yis'u ויסעו} [BUCK~s]

{mey'ey'lim מאילם}

and~they(mp)~will~COME(V)[93]

ALL {wai'ya'vo'u ויבאו} [957]

COMPANY {kol כל} [1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

TO {yis'ra'eyl ישראל} [26]

ל} el} WILDERNESS א[472]

Sin {mid'bar מדבר} [SHARP.THORN]

{sin סין}

WHICH[2589]

ר} a'sher} BETWEEN אש[193]

BUCK {beyn בין} [32]

~s {אילם ey'lim} and~BETWEEN[193]

{u'veyn ובין}

Sinai[SHARP.THORN~s~me(cs)]

in~the~FIVE {si'nai סיני} [1269]

TEN {ba'hha'mi'shah בחמשה} [1695]

DAY {a'sar עשר} [898]

{yom יום}

to~the~NEW.MOON[644]

ש} la'hho'desh} the~SECOND לחד[2541]

to~>~GO.OUT {ha'shey'ni השני} (V)[1922]

~them(mp) {לצאתם

lê'tsey'tam} from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

16:2 and~they(mp)~will~be~MURMUR(V)[2305]

{wai'yi'li'nu וילינו} 1 ALL

[957]COMPANY {kol כל}

[1587]SON {a'dat עדת}

[183]~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

UPON {yis'ra'eyl ישראל} [1616]

Mosheh {al על} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~UPON[1616]

Aharon {wê'al ועל} [LIGHT.BRINGER]

in~the~WILDERNESS {a'ha'ron אהרן} [472]

{ba'mid'bar במדבר}

16:3 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} SON אלה[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHO {yis'ra'eyl ישראל} [1182]

he~will~GIVE {mi מי} (V)[2659]

DIE~< {yi'teyn יתן} (V)[1278]

~us(cp)

in~HAND {mu'tey'nu מותנו}[890]

YHWH {vê'yad ביד} [he~will~BE(V)]

in~LAND {YHWH יהוה} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

in~SETTLE {mits'ra'yim מצרים}(V)[2392]

~us(cp) {בשבתנו bê'shiv'tey'nu} UPON[1616]

POT {al על} [1558]

the~FLESH {sir סיר} [2023]

in~>~EAT {ha'ba'sar הבשר}(V)[948]

~us(cp) {באכלנו bê'akh'ley'nu} BREAD[749]

ם} le'hhem} to~SATISFACTION לח[1434]

לשבע}

la'so'va} GIVEN.THAT[940]

you(mp)~did~make~GO.OUT {ki כי} (V)[1922]

ם} ho'tsey'tem} AT הוצאת[85]

~us(cp) {אתנו o'ta'nu} TO[26]

ל} el} the~WILDERNESS א[472]

the~THIS {ha'mid'bar המדבר} [553]

ה} ha'zeh} to~>~make~DIE הז(V)[1278]

AT {lê'ha'mit להמית} [85]

ת} et} ALL א[957]

the~ASSEMBLY {kol כל} [2082]

the~THIS {ha'qa'hal הקהל} [553]

ה} ha'zeh} in~the~HUNGER הז[2382]

{ba'ra'av ברעב}

16:4 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} LOOK[526]

~me(cs) {הנני hin'ni} make~PRECIPITATE(V)[883]

~ing(ms) {ממטיר mam'tir} to~you(mp) {ם {la'khem לכ

BREAD[749]

ם} le'hhem} FROM לח[1215]

the~SKY {min מן} [2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

ויצא}

wê'ya'tsa} the~PEOPLE[1650]

and~they(cp)~did~PICK.UP {ha'am העם} (V)[1146]

WORD {wê'laq'tu ולקטו} [469]

{dê'var דבר} 2

DAY[898]

in~DAY {yom יום} [898]

~him {ביומו bê'yo'mo}3 to~THAT

[1669]I(cs)~will~TEST {lê'ma'an למען}

(V)[1366]~him {נו אנס

a'na'se'nu} ?~he~will~WALK(V)[1102]

in~TEACHING {ha'yey'leykh הילך} [912]

~me(cs) {בתורתי bê'to'ra'ti} IF[41]

NOT {im אם} [1051]

{lo לא}

16:5 and~he~did~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wê'hai'yah והיה} [898]

the~SIXTH {ba'yom ביום} [2613]

{ha'shi'shi הששי}

and~they(cp)~did~make~PREPARE(V)[975]

AT {wê'hey'khi'nu והכינו} [85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} {a'sher אש

they(mp)~will~make~COME(V)[93]

and~he~did~EXIST {ya'vi'u יביאו} (V)[505]

DOUBLE {wê'hai'yah והיה} [2542]

{mish'neh משנה}

UPON[1616]

WHICH {al על} [2589]

ר} a'sher} they(mp)~will~PICK.UP אש(V)[1146]

DAY {yil'qe'tu ילקטו} [898]

DAY {yom יום} [898]

יום}

yom}4

16:6 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} TO[26]

ל} el} ALL א[957]

SON {kol כל} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

EVENING[2724]

ב} ר {e'rev ע5 and~you(mp)~did~KNOW

(V)[452]ם} wi'da'tem} GIVEN.THAT וידעת

[940]YHWH {ki כי}

[he~will~BE(V)] יהוה}

YHWH} he~did~make~GO.OUT(V)[1922]

AT {ho'tsi הוציא} [85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} from~LAND א[2331]

ץ} ר {mey'e'rets מא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

1 Qere = וילונו (and they were murmuring). 2 This word can also mean "matter." 3 "A word of the day in his day" is an idiom meaning a "daily matter." 4 The phrase "day day" means "day by day" or "daily." 5 The passage does not make sense contextually and appears to be written defectively. A possible solution is that the

passage originally read, "and in the evening you will eat flesh" (compare with verse 8 and 12).

Page 55: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 55 www.mechanical-translation.org

16:7 and~MORNING[1861]

ר} {u'vo'qer ובק1 and~you(mp)~did~SEE

(V)[2185]ם} ur'i'tem} AT וראית

[85]ת} et} ARMAMENT א

[920]

YHWH {kê'vod כבוד}[he~will~BE(V)]

in~>~HEAR {YHWH יהוה} (V)[2527]

~him {בשמעו bê'sham'o} AT[85]

ת} {et א

MURMURING[2306]

~s~you(mp) {ם tê'lu'no'tey'khem} UPON תלנתיכ[1616]

YHWH {al על} [he~will~BE(V)]

and~WE {YHWH יהוה} [50]

WHAT {wê'nahh'nu ונחנו}[1163]

GIVEN.THAT {mah מה} [940]

you(mp)~will~be~MURMUR {ki כי} (V)[2305]

{ta'lo'nu תלונו} 2

UPON[1616]

~us(cp) {עלינו a'ley'nu}

16:8 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~>~GIVE מש(V)[2659]

{bê'teyt בתת}

YHWH[he~will~BE(V)]

in~the~EVENING {la'khem לכם} to~you(mp) {YHWH יהוה} [2724]

ב} ר ba'e'rev} FLESH בע[2023]

{ba'sar בשר}

to~>~EAT(V)[948]

אכל} le'e'khol} and~BREAD ל[749]

ם} wê'le'hhem} in~the~MORNING ולח[1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

to~>~BE.SATISFIED(V)[1432]

in~>~HEAR {lis'bo'a לשבע} (V)[2527]

YHWH {bish'mo'a בשמע} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} {et א

MURMURING[2306]

~s~you(mp) {ם tê'lu'no'tey'khem} WHICH תלנתיכ[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MP) אש87]

ם} {a'tem את

make~MURMUR(V)[2305]

~ing(mp) {מלינם ma'li'nim} UPON[1616]

~him {עליו a'law} and~WE[50]

WHAT {wê'nahh'nu ונחנו} [1163]

מה}

mah} NOT[1051]

UPON {lo לא} [1616]

~us(cp) {עלינו a'ley'nu} MURMURING[2306]

~s~you(mp) {ם {tê'lu'no'tey'khem תלנתיכ

GIVEN.THAT[940]

UPON {ki כי} [1616]

{al על} 3 YHWH

[he~will~BE(V)] {YHWH יהוה}

16:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} !(ms)~SAY(V)[1187]

TO {e'mor אמר} [26]

ל} el} ALL א[957]

COMPANY {kol כל} [1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

COME.NEAR~(mp)! {yis'ra'eyl ישראל} (V)[2203]

to~FACE {qir'vu קרבו} [1815]

~s {לפני liph'ney}

YHWH[he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {YHWH יהוה} [940]

he~did~HEAR {ki כי} (V)[2527]

AT {sha'ma שמע} [85]

{eyt את}

MURMURING[2306]

~s~you(mp) {ם {tê'lu'no'tey'khem תלנתיכ

16:10 and~he~will~EXIST(V)[505]

like~>~much~SPEAK {wai'hi ויהי} (V)[468]

Aharon {kê'da'beyr כדבר} [LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

TO[26]

ל} el} ALL א[957]

COMPANY {kol כל} [1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~they(mp)~will~TURN(V)[1814]

TO {wai'yiph'nu ויפנו} [26]

ל} el} the~WILDERNESS א[472]

{ha'mid'bar המדבר}

and~LOOK[526]

ARMAMENT {wê'hin'neyh והנה} [920]

YHWH {kê'vod כבוד} [he~will~BE(V)]

he~did~be~SEE {YHWH יהוה} (V)[2185]

נראה}

nir'ah} in~CLOUD[2703]

ענן} {be'a'nan ב

16:11 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

16:12 I(cs)~did~HEAR(V)[2527]

AT {sha'ma'ti שמעתי} [85]

ת} et} MURMURING א[2306]

~s {תלונת tê'lu'not} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

much~SPEAK~(ms)! {yis'ra'eyl ישראל} (V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

~them(mp) {ם אלה

a'ley'hem} to~>~SAY(V)[1187]

BETWEEN {ley'mor לאמר} [193]

the~EVENING {beyn בין} [2724]

~s2 {הערבים ha'ar'ba'yim}4

you(mp)~will~EAT(V)[948]

FLESH {tokh'lu תאכלו} [2023]

and~in~the~MORNING {va'sar בשר} [1861]

ר} {u'va'bo'qer ובבק

you(mp)~will~BE.SATISFIED(V)[1432]

BREAD {tis'be'u תשבעו} [749]

ם} la'hhem} and~you(mp)~did~KNOW לח(V)[452]

ם} וידעת

wi'da'tem} GIVEN.THAT[940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(mp) {ם אלהיכ

e'lo'hey'khem}

16:13 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~EVENING {wai'hi ויהי} [2724]

ב} ר va'e'rev} and~she~will~GO.UP בע(V)[1623]

{wa'ta'al ותעל}

the~QUAIL[1483]

and~she~will~much~COVER.OVER {has'law השלו} (V)[995]

AT {wat'khas ותכס} [85]

ת} et} the~CAMPSITE א[761]

and~in~the~MORNING {ha'ma'hha'neh המחנה}[1861]

ר} u'va'bo'qer} she~did~EXIST ובבק(V)[505]

{hai'tah היתה}

LYING.DOWN[2415]

the~DEW {shikh'vat שכבת} [860]

ALL.AROUND {ha'tal הטל} [1428]

to~the~CAMPSITE {sa'viv סביב} [761]

למחנה}

la'ma'hha'neh}

1 The passage does not make sense contextually and appears to be written defectively. A possible solution is that the

passage originally read, "and in the morning you will eat bread" (compare with verse 8 and 12). 2 Qere = תלינו. 3 The Phrase "GIVEN.THAT UPON" means "because." 4 The phrase "between the evenings" is of uncertain meaning, but may be the time between sunset and dark.

Page 56: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 56 www.mechanical-translation.org

16:14 and~she~will~GO.UP(V)[1623]

LYING.DOWN {wa'ta'al ותעל} [2415]

the~DEW {shikh'vat שכבת} [860]

{ha'tal הטל}

and~LOOK[526]

UPON {wê'hin'neyh והנה} [1616]

FACE {al על} [1815]

~s {פני pê'ney} the~WILDERNESS[472]

{ha'mid'bar המדבר}

SCRAWNY[458]

be~much~FLAKE.OFF {daq דק} (V)[N/A]

~ing(ms) {מחספס mê'hhus'pas} SCRAWNY[458]

{daq דק}

like~HOARFROST[783]

UPON {ka'ke'phor ככפר} [1616]

the~LAND {al על} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

16:15 and~they(mp)~will~SEE(V)[2185]

SON {wai'yir'u ויראו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

MAN {wai'yom'ru ויאמרו} [1405]

TO {ish איש} [26]

ל} el} BROTHER א[19]

~him {אחיו

a'hhiw} Mahn[SHARE]

HE {man מן} [493]

{hu הוא} 1 GIVEN.THAT

[940]NOT {ki כי}

[1051]they(cp)~did~KNOW {lo לא}

(V)[452] {yad'u ידעו}

WHAT[1163]

HE {mah מה} [493]

and~he~will~SAY {hu הוא} (V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

TO[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} HE אלה[493]

the~BREAD {hu הוא} [749]

ם} ha'le'hhem} WHICH הלח[2589]

ר} {a'sher אש

he~did~GIVE(V)[2659]

YHWH {na'tan נתן} [he~will~BE(V)]

ם} to~you(mp) {YHWH יהוה} la'khem} to~FOOD לכ[949]

{lê'akh'lah לאכלה}

16:16 THIS[553]

ה} zeh} the~WORD ז[469]

WHICH {ha'da'var הדבר} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

PICK.UP~(mp)! {YHWH יהוה} (V)[1146]

FROM {liq'tu לקטו} [1215]

~him {נו mi'me'nu} MAN ממ[1405]

{ish איש}

to~MOUTH[1765]

EAT~< {lê'phi לפי} (V)[948]

~him {אכלו akh'lo}2 OMER

[1665]ר} o'mer} to~the~SKULL עמ

[319]{la'gul'go'let לגלגלת}

3

NUMBER[1539]

BEING {mis'par מספר} [1902]

~s~you(mp) {ם naph'sho'tey'khem} MAN נפשתיכ[1405]

to~the~WHICH {ish איש} [2589]

ר} la'a'sheyr} in~TENT לאש[513]

~him {באהלו bê'a'ha'lo} you(mp)~will~TAKE(V)[1142]

{ti'qa'hhu תקחו}

16:17 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SO {wai'ya'a'su ויעשו} [968]

SON {kheyn כן} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~they(mp)~will~PICK.UP {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1146]

{wai'yil'qe'tu וילקטו}

the~make~INCREASE(V)[2197]

~ing(ms) {ה ha'mar'beh} and~the~make~BE.LESS המרב(V)[2066]

~ing(ms) {והממעיט wê'ha'mam'it}

16:18 and~they(mp)~will~MEASURE(V)[1159]

in~the~OMER {wai'ya'mo'du וימדו} [1665]

ר} va'o'mer} and~NOT בעמ[1051]

ולא}

wê'lo} he~did~make~EXCEED(V)[1445]

עדיף} he'diph} the~make~INCREASE ה(V)[2197]

~ing(ms) {ה {ha'mar'beh המרב

and~the~make~BE.LESS(V)[2066]

~ing(ms) {והממעיט wê'ha'mam'it} NOT[1051]

he~did~make~DIMINISH {lo לא} (V)[772]

חסיר} ה

hehh'sir} MAN[1405]

to~MOUTH {ish איש} [1765]

EAT~< {lê'phi לפי} (V)[948]

~him {אכלו akh'lo} they(cp)~did~PICK.UP(V)[1146]

לקטו}

la'qa'tu}4

16:19 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

~them(mp) {ם {a'ley'hem אלה

MAN[1405]

DO.NOT {ish איש} [1048]

he~will~make~LEAVE.BEHIND {al אל} (V)[2677]

FROM {yo'teyr יותר} [1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

UNTIL[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} {bo'qer בק

16:20 and~NOT[1051]

they(cp)~did~HEAR {wê'lo ולא} (V)[2527]

TO {sham'u שמעו} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~they(mp)~will~make~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

MAN {wai'yo'ti'ru ויותרו} [1405]

~s {אנשים a'na'shim} FROM[1215]

~him {נו ממ

mi'me'nu} UNTIL[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} bo'qer} and~he~will~RAISE.UP בק(V)[2300]

KERMES {wai'ya'rum וירם} [1125]

~s

{to'la'im תולעים}5 and~he~will~STINK

(V)[254]and~he~will~SNAP {wai'yiv'ash ויבאש}

(V)[2137] {wai'yiq'tsoph ויקצף}

UPON[1616]

~them(mp) {ם a'ley'hem} Mosheh עלה[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

16:21 and~they(mp)~will~PICK.UP(V)[1146]

AT {wai'yil'qe'tu וילקטו} [85]

~him {אתו o'to} in~the~MORNING[1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

in~the~MORNING[1861]

ר} ba'bo'qer} MAN בבק[1405]

like~MOUTH {ish איש} [1765]

EAT~< {kê'phi כפי} (V)[948]

~him {אכלו akh'lo}6

1 The phrase מןהוא (mahn hu) means, "Mahn is he" or "he is Mahn" (where Mahn is the bread-like substance). However,

if the text originally read, מההוא (mah hu), then this would be translated as "What is he," which explains the next phrase

which states, "given that they did not know what he was," where "what he was" is מההוא in Hebrew. 2 "To the mouth of his eating" means that each person was to gather only what was needed for their meals. 3 "Skull" is a euphemism for a "person." 4 "To the mouth of his eating" means that each person gathered what was needed for their meals. 5 Kermes, a species of worms, were found on the mahn (compare with verse 24). 6 "Like the mouth of his eating" means that each person gathered what was needed for their meals.

Page 57: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 57 www.mechanical-translation.org

and~he~did~BE.WARM(V)[726]

the~SUN {wê'hham וחם} [2532]

ש} מ ha'she'mesh} and~he~did~be~MELT.AWAY הש(V)[1221]

ונמס}

wê'na'mas}

16:22 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wai'hi ויהי} [898]

the~SIXTH {ba'yom ביום} [2613]

{ha'shi'shi הששי}

they(cp)~did~PICK.UP(V)[1146]

BREAD {laq'tu לקטו} [749]

ם} le'hhem} DOUBLE לח[2542]

TWO {mish'neh משנה} [2540]

{shê'ney שני}

the~OMER[1665]

ר} ha'o'mer} to~UNIT העמ[636]

חד} la'e'hhad} and~they(mp)~will~COME לא(V)[93]

ALL {wai'ya'vo'u ויבאו} [957]

כל}

kol} CAPTAIN[1365]

~s {נשיאי nê'si'ey} the~COMPANY[1587]

{ha'ey'dah העדה}

and~they(mp)~will~make~BE.FACE.TO.FACE(V)[1305]

to~Mosheh {wai'ya'gi'du ויגידו} [PLUCKED.OUT]

ה} {lê'mo'sheh למש

16:23 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} HE אלה[493]

WHICH {hu הוא} [2589]

ר} אש

a'sher} he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

REST.DAY {YHWH יהוה} [2413]

{sha'ba'ton שבתון}

CEASING[2412]

SPECIAL {sha'bat שבת} [650]

ש} qo'desh} to~YHWH קד[he~will~BE(V)]

TOMORROW {la'YHWH ליהוה} [808]

מחר}

ma'hhar} AT[85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} a'sher} you(mp)~will~BAKE אש(V)[61]

BAKE~(mp)! {to'phu תאפו} (V)[61]

{ey'phu אפו}

and~AT[85]

WHICH {wê'eyt ואת} [2589]

ר} a'sher} you(mp)~will~much~BOIL אש(V)[565]

BOIL~(mp)! {tê'vash'lu תבשלו} (V)[565]

בשלו}

ba'shey'lu} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

the~EXCEED {kol כל} (V)[1445]

~ing(ms) {העדף ha'o'deyph} !(mp)~make~REST(V)[1331]

ם} to~you(mp) {ha'ni'hhu הניחו} la'khem} to~CHARGE לכ[1514]

ת} ר lê'mish'me'ret} UNTIL למשמ[1586]

{ad עד}

the~MORNING[1861]

ר} {ha'bo'qer הבק

16:24 and~they(mp)~will~make~REST(V)[1331]

AT {wai'ya'ni'hhu ויניחו} [85]

~him {אתו o'to} UNTIL[1586]

{ad עד}

the~MORNING[1861]

ר} ha'bo'qer} like~WHICH הבק[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~NOT מש[1051]

he~did~make~STINK {wê'lo ולא} (V)[254]

and~MAGGOT {hiv'ish הבאיש} [2302]

NOT {wê'ri'mah ורמה}[1051]

she~did~EXIST {lo לא} (V)[505]

{bo בו} in~him {hai'tah היתה}

16:25 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} !(mp)~EAT מש(V)[948]

~him {אכלהו ikh'lu'hu}

the~DAY[898]

GIVEN.THAT {hai'yom היום} [940]

CEASING {ki כי} [2412]

the~DAY {sha'bat שבת} [898]

{hai'yom היום}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

the~DAY {la'YHWH ליהוה} [898]

NOT {hai'yom היום} [1051]

you(mp)~will~FIND {lo לא} (V)[1228]

~him {תמצאהו

tim'tsa'u'hu} in~the~FIELD[1439]

ה} {ba'sa'deh בשד

16:26 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} you(mp)~will~PICK.UP(V)[1146]

~him {תלקטהו til'qe'tu'hu}

and~in~the~DAY[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

CEASING {hash'vi'i השביעי} [2412]

NOT {sha'bat שבת} [1051]

{lo לא}

he~will~EXIST(V)[505]

{bo בו} in~him {yih'yeh יהיה}

16:27 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wai'hi ויהי} [898]

the~SEVENTH {ba'yom ביום} [2405]

{hash'vi'i השביעי}

they(cp)~did~GO.OUT(V)[1922]

FROM {yats'u יצאו} [1215]

the~PEOPLE {min מן} [1650]

to~>~PICK.UP {ha'am העם} (V)[1146]

ללקט}

lil'qot} and~NOT[1051]

they(cp)~did~FIND {wê'lo ולא} (V)[1228]

{ma'tsa'u מצאו}

16:28 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} UNTIL[1586]

WHEREVER {ad עד} [48]

{a'nah אנה} 1 you(mp)~did~much~REFUSE

(V)[1206]ם} {mey'an'tem מאנת

2

to~>~SAFEGUARD(V)[1512]

DIRECTIVE {lish'mor לשמר} [1954]

~s~me(cs) { תי‍מצו mits'o'tai} and~TEACHING[912]

~s~me(cs) {ותורתי

wê'to'ro'tai}

16:29 !(mp)~SEE(V)[2185]

GIVEN.THAT {rê'u ראו} [940]

YHWH {ki כי} [he~will~BE(V)]

he~did~GIVE {YHWH יהוה} (V)[2659]

{na'tan נתן}

to~you(mp) {ם la'khem} the~CEASING לכ[2412]

UPON {ha'sha'bat השבת} [1616]

SO {al על} [968]

{keyn כן} 3 HE

[493] {hu הוא}

GIVE(V)[2659]

~ing(ms) {נתן no'teyn} to~you(mp) {ם la'khem} in~the~DAY לכ[898]

the~SIXTH {ba'yom ביום} [2613]

{ha'shi'shi הששי}

BREAD[749]

ם} le'hhem} DAY לח[898]

~s2 {יומים yo'ma'yim} !(mp)~SETTLE(V)[2392]

MAN {shê'vu שבו} [1405]

{ish איש}

1 The Phrase "UNTIL WHEREVER" means "how long." 2 The verb is written in the perfect tense but contextually it appears that this verb should have been written in the

imperfect tense. 3 The Phrase "UPON SO" means "therefore."

Page 58: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 58 www.mechanical-translation.org

UNDER[2627]

~him {תחתיו tahh'taw}1 DO.NOT

[1048]he~will~GO.OUT {al אל}

(V)[1922]MAN {yey'tsey יצא}

[1405] {ish איש}

from~AREA[2092]

~him {ממקמו mim'qo'mo} in~the~DAY[898]

the~SEVENTH {ba'yom ביום} [2405]

{hash'vi'i השביעי}

16:30 and~they(mp)~will~CEASE(V)[2411]

the~PEOPLE {wai'yish'be'tu וישבתו} [1650]

in~the~DAY {ha'am העם} [898]

{ba'yom ביום}

the~SEVENTH[2405]

{hash'vi'i השבעי}

16:31 and~they(mp)~will~CALL.OUT(V)[2147]

HOUSE {wai'yiq're'u ויקראו} [262]

Yisra'el {veyt בית} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל}[85]

ת} et} TITLE א[2504]

~him {שמו shê'mo} Mahn[SHARE]

and~HE {man מן} [493]

like~SEED {wê'hu והוא} [606]

רע} kê'ze'ra} CORIANDER כז[282]

Lavan {gad גד} [WHITE]

and~FLAVOR {la'van לבן} [868]

~him {וטעמו wê'ta'mo} like~WAFER[1994]

in~HONEY {kê'tsa'pi'hhit כצפיחת}[394]

{bid'vash בדבש}

16:32 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} THIS מש[553]

ה} zeh} the~WORD ז[469]

הדבר}

ha'da'var} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

FILLING {YHWH יהוה} [1195]

the~OMER {mê'lo מלא}[1665]

ר} ha'o'mer} FROM העמ[1215]

~him {נו mi'me'nu} to~CHARGE ממ[1514]

ת} ר {lê'mish'me'ret למשמ

to~GENERATION[466]

~s~you(mp) {ם lê'do'ro'tey'khem} to~THAT לדרתיכ[1669]

they(mp)~will~SEE {lê'ma'an למען} (V)[2185]

יראו}

yir'u} AT[85]

ת} et} the~BREAD א[749]

ם} ha'le'hhem} WHICH הלח[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~make~EAT אש(V)[948]

אכלתי} ה

he'e'khal'ti} AT[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} in~the~WILDERNESS א[472]

{ba'mid'bar במדבר}

in~>~make~GO.OUT(V)[1922]

~me(cs) {בהוציאי bê'ho'tsi'i} AT[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} from~LAND א[2331]

ץ} ר {mey'e'rets מא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

16:33 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} !(ms)~TAKE(V)[1142]

WOVEN.BASKET {qahh קח} [866]

נת} tsin'tse'net} UNIT צנצ[636]

and~!(ms)~GIVE {a'hhat אחת} (V)[2659]

ן} wê'ten} THERE ות[2505]

~unto {שמה sha'mah} FILLING[1195]

the~OMER {mê'lo מלא} [1665]

ר} ha'o'mer} Mahn העמ[SHARE]

{man מן}

and~!(ms)~make~REST(V)[1331]

AT {wê'ha'nahh והנח} [85]

~him {אתו o'to} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} to~CHARGE[1514]

ת} ר lê'mish'me'ret} to~GENERATION למשמ[466]

~s~you(mp) {ם {lê'do'ro'tey'khem לדרתיכ

16:34 like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~make~REST מש(V)[1331]

~him {ויניחהו wai'ya'ni'hhey'hu}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

to~FACE {a'ha'ron אהרן} [1815]

~s {לפני liph'ney} the~EVIDENCE[1588]

to~CHARGE {ha'ey'dut העדת} [1514]

ת} {lê'mish'ma'ret למשמר

16:35 and~SON[183]

~s {ובני uv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

they(cp)~did~EAT {yis'ra'eyl ישראל} (V)[948]

אכלו}

akh'lu} AT[85]

ת} et} the~Mahn א[SHARE]

FOUR {ha'man המן} [2213]

~s {ארבעים ar'ba'im} YEAR[2534]

UNTIL {sha'nah שנה} [1586]

עד}

ad} >~COME(V)[93]

~them(mp) {באם bo'am} TO[26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} be~SETTLE א(V)[2392]

~ing(fs) {ת {no'sha'vet נושב

AT[85]

ת} et} the~Mahn א[SHARE]

they(cp)~did~EAT {ha'man המן} (V)[948]

UNTIL {akh'lu אכלו} [1586]

{ad עד}

>~COME(V)[93]

~them(mp) {באם bo'am} TO[26]

ל} el} EXTREMITY א[2128]

LAND {qê'tseyh קצה} [2331]

ץ} ר e'rets} Kena'an א[LOWERED]

{kê'na'an כנען}

16:36 and~the~OMER[1665]

ר} wê'ha'o'mer} TENTH והעמ[1699]

the~EYPHAH {a'si'rit עשרית} [64]

HE {ha'ey'phah האיפה} [493]

הוא}

hu}2

17:1 and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

ALL {wai'yis'u ויסעו} [957]

COMPANY {kol כל} [1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~WILDERNESS {yis'ra'eyl ישראל} [472]

Sin {mi'mid'bar ממדבר} [SHARP.THORN]

{sin סין}

to~JOURNEY[1371]

~s~them(mp) {ם lê'mas'ey'hem} UPON למסעיה[1616]

MOUTH {al על} [1765]

YHWH {pi פי} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} and~they(mp)~will~CAMP(V)[760]

in~Rephiydiym {wai'ya'hha'nu ויחנו} [PILLAR.BASE]

{bir'phi'dim ברפידים}

and~WITHOUT[57]

WATER {wê'eyn ואין} [1162]

~s2 {מים ma'yim} to~>~GULP(V)[2616]

the~PEOPLE {lish'tot לשתת} [1650]

העם}

ha'am}

1 Probably meaning "underneath his tent." 2 This verse is a parenthetical statement.

Page 59: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 59 www.mechanical-translation.org

17:2 and~he~will~DISPUTE(V)[2200]

ב} wai'ya'rev} the~PEOPLE ויר[1650]

WITH {ha'am העם} [1654]

Mosheh {im עם} [PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

GIVE~(mp)! {wai'yom'ru ויאמרו} (V)[2659]

{la'nu לנו} to~us(cp) {tê'nu תנו}

WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim} and~we(cp)~will~GULP(V)[2616]

ה} wê'nish'teh} and~he~will~SAY ונשת(V)[1187]

ר} {wai'yo'mer ויאמ

to~them(mp) {ם la'hem} Mosheh לה[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} WHAT מש[1163]

you(mp)~will~DISPUTE {mah מה} (V)[2200]

~must

BY {tê'ri'vun תריבון}[1660]

~me(cs) {עמדי i'ma'di} WHAT[1163]

you(mp)~will~TEST {mah מה} (V)[1366]

~must {תנסון tê'na'sun} AT[85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

17:3 and~he~will~THIRST(V)[1973]

THERE {wai'yits'ma ויצמא} [2505]

the~PEOPLE {sham שם} [1650]

to~WATER {ha'am העם} [1162]

~s2

and~he~will~STAY.THE.NIGHT {la'ma'yim למים}(V)[1123]

ן} wai'ya'len} the~PEOPLE ויל[1650]

UPON {ha'am העם} [1616]

{al על}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~SAY מש(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} to~WHAT ויאמ[1163]

THIS {la'mah למה} [553]

ה} {zeh ז

you(ms)~did~make~GO.UP(V)[1623]

~us(cp) {עליתנו he'e'li'ta'nu} from~Mits'rayim ה[STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

to~>~make~DIE(V)[1278]

AT {lê'ha'mit להמית} [85]

~me(cs) {אתי o'ti} and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~me(cs) {בני ba'nai}

and~AT[85]

ת} wê'et} ACQUIRED וא[2102]

~s~me(cs) {מקני miq'nai} in~the~THIRST[1974]

{ba'tsa'ma בצמא}

17:4 and~he~will~CRY.OUT(V)[1956]

Mosheh {wai'yits'aq ויצעק} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} to~>~SAY(V)[1187]

WHAT {ley'mor לאמר} [1163]

I(cs)~will~DO {mah מה} (V)[1686]

ה} עש e'e'seh} to~the~PEOPLE א[1650]

לעם}

la'am} the~THIS[553]

ה} ha'zeh} YET.AGAIN הז[1592]

SMALL.AMOUNT {od עוד} [2067]

{mê'at מעט} 1

and~they(cp)~did~STONE(V)[2087]

~me(cs) {וסקלני us'qa'lu'ni}

17:5 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~CROSS.OVER(V)[248]

to~FACE {a'vor עבר} [1815]

~s {לפני liph'ney} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

and~!(ms)~TAKE(V)[1142]

AT {wê'qahh וקח} [85]

~you(ms) {אתך it'kha} from~BEARD[977]

~s {מזקני mi'ziq'ney}2

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~BRANCH {yis'ra'eyl ישראל} [1175]

~you(ms) {ומטך u'mat'kha} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

you(ms)~did~make~HIT(V)[1349]

AT {bo בו} in~him {hi'ki'ta הכית} [85]

ת} et} the~STREAM א[905]

TAKE~(ms)! {hai'or היאר} (V)[1142]

in~HAND {qahh קח}[890]

~you(ms) {בידך bê'yad'kha} and~you(ms)~did~WALK(V)[1102]

{wê'ha'lakh'ta והלכת}

17:6 LOOK[526]

~me(cs) {הנני hin'ni} STAND(V)[1658]

~ing(ms) {עמד o'meyd} to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha}

THERE[2505]

UPON {sham שם} [1616]

the~BOULDER {al על} [2019]

in~Hhorev {ha'tsur הצור} [PARCHING.HEAT]

{bê'hho'reyv בחרב}

and~you(ms)~did~make~HIT(V)[1349]

in~the~BOULDER {wê'hi'ki'ta והכית} [2019]

{va'tsur בצור}

and~they(cp)~did~GO.OUT(V)[1922]

FROM {wê'yats'u ויצאו} [1215]

~him {נו mi'me'nu} WATER ממ[1162]

~s2 {מים ma'yim}

and~he~did~GULP(V)[2616]

the~PEOPLE {wê'sha'tah ושתה} [1650]

and~he~will~DO {ha'am העם} (V)[1686]

SO {wai'ya'as ויעש} [968]

כן}

keyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~EYE מש[1678]

~s2 {לעיני lê'ey'ney} BEARD[977]

~s {זקני ziq'ney}3

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

17:7 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

TITLE {wai'yiq'ra ויקרא} [2504]

the~AREA {sheym שם} [2092]

Masah {ha'ma'qom המקום} [TRIAL]

and~Meriyvah {ma'sah מסה}[CONTENTION]

UPON {um'ri'vah ומריבה} [1616]

DISPUTE {al על} [2201]

SON {riv ריב} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~UPON {yis'ra'eyl ישראל} [1616]

much~TEST~< {wê'al ועל} (V)[1366]

~them(mp) {נסתם

na'so'tam} AT[85]

ת} et} YHWH א[he~will~BE(V)]

to~>~SAY {YHWH יהוה} (V)[1187]

THERE.IS~? {ley'mor לאמר} [913]

{ha'yeysh היש}

YHWH[he~will~BE(V)]

in~INSIDE {YHWH יהוה} [2204]

~us(cp) {בקרבנו bê'qir'bey'nu} IF[41]

WITHOUT {im אם} [57]

{a'yin אין}

17:8 and~he~will~COME(V)[93]

Amaleq {wai'ya'vo ויבא} [PEOPLE~+~GATHERED.UP]

and~he~will~be~FIGHT {a'ma'leyq עמלק} (V)[748]

ם} wai'yi'la'hhem} WITH וילח[1654]

Yisra'el {im עם} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~Rephiydiym {yis'ra'eyl ישראל} [PILLAR.BASE]

{bir'phi'dim ברפידם}

17:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} {el א

1 The Phrase "YET.AGAIN SMALL.AMOUNT" means "in a moment." 2 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 3 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly."

Page 60: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 60 www.mechanical-translation.org

Yehoshu'a[EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

CHOOSE~(ms)! {yê'ho'shu'a יהושע} (V)[114]

MAN {la'nu לנו} to~us(cp) {bê'hhar בחר} [1405]

~s

and~!(ms)~GO.OUT {a'na'shim אנשים}(V)[1922]

be~FIGHT~(ms)! {wê'tsey וצא} (V)[748]

{hi'la'hheym הלחם}

in~the~Amaleq[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

TOMORROW {ba'a'ma'leyq בעמלק} [808]

I {ma'hhar מחר} [49]

{a'no'khi אנכי}

be~STAND.UP(V)[1934]

~ing(ms) {נצב ni'tsav} UPON[1616]

HEAD {al על} [2362]

the~KNOLL {rosh ראש} [272]

{ha'giv'ah הגבעה}

and~BRANCH[1175]

the~Elohiym {u'ma'teyh ומטה} [POWER~s]

in~HAND {ha'e'lo'him האלהים} [890]

~me(cs) {בידי bê'ya'di}

17:10 and~he~will~DO(V)[1686]

Yehoshu'a {wai'ya'as ויעש} [EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

like~WHICH {yê'ho'shu'a יהושע} [2589]

ר} כאש

ka'a'sheyr} he~did~SAY(V)[1187]

Mosheh {lo לו} to~him {a'mar אמר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~be~FIGHT מש(V)[748]

להלחם}

lê'hi'la'hheym} in~the~Amaleq[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

and~Mosheh {ba'a'ma'leyq בעמלק} [PLUCKED.OUT]

ה} {u'mo'sheh ומש

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~Hhur {a'ha'ron אהרן} [CISTERN]

they(cp)~did~GO.UP {wê'hhur וחור} (V)[1623]

HEAD {a'lu עלו} [2362]

ראש}

rosh} the~KNOLL[272]

{ha'giv'ah הגבעה}

17:11 and~he~did~EXIST(V)[505]

like~WHICH {wê'hai'yah והיה} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~will~make~RAISE.UP כאש(V)[2300]

ירים}

ya'rim} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} HAND מש[890]

~him {ידו ya'do} and~he~did~OVERCOME(V)[242]

{wê'ga'var וגבר}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~like~WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} {wê'kha'a'sher וכאש

he~will~make~REST(V)[1331]

HAND {ya'ni'ahh יניח} [890]

~him {ידו ya'do} and~he~did~OVERCOME(V)[242]

{wê'ga'var וגבר}

Amaleq[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

{a'ma'leyq עמלק}

17:12 and~HAND[890]

~s2 {וידי wi'dey} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} HEAVY מש[918]

~s {כבדים kê'vey'dim}

and~they(mp)~will~TAKE(V)[1142]

STONE {wai'yiq'hhu ויקחו} [186]

ן} ב e'ven} and~they(mp)~will~PLACE א(V)[1498]

וישימו}

wai'ya'si'mu} UNDER[2627]

~s~him {תחתיו tahh'taw} and~he~will~SETTLE(V)[2392]

ב} wai'yey'shev} UPON ויש[1616]

~her {יה על

a'ley'ah} and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~Hhur {wê'a'ha'ron ואהרן} [CISTERN]

they(cp)~did~UPHOLD {wê'hhur וחור} (V)[1503]

תמכו}

tam'khu} in~HAND[890]

~s2~him {בידיו vê'ya'daw} from~THIS[553]

ה} mi'zeh} UNIT מז[636]

חד} e'hhad} and~from~THIS א[553]

ה} u'mi'zeh} UNIT ומז[636]

חד} {e'hhad א1 and~he~will~EXIST

(V)[505]HAND {wai'hi ויהי}

[890]~s2~him {ידיו ya'daw} FIRMNESS

[46]

UNTIL {e'mu'nah אמונה}[1586]

COME~(ms)! {ad עד} (V)[93]

{bo בא} 2 the~SUN

[2532]ש} {ha'sha'mesh השמ

17:13 and~he~will~WEAKEN(V)[705]

Yehoshu'a {wai'ya'hha'losh ויחלש} [EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

AT {yê'ho'shu'a יהושע} [85]

ת} א

et} Amaleq[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

and~AT {a'ma'leyq עמלק} [85]

ת} wê'et} PEOPLE וא[1650]

~him {עמו a'mo} to~MOUTH[1765]

לפי}

lê'phi} SWORD[819]

ב} {hha'rev חר

17:14 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~WRITE(V)[2681]

THIS {kê'tov כתב} [553]

REMEMBRANCE {zot זאת} [1028]

in~the~SCROLL {zi'ka'ron זכרון} [1537]

ר} בספ

ba'sey'pher} and~!(ms)~PLACE(V)[1498]

in~EAR {wê'sim ושים} [578]

~s2 {באזני bê'az'ney}3 Yehoshu'a

[EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

GIVEN.THAT {yê'ho'shu'a יהושע}[940]

WIPE.AWAY~< {ki כי} (V)[1168]

I(cs)~will~WIPE.AWAY {ma'hhoh מחה} (V)[1168]

ה} מח א

em'hheh} AT[85]

ת} et} MEMORY א[1025]

ר} zey'kher} Amaleq זכ[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

from~UNDER {a'ma'leyq עמלק} [2627]

מתחת}

mi'ta'hhat} the~SKY[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim}

17:15 and~he~will~BUILD(V)[189]

ן} wai'yi'ven} Mosheh ויב[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} ALTAR מש[125]

{miz'bey'ahh מזבח}

and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

TITLE {wai'yiq'ra ויקרא} [2504]

~him {שמו shê'mo} YHWH-Nisiy[he~will~BE(V)~+~STANDARD~me(cs)]

יהוה־נסי}

YHWH-ni'si}

17:16 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} GIVEN.THAT ויאמ[940]

HAND {ki כי} [890]

UPON {yad יד} [1616]

STOOL {al על} [987]

כס}

keys} Yah[EXISTING]

{yah יה} 4 BATTLE

[750]to~YHWH {mil'hha'mah מלחמה}

[he~will~BE(V)] {la'YHWH ליהוה}

1 The phrase "from this unit and from this unit" means "one on this side and one on the other side." 2 The Hebrew verb may mean "come" or "go" and probably refers to the "going down" of the sun. 3 "Place it in the ears" is an idiom meaning to "speak." 4 The phrase "a hand is upon the stool (or throne) of Yah" is of uncertain meaning.

Page 61: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 61 www.mechanical-translation.org

in~the~Amaleq[PEOPLE~+~GATHERED.UP]

from~GENERATION {ba'a'ma'leyq בעמלק} [466]

GENERATION {mi'dor מדר} [466]

{dor דר} 1

18:1 and~he~will~HEAR(V)[2527]

Yitro {wai'yish'ma וישמע} [REMAINDER~him]

ADMINISTRATOR {yit'ro יתרו} [973]

{kho'heyn כהן}

Mid'yan[QUARREL]

BE.AN.IN.LAW {mid'yan מדין} (V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

את}

eyt} ALL[957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} he~did~DO אש(V)[1686]

Elohiym {a'sah עשה} [POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

to~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} lê'mo'sheh} and~to~Yisra'el למש[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{ul'yis'ra'eyl ולישראל}

PEOPLE[1650]

~him {עמו a'mo} GIVEN.THAT[940]

he~did~make~GO.OUT {ki כי} (V)[1922]

YHWH {ho'tsi הוציא} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} AT[85]

ת} et} Yisra'el א[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~Mits'rayim {yis'ra'eyl ישראל} [STRAIT~s2]

{mi'mits'ra'yim ממצרים}

18:2 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Yitro {wai'yi'qahh ויקח} [REMAINDER~him]

BE.AN.IN.LAW {yit'ro יתרו} (V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} Tsiporah א[BIRD]

WOMAN {tsi'po'rah צפרה} [1406]

ת} {ey'shet אש

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AFTER מש[811]

SEND.OFF {a'hhar אחר} [2483]

~s~her {יה {shi'lu'hhey'ah שלוח

18:3 and~AT[85]

TWO {wê'eyt ואת} [2540]

SON {shê'ney שני} [183]

~s~her {בניה va'ney'ah} WHICH[2589]

ר} a'sher} TITLE אש[2504]

שם}

sheym} the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} Gershom הא[EVICTED]

GIVEN.THAT {ger'shom גרשם} [940]

he~did~SAY {ki כי} (V)[1187]

אמר}

a'mar} STRANGER[358]

I(cs)~did~EXIST {geyr גר} (V)[505]

in~LAND {hai'yi'ti הייתי} [2331]

ץ} ר bê'e'rets} FOREIGN בא[1039]

נכריה}

nakh'ri'yah}

18:4 and~TITLE[2504]

the~UNIT {wê'sheym ושם} [636]

חד} ha'e'hhad} Eli'ezer הא[MIGHTY.ONE~me(cs)~+~he~did~HELP(V)]

ר} ז {e'li'e'zer אליע

GIVEN.THAT[940]

Elohiym {ki כי} [POWER~s]

FATHER {e'lo'hey אלהי} [1]

~me(cs) {אבי a'vi} in~HELP[1602]

~me(cs) {זרי {bê'ez'ri בע

and~he~will~DELIVER(V)[1969]

~me(cs) {ויצלני wai'ya'tsi'ley'ni} from~SWORD[819]

ב} ר mey'hhe'rev} Paroh מח[GREAT.HOUSE]

פרעה}

par'oh}

18:5 and~he~will~COME(V)[93]

Yitro {wai'ya'vo ויבא} [REMAINDER~him]

BE.AN.IN.LAW {yit'ro יתרו} (V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~SON מש[183]

~s~him {ובניו u'va'naw} and~WOMAN[1406]

~him {ואשתו wê'ish'to} TO[26]

ל} א

el} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~WILDERNESS א[472]

WHICH {ha'mid'bar המדבר} [2589]

ר} {a'sher אש

HE[493]

CAMP {hu הוא} (V)[760]

~ing(ms) {חנה hho'neh} THERE[2505]

HILL {sham שם} [531]

the~Elohiym {har הר} [POWER~s]

האלהים}

ha'e'lo'him}

18:6 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} I מש[49]

{a'ni אני}

BE.AN.IN.LAW(V)[844]

~ing(ms)~you(ms) {נך hho'ten'kha} Yitro חת[REMAINDER~him]

he~did~COME {yit'ro יתרו} (V)[93]

{ba בא}

TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} and~WOMAN[1406]

~you(ms) {ואשתך wê'ish'te'kha} and~TWO[2540]

{ush'ney ושני}

SON[183]

~s~her {בניה va'ney'ah} WITH[1654]

~her {עמה i'mah}

18:7 and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

Mosheh {wai'yey'tsey ויצא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~MEET מש(V)[2150]

{liq'rat לקראת}

BE.AN.IN.LAW(V)[844]

~ing(ms)~him {חתנו hhot'no} and~he~will~self~BEND.DOWN(V)[2434]

{wai'yish'ta'hhu וישתחו}

and~he~will~KISS(V)[1412]

and~they(mp)~will~ENQUIRE {lo לו} to~him {wai'yi'shaq וישק} (V)[2465]

{wai'yish'a'lu וישאלו}

MAN[1405]

to~COMPANION {ish איש} [2314]

~him {לרעהו lê'rey'ey'hu} to~COMPLETENESS[2490]

{lê'sha'lom לשלום}

and~they(mp)~will~COME(V)[93]

the~TENT {wai'ya'vo'u ויבאו} [513]

~unto {האהלה ha'o'he'lah}

18:8 and~he~will~much~COUNT(V)[1536]

Mosheh {wai'sa'peyr ויספר} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

to~BE.AN.IN.LAW(V)[844]

~ing(ms)~him {לחתנו lê'hhot'no} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~DO(V)[1686]

YHWH {a'sah עשה} [he~will~BE(V)]

to~Paroh {YHWH יהוה} [GREAT.HOUSE]

{lê'phar'oh לפרעה}

and~to~Mits'rayim[STRAIT~s2]

UPON {ul'mits'ra'yim ולמצרים} [1616]

CONCERNING {al על} [7]

~s {אודת o'dot}2

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ALL {eyt את} [957]

the~TROUBLE {kol כל} [1075]

{hat'la'ah התלאה}

WHICH[2589]

ר} a'sher} she~did~FIND אש(V)[1228]

~them(mp) {מצאתם mê'tsa'a'tam} in~the~ROAD[2256]

ך} ר {ba'de'rekh בד

and~he~will~make~DELIVER(V)[1969]

~them(mp) {ויצלם wai'ya'tsi'leym} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 "For a generation and a generation" is an idiom meaning "throughout the generations," or "for all time." 2 The phrase "UPON CONCERNING~s" means "on account of."

Page 62: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 62 www.mechanical-translation.org

18:9 and~he~will~BE.AMAZED(V)[637]

Yitro {wai'yi'hhad ויחד} [REMAINDER~him]

UPON {yit'ro יתרו} [1616]

ALL {al על} [957]

{kol כל}

the~FUNCTIONAL[848]

WHICH {ha'to'vah הטובה} [2589]

ר} a'sher} he~did~DO אש(V)[1686]

YHWH {a'sah עשה} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} to~Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHICH {lê'yis'ra'eyl לישראל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~make~DELIVER(V)[1969]

~them(mp) {הצילו hi'tsi'lo} from~HAND[890]

Mits'rayim {mi'yad מיד} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

18:10 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Yitro ויאמ[REMAINDER~him]

KNEEL {yit'ro יתרו} (V)[236]

~ed(ms) {ברוך ba'rukh}

YHWH[he~will~BE(V)]

WHICH {YHWH יהוה} [2589]

ר} a'sher} he~did~make~DELIVER אש(V)[1969]

AT {hi'tsil הציל} [85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} from~HAND[890]

Mits'rayim {mi'yad מיד} [STRAIT~s2]

and~from~HAND {mits'ra'yim מצרים} [890]

{u'mi'yad ומיד}

Paroh[GREAT.HOUSE]

WHICH {par'oh פרעה} [2589]

ר} a'sher} he~did~make~DELIVER אש(V)[1969]

AT {hi'tsil הציל} [85]

ת} {et א

the~PEOPLE[1650]

from~UNDER {ha'am העם} [2627]

HAND {mi'ta'hhat מתחת} [890]

Mits'rayim {yad יד} [STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

18:11 NOW[1743]

I(cs)~did~KNOW {a'tah עתה} (V)[452]

GIVEN.THAT {ya'da'ti ידעתי} [940]

GREAT {ki כי} [292]

{ga'dol גדול}

YHWH[he~will~BE(V)]

from~ALL {YHWH יהוה} [957]

the~Elohiym {mi'kol מכל} [POWER~s]

GIVEN.THAT {ha'e'lo'him האלהים} [940]

{ki כי}

in~the~WORD[469]

WHICH {va'da'var בדבר} [2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~SIMMER אש(V)[551]

{za'du זדו} 1 UPON

[1616]~them(mp)

ם} {a'ley'hem עליה

18:12 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Yitro {wai'yi'qahh ויקח} [REMAINDER~him]

BE.AN.IN.LAW {yit'ro יתרו} (V)[844]

~ing(ms) {חתן

hho'teyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} BURNT.OFFERING מש[1628]

and~SACRIFICE {o'lah עלה} [124]

~s {וזבחים uz'va'hhim}

to~Elohiym[POWER~s]

and~he~will~COME {ley'lo'him לאלהים} (V)[93]

Aharon {wai'ya'vo ויבא} [LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

and~ALL[957]

BEARD {wê'khol וכל} [977]

~s {זקני ziq'ney}2 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]to~>~EAT {yis'ra'eyl ישראל}

(V)[948]

אכל} le'e'khol} BREAD ל[749]

ם} le'hhem} WITH לח[1654]

BE.AN.IN.LAW {im עם} (V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~FACE מש[1815]

~s {לפני liph'ney} the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

18:13 and~he~will~EXIST(V)[505]

from~MORROW {wai'hi ויהי} [809]

and~he~will~SETTLE {mi'ma'hha'rat ממחרת} (V)[2392]

ב} ויש

wai'yey'shev} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~DECIDE מש(V)[1783]

{lish'pot לשפט} 3 AT

[85]ת} et} the~PEOPLE א

[1650] העם}

ha'am} and~he~will~STAND(V)[1658]

the~PEOPLE {wai'ya'a'mod ויעמד} [1650]

UPON {ha'am העם} [1616]

Mosheh {al על} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} FROM מש[1215]

the~MORNING {min מן} [1861]

ר} ha'bo'qer} UNTIL הבק[1586]

the~EVENING {ad עד} [2724]

ב} הער

ha'a'rev}

18:14 and~he~will~SEE(V)[2185]

BE.AN.IN.LAW {wai'yar וירא} (V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

AT[85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} HE אש[493]

DO {hu הוא} (V)[1686]

~ing(ms) {ה o'seh} to~the~PEOPLE עש[1650]

and~he~will~SAY {la'am לעם}(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} WHAT ויאמ[1163]

the~WORD {mah מה} [469]

the~THIS {ha'da'var הדבר} [553]

ה} ha'zeh} WHICH הז[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

DO {a'tah אתה} (V)[1686]

~ing(ms) {ה o'seh} to~the~PEOPLE עש[1650]

לעם}

la'am} WHY[451]

]YOU(MS) {ma'du'a מדוע} 86]

he~will~make~SETTLE {a'tah אתה} (V)[2392]

to~FIBER {yo'sheyv יושב} [96]

~you(ms)

ך} lê'va'de'kha} and~ALL לבד[957]

the~PEOPLE {wê'khol וכל} [1650]

be~STAND.UP {ha'am העם} (V)[1934]

~ing(ms) {נצב ni'tsav}

UPON[1616]

~you(ms) {עליך a'ley'kha} FROM[1215]

MORNING {min מן} [1861]

ר} bo'qer} UNTIL בק[1586]

EVENING {ad עד} [2724]

ב} ער

a'rev}

18:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~BE.AN.IN.LAW מש(V)[844]

~ing(ms)~him

GIVEN.THAT {lê'hhot'no לחתנו}[940]

he~will~COME {ki כי} (V)[93]

TO {ya'vo יבא} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} the~PEOPLE[1650]

העם}

ha'am} to~>~SEEK(V)[474]

Elohiym {lid'rosh לדרש} [POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

18:16 GIVEN.THAT[940]

he~will~EXIST {ki כי} (V)[505]

ם} to~them(mp) {yih'yeh יהיה} la'hem} WORD לה[469]

{da'var דבר}

1 Probably referring to the hard labor forced on the people. 2 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 3 Or, to judge.

Page 63: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 63 www.mechanical-translation.org

he~did~COME(V)[93]

TO {ba בא} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} and~I(cs)~did~DECIDE(V)[1783]

BETWEEN {wê'sha'phat'ti ושפטתי} [193]

בין}

beyn} MAN[1405]

and~BETWEEN {ish איש} [193]

COMPANION {u'veyn ובין} [2314]

~him {רעהו rey'ey'hu}

and~I(cs)~did~make~KNOW(V)[452]

AT {wê'ho'da'ti והודעתי} [85]

ת} et} CUSTOM א[801]

~s {חקי hhu'qey} the~Elohiym[POWER~s]

and~AT {ha'e'lo'him האלהים}[85]

ת} wê'et} TEACHING וא[912]

~s~him {תורתיו to'ro'taw}

18:17 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} BE.AN.IN.LAW ויאמ(V)[844]

~ing(ms) {חתן hho'teyn} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} TO[26]

~him {אליו ey'law} NOT[1051]

FUNCTIONAL {lo לא} [848]

the~WORD {tov טוב} [469]

WHICH {ha'da'var הדבר} [2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

DO {a'tah אתה} (V)[1686]

~ing(ms) {ה {o'seh עש

18:18 >~FADE(V)[166]

you(ms)~will~FADE {na'vol נבל} (V)[166]

ALSO {ti'bol תבל} [338]

]YOU(MS) {gam גם} 86]

ALSO {a'tah אתה} [338]

the~PEOPLE {gam גם}[1650]

the~THIS {ha'am העם} [553]

ה} ha'zeh} WHICH הז[2589]

ר} a'sher} WITH אש[1654]

~you(fs) {עמך i'makh}

GIVEN.THAT[940]

HEAVY {ki כי} [918]

FROM {kha'veyd כבד} [1215]

~you(ms) {ממך mim'kha} the~WORD[469]

{ha'da'var הדבר}

NOT[1051]

you(ms)~will~BE.ABLE {lo לא} (V)[958]

DO~< {tu'khal תוכל} (V)[1686]

~him {עשהו a'so'hu} to~FIBER[96]

~you(ms) {ך לבד

lê'va'de'kha}

18:19 NOW[1743]

HEAR~(ms)! {a'tah עתה} (V)[2527]

in~VOICE {shê'ma שמע} [2085]

~me(cs) {בקלי bê'qo'li}

I(cs)~will~GIVE.ADVICE(V)[1711]

~you(ms) {איעצך i'ats'kha} and~he~will~EXIST(V)[505]

Elohiym {wi'hi ויהי} [POWER~s]

אלהים}

e'lo'him} WITH[1654]

~you(fs) {עמך i'makh} !(ms)~EXIST(V)[505]

]YOU(MS) {he'yeyh היה} 86]

to~the~PEOPLE {a'tah אתה} [1650]

לעם}

la'am} FOREFRONT[1199]

the~Elohiym {mul מול} [POWER~s]

and~you(ms)~did~make~COME {ha'e'lo'him האלהים} (V)[93]

והבאת}

wê'hey'vey'ta} YOU(MS)[86]

AT {a'tah אתה} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} TO[26]

ל} {el א

the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים} 1

18:20 and~you(ms)~did~make~WARN(V)[601]

AT {wê'hiz'har'tah והזהרתה} [85]

~them(mp) {ם תה et'hem} AT א[85]

ת} {et א

the~CUSTOM[801]

~s {החקים ha'hhu'qim} and~AT[85]

ת} wê'et} the~TEACHING וא[912]

~s {התורת ha'to'rot}

and~you(ms)~did~make~KNOW(V)[452]

ם} to~them(mp) {wê'ho'da'ta והודעת} la'hem} AT לה[85]

ת} et} the~ROAD א[2256]

ך} ר הד

ha'de'rekh} they(mp)~will~WALK(V)[1102]

and~AT {vah בה} in~her {yeyl'khu ילכו} [85]

ת} wê'et} the~WORK וא[1687]

ה} המעש

ha'ma'a'seh} WHICH[2589]

ר} a'sher} they(mp)~will~DO אש(V)[1686]

~must {יעשון ya'a'sun}

18:21 and~YOU(MS)[86]

you(ms)~will~PERCEIVE {wê'a'tah ואתה} (V)[657]

ה} חז te'hhe'zeh} from~ALL ת[957]

{mi'kol מכל}

the~PEOPLE[1650]

MAN {ha'am העם} [1405]

~s {אנשי an'shey} FORCE[678]

FEARFUL {hha'yil חיל} [907]

~s {יראי yir'ey} Elohiym[POWER~s]

MAN {e'lo'him אלהים}[1405]

~s {אנשי an'shey} TRUTH[45]

ת} e'met} HATE אמ(V)[1507]

~ing(mp) {שנאי son'ey} PROFIT[112]

בצע}

va'tsa} and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

UPON {wê'sam'ta ושמת} [1616]

~them(mp) {ם a'ley'hem} NOBLE עלה[1541]

~s {שרי sa'rey}

THOUSAND[35]

~s {אלפים a'la'phim} NOBLE[1541]

~s {שרי sa'rey} HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} NOBLE[1541]

~s {שרי sa'rey}

FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim}2 and~NOBLE

[1541]~s {ושרי wê'sa'rey} TEN

[1695]~s {עשרת a'sa'rot}

18:22 and~they(cp)~did~DECIDE(V)[1783]

AT {wê'shaph'tu ושפטו} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

in~ALL {ha'am העם} [957]

בכל}

bê'khol} APPOINTED.TIME[1742]

and~he~did~EXIST {eyt עת} (V)[505]

ALL {wê'hai'yah והיה} [957]

the~WORD {kol כל} [469]

הדבר}

ha'da'var} the~GREAT[292]

they(mp)~will~make~COME {ha'ga'dol הגדל} (V)[93]

TO {ya'vi'u יביאו} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha}

and~ALL[957]

the~WORD {wê'khol וכל} [469]

the~SMALL {ha'da'var הדבר} [2070]

they(mp)~will~DECIDE {ha'qa'ton הקטן} (V)[1783]

]THEY(m) {yish'pe'tu ישפטו}495]

and~!(ms)~make~BELITTLE {heym הם} (V)[2079]

from~UPON {wê'ha'qeyl והקל} [1616]

~you(ms)

and~they(cp)~did~LIFT.UP {mey'a'ley'kha מעליך}(V)[1362]

AT {wê'nas'u ונשאו} [85]

~you(fs) {אתך i'takh}

18:23 IF[41]

AT {im אם} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

the~THIS {ha'da'var הדבר} [553]

ה} ha'zeh} you(ms)~will~DO הז(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} and~he~did~much~DIRECT(V)[1953]

~you(ms) {וצוך wê'tsiw'kha} Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

and~you(ms)~did~BE.ABLE(V)[958]

STAND~< {wê'ya'khal'ta ויכלת} (V)[1658]

and~ALSO {a'mod עמד} [338]

ALL {wê'gam וגם} [957]

כל}

1 The three uses of the Hebrew word Elohiym may refer to the judges. 2 The Hebrew word חמשים, the plural form of חמש, means fifty. However, the context of the word חמשים in this verse

means fifties.

Page 64: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 64 www.mechanical-translation.org

kol} the~PEOPLE[1650]

the~THIS {ha'am העם} [553]

ה} ha'zeh} UPON הז[1616]

AREA {al על} [2092]

~him {מקמו mê'qo'mo}1

he~will~COME(V)[93]

in~COMPLETENESS {ya'vo יבא} [2490]

{vê'sha'lom בשלום}

18:24 and~he~will~HEAR(V)[2527]

Mosheh {wai'yish'ma וישמע} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~VOICE מש[2085]

{lê'qol לקול}

BE.AN.IN.LAW(V)[844]

~ing(ms)~him {חתנו hhot'no} and~he~will~DO(V)[1686]

ALL {wai'ya'as ויעש} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} אש

a'sher} he~did~SAY(V)[1187]

{a'mar אמר}

18:25 and~he~will~CHOOSE(V)[114]

Mosheh {wai'yiv'hhar ויבחר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} MAN מש[1405]

~s {אנשי an'shey}

FORCE[678]

from~ALL {hha'yil חיל} [957]

Yisra'el {mi'kol מכל} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

and~he~will~GIVE(V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} HEAD[2362]

~s {ראשים ra'shim} UPON[1616]

{al על}

the~PEOPLE[1650]

NOBLE {ha'am העם} [1541]

~s {שרי sa'rey} THOUSAND[35]

~s {אלפים a'la'phim} NOBLE[1541]

~s {שרי sa'rey}

HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} NOBLE[1541]

~s {שרי sa'rey} FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim}2 and~NOBLE

[1541]~s {ושרי

wê'sa'rey} TEN[1695]

~s {עשרת a'sa'rot}

18:26 and~they(cp)~did~DECIDE(V)[1783]

AT {wê'shaph'tu ושפטו} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

in~ALL {ha'am העם} [957]

בכל}

bê'khol} APPOINTED.TIME[1742]

AT {eyt עת} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

the~HARD {ha'da'var הדבר} [2173]

ה} {ha'qa'sheh הקש

they(mp)~will~make~COME(V)[93]

~must {יביאון yê'vi'un} TO[26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~ALL מש[957]

וכל}

wê'khol} the~WORD[469]

the~SMALL {ha'da'var הדבר} [2070]

they(mp)~did~DECIDE {ha'qa'ton הקטן} (V)[1783]

{yish'pu'tu ישפוטו}

THEY(m)[495]

{heym הם}

18:27 and~he~will~much~SEND(V)[2480]

Mosheh {wai'sha'lahh וישלח} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} {et א

BE.AN.IN.LAW(V)[844]

~ing(ms)~him {חתנו hhot'no} and~he~will~WALK(V)[1102]

ך} TO {lo לו} wai'yey'lekh} to~him ויל[26]

ל} {el א

LAND[2331]

~him {ארצו ar'tso}

19:1 in~the~NEW.MOON[644]

ש} ba'hho'desh} the~THIRD בחד[2499]

to~>~GO.OUT {hash'li'shi השלישי} (V)[1922]

{lê'tseyt לצאת}

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~LAND {yis'ra'eyl ישראל} [2331]

ץ} ר {mey'e'rets מא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

in~the~DAY {mits'ra'yim מצרים} [898]

the~THIS {ba'yom ביום} [553]

ה} ha'zeh} they(cp)~did~COME הז(V)[93]

WILDERNESS {ba'u באו}[472]

Sinai {mid'bar מדבר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

{si'nai סיני}

19:2 and~they(mp)~will~JOURNEY(V)[1370]

from~Rephiydiym {wai'yis'u ויסעו} [PILLAR.BASE]

{meyr'phi'dim מרפידים}

and~they(mp)~will~COME(V)[93]

WILDERNESS {wai'ya'vo'u ויבאו} [472]

Sinai {mid'bar מדבר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

{si'nai סיני}

and~they(mp)~will~CAMP(V)[760]

in~the~WILDERNESS {wai'ya'hha'nu ויחנו} [472]

and~he~will~CAMP {ba'mid'bar במדבר} (V)[760]

THERE {wai'yi'hhan ויחן}[2505]

Yisra'el {sham שם} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

OPPOSITE {yis'ra'eyl ישראל} [1306]

ד} {ne'ged נג

the~HILL[531]

{ha'har ההר}

19:3 and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} he~did~GO.UP ומש(V)[1623]

TO {a'lah עלה} [26]

ל} el} the~Elohiym א[POWER~s]

האלהים}

ha'e'lo'him} and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

TO {wai'yiq'ra ויקרא} [26]

~him {אליו ey'law} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

FROM[1215]

the~HILL {min מן} [531]

to~>~SAY {ha'har ההר} (V)[1187]

IN.THIS.WAY {ley'mor לאמר} [929]

{koh כה}

you(ms)~will~SAY(V)[1187]

to~HOUSE {to'mar תאמר} [262]

Ya'aqov {lê'veyt לבית} [he~will~RESTRAIN(V)]

{ya'a'qov יעקב}

and~you(ms)~will~make~BE.FACE.TO.FACE(V)[1305]

to~SON {wê'ta'geyd ותגיד} [183]

~s {לבני liv'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

19:4 YOU(MP)[87]

ם} a'tem} you(mp)~did~SEE את(V)[2185]

ם} rê'i'tem} WHICH ראית[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~DO אש(V)[1686]

עשיתי}

a'si'ti} to~Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~I(cs)~will~LIFT.UP {lê'mits'ra'yim למצרים} (V)[1362]

שא} wa'e'sa} AT וא[85]

~you(mp) {ם תכ א

et'khem} UPON[1616]

WING {al על} [984]

~s {כנפי kan'phey} EAGLE[1413]

~s {נשרים nê'sha'rim}3 and~I(cs)~will~make~COME

(V)[93]

1 The "his" is "the people," a masculine singular word in Hebrew. 2 The Hebrew word חמשים, the plural form of חמש, means fifty. However, the context of the word חמשים in this verse

means fifties. 3 An unknown bird, but probably a hawk or eagle.

Page 65: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 65 www.mechanical-translation.org

AT {wa'a'vi ואבא}[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} TO א[26]

~me(cs) {אלי ey'lai}

19:5 and~NOW[1743]

IF {wê'a'tah ועתה} [41]

HEAR~< {im אם} (V)[2527]

you(mp)~will~HEAR {sha'mo'a שמוע} (V)[2527]

תשמעו}

tish'me'u} in~VOICE[2085]

~me(cs) {בקלי bê'qo'li} and~you(mp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ם} ush'mar'tem} AT ושמרת[85]

ת} {et א

COVENANT[235]

~me(cs) {בריתי bê'ri'ti} and~you(mp)~did~EXIST(V)[505]

ם} JEWEL {li לי} wih'yi'tem} to~me(cs) והיית[1436]

סגלה}

sê'gu'lah} from~ALL[957]

the~PEOPLE {mi'kol מכל} [1650]

~s {העמים ha'a'mim} GIVEN.THAT[940]

ALL {li לי} to~me(cs) {ki כי} [957]

the~LAND {kol כל}[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

19:6 and~YOU(MP)[87]

ם} wê'a'tem} you(mp)~will~EXIST ואת(V)[505]

KINGDOM {li לי} to~me(cs) {tih'yu תהיו} [1107]

ת} כ ממל

mam'le'khet} ADMINISTRATOR[973]

~s {כהנים ko'ha'nim} and~NATION[301]

UNIQUE {wê'goy וגוי} [649]

THESE {qa'dosh קדוש} [506]

the~WORD {ey'leh אלה}[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~much~SPEAK אש(V)[468]

תדבר}

tê'da'beyr} TO[26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

19:7 and~he~will~COME(V)[93]

Mosheh {wai'ya'vo ויבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~CALL.OUT מש(V)[2147]

ויקרא}

wai'yiq'ra} to~BEARD[977]

~s {לזקני lê'ziq'ney}1 the~PEOPLE

[1650]and~he~will~PLACE {ha'am העם}

(V)[1498]ם} {wai'ya'sem ויש

to~FACE[1815]

~s~them(mp) {ם liph'ney'hem} AT לפניה[85]

ALL {eyt את} [957]

the~WORD {kol כל} [469]

~s {הדברים ha'de'va'rim}

the~THESE[506]

WHICH {ha'ey'leh האלה} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

~him {צוהו tsi'wa'hu}

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

19:8 and~they(mp)~will~ANSWER(V)[1671]

ALL {wai'ya'a'nu ויענו} [957]

the~PEOPLE {khol כל} [1650]

TOGETHER {ha'am העם} [639]

and~they(mp)~will~SAY {yahh'daw יחדו}(V)[1187]

ALL {wai'yom'ru ויאמרו} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

we(cp)~will~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

ה} {na'a'seh נעש

and~he~will~make~TURN.BACK(V)[2391]

ב} wai'ya'shev} Mosheh ויש[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} WORD א[469]

~s

the~PEOPLE {div'rey דברי}[1650]

TO {ha'am העם} [26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

19:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} LOOK[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

he~did~COME {a'no'khi אנכי} (V)[93]

TO {ba בא} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha}

in~THICK[2688]

the~CLOUD {bê'av בעב} [2703]

ענן} he'a'nan} in~the~CROSS.OVER ה(V)[248]

~ed(ms) {בעבור ba'a'vur}

he~will~HEAR(V)[2527]

the~PEOPLE {yish'ma ישמע} [1650]

in~>~much~SPEAK {ha'am העם} (V)[468]

~me(cs) {בדברי bê'da'be'ri}

WITH[1654]

~you(fs) {עמך i'makh} and~ALSO[338]

they(mp)~will~make~SECURE {bê'kha בך} in~you(ms) {wê'gam וגם} (V)[42]

to~DISTANT {ya'a'mi'nu יאמינו}[1645]

and~he~will~make~BE.FACE.TO.FACE {lê'o'lam לעולם} (V)[1305]

{wai'ya'geyd ויגד}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} WORD א[469]

~s {דברי div'rey} the~PEOPLE[1650]

TO {ha'am העם} [26]

ל} {el א

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

19:10 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~WALK(V)[1102]

TO {leykh לך} [26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

~them(mp) {וקדשתם wê'qi'dash'tam} the~DAY[898]

{hai'yom היום}

and~TOMORROW[808]

and~they(cp)~did~much~WASH {u'ma'hhar ומחר} (V)[204]

{wê'khi'be'su וכבסו}

APPAREL[1357]

~s~them(mp) {שמלתם sim'lo'tam}

19:11 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

be~PREPARE {wê'hai'u והיו} (V)[975]

~ing(mp) {נכנים nê'kho'nim} to~the~DAY[898]

ליום}

lai'yom} the~THIRD[2499]

GIVEN.THAT {hash'li'shi השלישי} [940]

in~the~DAY {ki כי} [898]

the~THIRD {ba'yom ביום} [2499]

השלשי}

hash'li'shi}2 he~will~GO.DOWN

(V)[2237]YHWH {yey'reyd ירד}

[he~will~BE(V)]to~EYE {YHWH יהוה}

[1678]~s2 {לעיני lê'ey'ney} ALL

[957]

the~PEOPLE {khol כל}[1650]

UPON {ha'am העם} [1616]

HILL {al על} [531]

Sinai {har הר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

{si'nai סיני}

19:12 and~you(ms)~did~make~BOUND(V)[328]

AT {wê'hig'bal'ta והגבלת} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

ALL.AROUND[1428]

to~>~SAY {sa'viv סביב} (V)[1187]

be~SAFEGUARD~(mp)! {ley'mor לאמר} (V)[1512]

{hi'sham'ru השמרו}

1 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 2 Leningrad Codex = השלישי.

Page 66: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 66 www.mechanical-translation.org

to~you(mp) {ם la'khem} >~GO.UP לכ(V)[1623]

in~the~HILL {a'lot עלות} [531]

{ba'har בהר} 1 and~>~TOUCH

(V)[1299] {un'go'a ונגע}

in~EXTREMITY[2128]

~him {בקצהו bê'qa'tsey'hu} ALL[957]

the~TOUCH {kol כל} (V)[1299]

~ing(ms) {הנגע ha'no'gey'a} in~the~HILL[531]

DIE~< {ba'har בהר}(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

19:13 NOT[1051]

she~will~TOUCH {lo לא} (V)[1299]

HAND {bo בו} in~him {ti'ga תגע} [890]

GIVEN.THAT {yad יד} [940]

{ki כי}

>~STONE(V)[2087]

he~will~be~STONE {sa'qol סקול} (V)[2087]

OR {yi'sa'qeyl יסקל} [15]

THROW~< {o או} (V)[910]

{ya'roh ירה}

he~will~be~THROW(V)[910]

ה} yi'ya'reh} IF ייר[41]

BEAST {im אם} [178]

IF {bê'hey'mah בהמה} [41]

MAN {im אם} [1405]

{ish איש}

NOT[1051]

he~will~LIVE {lo לא} (V)[668]

in~>~DRAW {yihh'yeh יחיה} (V)[1273]

the~TRUMPET {bim'shokh במשך} [157]

היבל}

hai'yo'veyl} THEY(m)[495]

they(mp)~will~GO.UP {hey'mah המה} (V)[1623]

in~the~HILL {ya'a'lu יעלו} [531]

{va'har בהר}

19:14 and~he~will~GO.DOWN(V)[2237]

ד} wai'yey'red} Mosheh ויר[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} FROM מש[1215]

the~HILL {min מן} [531]

TO {ha'har ההר}[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

and~he~will~much~SET.APART {ha'am העם} (V)[646]

AT {wai'qa'deysh ויקדש} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

and~they(mp)~will~much~WASH {ha'am העם} (V)[204]

{wai'kha'be'su ויכבסו}

APPAREL[1357]

~s~them(mp) {שמלתם sim'lo'tam}

19:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

EXIST~(mp)! {ha'am העם} (V)[505]

{he'yu היו}

be~PREPARE(V)[975]

~ing(mp) {נכנים nê'kho'nim} to~THREE[2497]

ת} lish'lo'shet} DAY לשלש[898]

~s {ימים ya'mim} DO.NOT[1048]

אל}

al} you(mp)~will~DRAW.NEAR(V)[388]

TO {tig'shu תגשו} [26]

ל} el} WOMAN א[1406]

{i'shah אשה}

19:16 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~DAY {wai'hi ויהי} [898]

the~THIRD {vai'yom ביום} [2499]

{hash'li'shi השלישי}

in~>~EXIST(V)[505]

the~MORNING {bih'yot בהית} [1861]

ר} ha'bo'qer} and~he~will~EXIST הבק(V)[505]

VOICE {wai'hi ויהי} [2085]

~s

and~FLASH {qo'lot קלת}[240]

~s {וברקים uv'ra'qim} and~CLOUD[2703]

HEAVY {wê'a'nan וענן} [918]

UPON {ka'veyd כבד} [1616]

{al על}

the~HILL[531]

and~VOICE {ha'har ההר} [2085]

RAM.HORN {wê'qol וקל} [2576]

FORCEFUL {sho'phar שפר} [661]

MANY {hha'zaq חזק} [8]

and~he~will~TREMBLE {mê'od מאד}(V)[822]

חרד} wai'ye'hhe'rad} ALL וי[957]

the~PEOPLE {kol כל} [1650]

WHICH {ha'am העם} [2589]

ר} a'sher} in~the~CAMPSITE אש[761]

{ba'ma'hha'neh במחנה}

19:17 and~he~will~make~GO.OUT(V)[1922]

Mosheh {wai'yo'tsey ויוצא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} {et א

the~PEOPLE[1650]

to~>~MEET {ha'am העם} (V)[2150]

the~Elohiym {liq'rat לקראת} [POWER~s]

FROM {ha'e'lo'him האלהים} [1215]

מן}

min} the~CAMPSITE[761]

and~they(mp)~will~be~make~STAND.UP {ha'ma'hha'neh המחנה} (V)[1934]

{wai'yit'yats'vu ויתיצבו}

in~LOWER.PART[2628]

the~HILL {bê'tahh'tit בתחתית} [531]

{ha'har ההר}

19:18 and~HILL[531]

Sinai {wê'har והר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

he~did~SMOKE {si'nai סיני} (V)[1740]

ALL {a'shan עשן} [957]

~him {כלו

ku'lo} from~FACE[1815]

~s {מפני mip'ney}2 WHICH

[2589]ר} a'sher} he~did~GO.DOWN אש

(V)[2237]UPON {ya'rad ירד}

[1616]~him

YHWH {a'law עליו}[he~will~BE(V)]

in~the~FIRE {YHWH יהוה} [75]

and~he~will~make~GO.UP {ba'eysh באש} (V)[1623]

{wai'ya'al ויעל}

SMOKE[1741]

~him {עשנו a'sha'no} like~SMOKE[1741]

ן} ש kê'e'shen} the~FURNACE כע[206]

{ha'kiv'shan הכבשן}

and~he~will~TREMBLE(V)[822]

חרד} wai'ye'hhe'rad} ALL וי[957]

the~HILL {kol כל} [531]

MANY {ha'har ההר} [8]

{mê'od מאד}

19:19 and~he~will~EXIST(V)[505]

VOICE {wai'hi ויהי} [2085]

the~RAM.HORN {qol קול} [2576]

{ha'sho'phar השפר} 3

WALK(V)[1102]

~ing(ms) {הולך ho'leykh}4 and~FORCEFUL

[661]MANY {wê'hha'zeyq וחזק}

[8]Mosheh {mê'od מאד}

[PLUCKED.OUT]ה} מש

mo'sheh} he~will~much~SPEAK(V)[468]

and~the~Elohiym {yê'da'beyr ידבר} [POWER~s]

{wê'ha'e'lo'him והאלהים}

he~will~ANSWER(V)[1671]

~him {יעננו ya'a'ne'nu} in~VOICE[2085]

{vê'qol בקול}

19:20 and~he~will~GO.DOWN(V)[2237]

ד} wai'yey'red} YHWH ויר[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

HILL {al על} [531]

{har הר}

1 The passage written as is, is a contradiction. It appears the word לא (not) is missing and should read "do not go up in the

hill..." 2 "From all his face" means the entire surface. 3 Leningrad Codex = השופר. 4 Meaning "sounding."

Page 67: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 67 www.mechanical-translation.org

Sinai[SHARP.THORN~s~me(cs)]

TO {si'nai סיני} [26]

ל} el} HEAD א[2362]

the~HILL {rosh ראש} [531]

{ha'har ההר}

and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

YHWH {wai'yiq'ra ויקרא} [he~will~BE(V)]

to~Mosheh {YHWH יהוה} [PLUCKED.OUT]

ה} {lê'mo'sheh למש

TO[26]

ל} el} HEAD א[2362]

the~HILL {rosh ראש} [531]

and~he~will~make~GO.UP {ha'har ההר} (V)[1623]

{wai'ya'al ויעל}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

19:21 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~GO.DOWN(V)[2237]

make~WRAP.AROUND~(ms)! {reyd רד} (V)[1591]

in~the~PEOPLE {ha'eyd העד} [1650]

בעם}

ba'am} OTHERWISE[1812]

ן} pen} they(mp)~will~CAST.DOWN פ(V)[2310]

רסו} {ye'her'su יה1 TO

[26]ל} el} YHWH א

[he~will~BE(V)] יהוה}

YHWH} to~>~SEE(V)[2185]

and~he~did~FALL {lir'ot לראות} (V)[1804]

FROM {wê'na'phal ונפל} [1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

ABUNDANT[2188]

{rav רב}

19:22 and~ALSO[338]

the~ADMINISTRATOR {wê'gam וגם} [973]

~s {הכהנים ha'ko'ha'nim} the~be~DRAW.NEAR(V)[388]

~ing(mp)

TO {ha'ni'ga'shim הנגשים}[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

they(mp)~will~be~make~SET.APART {YHWH יהוה} (V)[646]

יתקדשו}

yit'qa'da'shu} OTHERWISE[1812]

ן} pen} he~will~BREAK.OUT פ(V)[1886]

ם} in~them(mp) {yiph'rots יפרץ} {ba'hem בה

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

19:23 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} NOT[1051]

he~will~BE.ABLE {lo לא} (V)[958]

the~PEOPLE {yu'khal יוכל} [1650]

to~>~GO.UP {ha'am העם} (V)[1623]

לעלת}

la'a'lot} TO[26]

ל} el} HILL א[531]

Sinai {har הר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

GIVEN.THAT {si'nai סיני} [940]

]YOU(MS) {ki כי} 86]

{a'tah אתה}

you(ms)~did~make~WRAP.AROUND(V)[1591]

to~>~SAY {ba'nu בנו} in~us(cp) {ha'ey'do'tah העדתה} &~(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

!(ms)~make~BOUND(V)[328]

AT {hag'beyl הגבל} [85]

ת} et} the~HILL א[531]

{ha'har ההר}

and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

~him {וקדשתו wê'qi'dash'to}

19:24 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~him {אליו ey'law} YHWH[he~will~BE(V)]

WALK~(ms)! {YHWH יהוה} (V)[1102]

GO.DOWN~(ms)! {lekh לך}(V)[2237]

and~you(ms)~did~GO.UP {reyd רד} (V)[1623]

]YOU(MS) {wê'a'li'ta ועלית} 86]

{a'tah אתה}

and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

WITH {wê'a'ha'ron ואהרן} [1654]

~you(fs) {עמך i'makh} and~the~ADMINISTRATOR[973]

~s {והכהנים

wê'ha'ko'ha'nim} and~the~PEOPLE[1650]

DO.NOT {wê'ha'am והעם} [1048]

they(mp)~will~CAST.DOWN {al אל} (V)[2310]

רסו} יה

ye'her'su}2 to~>~GO.UP

(V)[1623]TO {la'a'lot לעלת}

[26]ל} el} YHWH א

[he~will~BE(V)]OTHERWISE {YHWH יהוה}

[1812]ן} {pen פ

he~will~BREAK.OUT(V)[1886]

{bam בם} in~them(mp) {yiph'rats יפרץ}

19:25 and~he~will~GO.DOWN(V)[2237]

ד} wai'yey'red} Mosheh ויר[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

and~he~will~SAY {ha'am העם}(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם {a'ley'hem אלה3

20:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Elohiym {wai'da'beyr וידבר} [POWER~s]

AT {e'lo'him אלהים} [85]

ALL {eyt את} [957]

{kol כל}

the~WORD[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} the~THESE[506]

to~>~SAY {ha'ey'leh האלה} (V)[1187]

{ley'mor לאמר}

20:2 I[49]

YHWH {a'no'khi אנכי} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} WHICH אלה[2589]

ר} אש

a'sher} I(cs)~did~make~GO.OUT(V)[1922]

~you(ms) {הוצאתיך ho'tsey'ti'kha} from~LAND[2331]

ץ} ר {mey'e'rets מא

Mits'rayim[STRAIT~s2]

from~HOUSE {mits'ra'yim מצרים} [262]

SERVANT {mi'beyt מבית} [1580]

~s {עבדים a'va'dim}

20:3 NOT[1051]

he~will~EXIST {lo לא} (V)[505]

Elohiym {lê'kha לך} to~you(ms) {yih'yeh יהיה} [POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

OTHER[806]

~s {אחרים a'hhey'rim} UPON[1616]

FACE {al על} [1815]

~s~me(cs) {פני pa'nai}4

20:4 NOT[1051]

you(ms)~will~DO {lo לא} (V)[1686]

ה} SCULPTURE {lê'kha לך} ta'a'seh} to~you(ms) תעש[1495]

ל} ס {phe'sel פ

and~ALL[957]

RESEMBLANCE {wê'khol וכל} [1210]

WHICH {tê'mu'nah תמונה} [2589]

ר} a'sher} in~the~SKY אש[2512]

~s2 {בשמים

1 "Cast down" probably means to "throw down" the boundary that was to be made (see 19:12). 2 "Cast down" probably means to "throw down" the boundary that was to be made (see 19:12). 3 The text appears to be missing what Mosheh said to the people. 4 The word "face" can mean "presence."

Page 68: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 68 www.mechanical-translation.org

ba'sha'ma'yim} from~UPWARD[1617]

and~WHICH {mi'ma'al ממעל} [2589]

ר} wa'a'sher} in~the~LAND ואש[2331]

ץ} {ba'a'rets באר

from~UNDER[2627]

and~WHICH {mi'ta'hhat מתחת} [2589]

ר} wa'a'sher} in~the~WATER ואש[1162]

~s2 {במים ba'ma'yim}

from~UNDER[2627]

to~the~LAND {mi'ta'hhat מתחת} [2331]

ץ} {la'a'rets לאר

20:5 NOT[1051]

you(ms)~will~self~BEND.DOWN {lo לא} (V)[2434]

ה} ם} tish'ta'hha'weh} to~them(mp) תשתחו {la'hem לה

and~NOT[1051]

you(ms)~will~be~make~SERVE {wê'lo ולא} (V)[1579]

~them(mp) {תעבדם ta'av'deym} GIVEN.THAT[940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'no'khi אנכי}[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} MIGHTY.ONE אלה[25]

{eyl אל}

ZEALOUS[2106]

REGISTER {qa'na קנא} (V)[1839]

~ing(ms) {פקד po'qeyd} TWISTEDNESS[2697]

{ ן‍עו a'won} FATHER[1]

~s {אבת a'vot}

UPON[1616]

SON {al על} [183]

~s {בנים ba'nim} UPON[1616]

THIRD.GENERATION {al על} [2498]

~s {שלשים shi'ley'shim} and~UPON[1616]

FOURTH.GENERATION {wê'al ועל}[2211]

~s {רבעים ri'bey'im} to~HATE(V)[1507]

~ing(mp)~me(cs) {לשנאי lê'son'ai}

20:6 and~DO(V)[1686]

~ing(ms) {ה wê'o'seh} KINDNESS ועש[769]

ד} ס hhe'sed} to~the~THOUSAND ח[35]

~s {לאלפים la'a'la'phim}

to~LOVE(V)[498]

~ing(mp)~me(cs) {לאהבי lê'o'ha'vai} and~to~SAFEGUARD(V)[1512]

~ing(mp) {ולשמרי ul'shom'rey}

DIRECTIVE[1954]

~s~me(cs) { תי‍מצו mits'otai}

20:7 NOT[1051]

you(ms)~will~LIFT.UP {lo לא} (V)[1362]

AT {ti'sa תשא} [85]

ת} et} TITLE א[2504]

YHWH {sheym שם} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} Elohiym[POWER~s]

~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} to~the~FALSENESS אלה[2432]

GIVEN.THAT {la'sha'we לשוא} [940]

{ki כי}

NOT[1051]

he~will~much~ACQUIT {lo לא} (V)[1385]

ה} yê'na'qeh} YHWH ינק[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} a'sher} he~will~LIFT.UP אש(V)[1362]

AT {yi'sa ישא} [85]

ת} et} TITLE א[2504]

~him {שמו shê'mo} to~the~FALSENESS[2432]

לשוא}

la'sha'we}

20:8 >~REMEMBER(V)[1023]

AT {za'khor זכור} [85]

ת} et} DAY א[898]

the~CEASING {yom יום} [2412]

{ha'sha'bat השבת}

to~>~much~SET.APART(V)[646]

~him {לקדשו lê'qad'sho}

20:9 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} you(ms)~will~SERVE(V)[1579]

{ta'a'vod תעבד}

and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

ALL {wê'a'si'ta ועשית} [957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

~you(ms) {ך {mê'lakh'te'kha מלאכת

20:10 and~DAY[898]

the~SEVENTH {wê'yom ויום} [2405]

CEASING {hash'vi'i השביעי} [2412]

to~YHWH {sha'bat שבת} [he~will~BE(V)]

Elohiym {la'YHWH ליהוה}[POWER~s]

~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} NOT אלה[1051]

you(ms)~will~DO {lo לא} (V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

ALL[957]

BUSINESS {khol כל} [1101]

]YOU(MS) {mê'la'khah מלאכה} 86]

and~SON {a'tah אתה} [183]

~you(ms) {ובנך u'vin'kha}

and~DAUGHTER[184]

~you(ms) {ך u'vi'te'kha} SERVANT ובת[1580]

~you(ms) {עבדך av'de'kha} and~BONDWOMAN[38]

~you(ms)

and~BEAST {wa'a'mat'kha ואמתך}[178]

~you(ms) {ך מת uv'hem'te'kha} and~STRANGER ובה[358]

~you(ms) {וגרך wê'ger'kha}

WHICH[2589]

ר} a'sher} in~GATE אש[2722]

~s~you(ms) {יך {bish'a'rey'kha בשער

20:11 GIVEN.THAT[940]

SIX {ki כי} [2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} he~did~DO(V)[1686]

{a'sah עשה}

YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} the~SKY א[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~AT[85]

ת} wê'et} the~LAND וא[2331]

ץ} ha'a'rets} AT האר[85]

ת} et} the~SEA א[895]

and~AT {hai'yam הים} [85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

in~them(mp) {בם bam} and~he~will~REST(V)[1331]

in~the~DAY {wai'ya'nahh וינח} [898]

the~SEVENTH {ba'yom ביום} [2405]

UPON {hash'vi'i השביעי}[1616]

SO {al על} [968]

{keyn כן} 1 he~did~much~KNEEL

(V)[236]YHWH {bey'rakh ברך}

[he~will~BE(V)] יהוה}

YHWH} AT[85]

ת} et} DAY א[898]

the~CEASING {yom יום} [2412]

and~he~will~much~SET.APART {ha'sha'bat השבת} (V)[646]

~him

{wai'qad'shey'hu ויקדשהו}

20:12 !(ms)~much~BE.HEAVY(V)[917]

AT {ka'beyd כבד} [85]

ת} et} FATHER א[1]

~you(ms) {אביך a'vi'kha} and~AT[85]

ת} {wê'et וא

MOTHER[37]

~you(ms) {ך i'me'kha} to~THAT אמ[1669]

they(mp)~will~make~PROLONG {lê'ma'an למען} (V)[2275]

~must {יארכון

ya'a'ri'khun} DAY[898]

~s~you(ms) {יך ya'mey'kha} UPON ימ[1616]

the~GROUND {al על} [425]

WHICH {ha'a'da'mah האדמה} [2589]

ר} a'sher} YHWH אש[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} GIVE אלה(V)[2659]

~ing(ms) {נתן no'teyn}

to~you(fs) {לך lakh}

1 The Phrase "UPON SO" means "therefore."

Page 69: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 69 www.mechanical-translation.org

20:13 NOT[1051]

you(ms)~will~MURDER {lo לא} (V)[2338]

{tir'tsahh תרצח}

20:14 NOT[1051]

you(ms)~will~COMMIT.ADULTERY {lo לא} (V)[67]

{tin'aph תנאף}

20:15 NOT[1051]

you(ms)~will~STEAL {lo לא} (V)[348]

{tig'nov תגנב}

20:16 NOT[1051]

you(ms)~will~AFFLICT {lo לא} (V)[2704]

in~COMPANION {ta'a'neh תענה} [2314]

~you(ms) {ברעך vê'rey'a'kha}

WITNESS[1585]

FALSE {eyd עד} [2166]

ר} {sha'qer שק

20:17 NOT[1051]

you(ms)~will~CRAVE {lo לא} (V)[734]

HOUSE {tahh'mod תחמד} [262]

COMPANION {beyt בית} [2314]

~you(ms) {ך רע

rey'e'kha} NOT[1051]

you(ms)~will~CRAVE {lo לא} (V)[734]

WOMAN {tahh'mod תחמד} [1406]

ת} {ey'shet אש

COMPANION[2314]

~you(ms) {ך rey'e'kha} and~SERVANT רע[1580]

~him {ועבדו wê'av'do} and~BONDWOMAN[38]

~him {ואמתו

wa'a'ma'to} and~OX[2597]

~him {ושורו wê'sho'ro} and~DONKEY[744]

~him {וחמרו wa'hha'mo'ro} and~ALL[957]

{wê'khol וכל}

WHICH[2589]

ר} a'sher} to~COMPANION אש[2314]

~you(ms) {ך {lê'rey'e'kha לרע

20:18 and~ALL[957]

the~PEOPLE {wê'khol וכל} [1650]

SEE {ha'am העם} (V)[2185]

~ing(mp) {ראים ro'im} AT[85]

ת} {et א

the~VOICE[2085]

~s {הקולת ha'qo'lot} and~AT[85]

ת} wê'et} the~TORCH וא[1129]

~s {הלפידם ha'la'pi'dim} and~AT[85]

{wê'eyt ואת}

VOICE[2085]

the~RAM.HORN {qol קול} [2576]

and~AT {ha'sho'phar השפר} [85]

ת} wê'et} the~HILL וא[531]

SMOKE {ha'har ההר} [1741]

and~he~will~SEE {a'sheyn עשן}(V)[2185]

the~PEOPLE {wai'yar וירא} [1650]

and~they(mp)~will~STAGGER {ha'am העם} (V)[1421]

וינעו}

wai'ya'nu'u} and~they(mp)~will~STAND(V)[1658]

from~DISTANCE {wai'ya'am'du ויעמדו} [2287]

{mey'ra'hhoq מרחק}

20:19 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

!(ms)~much~SPEAK(V)[468]

]YOU(MS) {da'beyr דבר} 86]

WITH {a'tah אתה} [1654]

~us(cp) {עמנו i'ma'nu}

and~we(cp)~will~HEAR(V)[2527]

and~DO.NOT {wê'nish'ma'ah ונשמעה} &~[1048]

he~will~much~SPEAK {wê'al ואל} (V)[468]

ידבר}

yê'da'beyr} WITH[1654]

~us(cp) {עמנו i'ma'nu} Elohiym[POWER~s]

OTHERWISE {e'lo'him אלהים} [1812]

ן} {pen פ

we(cp)~will~DIE(V)[1278]

{na'mut נמות}

20:20 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

העם}

ha'am} DO.NOT[1048]

you(mp)~will~FEAR {al אל} (V)[906]

GIVEN.THAT {ti'ra'u תיראו} [940]

to~in~CROSS.OVER {ki כי} (V)[248]

לבעבור}

lê'va'a'vur} >~much~TEST(V)[1366]

AT {na'sot נסות} [85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} he~did~COME א(V)[93]

{ba בא}

the~Elohiym[POWER~s]

and~in~the~CROSS.OVER {ha'e'lo'him האלהים} (V)[248]

~ed(ms) {ובעבור u'va'a'vur} she~will~EXIST(V)[505]

FEARFULNESS {tih'yeh תהיה}[908]

~him {יראתו yir'a'to} UPON[1616]

FACE {al על} [1815]

~s~you(mp) {ם {pê'ney'khem פניכ

to~EXCEPT[163]

you(mp)~will~FAIL {lê'vil'ti לבלתי} (V)[664]

חטאו} {te'hhe'ta'u ת

20:21 and~he~will~STAND(V)[1658]

the~PEOPLE {wai'ya'a'mod ויעמד} [1650]

from~DISTANCE {ha'am העם} [2287]

מרחק}

mey'ra'hhoq} and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} he~did~be~DRAW.NEAR ומש(V)[388]

TO {ni'gash נגש} [26]

ל} {el א

the~THICK.DARKNESS[N/A]

ל} ha'a'ra'phel} WHICH הערפ[2589]

ר} a'sher} THERE אש[2505]

the~Elohiym {sham שם} [POWER~s]

האלהים}

ha'e'lo'him}

20:22 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} IN.THIS.WAY[929]

you(ms)~will~SAY {koh כה} (V)[1187]

TO {to'mar תאמר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

]YOU(MP) {yis'ra'eyl ישראל} 87]

ם} a'tem} you(mp)~did~SEE את(V)[2185]

ם} {rê'i'tem ראית

GIVEN.THAT[940]

FROM {ki כי} [1215]

the~SKY {min מן} [2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} I(cs)~did~much~SPEAK(V)[468]

דברתי}

di'bar'ti} WITH[1654]

~you(mp) {ם {i'ma'khem עמכ

20:23 NOT[1051]

you(ms)~will~DO {lo לא} (V)[1686]

~must {תעשון ta'a'sun} AT[85]

~me(cs) {אתי i'ti} Elohiym[POWER~s]

{e'lo'hey אלהי}

SILVER[1008]

ף} ס khe'seph} and~Elohiym כ[POWER~s]

GOLD {wey'lo'hey ואלהי} [540]

NOT {za'hav זהב} [1051]

{lo לא}

you(mp)~will~DO(V)[1686]

{la'khem לכם} to~you(mp) {ta'a'su תעשו}

20:24 ALTAR[125]

GROUND {miz'bahh מזבח} [425]

you(ms)~will~DO {a'da'mah אדמה} (V)[1686]

ה} {li לי} ta'a'seh} to~me(cs) תעש

and~you(ms)~did~SACRIFICE(V)[123]

UPON {wê'za'vahh'ta וזבחת} [1616]

~him {עליו a'law} AT[85]

ת} {et א

Page 70: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 70 www.mechanical-translation.org

BURNT.OFFERING[1628]

~s~you(ms) {יך o'lo'tey'kha} and~AT עלת[85]

ת} wê'et} OFFERING.OF.RESTITUTION וא[2489]

~s~you(ms)

יך} shê'la'mey'kha} AT שלמ[85]

ת} et} FLOCKS א[1977]

~you(ms) {צאנך tson'kha} and~AT[85]

ת} wê'et} CATTLE וא[1860]

~you(ms)

ך} bê'qa're'kha} in~ALL בקר[957]

the~AREA {bê'khol בכל} [2092]

WHICH {ha'ma'qom המקום} [2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~will~make~REMEMBER(V)[1023]

AT {az'kir אזכיר} [85]

ת} et} TITLE א[2504]

~me(cs) {שמי shê'mi} I(cs)~will~COME(V)[93]

אבוא}

a'vo} TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} and~I(cs)~did~much~KNEEL(V)[236]

~you(ms) {וברכתיך u'vey'rakh'ti'kha}

20:25 and~IF[41]

ALTAR {wê'im ואם} [125]

STONE {miz'bahh מזבח} [186]

~s {אבנים a'va'nim} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} to~me(cs) {לי li} NOT[1051]

you(ms)~will~BUILD {lo לא} (V)[189]

AT {tiv'neh תבנה} [85]

~them(fp) {ן תה {et'hen א

HEWN.STONE[304]

GIVEN.THAT {ga'zit גזית} [940]

SWORD {ki כי} [819]

~you(ms) {חרבך hhar'be'kha}1

you(ms)~did~make~WAVE(V)[1372]

UPON {hey'naph'ta הנפת} [1616]

~her {יה {a'ley'ah על

and~you(ms)~will~much~DRILL(V)[682]

~her {ה {wat'hhal'le'ah ותחלל

20:26 and~NOT[1051]

you(ms)~will~GO.UP {wê'lo ולא} (V)[1623]

in~STAIR.STEP {ta'a'leh תעלה} [1618]

~s {במעלת vê'ma'a'lot}

UPON[1616]

ALTAR {al על} [125]

~me(cs) {מזבחי miz'be'hhi} WHICH[2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

{lo לא}

you(ms)~will~be~REMOVE.THE.COVER(V)[325]

NAKEDNESS {ti'ga'leh תגלה} [1733]

~you(ms) {רותך er'wat'kha} UPON ע[1616]

~him

{a'law עליו}

21:1 and~THESE[506]

the~DECISION {wê'ey'leh ואלה} [1786]

~s {המשפטים ha'mish'pa'tim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

you(ms)~will~PLACE(V)[1498]

to~FACE {ta'sim תשים} [1815]

~s~them(mp) {ם {liph'ney'hem לפניה

21:2 GIVEN.THAT[940]

you(ms)~will~PURCHASE {ki כי} (V)[2108]

SERVANT {tiq'neh תקנה} [1580]

ד} ב e'ved} Ever ע[OTHER.SIDE]

~of {עברי

iv'ri} SIX[2612]

YEAR {sheysh שש} [2534]

~s {שנים sha'nim} he~will~SERVE(V)[1579]

and~in~the~SEVENTH {ya'a'vod יעבד} [2405]

he~will~GO.OUT {u'vash'vi'it ובשבעת}(V)[1922]

to~FREE {yey'tsey יצא} [1899]

FREELY {la'hhaph'shi לחפשי} [757]

{hhi'nam חנם}

21:3 IF[41]

in~ARCH {im אם} [266]

~him {בגפו bê'ga'po} he~will~COME(V)[93]

in~ARCH {ya'vo יבא} [266]

~him {בגפו bê'ga'po}

he~will~GO.OUT(V)[1922]

IF {yey'tsey יצא} [41]

MASTER {im אם} [1632]

WOMAN {ba'al בעל} [1406]

HE {i'shah אשה} [493]

{hu הוא}

and~she~did~GO.OUT(V)[1922]

WOMAN {wê'yats'ah ויצאה} [1406]

~him {אשתו ish'to} WITH[1654]

~him {עמו i'mo}

21:4 IF[41]

LORD {im אם} [446]

~s~him {אדניו a'do'naw} he~will~GIVE(V)[2659]

ן} WOMAN {lo לו} yi'ten} to~him ית[1406]

אשה}

i'shah} and~she~did~BRING.FORTH(V)[1066]

SON {lo לו} to~him {wê'yal'dah וילדה} [183]

~s {בנים va'nim} OR[15]

{o או}

DAUGHTER[184]

~s {בנות va'not} the~WOMAN[1406]

and~BOY {ha'i'shah האשה} [1067]

~s~her {יה {wi'la'dey'ah וילד2

she~will~EXIST(V)[505]

to~LORD {tih'yeh תהיה} [446]

~s~her {לאדניה la'do'ney'ah} and~HE[493]

{wê'hu והוא}

he~will~GO.OUT(V)[1922]

in~ARCH {yey'tsey יצא} [266]

~him {בגפו vê'ga'po}

21:5 and~IF[41]

SAY~< {wê'im ואם} (V)[1187]

he~will~SAY {a'mor אמר} (V)[1187]

the~SERVANT {yo'mar יאמר} [1580]

ד} ב {ha'e'ved הע

I(cs)~did~LOVE(V)[498]

AT {a'hav'ti אהבתי} [85]

ת} et} LORD א[446]

~me(cs) {אדני a'do'ni} AT[85]

ת} et} WOMAN א[1406]

~me(cs) {אשתי

ish'ti} and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~me(cs) {בני ba'nai} NOT[1051]

I(cs)~will~GO.OUT {lo לא} (V)[1922]

{ey'tsey אצא}

FREE[1899]

{hhaph'shi חפשי}

21:6 and~he~did~make~DRAW.NEAR(V)[388]

~him {והגישו wê'hi'gi'sho} LORD[446]

~s~him {אדניו a'do'naw} TO[26]

ל} {el א

the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים} 3 and~he~did~make~DRAW.NEAR

(V)[388]~him {והגישו wê'hi'gi'sho} TO

[26]ל} {el א

the~DOOR[416]

לת} ha'de'let} OR הד[15]

TO {o או} [26]

ל} el} the~DOORPOST א[556]

{ham'zu'zah המזוזה}

and~he~did~BORE.THROUGH(V)[2339]

LORD {wê'ra'tsa ורצע} [446]

~s~him {אדניו a'do'naw} AT[85]

ת} et} EAR א[578]

~him {אזנו

az'no} in~the~AWL[2340]

and~he~did~SERVE {ba'mar'tsey'a במרצע} (V)[1579]

~him {ועבדו wa'a'vad'o} to~DISTANT[1645]

לעלם}

lê'o'lam}

1 The "sword" is probably any sharp instrument used for shaping stone. 2 The masculine plural suffix (ים) may be used for a group of males or males and females. In the context of this verse, the

word "boys" refers to the children, the sons and daughter. 3 The word Elohiym may refer to the judges.

Page 71: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 71 www.mechanical-translation.org

21:7 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~SELL {wê'khi וכי} (V)[1033]

MAN {yim'kor ימכר} [1405]

AT {ish איש} [85]

ת} {et א

DAUGHTER[184]

~him {בתו bi'to} to~BONDWOMAN[38]

NOT {lê'a'mah לאמה} [1051]

she~will~GO.OUT {lo לא} (V)[1922]

תצא}

tey'tsey} like~>~GO.OUT(V)[1922]

the~SERVANT {kê'tseyt כצאת} [1580]

~s {העבדים ha'a'va'dim}

21:8 IF[41]

DYSFUNCTIONAL {im אם} [2373]

in~EYE {ra'ah רעה} [1678]

~s2 {בעיני bê'ey'ney} LORD[446]

~s~her {אדניה a'do'ney'ah}

WHICH[2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

{lo לא} 1 he~did~APPOINT

(V)[1593]~her {יעדה yê'a'dah}

2

and~he~did~make~RANSOM(V)[1757]

~her {פדה wê'heph'dah} to~PEOPLE וה[1650]

FOREIGN {lê'am לעם} [1039]

{nakh'ri נכרי}

NOT[1051]

he~will~REGULATE {lo לא} (V)[2474]

{yim'shol ימשל} 3 to~>~SELL

(V)[1033]~her {למכרה lê'makh'rah}

in~GARMENT[1760]

~him {בבגדו bê'vig'do} in~her {בה vah}

21:9 and~IF[41]

to~SON {wê'im ואם} [183]

~him {לבנו liv'no} he~will~APPOINT(V)[1593]

~her {נה yi'a'de'nah} like~DECISION ייעד[1786]

{kê'mish'pat כמשפט}4 the~DAUGHTER

[184]~s {הבנות ha'ba'not} he~will~DO

(V)[1686]ה} {lah לה} ya'a'seh} to~her יעש

21:10 IF[41]

OTHER {im אם} [806]

ת} ר a'hhe'ret} he~will~TAKE אח(V)[1142]

REMAINS {lo לו} to~him {yi'qahh יקח} [2592]

~her {שארה

shê'ey'rah} RAIMENT[989]

~her {כסותה kê'su'tah} and~COHABITATION[1673]

~her {וענתה wê'o'na'tah} NOT[1051]

{lo לא}

he~will~TAKE.AWAY(V)[379]

{yig'ra יגרע}

21:11 and~IF[41]

THREE {wê'im ואם} [2497]

THESE {shê'lash שלש} [506]

NOT {ey'leh אלה} [1051]

he~will~DO {lo לא} (V)[1686]

ה} יעש

ya'a'seh} to~her {לה lah} and~she~did~GO.OUT(V)[1922]

FREELY {wê'yats'ah ויצאה} [757]

WITHOUT {hhi'nam חנם} [57]

{eyn אין}

SILVER[1008]

ף} {ka'seph כס

21:12 make~HIT(V)[1349]

~ing(ms) {מכה ma'keyh} MAN[1405]

and~he~did~DIE {ish איש} (V)[1278]

DIE~< {wa'meyt ומת} (V)[1278]

מות}

mot} he~will~be~make~DIE(V)[1278]

{yu'mat יומת}

21:13 and~WHICH[2589]

ר} wa'a'sher} NOT ואש[1051]

he~did~LAY.IN.WAIT {lo לא} (V)[1941]

{tsa'dah צדה}

and~the~Elohiym[POWER~s]

{wê'ha'e'lo'him והאלהים} 5 he~did~much~APPROACH

(V)[55]to~HAND {i'nah אנה}

[890]~him {לידו

lê'ya'do} and~I(cs)~did~PLACE(V)[1498]

AREA {lê'kha לך} to~you(ms) {wê'sam'ti ושמתי} [2092]

WHICH {ma'qom מקום} [2589]

ר} אש

a'sher} he~will~FLEE(V)[1367]

THERE {ya'nus ינוס} [2505]

~unto {שמה sha'mah}

21:14 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~make~SIMMER {wê'khi וכי} (V)[551]

{ya'zid יזד} 6 MAN

[1405]UPON {ish איש}

[1616] {al על}

COMPANION[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu} to~>~KILL(V)[2220]

~him {להרגו lê'har'go} in~SUBTLETY[2730]

{vê'ar'mah בערמה}

from~WITH[1654]

ALTAR {mey'im מעם} [125]

~me(cs) {מזבחי miz'be'hhi} you(ms)~will~TAKE(V)[1142]

~him {נו {ti'qa'hhe'nu תקח

to~>~DIE(V)[1278]

{la'mut למות}

21:15 and~make~HIT(V)[1349]

~ing(ms) {ומכה u'ma'keyh} FATHER[1]

~him {אביו a'viw} and~MOTHER[37]

~him {ואמו wê'i'mo}

>~DIE(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

21:16 and~STEAL(V)[348]

~ing(ms) {וגנב wê'go'neyv} MAN[1405]

and~he~did~SELL {ish איש} (V)[1033]

~him {ומכרו um'kha'ro}

and~he~did~be~FIND(V)[1228]

in~HAND {wê'nim'tsa ונמצא} [890]

~him {בידו vê'ya'do}7 >~DIE

(V)[1278] {mot מות}

he~will~be~make~DIE(V)[1278]

{yu'mat יומת}

1 Qere = לו (to him). 2 If לא, the ketiv, is correct, this would be translated as "which he did not appoint." If the qere לו is correct, then it would

be translated as "who appointed her to himself." 3 That is to "rule" or "decide." 4 Or "manner." 5 The word Elohiym may refer to the judges. 6 Possibly meaning a premeditated action. 7 Meaning "in his possession."

Page 72: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 72 www.mechanical-translation.org

21:17 and~much~BELITTLE(V)[2079]

~ing(ms) {ומקלל um'qa'leyl} FATHER[1]

~him {אביו a'viw} and~MOTHER[37]

~him {ואמו

wê'i'mo} >~DIE(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

21:18 and~GIVEN.THAT[940]

they(mp)~will~DISPUTE {wê'khi וכי} (V)[2200]

~must {יריבן yê'ri'vun} MAN[1405]

~s {אנשים a'na'shim}

and~he~did~make~HIT(V)[1349]

MAN {wê'hi'kah והכה} [1405]

AT {ish איש} [85]

ת} et} COMPANION א[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu}

in~STONE[186]

ן} ב bê'e'ven} OR בא[15]

in~FIST {o או} [380]

גרף} ve'eg'roph} and~NOT בא[1051]

he~will~DIE {wê'lo ולא} (V)[1278]

ימות}

ya'mut} and~he~did~FALL(V)[1804]

to~LAYING.PLACE {wê'na'phal ונפל} [2417]

{lê'mish'kav למשכב}

21:19 IF[41]

he~will~RISE {im אם} (V)[2090]

and~he~did~self~WALK {ya'qum יקום} (V)[1102]

{wê'hit'ha'leykh והתהלך}

in~the~OUTSIDE[795]

UPON {ba'hhuts בחוץ} [1616]

STAVE {al על} [2560]

~him {משענתו mish'a'ne'to}

and~he~did~be~ACQUIT(V)[1385]

make~HIT {wê'ni'qah ונקה} (V)[1349]

~ing(ms) {ה ha'ma'keh} ONLY המכ[2345]

{raq רק}

CEASING[2412]

~him {שבתו shiv'to} he~will~GIVE(V)[2659]

{yi'teyn יתן} 1 and~>~much~HEAL

(V)[2322] {wê'ra'po ורפא}

he~will~much~HEAL(V)[2322]

{yê'ra'pey ירפא} 2

21:20 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~make~HIT {wê'khi וכי} (V)[1349]

ה} ya'keh} MAN יכ[1405]

AT {ish איש} [85]

ת} {et א

SERVANT[1580]

~him {עבדו av'do} OR[15]

AT {o או} [85]

ת} et} BONDWOMAN א[38]

~him {אמתו a'ma'to} in~the~STAFF[104]

ט} בשב

ba'shey'vet} and~he~did~DIE(V)[1278]

UNDER {u'meyt ומת} [2627]

HAND {ta'hhat תחת} [890]

~him {ידו ya'do} >~AVENGE(V)[2096]

he~will~be~AVENGE {na'qom נקם}(V)[2096]

{yi'na'qeym ינקם}

21:21 SURELY[970]

IF {akh אך} [41]

DAY {im אם} [898]

OR {yom יום} [15]

DAY {o או} [898]

~s2 {יומים yo'ma'yim} he~will~STAND(V)[1658]

NOT {ya'a'mod יעמד}[1051]

he~will~be~make~AVENGE {lo לא} (V)[2096]

GIVEN.THAT {yu'qam יקם} [940]

SILVER {ki כי} [1008]

~him

HE {khas'po כספו}[493]

{hu הוא}

21:22 and~GIVEN.THAT[940]

they(mp)~will~be~STRUGGLE {wê'khi וכי} (V)[1378]

MAN {yi'na'tsu ינצו} [1405]

~s {אנשים a'na'shim}

and~they(cp)~did~SMITE(V)[1301]

WOMAN {wê'nag'phu ונגפו} [1406]

PREGNANT {i'shah אשה} [535]

{ha'rah הרה}

and~they(cp)~did~GO.OUT(V)[1922]

BOY {wê'yats'u ויצאו} [1067]

~s~her {יה {yê'la'dey'ah ילד3 and~NOT

[1051] {wê'lo ולא}

he~will~EXIST(V)[505]

HARM {yih'yeh יהיה} [1506]

FINE~< {a'son אסון} (V)[1685]

he~will~be~FINE {a'nosh ענוש} (V)[1685]

יענש}

yey'a'neysh} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~will~SET.DOWN כאש(V)[2618]

UPON {ya'shit ישית} [1616]

~him {עליו a'law}

MASTER[1632]

the~WOMAN {ba'al בעל} [1406]

and~he~did~GIVE {ha'i'shah האשה} (V)[2659]

in~JUDGE {wê'na'tan ונתן} [1795]

~s

{biph'li'lim בפללים}

21:23 and~IF[41]

HARM {wê'im ואם} [1506]

he~will~EXIST {a'son אסון} (V)[505]

and~you(ms)~did~GIVE {yih'yeh יהיה} (V)[2659]

~&

BEING {wê'na'ta'tah ונתתה}[1902]

ש} ne'phesh} UNDER נפ[2627]

BEING {ta'hhat תחת} [1902]

ש} {na'phesh נפ

21:24 EYE[1678]

UNDER {a'yin עין} [2627]

EYE {ta'hhat תחת} [1678]

TOOTH {a'yin עין} [2533]

UNDER {sheyn שן} [2627]

{ta'hhat תחת}

TOOTH[2533]

HAND {sheyn שן} [890]

UNDER {yad יד} [2627]

HAND {ta'hhat תחת} [890]

FOOT {yad יד} [2227]

גל} re'gel} UNDER ר[2627]

FOOT {ta'hhat תחת}[2227]

ל} {ra'gel רג

21:25 SINGEING[930]

UNDER {kê'wi'yah כויה} [2627]

SINGEING {ta'hhat תחת} [930]

WOUND {kê'wi'yah כויה} [1833]

צע} {pe'tsa פ

UNDER[2627]

WOUND {ta'hhat תחת} [1833]

STRIPED.BRUISE {pa'tsa פצע} [626]

UNDER {hha'bu'rah חבורה} [2627]

{ta'hhat תחת}

STRIPED.BRUISE[626]

{hha'bu'rah חבורה}

21:26 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~make~HIT {wê'khi וכי} (V)[1349]

ה} ya'keh} MAN יכ[1405]

AT {ish איש} [85]

ת} et} EYE א[1678]

עין}

eyn} SERVANT[1580]

~him {עבדו av'do} OR[15]

AT {o או} [85]

ת} et} EYE א[1678]

BONDWOMAN {eyn עין} [38]

~him {אמתו a'ma'to}

and~he~did~much~DAMAGE(V)[2447]

~her {ושחתה wê'shi'hha'tah} to~FREE[1899]

{la'hhaph'shi לחפשי}

1 The phrase "only his ceasing he will give" is probably an idiom for compensating the injured person for his time lost. 2 The injured is physically as well financially healed. 3 The masculine plural suffix (ים) may be used for a group of males or males and females. In the context of this verse, the

word "boys" refers to the children, the sons and daughters.

Page 73: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 73 www.mechanical-translation.org

he~will~much~SEND(V)[2480]

~him {נו yê'shal'hhe'nu} UNDER ישלח[2627]

EYE {ta'hhat תחת} [1678]

~him {עינו ey'no}

21:27 and~IF[41]

TOOTH {wê'im ואם} [2533]

SERVANT {sheyn שן} [1580]

~him {עבדו av'do} OR[15]

TOOTH {o או} [2533]

{sheyn שן}

BONDWOMAN[38]

~him {אמתו a'ma'to} he~will~make~FALL(V)[1804]

to~FREE {ya'pil יפיל} [1899]

{la'hhaph'shi לחפשי}

he~will~much~SEND(V)[2480]

~him {נו yê'shal'hhe'nu} UNDER ישלח[2627]

TOOTH {ta'hhat תחת} [2533]

~him {שנו shi'no}

21:28 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~GORE {wê'khi וכי} (V)[1296]

OX {yi'gahh יגח} [2597]

AT {shor שור} [85]

ת} et} MAN א[1405]

איש}

ish} OR[15]

AT {o או} [85]

ת} et} WOMAN א[1406]

and~he~did~DIE {i'shah אשה} (V)[1278]

STONE~< {wa'meyt ומת} (V)[2087]

סקול}

sa'qol} he~will~be~STONE(V)[2087]

the~OX {yi'sa'qeyl יסקל} [2597]

and~NOT {ha'shor השור} [1051]

{wê'lo ולא}

he~will~be~EAT(V)[948]

AT {yey'a'kheyl יאכל} [85]

ת} et} FLESH א[2023]

~him {בשרו bê'sar'o} and~MASTER[1632]

{u'va'al ובעל}

the~OX[2597]

INNOCENT {ha'shor השור} [1380]

{na'qi נקי}

21:29 and~IF[41]

OX {wê'im ואם} [2597]

GORER {shor שור} [1297]

HE {na'gahh נגח} [493]

from~YESTERDAY {hu הוא} [1201]

מתמל}

mit'mol} THREE.DAYS.AGO[2500]

{shil'shom שלשם} 1 and~he~did~be~make~WRAP.AROUND

(V)[1591] {wê'hu'ad והועד}

in~MASTER[1632]

~s~him {בבעליו biv'a'law} and~NOT[1051]

he~will~SAFEGUARD {wê'lo ולא} (V)[1512]

~him {נו {yish'me're'nu ישמר

and~he~did~make~DIE(V)[1278]

MAN {wê'hey'mit והמית} [1405]

OR {ish איש} [15]

WOMAN {o או} [1406]

the~OX {i'shah אשה} [2597]

he~will~be~STONE {ha'shor השור}(V)[2087]

and~ALSO {yi'sa'qeyl יסקל} [338]

MASTER {wê'gam וגם} [1632]

~s~him {בעליו bê'a'law}

he~will~be~make~DIE(V)[1278]

{yu'mat יומת}

21:30 IF[41]

COVERING {im אם} [785]

ר} ko'pher} he~will~SET.DOWN כפ(V)[2618]

~ed(ms) {יושת yu'shat} UPON[1616]

~him {עליו

a'law} and~he~did~GIVE(V)[2659]

RANSOM.PRICE {wê'na'tan ונתן} [1754]

BEING {pid'yon פדין} [1902]

~him {נפשו naph'sho}

like~ALL[957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} a'sher} he~will~SET.DOWN אש(V)[2618]

~ed(ms) {יושת yu'shat} UPON[1616]

~him {עליו

a'law}

21:31 OR[15]

SON {o או} [183]

he~will~GORE {veyn בן} (V)[1296]

OR {yi'gahh יגח} [15]

DAUGHTER {o או} [184]

{vat בת}

he~will~GORE(V)[1296]

like~the~DECISION {yi'gahh יגח} [1786]

the~THIS {ka'mish'pat כמשפט} [553]

ה} {ha'zeh הז

he~will~be~DO(V)[1686]

ה} {lo לו} yey'a'seh} to~him יעש

21:32 IF[41]

SERVANT {im אם} [1580]

ד} ב e'ved} he~will~GORE ע(V)[1296]

the~OX {yi'gahh יגח} [2597]

OR {ha'shor השור} [15]

{o או}

BONDWOMAN[38]

SILVER {a'mah אמה} [1008]

ף} ס ke'seph} THREE כ[2497]

~s {שלשים shê'lo'shim} SHEQEL[2502]

~s {שקלים

shê'qa'lim} he~will~GIVE(V)[2659]

to~the~LORD {yi'teyn יתן} [446]

~s~him {לאדניו la'donaw} and~the~OX[2597]

{wê'ha'shor והשור}

he~will~be~STONE(V)[2087]

{yi'sa'qeyl יסקל}

21:33 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~OPEN {wê'khi וכי} (V)[1914]

MAN {yiph'tahh יפתח} [1405]

CISTERN {ish איש} [1019]

{bor בור}

OR[15]

GIVEN.THAT {o או} [940]

he~will~DIG {ki כי} (V)[1017]

ה} yikh'reh} MAN יכר[1405]

CISTERN {ish איש} [1019]

{bor בר}

and~NOT[1051]

he~will~much~COVER.OVER {wê'lo ולא} (V)[995]

~him {נו yê'kha'se'nu} and~he~did~FALL יכס(V)[1804]

ונפל}

wê'na'phal} THERE[2505]

~unto {שמה sha'mah} OX[2597]

OR {shor שור} [15]

DONKEY {o או} [744]

{hha'mor חמור}

21:34 MASTER[1632]

the~CISTERN {ba'al בעל} [1019]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {ha'bor הבור} (V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

SILVER[1008]

ף} ס ke'seph} he~will~make~TURN.BACK כ(V)[2391]

to~MASTER {ya'shiv ישיב} [1632]

~s~him {לבעליו liv'a'law}

and~the~DIE(V)[1278]

~ing(ms) {והמת wê'ha'meyt} he~will~EXIST(V)[505]

{lo לו} to~him {yih'yeh יהיה}

21:35 and~GIVEN.THAT[940]

he~will~SMITE {wê'khi וכי} (V)[1301]

OX {yi'goph יגף} [2597]

MAN {shor שור} [1405]

AT {ish איש} [85]

ת} א

et} OX[2597]

COMPANION {shor שור} [2314]

~him {רעהו rey'ey'hu} and~he~did~DIE(V)[1278]

{wa'meyt ומת}

and~they(cp)~did~SELL(V)[1033]

AT {u'makh'ru ומכרו} [85]

ת} et} the~OX א[2597]

the~LIVING {ha'shor השור} [667]

{ha'hhai החי}

and~they(cp)~did~DIVIDE(V)[793]

AT {wê'hha'tsu וחצו} [85]

ת} et} SILVER א[1008]

~him {כספו kas'po} and~ALSO[338]

{wê'gam וגם}

AT[85]

ת} et} the~DIE א(V)[1278]

~ing(ms) {המת ha'meyt} they(mp)~will~DIVIDE(V)[793]

~must {חצון {ye'hhe'tsun י

21:36 OR[15]

he~did~be~KNOW {o או} (V)[452]

GIVEN.THAT {no'da נודע} [940]

OX {ki כי} [2597]

GORER {shor שור} [1297]

{na'gahh נגח}

1 The Phrase "YESTERDAY THREE.DAYS.AGO" is an idiom meaning "previously."

Page 74: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 74 www.mechanical-translation.org

HE[493]

from~YESTERDAY {hu הוא} [1201]

THREE.DAYS.AGO {mi'te'mol מתמול} [2500]

{shil'shom שלשם} 1 and~NOT

[1051] {wê'lo ולא}

he~will~SAFEGUARD(V)[1512]

~him {נו yish'me're'nu} MASTER ישמר[1632]

~s~him {בעליו bê'a'law}

>~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {sha'leym שלם} (V)[2488]

OX {yê'sha'leym ישלם} [2597]

UNDER {shor שור}[2627]

the~OX {ta'hhat תחת} [2597]

and~the~DIE {ha'shor השור} (V)[1278]

~ing(ms) {והמת wê'ha'meyt}

he~will~EXIST(V)[505]

{lo לו} to~him {yih'yeh יהיה}

21:37 (22:1) GIVEN.THAT[940]

he~will~STEAL {ki כי} (V)[348]

MAN {yig'nov יגנב} [1405]

OX {ish איש} [2597]

OR {shor שור} [15]

{o או}

RAM[1448]

ה} seh} and~he~did~BUTCHER ש(V)[126]

~him {וטבחו ut'va'hho} OR[15]

he~did~SELL {o או} (V)[1033]

~him {מכרו

mê'kha'ro} FIVE[1269]

CATTLE {hha'mi'shah חמשה} [1860]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {va'qar בקר} (V)[2488]

ישלם}

yê'sha'leym} UNDER[2627]

the~OX {ta'hhat תחת} [2597]

and~FOUR {ha'shor השור} [2213]

FLOCKS {wê'ar'ba וארבע} [1977]

{tson צאן}

UNDER[2627]

the~RAM {ta'hhat תחת} [1448]

ה} {ha'seh הש2

22:1 (22:2) IF[41]

in~the~SEARCHING {im אם} [846]

ת} ר ba'mahh'te'ret} he~will~be~FIND במחת(V)[1228]

{yi'ma'tsey ימצא}

the~THIEF[349]

and~he~did~be~make~HIT {ha'ga'nav הגנב} (V)[1349]

and~he~did~DIE {wê'hu'kah והכה} (V)[1278]

{wa'meyt ומת}

WITHOUT[57]

BLOOD {lo לו} to~him {eyn אין} [421]

~s {דמים da'mim}

22:2 (22:3) IF[41]

she~did~COME.UP {im אם} (V)[2258]

the~SUN {zar'hhah זרחה} [2532]

ש} מ ha'she'mesh} UPON הש[1616]

~him {עליו

a'law} BLOOD[421]

~s {דמים da'mim} to~him {לו lo} >~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{sha'leym שלם}

he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

IF {yê'sha'leym ישלם} [41]

WITHOUT {im אם} [57]

{lo לו} to~him {eyn אין}

and~he~did~be~SELL(V)[1033]

in~THEFT {wê'nim'kar ונמכר} [350]

~him {בגנבתו big'ney'va'to}

22:3 (22:4) IF[41]

be~FIND~< {im אם} (V)[1228]

she~will~be~FIND {hi'ma'tsey המצא} (V)[1228]

in~HAND {ti'ma'tsey תמצא} [890]

~him

the~THEFT {vê'ya'do בידו}[350]

from~OX {hag'ney'vah הגנבה} [2597]

UNTIL {mi'shor משור} [1586]

DONKEY {ad עד} [744]

חמור}

hha'mor} UNTIL[1586]

RAM {ad עד} [1448]

ה} seh} LIVING ש[667]

~s {חיים hhai'yim} TWO[2540]

{shê'na'yim שנים}

he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

22:4 (22:5) GIVEN.THAT[940]

he~will~make~BURN {ki כי} (V)[209]

ר} yav'er} MAN יבע[1405]

FIELD {ish איש} [1439]

ה} sa'deh} OR שד[15]

VINEYARD {o או}[1030]

ם} ר khe'rem} and~he~did~much~SEND כ(V)[2480]

AT {wê'shi'lahh ושלח} [85]

ת} et} CATTLE א[1860]

~her

{bê'i'roh בעירה}3 and~he~did~much~BURN

(V)[209]{u'vi'eyr ובער}

4 in~FIELD

[1439]OTHER {bis'deyh בשדה}

[806] {a'hheyr אחר}

BEST[851]

FIELD {mey'tav מיטב} [1439]

~him {שדהו sa'dey'hu} and~BEST[851]

VINEYARD {u'mey'tav ומיטב} [1030]

~him {כרמו kar'mo}

he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

22:5 (22:6) GIVEN.THAT[940]

she~will~GO.OUT {ki כי} (V)[1922]

{tey'tsey תצא} 5 FIRE

[75]and~she~did~FIND {eysh אש}

(V)[1228]

BRAMBLE {u'mats'ah ומצאה}[2130]

~s {קצים qo'tsim} and~he~did~be~EAT(V)[948]

{wê'ne'e'khal ונאכל} 6 STACK

[486] {ga'dish גדיש}

OR[15]

the~GRAIN.STALK {o או} [2089]

OR {ha'qa'mah הקמה} [15]

the~FIELD {o או} [1439]

ה} {ha'sa'deh השד

>~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {sha'leym שלם} (V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

the~make~BURN(V)[209]

~ing(ms) {המבער ha'mav'ir} AT[85]

ת} et} the~BURNING א[210]

{ha'be'ey'rah הבערה}

22:6 (22:7) GIVEN.THAT[940]

he~will~GIVE {ki כי} (V)[2659]

MAN {yi'teyn יתן} [1405]

TO {ish איש} [26]

ל} el} COMPANION א[2314]

~him

SILVER {rey'ey'hu רעהו}[1008]

ף} ס ke'seph} OR כ[15]

ITEM {o או} [942]

~s {כלים khey'lim} to~>~SAFEGUARD(V)[1512]

{lish'mor לשמר}

1 The Phrase "YESTERDAY THREE.DAYS.AGO" is an idiom meaning "previously." 2 This verse is the first verse of chapter22 in Christian Bibles. In all of chapter 22, the verse numbers in Christian Bibles will

be one number higher. 3 Qere = בעירו (his cattle). The ketiv בעירה (her cattle) is grammatically incorrect. 4 The word "burn" is probably meaning "grazing" and not a "burning" of fire. The "he" is referring to the "cattle," a

masculine singular noun in Hebrew. 5 To go out in the sense of spreading out, not in the sense of being extinguished. 6 This Hebrew word means to eat, but also to devour or destroy.

Page 75: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 75 www.mechanical-translation.org

and~he~did~be~much~STEAL(V)[348]

from~HOUSE {wê'gu'nav וגנב} [262]

the~MAN {mi'beyt מבית} [1405]

IF {ha'ish האיש} [41]

אם}

im} he~will~be~FIND(V)[1228]

the~THIEF {yi'ma'tsey ימצא} [349]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {ha'ga'nav הגנב} (V)[2488]

TWO {yê'sha'leym ישלם}[2540]

{shê'na'yim שנים}

22:7 (22:8) IF[41]

NOT {im אם} [1051]

he~will~be~FIND {lo לא} (V)[1228]

the~THIEF {yi'ma'tsey ימצא} [349]

{ha'ga'nav הגנב}

and~he~did~be~COME.NEAR(V)[2203]

MASTER {wê'niq'rav ונקרב} [1632]

the~HOUSE {ba'al בעל} [262]

TO {ha'ba'yit הבית} [26]

ל} {el א

the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים} 1 IF

[41]NOT {im אם}

[1051]he~did~SEND {lo לא}

(V)[2480]HAND {sha'lahh שלח}

[890]~him

in~BUSINESS {ya'do ידו}[1101]

ת} bim'le'khet} COMPANION במלאכ[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu}

22:8 (22:9) UPON[1616]

ALL {al על} [957]

WORD {kol כל} [469]

OFFENSE {dê'var דבר} [1907]

שע} pe'sha} UPON פ[1616]

OX {al על} [2597]

UPON {shor שור}[1616]

DONKEY {al על} [744]

UPON {hha'mor חמור} [1616]

RAM {al על} [1448]

ה} seh} UPON ש[1616]

{al על}

OUTER.GARMENT[1490]

UPON {sal'mah שלמה} [1616]

ALL {al על} [957]

LOST.THING {kol כל} [99]

WHICH {a'vey'dah אבדה} [2589]

ר} אש

a'sher} he~will~SAY(V)[1187]

GIVEN.THAT {yo'mar יאמר} [940]

HE {ki כי} [493]

THIS {hu הוא} [553]

ה} zeh} UNTIL ז[1586]

{ad עד}

the~Elohiym[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים} 2 he~will~COME

(V)[93]WORD {ya'vo יבא}

[469]TWO {dê'var דבר}

[2540]~them(mp)

ם} shê'ney'hem} WHICH שניה[2589]

ר} a'sher} he~will~make~DEPART אש(V)[2555]

~must {ירשיען yar'shi'un} Elohiym[POWER~s]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {e'lo'him אלהים}(V)[2488]

TWO {yê'sha'leym ישלם} [2540]

{shê'na'yim שנים}

to~COMPANION[2314]

~him {לרעהו lê'rey'ey'hu}

22:9 (22:10) GIVEN.THAT[940]

he~will~GIVE {ki כי} (V)[2659]

MAN {yi'teyn יתן} [1405]

TO {ish איש} [26]

ל} el} COMPANION א[2314]

~him

DONKEY {rey'ey'hu רעהו}[744]

OR {hha'mor חמור} [15]

OX {o או} [2597]

OR {shor שור} [15]

RAM {o או} [1448]

ה} seh} and~ALL ש[957]

וכל}

wê'khol} BEAST[178]

to~>~SAFEGUARD {bê'hey'mah בהמה} (V)[1512]

and~he~did~DIE {lish'mor לשמר} (V)[1278]

OR {u'meyt ומת} [15]

he~did~be~CRACK {o או}(V)[1895]

OR {nish'bar נשבר} [15]

he~did~be~CAPTURE {o או} (V)[2388]

WITHOUT {nish'bah נשבה} [57]

אין}

eyn} SEE(V)[2185]

~ing(ms) {ה {ro'eh רא

22:10 (22:11) SWEARING[2407]

YHWH {shê'vu'at שבעת} [he~will~BE(V)]

she~will~EXIST {YHWH יהוה} (V)[505]

{tih'yeh תהיה}

BETWEEN[193]

TWO {beyn בין} [2540]

~them(mp) {ם shê'ney'hem} IF שניה[41]

NOT {im אם} [1051]

he~did~SEND {lo לא} (V)[2480]

שלח}

sha'lahh} HAND[890]

~him {ידו ya'do} in~BUSINESS[1101]

ת} bim'le'khet} COMPANION במלאכ[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu}

and~he~did~TAKE(V)[1142]

{wê'la'qahh ולקח} 3 MASTER

[1632]~s~him {בעליו bê'a'law}

4 and~NOT

[1051] {wê'lo ולא}

he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

22:11 (22:12) and~IF[41]

STEAL~< {wê'im ואם} (V)[348]

he~will~be~STEAL {ga'nov גנב} (V)[348]

{yi'ga'neyv יגנב}

from~WITH[1654]

~him {מעמו mey'i'mo} he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

to~MASTER[1632]

~s~him {לבעליו liv'a'law}5

22:12 (22:13) IF[41]

TEAR.INTO.PIECES~< {im אם} (V)[2029]

he~will~be~TEAR.INTO.PIECES {ta'roph טרף} (V)[2029]

{yi'ta'reyph יטרף}

he~will~make~COME(V)[93]

~him {יבאהו yê'vi'ey'hu} WITNESS[1585]

the~TORN {eyd עד} [2031]

NOT {hat'rey'phah הטרפה} [1051]

לא}

lo} he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

22:13 (22:14) and~GIVEN.THAT[940]

he~will~ENQUIRE {wê'khi וכי} (V)[2465]

{yish'al ישאל} 6 MAN

[1405]from~WITH {ish איש}

[1654]

COMPANION {mey'im מעם}[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu} and~he~did~be~CRACK(V)[1895]

OR {wê'nish'bar ונשבר} [15]

{o או}

1 The word Elohiym may refer to the judges. The text appears to be missing text at this point and may have originally

included "to see," or "to determine." 2 The word Elohiym may refer to the judges. However, unlike the other uses of this word in this section, the verb

associated with Elohiym is singular (he). 3 Meaning "accept." 4 "His master" is the owner of the beast. 5 "His master" is the owner of the beast. 6 Or "borrow."

Page 76: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 76 www.mechanical-translation.org

he~did~DIE(V)[1278]

MASTER {meyt מת} [1632]

~s~him {בעליו bê'a'law} WITHOUT[57]

WITH {eyn אין} [1654]

~him {עמו i'mo}

>~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

he~will~much~MAKE.RESTITUTION {sha'leym שלם} (V)[2488]

{yê'sha'leym ישלם}

22:14 (22:15) IF[41]

MASTER {im אם} [1632]

~s~him {בעליו bê'a'law} WITH[1654]

~him {עמו i'mo} NOT[1051]

{lo לא}

he~will~much~MAKE.RESTITUTION(V)[2488]

IF {yê'sha'leym ישלם} [41]

HIRELING {im אם} [1472]

HE {sa'khir שכיר} [493]

{hu הוא}

he~did~COME(V)[93]

in~WAGE {ba בא} [1471]

~him {בשכרו bis'kha'ro}

22:15 (22:16) and~GIVEN.THAT[940]

he~will~much~SPREAD.WIDE {wê'khi וכי} (V)[1911]

ה} yê'pha'teh} MAN יפת[1405]

{ish איש}

VIRGIN[103]

WHICH {bê'tu'lah בתולה} [2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

she~did~be~much~BETROTH {lo לא} (V)[2361]

{o'ra'sah ארשה}

and~he~did~LAY.DOWN(V)[2414]

WITH {wê'sha'khav ושכב} [1654]

~her {עמה i'mah} >~HURRY(V)[1241]

{ma'hor מהר}

he~will~HURRY(V)[1241]

~her {נה to~WOMAN {lo לו} yim'ha're'nah} to~him ימהר[1406]

{lê'i'shah לאשה}

22:16 (22:17) IF[41]

much~REFUSE~< {im אם} (V)[1206]

he~will~much~REFUSE {ma'eyn מאן} (V)[1206]

{yê'ma'eyn ימאן}

FATHER[1]

~her {אביה a'vi'ah} to~>~GIVE(V)[2659]

~her {לתתה lê'ti'tah} to~him {לו lo} SILVER[1008]

ף} ס {ke'seph כ

he~will~WEIGH(V)[2501]

like~BRIDE.PRICE {yish'qol ישקל} [1243]

the~VIRGIN {kê'mo'har כמהר} [103]

~s {הבתולת ha'be'tu'lot}

22:17 (22:18) much~SORCERY(V)[2570]

~ing(fs) {מכשפה mê'kha'shey'phah} NOT[1051]

you(ms)~will~much~LIVE {lo לא} (V)[668]

{tê'hha'yeh תחיה}

22:18 (22:19) ALL[957]

LAY.DOWN {kol כל} (V)[2414]

~ing(ms) {שכב sho'kheyv} WITH[1654]

BEAST {im עם} [178]

{bê'hey'mah בהמה}

>~DIE(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

22:19 (22:20) SACRIFICE(V)[123]

~ing(ms) {זבח zo'vey'ahh} to~the~Elohiym[POWER~s]

{la'e'lo'him לאלהים}

he~will~be~make~PERFORATE(V)[824]

EXCEPT {ya'hha'ram יחרם} [163]

to~YHWH {bil'ti בלתי} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

to~FIBER[96]

~him {לבדו lê'va'do}

22:20 (22:21) and~STRANGER[358]

NOT {wê'ger וגר} [1051]

you(ms)~will~make~SUPPRESS {lo לא} (V)[1320]

{to'neh תונה}

and~NOT[1051]

you(ms)~will~SQUEEZE {wê'lo ולא} (V)[1139]

~him {נו til'hha'tse'nu} GIVEN.THAT תלחצ[940]

STRANGER {ki כי} [358]

~s

you(mp)~did~EXIST {gey'rim גרים}(V)[505]

ם} he'yi'tem} in~LAND היית[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

22:21 (22:22) ALL[957]

WIDOW {kol כל} [1117]

and~ORPHAN {al'ma'nah אלמנה} [2650]

NOT {wê'ya'tom ויתום} [1051]

{lo לא}

you(ms)~will~much~AFFLICT(V)[2704]

~must {תענון tê'a'nun}

22:22 (22:23) IF[41]

much~AFFLICT~< {im אם} (V)[2704]

you(ms)~will~much~AFFLICT {a'neyh ענה} (V)[2704]

{tê'a'neh תענה}

AT[85]

~him {אתו o'to} GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 1 >~CRY.OUT

(V)[1956]he~will~CRY.OUT {tsa'oq צעק}

(V)[1956] יצעק}

yits'aq} TO[26]

~me(cs) {אלי ey'lai} >~HEAR(V)[2527]

I(cs)~will~HEAR {sha'mo'a שמע} (V)[2527]

שמע} esh'ma} CRY א[1957]

~him {צעקתו

tsa'a'qa'to}

22:23 (22:24) and~he~did~FLARE.UP(V)[815]

NOSE {wê'hha'rah וחרה} [59]

~me(cs) {אפי a'pi}2 and~I(cs)~did~KILL

(V)[2220] והרגתי}

wê'ha'rag'ti} AT[85]

~you(mp) {ם תכ et'khem} in~SWORD א[819]

ב} חר be'hha'rev} and~they(cp)~did~EXIST ב(V)[505]

{wê'hai'u והיו}

WOMAN[1406]

~s~you(mp) {ם nê'shey'khem} WIDOW נשיכ[1117]

~s {אלמנות al'ma'not} and~SON[183]

~s~you(mp) {ם ובניכ

uv'ney'khem} ORPHAN[2650]

~s {יתמים yê'to'mim}

22:24 (22:25) IF[41]

SILVER {im אם} [1008]

ף} ס ke'seph} you(ms)~will~make~JOIN כ(V)[1081]

ה} tal'weh} AT תלו[85]

ת} {et א

PEOPLE[1650]

~me(cs) {עמי a'mi} AT[85]

ת} et} the~AFFLICTION א[2705]

עני} he'a'ni} WITH ה[1654]

~you(fs) {עמך i'makh} NOT[1051]

לא}

lo} you(ms)~will~EXIST(V)[505]

like~DECEIVE {lo לו} to~him {tih'yeh תהיה} (V)[1400]

~ing(ms) {ה kê'no'sheh} NOT כנש[1051]

{lo לא}

you(ms)~will~PLACE(V)[1498]

~must {תשימון tê'si'mun} UPON[1616]

~him {עליו a'law} USURY[1409]

ך} {ne'shekh נש

1 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless." 2 "My nose will flare up" is an idiom meaning "I will be fiercely angry."

Page 77: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 77 www.mechanical-translation.org

22:25 (22:26) IF[41]

TAKE.AS.A.PLEDGE~< {im אם} (V)[620]

you(ms)~will~TAKE.AS.A.PLEDGE {hha'vol חבל} (V)[620]

{tahh'bol תחבל}

OUTER.GARMENT[1490]

COMPANION {sal'mat שלמת} [2314]

~you(ms) {ך rey'e'kha} UNTIL רע[1586]

COME~(ms)! {ad עד} (V)[93]

בא}

bo}1 the~SUN

[2532]ש} מ ha'she'mesh} you(ms)~will~make~TURN.BACK הש

(V)[2391]~him {נו {lo לו} tê'shi've'nu} to~him תשיב

22:26 (22:27) GIVEN.THAT[940]

SHE {ki כי} [494]

RAIMENT {hi הוא} [989]

~her {כסותה khê'su'toh}2 to~FIBER

[96]~her {לבדה

lê'va'dah} SHE[494]

APPAREL {hi הוא} [1357]

~him {שמלתו sim'la'to} to~SKIN[1732]

~him {לערו lê'o'ro} in~WHAT[1163]

ה} {ba'meh במ

he~will~LAY.DOWN(V)[2414]

and~he~did~EXIST {yish'kav ישכב} (V)[505]

GIVEN.THAT {wê'hai'yah והיה} [940]

{ki כי}

he~will~CRY.OUT(V)[1956]

TO {yits'aq יצעק} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} and~I(cs)~did~HEAR(V)[2527]

{wê'sha'ma'ti ושמעתי}

GIVEN.THAT[940]

PROTECTIVE {ki כי} [759]

I {hha'nun חנון} [49]

{a'ni אני}

22:27 (22:28) Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים} 3 NOT

[1051]you(ms)~will~much~BELITTLE {lo לא}

(V)[2079] {tê'qa'leyl תקלל}

and~CAPTAIN[1365]

in~PEOPLE {wê'na'si ונשיא} [1650]

~you(ms) {בעמך vê'am'kha} NOT[1051]

{lo לא}

you(ms)~will~SPIT.UPON(V)[2356]

{ta'or תאר}

22:28 (22:29) RIPE.FRUIT[1194]

~you(ms) {מלאתך mê'ley'at'kha} and~FRUIT.PRESS[433]

~you(ms) {ודמעך wê'dim'a'kha}

NOT[1051]

you(ms)~will~much~DELAY {lo לא} (V)[805]

FIRSTBORN {tê'a'hheyr תאחר} [120]

SON {bê'khor בכור} [183]

~s~you(ms) {בניך

ba'ney'kha} you(ms)~will~GIVE(V)[2659]

ן} {li לי} ti'ten} to~me(cs) תת

22:29 (22:30) SO[968]

you(ms)~will~DO {keyn כן} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} to~OX תעש[2597]

~you(ms) {לשרך lê'shor'kha}

to~FLOCKS[1977]

~you(ms) {לצאנך lê'tso'ne'kha} SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} he~will~EXIST(V)[505]

יהיה}

yih'yeh} WITH[1654]

MOTHER {im עם} [37]

~him {אמו i'mo} in~the~DAY[898]

the~EIGHTH {ba'yom ביום} [2526]

{hash'mini השמיני}

you(ms)~will~GIVE(V)[2659]

~him {תתנו tit'no} to~me(cs) {לי li}

22:30 (22:31) and~MAN[1405]

~s {ואנשי wê'an'shey} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} you(mp)~will~EXIST קד(V)[505]

~must {תהיון

tih'yun} to~me(cs) {לי li} and~FLESH[2023]

in~the~FIELD {u'va'sar ובשר} [1439]

ה} ba'sa'deh} TORN בשד[2031]

{tê'rey'phah טרפה}

NOT[1051]

you(mp)~will~EAT {lo לא} (V)[948]

to~the~DOG {to'khey'lu תאכלו} [959]

לב} {la'kelev לכ

you(mp)~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

~must {תשלכון tash'li'khun} AT[85]

~him {אתו o'to}

23:1 NOT[1051]

you(ms)~will~LIFT.UP {lo לא} (V)[1362]

REPORT {ti'sa תשא} [2528]

FALSENESS {shey'ma שמע} [2432]

{sha'we שוא}

DO.NOT[1048]

you(ms)~will~SET.DOWN {al אל} (V)[2618]

ת} ta'shet} HAND תש[890]

~you(ms) {ידך yad'kha} WITH[1654]

{im עם}

LOST[2556]

to~>~EXIST {ra'sha רשע} (V)[505]

WITNESS {lih'yot להית} [1585]

VIOLENCE {eyd עד} [737]

{hha'mas חמס}

23:2 NOT[1051]

you(ms)~will~EXIST {lo לא} (V)[505]

AFTER {tih'yeh תהיה} [811]

ABUNDANT {a'hha'rey אחרי} [2188]

~s {רבים ra'bim}4

to~DYSFUNCTIONAL[2373]

~s {לרעת lê'ra'ot} and~NOT[1051]

you(ms)~will~AFFLICT {wê'lo ולא} (V)[2704]

UPON {ta'a'neh תענה} [1616]

DISPUTE {al על}[2201]

to~>~EXTEND {riv רב} (V)[1341]

AFTER {lin'tot לנטת} [811]

ABUNDANT {a'hha'rey אחרי} [2188]

~s {רבים ra'bim}

to~>~make~EXTEND(V)[1341]

{lê'ha'tot להטת}

23:3 and~WEAK[415]

NOT {wê'dal ודל} [1051]

you(ms)~will~GIVE.HONOR {lo לא} (V)[464]

הדר} teh'dar} in~DISPUTE ת[2201]

~him

{bê'ri'vo בריבו}

23:4 GIVEN.THAT[940]

you(ms)~will~REACH {ki כי} (V)[1749]

OX {tiph'ga תפגע} [2597]

ATTACK {shor שור} (V)[4]

~ing(ms)~you(ms)

OR {oi'yiv'kha איבך}[15]

DONKEY {o או} [744]

~him {חמרו hha'mo'ro} WANDER(V)[2663]

~ing(ms) {ה {to'eh תע

!(ms)~make~TURN.BACK(V)[2391]

you(ms)~will~make~TURN.BACK {ha'sheyv השב} (V)[2391]

~him {נו לו} tê'shi've'nu} to~him תשיב

lo}

1 The Hebrew verb may mean "come" or "go" and contextually must be referring to the "going down" of the sun. 2 Qere = כסותו (his raiment). The ketiv כסותה (her raiment) is grammatically incorrect. 3 Context suggests this may be the judges. 4 That is, a "crowd," as a great multitude, the majority.

Page 78: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 78 www.mechanical-translation.org

23:5 GIVEN.THAT[940]

you(ms)~will~SEE {ki כי} (V)[2185]

ה} tir'eh} DONKEY תרא[744]

{hha'mor חמור}

HATE(V)[1507]

~ing(ms)~you(ms) {שנאך so'na'a'kha} STRETCH.OUT(V)[2215]

~ing(ms) {רבץ ro'veyts} UNDER[2627]

{ta'hhat תחת}

LOAD[1363]

~him {משאו ma'sa'o}1 and~you(ms)~did~TERMINATE

(V)[420]from~>~LEAVE {wê'hha'dal'ta וחדלת}

(V)[548] מעזב}

mey'a'zov} to~him {לו lo} >~LEAVE(V)[548]

you(ms)~will~LEAVE {a'zov עזב} (V)[548]

WITH {ta'a'zov תעזב} [1654]

~him {עמו i'mo}2

23:6 NOT[1051]

you(ms)~will~make~EXTEND {lo לא} (V)[1341]

ה} ta'teh} DECISION תט[1786]

NEEDY {mish'pat משפט} [135]

~you(ms)

בינך} ev'yon'kha} in~DISPUTE א[2201]

~him {בריבו bê'ri'vo}

23:7 from~WORD[469]

FALSE {mid'var מדבר} [2166]

ר} ק she'qer} you(ms)~will~BE.FAR ש(V)[2286]

{tir'hhaq תרחק}

and~INNOCENT[1380]

and~STEADFAST.ONE {wê'na'qi ונקי} [1951]

DO.NOT {wê'tsa'diq וצדיק} [1048]

{al אל}

you(ms)~will~KILL(V)[2220]

GIVEN.THAT {ta'ha'rog תהרג} [940]

NOT {ki כי} [1051]

I(cs)~will~make~BE.STEADFAST {lo לא} (V)[1948]

LOST {ats'diq אצדיק}[2556]

{ra'sha רשע}

23:8 and~BRIBE[652]

NOT {wê'sho'hhad ושחד} [1051]

you(ms)~will~TAKE {lo לא} (V)[1142]

GIVEN.THAT {ti'qahh תקח} [940]

{ki כי}

the~BRIBE[652]

he~will~much~BLIND {ha'sho'hhad השחד} (V)[2712]

SEEING {yê'a'weyr יעור} [1843]

~s {פקחים piq'hhim}

and~he~will~much~TWIST.BACKWARDS(V)[1493]

WORD {wi'sa'leyph ויסלף} [469]

~s {דברי div'rey} STEADFAST.ONE[1951]

~s

{tsa'di'qim צדיקים}

23:9 and~STRANGER[358]

NOT {wê'ger וגר} [1051]

you(ms)~will~SQUEEZE {lo לא} (V)[1139]

]and~YOU(MP) {til'hhats תלחץ} 87]

ם} ואת

wê'a'tem} you(mp)~did~KNOW(V)[452]

ם} yê'da'tem} AT ידעת[85]

ת} et} BEING א[1902]

ש} ne'phesh} the~STRANGER נפ[358]

הגר}

ha'geyr} GIVEN.THAT[940]

STRANGER {ki כי} [358]

~s {גרים gey'rim} you(mp)~did~EXIST(V)[505]

ם} he'yi'tem} in~LAND היית[2331]

ץ} ר bê'e'rets} Mits'rayim בא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

23:10 and~SIX[2612]

YEAR {wê'sheysh ושש} [2534]

~s {שנים sha'nim} you(ms)~will~SOW(V)[605]

AT {tiz'ra תזרע} [85]

ת} {et א

LAND[2331]

~you(ms) {ך ar'tse'kha} and~you(ms)~did~GATHER ארצ(V)[1523]

AT {wê'a'saph'ta ואספת} [85]

ת} {et א

PRODUCTION[95]

~her {תבואתה tê'vu'a'tah}

23:11 and~the~SEVENTH[2405]

you(ms)~will~RELEASE {wê'hash'vi'it והשביעת} (V)[2521]

~her {נה {tish'me'te'nah תשמט

and~you(ms)~did~LET.ALONE(V)[887]

~her {ונטשתה un'tash'tah} and~they(cp)~did~EAT(V)[948]

NEEDY {wê'akh'lu ואכלו} [135]

~s

ביני} ev'yo'ney} PEOPLE א[1650]

~you(ms) {ך a'me'kha} and~REMAINDER עמ[2678]

~them(mp) {ויתרם wê'yit'ram}3

she~will~EAT(V)[948]

LIVING {to'khal תאכל} [667]

the~FIELD {hhai'yat חית} [1439]

ה} ha'sa'deh} SO השד[968]

{keyn כן}

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} to~VINEYARD תעש[1030]

~you(ms) {לכרמך lê'khar'me'kha} to~OLIVE[613]

~you(ms) {ך לזית

lê'zey'te'kha}

23:12 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} WORK תעש[1687]

~s~you(ms)

יך} ma'a'sey'kha} and~in~the~DAY מעש[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

you(ms)~will~CEASE {hash'vi'i השביעי} (V)[2411]

to~THAT {tish'bot תשבת}[1669]

he~will~REST {lê'ma'an למען} (V)[1331]

OX {ya'nu'ahh ינוח} [2597]

~you(ms) {שורך shor'kha}

and~DONKEY[744]

~you(ms) {ך wa'hha'mo're'kha} and~he~will~BREATHE.DEEPLY וחמר(V)[1901]

{wê'yi'na'pheysh וינפש} 4

SON[183]

ן} ben} BONDWOMAN ב[38]

~you(ms) {אמתך a'mat'kha} and~the~STRANGER[358]

{wê'ha'geyr והגר}

23:13 and~in~ALL[957]

WHICH {uv'khol ובכל} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~SAY אש(V)[1187]

TO {a'mar'ti אמרתי} [26]

~you(mp) {ם אליכ

a'ley'khem} you(mp)~will~be~SAFEGUARD(V)[1512]

and~TITLE {ti'sha'mey'ru תשמרו} [2504]

Elohiym {wê'sheym ושם} [POWER~s]

1 "Stretching out under his load" means "laying down from the heavy load." 2 The second part of this passage is ambiguous. One possible interpretation is, "you will not leave the donkey to struggle

with its load, but will help it with its load." Another interpretation is, "you will not release the load from the donkey and

leave it behind, but will help it up to carry its load." 3 The remainder is what the needy ones leave behind. 4 "Breathe deeply" means to take a break, to refresh oneself.

Page 79: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 79 www.mechanical-translation.org

OTHER {e'lo'him אלהים}[806]

~s {אחרים a'hhey'rim} NOT[1051]

you(mp)~will~make~REMEMBER {lo לא} (V)[1023]

{taz'ki'ru תזכירו}

NOT[1051]

he~will~be~HEAR {lo לא} (V)[2527]

UPON {yi'sha'ma ישמע} [1616]

MOUTH {al על} [1765]

~you(ms) {פיך pi'kha}

23:14 THREE[2497]

FOOT {sha'losh שלש} [2227]

~s {רגלים rê'ga'lim} you(ms)~will~HOLD.A.FEAST(V)[632]

to~me(cs) {ta'hhog תחג}

in~the~YEAR {li לי}[2534]

{ba'sha'nah בשנה}

23:15 AT[85]

ת} et} FEAST א[631]

the~UNLEAVENED.BREAD {hhag חג} [1226]

~s {המצות ha'ma'tsot}

you(ms)~will~SAFEGUARD(V)[1512]

SEVEN {tish'mor תשמר} [2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim}

you(ms)~will~EAT(V)[948]

UNLEAVENED.BREAD {to'khal תאכל} [1226]

~s {מצות ma'tsot} like~WHICH[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

I(cs)~did~much~DIRECT(V)[1953]

~you(ms) {צויתך tsi'wi'ti'kha} to~APPOINTED[1594]

NEW.MOON {lê'mo'eyd למועד} [644]

ש} חד

hho'desh} the~GREEN.GRAIN[2]

GIVEN.THAT {ha'a'viv האביב} [940]

you(ms)~did~GO.OUT {vo בו} in~him {ki כי} (V)[1922]

יצאת}

ya'tsa'ta} from~Mits'rayim[STRAIT~s2]

and~NOT {mi'mits'ra'yim ממצרים} [1051]

they(mp)~will~be~SEE {wê'lo ולא} (V)[2185]

יראו}

yey'ra'u} FACE[1815]

~s~me(cs) {פני pha'nai}1 EMPTINESS

[2353] {rey'qam ריקם}

23:16 and~FEAST[631]

the~HARVEST {wê'hhag וחג} [2140]

FIRSTFRUIT {ha'qa'tsir הקציר} [122]

~s {בכורי bi'ku'rey}

WORK[1687]

~s~you(ms) {יך ma'a'sey'kha} WHICH מעש[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~SOW אש(V)[605]

{tiz'ra תזרע}

in~the~FIELD[1439]

ה} ba'sa'deh} and~FEAST בשד[631]

the~GATHERING {wê'hhag וחג} [1524]

{ha'a'siph האסף}

in~>~GO.OUT(V)[1922]

the~YEAR {bê'tseyt בצאת} [2534]

{ha'sha'nah השנה} 2 in~>~GATHER

(V)[1523]~you(ms) {באספך bê'as'pe'kha}

AT[85]

ת} et} WORK א[1687]

~s~you(ms) {יך ma'a'sey'kha} FROM מעש[1215]

the~FIELD {min מן} [1439]

ה} {ha'sa'deh השד

23:17 THREE[2497]

FOOTSTEP {sha'losh שלש} [1667]

~s {פעמים pê'a'mim}3 in~the~YEAR

[2534] {ba'sha'nah בשנה}

he~will~be~SEE(V)[2185]

ה} yey'ra'eh} ALL ירא[957]

MEN {kol כל} [1026]

~you(ms) {זכורך zêkhur'kha} TO[26]

ל} el} FACE א[1815]

~s {פני

pê'ney} the~LORD[446]

YHWH {ha'a'don האדן} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

23:18 NOT[1051]

you(ms)~will~SACRIFICE {lo לא} (V)[123]

UPON {tiz'bahh תזבח} [1616]

LEAVENED.BREAD {al על} [740]

חמץ}

hha'meyts} BLOOD[421]

SACRIFICE {dam דם} [124]

~me(cs) {זבחי ziv'hhi} and~NOT[1051]

{wê'lo ולא}

he~will~STAY.THE.NIGHT(V)[1123]

FAT {ya'lin ילין} [1057]

FEAST {hhey'lev חלב} [631]

~me(cs) {חגי hha'gi} UNTIL[1586]

{ad עד}

MORNING[1861]

ר} {bo'qer בק

23:19 SUMMIT[2363]

FIRSTFRUIT {rey'shit ראשית} [122]

~s {בכורי bi'ku'rey}4 GROUND

[425]~you(ms) {אדמתך ad'mat'kha}

you(ms)~will~make~COME(V)[93]

HOUSE {ta'vi תביא} [262]

{beyt בית} 5 YHWH

[he~will~BE(V)]Elohiym {YHWH יהוה}

[POWER~s]~you(ms)

יך} e'lo'hey'kha} NOT אלה[1051]

you(ms)~will~much~BOIL {lo לא} (V)[565]

MALE.KID {tê'va'sheyl תבשל} [2695]

{gê'di גדי}

in~the~FAT[1057]

{ba'hha'leyv בחלב} 6 MOTHER

[37]~him {אמו i'mo}

23:20 LOOK[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

SEND {a'no'khi אנכי} (V)[2480]

~ing(ms) {שלח sho'ley'ahh} MESSENGER[1100]

{mal'akh מלאך}

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} to~>~SAFEGUARD(V)[1512]

~you(ms) {לשמרך lish'mar'kha} in~the~ROAD[2256]

ך} ba'da'rekh} and~to~>~make~COME בדר(V)[93]

~you(ms) {ולהביאך wê'la'ha'vi'a'kha} TO[26]

ל} el} the~AREA א[2092]

המקום}

ha'ma'qom} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~make~PREPARE אש(V)[975]

{ha'khi'no'ti הכנתי}

23:21 !(ms)~be~SAFEGUARD(V)[1512]

ר} hi'sha'mer} from~FACE השמ[1815]

~s~him {מפניו mi'pa'naw} and~!(ms)~HEAR(V)[2527]

in~VOICE {ush'ma ושמע}[2085]

~him {בקלו bê'qo'lo} DO.NOT[1048]

you(ms)~will~make~BE.BITTER {al אל} (V)[1234]

{ta'meyr תמר}

1 The word פני (my face) appears to be missing the prefix "to." As it is written, the sentence could be translated as "and

my face will not appear empty." 2 "In the going out of the year" meaning "at the end of the year." 3 Or "times." 4 "The summit of the firstfruits" may mean the "first" or the "best" of the firstfruits. 5 The word "house" appears to be missing the prefix "to" or the suffix "unto." 6 Or "milk."

Page 80: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 80 www.mechanical-translation.org

in~him {בו bo} GIVEN.THAT[940]

NOT {ki כי} [1051]

he~will~LIFT.UP {lo לא} (V)[1362]

{yi'sa ישא} 1 to~OFFENSE

[1907]~you(mp)

ם} lê'phish'a'khem} GIVEN.THAT לפשעכ[940]

TITLE {ki כי} [2504]

~me(cs) {שמי shê'mi} in~INSIDE[2204]

~him {בקרבו bê'qir'bo}

23:22 GIVEN.THAT[940]

IF {ki כי} [41]

{im אם} 2 >~HEAR

(V)[2527]{sha'mo'a שמוע}

3 you(ms)~will~HEAR

(V)[2527] {tish'ma תשמע}

in~VOICE[2085]

~him {בקלו bê'qo'lo} and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

ALL {wê'a'si'ta ועשית} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~will~much~SPEAK(V)[468]

and~I(cs)~did~ATTACK {a'da'beyr אדבר} (V)[4]

AT {wê'a'yav'ti ואיבתי} [85]

ת} {et א

ATTACK(V)[4]

~ing(mp)~s~you(ms) {יך oi'vey'kha} and~I(cs)~did~SMACK איב(V)[2018]

AT {wê'tsar'ti וצרתי} [85]

ת} {et א

PRESS.IN(V)[2010]

~ing(mp)~you(ms) {יך {tsor'rey'kha צרר

23:23 GIVEN.THAT[940]

he~will~WALK {ki כי} (V)[1102]

MESSENGER {yey'leykh ילך} [1100]

~me(cs) {מלאכי mal'a'khi}

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} and~he~did~make~COME(V)[93]

~you(ms) {הביאך we'he'vi'a'kha} TO ו[26]

ל} א

el} the~Emor[SAYER]

~of {האמרי ha'e'mo'ri} and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {והחתי wê'ha'hhi'ti} and~the~Perez[PEASANT]

~of

and~the~Kena'an {wê'ha'pe'ri'zi והפרזי}[LOWERED]

~of {והכנעני wê'hak'na'a'ni} the~Hhiw[TOWN]

~of {החוי ha'hhi'wi}

and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of {והיבוסי wê'hai'vu'si} and~I(cs)~did~make~KEEP.SECRET(V)[645]

~him {והכחדתיו

wê'hikh'hhad'tiw}4

23:24 NOT[1051]

you(ms)~will~self~BEND.DOWN {lo לא} (V)[2434]

ה} tish'ta'hha'weh} to~Elohiym תשתחו[POWER~s]

~them(mp)

ם} ley'lo'hey'hem} and~NOT לאלהיה[1051]

you(ms)~will~be~make~SERVE {wê'lo ולא} (V)[1579]

~them(mp) {תעבדם ta'av'deym}

and~NOT[1051]

you(ms)~will~DO {wê'lo ולא} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} like~WORK תעש[1687]

~s~them(mp) {ם {kê'ma'a'sey'hem כמעשיה

GIVEN.THAT[940]

much~CAST.DOWN~< {ki כי} (V)[2310]

you(ms)~will~much~CAST.DOWN {ha'reys הרס} (V)[2310]

~them(mp)

and~>~much~CRACK {tê'har'seym תהרסם}(V)[1895]

you(ms)~will~much~CRACK {wê'sha'beyr ושבר} (V)[1895]

{tê'sha'beyr תשבר}

MONUMENT[1935]

~s~them(mp) {ם {ma'tsey'vo'tey'hem מצבתיה

23:25 and~you(mp)~will~SERVE(V)[1579]

ם} wa'a'vad'tem} AT ועבדת[85]

YHWH {eyt את} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

Elohiym[POWER~s]

~you(mp) {ם e'lo'hey'khem} and~he~did~much~KNEEL אלהיכ(V)[236]

AT {u'vey'rakh וברך} [85]

ת} {et א

BREAD[749]

~you(ms) {לחמך lahh'me'kha} and~AT[85]

ת} wê'et} WATER וא[1162]

~s2~you(ms) {יך {mey'mey'kha מימ

and~I(cs)~did~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

SICKNESS {wa'ha'si'ro'ti והסרתי} [687]

from~INSIDE {ma'hha'lah מחלה} [2204]

~you(ms)

ך} {mi'qir'be'kha מקרב

23:26 NOT[1051]

you(ms)~will~EXIST {lo לא} (V)[505]

much~BE.CHILDLESS {tih'yeh תהיה} (V)[2457]

~ing(fs) {משכלה mê'sha'key'lah}

and~STERILE[2708]

in~LAND {wa'a'qa'rah ועקרה} [2331]

~you(ms) {ך bê'ar'tse'kha} AT בארצ[85]

ת} et} NUMBER א[1539]

מספר}

mis'par} DAY[898]

~s~you(ms) {יך ya'mey'kha} I(cs)~will~much~FILL ימ(V)[1192]

{a'ma'ley אמלא}

23:27 AT[85]

ת} et} TERROR א[897]

~me(cs) {אימתי ey'ma'ti} I(cs)~will~much~SEND(V)[2480]

{a'sha'lahh אשלח}

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} and~I(cs)~did~CONFUSE(V)[519]

AT {wê'ha'mo'ti והמתי} [85]

ת} et} ALL א[957]

כל}

kol} the~PEOPLE[1650]

WHICH {ha'am העם} [2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~COME אש(V)[93]

ם} in~them(mp) {ta'vo תבא} בה

ba'hem} and~I(cs)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ti ונתתי} [85]

ת} et} ALL א[957]

ATTACK {kol כל} (V)[4]

~ing(mp)~s~you(ms) {יך איב

oi'vey'kha} TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} NECK[1737]

ף} {o'reph ער5

23:28 and~I(cs)~did~SEND(V)[2480]

AT {wê'sha'lahh'ti ושלחתי} [85]

ת} et} the~HORNET א[2380]

{ha'tsir'ah הצרעה}

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} and~she~did~much~CAST.OUT(V)[381]

AT {wê'ger'shah וגרשה} [85]

ת} {et א

the~Hhiw[TOWN]

~of {החוי ha'hhi'wi} AT[85]

ת} et} the~Kena'an א[LOWERED]

~of {הכנעני ha'ke'na'a'ni} and~AT[85]

ת} {wê'et וא

1 Meaning to "remove" or "forgive." 2 The Phrase "GIVEN.THAT IF" means "except," "instead" or "unless." 3 Leningrad Codex = שמע. 4 In context, probably meaning to remove these people from the land. 5 "Give the neck of all your attackers to you" is an idiom meaning "all your enemies will be defeated." In the Ancient Near

East, the victorious king would place his foot on the neck of his enemy as a sign of victory over the defeated.

Page 81: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 81 www.mechanical-translation.org

the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {החתי ha'hhi'ti} from~to~FACE[1815]

~s~you(ms) {מלפניך mil'pha'ney'kha}1

23:29 NOT[1051]

I(cs)~will~much~CAST.OUT {lo לא} (V)[381]

~him {נו a'gar'she'nu} from~FACE אגרש[1815]

~s~you(ms) {מפניך

mi'pa'ney'kha} in~YEAR[2534]

UNIT {bê'sha'nah בשנה} [636]

חת} e'hhat} OTHERWISE א[1812]

ן} pen} she~will~EXIST פ(V)[505]

תהיה}

tih'yeh} the~LAND[2331]

ץ} ha'a'rets} DESOLATE האר[2507]

and~she~did~INCREASE.IN.NUMBER {shê'ma'mah שממה} (V)[2192]

UPON {wê'ra'bah ורבה}[1616]

~you(ms) {עליך a'ley'kha} LIVING[667]

the~FIELD {hhai'yat חית} [1439]

ה} {ha'sa'deh השד2

23:30 SMALL.AMOUNT[2067]

SMALL.AMOUNT {mê'at מעט} [2067]

{mê'at מעט} 3 I(cs)~will~much~CAST.OUT

(V)[381]~him {נו אגרש

a'gar'she'nu} from~FACE[1815]

~s~you(ms) {מפניך mi'pa'ney'kha}4 UNTIL

[1586]WHICH {ad עד}

[2589]ר} {a'sher אש

you(ms)~will~REPRODUCE(V)[1858]

ה} teph'reh} and~you(ms)~did~INHERIT תפר(V)[1336]

AT {wê'na'hhal'ta ונחלת} [85]

ת} {et א

the~LAND[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

23:31 and~I(cs)~did~SET.DOWN(V)[2618]

AT {wê'sha'ti ושתי} [85]

ת} et} BORDER א[330]

~you(ms) {גבלך gê'vul'kha} from~SEA[895]

REEDS {mi'yam מים}[1528]

{suph סוף} 5 and~UNTIL

[1586]SEA {wê'ad ועד}

[895]Peleshet {yam ים}

[IMMIGRANT]~s {פלשתים pê'lish'tim}

and~from~WILDERNESS[472]

UNTIL {u'mi'mid'bar וממדבר} [1586]

the~RIVER {ad עד} [1388]

GIVEN.THAT {ha'na'har הנהר} [940]

כי}

ki} I(cs)~will~GIVE(V)[2659]

תן} e'teyn} in~HAND א[890]

~you(mp) {ם דכ bê'yed'khem} AT בי[85]

SETTLE {eyt את} (V)[2392]

~ing(mp)

the~LAND {yosh'vey ישבי}[2331]

ץ} ha'a'rets} and~you(ms)~did~much~CAST.OUT האר(V)[381]

~them(mp) {וגרשתמו

wê'gey'rash'ta'mo} from~FACE[1815]

~s~you(ms) {מפניך mi'pa'ney'kha}6

23:32 NOT[1051]

you(ms)~will~CUT {lo לא} (V)[2133]

ם} to~them(mp) {tikh'rot תכרת} {la'hem לה

and~to~Elohiym[POWER~s]

~them(mp) {ם wê'ley'lo'hey'hem} COVENANT ולאלהיה[235]

{bê'rit ברית}

23:33 NOT[1051]

they(mp)~will~SETTLE {lo לא} (V)[2392]

in~LAND {yeysh'vu ישבו} [2331]

~you(ms) {בארצך bê'arts'kha}

OTHERWISE[1812]

ן} pen} they(mp)~will~make~FAIL פ(V)[664]

AT {ya'hha'ti'u יחטיאו} [85]

~you(ms) {אתך ot'kha} to~me(cs) {לי li}

GIVEN.THAT[940]

you(ms)~will~SERVE {ki כי} (V)[1579]

AT {ta'a'vod תעבד} [85]

ת} et} Elohiym א[POWER~s]

~them(mp) {ם אלהיה

e'lo'hey'hem} GIVEN.THAT[940]

he~will~EXIST {ki כי} (V)[505]

to~SNARE {lê'kha לך} to~you(ms) {yih'yeh יהיה} [2176]

למוקש}

lê'mo'qeysh}

24:1 and~TO[26]

ל} wê'el} Mosheh וא[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} he~did~SAY מש(V)[1187]

GO.UP~(ms)! {a'mar אמר} (V)[1623]

עלה}

a'leyh} TO[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

]YOU(MS) {YHWH יהוה} 86]

and~Aharon {a'tah אתה} [LIGHT.BRINGER]

{wê'a'ha'ron ואהרן}

Nadav[he~did~OFFER.WILLINGLY(V)]

and~Aviyhu {na'dav נדב} [FATHER~me(cs)~+~HE]

and~SEVEN {wa'a'vi'hu ואביהוא} [2401]

~s {ושבעים

wê'shiv'im} from~BEARD[977]

~s {מזקני mi'ziq'ney}7 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE] {yis'ra'eyl ישראל}

and~you(mp)~did~self~BEND.DOWN(V)[2434]

ם} wê'hish'ta'hha'wi'tem} from~DISTANCE והשתחוית[2287]

{mey'ra'hhoq מרחק}

24:2 and~he~did~be~DRAW.NEAR(V)[388]

Mosheh {wê'ni'gash ונגש} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~FIBER מש[96]

~him {לבדו

lê'va'do} TO[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

]and~THEY(m) {YHWH יהוה} 495]

NOT {wê'heym והם} [1051]

{lo לא}

they(mp)~will~DRAW.NEAR(V)[388]

and~the~PEOPLE {yi'ga'shu יגשו} [1650]

NOT {wê'ha'am והעם} [1051]

{lo לא}

they(mp)~will~GO.UP(V)[1623]

WITH {ya'a'lu יעלו} [1654]

~him {עמו i'mo}

24:3 and~he~will~COME(V)[93]

Mosheh {wai'ya'vo ויבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~much~COUNT מש(V)[1536]

ויספר}

wai'sa'peyr} to~the~PEOPLE[1650]

AT {la'am לעם} [85]

ALL {eyt את} [957]

WORD {kol כל} [469]

~s {דברי div'rey} YHWH[he~will~BE(V)]

1 "From your face" is an idiom meaning "from your presence." 2 "The living ones of the field" is an idiom meaning "wild animals." 3 The Phrase "SMALL.AMOUNT SMALL.AMOUNT" means "little by little." 4 "From your face" is an idiom meaning "from your presence." 5 "Sea of reeds," or "Yam Suph," is usually mistranslated as "red sea." 6 "From your face" is an idiom meaning "from your presence." 7 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly."

Page 82: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 82 www.mechanical-translation.org

and~AT {YHWH יהוה}[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

the~DECISION {kol כל} [1786]

~s {המשפטים ha'mish'pa'tim}

and~he~will~ANSWER(V)[1671]

ALL {wai'ya'an ויען} [957]

the~PEOPLE {kol כל} [1650]

VOICE {ha'am העם} [2085]

UNIT {qol קול} [636]

חד} e'hhad} and~they(mp)~will~SAY א(V)[1187]

ALL {wai'yom'ru ויאמרו} [957]

the~WORD {kol כל} [469]

~s {הדברים ha'de'va'rim}

WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~much~SPEAK אש(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

we(cp)~will~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

ה} נעש

na'a'seh}

24:4 and~he~will~WRITE(V)[2681]

Mosheh {wai'yikh'tov ויכתב} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ALL {eyt את} [957]

{kol כל}

WORD[469]

~s {דברי div'rey} YHWH[he~will~BE(V)]

and~he~will~make~DEPART.EARLY {YHWH יהוה} (V)[2459]

{wai'yash'keym וישכם}

in~the~MORNING[1861]

ר} ba'bo'qer} and~he~will~BUILD בבק(V)[189]

ן} wai'yi'ven} ALTAR ויב[125]

{miz'bey'ahh מזבח}

UNDER[2627]

{ta'hhat תחת} 1 the~HILL

[531]and~TWO {ha'har ההר}

[2540]TEN {ush'teym ושתים}

[1695]שרה} {es'reyh ע

MONUMENT[1935]

to~TWO {ma'tsey'vah מצבה} [2540]

TEN {lish'neym לשנים} [1695]

STAFF {a'sar עשר} [104]

~s {שבטי shiv'tey}2

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

24:5 and~he~will~SEND(V)[2480]

AT {wai'yish'lahh וישלח} [85]

ת} et} YOUNG.MAN א[1637]

~s {נערי na'a'rey} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~they(mp)~will~make~GO.UP {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1623]

{wai'ya'a'lu ויעלו}

BURNT.OFFERING[1628]

~s {עלת o'lot} and~they(mp)~will~SACRIFICE(V)[123]

SACRIFICE {wai'yiz'be'hhu ויזבחו} [124]

~s {זבחים

zê'va'hhim} OFFERING.OF.RESTITUTION[2489]

~s {שלמים shê'la'mim} to~YHWH[he~will~BE(V)]

BULL {la'YHWH ליהוה} [1846]

~s {פרים

pa'rim}

24:6 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Mosheh {wai'yi'qahh ויקח} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} HALF מש[791]

the~BLOOD {hha'tsi חצי} [421]

and~he~will~PLACE {ha'dam הדם}(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} in~the~GOBLET ויש[347]

~s {באגנת ba'a'ga'not} and~HALF[791]

וחצי}

wa'hha'tsi} the~BLOOD[421]

he~did~SPRINKLE {ha'dam הדם} (V)[608]

UPON {za'raq זרק} [1616]

the~ALTAR {al על} [125]

המזבח}

ha'miz'bey'ahh}

24:7 and~he~will~TAKE(V)[1142]

SCROLL {wai'yi'qahh ויקח} [1537]

ר} sey'pher} the~COVENANT ספ[235]

{ha'be'rit הברית}

and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

{wai'yiq'ra ויקרא} 3 in~EAR

[578]~s2 {באזני bê'az'ney} the~PEOPLE

[1650] {ha'am העם}

and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

ALL {wai'yom'ru ויאמרו} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~SPEAK אש(V)[468]

ר} דב

di'ber} YHWH[he~will~BE(V)]

we(cp)~will~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

ה} na'a'seh} and~we(cp)~will~HEAR נעש(V)[2527]

ונשמע}

wê'nish'ma}

24:8 and~he~will~TAKE(V)[1142]

Mosheh {wai'yi'qahh ויקח} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} the~BLOOD א[421]

הדם}

ha'dam} and~he~will~SPRINKLE(V)[608]

UPON {wai'yiz'roq ויזרק} [1616]

the~PEOPLE {al על} [1650]

{ha'am העם}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} LOOK ויאמ[526]

BLOOD {hin'neyh הנה} [421]

the~COVENANT {dam דם} [235]

הברית}

ha'be'rit} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~CUT אש(V)[2133]

YHWH {ka'rat כרת} [he~will~BE(V)]

WITH {YHWH יהוה} [1654]

~you(mp) {ם עמכ

i'ma'khem} UPON[1616]

ALL {al על} [957]

the~WORD {kol כל} [469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} the~THESE[506]

{ha'ey'leh האלה}

24:9 and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

Mosheh {wai'ya'al ויעל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Aharon מש[LIGHT.BRINGER]

ואהרן}

wê'a'ha'ron} Nadav[he~did~OFFER.WILLINGLY(V)]

and~Aviyhu {na'dav נדב} [FATHER~me(cs)~+~HE]

and~SEVEN {wa'a'vi'hu ואביהוא} [2401]

~s

from~BEARD {wê'shiv'im ושבעים}[977]

~s {מזקני mi'ziq'ney}4 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE] {yis'ra'eyl ישראל}

24:10 and~they(mp)~will~SEE(V)[2185]

AT {wai'yir'u ויראו} [85]

Elohiym {eyt את} [POWER~s]

{e'lo'hey אלהי}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~UNDER {yis'ra'eyl ישראל} [2627]

FOOT {wê'ta'hhat ותחת} [2227]

~s2~him {רגליו rag'law}

like~WORK[1687]

BRICK {kê'ma'a'seyh כמעשה} [196]

{liv'nat לבנת} 5 the~LAPIS.LAZULI

[1538]and~like~BONE {ha'sa'pir הספיר}

[1716]

1 Meaning "the base." 2 Also meaning "tribes," as each tribe was represented by a staff or standard. 3 Or "read." 4 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 5 This Hebrew word may also mean a "poplar tree" or the "moon."

Page 83: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 83 www.mechanical-translation.org

ם} צ ukh'e'tsem} the~SKY וכע[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} to~CLEANLINESS[876]

{la'to'har לטהר} 1

24:11 and~TO[26]

ל} wê'el} LEADER וא[1965]

~s {אצילי a'tsi'ley} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

NOT {yis'ra'eyl ישראל}[1051]

he~did~SEND {lo לא} (V)[2480]

HAND {sha'lahh שלח} [890]

~him {ידו ya'do}

and~they(mp)~will~PERCEIVE(V)[657]

חזו} wai'ye'hhe'zu} AT וי[85]

ת} et} the~Elohiym א[POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

and~they(mp)~will~EAT(V)[948]

and~they(mp)~will~GULP {wai'yokh'lu ויאכלו} (V)[2616]

{wai'yish'tu וישתו}

24:12 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~GO.UP(V)[1623]

TO {a'leyh עלה} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} the~HILL[531]

~unto {ההרה ha'ha'rah}

and~!(ms)~EXIST(V)[505]

היה} weh'yey} THERE ו[2505]

and~I(cs)~will~GIVE {sham שם} (V)[2659]

תנה} &~ wê'et'nah} to~you(ms) וא

AT {lê'kha לך}[85]

ת} et} SLAB א[1087]

~s {לחת lu'hhot} the~STONE[186]

ן} ב ha'e'ven} and~the~TEACHING הא[912]

והתורה}

wê'ha'to'rah} and~the~DIRECTIVE[1954]

WHICH {wê'ha'mits'wah והמצוה} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~WRITE אש(V)[2681]

כתבתי}

ka'tav'ti} to~>~make~THROW(V)[910]

~them(mp) {להורתם lê'ho'ro'tam}

24:13 and~he~will~RISE(V)[2090]

Mosheh {wai'ya'qam ויקם} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~Yehoshu'a מש[EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

much~MINISTER {wi'ho'shu'a ויהושע}(V)[2609]

~ing(ms)~him {משרתו mê'shar'to} and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

ויעל}

wai'ya'al} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} HILL א[531]

the~Elohiym {har הר} [POWER~s]

{ha'e'lo'him האלהים}

24:14 and~TO[26]

ל} wê'el} the~BEARD וא[977]

~s {הזקנים haz'qey'nim}2 he~did~SAY

(V)[1187]SETTLE~(mp)! {a'mar אמר}

(V)[2392]

in~THIS {la'nu לנו} to~us(cp) {shê'vu שבו}[553]

ה} va'zeh} UNTIL בז[1586]

WHICH {ad עד} [2589]

ר} {a'sher אש

we(cp)~will~TURN.BACK(V)[2391]

TO {na'shuv נשוב} [26]

~you(mp) {ם a'ley'khem} and~LOOK אליכ[526]

{wê'hin'neyh והנה}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~Hhur {a'ha'ron אהרן} [CISTERN]

WITH {wê'hhur וחור} [1654]

~you(mp) {ם i'ma'khem} WHO עמכ[1182]

{mi מי}

MASTER[1632]

WORD {va'al בעל} [469]

~s {דברים dê'va'rim}3 he~will~DRAW.NEAR

(V)[388]TO {yi'gash יגש}

[26]~them(mp) {ם אלה

a'ley'hem}

24:15 and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

Mosheh {wai'ya'al ויעל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~HILL א[531]

ההר}

ha'har} and~he~will~much~COVER.OVER(V)[995]

the~CLOUD {wai'khas ויכס} [2703]

ענן} he'a'nan} AT ה[85]

ת} et} the~HILL א[531]

{ha'har ההר}

24:16 and~he~will~DWELL(V)[1475]

ARMAMENT {wai'yish'kon וישכן} [920]

YHWH {kê'vod כבוד} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

UPON[1616]

HILL {al על} [531]

Sinai {har הר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

and~he~will~much~COVER.OVER {si'nai סיני} (V)[995]

~him {ויכסהו

wai'kha'sey'hu} the~CLOUD[2703]

ענן} he'a'nan} SIX ה[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim}

and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

TO {wai'yiq'ra ויקרא} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~the~DAY מש[898]

ביום}

ba'yom} the~SEVENTH[2405]

from~MIDST {hash'vi'i השביעי} [2631]

the~CLOUD {mi'tokh מתוך} [2703]

ענן} {he'a'nan ה

24:17 and~APPEARANCE[2186]

ARMAMENT {u'mar'eyh ומראה} [920]

YHWH {kê'vod כבוד} [he~will~BE(V)]

like~FIRE {YHWH יהוה} [75]

EAT {kê'eysh כאש}(V)[948]

~ing(fs) {לת o'khe'let} in~HEAD אכ[2362]

the~HILL {bê'rosh בראש} [531]

{ha'har ההר} 4 to~EYE

[1678]~s2

SON {lê'ey'ney לעיני}[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

24:18 and~he~will~COME(V)[93]

Mosheh {wai'ya'vo ויבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~MIDST מש[2631]

{bê'tokh בתוך}

the~CLOUD[2703]

ענן} he'a'nan} and~he~will~make~GO.UP ה(V)[1623]

TO {wai'ya'al ויעל} [26]

ל} el} the~HILL א[531]

{ha'har ההר}

and~he~will~EXIST(V)[505]

Mosheh {wai'hi ויהי} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~the~HILL מש[531]

FOUR {ba'har בהר} [2213]

~s {ארבעים

ar'ba'im} DAY[898]

and~FOUR {yom יום} [2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} NIGHT[1111]

{lai'lah לילה}

25:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

1 The meaning of the phrase "like a bone of the skies for cleanliness" is uncertain. 2 "Beards" is an idiom for "elders" or ones who are "elderly." 3 The phrase "master of words" apparently means "one with a dispute." 4 The phrase "like a fire eating in the head of the hill" means "like a fire devouring everything on top of the hill."

Page 84: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 84 www.mechanical-translation.org

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

25:2 !(ms)~much~SPEAK(V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~they(mp)~will~TAKE(V)[1142]

OFFERING {li לי} to~me(cs) {wê'yiq'hhu ויקחו} [2301]

from~AT {tê'ru'mah תרומה} [85]

ALL {mey'eyt מאת}[957]

MAN {kol כל} [1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} a'sher} he~will~OFFER.WILLINGLY אש(V)[1312]

~him {נו ידב

yid've'nu} HEART[1053]

~him {לבו li'bo} you(mp)~will~TAKE(V)[1142]

AT {tiq'hhu תקחו} [85]

ת} et} OFFERING א[2301]

~me(cs) {תרומתי

tê'ru'ma'ti}

25:3 and~THIS[553]

the~OFFERING {wê'zot וזאת} [2301]

WHICH {hat'ru'mah התרומה} [2589]

ר} {a'sher אש

you(mp)~will~TAKE(V)[1142]

from~AT {tiq'hhu תקחו} [85]

~them(mp) {מאתם mey'i'tam} GOLD[540]

and~SILVER {za'hav זהב} [1008]

ף} ס wa'khe'seph} and~COPPER וכ[836]

ת} {un'hho'shet ונחש

25:4 and~BLUE[944]

and~PURPLE {ut'khey'let ותכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

{wê'to'la'at ותולעת}

SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

and~SHE.GOAT {wê'sheysh ושש} [2698]

~s {ועזים wê'i'zim}

25:5 and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BUCK[32]

~s {אילם ey'lim} be~much~BE.RED(V)[423]

~ing(mp) {מאדמים mê'a'da'mim}

and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BADGER[2629]

~s {תחשים tê'hha'shim}1 and~TREE

[1706]~s {ועצי wa'a'tsey} ACACIA

[2452]~s {שטים

shi'tim}

25:6 OIL[2524]

ן} מ she'men} to~the~LUMINARY ש[74]

SWEET.SPICE {la'ma'or למאר} [200]

~s {בשמים bê'sa'mim} to~OIL[2524]

ן} מ לש

lê'she'men} the~OINTMENT[1171]

and~to~INCENSE.SMOKE {ha'mish'hhah המשחה} [2073]

ת} {wê'liq'to'ret ולקטר

the~AROMATIC.SPICE[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim}

25:7 STONE[186]

~s {אבני av'ney} ONYX[2511]

and~STONE {sho'ham שהם} [186]

~s {ואבני wê'av'ney} INSTALLATION[1196]

~s {מלאים

mi'lu'im} to~the~EPHOD[1756]

and~to~the~BREASTPLATE {la'ey'phod לאפד} [829]

ן} {wê'lahh'shen ולחש

25:8 and~they(cp)~did~DO(V)[1686]

SANCTUARY {li לי} to~me(cs) {wê'a'su ועשו} [651]

{miq'dash מקדש}

and~I(cs)~did~DWELL(V)[1475]

in~MIDST {wê'sha'khan'ti ושכנתי} [2631]

~them(mp) {בתוכם bê'to'kham}

25:9 like~ALL[957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} a'sher} I אש[49]

make~SEE {a'ni אני} (V)[2185]

~ing(ms) {ה {mar'eh מרא

AT[85]

~you(ms) {אותך ot'kha} AT[85]

PATTERN {eyt את} [190]

the~DWELLING {tav'nit תבנית} [1477]

and~AT {ha'mish'kan המשכן} [85]

PATTERN {wê'eyt ואת}[190]

ALL {tav'nit תבנית} [957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} and~SO[968]

{wê'kheyn וכן}

you(mp)~will~DO(V)[1686]

{ta'a'su תעשו}

25:10 and~they(cp)~did~DO(V)[1686]

BOX {wê'a'su ועשו} [71]

TREE {a'ron ארון} [1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim}

FOREARM[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} and~HALF[791]

LENGTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה}[791]

WIDTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2285]

~him {רחבו rahh'bo} and~FOREARM[39]

{wê'a'mah ואמה}

and~HALF[791]

HEIGHT {wa'hhey'tsi וחצי} [2091]

~him {קמתו qo'ma'to}

25:11 and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~him {אתו o'to} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

from~HOUSE {ta'hor טהור}[262]

and~from~OUTSIDE {mi'ba'yit מבית} [795]

{u'mi'hhuts ומחוץ}

you(ms)~will~much~OVERLAY(V)[595]

~him {נו tê'tsa'pe'nu} and~you(ms)~did~DO תצפ(V)[1686]

UPON {wê'a'si'ta ועשית} [1616]

~him

MOLDING {a'law עליו}[598]

GOLD {zeyr זר} [540]

ALL.AROUND {za'hav זהב} [1428]

{sa'viv סביב}

25:12 and~you(ms)~did~POUR.DOWN(V)[2000]

{wê'ya'tsaq'ta ויצקת} 2 to~him {לו lo} FOUR

[2213]RING {ar'ba ארבע}

[214]~s {טבעת

ta'be'ot} GOLD[540]

and~you(ms)~did~GIVE {za'hav זהב} (V)[2659]

UPON {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[1616]

FOUR {al על} [2213]

ארבע}

ar'ba} FOOTSTEP[1667]

~s~him {פעמתיו pa'a'mo'taw}3 and~TWO

[2540]RING {ush'tey ושתי}

[214]~s {טבעת ta'ba'ot} UPON

[1616] על}

1 The Tahhash is an unknown species of animal. 2 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 3 Or "feet."

Page 85: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 85 www.mechanical-translation.org

al} RIB[1966]

~him {צלעו tsal'o} the~UNIT[636]

חת} ha'e'hhat} and~TWO הא[2540]

RING {ush'tey ושתי} [214]

~s {טבעת ta'ba'ot}

UPON[1616]

RIB {al על} [1966]

~him {צלעו tsal'o} the~SECOND[2541]

{ha'shey'nit השנית}

25:13 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

FIBER {wê'a'si'ta ועשית} [96]

~s {בדי va'dey} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים

shi'tim} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} GOLD[540]

{za'hav זהב}

25:14 and~you(ms)~did~make~COME(V)[93]

AT {wê'hey'vey'ta והבאת} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim}

in~the~RING[214]

~s {בטבעת ba'ta'ba'ot} UPON[1616]

RIB {al על} [1966]

~s {צלעת tsal'ot} the~BOX[71]

{ha'a'ron הארן}

to~>~LIFT.UP(V)[1362]

AT {la'seyt לשאת} [85]

ת} et} the~BOX א[71]

ם} in~them(mp) {ha'a'ron הארן} {ba'hem בה

25:15 in~RING[214]

~s {בטבעת bê'ta'be'ot} the~BOX[71]

they(mp)~will~EXIST {ha'a'ron הארן} (V)[505]

the~FIBER {yih'yu יהיו} [96]

~s

NOT {ha'ba'dim הבדים}[1051]

they(mp)~will~TURN.ASIDE {lo לא} (V)[1552]

FROM {ya'su'ru יסרו} [1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

25:16 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

TO {wê'na'ta'ta ונתת} [26]

ל} el} the~BOX א[71]

AT {ha'a'ron הארן} [85]

{eyt את}

the~EVIDENCE[1588]

WHICH {ha'ey'dut העדת} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~GIVE אש(V)[2659]

תן} e'teyn} TO א[26]

~you(ms) {אליך

ey'ley'kha}

25:17 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

LID {wê'a'si'ta ועשית} [784]

ת} kha'po'ret} GOLD כפר[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

טהור}

ta'hor} FOREARM[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} and~HALF[791]

LENGTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2277]

~her {ארכה ar'kah}

and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

WIDTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2285]

~her {רחבה rahh'bah}

25:18 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TWO {wê'a'si'ta ועשית} [2540]

KERUV {shê'na'yim שנים} [827]

~s {כרבים kê'ru'vim} GOLD[540]

BEATEN.WORK {za'hav זהב}[2174]

you(ms)~will~DO {miq'shah מקשה} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

from~TWO[2540]

EXTREMITY {mish'ney משני} [2128]

~s {קצות qê'tsot} the~LID[784]

ת} {ha'ka'po'ret הכפר

25:19 and~!(ms)~DO(V)[1686]

KERUV {wa'a'seyh ועשה} [827]

UNIT {kê'ruv כרוב} [636]

חד} e'hhad} from~EXTREMITY א[2128]

מקצה}

mi'qa'tsah} from~THIS[553]

ה} mi'zeh} and~KERUV מז[827]

UNIT {ukh'ruv וכרוב} [636]

חד} e'hhad} from~EXTREMITY א[2128]

מקצה}

mi'qa'tsah} from~THIS[553]

ה} mi'zeh} FROM מז[1215]

the~LID {min מן} [784]

ת} ha'ka'po'ret} you(mp)~will~DO הכפר(V)[1686]

תעשו}

ta'a'su} AT[85]

ת} et} the~KERUV א[827]

~s {הכרבים hak'ru'vim} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'ney שני}

EXTREMITY[2128]

~s~him {קצותיו qê'tso'taw}

25:20 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

the~KERUV {wê'hai'u והיו} [827]

~s {הכרבים hak'ru'vim} SPREAD.OUT(V)[1904]

~ing(mp)

WING {por'sey פרשי}[984]

~s2 {כנפים khê'na'pha'yim} to~UPWARD[1617]

~unto {למעלה lê'ma'lah}

FENCE.AROUND(V)[1459]

~ing(mp) {סככים sokh'khim} in~WING[984]

~s~them(mp) {ם bê'khan'phey'hem} UPON בכנפיה[1616]

על}

al} the~LID[784]

ת} ha'ka'po'ret} and~FACE הכפר[1815]

~s~them(mp) {ם uph'ney'hem} MAN ופניה[1405]

TO {ish איש} [26]

ל} {el א

BROTHER[19]

~him {אחיו a'hhiw} TO[26]

ל} el} the~LID א[784]

ת} ha'ka'po'ret} they(mp)~will~EXIST הכפר(V)[505]

{yih'yu יהיו}

FACE[1815]

~s {פני pê'ney} the~KERUV[827]

~s {הכרבים hak'ru'vim}

25:21 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} the~LID א[784]

ת} ha'ka'po'ret} UPON הכפר[1616]

{al על}

the~BOX[71]

from~to~UPWARD {ha'a'ron הארן} [1617]

~unto {מלמעלה mil'ma'lah} and~TO[26]

ל} wê'el} the~BOX וא[71]

הארן}

ha'a'ron} you(ms)~will~GIVE(V)[2659]

AT {ti'teyn תתן} [85]

ת} et} the~EVIDENCE א[1588]

WHICH {ha'ey'dut העדת} [2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~will~GIVE(V)[2659]

תן} e'teyn} TO א[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha}

25:22 and~I(cs)~did~be~APPOINT(V)[1593]

THERE {lê'kha לך} to~you(ms) {wê'no'ad'ti ונועדתי} [2505]

{sham שם}

and~I(cs)~did~much~SPEAK(V)[468]

AT {wê'di'bar'ti ודברתי} [85]

~you(ms) {אתך it'kha} from~UPON[1616]

the~LID {mey'al מעל} [784]

ת} ha'ka'po'ret} from~BETWEEN הכפר[193]

TWO {mi'beyn מבין} [2540]

the~KERUV {shê'ney שני} [827]

~s {הכרבים hak'ru'vim}

WHICH[2589]

ר} a'sher} UPON אש[1616]

BOX {al על} [71]

{a'ron ארון} 1 the~EVIDENCE

[1588]AT {ha'ey'dut העדת}

[85]ALL {eyt את}

[957]

WHICH {kol כל}[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~much~DIRECT אש(V)[1953]

ה} a'tsa'weh} AT אצו[85]

~you(ms) {אותך ot'kha} TO[26]

ל} {el א

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

1 Leningrad Codex = ארן.

Page 86: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 86 www.mechanical-translation.org

25:23 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TABLE {wê'a'si'ta ועשית} [2484]

TREE {shul'hhan שלחן} [1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s

FOREARM {shi'tim שטים}[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} LENGTH[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FOREARM[39]

{wê'a'mah ואמה}

WIDTH[2285]

~him {רחבו rahh'bo} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

HEIGHT {wa'hhey'tsi וחצי} [2091]

~him

{qo'ma'to קמתו}

25:24 and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~him {אתו o'to} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

and~you(ms)~did~DO {ta'hor טהור}(V)[1686]

MOLDING {lo לו} to~him {wê'a'si'ta ועשית} [598]

GOLD {zeyr זר} [540]

{za'hav זהב}

ALL.AROUND[1428]

{sa'viv סביב}

25:25 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

RIM {lo לו} to~him {wê'a'si'ta ועשית} [1466]

ת} ר mis'ge'ret} HAND.SPAN מסג[1774]

טפח}

to'phahh} ALL.AROUND[1428]

and~you(ms)~did~DO {sa'viv סביב} (V)[1686]

MOLDING {wê'a'si'ta ועשית} [598]

GOLD {zeyr זר} [540]

to~RIM {za'hav זהב}[1466]

~him {למסגרתו lê'mis'gar'to} ALL.AROUND[1428]

{sa'viv סביב}

25:26 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

FOUR {lo לו} to~him {wê'a'si'ta ועשית} [2213]

RING {ar'ba ארבע} [214]

~s {טבעת ta'be'ot}

GOLD[540]

and~you(ms)~did~GIVE {za'hav זהב} (V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} the~RING א[214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot}

UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

the~EDGE {ar'ba ארבע} [1746]

~s {הפאת ha'pey'ot} WHICH[2589]

ר} a'sher} to~FOUR אש[2213]

לארבע}

lê'ar'ba} FOOT[2227]

~s2~him {רגליו rag'law}

25:27 to~ALONGSIDE[1653]

the~RIM {lê'u'mat לעמת} [1466]

ת} ר ha'mis'ge'ret} they(fp)~will~EXIST המסג(V)[505]

{ ין {tih'yey'na תהי

the~RING[214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot} to~HOUSE[262]

~s {לבתים lê'va'tim}1 to~FIBER

[96]~s {לבדים lê'va'dim} to~>~LIFT.UP

(V)[1362]

AT {la'seyt לשאת}[85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

25:28 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} TREE[1706]

~s {עצי

a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~them(mp) {אתם

o'tam} GOLD[540]

and~he~did~be~LIFT.UP {za'hav זהב} (V)[1362]

AT {vam בם} in~them(mp) {wê'ni'sa ונשא} [85]

ת} {et א

the~TABLE[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

25:29 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

PLATTER {wê'a'si'ta ועשית} [1042]

~s~him {קערתיו qê'a'ro'taw} and~PALM[1009]

~s~him

{wê'kha'po'taw וכפתיו}2 and~JUG

[988]~s~him {וקשותיו uq'so'taw} and~SACRIFICIAL.BOWL

[1381]~s~him {ומנקיתיו

um'na'qi'taw} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~will~be~make~POUR אש(V)[2001]

GOLD {ba'heyn בהן} in~them(fp) {yu'sakh יסך} [540]

CLEAN {za'hav זהב}[875]

you(ms)~will~DO {ta'hor טהור} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

25:30 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'na'ta'ta ונתת} [1616]

the~TABLE {al על} [2484]

BREAD {ha'shul'hhan השלחן} [749]

ם} le'hhem} FACE לח[1815]

~s {פנים pa'nim} to~FACE[1815]

~s~me(cs) {לפני lê'pha'nai} CONTINUALLY[1161]

{ta'mid תמיד}

25:31 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

LAMPSTAND {wê'a'si'ta ועשית} [1390]

GOLD {mê'no'rat מנרת} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

BEATEN.WORK {ta'hor טהור}[2174]

she~will~be~DO {miq'shah מקשה} (V)[1686]

ה} tey'a'seh} the~LAMPSTAND תעש[1390]

המנורה}

ham'no'rah} MIDSECTION[2279]

~her {ירכה yê'rey'khah} and~STALK[974]

~her {וקנה wê'qa'nah} BOWL[271]

~s~her {יה גביע

gê'vi'ey'ah} KNOB[N/A]

~s~her {יה kaph'to'rey'ah} and~BUD כפתר[1874]

~s~her {יה uph'ra'hhey'ah} FROM ופרח[1215]

~her {נה ממ

mi'me'nah}3 they(mp)~will~EXIST

(V)[505] {yih'yu יהיו}

25:32 and~SIX[2612]

STALK {wê'shi'shah וששה} [974]

~s {קנים qa'nim} GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {יצאים yots'im}

from~SIDE[1939]

~s~her {יה {mi'tsi'dey'ah מצד4 THREE

[2497]STALK {shê'lo'shah שלשה}

[974]~s {קני qê'ney} LAMPSTAND

[1390] מנרה}

mê'no'rah} from~SIDE[1939]

~her {מצדה mi'tsi'dah} the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} and~THREE הא[2497]

{ush'lo'shah ושלשה}

STALK[974]

~s {קני qê'ney} LAMPSTAND[1390]

from~SIDE {mê'no'rah מנרה} [1939]

~her {מצדה mi'tsi'dah} the~SECOND[2541]

השני}

1 Or "housings." 2 The Hebrew word for the "palms" can also mean "palm" shaped and here refers to "spoons" or "shovels." 3 "From her" means that each of these parts is beaten (molded) out of the one piece. 4 "From her sides" means that each of these parts is beaten (molded) out of the one piece.

Page 87: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 87 www.mechanical-translation.org

ha'shey'ni}

25:33 THREE[2497]

BOWL {shê'lo'shah שלשה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im} be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים

mê'shu'qa'dim} in~the~STALK[974]

the~UNIT {ba'qa'neh בקנה} [636]

חד} ha'e'hhad} KNOB הא[N/A]

and~BUD {kaph'tor כפתר} [1874]

רח} wa'phe'rahh} and~THREE ופ[2497]

BOWL {ush'lo'shah ושלשה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im}

be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים mê'shu'qa'dim} in~the~STALK[974]

the~UNIT {ba'qa'neh בקנה} [636]

חד} ha'e'hhad} KNOB הא[N/A]

and~BUD {kaph'tor כפתר} [1874]

SO {wa'pha'rahh ופרח} [968]

to~SIX {keyn כן} [2612]

ת} לשש

lê'shey'shet} the~STALK[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} the~GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {היצאים hai'yots'im} FROM[1215]

{min מן}

the~LAMPSTAND[1390]

{ham'no'rah המנרה}

25:34 and~in~the~LAMPSTAND[1390]

FOUR {u'vam'no'rah ובמנרה} [2213]

BOWL {ar'ba'ah ארבעה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im}

be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים mê'shu'qa'dim} KNOB[N/A]

~s~her {יה {kaph'to'rey'ah כפתר

and~BUD[1874]

~s~her {יה {uph'ra'hhey'ah ופרח

25:35 and~KNOB[N/A]

UNDER {wê'khaph'tor וכפתר} [2627]

TWO {ta'hhat תחת} [2540]

the~STALK {shê'ney שני} [974]

~s {הקנים

ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ1 and~KNOB

[N/A]UNDER {wê'khaph'tor וכפתר}

[2627]TWO {ta'hhat תחת}

[2540] שני}

shê'ney} the~STALK[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה mi'me'nah} and~KNOB ממ[N/A]

{wê'khaph'tor וכפתר}

UNDER[2627]

TWO {ta'hhat תחת} [2540]

the~STALK {shê'ney שני} [974]

~s {הקנים ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ

to~SIX[2612]

ת} lê'shey'shet} the~STALK לשש[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} the~GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {היצאים hai'yots'im}

FROM[1215]

the~LAMPSTAND {min מן} [1390]

{ham'no'rah המנרה}

25:36 KNOB[N/A]

~s~them(mp) {ם kaph'to'rey'hem} and~STALK כפתריה[974]

~s~them(mp) {וקנתם uq'no'tam} FROM[1215]

~her

נה} {mi'me'nah ממ2 they(mp)~will~EXIST

(V)[505]ALL {yih'yu יהיו}

[957]~her {כלה ku'lah} BEATEN.WORK

[2174] {miq'shah מקשה}

UNIT[636]

GOLD {a'hhat אחת} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

25:37 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} LAMP א[1387]

~s~her {יה ney'ro'te'yah} SEVEN נרת[2401]

שבעה}

shiv'ah} and~he~did~make~GO.UP(V)[1623]

עלה} wê'he'e'lah} AT וה[85]

ת} et} LAMP א[1387]

~s~her {יה {ney'ro'te'yah נרת3

and~he~did~make~LIGHT(V)[72]

UPON {wê'hey'ir והאיר} [1616]

Ever {al על} [OTHER.SIDE]

ר} ey'ver} FACE עב[1815]

~s~her {פניה

pa'ney'ah}

25:38 and~TONG[1144]

~s~her {יה u'mal'qa'hhey'ah} and~FIRE.PAN ומלקח[840]

~s~her {יה u'mahh'to'tey'ah} GOLD ומחתת[540]

CLEAN {za'hav זהב}[875]

{ta'hor טהור}

25:39 ROUNDNESS[1029]

GOLD {ki'kar ככר} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

he~will~DO {ta'hor טהור} (V)[1686]

ה} {ya'a'seh יעש

AT[85]

~her {אתה o'tah} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

the~ITEM {kol כל} [942]

~s {הכלים ha'key'lim} the~THESE[506]

{ha'ey'leh האלה}

25:40 and~!(ms)~SEE(V)[2185]

and~!(ms)~DO {ur'eyh וראה} (V)[1686]

in~PATTERN {wa'a'seyh ועשה} [190]

~them(mp) {בתבניתם

bê'tav'ni'tam} WHICH[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

be~make~SEE {a'tah אתה} (V)[2185]

~ing(ms) {ה {mar'eh מרא

in~the~HILL[531]

{ba'har בהר}

26:1 and~AT[85]

ת} wê'et} the~DWELLING וא[1477]

you(ms)~will~DO {ha'mish'kan המשכן} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} TEN תעש[1695]

ר} ש ע

e'ser} TENT.WALL[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {sheysh שש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar} and~BLUE[944]

and~PURPLE {ut'khey'let ותכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

{wê'to'la'at ותלעת}

SCARLET[2535]

KERUV {sha'ni שני} [827]

~s {כרבים kê'ru'vim} WORK[1687]

THINK {ma'a'seyh מעשה} (V)[2395]

~ing(ms) {חשב

1 "From her" means that each of these parts is beaten (molded) out of the one piece. 2 "From her" means that each of these parts is beaten (molded) out of the one piece. 3 "Make her lamps go up" means to light the wicks.

Page 88: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 88 www.mechanical-translation.org

hho'sheyv}1 you(ms)~will~DO

(V)[1686]ה} ta'a'seh} AT תעש

[85]~them(mp) {אתם o'tam}

26:2 LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~TENT.WALL אר[2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

EIGHT {ha'a'hhat האחת} [2525]

שמנה}

shê'mo'neh} and~TEN[1695]

~s {שרים wê'es'rim} in~the~FOREARM וע[39]

and~WIDTH {ba'a'mah באמה} [2285]

{wê'ro'hhav ורחב}

FOUR[2213]

in~the~FOREARM {ar'ba ארבע} [39]

the~TENT.WALL {ba'a'mah באמה} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} הא

ha'e'hhat} MEASUREMENT[1158]

UNIT {mi'dah מדה} [636]

to~ALL {a'hhat אחת} [957]

the~TENT.WALL {lê'khol לכל} [2319]

~s {היריעת

hai'ri'ot}

26:3 FIVE[1269]

the~TENT.WALL {hha'meysh חמש} [2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} they(fp)~will~EXIST(V)[505]

{ ין {tih'yey'na תהי

COUPLE(V)[623]

~ing(fp) {חברת hhov'rot} WOMAN[1406]

TO {i'shah אשה} [26]

ל} el} SISTER א[20]

~her {אחתה a'hho'tah}

and~FIVE[1269]

TENT.WALL {wê'hha'meysh וחמש} [2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} COUPLE(V)[623]

~ing(fp) {חברת hhov'rot} WOMAN[1406]

TO {i'shah אשה}[26]

ל} el} SISTER א[20]

~her {אחתה a'hho'tah}

26:4 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

LOOP {wê'a'si'ta ועשית} [1109]

~s {ללאת lul'ot} BLUE[944]

UPON {tê'khey'let תכלת} [1616]

{al על}

LIP[1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} ha'e'hhat} from~EXTREMITY הא[2128]

מקצה}

mi'qa'tsah} in~the~COUPLING[627]

ת} ba'hho'va'ret} and~SO בחבר[968]

you(ms)~will~DO {wê'kheyn וכן} (V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

in~LIP[1521]

the~TENT.WALL {bis'phat בשפת} [2319]

the~OUTER {hai'ri'ah היריעה} [2125]

in~the~JOINT {ha'qi'tso'nah הקיצונה} [625]

ת} ר ba'mahh'be'ret} the~SECOND במחב[2541]

{ha'shey'nit השנית}

26:5 FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

in~the~TENT.WALL[2319]

the~UNIT {bai'ri'ah ביריעה} [636]

חת} ha'e'hhat} and~FIVE הא[1269]

~s {וחמשים wa'hha'mi'shim}

LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} in~EXTREMITY תעש[2128]

{biq'tseyh בקצה}

the~TENT.WALL[2319]

WHICH {hai'ri'ah היריעה} [2589]

ר} a'sher} in~the~JOINT אש[625]

ת} ר {ba'mahh'be'ret במחב

the~SECOND[2541]

make~RECEIVE {ha'shey'nit השנית} (V)[2048]

~ing(fp) {מקבילת maq'bi'lot} the~LOOP[1109]

~s {הללאת ha'lu'la'ot}

WOMAN[1406]

TO {i'shah אשה} [26]

ל} el} SISTER א[20]

~her {אחתה a'hho'tah}

26:6 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

FIVE {wê'a'si'ta ועשית} [1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} HOOK[2162]

~s {קרסי qar'sey} GOLD[540]

and~you(ms)~did~much~COUPLE {za'hav זהב}(V)[623]

AT {wê'hhi'bar'ta וחברת} [85]

ת} et} the~TENT.WALL א[2319]

~s {היריעת

hai'ri'ot} WOMAN[1406]

TO {i'shah אשה} [26]

ל} el} SISTER א[20]

~her {אחתה a'hho'tah} in~the~HOOK[2162]

~s {בקרסים baq'ra'sim}

and~he~did~EXIST(V)[505]

the~DWELLING {wê'hai'yah והיה} [1477]

UNIT {ha'mish'kan המשכן} [636]

חד} {e'hhad א

26:7 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TENT.WALL {wê'a'si'ta ועשית} [2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} SHE.GOAT[2698]

~s {עזים i'zim}2

to~TENT[513]

ל} lê'o'hel} UPON לאה[1616]

the~DWELLING {al על} [1477]

ONE {ha'mish'kan המשכן} [83]

TEN {ash'tey עשתי} [1695]

שרה} es'reyh} TENT.WALL ע[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

26:8 LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~TENT.WALL אר[2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

THREE {ha'a'hhat האחת} [2497]

~s {שלשים

shê'lo'shim} in~the~FOREARM[39]

and~WIDTH {ba'a'mah באמה} [2285]

FOUR {wê'ro'hhav ורחב} [2213]

{ar'ba ארבע}

in~the~FOREARM[39]

the~TENT.WALL {ba'a'mah באמה} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} {ha'e'hhat הא

MEASUREMENT[1158]

UNIT {mi'dah מדה} [636]

to~ONE {a'hhat אחת} [83]

TEN {lê'ash'tey לעשתי} [1695]

שרה} {es'reyh ע

TENT.WALL[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot}

26:9 and~you(ms)~did~much~COUPLE(V)[623]

AT {wê'hhi'bar'ta וחברת} [85]

ת} et} FIVE א[1269]

{hha'meysh חמש}

the~TENT.WALL[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} to~FIBER[96]

and~AT {lê'vad לבד} [85]

ת} wê'et} SIX וא[2612]

{sheysh שש}

the~TENT.WALL[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} to~FIBER[96]

and~you(ms)~did~DOUBLE.OVER {lê'vad לבד} (V)[1802]

וכפלת}

wê'kha'phal'ta} AT[85]

ת} et} the~TENT.WALL א[2319]

the~SIXTH {hai'ri'ah היריעה} [2613]

TO {ha'shi'shit הששית} [26]

ל} {el א

FOREFRONT[1199]

FACE {mul מול} [1815]

~s {פני pê'ney} the~TENT[513]

ל} {ha'o'hel האה

1 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 2 Specifically, the hair of the she-goats.

Page 89: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 89 www.mechanical-translation.org

26:10 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

FIVE {wê'a'si'ta ועשית} [1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot} UPON[1616]

LIP {al על}[1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} ha'e'hhat} the~OUTER הא[2125]

הקיצנה}

ha'qi'tso'nah} in~the~COUPLING[627]

ת} ba'hho'va'ret} and~FIVE בחבר[1269]

~s {וחמשים wa'hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת

lu'la'ot} UPON[1616]

LIP {al על} [1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~COUPLING {hai'ri'ah היריעה} [627]

ת} ר החב

ha'hho've'ret} the~SECOND[2541]

{ha'shey'nit השנית}

26:11 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

HOOK {wê'a'si'ta ועשית} [2162]

~s {קרסי qar'sey} COPPER[836]

ת} nê'hho'shet} FIVE נחש[1269]

~s

and~you(ms)~did~make~COME {hha'mi'shim חמשים}(V)[93]

AT {wê'hey'vey'ta והבאת} [85]

ת} et} the~HOOK א[2162]

~s {הקרסים

haq'ra'sim} in~the~LOOP[1109]

~s {בללאת ba'lu'la'ot} and~you(ms)~did~much~COUPLE(V)[623]

AT {wê'hhi'bar'ta וחברת} [85]

ת} א

et} the~TENT[513]

ל} ha'o'hel} and~he~did~EXIST האה(V)[505]

UNIT {wê'hai'yah והיה} [636]

חד} {e'hhad א

26:12 and~OVERHANG[1563]

רח} wê'se'rahh} the~EXCEED וס(V)[1445]

~ing(ms) {העדף ha'o'deyph} in~TENT.WALL[2319]

~s {ביריעת

bi'ri'ot} the~TENT[513]

ל} ha'o'hel} HALF האה[791]

the~TENT.WALL {hha'tsi חצי} [2319]

{hai'ri'ah היריעה}

the~EXCEED(V)[1445]

~ing(fs) {ת פ ha'o'de'phet} you(ms)~will~OVERHANG העד(V)[1562]

UPON {tis'rahh תסרח} [1616]

{al על}

BACK[810]

~s {אחרי a'hho'rey} the~DWELLING[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

26:13 and~the~FOREARM[39]

from~THIS {wê'ha'a'mah והאמה} [553]

ה} mi'zeh} and~the~FOREARM מז[39]

{wê'ha'a'mah והאמה}

from~THIS[553]

ה} mi'zeh} in~the~EXCEED מז(V)[1445]

~ing(ms) {בעדף ba'o'deyph} in~LENGTH[2277]

ך} {bê'o'rekh באר

TENT.WALL[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} the~TENT[513]

ל} ha'o'hel} he~will~EXIST האה(V)[505]

{yih'yeh יהיה}

OVERHANG(V)[1562]

~ed(ms) {סרוח sa'ru'ahh} UPON[1616]

SIDE {al על} [1939]

~s {צדי tsi'dey} the~DWELLING[1477]

המשכן}

ha'mish'kan} from~THIS[553]

ה} mi'zeh} and~from~THIS מז[553]

ה} u'mi'zeh} to~>~much~COVER.OVER ומז(V)[995]

~him {לכסתו

lê'kha'so'to}

26:14 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

ROOF.COVERING {wê'a'si'ta ועשית} [996]

ה} mikh'seh} to~the~TENT מכס[513]

ל} {la'o'hel לאה

SKIN[1732]

~s {ערת o'rot} BUCK[32]

~s {אילם ey'lim} be~much~BE.RED(V)[423]

~ing(mp) {מאדמים mê'a'da'mim}

and~ROOF.COVERING[996]

SKIN {u'mikh'seyh ומכסה} [1732]

~s {ערת o'rot} BADGER[2629]

~s {תחשים tê'hha'shim}1

from~to~UPWARD[1617]

~unto {מלמעלה mil'ma'lah}

26:15 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} the~BOARD א[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim}

to~the~DWELLING[1477]

TREE {la'mish'kan למשכן} [1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} STAND(V)[1658]

~ing(mp)

{om'dim עמדים}

26:16 TEN[1695]

ר} ש e'ser} FOREARM ע[39]

~s {אמות a'mot} LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~BOARD אר[2164]

ש} {ha'qa'resh הקר

and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

the~FOREARM {wa'hha'tsi וחצי} [39]

WIDTH {ha'a'mah האמה} [2285]

רחב}

ro'hhav} the~BOARD[2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} {ha'e'hhad הא

26:17 TWO[2540]

HAND {shê'tey שתי} [890]

~s {ידות ya'dot}2 to~the~BOARD

[2164]ש} ר la'qe'resh} the~UNIT לק

[636]חד} הא

ha'e'hhad} be~much~JOINED.TOGETHER(V)[2494]

~ing(fp) {משלבת mê'shu'la'vot} WOMAN[1406]

TO {i'shah אשה} [26]

ל} {el א

SISTER[20]

~her {אחתה a'hho'tah} SO[968]

you(ms)~will~DO {keyn כן} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} to~ALL תעש[957]

{lê'khol לכל}

BOARD[2164]

~s {קרשי qar'shey} the~DWELLING[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

26:18 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} the~BOARD א[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim}

to~the~DWELLING[1477]

TEN {la'mish'kan למשכן} [1695]

~s {שרים es'rim} BOARD ע[2164]

ש} ר qe'resh} to~EDGE ק[1746]

{liph'at לפאת}

Negev[PARCHED]

~unto {נגבה neg'bah} TO.THE.RIGHT[1214]

~unto {תימנה tey'ma'nah}

26:19 and~FOUR[2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} FOOTING[445]

~s {אדני ad'ney} SILVER[1008]

ף} ס {khe'seph כ

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} UNDER תעש[2627]

TEN {ta'hhat תחת} [1695]

~s {שרים es'rim} the~BOARD ע[2164]

ש} הקר

1 The Tahhash is an unknown species of animal. 2 These "hands" are probably notched tenons which are cut into the board to join the boards together.

Page 90: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 90 www.mechanical-translation.org

ha'qa'resh} TWO[2540]

FOOTING {shê'ney שני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר הק

ha'qe'resh} the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} to~TWO הא[2540]

HAND {lish'tey לשתי} [890]

~s~him {ידתיו yê'do'taw}1 and~TWO

[2540]

FOOTING {ush'ney ושני}[445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} ha'e'hhad} to~TWO הא[2540]

HAND {lish'tey לשתי} [890]

~s~him {ידתיו yê'do'taw}

26:20 and~to~RIB[1966]

לע} ul'tse'la} the~DWELLING ולצ[1477]

the~SECOND {ha'mish'kan המשכן} [2541]

{ha'shey'nit השנית}

to~EDGE[1746]

NORTH {liph'at לפאת} [1986]

TEN {tsa'phon צפון} [1695]

~s {שרים es'rim} BOARD ע[2164]

ש} {qa'resh קר

26:21 and~FOUR[2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם ad'ney'hem} SILVER אדניה[1008]

ף} {ka'seph כס

TWO[2540]

FOOTING {shê'ney שני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר {ha'qe'resh הק

the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} and~TWO הא[2540]

FOOTING {ush'ney ושני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

{ta'hhat תחת}

the~BOARD[2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} {ha'e'hhad הא

26:22 and~to~FLANK[2280]

~s2 {ולירכתי ul'yar'ke'tey}2 the~DWELLING

[1477]SEA {ha'mish'kan המשכן}

[895]~unto {ימה ya'mah}

3

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} SIX תעש[2612]

BOARD {shi'shah ששה} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim}

26:23 and~TWO[2540]

BOARD {ush'ney ושני} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

to~CORNER.POST[2136]

~s {למקצעת lim'quts'ot} the~DWELLING[1477]

in~the~FLANK {ha'mish'kan המשכן} [2280]

~s2 {בירכתים

bai'yar'kha'ta'yim}

26:24 and~they(mp)~will~EXIST(V)[505]

BE.DOUBLE {wê'yih'yu ויהיו} (V)[2645]

~ing(mp) {תאמם to'a'mim}4

from~to~BENEATH[1342]

and~TOGETHER {mil'ma'tah מלמטה} [639]

they(mp)~will~EXIST {wê'yahh'daw ויחדו} (V)[505]

{yih'yu יהיו}

WHOLE[2643]

UPON {ta'mim תמים} [1616]

HEAD {al על} [2362]

~him {ראשו ro'sho} TO[26]

ל} el} the~RING א[214]

{ha'ta'ba'at הטבעת}

the~UNIT[636]

חת} ha'e'hhat} SO הא[968]

he~will~EXIST {keyn כן} (V)[505]

to~TWO {yih'yeh יהיה} [2540]

~them(mp) {ם לשניה

lish'ney'hem} to~TWO[2540]

the~BUTTRESS {lish'ney לשני} [2135]

~s {המקצעת ha'miq'tso'ot} they(mp)~will~EXIST(V)[505]

יהיו}

yih'yu}

26:25 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

EIGHT {wê'hai'u והיו} [2525]

BOARD {shê'mo'nah שמנה} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim}

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} SILVER ואדניה[1008]

ף} ס ke'seph} SIX כ[2612]

TEN {shi'shah ששה} [1695]

עשר}

a'sar} FOOTING[445]

~s {אדנים a'da'nim} TWO[2540]

FOOTING {shê'ney שני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

{ta'hhat תחת}

the~BOARD[2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} ha'e'hhad} and~TWO הא[2540]

FOOTING {ush'ney ושני} [445]

~s {אדנים

a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} {ha'e'hhad הא

26:26 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

WOOD.BAR {wê'a'si'ta ועשית} [1863]

~s {בריחם vê'ri'hhim} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FIVE[1269]

to~BOARD {hha'mi'shah חמשה} [2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey} RIB[1966]

לע} {tse'la צ

the~DWELLING[1477]

the~UNIT {ha'mish'kan המשכן} [636]

חד} {ha'e'hhad הא

26:27 and~FIVE[1269]

WOOD.BAR {wa'hha'mi'shah וחמשה} [1863]

~s {בריחם vê'ri'hhim} to~BOARD[2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey}

RIB[1966]

לע} tse'la} the~DWELLING צ[1477]

the~SECOND {ha'mish'kan המשכן} [2541]

and~FIVE {ha'shey'nit השנית} [1269]

וחמשה}

wa'hha'mi'shah} WOOD.BAR[1863]

~s {בריחם vê'ri'hhim} to~BOARD[2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey} RIB[1966]

לע} {tse'la צ

the~DWELLING[1477]

to~the~FLANK {ha'mish'kan המשכן} [2280]

~s2 {לירכתים lai'yar'kha'ta'yim} SEA[895]

~unto {ימה ya'mah}5

26:28 and~the~WOOD.BAR[1863]

the~MIDDLEMOST {wê'ha'be'ri'ahh והבריח} [2632]

in~MIDST {ha'ti'khon התיכן} [2631]

בתוך}

bê'tokh} the~BOARD[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} make~FLEE.AWAY(V)[1862]

~ing(ms) {מברח mav'ri'ahh} FROM[1215]

{min מן}

1 These "hands" are probably notched tenons which are made to join the boards together. 2 That is, "sides." 3 Meaning "west." 4 Leningrad Codex = תאמים. 5 Meaning "west."

Page 91: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 91 www.mechanical-translation.org

the~EXTREMITY[2128]

ה} ha'qa'tseh} TO הקצ[26]

ל} el} the~EXTREMITY א[2128]

ה} {ha'qa'tseh הקצ

26:29 and~AT[85]

ת} wê'et} the~BOARD וא[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} you(ms)~will~much~OVERLAY(V)[595]

ה} תצפ

tê'tsa'peh} GOLD[540]

and~AT {za'hav זהב} [85]

ת} wê'et} RING וא[214]

~s~them(mp) {ם {ta'be'o'tey'hem טבעתיה

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} GOLD תעש[540]

HOUSE {za'hav זהב} [262]

~s {בתים ba'tim}1 to~the~WOOD.BAR

[1863]~s

and~you(ms)~did~much~OVERLAY {la'be'ri'hhim לבריחם}(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

ת} et} the~WOOD.BAR א[1863]

~s

GOLD {ha'be'ri'hhim הבריחם}[540]

{za'hav זהב}

26:30 and~you(ms)~did~make~RISE(V)[2090]

AT {wa'ha'qey'mo'ta והקמת} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

like~DECISION[1786]

~him {כמשפטו kê'mish'pa'to}2 WHICH

[2589]ר} a'sher} you(ms)~did~be~make~SEE אש

(V)[2185] הראית}

har'ey'ta} in~the~HILL[531]

{ba'har בהר}

26:31 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TENT.CURTAIN {wê'a'si'ta ועשית} [1878]

ת} pha'ro'khet} BLUE פרכ[944]

{tê'khey'let תכלת}

and~PURPLE[2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש}(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} WORK[1687]

{ma'a'seyh מעשה}

THINK(V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}3 he~will~DO

(V)[1686]ה} ya'a'seh} AT יעש

[85]~her {אתה o'tah} KERUV

[827]~s {כרבים

kê'ru'vim}

26:32 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

~her {אתה o'tah} UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

ארבעה}

ar'ba'ah} PILLAR[1659]

~s {עמודי a'mu'dey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} be~much~OVERLAY(V)[595]

~ing(ms) {מצפים

mê'tsu'pim} GOLD[540]

and~PEG {za'hav זהב} [537]

~s~them(mp) {ם wa'wey'hem} GOLD וויה[540]

UPON {za'hav זהב} [1616]

{al על}

FOUR[2213]

FOOTING {ar'ba'ah ארבעה} [445]

~s {אדני ad'ney} SILVER[1008]

ף} {kha'seph כס

26:33 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

ת} et} the~TENT.CURTAIN א[1878]

ת} {ha'pa'ro'khet הפרכ

UNDER[2627]

the~HOOK {ta'hhat תחת} [2162]

~s {הקרסים haq'ra'sim} and~you(ms)~did~make~COME(V)[93]

והבאת}

wê'hey'vey'ta} THERE[2505]

~unto {שמה sha'mah} from~HOUSE[262]

to~the~TENT.CURTAIN {mi'beyt מבית} [1878]

ת} לפרכ

la'pa'ro'khet} AT[85]

BOX {eyt את} [71]

the~EVIDENCE {a'ron ארון} [1588]

and~she~did~make~SEPARATE {ha'ey'dut העדות} (V)[100]

the~TENT.CURTAIN {wê'hiv'di'lah והבדילה}[1878]

ת} BETWEEN {la'khem לכם} ha'pa'ro'khet} to~you(mp) הפרכ[193]

{beyn בין}

the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} and~BETWEEN הקד[193]

SPECIAL {u'veyn ובין} [650]

ש} qo'desh} the~SPECIAL קד[650]

~s {הקדשים

ha'qa'da'shim}

26:34 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} the~LID א[784]

ת} ha'ka'po'ret} UPON הכפר[1616]

{al על}

BOX[71]

the~EVIDENCE {a'ron ארון} [1588]

in~SPECIAL {ha'ey'dut העדת} [650]

ש} bê'qo'desh} the~SPECIAL בקד[650]

~s {הקדשים

ha'qa'da'shim}

26:35 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

from~OUTSIDE[795]

to~the~TENT.CURTAIN {mi'hhuts מחוץ} [1878]

ת} la'pa'ro'khet} and~AT לפרכ[85]

ת} {wê'et וא

the~LAMPSTAND[1390]

IN.FRONT {ham'no'rah המנרה} [938]

the~TABLE {no'khahh נכח} [2484]

UPON {ha'shul'hhan השלחן} [1616]

על}

al} RIB[1966]

לע} tse'la} the~DWELLING צ[1477]

TO.THE.RIGHT {ha'mish'kan המשכן} [1214]

~unto {תימנה tey'ma'nah}

and~the~TABLE[2484]

you(ms)~will~GIVE {wê'ha'shul'hhan והשלחן} (V)[2659]

UPON {ti'teyn תתן} [1616]

RIB {al על} [1966]

לע} {tse'la צ

NORTH[1986]

{tsa'phon צפון}

26:36 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

CANOPY {wê'a'si'ta ועשית} [1458]

to~OPENING {ma'sakh מסך} [1915]

תח} {lê'phe'tahh לפ

the~TENT[513]

ל} ha'o'hel} BLUE האה[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

ותולעת}

wê'to'la'at} SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

1 Or "housings." 2 Meaning "according to the manner." 3 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer.

Page 92: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 92 www.mechanical-translation.org

mash'zar} WORK[1687]

EMBROIDER {ma'a'seyh מעשה} (V)[2354]

~ing(ms) {רקם ro'qeym}1

26:37 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

to~the~CANOPY {wê'a'si'ta ועשית} [1458]

FIVE {la'ma'sakh למסך} [1269]

{hha'mi'shah חמשה}

PILLAR[1659]

~s {עמודי a'mu'dey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

{wê'tsi'pi'ta וצפית}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam} GOLD[540]

and~PEG {za'hav זהב} [537]

~s~them(mp) {ם wa'wey'hem} GOLD וויה[540]

{za'hav זהב}

and~you(ms)~did~POUR.DOWN(V)[2000]

{wê'ya'tsaq'ta ויצקת} 2 to~them(mp) {ם la'hem} FIVE לה

[1269] {hha'mi'shah חמשה}

FOOTING[445]

~s {אדני ad'ney} COPPER[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:1 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} the~ALTAR א[125]

TREE {ha'miz'bey'ahh המזבח} [1706]

~s {עצי

a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FIVE[1269]

FOREARM {hha'meysh חמש} [39]

~s {אמות a'mot} LENGTH[2277]

ך} {o'rekh אר

and~FIVE[1269]

FOREARM {wê'hha'meysh וחמש} [39]

~s {אמות a'mot} WIDTH[2285]

BE.SQUARE {ro'hhav רחב} (V)[2209]

~ed(ms) {רבוע

ra'vu'a} he~will~EXIST(V)[505]

the~ALTAR {yih'yeh יהיה} [125]

and~THREE {ha'miz'bey'ahh המזבח} [2497]

{wê'sha'losh ושלש}

FOREARM[39]

~s {אמות a'mot} HEIGHT[2091]

~him {קמתו qo'ma'to}

27:2 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

HORN {wê'a'si'ta ועשית} [2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

CORNER {ar'ba ארבע}[1818]

~s~him {פנתיו pi'no'taw} FROM[1215]

~him {נו mi'me'nu} they(fp)~will~EXIST ממ(V)[505]

ין} תהי

tih'yey'na} HORN[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~him

COPPER {o'to אתו}[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:3 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

POT {wê'a'si'ta ועשית} [1558]

~s~him {סירתיו si'ro'taw} to~>~much~MAKE.FAT(V)[487]

~him

and~SHOVEL {lê'dash'no לדשנו}[903]

~s~him {ויעיו wê'ya'aw} and~SPRINKLING.BASIN[609]

~s~him {ומזרקתיו umiz're'qo'taw}

and~FORK[567]

~s~him {ומזלגתיו u'miz'le'go'taw} and~FIRE.PAN[840]

~s~him {ומחתתיו u'mahh'to'taw} to~ALL[957]

{lê'khol לכל}

ITEM[942]

~s~him {כליו key'law} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} COPPER תעש[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:4 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

GRATE {lo לו} to~him {wê'a'si'ta ועשית} [922]

WORK {mikh'bar מכבר} [1687]

{ma'a'seyh מעשה}

NETTING[2359]

ת} ש re'shet} COPPER ר[836]

ת} nê'hho'shet} and~you(ms)~did~DO נחש(V)[1686]

UPON {wê'a'si'ta ועשית} [1616]

{al על}

the~NETTING[2359]

ת} ש ha're'shet} FOUR הר[2213]

RING {ar'ba ארבע} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} COPPER[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

EXTREMITY {ar'ba ארבע} [2128]

~s~him {קצותיו qê'tso'taw}

27:5 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

~her {אתה o'tah} UNDER[2627]

{ta'hhat תחת}

OUTER.RIM[N/A]

the~ALTAR {kar'kov כרכב} [125]

from~to~BENEATH {ha'miz'bey'ahh המזבח} [1342]

{mil'ma'tah מלמטה}

and~she~did~EXIST(V)[505]

the~NETTING {wê'hai'tah והיתה} [2359]

ת} ש ha're'shet} UNTIL הר[1586]

HALF {ad עד} [791]

{hha'tsi חצי} 3

the~ALTAR[125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

27:6 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

FIBER {wê'a'si'ta ועשית} [96]

~s {בדים va'dim} to~the~ALTAR[125]

{la'miz'bey'ahh למזבח}

FIBER[96]

~s {בדי ba'dey} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית}[85]

~them(mp) {אתם o'tam} COPPER[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:7 and~he~did~be~make~COME(V)[93]

AT {wê'hu'va והובא} [85]

ת} et} FIBER א[96]

~s~him {בדיו ba'daw} in~the~RING[214]

~s

and~they(cp)~did~EXIST {ba'ta'ba'ot בטבעת}(V)[505]

the~FIBER {wê'hai'u והיו} [96]

~s {הבדים ha'ba'dim} UPON[1616]

{al על}

TWO[2540]

RIB {shê'tey שתי} [1966]

~s {צלעת tsal'ot} the~ALTAR[125]

in~>~LIFT.UP {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[1362]

{bis'eyt בשאת}

AT[85]

~him {אתו o'to}

27:8 BORE.OUT(V)[1286]

~ed(ms) {נבוב nê'vuv} SLAB[1087]

~s {לחת lu'hhot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~him

like~WHICH {o'to אתו}[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~make~SEE כאש(V)[2185]

ראה} her'ah} AT ה[85]

~you(ms) {אתך ot'kha}

in~the~HILL[531]

SO {ba'har בהר} [968]

they(mp)~will~DO {keyn כן} (V)[1686]

{ya'a'su יעשו}

1 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer. 2 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 3 The Phrase "UNTIL HALF" means "in the middle."

Page 93: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 93 www.mechanical-translation.org

27:9 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

COURTYARD {eyt את} [798]

the~DWELLING {hha'tsar חצר} [1477]

to~EDGE {ha'mish'kan המשכן}[1746]

Negev {liph'at לפאת} [PARCHED]

ב} ne'gev} TO.THE.RIGHT נג[1214]

~unto {תימנה tey'ma'nah}1

SLING[2088]

~s {קלעים qê'la'im} to~the~COURTYARD[798]

חצר} le'hha'tseyr} LINEN ל[2611]

{sheysh שש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} HUNDRED[1155]

in~the~FOREARM {mey'ah מאה} [39]

באמה}

va'a'mah} LENGTH[2277]

ך} o'rekh} to~the~EDGE אר[1746]

the~UNIT {la'pey'ah לפאה} [636]

חת} {ha'e'hhat הא

27:10 and~PILLAR[1659]

~s~him {ועמדיו wê'a'mu'daw} TEN[1695]

~s {שרים es'rim} and~FOOTING ע[445]

~s~them(mp) {ם ואדניה

wê'ad'ney'hem} TEN[1695]

~s {שרים es'rim} COPPER ע[836]

ת} nê'hho'shet} and~PEG נחש[537]

~s {ווי wa'wey} the~PILLAR[1659]

~s

and~BINDER {ha'a'mu'dim העמדים}[831]

~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} SILVER וחשקיה[1008]

ף} {ka'seph כס

27:11 and~SO[968]

to~EDGE {wê'kheyn וכן} [1746]

NORTH {liph'at לפאת} [1986]

in~the~LENGTH {tsa'phon צפון} [2277]

ך} באר

ba'o'rekh} SLING[2088]

~s {קלעים qê'la'im} HUNDRED[1155]

LENGTH {mey'ah מאה} [2277]

ך} o'rekh} and~PILLAR אר[1659]

~s~him

{wê'a'mu'daw ועמדו}2 TEN

[1695]~s {שרים es'rim} and~FOOTING ע

[445]~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} TEN ואדניה

[1695]~s

שרים} es'rim} COPPER ע[836]

ת} nê'hho'shet} and~PEG נחש[537]

~s {ווי wa'wey} the~PILLAR[1659]

~s {העמדים ha'a'mu'dim}

and~BINDER[831]

~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} SILVER וחשקיה[1008]

ף} {ka'seph כס

27:12 and~WIDTH[2285]

the~COURTYARD {wê'ro'hhav ורחב} [798]

חצר} he'hha'tseyr} to~EDGE ה[1746]

SEA {liph'at לפאת} [895]

ים}

yam}3 SLING

[2088]~s {קלעים qê'la'im} FIVE

[1269]~s {חמשים hha'mi'shim} FOREARM

[39]PILLAR {a'mah אמה}

[1659]~s~them(mp)

ם} a'mu'dey'hem} TEN עמדיה[1695]

and~FOOTING {a'sa'rah עשרה} [445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} TEN ואדניה[1695]

עשרה}

a'sa'rah}

27:13 and~WIDTH[2285]

the~COURTYARD {wê'ro'hhav ורחב} [798]

חצר} he'hha'tseyr} to~EDGE ה[1746]

{liph'at לפאת}

EAST[436]

~unto {קדמה qeyd'mah} SUNRISE[2260]

~unto {מזרחה miz'ra'hhah} FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} FOREARM[39]

{a'mah אמה}

27:14 and~FIVE[1269]

TEN {wa'hha'meysh וחמש} [1695]

שרה} es'reyh} FOREARM ע[39]

SLING {a'mah אמה} [2088]

~s {קלעים qê'la'im}

to~the~SHOULDER.PIECE[1013]

PILLAR {la'ka'teyph לכתף} [1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} THREE עמדיה[2497]

שלשה}

shê'lo'shah} and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} THREE ואדניה[2497]

{shê'lo'shah שלשה}

27:15 and~to~the~SHOULDER.PIECE[1013]

the~SECOND {wê'la'ka'teyph ולכתף} [2541]

FIVE {ha'shey'nit השנית} [1269]

חמש}

hha'meysh} TEN[1695]

שרה} es'reyh} SLING ע[2088]

~s {קלעים qê'la'im} PILLAR[1659]

~s~them(mp) {ם {a'mu'dey'hem עמדיה

THREE[2497]

and~FOOTING {shê'lo'shah שלשה} [445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} THREE ואדניה[2497]

{shê'lo'shah שלשה}

27:16 and~to~GATE[2722]

the~COURTYARD {ul'sha'ar ולשער} [798]

חצר} he'hha'tseyr} CANOPY ה[1458]

TEN {ma'sakh מסך} [1695]

~s

שרים} es'rim} FOREARM ע[39]

BLUE {a'mah אמה} [944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

{wê'ar'ga'man וארגמן}

and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

{wê'sheysh ושש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} WORK[1687]

EMBROIDER {ma'a'seyh מעשה} (V)[2354]

~ing(ms) {רקם

ro'qeym}4 PILLAR

[1659]~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} FOUR עמדיה

[2213]and~FOOTING {ar'ba'ah ארבעה}

[445]~s~them(mp)

ם} wê'ad'ney'hem} FOUR ואדניה[2213]

{ar'ba'ah ארבעה}

27:17 ALL[957]

PILLAR {kol כל} [1659]

~s {עמודי a'mu'dey} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} ALL.AROUND ה[1428]

סביב}

sa'viv} be~much~ATTACH(V)[830]

~ing(mp) {מחשקים mê'hhu'sha'qim} SILVER[1008]

ף} ס ke'seph} and~PEG כ[537]

~s~them(mp)

ם} wa'wey'hem} SILVER וויה[1008]

ף} ka'seph} and~FOOTING כס[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} COPPER ואדניה[836]

ת} נחש

nê'hho'shet}

1 That is the "south." 2 Qere = ועמודיו. 3 Meaning "west." 4 This word may refer to an embroidery oran embroiderer.

Page 94: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 94 www.mechanical-translation.org

27:18 LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~COURTYARD אר[798]

חצר} he'hha'tseyr} HUNDRED ה[1155]

{mey'ah מאה}

in~the~FOREARM[39]

and~WIDTH {va'a'mah באמה} [2285]

FIVE {wê'ro'hhav ורחב} [1269]

~s {חמשים hha'mi'shim}

in~the~FIVE[1269]

~s {בחמשים ba'hha'mi'shim}1 and~HEIGHT

[2091]FIVE {wê'qo'mah וקמה}

[1269] {hha'meysh חמש}

FOREARM[39]

~s {אמות a'mot} LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {sheysh שש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar}

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} COPPER ואדניה[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:19 to~ALL[957]

ITEM {lê'khol לכל} [942]

~s {כלי kê'ley} the~DWELLING[1477]

in~ALL {ha'mish'kan המשכן} [957]

{bê'khol בכל}

SERVICE[1581]

~him {עבדתו a'vo'da'to} and~ALL[957]

TENT.PEG {wê'khol וכל} [2622]

~s~him {יתדתיו yê'tey'do'taw} and~ALL[957]

TENT.PEG {wê'khol וכל}[2622]

~s {יתדת yit'dot} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} COPPER ה[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

27:20 and~YOU(MS)[86]

you(ms)~will~much~DIRECT {wê'a'tah ואתה} (V)[1953]

ה} tê'tsa'weh} AT תצו[85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~they(mp)~will~TAKE {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1142]

{wê'yiq'hhu ויקחו}

TO[26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha} OIL[2524]

ן} מ she'men} OLIVE ש[613]

REFINED {za'yit זית} [558]

SMASHED {zakh זך} [1045]

כתית}

ka'tit} to~the~LUMINARY[74]

to~>~make~GO.UP {la'ma'or למאור} (V)[1623]

{lê'ha'a'lot להעלת} 2 LAMP

[1387] {neyr נר}

CONTINUALLY[1161]

{ta'mid תמיד}

27:21 in~TENT[513]

ל} bê'o'hel} APPOINTED באה[1594]

from~OUTSIDE {mo'eyd מועד} [795]

{mi'hhuts מחוץ}

to~the~TENT.CURTAIN[1878]

ת} la'pa'ro'khet} WHICH לפרכ[2589]

ר} a'sher} UPON אש[1616]

the~EVIDENCE {al על} [1588]

העדת}

ha'ey'dut} he~will~ARRANGE(V)[476]

AT {ya'a'rokh יערך} [85]

~him {אתו o'to} Aharon[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

and~SON[183]

~s~him {ובניו u'va'naw} from~EVENING[2724]

ב} ר mey'e'rev} UNTIL מע[1586]

MORNING {ad עד} [1861]

ר} {bo'qer בק

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

CUSTOM {YHWH יהוה} [801]

DISTANT {hhu'qat חקת} [1645]

{o'lam עולם}

to~GENERATION[466]

~s~them(mp) {לדרתם lê'do'ro'tam} from~AT[85]

SON {mey'eyt מאת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

28:1 and~YOU(MS)[86]

make~COME.NEAR~(ms)! {wê'a'tah ואתה} (V)[2203]

TO {haq'reyv הקרב} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha}

AT[85]

ת} et} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

BROTHER {a'ha'ron אהרן} [19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha} and~AT[85]

ת} {wê'et וא

SON[183]

~s~him {בניו ba'naw} AT[85]

~him {אתו i'to} from~MIDST[2631]

SON {mi'tokh מתוך} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~>~much~ADORN {yis'ra'eyl ישראל} (V)[971]

~him {לכהנו lê'kha'ha'no} to~me(cs) {לי li}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

Nadav {a'ha'ron אהרן} [he~did~OFFER.WILLINGLY(V)]

and~Aviyhu {na'dav נדב} [FATHER~me(cs)~+~HE]

{wa'a'vi'hu ואביהוא}

Elazar[MIGHTY.ONE~+~he~did~HELP(V)]

לעזר} el'a'zar} and~Iytamar א[ISLAND~+~DATE.PALM]

SON {wê'i'ta'mar ואיתמר} [183]

~s {בני bê'ney}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

28:2 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

GARMENT {wê'a'si'ta ועשית} [1760]

~s {בגדי vig'dey} SPECIAL[650]

ש} {qo'desh קד

to~Aharon[LIGHT.BRINGER]

BROTHER {lê'a'ha'ron לאהרן} [19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha} to~ARMAMENT[920]

{lê'kha'vod לכבוד}

and~to~DECORATION[1854]

ת} {ul'tiph'a'ret ולתפאר

28:3 and~YOU(MS)[86]

you(ms)~will~much~SPEAK {wê'a'tah ואתה} (V)[468]

TO {tê'da'beyr תדבר} [26]

ל} el} ALL א[957]

{kol כל}

SKILLED.ONE[732]

~s {חכמי hhakh'mey} HEART[1053]

WHICH {leyv לב} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~much~FILL אש(V)[1192]

~him

WIND {mi'ley'tiw מלאתיו}[2251]

{ru'ahh רוח} 3 SKILL

[733]and~they(cp)~did~DO {hhakh'mah חכמה}

(V)[1686]AT {wê'a'su ועשו}

[85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} Aharon[LIGHT.BRINGER]

to~>~much~SET.APART {a'ha'ron אהרן} (V)[646]

~him {לקדשו

lê'qad'sho} to~>~much~ADORN(V)[971]

~him {לכהנו lê'kha'ha'no} to~me(cs) {לי li}

28:4 and~THESE[506]

the~GARMENT {wê'ey'leh ואלה} [1760]

~s {הבגדים ha'be'ga'dim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

they(mp)~will~DO(V)[1686]

BREASTPLATE {ya'a'su יעשו} [829]

ן} hho'shen} and~EPHOD חש[1756]

{wê'ey'phod ואפוד}

and~CLOAK[1630]

and~TUNIC {um'il ומעיל} [1047]

WOVEN.MATERIAL {ukh'to'net וכתנת} [2410]

TURBAN {tash'beyts תשבץ} [1991]

1 The word בחמשים (in fifty) is probably a scribal error and may originally have been written as באמה (by the forearms). 2 The word "go up" is referring to the rising flame of the lamp. 3 The wind, or breath, of an individual is his character.

Page 95: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 95 www.mechanical-translation.org

ת} mits'ne'phet} and~SASH מצנפ[132]

and~they(cp)~did~DO {wê'av'neyt ואבנט} (V)[1686]

GARMENT {wê'a'su ועשו} [1760]

~s {בגדי

vig'dey} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} to~Aharon קד[LIGHT.BRINGER]

BROTHER {lê'a'ha'ron לאהרן} [19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha}

and~to~SON[183]

~s~him {ולבניו ul'va'naw} to~>~much~ADORN(V)[971]

~him {לכהנו lê'kha'ha'no} to~me(cs) {לי li}

28:5 and~THEY(m)[495]

they(mp)~will~TAKE {wê'heym והם} (V)[1142]

AT {yiq'hhu יקחו} [85]

ת} et} the~GOLD א[540]

הזהב}

ha'za'hav} and~AT[85]

ת} wê'et} the~BLUE וא[944]

and~AT {hat'khey'let התכלת} [85]

ת} wê'et} the~PURPLE וא[2219]

הארגמן}

ha'ar'ga'man} and~AT[85]

ת} wê'et} KERMES וא[1125]

the~SCARLET {to'la'at תולעת} [2535]

and~AT {ha'sha'ni השני} [85]

ת} {wê'et וא

the~LINEN[2611]

{ha'sheysh השש}

28:6 and~they(cp)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'su ועשו} [85]

ת} et} the~EPHOD א[1756]

GOLD {ha'ey'phod האפד} [540]

{za'hav זהב}

BLUE[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

SCARLET {to'la'at תולעת} [2535]

{sha'ni שני}

and~LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} WORK[1687]

{ma'a'seyh מעשה}

THINK(V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}1

28:7 TWO[2540]

SHOULDER.PIECE {shê'tey שתי} [1013]

~s {כתפת khê'tey'phot} COUPLE(V)[623]

~ing(fp) {חברת hhov'rot}

he~will~EXIST(V)[505]

TO {lo לו} to~him {yih'yeh יהיה} [26]

ל} el} TWO א[2540]

EXTREMITY {shê'ney שני} [2128]

~s~him {קצותיו

qê'tso'taw} and~he~did~be~much~COUPLE(V)[623]

{wê'hhu'bar וחבר}

28:8 and~DECORATIVE.BAND[2396]

ב} wê'hhey'shev} EPHOD וחש[1756]

~him {אפדתו a'phu'da'to} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

UPON[1616]

~him {עליו a'law} like~WORK[1687]

~him {כמעשהו kê'ma'a'sey'hu} FROM[1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

he~will~EXIST(V)[505]

GOLD {yih'yeh יהיה} [540]

BLUE {za'hav זהב} [944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

וארגמן}

wê'ar'ga'man} and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

{wê'sheysh ושש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar}

28:9 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} TWO א[2540]

STONE {shê'tey שתי} [186]

~s {אבני av'ney}

ONYX[2511]

and~you(ms)~did~much~OPEN {sho'ham שהם} (V)[1914]

UPON {u'phi'tahh'ta ופתחת} [1616]

~them(mp) {ם עליה

a'ley'hem} TITLE[2504]

~s {שמות shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

28:10 SIX[2612]

from~TITLE {shi'shah ששה} [2504]

~s~them(mp) {משמתם mish'mo'tam} UPON[1616]

the~STONE {al על} [186]

ן} ב הא

ha'e'ven} the~UNIT[636]

חת} ha'e'hhat} and~AT הא[85]

ת} wê'et} TITLE וא[2504]

~s {שמות shê'mot} the~SIX[2612]

הששה}

ha'shi'shah} the~be~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

~ing(mp) {הנותרים ha'no'ta'rim}2 UPON

[1616]the~STONE {al על}

[186]ן} ב הא

ha'e'ven} the~SECOND[2541]

like~BIRTHING {ha'shey'nit השנית} [1072]

~s~them(mp) {כתולדתם kê'tol'do'tam}3

28:11 WORK[1687]

ENGRAVER {ma'a'seyh מעשה} [715]

STONE {hha'rash חרש} [186]

ן} ב e'ven} OPEN א(V)[1914]

~ed(mp) {פתוחי

pi'tu'hhey} SEAL[2652]

you(ms)~will~much~OPEN {hho'tam חתם} (V)[1914]

AT {tê'pha'tahh תפתח} [85]

ת} et} TWO א[2540]

שתי}

shê'tey} the~STONE[186]

~s {האבנים ha'a'va'nim} UPON[1616]

TITLE {al על} [2504]

~s {שמת shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

be~make~GO.AROUND {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1427]

~ing(fp) {מסבת mu'sa'bot} PLAIT[2409]

~s

GOLD {mish'be'tsot משבצות}[540]

you(ms)~will~DO {za'hav זהב} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

28:12 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

ת} et} TWO א[2540]

the~STONE {shê'tey שתי} [186]

~s {האבנים

ha'a'va'nim} UPON[1616]

SHOULDER.PIECE {al על} [1013]

~s {כתפת kit'phot} the~EPHOD[1756]

STONE {ha'ey'phod האפד} [186]

~s

REMEMBRANCE {av'ney אבני}[1028]

to~SON {zi'ka'ron זכרן} [183]

~s {לבני liv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~he~did~LIFT.UP(V)[1362]

Aharon {wê'na'sa ונשא} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

TITLE[2504]

~s~them(mp) {שמותם shê'mo'tam} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

{al על}

TWO[2540]

SHOULDER.PIECE {shê'tey שתי} [1013]

~s~him {כתפיו khê'tey'phaw} to~REMEMBRANCE[1028]

{lê'zi'ka'ron לזכרן}

1 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 2 "six titles being left behind" means "the other six titles." 3 Or "according to their birthings."

Page 96: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 96 www.mechanical-translation.org

28:13 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

PLAIT {wê'a'si'ta ועשית} [2409]

~s {משבצת mish'be'tsot} GOLD[540]

{za'hav זהב}

28:14 and~TWO[2540]

CHAIN {ush'tey ושתי} [2595]

~s {שרשרת shar'she'rot} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

BOUNDARY[331]

~s {מגבלת mig'ba'lot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam} WORK[1687]

THICK.CORD {ma'a'seyh מעשה}[2689]

and~you(ms)~did~GIVE {a'vot עבת} (V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

ת} {et א

CHAIN[2595]

~s {שרשרת shar'she'rot} the~THICK.CORD[2689]

~s {העבתת ha'a'vo'tot} UPON[1616]

the~PLAIT {al על} [2409]

~s {המשבצת

ha'mish'be'tsot}

28:15 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

BREASTPLATE {wê'a'si'ta ועשית} [829]

ן} hho'shen} DECISION חש[1786]

{mish'pat משפט}

WORK[1687]

THINK {ma'a'seyh מעשה} (V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}1 like~WORK

[1687]EPHOD {kê'ma'a'seyh כמעשה}

[1756]

you(ms)~will~DO {ey'phod אפד}(V)[1686]

~him {נו ta'a'se'nu} GOLD תעש[540]

BLUE {za'hav זהב} [944]

{tê'khey'let תכלת}

and~PURPLE[2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש}(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

AT[85]

~him {אתו o'to}

28:16 BE.SQUARE(V)[2209]

~ed(ms) {רבוע ra'vu'a} he~will~EXIST(V)[505]

DOUBLE.OVER {yih'yeh יהיה} (V)[1802]

~ed(ms) {כפול

ka'phul} FINGER.SPAN[599]

ת} ר ze'ret} LENGTH ז[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FINGER.SPAN[599]

ת} ר {wê'ze'ret וז

WIDTH[2285]

~him {רחבו rahh'bo}

28:17 and~you(ms)~did~much~FILL(V)[1192]

SETTING {vo בו} in~him {u'mi'ley'ta ומלאת} [1197]

STONE {mi'lu'at מלאת} [186]

ן} ב א

e'ven} FOUR[2213]

ROW {ar'ba'ah ארבעה} [878]

~s {טורים tu'rim} STONE[186]

ן} a'ven} ROW אב[878]

CARNELIAN {tur טור} [427]

ם} אד

o'dem} OLIVINE[1782]

and~EMERALD {pit'dah פטדה} [241]

ת} ק u'va're'qet} the~ROW ובר[878]

the~UNIT {ha'tur הטור} [636]

חד} הא

ha'e'hhad}

28:18 and~the~ROW[878]

the~SECOND {wê'ha'tur והטור} [2541]

TURQUOISE {ha'shey'ni השני} [1791]

ך} {no'phekh נפ

LAPIS.LAZULI[1538]

and~FLINT {sa'pir ספיר} [516]

{wê'ya'ha'lom ויהלם}

28:19 and~the~ROW[878]

the~THIRD {wê'ha'tur והטור} [2499]

OPAL {hash'li'shi השלישי} [2517]

ם} le'shem} AGATE לש[2386]

שבו}

shê'vo} and~AMETHYST[699]

{wê'ahh'la'mah ואחלמה}

28:20 and~the~ROW[878]

the~FOURTH {wê'ha'tur והטור} [2214]

TOPAZ {har'vi'i הרביעי} [2360]

and~ONYX {tar'shish תרשיש} [2511]

and~JASPER {wê'sho'ham ושהם}[2569]

be~much~WEAVE {wê'yash'pheyh וישפה} (V)[2408]

~ing(mp) {משבצים mê'shu'ba'tsim}

GOLD[540]

they(mp)~will~EXIST {za'hav זהב} (V)[505]

in~SETTING {yih'yu יהיו} [1197]

~s~them(mp) {במלואתם bê'mi'lu'o'tam}

28:21 and~the~STONE[186]

~s {והאבנים wê'ha'a'va'nim} they(fp)~will~EXIST(V)[505]

{ ין tih'yey'na} UPON תהי[1616]

{al על}

TITLE[2504]

~s {שמת shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

TWO {yis'ra'eyl ישראל} [2540]

שתים}

shê'teym} TEN[1695]

שרה} es'reyh} UPON ע[1616]

TITLE {al על} [2504]

~s~them(mp) {שמתם shê'mo'tam} OPEN(V)[1914]

~ed(mp)

SEAL {pi'tu'hhey פתוחי}[2652]

MAN {hho'tam חותם} [1405]

UPON {ish איש} [1616]

TITLE {al על} [2504]

~him {שמו shê'mo}

they(fp)~will~EXIST(V)[505]

{ ין tih'yey'na} to~TWO תהי[2540]

TEN {lish'ney לשני} [1695]

STAFF {a'sar עשר} [104]

ט} {sha'vet שב2

28:22 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

UPON {wê'a'si'ta ועשית} [1616]

the~BREASTPLATE {al על} [829]

ן} {ha'hho'shen החש

CHAIN[2595]

~s {שרשת shar'shot} EDGING[329]

WORK {gav'lut גבלת} [1687]

THICK.CORD {ma'a'seyh מעשה} [2689]

{a'vot עבת}

GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

28:23 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

UPON {wê'a'si'ta ועשית} [1616]

the~BREASTPLATE {al על} [829]

ן} ha'hho'shen} TWO החש[2540]

RING {shê'tey שתי}[214]

~s {טבעות ta'be'ot} GOLD[540]

and~you(ms)~did~GIVE {za'hav זהב} (V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} א

et} TWO[2540]

the~RING {shê'tey שתי} [214]

~s {הטבעות ha'ta'ba'ot} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

EXTREMITY {shê'ney שני} [2128]

~s

1 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 2 Or "tribes."

Page 97: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 97 www.mechanical-translation.org

the~BREASTPLATE {qê'tsot קצות}[829]

ן} {ha'hho'shen החש

28:24 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

ת} et} TWO א[2540]

THICK.CORD {shê'tey שתי} [2689]

~s {עבתת

a'vo'tot} the~GOLD[540]

UPON {ha'za'hav הזהב} [1616]

TWO {al על} [2540]

the~RING {shê'tey שתי} [214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot} TO[26]

ל} el} EXTREMITY א[2128]

~s {קצות qê'tsot} the~BREASTPLATE[829]

ן} {ha'hho'shen החש

28:25 and~AT[85]

TWO {wê'eyt ואת} [2540]

EXTREMITY {shê'tey שתי} [2128]

~s {קצות qê'tsot} TWO[2540]

{shê'tey שתי}

the~THICK.CORD[2689]

~s {העבתת ha'a'vo'tot} you(ms)~will~GIVE(V)[2659]

UPON {ti'teyn תתן} [1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'tey שתי}

the~PLAIT[2409]

~s {המשבצות ha'mish'be'tsot} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[1616]

{al על}

SHOULDER.PIECE[1013]

~s {כתפות kit'phot} the~EPHOD[1756]

TO {ha'ey'phod האפד} [26]

ל} el} FOREFRONT א[1199]

{mul מול}

FACE[1815]

~s~him {פניו pa'naw}

28:26 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TWO {wê'a'si'ta ועשית} [2540]

RING {shê'tey שתי} [214]

~s {טבעות ta'be'ot} GOLD[540]

זהב}

za'hav} and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

שני}

shê'ney} EXTREMITY[2128]

~s {קצות qê'tsot} the~BREASTPLATE[829]

ן} ha'hho'shen} UPON החש[1616]

LIP {al על} [1521]

~him {שפתו

sê'pha'to} WHICH[2589]

ר} a'sher} TO אש[26]

ל} el} Ever א[OTHER.SIDE]

ר} ey'ver} the~EPHOD עב[1756]

{ha'ey'phod האפד}

HOUSE[262]

~unto {ביתה bai'tah}

28:27 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TWO {wê'a'si'ta ועשית} [2540]

RING {shê'tey שתי} [214]

~s {טבעות ta'be'ot} GOLD[540]

זהב}

za'hav} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

~them(mp) {אתם o'tam} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

SHOULDER.PIECE {shê'tey שתי}[1013]

~s {כתפות khit'phot} the~EPHOD[1756]

from~to~BENEATH {ha'ey'phod האפוד} [1342]

from~FOREFRONT {mil'ma'tah מלמטה}[1199]

FACE {mi'mul ממול} [1815]

~s~him {פניו pa'naw} to~ALONGSIDE[1653]

לעמת}

lê'u'mat} JOINT[625]

~him {מחברתו mahh'bar'to} from~UPWARD[1617]

to~DECORATIVE.BAND {mi'ma'al ממעל} [2396]

ב} לחש

lê'hhey'shev} the~EPHOD[1756]

{ha'ey'phod האפוד}

28:28 and~they(mp)~will~TIE.ON(V)[2181]

AT {wê'yir'ke'su וירכסו} [85]

ת} et} the~BREASTPLATE א[829]

ן} {ha'hho'shen החש

RING[214]

~s~him {מטבעתו mi'ta'be'o'taw}1 TO

[26]ל} el} RING א

[214]~s {טבעת ta'be'ot} the~EPHOD

[1756]{ha'ey'phod האפוד}

2

in~CORD[2638]

BLUE {biph'til בפתיל} [944]

to~>~EXIST {tê'khey'let תכלת} (V)[505]

UPON {lih'yot להיות} [1616]

{al על}

DECORATIVE.BAND[2396]

ב} hhey'shev} the~EPHOD חש[1756]

and~NOT {ha'ey'phod האפוד} [1051]

{wê'lo ולא}

he~will~be~LOOSEN(V)[557]

the~BREASTPLATE {yi'zahh יזח} [829]

ן} ha'hho'shen} from~UPON החש[1616]

{mey'al מעל}

the~EPHOD[1756]

{ha'ey'phod האפוד}

28:29 and~he~did~LIFT.UP(V)[1362]

Aharon {wê'na'sa ונשא} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} TITLE א[2504]

~s {שמות

shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~BREASTPLATE {yis'ra'eyl ישראל} [829]

ן} בחש

bê'hho'shen} the~DECISION[1786]

UPON {ha'mish'pat המשפט} [1616]

HEART {al על} [1053]

~him {לבו li'bo} in~>~COME(V)[93]

~him

TO {bê'vo'o בבאו}[26]

ל} el} the~SPECIAL א[650]

ש} ha'qo'desh} to~REMEMBRANCE הקד[1028]

to~FACE {lê'zi'ka'ron לזכרן} [1815]

~s

YHWH {liph'ney לפני}[he~will~BE(V)]

CONTINUALLY {YHWH יהוה} [1161]

{ta'mid תמיד}

28:30 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

TO {wê'na'ta'ta ונתת} [26]

ל} el} BREASTPLATE א[829]

ן} hho'shen} the~DECISION חש[1786]

AT {ha'mish'pat המשפט}[85]

ת} et} the~Uriym א[LIGHT~s]

and~AT {ha'u'rim האורים} [85]

ת} wê'et} the~Tumiym וא[FULL.STRENGTH~s]

and~they(cp)~did~EXIST {ha'tu'mim התמים}(V)[505]

UPON {wê'hai'u והיו} [1616]

HEART {al על} [1053]

Aharon {leyv לב} [LIGHT.BRINGER]

in~>~COME {a'ha'ron אהרן}(V)[93]

~him {בבאו bê'vo'o} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

and~he~did~LIFT.UP(V)[1362]

Aharon {wê'na'sa ונשא} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} DECISION א[1786]

{mish'pat משפט}

SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

UPON {yis'ra'eyl ישראל} [1616]

HEART {al על} [1053]

~him {לבו li'bo}

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

CONTINUALLY {YHWH יהוה} [1161]

{ta'mid תמיד}

28:31 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} CLOAK א[1630]

the~EPHOD {mê'il מעיל} [1756]

האפוד}

1 Qere = מטבעתיו. 2 Leningrad Codex = האפד.

Page 98: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 98 www.mechanical-translation.org

ha'ey'phod} ENTIRELY[947]

BLUE {kê'lil כליל} [944]

{tê'khey'let תכלת}

28:32 and~he~did~EXIST(V)[505]

MOUTH {wê'hai'yah והיה} [1765]

{phi פי} 1 HEAD

[2362]~him {ראשו ro'sho} in~MIDST

[2631]~him

LIP {bê'to'kho בתוכו}[1521]

{sa'phah שפה} 2 he~will~EXIST

(V)[505]to~MOUTH {yih'yeh יהיה}

[1765]~him {לפיו lê'phiw}

ALL.AROUND[1428]

WORK {sa'viv סביב} [1687]

BRAID {ma'a'seyh מעשה} (V)[2218]

~ing(ms) {ארג o'reyg}3 like~MOUTH

[1765] כפי}

kê'phi} COLLAR[814]

he~will~EXIST {tahh'ra תחרא} (V)[505]

NOT {lo לו} to~him {yih'yeh יהיה} [1051]

he~will~be~TEAR {lo לא} (V)[2163]

{yi'qa'rey'a יקרע}

28:33 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

UPON {wê'a'si'ta ועשית} [1616]

HEM {al על} [2469]

~s~him {שוליו shu'law}

POMEGRANATE[2292]

~s {רמני ri'mo'ney} BLUE[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

{wê'ar'ga'man וארגמן}

and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

UPON {sha'ni שני} [1616]

HEM {al על} [2469]

~s~him {שוליו shu'law}

ALL.AROUND[1428]

and~BELL {sa'viv סביב} [1668]

~s {ופעמני u'pha'a'mo'ney} GOLD[540]

in~MIDST {za'hav זהב} [2631]

~them(mp)

ALL.AROUND {bê'to'kham בתוכם}[1428]

{sa'viv סביב}

28:34 BELL[1668]

GOLD {pa'a'mon פעמן} [540]

and~POMEGRANATE {za'hav זהב} [2292]

BELL {wê'ri'mon ורמון} [1668]

פעמן}

pa'a'mon} GOLD[540]

and~POMEGRANATE {za'hav זהב} [2292]

{wê'ri'mon ורמון} 4 UPON

[1616]HEM {al על}

[2469]~s {שולי shu'ley}

the~CLOAK[1630]

ALL.AROUND {ham'il המעיל} [1428]

{sa'viv סביב}

28:35 and~he~did~EXIST(V)[505]

UPON {wê'hai'yah והיה} [1616]

Aharon {al על} [LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

to~>~much~MINISTER(V)[2609]

and~he~did~be~HEAR {lê'sha'reyt לשרת} (V)[2527]

VOICE {wê'nish'ma ונשמע} [2085]

~him {קולו

qo'lo}5 in~>~COME

(V)[93]~him {בבאו bê'vo'o} TO

[26]ל} el} the~SPECIAL א

[650]ש} ha'qo'desh} to~FACE הקד

[1815]~s {לפני liph'ney}

YHWH[he~will~BE(V)]

and~in~>~GO.OUT {YHWH יהוה} (V)[1922]

~him {ובצאתו uv'tsey'to} and~NOT[1051]

{wê'lo ולא}

he~will~DIE(V)[1278]

{ya'mut ימות}

28:36 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

BLOSSOM {wê'a'si'ta ועשית} [1997]

GOLD {tsits ציץ} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

and~you(ms)~did~much~OPEN(V)[1914]

UPON {u'phi'tahh'ta ופתחת} [1616]

~him {עליו a'law} OPEN(V)[1914]

~ed(mp) {פתוחי

pi'tu'hhey} SEAL[2652]

SPECIAL {hho'tam חתם} [650]

ש} qo'desh} to~YHWH קד[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

28:37 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

~him {אתו o'to} UPON[1616]

CORD {al על} [2638]

{pê'til פתיל}

BLUE[944]

and~he~did~EXIST {tê'khey'let תכלת} (V)[505]

UPON {wê'hai'yah והיה} [1616]

the~TURBAN {al על} [1991]

ת} המצנפ

ha'mits'na'phet} TO[26]

ל} el} FOREFRONT א[1199]

FACE {mul מול} [1815]

~s {פני pê'ney} the~TURBAN[1991]

ת} המצנפ

ha'mits'ne'phet} he~will~EXIST(V)[505]

{yih'yeh יהיה}

28:38 and~he~did~EXIST(V)[505]

UPON {wê'hai'yah והיה} [1616]

FOREHEAD {al על} [1230]

Aharon {mey'tsahh מצח} [LIGHT.BRINGER]

and~he~did~LIFT.UP {a'ha'ron אהרן}(V)[1362]

Aharon {wê'na'sa ונשא} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

TWISTEDNESS[2697]

{ ן‍עו a'won} the~SPECIAL[650]

~s {הקדשים ha'qa'da'shim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

they(mp)~will~make~SET.APART(V)[646]

SON {yaq'di'shu יקדישו} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} to~ALL[957]

CONTRIBUTION {lê'khol לכל} [2661]

SPECIAL {mat'not מתנת} [650]

~s~them(mp) {ם {qad'shey'hem קדשיה

and~he~did~EXIST(V)[505]

UPON {wê'hai'yah והיה} [1616]

FOREHEAD {al על} [1230]

~him {מצחו mits'hho} CONTINUALLY[1161]

תמיד}

ta'mid} to~SELF.WILL[2333]

ם} to~them(mp) {lê'ra'tson לרצון} {la'hem לה6 to~FACE

[1815]~s {לפני liph'ney} YHWH

[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 That is an "opening." 2 That is an "edge" or a "border." 3 This may be the work of braiding or the work of a braider. 4 The phrase "bells of gold and pomegranates" is written twice showing that they are to be placed on the garment in

series. 5 Meaning the sound of the bells. 6 The phrase "for the self-will for them" means "that they will be accepted."

Page 99: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 99 www.mechanical-translation.org

28:39 and~you(ms)~did~much~WEAVE(V)[2408]

the~TUNIC {wê'shi'bats'ta ושבצת} [1047]

LINEN {hak'to'net הכתנת} [2611]

שש}

sheysh} and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

TURBAN {wê'a'si'ta ועשית} [1991]

ת} mits'ne'phet} LINEN מצנפ[2611]

{sheysh שש}

and~SASH[132]

you(ms)~will~DO {wê'av'neyt ואבנט} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} WORK תעש[1687]

{ma'a'seyh מעשה}

EMBROIDER(V)[2354]

~ing(ms) {רקם ro'qeym}1

28:40 and~to~SON[183]

~s {ולבני wê'liv'ney} Aharon[LIGHT.BRINGER]

you(ms)~will~DO {a'ha'ron אהרן} (V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

TUNIC[1047]

~s {כתנת khu'ta'not} and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {wê'a'si'ta ועשית} la'hem} SASH לה[132]

~s

and~HEADDRESS {av'ney'tim אבנטים}[273]

~s {ומגבעות u'mig'ba'ot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} to~them(mp) תעש

ם} la'hem} to~ARMAMENT לה[920]

and~to~DECORATION {lê'kha'vod לכבוד} [1854]

ת} {ul'tiph'a'ret ולתפאר

28:41 and~you(ms)~did~make~WEAR(V)[260]

AT {wê'hil'bash'ta והלבשת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} AT[85]

ת} {et א

Aharon[LIGHT.BRINGER]

BROTHER {a'ha'ron אהרן} [19]

~you(ms) {אחיך a'hhi'kha} and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו

ba'naw} AT[85]

~him {אתו i'to} and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

and~you(ms)~did~much~FILL(V)[1192]

AT {u'mi'ley'ta ומלאת} [85]

ת} et} HAND א[890]

~them(mp) {ידם ya'dam}2

and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

and~they(cp)~did~much~ADORN(V)[971]

{li לי} to~me(cs) {wê'khi'ha'nu וכהנו}

28:42 and~!(ms)~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {wa'a'seyh ועשה} la'hem} UNDERGARMENT לה[981]

~s {מכנסי mikh'ne'sey}

FIBER[96]

to~>~much~COVER.OVER {vad בד} (V)[995]

FLESH {lê'kha'sot לכסות} [2023]

NAKEDNESS {bê'sar בשר} [1733]

רוה} {er'wah ע

from~WAIST[2658]

~s {ממתנים mi'mat'na'yim} and~UNTIL[1586]

MIDSECTION {wê'ad ועד} [2279]

~s {ירכים yê'rey'kha'yim}

they(mp)~will~EXIST(V)[505]

{yih'yu יהיו}

28:43 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

UPON {wê'hai'u והיו} [1616]

Aharon {al על} [LIGHT.BRINGER]

and~UPON {a'ha'ron אהרן} [1616]

SON {wê'al ועל}[183]

~s~him {בניו ba'naw} in~>~COME(V)[93]

~them(mp) {בבאם bê'vo'am} TO[26]

ל} el} TENT א[513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

OR {mo'eyd מועד} [15]

in~>~DRAW.NEAR {o או} (V)[388]

~them(mp) {בגשתם vê'gish'tam} TO[26]

ל} {el א

the~ALTAR[125]

to~>~much~MINISTER {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[2609]

in~the~SPECIAL {lê'sha'reyt לשרת} [650]

ש} בקד

ba'qo'desh} and~NOT[1051]

they(mp)~will~LIFT.UP {wê'lo ולא} (V)[1362]

TWISTEDNESS {yis'u ישאו} [2697]

{ ן‍עו a'won}

and~they(cp)~did~DIE(V)[1278]

CUSTOM {wa'mey'tu ומתו} [801]

DISTANT {hhu'qat חקת} [1645]

{lo לו} to~him {o'lam עולם}

and~to~SEED[606]

~him {ולזרעו ul'zar'o} AFTER[811]

~him {אחריו a'hha'raw}

29:1 and~THIS[553]

ה} wê'zeh} the~WORD וז[469]

WHICH {ha'da'var הדבר} [2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~DO אש(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} to~them(mp) {ם la'hem} to~>~much~SET.APART לה(V)[646]

AT {lê'qa'deysh לקדש} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

to~>~much~ADORN(V)[971]

TAKE~(ms)! {li לי} to~me(cs) {lê'kha'heyn לכהן} (V)[1142]

BULL {lê'qahh לקח} [1846]

UNIT {par פר} [636]

חד} e'hhad} SON א[183]

ן} ben} CATTLE ב[1860]

and~BUCK {ba'qar בקר} [32]

~s {ואילם wê'ey'lim} TWO[2540]

{shê'na'yim שנים}

WHOLE[2643]

~s {תמימם tê'mi'mim}

29:2 and~BREAD[749]

ם} wê'le'hhem} UNLEAVENED.BREAD ולח[1226]

~s {מצות ma'tsot} and~PIERCED.BREAD[677]

~s {וחלת

wê'hha'lot} UNLEAVENED.BREAD[1226]

~s {מצת ma'tsot} MIX(V)[142]

~ed(fp) {בלולת bê'lu'lot} in~the~OIL[2524]

ן} מ {ba'she'men בש

and~THIN.BREAD[2346]

~s {ורקיקי ur'qi'qey} UNLEAVENED.BREAD[1226]

~s {מצות ma'tsot} SMEAR(V)[1170]

~ed(mp) {משחים

mê'shu'hhim} in~the~OIL[2524]

ן} ba'sha'men} FLOUR בשמ[1481]

WHEAT {so'let סלת} [1344]

~s {חטים hhi'tim}

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} AT תעש[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

29:3 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

~them(mp) {אותם o'tam} UPON[1616]

WICKER.BASKET {al על} [1478]

UNIT {sal סל}[636]

חד} e'hhad} and~you(ms)~did~make~COME.NEAR א(V)[2203]

AT {wê'hiq'rav'ta והקרבת} [85]

~them(mp) {אתם

o'tam} in~the~WICKER.BASKET[1478]

and~AT {ba'sal בסל} [85]

ת} wê'et} the~BULL וא[1846]

and~AT {ha'par הפר} [85]

{wê'eyt ואת}

TWO[2540]

the~BUCK {shê'ney שני} [32]

~s {האילם ha'ey'lim}

1 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer. 2 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office.

Page 100: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 100 www.mechanical-translation.org

29:4 and~AT[85]

ת} wê'et} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

and~AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw}

you(ms)~will~make~COME.NEAR(V)[2203]

TO {taq'riv תקריב} [26]

ל} el} OPENING א[1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

and~you(ms)~did~BATHE {mo'eyd מועד} (V)[2264]

AT {wê'ra'hhats'ta ורחצת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

in~the~WATER[1162]

~s2 {במים ba'ma'yim}

29:5 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} the~GARMENT א[1760]

~s {הבגדים ha'be'ga'dim}

and~you(ms)~did~make~WEAR(V)[260]

AT {wê'hil'bash'ta והלבשת} [85]

ת} et} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} {et א

the~TUNIC[1047]

and~AT {ha'ku'to'net הכתנת} [85]

CLOAK {wê'eyt ואת} [1630]

the~EPHOD {mê'il מעיל} [1756]

{ha'ey'phod האפד}

and~AT[85]

ת} wê'et} the~EPHOD וא[1756]

and~AT {ha'ey'phod האפד} [85]

ת} wê'et} the~BREASTPLATE וא[829]

ן} {ha'hho'shen החש

and~you(ms)~did~GIRD(V)[1755]

in~DECORATIVE.BAND {lo לו} to~him {wê'a'phad'ta ואפדת} [2396]

ב} {bê'hhey'shev בחש

the~EPHOD[1756]

{ha'ey'phod האפד}

29:6 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

the~TURBAN {wê'sam'ta ושמת} [1991]

ת} ha'mits'ne'phet} UPON המצנפ[1616]

{al על}

HEAD[2362]

~him {ראשו ro'sho} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} CROWN א[1326]

ר} {ney'zer נז

the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} UPON הקד[1616]

the~TURBAN {al על} [1991]

ת} {ha'mits'na'phet המצנפ

29:7 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} OIL א[2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

המשחה}

ha'mish'hhah} and~you(ms)~did~POUR.DOWN(V)[2000]

UPON {wê'ya'tsaq'ta ויצקת} [1616]

HEAD {al על} [2362]

~him {ראשו ro'sho}

and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

~him {אתו o'to}

29:8 and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw} you(ms)~will~make~COME.NEAR(V)[2203]

{taq'riv תקריב}

and~you(ms)~did~make~WEAR(V)[260]

~them(mp) {והלבשתם wê'hil'bash'tam} TUNIC[1047]

~s {כתנת ku'ta'not}

29:9 and~you(ms)~did~GIRD.UP(V)[634]

AT {wê'hha'gar'ta וחגרת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} SASH[132]

{av'neyt אבנט}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him {ובניו u'va'naw} and~you(ms)~did~SADDLE(V)[629]

וחבשת}

wê'hha'vash'ta} to~them(mp) {ם la'hem} HEADDRESS לה[273]

~s {מגבעת mig'ba'ot} and~she~did~EXIST(V)[505]

והיתה}

wê'hai'tah} to~them(mp) {ם la'hem} ADMINISTRATION לה[972]

to~CUSTOM {kê'hu'nah כהנה} [801]

{lê'hhu'qat לחקת}

DISTANT[1645]

and~you(ms)~did~much~FILL {o'lam עולם} (V)[1192]

HAND {u'mi'ley'ta ומלאת} [890]

{yad יד} 1 Aharon

[LIGHT.BRINGER]

and~HAND {a'ha'ron אהרן}[890]

SON {wê'yad ויד} [183]

~s~him {בניו ba'naw}

29:10 and~you(ms)~did~make~COME.NEAR(V)[2203]

AT {wê'hiq'rav'ta והקרבת} [85]

ת} et} the~BULL א[1846]

{ha'par הפר}

to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~he~did~SUPPORT {mo'eyd מועד} (V)[1500]

וסמך}

wê'sa'makh} Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him {ובניו u'va'naw} AT[85]

ת} et} HAND א[890]

~s2~them(mp)

ם} yê'dey'hem} UPON ידיה[1616]

HEAD {al על} [2362]

the~BULL {rosh ראש} [1846]

{ha'par הפר}

29:11 and~you(ms)~did~SLAY(V)[2441]

AT {wê'sha'hhat'ta ושחטת} [85]

ת} et} the~BULL א[1846]

to~FACE {ha'par הפר} [1815]

~s {לפני

liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

OPENING {YHWH יהוה} [1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

29:12 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

from~BLOOD {wê'la'qahh'ta ולקחת} [421]

the~BULL {mi'dam מדם} [1846]

{ha'par הפר}

and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[1616]

HORN {al על} [2309]

~s {קרנת qar'not} the~ALTAR[125]

המזבח}

ha'miz'bey'ahh} in~FINGER[218]

~you(ms) {ך צבע bê'ets'ba'e'kha} and~AT בא[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

the~BLOOD {kol כל} [421]

you(ms)~will~POUR.OUT {ha'dam הדם}(V)[1792]

TO {tish'pokh תשפך} [26]

ל} el} BOTTOM.BASE א[1443]

{yê'sod יסוד}

the~ALTAR[125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

29:13 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} ALL א[957]

the~FAT {kol כל} [1057]

{ha'hhey'lev החלב}

the~much~COVER.OVER(V)[995]

~ing(ms) {ה ham'kha'seh} AT המכס[85]

ת} et} the~INSIDE א[2204]

ב} ר {ha'qe'rev הק2 and~AT

[85]

1 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office. 2 Meaning the "insides."

Page 101: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 101 www.mechanical-translation.org

the~LOBE {wê'eyt ואת}[2679]

ת} ר hai'yo'te'ret} UPON הית[1616]

the~HEAVY {al על} [918]

{ha'ka'veyd הכבד} 1 and~AT

[85] ואת}

wê'eyt} TWO[2540]

the~KIDNEY {shê'tey שתי} [943]

~s {הכלית hak'la'yot} and~AT[85]

ת} wê'et} the~FAT וא[1057]

{ha'hhey'lev החלב}

WHICH[2589]

ר} a'sher} UPON אש[1616]

~them(fp) {ן a'ley'hen} and~you(ms)~did~make~BURN.INCENSE עליה(V)[2072]

והקטרת}

wê'hiq'tar'ta}2 the~ALTAR

[125]~unto {המזבחה ha'miz'bey'hhah}

29:14 and~AT[85]

ת} wê'et} FLESH וא[2023]

the~BULL {bê'sar בשר} [1846]

and~AT {ha'par הפר} [85]

ת} wê'et} SKIN וא[1732]

~him {ערו

o'ro} and~AT[85]

ת} wê'et} DUNG וא[1905]

~him {פרשו pir'sho} you(ms)~will~CREMATE(V)[2326]

in~the~FIRE {tis'roph תשרף} [75]

from~OUTSIDE {ba'eysh באש}[795]

to~the~CAMPSITE {mi'hhuts מחוץ} [761]

FAILURE {la'ma'hha'neh למחנה} [665]

{hha'tat חטאת}

HE[493]

{hu הוא}

29:15 and~AT[85]

ת} wê'et} the~BUCK וא[32]

the~UNIT {ha'a'yil האיל} [636]

חד} ha'e'hhad} you(ms)~will~TAKE הא(V)[1142]

תקח}

ti'qahh} and~they(cp)~did~SUPPORT(V)[1500]

Aharon {wê'sam'khu וסמכו} [LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him

AT {u'va'naw ובניו}[85]

ת} et} HAND א[890]

~s2~them(mp) {ם yê'dey'hem} UPON ידיה[1616]

HEAD {al על} [2362]

{rosh ראש}

the~BUCK[32]

{ha'a'yil האיל}

29:16 and~you(ms)~did~SLAY(V)[2441]

AT {wê'sha'hhat'ta ושחטת} [85]

ת} et} the~BUCK א[32]

{ha'a'yil האיל}

and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} BLOOD א[421]

~him {דמו da'mo}

and~you(ms)~did~SPRINKLE(V)[608]

UPON {wê'za'raq'ta וזרקת} [1616]

the~ALTAR {al על} [125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

ALL.AROUND[1428]

{sa'viv סביב}

29:17 and~AT[85]

ת} wê'et} the~BUCK וא[32]

you(ms)~will~much~DIVIDE.INTO.PIECES {ha'a'yil האיל} (V)[2625]

תנתח}

tê'na'tey'ahh} to~PIECE[2626]

~s~him {לנתחיו lin'ta'hhaw}3 and~you(ms)~did~BATHE

(V)[2264] {wê'ra'hhats'ta ורחצת}

INSIDE[2204]

~him {קרבו qir'bo} and~LEG[1032]

~s~him {וכרעיו ukh'ra'aw} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

{wê'na'ta'ta ונתת}

UPON[1616]

PIECE {al על} [2626]

~s~him {נתחיו nê'ta'hhaw} and~UPON[1616]

HEAD {wê'al ועל} [2362]

~him {ראשו ro'sho}

29:18 and~you(ms)~did~make~BURN.INCENSE(V)[2072]

AT {wê'hiq'tar'ta והקטרת} [85]

ת} et} ALL א[957]

the~BUCK {kol כל} [32]

the~ALTAR {ha'a'yil האיל}[125]

~unto {המזבחה ha'miz'bey'hhah} BURNT.OFFERING[1628]

HE {o'lah עלה} [493]

{hu הוא}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

AROMA {la'YHWH ליהוה} [2254]

SWEET {rey'ahh ריח} [1347]

FIRE.OFFERING {ni'hho'ahh ניחוח} [76]

ה} אש

i'sheh} to~YHWH[he~will~BE(V)]

HE {la'YHWH ליהוה} [493]

{hu הוא}

29:19 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

the~BUCK {eyt את} [32]

the~SECOND {ha'a'yil האיל} [2541]

and~he~did~SUPPORT {ha'shey'ni השני}(V)[1500]

Aharon {wê'sa'makh וסמך} [LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him

AT {u'va'naw ובניו}[85]

ת} et} HAND א[890]

~s2~them(mp) {ם yê'dey'hem} UPON ידיה[1616]

HEAD {al על} [2362]

{rosh ראש}

the~BUCK[32]

{ha'a'yil האיל}

29:20 and~you(ms)~did~SLAY(V)[2441]

AT {wê'sha'hhat'ta ושחטת} [85]

ת} et} the~BUCK א[32]

{ha'a'yil האיל}

and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

from~BLOOD {wê'la'qahh'ta ולקחת} [421]

~him {מדמו mi'da'mo}

and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[1616]

TIP {al על} [1350]

EAR {tê'nukh תנוך} [578]

ן} {o'zen אז

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~UPON {a'ha'ron אהרן} [1616]

TIP {wê'al ועל} [1350]

EAR {tê'nukh תנוך} [578]

ן} o'zen} SON אז[183]

~s~him {בניו

ba'naw} the~RIGHT[1213]

and~UPON {hai'ma'nit הימנית} [1616]

THUMB {wê'al ועל} [188]

ן} bo'hen} HAND בה[890]

~them(mp) {ידם

ya'dam} the~RIGHT[1213]

and~UPON {hai'ma'nit הימנית} [1616]

THUMB {wê'al ועל} [188]

ן} bo'hen} FOOT בה[2227]

~them(mp) {רגלם

rag'lam} the~RIGHT[1213]

and~you(ms)~did~SPRINKLE {hai'ma'nit הימנית} (V)[608]

AT {wê'za'raq'ta וזרקת} [85]

ת} {et א

the~BLOOD[421]

UPON {ha'dam הדם} [1616]

the~ALTAR {al על} [125]

ALL.AROUND {ha'miz'bey'ahh המזבח} [1428]

{sa'viv סביב}

29:21 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

FROM {wê'la'qahh'ta ולקחת} [1215]

the~BLOOD {min מן} [421]

WHICH {ha'dam הדם} [2589]

ר} a'sher} UPON אש[1616]

the~ALTAR {al על} [125]

and~from~OIL {ha'miz'bey'ahh המזבח} [2524]

ן} מ {u'mi'she'men ומש

1 "The heavy one" is the "liver," the heaviest organ of the body. 2 The phrase "and you will burn incense" may also be interpreted as "and you will burn them as incense." 3 "To his pieces" means that the animal would be divided (cut) at each section (piece, joint).

Page 102: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 102 www.mechanical-translation.org

the~OINTMENT[1171]

and~you(ms)~did~make~SPATTER {ha'mish'hhah המשחה} (V)[1323]

UPON {wê'hi'zey'ta והזית} [1616]

{al על}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~UPON {a'ha'ron אהרן} [1616]

GARMENT {wê'al ועל} [1760]

~s~him {בגדיו bê'ga'daw} and~UPON[1616]

ועל}

wê'al} SON[183]

~s~him {בניו ba'naw} and~UPON[1616]

GARMENT {wê'al ועל} [1760]

~s {בגדי big'dey} SON[183]

~s~him {בניו va'naw}

AT[85]

~him {אתו i'to} and~he~did~SET.APART(V)[646]

HE {wê'qa'dash וקדש} [493]

and~GARMENT {hu הוא} [1760]

~s~him {ובגדיו

uv'ga'daw} and~SON[183]

~s~him {ובניו u'va'naw} and~GARMENT[1760]

~s {ובגדי u'vig'dey} SON[183]

~s~him {בניו va'naw}

AT[85]

~him {אתו i'to}

29:22 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

FROM {wê'la'qahh'ta ולקחת} [1215]

the~BUCK {min מן} [32]

the~FAT {ha'a'yil האיל} [1057]

ב} ha'hhey'lev} and~the~FAT.TAIL החל[28]

and~AT {wê'ha'al'yah והאליה} [85]

ת} wê'et} the~FAT וא[1057]

ב} {ha'hhey'lev החל

the~much~COVER.OVER(V)[995]

~ing(ms) {ה ham'kha'seh} AT המכס[85]

ת} et} the~INSIDE א[2204]

ב} ר ha'qe'rev} and~AT הק[85]

LOBE {wê'eyt ואת}[2679]

ת} ר yo'te'ret} the~HEAVY ית[918]

{ha'ka'veyd הכבד} 1 and~AT

[85]TWO {wê'eyt ואת}

[2540] {shê'tey שתי}

the~KIDNEY[943]

~s {הכלית hak'la'yot} and~AT[85]

ת} wê'et} the~FAT וא[1057]

WHICH {ha'hhey'lev החלב} [2589]

ר} {a'sher אש

UPON[1616]

~them(fp) {ן {a'ley'hen עליה2 and~AT

[85]THIGH {wê'eyt ואת}

[2580]the~RIGHT.HAND {shoq שוק}

[1212] הימין}

hai'ya'min} GIVEN.THAT[940]

BUCK {ki כי} [32]

INSTALLATION {eyl איל} [1196]

~s {מלאים mi'lu'im} HE[493]

{hu הוא}

29:23 and~ROUNDNESS[1029]

BREAD {wê'khi'kar וככר} [749]

ם} le'hhem} UNIT לח[636]

and~PIERCED.BREAD {a'hhat אחת} [677]

BREAD {wê'hha'lat וחלת}[749]

ם} le'hhem} OIL לח[2524]

ן} מ she'men} UNIT ש[636]

and~THIN.BREAD {a'hhat אחת} [2346]

ורקיק}

wê'raqiq} UNIT[636]

חד} e'hhad} from~WICKER.BASKET א[1478]

the~UNLEAVENED.BREAD {mi'sal מסל} [1226]

~s {המצות

ha'ma'tsot} WHICH[2589]

ר} a'sher} to~FACE אש[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

29:24 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

the~ALL {wê'sam'ta ושמת} [957]

UPON {ha'kol הכל} [1616]

PALM {al על} [1009]

~s2 {כפי

ka'pey} Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~UPON {a'ha'ron אהרן} [1616]

PALM {wê'al ועל} [1009]

~s2 {כפי ka'pey} SON[183]

~s~him {בניו

va'naw} and~you(ms)~did~make~WAVE(V)[1372]

AT {wê'hey'naph'ta והנפת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} WAVING[1373]

תנופה}

tê'nu'phah} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

29:25 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} from~HAND[890]

~them(mp) {מידם

mi'ya'dam} and~you(ms)~did~make~BURN.INCENSE(V)[2072]

the~ALTAR {wê'hiq'tar'ta והקטרת} [125]

~unto {המזבחה

ha'miz'bey'hhah} UPON[1616]

the~BURNT.OFFERING {al על} [1628]

to~AROMA {ha'o'lah העלה} [2254]

SWEET {lê'rey'ahh לריח} [1347]

to~FACE {ni'hho'ahh ניחוח}[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

FIRE.OFFERING {YHWH יהוה} [76]

ה} i'sheh} HE אש[493]

הוא}

hu} to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

29:26 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} the~CHEST א[658]

ה} חז he'hha'zeh} from~BUCK ה[32]

the~INSTALLATION {mey'eyl מאיל}[1196]

~s {המלאים ha'mi'lu'im} WHICH[2589]

ר} a'sher} to~Aharon אש[LIGHT.BRINGER]

לאהרן}

lê'a'ha'ron} and~you(ms)~did~make~WAVE(V)[1372]

AT {wê'hey'naph'ta והנפת} [85]

~him {אתו o'to} WAVING[1373]

תנופה}

tê'nu'phah} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

and~he~did~EXIST {YHWH יהוה} (V)[505]

{wê'hai'yah והיה}

to~you(ms) {לך lê'kha} to~SHARE[1205]

{lê'ma'nah למנה}

29:27 and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

CHEST {eyt את} [658]

{hha'zeyh חזה}

the~WAVING[1373]

and~AT {hat'nu'phah התנופה} [85]

THIGH {wê'eyt ואת} [2580]

the~OFFERING {shoq שוק} [2301]

התרומה}

hat'ru'mah} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~be~make~WAVE אש(V)[1372]

and~WHICH {hu'naph הונף} [2589]

ר} {wa'a'sher ואש

he~did~be~make~RAISE.UP(V)[2300]

from~BUCK {hu'ram הורם} [32]

the~INSTALLATION {mey'eyl מאיל} [1196]

~s {המלאים

ha'mi'lu'im} from~WHICH[2589]

ר} mey'a'sher} to~Aharon מאש[LIGHT.BRINGER]

and~from~WHICH {lê'a'ha'ron לאהרן} [2589]

ר} ומאש

u'mey'a'sheyr} to~SON[183]

~s~him {לבניו lê'va'naw}

29:28 and~he~did~EXIST(V)[505]

to~Aharon {wê'hai'yah והיה} [LIGHT.BRINGER]

and~to~SON {lê'a'ha'ron לאהרן} [183]

~s~him {ולבניו

ul'va'naw} to~CUSTOM[801]

DISTANT {lê'hhaq לחק} [1645]

from~AT {o'lam עולם} [85]

SON {mey'eyt מאת} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

GIVEN.THAT {yis'ra'eyl ישראל} [940]

OFFERING {ki כי} [2301]

HE {tê'ru'mah תרומה} [493]

הוא}

1 "The heavy one" is the "liver," the heaviest organ of the body. 2 Leningrad Codex = ן .עלה

Page 103: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 103 www.mechanical-translation.org

hu} and~OFFERING[2301]

he~will~EXIST {ut'ru'mah ותרומה} (V)[505]

from~AT {yih'yeh יהיה} [85]

SON {mey'eyt מאת} [183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~SACRIFICE {yis'ra'eyl ישראל} [124]

~s {מזבחי mi'ziv'hhey}

OFFERING.OF.RESTITUTION[2489]

~s~them(mp) {ם shal'mey'hem} OFFERING שלמיה[2301]

~them(mp) {תרומתם tê'ru'ma'tam}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

29:29 and~GARMENT[1760]

~s {ובגדי u'vig'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} WHICH הקד[2589]

ר} {a'sher אש

to~Aharon[LIGHT.BRINGER]

they(mp)~will~EXIST {lê'a'ha'ron לאהרן} (V)[505]

to~SON {yih'yu יהיו} [183]

~s~him {לבניו lê'va'naw}

AFTER[811]

~him {אחריו a'hha'raw} to~>~SMEAR(V)[1170]

ם} in~them(mp) {lê'mash'hhah למשחה} {va'hem בה

and~to~>~much~FILL(V)[1192]

AT {vam בם} in~them(mp) {ul'ma'ley ולמלא} [85]

ת} et} HAND א[890]

~them(mp) {ידם ya'dam}1

29:30 SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} he~will~WEAR(V)[260]

~them(mp) {ילבשם yil'ba'sham}

the~ADMINISTRATOR[973]

UNDER {ha'ko'heyn הכהן} [2627]

~him {תחתיו tahh'taw}2 from~SON

[183]~s~him {מבניו mi'ba'naw}

WHICH[2589]

ר} a'sher} he~will~COME אש(V)[93]

TO {ya'vo יבא} [26]

ל} el} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

to~>~much~MINISTER(V)[2609]

in~the~SPECIAL {lê'sha'reyt לשרת} [650]

ש} {ba'qo'desh בקד

29:31 and~AT[85]

BUCK {wê'eyt ואת} [32]

the~INSTALLATION {eyl איל} [1196]

~s {המלאים ha'mi'lu'im} you(ms)~will~TAKE(V)[1142]

and~you(ms)~did~much~BOIL {ti'qahh תקח}(V)[565]

AT {u'vi'shal'ta ובשלת} [85]

ת} et} FLESH א[2023]

~him {בשרו bê'sar'o}

in~AREA[2092]

UNIQUE {bê'ma'qom במקם} [649]

{qa'dosh קדש}

29:32 and~he~did~EAT(V)[948]

Aharon {wê'a'khal ואכל} [LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him {ובניו u'va'naw} AT[85]

ת} et} FLESH א[2023]

the~BUCK {bê'sar בשר} [32]

and~AT {ha'a'yil האיל} [85]

ת} wê'et} the~BREAD וא[749]

ם} {ha'le'hhem הלח

WHICH[2589]

ר} a'sher} in~the~WICKER.BASKET אש[1478]

OPENING {ba'sal בסל} [1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

{mo'eyd מועד}

29:33 and~they(cp)~did~EAT(V)[948]

AT {wê'akh'lu ואכלו} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

he~did~be~much~COVER(V)[782]

ם} in~them(mp) {ku'par כפר} ba'hem} to~>~much~FILL בה(V)[1192]

AT {lê'ma'ley למלא} [85]

ת} א

et} HAND[890]

~them(mp) {ידם ya'dam}3 to~>~much~SET.APART

(V)[646]AT {lê'qa'deysh לקדש}

[85]~them(mp) {אתם o'tam}

and~BE.STRANGE(V)[603]

~ing(ms) {וזר wê'zar} NOT[1051]

he~will~EAT {lo לא} (V)[948]

GIVEN.THAT {yo'khal יאכל} [940]

{ki כי}

SPECIAL[650]

ש} ]qo'desh} THEY(m) קד495]

{heym הם}

29:34 and~IF[41]

he~will~be~LEAVE.BEHIND {wê'im ואם} (V)[2677]

from~FLESH {yi'wa'teyr יותר} [2023]

{mi'be'sar מבשר}

the~INSTALLATION[1196]

~s {המלאים ha'mi'lu'im} and~FROM[1215]

the~BREAD {u'min ומן} [749]

ם} ha'le'hhem} UNTIL הלח[1586]

the~MORNING {ad עד}[1861]

ר} ha'bo'qer} and~you(ms)~did~CREMATE הבק(V)[2326]

AT {wê'sa'raph'ta ושרפת} [85]

ת} {et א

the~be~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

~ing(ms) {הנותר ha'no'tar} in~the~FIRE[75]

NOT {ba'eysh באש} [1051]

{lo לא}

he~will~be~EAT(V)[948]

GIVEN.THAT {yey'a'kheyl יאכל} [940]

SPECIAL {ki כי} [650]

ש} qo'desh} HE קד[493]

{hu הוא}

29:35 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

to~Aharon {wê'a'si'ta ועשית} [LIGHT.BRINGER]

and~to~SON {lê'a'ha'ron לאהרן} [183]

~s~him

like~IN.THIS.WAY {ul'va'naw ולבניו}[929]

like~ALL {ka'khah ככה} [957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~did~much~DIRECT(V)[1953]

AT {tsi'wi'ti צויתי} [85]

~you(mp) {אתכה o'ta'khah} SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים

ya'mim} you(ms)~will~much~FILL(V)[1192]

HAND {tê'ma'ley תמלא} [890]

~them(mp) {ידם ya'dam}4

1 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office. 2 "Under him" may be translated as "in place of him." 3 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office. 4 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office.

Page 104: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 104 www.mechanical-translation.org

29:36 and~BULL[1846]

FAILURE {u'phar ופר} [665]

you(ms)~will~DO {hha'tat חטאת} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} to~the~DAY תעש[898]

ליום}

lai'yom} UPON[1616]

the~ATONEMENT {al על} [786]

~s {הכפרים ha'ki'pu'rim} and~you(ms)~did~much~FAIL(V)[664]

וחטאת}

wê'hhi'tey'ta} UPON[1616]

the~ALTAR {al על} [125]

in~>~much~COVER {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[782]

~you(ms) {רך בכפ

bê'kha'per'kha} UPON[1616]

~him {עליו a'law} and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

~him {אתו o'to}

to~>~much~SET.APART(V)[646]

~him {לקדשו lê'qad'sho}

29:37 SEVEN[2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim} you(ms)~will~much~COVER(V)[782]

UPON {tê'kha'peyr תכפר} [1616]

the~ALTAR {al על}[125]

and~you(ms)~did~much~SET.APART {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~him

and~he~did~EXIST {o'to אתו}(V)[505]

the~ALTAR {wê'hai'yah והיה} [125]

SPECIAL {ha'miz'bey'ahh המזבח} [650]

ש} {qo'desh קד

SPECIAL[650]

~s {קדשים qa'da'shim}1 ALL

[957]the~TOUCH {kol כל}

(V)[1299]~ing(ms) {הנגע ha'no'gey'a} in~the~ALTAR

[125] במזבח}

ba'miz'bey'ahh} he~will~SET.APART(V)[646]

{yiq'dash יקדש}

29:38 and~THIS[553]

ה} wê'zeh} WHICH וז[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~DO אש(V)[1686]

ה} ta'a'seh} UPON תעש[1616]

{al על}

the~ALTAR[125]

SHEEP {ha'miz'bey'ahh המזבח} [1001]

~s {כבשים kê'va'sim} SON[183]

~s {בני bê'ney}2 YEAR

[2534] {sha'nah שנה}

TWO[2540]

to~the~DAY {shê'na'yim שנים} [898]

CONTINUALLY {lai'yom ליום} [1161]

{ta'mid תמיד}

29:39 AT[85]

ת} et} the~SHEEP א[1001]

ש} ב ha'ke'ves} the~UNIT הכ[636]

חד} ha'e'hhad} you(ms)~will~DO הא(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} in~the~MORNING[1861]

ר} va'bo'qer} and~AT בבק[85]

the~SHEEP {wê'eyt ואת} [1001]

ש} ב {ha'ke'ves הכ

the~SECOND[2541]

you(ms)~will~DO {ha'shey'ni השני} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} BETWEEN תעש[193]

the~EVENING {beyn בין} [2724]

~s2

{ha'ar'ba'yim הערבים}3

29:40 and~ONE.TENTH[1698]

FLOUR {wê'i'sa'ron ועשרן} [1481]

MIX {so'let סלת} (V)[142]

~ed(ms) {בלול ba'lul} in~OIL[2524]

ן} מ בש

bê'she'men} SMASHED[1045]

QUARTER {ka'tit כתית} [2210]

בע} re'va} the~HIYN ר[528]

and~POURING {ha'hin ההין} [2002]

ך} ונס

wê'ney'sekh} FOURTH[2214]

{rê'vi'it רביעת} 4 the~HIYN

[528]WINE {ha'hin ההין}

[902]to~the~SHEEP {ya'yin יין}

[1001]ש} ב לכ

la'ke'ves} the~UNIT[636]

חד} {ha'e'hhad הא

29:41 and~AT[85]

the~SHEEP {wê'eyt ואת} [1001]

ש} ב ha'ke'ves} the~SECOND הכ[2541]

you(ms)~will~DO {ha'shey'ni השני} (V)[1686]

ה} ta'a'seh} BETWEEN תעש[193]

the~EVENING {beyn בין} [2724]

~s2 {הערבים ha'ar'ba'yim}5 like~DEPOSIT

[1335] כמנחת}

kê'min'hhat} the~MORNING[1861]

ר} ha'bo'qer} and~like~POURING הבק[2002]

~her {וכנסכה ukh'nis'kah}

you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} to~AROMA {lah לה} ta'a'seh} to~her תעש[2254]

SWEET {lê'rey'ahh לריח} [1347]

{ni'hho'ahh ניחח}

FIRE.OFFERING[76]

ה} i'sheh} to~YHWH אש[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

29:42 BURNT.OFFERING[1628]

CONTINUALLY {o'lat עלת} [1161]

to~GENERATION {ta'mid תמיד} [466]

~s~you(mp) {ם לדרתיכ

lê'do'ro'tey'khem} OPENING[1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

to~FACE {mo'eyd מועד} [1815]

~s {לפני

liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

WHICH {YHWH יהוה} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~be~APPOINT אש(V)[1593]

to~you(mp) {i'wa'eyd אועד}

ם} la'khem} THERE לכ[2505]

~unto {שמה sha'mah} to~>~much~SPEAK(V)[468]

TO {lê'da'beyr לדבר} [26]

~you(ms) {אליך ey'ley'kha}

THERE[2505]

{sham שם}

29:43 and~I(cs)~did~be~APPOINT(V)[1593]

THERE {wê'no'ad'ti ונעדתי} [2505]

~unto {שמה sha'mah} to~SON[183]

~s {לבני liv'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~he~did~be~SET.APART {yis'ra'eyl ישראל} (V)[646]

{wê'niq'dash ונקדש}

in~ARMAMENT[920]

~me(cs) {בכבדי bikh'vo'di}

29:44 and~I(cs)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ti וקדשתי} [85]

ת} et} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

1 The phrase "special specials" means "very special things." 2 "Son" is an idiom for years "old." 3 The phrase "between the evenings" is of uncertain meaning but may be the time between sunset and dark. 4 Leningrad Codex = רבעית. 5 The phrase "between the evenings" is of uncertain meaning but may be the time between sunset and dark.

Page 105: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 105 www.mechanical-translation.org

and~AT {mo'eyd מועד}[85]

ת} wê'et} the~ALTAR וא[125]

and~AT {ha'miz'bey'ahh המזבח} [85]

ת} wê'et} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

and~AT {a'ha'ron אהרן}[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw} I(cs)~will~much~SET.APART(V)[646]

{a'qa'deysh אקדש}

to~>~much~ADORN(V)[971]

{li לי} to~me(cs) {lê'kha'heyn לכהן}

29:45 and~I(cs)~did~DWELL(V)[1475]

in~MIDST {wê'sha'khan'ti ושכנתי} [2631]

SON {bê'tokh בתוך} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

and~I(cs)~did~EXIST {yis'ra'eyl ישראל} (V)[505]

ם} to~them(mp) {wê'hai'yi'ti והייתי} לה

la'hem} to~Elohiym[POWER~s]

{ley'lo'him לאלהים}

29:46 and~they(cp)~did~KNOW(V)[452]

GIVEN.THAT {wê'yad'u וידעו} [940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

Elohiym[POWER~s]

~them(mp) {ם e'lo'hey'hem} WHICH אלהיה[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~make~GO.OUT אש(V)[1922]

הוצאתי}

ho'tsey'ti} AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam} from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

to~>~DWELL(V)[1475]

~me(cs) {לשכני lê'shakh'ni} in~MIDST[2631]

~them(mp) {בתוכם ve'to'kham} I[49]

YHWH {a'ni אני} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה}[POWER~s]

~them(mp) {ם {e'lo'hey'hem אלהיה

30:1 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

ALTAR {wê'a'si'ta ועשית} [125]

PLACE.TO.BURN {miz'bey'ahh מזבח} [2074]

{miq'tar מקטר}

INCENSE.SMOKE[2073]

ת} qê'to'ret} TREE קטר[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} AT[85]

~him {אתו o'to}

30:2 FOREARM[39]

LENGTH {a'mah אמה} [2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FOREARM[39]

WIDTH {wê'a'mah ואמה} [2285]

~him {רחבו

rahh'bo} BE.SQUARE(V)[2209]

~ed(ms) {רבוע ra'vu'a} he~will~EXIST(V)[505]

and~FOREARM {yih'yeh יהיה} [39]

~s2 {ואמתים

wê'a'ma'ta'yim} HEIGHT[2091]

~him {קמתו qo'ma'to} FROM[1215]

~him {נו mi'me'nu} HORN ממ[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw}

30:3 and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~him {אתו o'to} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

AT {ta'hor טהור}[85]

ת} et} ROOF א[278]

~him {גגו ga'go} and~AT[85]

ת} wê'et} WALL וא[2155]

~s~him {קירתיו qi'ro'taw}

ALL.AROUND[1428]

and~AT {sa'viv סביב} [85]

ת} wê'et} HORN וא[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

MOLDING {lo לו} to~him {wê'a'si'ta ועשית}[598]

GOLD {zeyr זר} [540]

ALL.AROUND {za'hav זהב} [1428]

{sa'viv סביב}

30:4 and~TWO[2540]

RING {ush'tey ושתי} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} GOLD[540]

you(ms)~will~DO {za'hav זהב} (V)[1686]

ה} {ta'a'seh תעש

to~him {לו lo} from~UNDER[2627]

to~MOLDING {mi'ta'hhat מתחת} [598]

~him {לזרו lê'zey'ro} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

שתי}

shê'tey} RIB[1966]

~s~him {צלעתיו tsal'o'taw} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} ta'a'seh} UPON תעש[1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'ney שני}

SIDE[1939]

~s~him {צדיו tsi'daw} and~he~did~EXIST(V)[505]

to~HOUSE {wê'hai'yah והיה} [262]

~s {לבתים lê'va'tim}1 to~FIBER

[96]~s

to~>~LIFT.UP {lê'va'dim לבדים}(V)[1362]

AT {la'seyt לשאת} [85]

~him {אתו o'to} in~THEY(m)[495]

{ba'hey'mah בהמה}

30:5 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~you(ms)~did~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wê'tsi'pi'ta וצפית} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

GOLD[540]

{za'hav זהב}

30:6 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

~him {אתו o'to} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney}

the~TENT.CURTAIN[1878]

ת} ha'pa'ro'khet} WHICH הפרכ[2589]

ר} a'sher} UPON אש[1616]

BOX {al על} [71]

{a'ron ארן}

the~EVIDENCE[1588]

to~FACE {ha'ey'dut העדת} [1815]

~s {לפני liph'ney} the~LID[784]

ת} ha'ka'po'ret} WHICH הכפר[2589]

ר} אש

a'sher} UPON[1616]

the~EVIDENCE {al על} [1588]

WHICH {ha'ey'dut העדת} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~be~APPOINT אש(V)[1593]

אועד}

i'wa'eyd} to~you(ms) {לך lê'kha} THERE[2505]

~unto {שמה sha'mah}

30:7 and~he~did~make~BURN.INCENSE(V)[2072]

UPON {wê'hiq'tir והקטיר} [1616]

~him {עליו a'law} Aharon[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} INCENSE.SMOKE[2073]

ת} qê'to'ret} AROMATIC.SPICE קטר[1496]

~s {סמים sa'mim} in~the~MORNING[1861]

ר} בבק

ba'bo'qer} in~the~MORNING[1861]

ר} {ba'bo'qer בבק2 in~>~make~DO.WELL

(V)[849]~him {בהיטיבו bê'hey'ti'vo} AT

[85]ת} {et א

1 Or "housings." 2 Or "morning by morning."

Page 106: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 106 www.mechanical-translation.org

the~LAMP[1387]

~s {הנרת ha'ney'rot}1 he~will~make~BURN.INCENSE

(V)[2072]~her {נה {yaq'ti're'nah יקטיר

30:8 and~in~>~make~GO.UP(V)[1623]

Aharon {uv'ha'a'lot ובהעלת} [LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} et} the~LAMP א[1387]

~s

BETWEEN {ha'ney'rot הנרת}[193]

the~EVENING {beyn בין} [2724]

~s2 {הערבים ha'ar'ba'yim}2

he~will~make~BURN.INCENSE(V)[2072]

~her {נה yaq'ti're'nah} INCENSE.SMOKE יקטיר[2073]

ת} qê'to'ret} CONTINUALLY קטר[1161]

to~FACE {ta'mid תמיד}[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

to~GENERATION {YHWH יהוה} [466]

~s~you(mp) {ם לדרתיכ

lê'do'ro'tey'khem}

30:9 NOT[1051]

you(mp)~will~make~GO.UP {lo לא} (V)[1623]

UPON {ta'a'lu תעלו} [1616]

~him {עליו a'law} INCENSE.SMOKE[2073]

ת} qê'to'ret} BE.STRANGE קטר(V)[603]

~ing(fs) {זרה za'rah}3 and~BURNT.OFFERING

[1628]and~DEPOSIT {wê'o'lah ועלה}

[1335]

and~POURING {u'min'hhah ומנחה}[2002]

ך} wê'ney'sekh} NOT ונס[1051]

you(mp)~will~POUR {lo לא} (V)[2001]

{tis'khu תסכו}

UPON[1616]

~him {עליו a'law}

30:10 and~he~did~much~COVER(V)[782]

ר} wê'khi'per} Aharon וכפ[LIGHT.BRINGER]

UPON {a'ha'ron אהרן} [1616]

{al על}

HORN[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} UNIT[636]

in~the~YEAR {a'hhat אחת} [2534]

from~BLOOD {ba'sha'nah בשנה} [421]

מדם}

mi'dam} FAILURE[665]

the~ATONEMENT {hha'tat חטאת} [786]

~s {הכפרים ha'ki'pu'rim} UNIT[636]

in~the~YEAR {a'hhat אחת} [2534]

he~will~much~COVER {ba'sha'nah בשנה}(V)[782]

UPON {yê'kha'peyr יכפר} [1616]

~him {עליו a'law}

to~GENERATION[466]

~s~you(mp) {ם lê'do'ro'tey'khem} SPECIAL לדרתיכ[650]

ש} qo'desh} SPECIAL קד[650]

~s {קדשים qa'da'shim}4

HE[493]

to~YHWH {hu הוא} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

30:11 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

30:12 GIVEN.THAT[940]

you(ms)~will~LIFT.UP {ki כי} (V)[1362]

AT {ti'sa תשא} [85]

ת} et} HEAD א[2362]

{rosh ראש} 5 SON

[183]~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~REGISTER {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1839]

~ed(mp)~them(mp) {ם לפקדיה

liph'qu'dey'hem} and~they(cp)~did~GIVE(V)[2659]

MAN {wê'nat'nu ונתנו} [1405]

COVERING {ish איש} [785]

ר} {ko'pher כפ

BEING[1902]

~him {נפשו naph'sho} to~YHWH[he~will~BE(V)]

in~>~REGISTER {la'YHWH ליהוה} (V)[1839]

{biph'qod בפקד}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam} and~NOT[1051]

he~will~EXIST {wê'lo ולא} (V)[505]

ם} in~them(mp) {yih'yeh יהיה} {va'hem בה

STRIKING[1302]

ף} {ne'geph נג6 in~>~REGISTER

(V)[1839]AT {biph'qod בפקד}

[85]~them(mp) {אתם o'tam}

30:13 THIS[553]

ה} zeh} they(mp)~will~GIVE ז(V)[2659]

ALL {yit'nu יתנו} [957]

the~CROSS.OVER {kol כל} (V)[248]

~ing(ms) {העבר

ha'o'veyr} UPON[1616]

the~REGISTER {al על} (V)[1839]

~ed(mp) {הפקדים hap'qu'dim} ONE.HALF[790]

{ma'hha'tsit מחצית}

the~SHEQEL[2502]

ל} ק ha'she'qel} in~SHEQEL הש[2502]

ל} ק bê'she'qel} the~SPECIAL בש[650]

ש} ha'qo'desh} TEN הקד[1695]

~s {שרים ע

es'rim} GERAH[360]

the~SHEQEL {gey'rah גרה} [2502]

ל} ק ha'she'qel} ONE.HALF הש[790]

the~SHEQEL {ma'hha'tsit מחצית} [2502]

ל} ק ha'she'qel} OFFERING הש[2301]

to~YHWH {tê'ru'mah תרומה} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

30:14 ALL[957]

the~CROSS.OVER {kol כל} (V)[248]

~ing(ms) {העבר ha'o'veyr} UPON[1616]

the~REGISTER {al על} (V)[1839]

~ed(mp)

from~SON {hap'qu'dim הפקדים}[183]

ן} {mi'ben מב7 TEN

[1695]~s {שרים es'rim} YEAR ע

[2534] {sha'nah שנה}

and~UPWARD[1617]

~unto {ומעלה wa'ma'lah} he~will~GIVE(V)[2659]

OFFERING {yi'teyn יתן} [2301]

{tê'ru'mat תרומת}

YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 "Making the lamps do well" is probably referring to trimming the wicks so that they burn properly. 2 The phrase "between the evenings" is of uncertain meaning but may be the time between sunset and dark. 3 The phrase "incense of a stranger" could also be translated as "strange incense." 4 The phrase "special specials" means "very special things." 5 "Lift up the head" means to "count." 6 That is a pestilence, plague or other disaster. 7 "Son" is an idiom for years "old."

Page 107: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 107 www.mechanical-translation.org

30:15 the~RICH[81]

עשיר} he'a'shir} NOT ה[1051]

he~will~make~INCREASE {lo לא} (V)[2197]

ה} yar'beh} and~the~WEAK ירב[415]

NOT {wê'ha'dal והדל}[1051]

he~will~make~BE.LESS {lo לא} (V)[2066]

from~ONE.HALF {yam'it ימעיט} [790]

{mi'ma'hha'tsit ממחצית}

the~SHEQEL[2502]

ל} ha'sha'qel} to~>~GIVE השק(V)[2659]

AT {la'teyt לתת} [85]

ת} et} OFFERING א[2301]

{tê'ru'mat תרומת}

YHWH[he~will~BE(V)]

to~>~much~COVER {YHWH יהוה} (V)[782]

UPON {lê'kha'peyr לכפר} [1616]

BEING {al על} [1902]

~s~you(mp)

ם} {naph'sho'tey'khem נפשתיכ

30:16 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} SILVER א[1008]

ף} ס ke'seph} the~ATONEMENT כ[786]

~s

from~AT {ha'ki'pu'rim הכפרים}[85]

SON {mey'eyt מאת} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

~him {אתו o'to} UPON[1616]

SERVICE {al על} [1581]

עבדת}

a'vo'dat} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~he~did~EXIST {mo'eyd מועד} (V)[505]

to~SON {wê'hai'yah והיה} [183]

~s {לבני

liv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~REMEMBRANCE {yis'ra'eyl ישראל} [1028]

to~FACE {lê'zi'ka'ron לזכרון} [1815]

~s

YHWH {liph'ney לפני}[he~will~BE(V)]

to~>~much~COVER {YHWH יהוה} (V)[782]

UPON {lê'kha'peyr לכפר} [1616]

{al על}

BEING[1902]

~s~you(mp) {ם {naph'sho'tey'khem נפשתיכ

30:17 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

30:18 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

CAULDRON {wê'a'si'ta ועשית} [1021]

COPPER {ki'or כיור} [836]

ת} {nê'hho'shet נחש

and~BASE[966]

~him {וכנו wê'kha'nu} COPPER[836]

ת} nê'hho'shet} to~>~BATHE נחש(V)[2264]

{lê'rahh'tsah לרחצה}

and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

~him {אתו o'to} BETWEEN[193]

TENT {beyn בין} [513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

and~BETWEEN {mo'eyd מועד} [193]

the~ALTAR {u'veyn ובין} [125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

THERE {wê'na'ta'ta ונתת} [2505]

~unto {שמה sha'mah} WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim}

30:19 and~they(cp)~did~BATHE(V)[2264]

Aharon {wê'ra'hha'tsu ורחצו} [LIGHT.BRINGER]

and~SON {a'ha'ron אהרן} [183]

~s~him {ובניו

u'va'naw} FROM[1215]

~him {נו mi'me'nu} AT ממ[85]

ת} et} HAND א[890]

~s2~them(mp) {ם yê'dey'hem} and~AT ידיה[85]

ת} וא

wê'et} FOOT[2227]

~s2~them(mp) {ם {rag'ley'hem רגליה

30:20 in~>~COME(V)[93]

~them(mp) {בבאם bê'vo'am} TO[26]

ל} el} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

they(mp)~will~BATHE(V)[2264]

WATER {yir'hha'tsu ירחצו} [1162]

~s2 {מים ma'yim} and~NOT[1051]

{wê'lo ולא}

they(mp)~will~DIE(V)[1278]

OR {ya'mu'tu ימתו} [15]

in~>~DRAW.NEAR {o או} (V)[388]

~them(mp) {בגשתם vê'gish'tam} TO[26]

ל} {el א

the~ALTAR[125]

to~>~much~MINISTER {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[2609]

to~>~make~BURN.INCENSE {lê'sha'reyt לשרת} (V)[2072]

FIRE.OFFERING {lê'haq'tir להקטיר}[76]

ה} i'sheh} to~YHWH אש[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

30:21 and~they(cp)~did~BATHE(V)[2264]

HAND {wê'ra'hha'tsu ורחצו} [890]

~s2~them(mp) {ם {yê'dey'hem ידיה

and~FOOT[2227]

~s2~them(mp) {ם wê'rag'ley'hem} and~NOT ורגליה[1051]

they(mp)~will~DIE {wê'lo ולא} (V)[1278]

{ya'mu'tu ימתו}

and~she~did~EXIST(V)[505]

ם} to~them(mp) {wê'hai'tah והיתה} la'hem} CUSTOM לה[801]

DISTANT {hhaq חק} [1645]

{o'lam עולם}

to~him {לו lo} and~to~SEED[606]

~him {ולזרעו ul'zar'o} to~GENERATION[466]

~s~them(mp) {לדרתם lê'do'ro'tam}

30:22 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

30:23 and~YOU(MS)[86]

TAKE~(ms)! {wê'a'tah ואתה} (V)[1142]

SWEET.SPICE {lê'kha לך} to~you(ms) {qahh קח} [200]

~s {בשמים

bê'sa'mim} HEAD[2362]

{rosh ראש} 1 MYRRH

[1246]FREE.FLOWING {mar מר}

[460]FIVE {dê'ror דרור}

[1269] {hha'meysh חמש}

HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} and~CINNAMON[2114]

SWEET.SPICE {wê'qin'man וקנמן} [200]

ם} ש {be'sem ב

ONE.HALF[790]

~him {מחציתו ma'hha'tsi'to} FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} and~HUNDRED[1155]

~s2 {ומאתים u'ma'ta'yim}

and~STALK[974]

SWEET.SPICE {uq'neyh וקנה} [200]

ם} vo'sem} FIVE בש[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} and~HUNDRED[1155]

~s2

{u'ma'ta'yim ומאתים}

1 Meaning "chief" or "principle."

Page 108: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 108 www.mechanical-translation.org

30:24 and~CASSIA[2053]

FIVE {wê'qi'dah וקדה} [1269]

HUNDRED {hha'meysh חמש} [1155]

~s {מאות mey'ot} in~SHEQEL[2502]

ל} ק בש

bê'she'qel} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} and~OIL הקד[2524]

ן} מ wê'she'men} OLIVE וש[613]

HIYN {za'yit זית} [528]

{hin הין}

30:25 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

~him {אתו o'to} OIL[2524]

ן} מ she'men} OINTMENT ש[1171]

משחת}

mish'hhat} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} SPICE.MIXTURE קד[2064]

OINTMENT.MIXTURE {ro'qahh רקח} [2065]

{mir'qa'hhat מרקחת}

WORK[1687]

COMPOUND {ma'a'seyh מעשה} (V)[2063]

~ing(ms) {רקח ro'qey'ahh}1 OIL

[2524]ן} מ she'men} OINTMENT ש

[1171] משחת}

mish'hhat} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} he~will~EXIST קד(V)[505]

{yih'yeh יהיה}

30:26 and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {vo בו} in~him {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

ת} et} TENT א[513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

and~AT {mo'eyd מועד} [85]

BOX {wê'eyt ואת} [71]

the~EVIDENCE {a'ron ארון} [1588]

{ha'ey'dut העדת}

30:27 and~AT[85]

ת} wê'et} the~TABLE וא[2484]

and~AT {ha'shul'hhan השלחן} [85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him

and~AT {key'law כליו}[85]

ת} wê'et} the~LAMPSTAND וא[1390]

and~AT {ham'no'rah המנרה} [85]

ת} wê'et} ITEM וא[942]

~s~her

יה} key'ley'ah} and~AT כל[85]

ALTAR {wê'eyt ואת} [125]

the~INCENSE.SMOKE {miz'bahh מזבח} [2073]

ת} {haq'to'ret הקטר

30:28 and~AT[85]

ת} wê'et} ALTAR וא[125]

the~BURNT.OFFERING {miz'bahh מזבח} [1628]

and~AT {ha'o'lah העלה} [85]

ת} {wê'et וא

ALL[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} and~AT[85]

ת} wê'et} the~CAULDRON וא[1021]

and~AT {ha'ki'yor הכיר} [85]

ת} וא

wê'et} BASE[966]

~him {כנו ka'no}

30:29 and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

SPECIAL {wê'hai'u והיו} [650]

ש} qo'desh} SPECIAL קד[650]

~s {קדשים qa'da'shim}2 ALL

[957] {kol כל}

the~TOUCH(V)[1299]

~ing(ms) {הנגע ha'no'gey'a} in~them(mp) {ם ba'hem} he~will~SET.APART בה(V)[646]

{yiq'dash יקדש}

30:30 and~AT[85]

ת} wê'et} Aharon וא[LIGHT.BRINGER]

and~AT {a'ha'ron אהרן} [85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw}

you(ms)~will~SMEAR(V)[1170]

and~you(ms)~did~much~SET.APART {tim'shahh תמשח} (V)[646]

{wê'qi'dash'ta וקדשת}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam} to~>~much~ADORN(V)[971]

{li לי} to~me(cs) {lê'kha'heyn לכהן}

30:31 and~TO[26]

ל} wê'el} SON וא[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

you(ms)~will~much~SPEAK(V)[468]

to~>~SAY {tê'da'beyr תדבר} (V)[1187]

OIL {ley'mor לאמר} [2524]

ן} מ she'men} OINTMENT ש[1171]

SPECIAL {mish'hhat משחת}[650]

ש} qo'desh} he~will~EXIST קד(V)[505]

THIS {yih'yeh יהיה} [553]

ה} {li לי} zeh} to~me(cs) ז

to~GENERATION[466]

~s~you(mp) {ם {lê'do'ro'tey'khem לדרתיכ

30:32 UPON[1616]

FLESH {al על} [2023]

HUMAN {bê'sar בשר} [424]

NOT {a'dam אדם} [1051]

he~will~POUR.DOWN {lo לא} (V)[2000]

ייסך}

yi'sakh} and~in~SUM[986]

{uv'mat'kun'to ובמתכנתו} 3 NOT

[1051]you(mp)~will~DO {lo לא}

(V)[1686] {ta'a'su תעשו}

like~THAT.ONE[1165]

~him {כמהו ka'mo'hu} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} HE קד[493]

SPECIAL {hu הוא} [650]

ש} {qo'desh קד

he~will~EXIST(V)[505]

ם} to~you(mp) {yih'yeh יהיה} {la'khem לכ

30:33 MAN[1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} a'sher} he~will~COMPOUND אש(V)[2063]

like~THAT.ONE {yir'qahh ירקח} [1165]

~him

and~WHICH {ka'mo'hu כמהו}[2589]

ר} wa'a'sher} he~will~GIVE ואש(V)[2659]

FROM {yi'teyn יתן} [1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

UPON[1616]

BE.STRANGE {al על} (V)[603]

~ing(ms) {זר zar} and~he~did~be~CUT(V)[2133]

{wê'nikh'rat ונכרת}

from~PEOPLE[1650]

~s~him {מעמיו mey'a'maw}

30:34 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~TAKE(V)[1142]

AROMATIC.SPICE {lê'kha לך} to~you(ms) {qahh קח} [1496]

~s {סמים sa'mim} NATAPH[872]

נטף}

na'taph} and~ONYCHA[2442]

and~GALBANUM {ush'hhey'let ושחלת} [1058]

לבנה} wê'hhel'be'nah} AROMATIC.SPICE וח[1496]

~s

and~FRANKINCENSE {sa'mim סמים}[1061]

REFINED {ul'vo'nah ולבנה} [558]

FIBER {za'kah זכה} [96]

in~FIBER {bad בד} [96]

בבד}

1 This may be a work of compounding, in the sense of a mixture, or made by a "compounder" in the sense of a mixer. 2 The phrase "special specials" means "very special things." 3 The "sum" is the proportions mentioned in the previous verses.

Page 109: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 109 www.mechanical-translation.org

bê'vad}1 he~will~EXIST

(V)[505] {yih'yeh יהיה}

30:35 and~you(ms)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'si'ta ועשית} [85]

~her {אתה o'tah} INCENSE.SMOKE[2073]

ת} {qê'to'ret קטר

SPICE.MIXTURE[2064]

WORK {ro'qahh רקח} [1687]

COMPOUND {ma'a'seyh מעשה} (V)[2063]

~ing(ms) {רוקח ro'qey'ahh}2

be~much~SEASON(V)[1088]

~ing(ms) {ממלח mê'mu'lahh} CLEAN[875]

SPECIAL {ta'hor טהור} [650]

ש} {qo'desh קד

30:36 and~you(ms)~did~PULVERIZE(V)[2449]

FROM {wê'sha'hhaq'ta ושחקת} [1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ

>~make~BEAT.IN.PIECES(V)[410]

and~you(ms)~did~GIVE {ha'deyq הדק} (V)[2659]

FROM {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[1215]

~her {נה ממ

mi'me'nah} to~FACE[1815]

~s {לפני liph'ney} the~EVIDENCE[1588]

in~TENT {ha'ey'dut העדת} [513]

ל} bê'o'hel} APPOINTED באה[1594]

WHICH {mo'eyd מועד}[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~be~APPOINT אש(V)[1593]

{lê'kha לך} to~you(ms) {i'wa'eyd אועד}

THERE[2505]

~unto {שמה sha'mah} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} SPECIAL קד[650]

~s {קדשים qa'da'shim}3 she~will~EXIST

(V)[505] תהיה}

tih'yeh} to~you(mp) {ם {la'khem לכ

30:37 and~the~INCENSE.SMOKE[2073]

ת} wê'haq'to'ret} WHICH והקטר[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~DO אש(V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} in~SUM[986]

~her {במתכנתה bê'mat'kun'tah}4 NOT

[1051]you(mp)~will~DO {lo לא}

(V)[1686] to~you(mp) {ta'a'su תעשו}

ם} la'khem} SPECIAL לכ[650]

ש} qo'desh} she~will~EXIST קד(V)[505]

to~YHWH {lê'kha לך} to~you(ms) {tih'yeh תהיה} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

30:38 MAN[1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} a'sher} he~will~DO אש(V)[1686]

ה} ya'a'seh} like~THAT.ONE יעש[1165]

~her {כמוה

kha'mo'ah} to~>~make~SMELL(V)[2250]

{bah בה} in~her {lê'ha'ri'ahh להריח} 5 and~he~did~be~CUT

(V)[2133] {wê'nikh'rat ונכרת}

from~PEOPLE[1650]

~s~him {מעמיו mey'a'maw}

31:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

31:2 !(ms)~SEE(V)[2185]

I(cs)~did~CALL.OUT {rê'eyh ראה} (V)[2147]

in~TITLE {qa'ra'ti קראתי} [2504]

{vê'sheym בשם}

Betsaleyl[in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

{bê'tsal'eyl בצלאל} 6 SON

[183]ן} ben} Uriy ב

[LIGHT~me(cs)]SON {u'ri אורי}

[183]ן} ven} Hhur ב

[CISTERN]

to~BRANCH {hhur חור}[1175]

Yehudah {lê'ma'teyh למטה} [THANKSGIVING]

{yê'hu'dah יהודה}

31:3 and~I(cs)~will~much~FILL(V)[1192]

AT {wa'a'ma'ley ואמלא} [85]

~him {אתו o'to} WIND[2251]

{ru'ahh רוח} 7 Elohiym

[POWER~s]

in~SKILL {e'lo'him אלהים}[733]

and~in~INTELLIGENCE {bê'hhakh'mah בחכמה} [191]

{u'vit'vu'nah ובתבונה}

and~in~DISCERNMENT[450]

and~in~ALL {uv'da'at ובדעת} [957]

BUSINESS {uv'khol ובכל} [1101]

{mê'la'khah מלאכה}

31:4 to~>~THINK(V)[2395]

INVENTION {lahh'shov לחשב} [2397]

~s {מחשבת ma'hha'sha'vot} to~>~DO(V)[1686]

{la'a'sot לעשות}

in~the~GOLD[540]

and~in~the~SILVER {ba'za'hav בזהב} [1008]

ף} ס u'va'ke'seph} and~in~the~COPPER ובכ[836]

ת} ובנחש

u'van'hho'shet}

31:5 and~in~the~ENGRAVING[717]

ת} u'va'hha'ro'shet} STONE ובחרש[186]

ן} ב e'ven} to~>~much~FILL א(V)[1192]

למלאת}

1 "Stick in stick" means an equal portion of each. 2 This may be a work of compounding, in the sense of a mixture, or made by a "compounder" in the sense of a mixer. 3 The phrase "special specials" means "very special things." 4 The "sum" is the proportions mentioned in the previous verses. 5 Probably meaning "the same as." 6 The phrase "I called out by title Betsaleyl " can mean, "I called Betsaleyl by name," but can also be translated as "I met

with the title (meaning character or person) of Betsaleyl," as the Hebrew verb קרא may mean to "call out" or to "meet." 7 The wind, or breath, of an individual is his character.

Page 110: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 110 www.mechanical-translation.org

lê'ma'lot} and~in~the~ENGRAVING[717]

ת} u'va'hha'ro'shet} TREE ובחרש[1706]

{eyts עץ} 1 to~>~DO

(V)[1686] {la'a'sot לעשות}

in~ALL[957]

BUSINESS {bê'khol בכל} [1101]

{mê'la'khah מלאכה}

31:6 and~I[49]

LOOK {wa'ani ואני} [526]

I(cs)~did~GIVE {hin'neyh הנה} (V)[2659]

AT {na'ta'ti נתתי} [85]

~him {אתו i'to} AT[85]

{eyt את}

Ahaliyav[TENT~of~+~FATHER]

SON {a'ha'li'av אהליאב} [183]

ן} ben} Ahhiysamahh ב[BROTHER~me(cs)~+~he~did~SUPPORT(V)]

אחיסמך}

a'hhi'sa'makh} to~BRANCH[1175]

Dan {lê'ma'teyh למטה} [MODERATOR]

and~in~HEART {dan דן} [1053]

ALL {uv'leyv ובלב} [957]

{kol כל}

SKILLED.ONE[732]

HEART {hha'kham חכם} [1053]

I(cs)~did~GIVE {leyv לב} (V)[2659]

SKILL {na'ta'ti נתתי} [733]

{hhakh'mah חכמה}

and~they(cp)~did~DO(V)[1686]

AT {wê'a'su ועשו} [85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~did~much~DIRECT(V)[1953]

~you(ms) {צויתך tsi'wi'ti'kha}

31:7 AT[85]

TENT {eyt את} [513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~AT {mo'eyd מועד} [85]

ת} wê'et} the~BOX וא[71]

{ha'a'ron הארן}

to~the~EVIDENCE[1588]

and~AT {la'ey'dut לעדת} [85]

ת} wê'et} the~LID וא[784]

ת} ha'ka'po'ret} WHICH הכפר[2589]

ר} {a'sher אש

UPON[1616]

~him {עליו a'law} and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

ITEM {kol כל} [942]

~s {כלי kê'ley} the~TENT[513]

ל} {ha'o'hel האה

31:8 and~AT[85]

ת} wê'et} the~TABLE וא[2484]

and~AT {ha'shul'hhan השלחן} [85]

ת} wê'et} ITEM וא[942]

~s~him {כליו key'law}

and~AT[85]

ת} wê'et} the~LAMPSTAND וא[1390]

the~CLEAN {ham'no'rah המנרה} [875]

and~AT {hat'ho'rah הטהרה} [85]

ת} {wê'et וא

ALL[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~her {יה key'ley'ah} and~AT כל[85]

ALTAR {wê'eyt ואת} [125]

{miz'bahh מזבח}

the~INCENSE.SMOKE[2073]

ת} {haq'to'ret הקטר

31:9 and~AT[85]

ת} wê'et} ALTAR וא[125]

the~BURNT.OFFERING {miz'bahh מזבח} [1628]

and~AT {ha'o'lah העלה} [85]

ת} {wê'et וא

ALL[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} and~AT[85]

ת} wê'et} the~CAULDRON וא[1021]

and~AT {ha'ki'yor הכיור} [85]

ת} וא

wê'et} BASE[966]

~him {כנו ka'no}

31:10 and~AT[85]

GARMENT {wê'eyt ואת} [1760]

~s {בגדי big'dey} the~BRAIDED.WORK[1560]

and~AT {has'rad השרד} [85]

ת} וא

wê'et} GARMENT[1760]

~s {בגדי big'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} to~Aharon הקד[LIGHT.BRINGER]

{lê'a'ha'ron לאהרן}

the~ADMINISTRATOR[973]

and~AT {ha'ko'heyn הכהן} [85]

ת} wê'et} GARMENT וא[1760]

~s {בגדי big'dey} SON[183]

~s~him {בניו

va'naw} to~>~much~ADORN(V)[971]

{lê'kha'heyn לכהן}

31:11 and~AT[85]

OIL {wê'eyt ואת} [2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

and~AT {ha'mish'hhah המשחה} [85]

ת} {wê'et וא

INCENSE.SMOKE[2073]

ת} qê'to'ret} the~AROMATIC.SPICE קטר[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim} to~the~SPECIAL[650]

ש} לקד

la'qo'desh} like~ALL[957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

~you(ms) {צויתך tsi'wi'ti'kha}

they(mp)~will~DO(V)[1686]

{ya'a'su יעשו}

31:12 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} to~>~SAY(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

31:13 and~YOU(MS)[86]

much~SPEAK~(ms)! {wê'a'tah ואתה} (V)[468]

TO {da'beyr דבר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~>~SAY {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1187]

SURELY {ley'mor לאמר} [970]

AT {akh אך} [85]

ת} {et א

CEASING[2412]

~s~me(cs) {שבתתי sha'be'to'tai} you(mp)~will~SAFEGUARD(V)[1512]

GIVEN.THAT {tish'moru תשמרו} [940]

{ki כי}

SIGN[92]

SHE {ot אות} [494]

BETWEEN {hi הוא} [193]

~me(cs) {ביני bey'ni} and~BETWEEN[193]

~you(mp) {ם {u'vey'ney'khem וביניכ

to~GENERATION[466]

~s~you(mp) {ם lê'do'ro'tey'khem} to~>~KNOW לדרתיכ(V)[452]

GIVEN.THAT {la'da'at לדעת} [940]

I {ki כי} [49]

YHWH {a'ni אני}[he~will~BE(V)]

much~SET.APART {YHWH יהוה} (V)[646]

~ing(ms)~you(ms) {ם {mê'qa'dish'khem מקדשכ

31:14 and~you(mp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

ם} ush'mar'tem} AT ושמרת[85]

ת} et} the~CEASING א[2412]

{ha'sha'bat השבת}

GIVEN.THAT[940]

SPECIAL {ki כי} [650]

ש} qo'desh} SHE קד[494]

ם} to~you(mp) {hi הוא} {la'khem לכ

much~DRILL(V)[682]

~ing(mp)~her {יה mê'hhal'ley'ah} >~DIE מחלל(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

GIVEN.THAT[940]

ALL {ki כי} [957]

the~DO {kol כל} (V)[1686]

~ing(ms) {ה BUSINESS {vah בה} ha'o'seh} in~her העש[1101]

מלאכה}

1 When the Hebrew word עץ is written in the singular, as it is here, it always means tree or trees. When it is written in the

plural form, it always means "wood." If the original text read יםעצ , the plural form, then this would be translated as wood.

Page 111: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 111 www.mechanical-translation.org

mê'la'khah} and~she~did~be~CUT(V)[2133]

the~BEING {wê'nikh're'tah ונכרתה} [1902]

ש} ha'ne'phesh} the~SHE הנפ[494]

ההוא}

ha'hi} from~INSIDE[2204]

ב} ר mi'qe'rev} PEOPLE מק[1650]

~s~her {יה {a'mey'ah עמ

31:15 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} he~will~be~DO(V)[1686]

ה} {yey'a'seh יעש1 BUSINESS

[1101] מלאכה}

mê'la'khah} and~in~the~DAY[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

CEASING {hash'vi'i השביעי} [2412]

{sha'bat שבת}

REST.DAY[2413]

SPECIAL {sha'ba'ton שבתון} [650]

ש} qo'desh} to~YHWH קד[he~will~BE(V)]

ALL {la'YHWH ליהוה} [957]

{kol כל}

the~DO(V)[1686]

~ing(ms) {ה ha'o'seh} BUSINESS העש[1101]

in~DAY {mê'la'khah מלאכה} [898]

the~CEASING {bê'yom ביום} [2412]

DIE~< {ha'sha'bat השבת}(V)[1278]

he~will~be~make~DIE {mot מות} (V)[1278]

{yu'mat יומת}

31:16 and~they(cp)~did~SAFEGUARD(V)[1512]

SON {wê'sham'ru ושמרו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל}[85]

ת} et} the~CEASING א[2412]

to~>~DO {ha'sha'bat השבת} (V)[1686]

AT {la'a'sot לעשות} [85]

ת} {et א

the~CEASING[2412]

to~GENERATION {ha'sha'bat השבת} [466]

~s~them(mp) {לדרתם lê'do'ro'tam} COVENANT[235]

{bê'rit ברית}

DISTANT[1645]

{o'lam עולם}

31:17 BETWEEN[193]

~me(cs) {ביני bey'ni} and~BETWEEN[193]

SON {u'veyn ובין} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

SIGN {yis'ra'eyl ישראל} [92]

SHE {ot אות} [494]

to~DISTANT {hi הוא} [1645]

{lê'o'lam לעלם}

GIVEN.THAT[940]

SIX {ki כי} [2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} he~did~DO(V)[1686]

YHWH {a'sah עשה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה}[85]

ת} et} the~SKY א[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~AT[85]

ת} wê'et} the~LAND וא[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

and~in~the~DAY[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

he~did~CEASE {hash'vi'i השביעי} (V)[2411]

{sha'vat שבת}

and~he~will~BREATHE.DEEPLY(V)[1901]

{wai'yi'na'phash וינפש} 2

31:18 and~he~will~GIVE(V)[2659]

TO {wai'yi'teyn ויתן} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

like~>~much~FINISH(V)[955]

~him {ככלתו kê'kha'lo'to} to~>~much~SPEAK(V)[468]

AT {lê'da'beyr לדבר} [85]

~him {אתו i'to}

in~HILL[531]

Sinai {bê'har בהר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

TWO {si'nai סיני} [2540]

SLAB {shê'ney שני} [1087]

~s {לחת lu'hhot}

the~EVIDENCE[1588]

SLAB {ha'ey'dut העדת} [1087]

~s {לחת lu'hhot} STONE[186]

ן} ב e'ven} WRITE א(V)[2681]

~ed(mp) {כתבים

kê'tu'vim} in~FINGER[218]

צבע} bê'ets'ba} Elohiym בא[POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

32:1 and~he~will~SEE(V)[2185]

the~PEOPLE {wai'yar וירא} [1650]

GIVEN.THAT {ha'am העם} [940]

{ki כי}

he~did~much~BE.ASHAMED(V)[255]

Mosheh {vo'sheysh בשש} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~GO.DOWN מש(V)[2237]

ת} ד לר

la're'det} FROM[1215]

the~HILL {min מן} [531]

and~he~will~be~ASSEMBLE {ha'har ההר} (V)[2081]

{wai'yi'qa'heyl ויקהל}

the~PEOPLE[1650]

UPON {ha'am העם} [1616]

Aharon {al על} [LIGHT.BRINGER]

and~they(mp)~will~SAY {a'ha'ron אהרן} (V)[1187]

ויאמרו}

wai'yom'ru} TO[26]

~him {אליו ey'law} !(ms)~RISE(V)[2090]

DO~(ms)! {qum קום} (V)[1686]

{la'nu לנו} to~us(cp) {a'seyh עשה}

Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים} 3 WHICH

[2589]ר} a'sher} they(mp)~will~WALK אש

(V)[1102] {yeyl'khu ילכו}

to~FACE[1815]

~s~us(cp) {לפנינו lê'pha'ney'nu} GIVEN.THAT[940]

THIS {ki כי} [553]

ה} zeh} Mosheh ז[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

the~MAN[1405]

WHICH {ha'ish האיש} [2589]

ר} a'sher} he~did~make~GO.UP אש(V)[1623]

~us(cp) {עלנו he'e'la'nu} from~LAND ה[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

NOT {mits'ra'yim מצרים} [1051]

we(cp)~did~KNOW {lo לא} (V)[452]

{ya'dey'nu ידענו}

WHAT[1163]

ה} meh} he~did~EXIST מ(V)[505]

{lo לו} to~him {hai'yah היה}

32:2 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} Aharon אלה[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

!(mp)~much~TEAR.OFF(V)[1888]

ORNAMENTAL.RING {par'qu פרקו} [575]

~s {נזמי niz'mey} the~GOLD[540]

{ha'za'hav הזהב}

1 It appears the word ה ה is written defectively. The verb יעש identifies the subject of the verb as a masculine singular יעש

(he). However, the word "business," the subject of the verb, is a feminine singular word. 2 "Breathed deeply" means to take a break, to refresh oneself. 3 When the word "Elohiym," a plural word, is used as the subject of a verb, the verb normally identifies the subject as a

masculine singular. Therefore, the word "Elohiym" is being used in a singular sense. However, in this verse, the verb

"walk" identifies the subject of the verb, "Elohiym," as a masculine plural noun. This may simply be an alternate

grammatical verb and noun construct, or the word Elohiym is meant to be understood as a plural in this verse. (Compare

with Exodus 32:4, 32:5 and 32:8.)

Page 112: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 112 www.mechanical-translation.org

WHICH[2589]

ר} a'sher} in~EAR אש[578]

~s2 {באזני bê'az'ney} WOMAN[1406]

~s~you(mp) {ם {nê'shey'khem נשיכ

SON[183]

~s~you(mp) {ם bê'ney'khem} and~DAUGHTER בניכ[184]

~s~you(mp) {ם {uv'no'tey'khem ובנתיכ

and~!(mp)~make~COME(V)[93]

TO {wê'ha'vi'u והביאו} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai}

32:3 and~they(mp)~will~self~TEAR.OFF(V)[1888]

ALL {wai'yit'par'qu ויתפרקו} [957]

the~PEOPLE {kol כל} [1650]

AT {ha'am העם} [85]

ת} et} ORNAMENTAL.RING א[575]

~s {נזמי niz'mey} the~GOLD[540]

WHICH {ha'za'hav הזהב} [2589]

ר} {a'sher אש

in~EAR[578]

~s2~them(mp) {ם bê'az'ney'hem} and~they(mp)~will~make~COME באזניה(V)[93]

TO {wai'ya'vi'u ויביאו} [26]

ל} {el א

Aharon[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

32:4 and~he~will~TAKE(V)[1142]

from~HAND {wai'yi'qahh ויקח} [890]

~them(mp) {מידם mi'ya'dam} and~he~will~SMACK(V)[2018]

AT {wai'ya'tsar ויצר}[85]

~him {אתו o'to} in~the~ENGRAVING.TOOL[707]

ט} ר ba'hhe'ret} and~he~will~DO בח(V)[1686]

~him {ויעשהו

wai'ya'a'sey'hu} BULLOCK[336]

ל} ey'gel} CAST.IMAGE עג[2003]

and~they(mp)~will~SAY {ma'sey'khah מסכה} (V)[1187]

ויאמרו}

wai'yom'ru} THESE[506]

Elohiym {ey'leh אלה} [POWER~s]

~you(ms) {יך {e'lo'hey'kha אלה1 Yisra'el

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHICH {yis'ra'eyl ישראל}[2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~make~GO.UP אש(V)[1623]

~you(ms) {עלוך he'e'lu'kha} from~LAND ה[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

32:5 and~he~will~SEE(V)[2185]

Aharon {wai'yar וירא} [LIGHT.BRINGER]

and~he~will~BUILD {a'ha'ron אהרן} (V)[189]

ן} {wai'yi'ven ויב

ALTAR[125]

to~FACE {miz'bey'ahh מזבח} [1815]

~s~him {לפניו lê'pha'naw}2 and~he~will~CALL.OUT

(V)[2147] {wai'yiq'ra ויקרא}

Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~he~will~SAY {a'ha'ron אהרן} (V)[1187]

FEAST {wai'yo'mar ויאמר} [631]

to~YHWH {hhag חג} [he~will~BE(V)]

TOMORROW {la'YHWH ליהוה}[808]

{ma'hhar מחר}

32:6 and~they(mp)~will~make~DEPART.EARLY(V)[2459]

from~MORROW {wai'yash'ki'mu וישכימו} [809]

{mi'ma'hha'rat ממחרת}

and~they(mp)~will~make~GO.UP(V)[1623]

BURNT.OFFERING {wai'ya'a'lu ויעלו} [1628]

~s {עלת o'lot}

and~they(mp)~will~make~DRAW.NEAR(V)[388]

OFFERING.OF.RESTITUTION {wai'ya'gi'shu ויגשו} [2489]

~s {שלמים shê'la'mim}

and~he~will~SETTLE(V)[2392]

ב} wai'yey'shev} the~PEOPLE ויש[1650]

to~>~EAT {ha'am העם} (V)[948]

אכל} {le'e'khol ל

and~>~GULP(V)[2616]

and~they(mp)~will~RISE {wê'sha'to ושתו} (V)[2090]

to~>~much~LAUGH {wai'ya'qu'mu ויקמו} (V)[315]

לצחק}

lê'tsa'hheyq}

32:7 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} !(ms)~WALK מש(V)[1102]

GO.DOWN~(ms)! {lekh לך} (V)[2237]

GIVEN.THAT {reyd רד} [940]

{ki כי}

he~did~much~DAMAGE(V)[2447]

PEOPLE {shi'hheyt שחת} [1650]

~you(ms) {עמך am'kha} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

you(ms)~did~make~GO.UP(V)[1623]

עלית} he'e'ley'ta} from~LAND ה[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

מצרים}

mits'ra'yim}

32:8 they(cp)~did~TURN.ASIDE(V)[1552]

QUICKLY {sa'ru סרו} [1242]

FROM {ma'heyr מהר} [1215]

the~ROAD {min מן} [2256]

ך} ר הד

ha'de'rekh} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

~them(mp) {צויתם tsi'wi'tim} they(cp)~did~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {a'su עשו} la'hem} BULLOCK לה[336]

CAST.IMAGE {ey'gel עגל} [2003]

{ma'sey'khah מסכה}

and~they(mp)~will~self~BEND.DOWN(V)[2434]

{lo לו} to~him {wai'yish'ta'hha'wu וישתחוו} 3

and~they(mp)~will~SACRIFICE(V)[123]

and~they(mp)~will~SAY {lo לו} to~him {wai'yiz'be'hhu ויזבחו} (V)[1187]

ויאמרו}

1 The word "Elohiym" is being used as a masculine plural noun in this verse, as it is modified with the masculine plural

pronoun "these." However, the image representing the "Elohiym" is a single bullock. (Compare with Exodus 32:1, 32:5 and

32:8.) 2 In this verse the "Elohiym" is being identified with a masculine singular pronoun. (Compare with Exodus 32:1, 32:4 and

32:8.) 3 The pronoun "him," identifies the word "Elohiym" as a masculine singular noun. In addition, the image representing the

"Elohiym" is a single bullock. (Compare with Exodus 32:1, 32:4 and 32:5 and the following Footnote.)

Page 113: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 113 www.mechanical-translation.org

wai'yom'ru} THESE[506]

{ey'leh אלה} 1 Elohiym

[POWER~s]~you(ms) {יך e'lo'hey'kha} Yisra'el אלה

[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

WHICH {yis'ra'eyl ישראל}[2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~make~GO.UP אש(V)[1623]

~you(ms) {עלוך he'e'lu'kha} from~LAND ה[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

32:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} I(cs)~did~SEE(V)[2185]

AT {ra'i'ti ראיתי} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

the~THIS {ha'am העם} [553]

ה} {ha'zeh הז

and~LOOK[526]

PEOPLE {wê'hin'neyh והנה} [1650]

HARD {am עם} [2173]

NECK {qê'sheyh קשה} [1737]

ף} o'reph} HE ער[493]

{hu הוא}

32:10 and~NOW[1743]

make~REST~(fs)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1331]

{li לי} to~me(cs) {ha'ni'hhah הניחה}

and~he~will~FLARE.UP(V)[815]

NOSE {wê'yi'hhar ויחר} [59]

~me(cs) {אפי a'pi} in~them(mp) {ם {va'hem בה

and~I(cs)~will~much~FINISH(V)[955]

~them(mp) {ואכלם wa'a'kha'leym}2 and~I(cs)~will~DO

(V)[1686]ה} &~ עש {wê'e'e'seh וא

AT[85]

~you(ms) {אותך ot'kha} to~NATION[301]

GREAT {lê'goy לגוי} [292]

{ga'dol גדול}

32:11 and~he~will~much~TWIST(V)[689]

{wai'hhal ויחל} 3 Mosheh

[PLUCKED.OUT]ה} mo'sheh} AT מש

[85]ת} et} FACE א

[1815]~s {פני

pê'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~him {אלהיו e'lo'haw} and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} {wai'yo'mer ויאמ

to~WHAT[1163]

YHWH {la'mah למה} [he~will~BE(V)]

he~will~FLARE.UP {YHWH יהוה} (V)[815]

ה} ye'hhe'reh} NOSE יחר[59]

~you(ms)

in~PEOPLE {ap'kha אפך}[1650]

~you(ms) {ך bê'a'me'kha} WHICH בעמ[2589]

ר} a'sher} you(ms)~did~make~GO.OUT אש(V)[1922]

from~LAND {ho'tsey'ta הוצאת}[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

in~STRENGTH {mits'ra'yim מצרים} [935]

בכח}

bê'kho'ahh} GREAT[292]

and~in~HAND {ga'dol גדול} [890]

FORCEFUL {uv'yad וביד} [661]

{hha'za'qah חזקה}

32:12 to~WHAT[1163]

they(mp)~will~SAY {la'mah למה} (V)[1187]

Mits'rayim {yom'ru יאמרו} [STRAIT~s2]

{mits'ra'yim מצרים}

to~>~SAY(V)[1187]

in~DYSFUNCTIONAL {ley'mor לאמר} [2373]

he~did~make~GO.OUT {bê'ra'ah ברעה} (V)[1922]

~them(mp) {הוציאם

ho'tsi'am} to~>~KILL(V)[2220]

AT {la'ha'rog להרג} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} in~HILL[531]

~s {הרים {be'ha'rim ב

and~to~>~much~FINISH(V)[955]

~them(mp) {ולכלתם ul'kha'lo'tam} from~UPON[1616]

FACE {mey'al מעל} [1815]

~s {פני pê'ney}

the~GROUND[425]

{ha'a'da'mah האדמה} 4 !(ms)~TURN.BACK

(V)[2391]from~FLAMING.WRATH {shuv שוב}

[803] מחרון}

mey'hha'ron} NOSE[59]

~you(ms) {ך a'pe'kha} and~!(ms)~be~COMFORT אפ(V)[1339]

UPON {wê'hi'na'hheym והנחם} [1616]

{al על}

the~DYSFUNCTIONAL[2373]

to~PEOPLE {ha'ra'ah הרעה} [1650]

~you(ms) {ך {lê'a'me'kha לעמ

32:13 !(ms)~REMEMBER(V)[1023]

to~Avraham {zê'khor זכר} [FATHER~+~LIFTED]

to~Yits'hhaq {lê'av'ra'ham לאברהם} [he~will~LAUGH(V)]

and~to~Yisra'el {lê'yits'hhaq ליצחק}[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

SERVANT {ul'yis'ra'eyl ולישראל} [1580]

~s~you(ms) {יך עבד

a'va'dey'kha} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~did~be~SWEAR אש(V)[2406]

ם} to~them(mp) {nish'ba'ta נשבעת} {la'hem לה

in~you(fs) {בך bakh} and~you(ms)~will~much~SPEAK(V)[468]

TO {wat'da'beyr ותדבר} [26]

~them(mp) {ם {a'ley'hem אלה

I(cs)~will~make~INCREASE(V)[2197]

ה} ar'beh} AT ארב[85]

ת} et} SEED א[606]

~you(mp) {ם zar'a'khem} like~STAR זרעכ[923]

~s {ככוכבי

kê'khokh'vey} the~SKY[2512]

~s2 {השמים ha'sha'ma'yim} and~ALL[957]

the~LAND {wê'khol וכל} [2331]

ץ} {ha'a'rets האר

the~THIS[553]

WHICH {ha'zot הזאת} [2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~SAY אש(V)[1187]

I(cs)~will~GIVE {a'mar'ti אמרתי} (V)[2659]

תן} {e'teyn א

to~SEED[606]

~you(mp) {ם lê'zar'a'khem} and~they(cp)~did~INHERIT לזרעכ(V)[1336]

to~DISTANT {wê'na'hha'lu ונחלו} [1645]

לעלם}

lê'o'lam}

32:14 and~he~will~be~COMFORT(V)[1339]

ם} wai'yi'na'hhem} YHWH וינח[he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

{al על}

the~DYSFUNCTIONAL[2373]

WHICH {ha'ra'ah הרעה} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~SPEAK אש(V)[468]

ר} di'ber} to~>~DO דב(V)[1686]

to~PEOPLE {la'a'sot לעשות}[1650]

~him {לעמו lê'a'mo}

32:15 and~he~will~TURN(V)[1814]

ן} wai'yi'phen} and~he~will~GO.DOWN ויפ(V)[2237]

ד} wai'yey'red} Mosheh ויר[PLUCKED.OUT]

ה} מש

1 The word "Elohiym" is identified as a masculine plural noun, as it is modified with the masculine plural pronoun "these."

(Compare with the previous Footnote and Exodus 32:1, 32:4 and 32:5.) 2 The context implies that the word "finish" means to "destroy." 3 The root of the Hebrew word ויחל may be חול (to twist), חלל (to pierce) or חלה (to be sick). 4 The phrase "to finish them from upon the face of the ground" means "to remove them from the land."

Page 114: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 114 www.mechanical-translation.org

mo'sheh} FROM[1215]

the~HILL {min מן} [531]

and~TWO {ha'har ההר} [2540]

SLAB {ush'ney ושני} [1087]

~s {לחת lu'hhot}

the~EVIDENCE[1588]

in~HAND {ha'ey'dut העדת} [890]

~him {בידו bê'ya'do} SLAB[1087]

~s {לחת lu'hhot} WRITE(V)[2681]

~ed(mp)

from~TWO {kê'tu'vim כתבים}[2540]

OTHER.SIDE {mish'ney משני} [249]

~them(mp) {ם בריה ev'rey'hem} from~THIS ע[553]

ה} מז

mi'zeh} and~from~THIS[553]

ה} ]u'mi'zeh} THEY(m) ומז495]

WRITE {heym הם} (V)[2681]

~ed(mp) {כתבים kê'tu'vim}

32:16 and~the~SLAB[1087]

~s {והלחת wê'ha'lu'hhot} WORK[1687]

Elohiym {ma'a'seyh מעשה} [POWER~s]

{e'lo'him אלהים}

THEY(m)[495]

and~the~THING.WRITTEN {hey'mah המה} [2683]

THING.WRITTEN {wê'ha'mikh'tav והמכתב} [2683]

{mikh'tav מכתב}

Elohiym[POWER~s]

HE {e'lo'him אלהים} [493]

ENGRAVE {hu הוא} (V)[719]

~ed(ms) {חרות hha'rut} UPON[1616]

the~SLAB {al על} [1087]

~s

{ha'lu'hhot הלחת}

32:17 and~he~will~HEAR(V)[2527]

Yehoshu'a {wai'yish'ma וישמע} [EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

AT {yê'ho'shu'a יהושע} [85]

ת} {et א

VOICE[2085]

the~PEOPLE {qol קול} [1650]

in~LOUD.NOISE {ha'am העם} [2376]

and~he~will~SAY {bê'rey'oh ברעה} (V)[1187]

ר} ויאמ

wai'yo'mer} TO[26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} VOICE מש[2085]

BATTLE {qol קול} [750]

{mil'hha'mah מלחמה}

in~the~CAMPSITE[761]

{ba'ma'hha'neh במחנה}

32:18 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} WITHOUT ויאמ[57]

VOICE {eyn אין} [2085]

ANSWER~< {qol קול} (V)[1671]

{a'not ענות}

BRAVERY[246]

and~WITHOUT {gê'vu'rah גבורה} [57]

VOICE {wê'eyn ואין} [2085]

ANSWER~< {qol קול} (V)[1671]

{a'not ענות} 1

DEFEAT[706]

VOICE {hha'lu'shah חלושה} [2085]

ANSWER~< {qol קול} (V)[1671]

I {a'not ענות} [49]

HEAR {a'no'khi אנכי} (V)[2527]

~ing(ms)

{sho'mey'a שמע}

32:19 and~he~will~EXIST(V)[505]

like~WHICH {wai'hi ויהי} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~COME.NEAR כאש(V)[2203]

{qa'rav קרב}

TO[26]

ל} el} the~CAMPSITE א[761]

and~he~will~SEE {ha'ma'hha'neh המחנה} (V)[2185]

AT {wai'yar וירא} [85]

ת} {et א

the~BULLOCK[336]

ל} ha'ey'gel} and~DANCE העג[693]

~s {ומחלת um'hho'lot} and~he~will~FLARE.UP(V)[815]

{wai'yi'hhar ויחר}

NOSE[59]

{aph אף} 2 Mosheh

[PLUCKED.OUT]ה} mo'sheh} and~he~will~make~THROW.OUT מש

(V)[2486] {wai'yash'leykh וישלך}

from~HAND[890]

~s2~him {מידו mi'ya'daw}3 AT

[85]ת} et} the~SLAB א

[1087]~s {הלחת ha'lu'hhot} and~he~will~CRACK

(V)[1895]

AT {wai'sha'beyr וישבר}[85]

~them(mp) {אתם o'tam} UNDER[2627]

the~HILL {ta'hhat תחת} [531]

{ha'har ההר} 4

32:20 and~he~will~TAKE(V)[1142]

AT {wai'yi'qahh ויקח} [85]

ת} et} the~BULLOCK א[336]

WHICH {ha'ey'gel העגל} [2589]

ר} {a'sher אש

they(cp)~did~DO(V)[1686]

and~he~will~CREMATE {a'su עשו} (V)[2326]

in~the~FIRE {wai'yis'roph וישרף} [75]

{ba'eysh באש}

and~he~will~GRIND(V)[766]

UNTIL {wai'yit'hhan ויטחן} [1586]

WHICH {ad עד} [2589]

ר} a'sher} he~did~BEAT.IN.PIECES אש(V)[410]

דק}

daq} and~he~will~DISPERSE(V)[602]

ר} wai'yi'zer} UPON ויז[1616]

FACE {al על} [1815]

~s {פני pê'ney} the~WATER[1162]

~s2 {המים

ha'ma'yim} and~he~will~make~DRINK(V)[2578]

AT {wai'ya'sheq וישק} [85]

ת} et} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

32:21 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} WHAT[1163]

ה} meh} he~did~DO מ(V)[1686]

the~PEOPLE {lê'kha לך} to~you(ms) {a'sah עשה} [1650]

{ha'am העם}

the~THIS[553]

ה} ha'zeh} GIVEN.THAT הז[940]

you(ms)~did~make~COME {ki כי} (V)[93]

UPON {hey'vey'ta הבאת} [1616]

~him {עליו

a'law} FAILURE[665]

GREAT {hha'ta'ah חטאה} [292]

{gê'do'lah גדלה}

32:22 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Aharon ויאמ[LIGHT.BRINGER]

DO.NOT {a'ha'ron אהרן} [1048]

{al אל}

he~will~FLARE.UP(V)[815]

NOSE {yi'hhar יחר} [59]

{aph אף} 5 LORD

[446]~me(cs) {אדני a'do'ni} YOU(MS)[

86] {a'tah אתה}

you(ms)~did~KNOW(V)[452]

AT {ya'da'ta ידעת} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

GIVEN.THAT {ha'am העם} [940]

{ki כי}

in~DYSFUNCTIONAL[2373]

HE {vê'ra ברע} [493]

{hu הוא}

1 The text appears to be missing a word after "answer," possibly "rejoicing," but the Septuagint has "wine." 2 The "flaring of the nose" is an idiom for a fierce anger. 3 Qere = מידיו. 4 "Under the hill" meaning "at the bottom of the hill." 5 The"flaring of the nose" is an idiom for a fierce anger.

Page 115: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 115 www.mechanical-translation.org

32:23 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

DO~(ms)! {li לי} to~me(cs) {wai'yom'ru ויאמרו} (V)[1686]

{la'nu לנו} to~us(cp) {a'seyh עשה}

Elohiym[POWER~s]

{e'lo'him אלהים} 1 WHICH

[2589]ר} a'sher} they(mp)~will~WALK אש

(V)[1102] {yeyl'khu ילכו}

to~FACE[1815]

~s~us(cp) {לפנינו lê'pha'ney'nu} GIVEN.THAT[940]

THIS {ki כי} [553]

ה} zeh} Mosheh ז[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

the~MAN[1405]

WHICH {ha'ish האיש} [2589]

ר} a'sher} he~did~make~GO.UP אש(V)[1623]

~us(cp) {עלנו he'e'la'nu} from~LAND ה[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

NOT {mits'ra'yim מצרים} [1051]

we(cp)~did~KNOW {lo לא} (V)[452]

{ya'dey'nu ידענו}

WHAT[1163]

ה} meh} he~did~EXIST מ(V)[505]

{lo לו} to~him {hai'yah היה}

32:24 and~I(cs)~will~SAY(V)[1187]

ם} to~them(mp) {wa'o'mar ואמר} la'hem} to~WHO לה[1182]

GOLD {lê'mi למי} [540]

{za'hav זהב}

!(mp)~self~TEAR.OFF(V)[1888]

and~they(mp)~will~GIVE {hit'pa'ra'qu התפרקו} (V)[2659]

{li לי} to~me(cs) {wai'yit'nu ויתנו}

and~I(cs)~will~make~THROW.OUT(V)[2486]

~him {ואשלכהו wa'ash'li'khey'hu} in~the~FIRE[75]

{va'eysh באש}

and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

the~BULLOCK {wai'yey'tsey ויצא} [336]

ל} ha'ey'gel} the~THIS העג[553]

ה} {ha'zeh הז

32:25 and~he~will~SEE(V)[2185]

Mosheh {wai'yar וירא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

{ha'am העם}

GIVEN.THAT[940]

LOOSE {ki כי} (V)[1884]

~ed(ms) {פרע pha'ru'a} HE[493]

GIVEN.THAT {hu הוא} [940]

he~did~LOOSE {ki כי} (V)[1884]

~her

Aharon {phê'ra'oh פרעה}[LIGHT.BRINGER]

to~DERISION {a'ha'ron אהרן} [2531]

{lê'shim'tsah לשמצה}

in~RISE(V)[2090]

~ing(mp)~them(mp) {ם {bê'qa'mey'hem בקמיה2

32:26 and~he~will~STAND(V)[1658]

Mosheh {wai'ya'a'mod ויעמד} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~GATE מש[2722]

{bê'sha'ar בשער}

the~CAMPSITE[761]

and~he~will~SAY {ha'ma'hha'neh המחנה} (V)[1187]

ר} wai'yo'mer} WHO ויאמ[1182]

{mi מי}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

TO {la'YHWH ליהוה} [26]

~me(cs) {אלי ey'lai} and~they(mp)~will~GATHER(V)[1523]

{wai'yey'as'phu ויאספו}

TO[26]

~him {אליו ey'law} ALL[957]

SON {kol כל} [183]

~s {בני bê'ney} Lewi[JOINING~me(cs)]

{ley'wi לוי}

32:27 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} ם} wai'yo'mer} to~them(mp) ויאמ la'hem} IN.THIS.WAY לה[929]

he~did~SAY {koh כה} (V)[1187]

YHWH {a'mar אמר}[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

Yisra'el {e'lo'hey אלהי} [he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} !(mp)~PLACE(V)[1498]

MAN {si'mu שימו} [1405]

SWORD {ish איש} [819]

~him {חרבו hhar'bo} UPON[1616]

{al על}

MIDSECTION[2279]

~him {ירכו yê'rey'kho}3 !(mp)~CROSS.OVER

(V)[248]and~!(mp)~TURN.BACK {iv'ru עברו}

(V)[2391] ושובו}

wa'shu'vu} from~GATE[2722]

to~GATE {mi'sha'ar משער} [2722]

in~the~CAMPSITE {la'sha'ar לשער} [761]

{ba'ma'hha'neh במחנה}

and~!(mp)~KILL(V)[2220]

MAN {wê'hir'gu והרגו} [1405]

AT {ish איש} [85]

ת} et} BROTHER א[19]

~him {אחיו a'hhiw} and~MAN[1405]

AT {wê'ish ואיש}[85]

ת} et} COMPANION א[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu} and~MAN[1405]

AT {wê'ish ואיש} [85]

ת} {et א

NEAR[2205]

~him {קרבו qê'ro'vo}

32:28 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

SON {wai'ya'a'su ויעשו} [183]

~s {בני vê'ney} Lewi[JOINING~me(cs)]

like~WORD {ley'wi לוי} [469]

Mosheh {kid'var כדבר}[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~he~will~FALL מש(V)[1804]

FROM {wai'yi'pol ויפל} [1215]

{min מן}

the~PEOPLE[1650]

in~the~DAY {ha'am העם} [898]

the~HE {ba'yom ביום} [493]

like~THREE {ha'hu ההוא} [2497]

ת} {kish'lo'shet כשלש

THOUSAND[35]

~s {אלפי al'phey} MAN[1405]

{ish איש}

32:29 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} !(mp)~FILL מש(V)[1192]

{mil'u מלאו}

HAND[890]

~you(mp) {ם דכ {yed'khem י4 the~DAY

[898]to~YHWH {hai'yom היום}

[he~will~BE(V)]GIVEN.THAT {la'YHWH ליהוה}

[940] כי}

ki} MAN[1405]

in~SON {ish איש} [183]

~him {בבנו biv'no} and~in~BROTHER[19]

~him {ובאחיו uv'a'hhiw} and~to~>~GIVE(V)[2659]

UPON {wê'la'teyt ולתת}[1616]

~you(mp) {ם a'ley'khem} the~DAY עליכ[898]

PRESENT {hai'yom היום} [238]

{bê'ra'khah ברכה}

32:30 and~he~will~EXIST(V)[505]

from~MORROW {wai'hi ויהי} [809]

and~he~will~SAY {mi'ma'hha'rat ממחרת} (V)[1187]

ר} ויאמ

wai'yo'mer} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} the~PEOPLE א[1650]

]YOU(MP) {ha'am העם} 87]

ם} {a'tem את

1 See Exodus 32:1 2 The meaning of the phrase "derision in their risers" is uncertain. 3 "Place his sword upon his midsection" means to "strap a sword onto the waist." 4 to "fill the hand" is an idiom of uncertain meaning, but the same phrase is used in Akkadian to mean the placing of a

scepter (either literally or figuratively) in the hand of one being installed in a high office.

Page 116: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 116 www.mechanical-translation.org

you(mp)~did~FAIL(V)[664]

ם} hha'ta'tem} FAILURE חטאת[665]

GREAT {hha'ta'ah חטאה} [292]

and~NOW {gê'do'lah גדלה} [1743]

ועתה}

wê'a'tah} I(cs)~will~GO.UP(V)[1623]

עלה} e'e'leh} TO א[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

POSSIBLY {YHWH יהוה} [1079]

{u'lai אולי}

I(cs)~will~much~COVER(V)[782]

ROUND.ABOUT {a'khap'rah אכפרה} &~[1595]

FAILURE {bê'ad בעד} [665]

~you(mp) {ם חטאתכ

hha'ta'te'khem}

32:31 and~he~will~TURN.BACK(V)[2391]

Mosheh {wai'ya'shav וישב} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

and~he~will~SAY {YHWH יהוה}(V)[1187]

PLEASE {wai'yo'mar ויאמר} [1282]

he~did~FAIL {a'na אנא} (V)[664]

{hha'ta חטא}

the~PEOPLE[1650]

the~THIS {ha'am העם} [553]

ה} ha'zeh} FAILURE הז[665]

GREAT {hha'ta'ah חטאה} [292]

{gê'do'lah גדלה}

and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

ם} to~them(mp) {wai'ya'a'su ויעשו} la'hem} Elohiym לה[POWER~s]

GOLD {e'lo'hey אלהי} [540]

זהב}

za'hav}

32:32 and~NOW[1743]

IF {wê'a'tah ועתה} [41]

you(ms)~will~LIFT.UP {im אם} (V)[1362]

FAILURE {ti'sa תשא} [665]

~them(mp) {חטאתם

hha'ta'tam} and~IF[41]

WITHOUT {wê'im ואם} [57]

WIPE.AWAY~(ms)! {a'yin אין} (V)[1168]

~me(cs) {מחני mê'hhey'ni} PLEASE[1282]

from~SCROLL {na נא}[1537]

~you(ms) {מספרך mi'siph're'kha} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~did~WRITE אש(V)[2681]

כתבת}

ka'tav'ta}

32:33 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} WHO[1182]

WHICH {mi מי} [2589]

ר} a'sher} he~did~FAIL אש(V)[664]

{li לי} to~me(cs) {hha'ta חטא}

I(cs)~will~WIPE.AWAY(V)[1168]

~him {נו מח em'hhe'nu} from~SCROLL א[1537]

~me(cs) {מספרי mi'siph'ri}

32:34 and~NOW[1743]

WALK~(ms)! {wê'a'tah ועתה} (V)[1102]

GUIDE~(ms)! {leykh לך} (V)[1330]

AT {nê'hheyh נחה} [85]

ת} {et א

the~PEOPLE[1650]

TO {ha'am העם} [26]

ל} el} WHICH א[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~much~SPEAK אש(V)[468]

{di'bar'ti דברתי}

to~you(fs) {לך lakh} LOOK[526]

MESSENGER {hin'neyh הנה} [1100]

~me(cs) {מלאכי mal'a'khi} he~will~WALK(V)[1102]

{yey'leykh ילך}

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} and~in~DAY[898]

DAY[898]

REGISTER~< {uv'yom וביום} (V)[1839]

~me(cs) {פקדי

paq'di} and~I(cs)~did~REGISTER(V)[1839]

UPON {u'pha'qad'ti ופקדתי} [1616]

~them(mp) {ם {a'ley'hem עלה1

FAILURE[665]

~them(mp) {חטאתם hha'ta'tam}

32:35 and~he~will~SMITE(V)[1301]

YHWH {wai'yi'goph ויגף} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

העם}

ha'am} UPON[1616]

WHICH {al על} [2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~DO אש(V)[1686]

AT {a'su עשו} [85]

ת} et} the~BULLOCK א[336]

ל} העג

ha'ey'gel} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~DO אש(V)[1686]

Aharon {a'sah עשה} [LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

33:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} !(ms)~WALK מש(V)[1102]

GO.UP~(ms)! {leykh לך} (V)[1623]

from~THIS {a'leyh עלה} [553]

ה} ]mi'zeh} YOU(MS) מז86]

אתה}

a'tah} and~the~PEOPLE[1650]

WHICH {wê'ha'am והעם} [2589]

ר} a'sher} you(ms)~did~make~GO.UP אש(V)[1623]

עלית} {he'e'li'ta ה

from~LAND[2331]

ץ} ר mey'e'rets} Mits'rayim מא[STRAIT~s2]

TO {mits'ra'yim מצרים} [26]

ל} el} the~LAND א[2331]

ץ} {ha'a'rets האר

WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~did~be~SWEAR אש(V)[2406]

to~Avraham {nish'ba'ti נשבעתי} [FATHER~+~LIFTED]

{lê'av'ra'ham לאברהם}

to~Yits'hhaq[he~will~LAUGH(V)]

and~to~Ya'aqov {lê'yits'hhaq ליצחק} [he~will~RESTRAIN(V)]

to~>~SAY {ul'ya'a'qov וליעקב} (V)[1187]

לאמר}

ley'mor} to~SEED[606]

~you(ms) {לזרעך lê'zar'a'kha} I(cs)~will~GIVE(V)[2659]

~her {תננה {et'ne'nah א

33:2 and~I(cs)~did~SEND(V)[2480]

to~FACE {wê'sha'lahh'ti ושלחתי} [1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} MESSENGER[1100]

and~I(cs)~did~much~CAST.OUT {mal'akh מלאך}(V)[381]

AT {wê'gey'rash'ti וגרשתי} [85]

ת} et} the~Kena'an א[LOWERED]

~of {הכנעני

ha'ke'na'a'ni} the~Emor[SAYER]

~of {האמרי ha'e'mo'ri} and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of {והחתי wê'ha'hhi'ti}

and~the~Perez[PEASANT]

~of {והפרזי wê'ha'pe'ri'zi} the~Hhiw[TOWN]

~of {החוי ha'hhi'wi} and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of

{wê'hai'vu'si והיבוסי}

33:3 TO[26]

ל} el} LAND א[2331]

ץ} ר e'rets} ISSUE א(V)[542]

~ing(fs) {זבת za'vat} FAT[1057]

{hha'lav חלב} 2 and~HONEY

[394] ודבש}

1 Leningrad Codex = ם .עליה2 This word can also mean "milk."

Page 117: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 117 www.mechanical-translation.org

ud'vash}1 GIVEN.THAT

[940]NOT {ki כי}

[1051]I(cs)~will~GO.UP {lo לא}

(V)[1623]עלה} e'e'leh} in~INSIDE א

[2204]~you(ms) {בקרבך

bê'qir'be'kha} GIVEN.THAT[940]

PEOPLE {ki כי} [1650]

HARD {am עם} [2173]

NECK {qê'sheyh קשה} [1737]

ף} ]o'reph} YOU(MS) ער86]

OTHERWISE {a'tah אתה}[1812]

ן} pen} I(cs)~will~much~FINISH פ(V)[955]

~you(ms) {לך {a'khel'kha אכ2 in~the~ROAD

[2256]ך} בדר

ba'da'rekh}

33:4 and~he~will~HEAR(V)[2527]

the~PEOPLE {wai'yish'ma וישמע} [1650]

AT {ha'am העם} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

הדבר}

ha'da'var} the~DYSFUNCTIONAL[2373]

the~THIS {ha'ra הרע} [553]

ה} ha'zeh} and~they(mp)~will~self~MOURN הז(V)[145]

ויתאבלו}

wai'yit'a'ba'lu} and~NOT[1051]

they(cp)~did~SET.DOWN {wê'lo ולא} (V)[2618]

{sha'tu שתו} 3 MAN

[1405] {ish איש}

TRAPPINGS[1589]

~him {דיו ed'yo} UPON ע[1616]

~him {עליו a'law}

33:5 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SAY(V)[1187]

TO {e'mor אמר} [26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} YOU(MP)[87]

ם} a'tem} PEOPLE את[1650]

HARD {am עם} [2173]

NECK {qê'sheyh קשה} [1737]

ף} o'reph} MOMENT ער[2223]

גע} re'ga} UNIT ר[636]

חד} e'hhad} I(cs)~will~GO.UP א(V)[1623]

עלה} e'e'leh} in~INSIDE א[2204]

~you(ms) {בקרבך vê'qir'be'kha}

and~I(cs)~will~much~FINISH(V)[955]

~you(ms) {וכליתיך wê'khi'li'to'kha}4 and~NOW

[1743] {wê'a'tah ועתה}

!(ms)~make~GO.DOWN(V)[2237]

TRAPPINGS {ho'reyd הורד} [1589]

~you(ms) {דיך ed'ye'kha} from~UPON ע[1616]

~you(ms) {יך מעל

mey'a'ley'kha}5 and~I(cs)~will~KNOW

(V)[452]WHAT {wê'eyd'ah ואדעה} &~

[1163]I(cs)~will~DO {mah מה}

(V)[1686]ה} עש {e'e'seh א

to~you(fs) {לך lakh}

33:6 and~they(mp)~will~self~DELIVER(V)[1969]

{wai'yit'nats'lu ויתנצלו} 6 SON

[183]~s {בני vê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ת} et} TRAPPINGS א[1589]

~them(mp) {דים ed'yam} from~HILL ע[531]

Hhorev {me'har מהר}[PARCHING.HEAT]

{hho'reyv חורב}

33:7 and~Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} u'mo'sheh} he~will~TAKE ומש(V)[1142]

AT {yi'qahh יקח} [85]

ת} et} the~TENT א[513]

ל} האה

ha'o'hel} and~he~did~EXTEND(V)[1341]

{wê'na'tah ונטה} 7 to~him {לו lo} from~OUTSIDE

[795] {mi'hhuts מחוץ}

to~the~CAMPSITE[761]

make~BE.FAR~< {la'ma'hha'neh למחנה} (V)[2286]

FROM {har'hheyq הרחק} [1215]

{min מן}

the~CAMPSITE[761]

and~he~did~CALL.OUT {ha'ma'hha'neh המחנה} (V)[2147]

TENT {lo לו} to~him {wê'qa'ra וקרא} [513]

ל} אה

o'hel} APPOINTED[1594]

and~he~did~EXIST {mo'eyd מועד} (V)[505]

ALL {wê'hai'yah והיה} [957]

{kol כל}

much~SEARCH.OUT(V)[1838]

~ing(ms) {מבקש mê'va'qeysh} YHWH[he~will~BE(V)]

he~will~GO.OUT {YHWH יהוה} (V)[1922]

יצא}

yey'tsey} TO[26]

ל} el} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

WHICH {mo'eyd מועד} [2589]

ר} a'sher} from~OUTSIDE אש[795]

to~the~CAMPSITE {mi'hhuts מחוץ}[761]

{la'ma'hha'neh למחנה}

33:8 and~he~did~EXIST(V)[505]

like~>~GO.OUT {wê'hai'yah והיה} (V)[1922]

Mosheh {kê'tseyt כצאת} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

TO[26]

ל} el} the~TENT א[513]

ל} ha'o'hel} they(mp)~will~RISE האה(V)[2090]

ALL {ya'qu'mu יקומו} [957]

the~PEOPLE {kol כל} [1650]

and~they(cp)~did~be~STAND.UP {ha'am העם}(V)[1934]

MAN {wê'nits'vu ונצבו} [1405]

OPENING {ish איש} [1915]

תח} {pe'tahh פ

TENT[513]

~him {אהלו a'ha'lo} and~they(cp)~did~make~STARE(V)[1292]

AFTER {wê'hi'bi'tu והביטו} [811]

{a'hha'rey אחרי}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} UNTIL מש[1586]

COME~< {ad עד} (V)[93]

~him {באו bo'o} the~TENT[513]

~unto {האהלה ha'o'he'lah}

33:9 and~he~did~EXIST(V)[505]

like~>~COME {wê'hai'yah והיה} (V)[93]

Mosheh {kê'vo כבא} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

the~TENT[513]

~unto {האהלה ha'o'he'lah} he~will~GO.DOWN(V)[2237]

PILLAR {yey'reyd ירד} [1659]

the~CLOUD {a'mud עמוד} [2703]

1 The Hebrew word דבש means a "sticky mass" and can also mean "dates" from the palm tree. 2 The context implies that the word "finish" means to "destroy." 3 "Set down" in this context means to "put on." 4 The context implies that the word "finish" means to "destroy." 5 "make your trappings go down from upon you" in this context means to "take off your trappings." 6 The context implies that the word "delivered" means "removed." 7 That is, stretch out, to set up.

Page 118: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 118 www.mechanical-translation.org

ענן} he'a'nan} and~he~did~STAND ה(V)[1658]

OPENING {wê'a'mad ועמד} [1915]

תח} pe'tahh} the~TENT פ[513]

ל} {ha'o'hel האה

and~he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} wê'di'ber} WITH ודב[1654]

Mosheh {im עם} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

33:10 and~he~did~SEE(V)[2185]

ALL {wê'ra'ah וראה} [957]

the~PEOPLE {khol כל} [1650]

AT {ha'am העם} [85]

ת} et} PILLAR א[1659]

עמוד}

a'mud} the~CLOUD[2703]

ענן} he'a'nan} STAND ה(V)[1658]

~ing(ms) {עמד o'meyd} OPENING[1915]

תח} pe'tahh} the~TENT פ[513]

ל} ha'o'hel} and~he~did~RISE האה(V)[2090]

ALL {wê'qam וקם} [957]

the~PEOPLE {kol כל} [1650]

{ha'am העם}

and~they(cp)~did~self~BEND.DOWN(V)[2434]

MAN {wê'hish'ta'hha'wu והשתחוו} [1405]

OPENING {ish איש} [1915]

תח} {pe'tahh פ

TENT[513]

~him {אהלו a'ha'lo}

33:11 and~he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} wê'di'ber} YHWH ודב[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} FACE[1815]

~s {פנים pa'nim} TO[26]

ל} el} FACE א[1815]

~s {פנים pa'nim} like~WHICH[2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~will~much~SPEAK(V)[468]

MAN {yê'da'beyr ידבר} [1405]

TO {ish איש} [26]

ל} el} COMPANION א[2314]

~him {רעהו rey'ey'hu}

and~he~did~TURN.BACK(V)[2391]

TO {wê'shav ושב} [26]

ל} el} the~CAMPSITE א[761]

{ha'ma'hha'neh המחנה}

and~much~MINISTER(V)[2609]

~ing(ms)~him {ומשרתו um'shar'to} Yehoshu'a[EXISTING~+~he~will~RESCUE(V)]

SON {yê'ho'shu'a יהושע} [183]

Nun {bin בן}[CONTINUE]

YOUNG.MAN {nun נון} [1637]

NOT {na'ar נער} [1051]

he~will~make~MOVE.AWAY {lo לא} (V)[1264]

ימיש}

ya'mish} from~MIDST[2631]

the~TENT {mi'tokh מתוך} [513]

ל} {ha'o'hel האה

33:12 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} YHWH א[he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} !(ms)~SEE(V)[2185]

]YOU(MS) {rê'eyh ראה} 86]

SAY {a'tah אתה} (V)[1187]

~ing(ms) {אמר o'meyr} TO[26]

~me(cs) {אלי ey'lai}

!(ms)~make~GO.UP(V)[1623]

AT {ha'al העל} [85]

ת} et} the~PEOPLE א[1650]

the~THIS {ha'am העם} [553]

ה} {ha'zeh הז

and~YOU(MS)[86]

NOT {wê'a'tah ואתה} [1051]

you(ms)~did~make~KNOW {lo לא} (V)[452]

~me(cs) {הודעתני ho'da'ta'ni} AT[85]

את}

eyt} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~will~SEND אש(V)[2480]

WITH {tish'lahh תשלח} [1654]

~me(cs) {עמי i'mi} and~YOU(MS)[86]

you(ms)~did~SAY {wê'a'tah ואתה}(V)[1187]

I(cs)~did~KNOW {a'mar'ta אמרת} (V)[452]

~you(ms) {ידעתיך yê'da'ti'kha} in~TITLE[2504]

{vê'sheym בשם}1 and~ALSO

[338]you(ms)~did~FIND {wê'gam וגם}

(V)[1228]BEAUTY {ma'tsa'ta מצאת}

[755]{hheyn חן}

2

in~EYE[1678]

~s2~me(cs) {בעיני bê'ey'nai}

33:13 and~NOW[1743]

IF {wê'a'tah ועתה} [41]

PLEASE {im אם} [1282]

I(cs)~did~FIND {na נא} (V)[1228]

BEAUTY {ma'tsa'ti מצאתי} [755]

{hheyn חן}3 in~EYE

[1678]~s2~you(ms) {בעיניך bê'ey'ney'kha} !(ms)~make~KNOW

(V)[452]~me(cs) {הודעני ho'di'ey'ni} PLEASE

[1282]

AT {na נא}[85]

ת} et} ROAD א[2256]

~you(ms) {ך dê'ra'khe'kha} and~I(cs)~will~KNOW דרכ(V)[452]

~you(ms) {ואדעך wê'ey'da'a'kha}4

to~THAT[1669]

I(cs)~will~FIND {lê'ma'an למען} (V)[1228]

מצא} em'tsa} BEAUTY א[755]

{hheyn חן} 5 in~EYE

[1678]~s2~you(ms) {בעיניך

bê'ey'ney'kha} and~!(ms)~SEE(V)[2185]

GIVEN.THAT {ur'eyh וראה} [940]

PEOPLE {ki כי} [1650]

~you(ms) {עמך am'kha}

the~NATION[301]

the~THIS {ha'goi הגוי} [553]

ה} {ha'zeh הז

33:14 and~he~will~SAY(V)[1187]

FACE {wai'yo'mar ויאמר} [1815]

~s~me(cs) {פני pa'nai} they(mp)~will~WALK(V)[1102]

ילכו}

yey'ley'khu}6 and~I(cs)~did~make~REST

(V)[1331]{lakh לך} to~you(fs) {wa'ha'ni'hho'ti והנחתי}

7

33:15 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~him {אליו ey'law} IF[41]

WITHOUT {im אם} [57]

{eyn אין}

FACE[1815]

~s~you(ms) {פניך pa'ney'kha} WALK(V)[1102]

~ing(mp) {הלכים hol'khim} DO.NOT[1048]

{al אל}

you(ms)~will~make~GO.UP(V)[1623]

~us(cp) {תעלנו ta'a'ley'nu} from~THIS[553]

ה} {mi'zeh מז

33:16 and~in~WHAT[1163]

ה} u'va'meh} he~will~be~KNOW ובמ(V)[452]

THEN {yi'wa'da יודע} [1769]

GIVEN.THAT {ey'pho אפוא} [940]

1 "I know you in title" is an idiom meaning "I know your character," or "I know all about you." 2 "Find beauty" means to "be accepted." 3 "Find beauty" means to "be accepted." 4 "Know your road" is an idiom meaning "teach me your ways." 5 "Find beauty" means to "be accepted." 6 "My face will walk" means "my presence will go." 7 "Make a rest for you" may be translated as "give you rest."

Page 119: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 119 www.mechanical-translation.org

I(cs)~did~FIND {ki כי}(V)[1228]

BEAUTY {ma'tsa'ti מצאתי} [755]

{hheyn חן} 1 in~EYE

[1678]~s2~you(ms) {בעיניך bê'ey'ney'kha} I

[49]

and~PEOPLE {a'ni אני}[1650]

~you(ms) {ך wê'a'me'kha} ?~NOT ועמ[1051]

in~>~WALK {ha'lo הלוא} (V)[1102]

~you(ms) {כתך בל

bê'lekh'te'kha} WITH[1654]

~us(cp) {עמנו i'ma'nu} and~we(cp)~did~be~BE.DISTINCT(V)[1801]

I {wê'niph'li'nu ונפלינו} [49]

{a'ni אני}

and~PEOPLE[1650]

~you(ms) {ועמך wê'am'kha} from~ALL[957]

the~PEOPLE {mi'kol מכל} [1650]

WHICH {ha'am העם} [2589]

ר} אש

a'sher} UPON[1616]

FACE {al על} [1815]

~s {פני pê'ney} the~GROUND[425]

{ha'a'da'mah האדמה}

33:17 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} ALSO[338]

AT {gam גם} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

the~THIS {ha'da'var הדבר} [553]

ה} ha'zeh} WHICH הז[2589]

ר} אש

a'sher} you(ms)~did~much~SPEAK(V)[468]

I(cs)~will~DO {di'bar'ta דברת} (V)[1686]

ה} עש e'e'seh} GIVEN.THAT א[940]

{ki כי}

you(ms)~did~FIND(V)[1228]

BEAUTY {ma'tsa'ta מצאת} [755]

{hheyn חן} 2 in~EYE

[1678]~s2~me(cs) {בעיני bê'ey'nai}

and~I(cs)~will~KNOW(V)[452]

~you(ms) {ואדעך wa'ey'da'a'kha} in~TITLE[2504]

{bê'sheym בשם} 3

33:18 and~he~will~SAY(V)[1187]

make~SEE~(ms)! {wai'yo'mar ויאמר} (V)[2185]

~me(cs) {הראני har'ey'ni} PLEASE[1282]

AT {na נא} [85]

ת} et} ARMAMENT א[920]

~you(ms) {ך {kê'vo'de'kha כבד

33:19 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} I ויאמ[49]

I(cs)~will~make~CROSS.OVER {a'ni אני} (V)[248]

ALL {a'a'vir אעביר} [957]

כל}

kol} FUNCTIONAL[848]

~me(cs) {טובי tu'vi} UPON[1616]

FACE {al על} [1815]

~s~you(ms) {פניך pa'ney'kha}

and~I(cs)~did~CALL.OUT(V)[2147]

in~TITLE {wê'qa'ra'ti וקראתי} [2504]

YHWH {vê'sheym בשם} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה} 4

to~FACE[1815]

~s~you(ms) {לפניך lê'pha'ney'kha} and~I(cs)~did~PROVIDE.PROTECTION(V)[758]

AT {wê'hha'no'ti וחנתי} [85]

ת} א

et} WHICH[2589]

ר} a'sher} I(cs)~will~PROVIDE.PROTECTION אש(V)[758]

{a'hhon אחן}

and~I(cs)~did~much~HAVE.COMPASSION(V)[751]

AT {wê'ri'hham'ti ורחמתי} [85]

ת} et} WHICH א[2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~will~much~HAVE.COMPASSION(V)[751]

{a'ra'hheym ארחם}

33:20 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} NOT ויאמ[1051]

you(ms)~will~BE.ABLE {lo לא} (V)[958]

{tu'khal תוכל}

to~>~SEE(V)[2185]

AT {lir'ot לראת} [85]

ת} et} FACE א[1815]

~s~me(cs) {פני pa'nai} GIVEN.THAT[940]

NOT {ki כי} [1051]

{lo לא}

he~will~SEE(V)[2185]

~me(cs) {יראני yir'a'ni} the~HUMAN[424]

and~he~will~LIVE {ha'a'dam האדם} (V)[668]

{wa'hhai וחי}

33:21 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

LOOK {YHWH יהוה} [526]

AREA {hin'neyh הנה} [2092]

מקום}

ma'qom} AT[85]

~me(cs) {אתי i'ti} and~you(ms)~did~be~STAND.UP(V)[1934]

UPON {wê'ni'tsav'ta ונצבת} [1616]

{al על}

the~BOULDER[2019]

{ha'tsur הצור}

33:22 and~he~did~EXIST(V)[505]

in~>~CROSS.OVER {wê'hai'yah והיה} (V)[248]

ARMAMENT {ba'a'vor בעבר} [920]

~me(cs) {כבדי

kê'vo'di} and~I(cs)~did~PLACE(V)[1498]

~you(ms) {ושמתיך wê'sam'ti'kha} in~FISSURE[1041]

the~BOULDER {bê'niq'rat בנקרת} [2019]

and~I(cs)~did~FENCE.AROUND {ha'tsur הצור}(V)[1459]

PALM {wê'sa'ko'ti ושכתי} [1009]

~me(cs) {כפי kha'pi}5 UPON

[1616]~you(ms)

UNTIL {a'ley'kha עליך}[1586]

CROSS.OVER~< {ad עד} (V)[248]

~me(cs) {עברי av'ri}

33:23 and~I(cs)~did~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

AT {wa'ha'si'ro'ti והסרתי} [85]

ת} et} PALM א[1009]

~me(cs) {כפי ka'pi}6

and~you(ms)~did~SEE(V)[2185]

AT {wê'ra'i'ta וראית} [85]

ת} et} BACK א[810]

~s~me(cs) {אחרי a'hho'rai}7 and~FACE

[1815]~s~me(cs)

NOT {u'phanaw ופני}[1051]

they(mp)~will~be~SEE {lo לא} (V)[2185]

{yey'ra'u יראו}

1 "Find beauty" means to "be accepted." 2 "Find beauty" means to "be accepted." 3 "I know you in title" is an idiom meaning "I know your character," or "I know all about you." 4 The phrase "I will call out Yhwh in title" can mean, "I will call Yhwh by name," but can also be translated as "and I will

meet with the title (meaning character or person) of Yhwh," as the Hebrew verb קרא may mean to "call out" or to "meet." 5 This may be the palm of a hand, a palm tree or anything that is palm-shaped. 6 This may be the palm of a hand, a palm tree or anything that is palm-shaped. 7 The phrase "my backs" may also be translated as "behind me."

Page 120: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 120 www.mechanical-translation.org

34:1 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~SCULPT(V)[1494]

TWO {lê'kha לך} to~you(ms) {pê'sal פסל} [2540]

SLAB {shê'ney שני} [1087]

~s {לחת lu'hhot}

STONE[186]

~s {אבנים a'va'nim} like~FIRST[2364]

~s {כראשנים ka'ri'sho'nim} and~I(cs)~did~WRITE(V)[2681]

{wê'kha'tav'ti וכתבתי}

UPON[1616]

the~SLAB {al על} [1087]

~s {הלחת ha'lu'hhot} AT[85]

ת} et} the~WORD א[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim} WHICH[2589]

ר} אש

a'sher} they(cp)~did~EXIST(V)[505]

UPON {hai'u היו} [1616]

the~SLAB {al על} [1087]

~s {הלחת ha'lu'hhot} like~FIRST[2364]

~s {הראשנים

ha'ri'sho'nim} WHICH[2589]

ר} a'sher} you(ms)~did~CRACK אש(V)[1895]

{shi'bar'ta שברת}

34:2 and~!(ms)~EXIST(V)[505]

היה} weh'yey} be~PREPARE ו(V)[975]

~ing(ms) {נכון na'khon} to~the~MORNING[1861]

ר} לבק

la'bo'qer} and~you(ms)~did~GO.UP(V)[1623]

in~the~MORNING {wê'a'li'ta ועלית} [1861]

ר} va'bo'qer} TO בבק[26]

ל} el} HILL א[531]

Sinai {har הר}[SHARP.THORN~s~me(cs)]

and~you(ms)~did~be~STAND.UP {si'nai סיני} (V)[1934]

{li לי} to~me(cs) {wê'ni'tsav'ta ונצבת}

THERE[2505]

UPON {sham שם} [1616]

HEAD {al על} [2362]

the~HILL {rosh ראש} [531]

{ha'har ההר}

34:3 and~MAN[1405]

NOT {wê'ish ואיש} [1051]

he~will~GO.UP {lo לא} (V)[1623]

WITH {ya'a'leh יעלה} [1654]

~you(fs) {עמך i'makh}

and~ALSO[338]

MAN {wê'gam וגם} [1405]

DO.NOT {ish איש} [1048]

he~will~be~SEE {al אל} (V)[2185]

in~ALL {yey'ra ירא} [957]

בכל}

bê'khol} the~HILL[531]

ALSO {ha'har ההר} [338]

the~FLOCKS {gam גם} [1977]

and~the~CATTLE {ha'tson הצאן} [1860]

והבקר}

wê'ha'ba'qar} DO.NOT[1048]

they(mp)~will~FEED {al אל} (V)[2317]

TO {yir'u ירעו} [26]

ל} el} FOREFRONT א[1199]

{mul מול}

the~HILL[531]

the~HE {ha'har ההר} [493]

{ha'hu ההוא}

34:4 and~he~will~SCULPT(V)[1494]

TWO {wai'yiph'sol ויפסל} [2540]

SLAB {shê'ney שני} [1087]

~s {לחת lu'hhot} STONE[186]

~s {אבנים

a'va'nim} like~FIRST[2364]

~s {כראשנים ka'ri'sho'nim} and~he~will~make~DEPART.EARLY(V)[2459]

{wai'yash'keym וישכם}

Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} in~the~MORNING מש[1861]

ר} va'bo'qer} and~he~will~make~GO.UP בבק(V)[1623]

{wai'ya'al ויעל}

TO[26]

ל} el} HILL א[531]

Sinai {har הר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

like~WHICH {si'nai סיני} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

~him {אתו o'to} and~he~will~TAKE(V)[1142]

in~HAND {wai'yi'qahh ויקח}[890]

~him {בידו bê'ya'do} TWO[2540]

SLAB {shê'ney שני} [1087]

~s {לחת lu'hhot} STONE[186]

~s {אבנים

a'va'nim}

34:5 and~he~will~GO.DOWN(V)[2237]

ד} wai'yey'red} YHWH ויר[he~will~BE(V)]

in~CLOUD {YHWH יהוה} [2703]

ענן} {be'a'nan ב

and~he~will~self~STATION(V)[1933]

WITH {wai'yit'ya'tseyv ויתיצב} [1654]

~him {עמו i'mo} THERE[2505]

{sham שם}

and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

in~TITLE {wai'yiq'ra ויקרא} [2504]

YHWH {vê'sheym בשם} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה} 1

34:6 and~he~will~CROSS.OVER(V)[248]

YHWH {wai'ya'a'vor ויעבר} [he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

FACE {al על} [1815]

~s~him

and~he~will~CALL.OUT {pa'naw פניו}(V)[2147]

YHWH {wai'yiq'ra ויקרא} [he~will~BE(V)]

YHWH {YHWH יהוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

MIGHTY.ONE[25]

{eyl אל} 2 COMPASSIONATE

[754]and~PROTECTIVE {ra'hhum רחום}

[759]SLOW {wê'hha'nun וחנון}

[2276]ך} ר א

e'rekh} NOSE[59]

~s2 {אפים a'pa'yim}3 and~ABUNDANT

[2188]KINDNESS {wê'rav ורב}

[769]ד} ס hhe'sed} and~TRUTH ח

[45]ת} אמ ו

we'e'met}

34:7 PRESERVE(V)[2033]

~ing(ms) {נצר no'tseyr} KINDNESS[769]

ד} ס hhe'sed} to~the~THOUSAND ח[35]

~s {לאלפים la'a'la'phim}

LIFT.UP(V)[1362]

~ing(ms) {נשא no'sey}4 TWISTEDNESS

[2697] { ן‍עו a'won} and~OFFENSE

[1907]שע} wa'phe'sha} and~FAILURE ופ

[665]

and~>~much~ACQUIT {wê'hha'ta'ah וחטאה}(V)[1385]

NOT {wê'na'qeyh ונקה} [1051]

he~will~much~ACQUIT {lo לא} (V)[1385]

ה} ינק

yê'na'qeh}5 REGISTER

(V)[1839]~ing(ms) {פקד po'qeyd} TWISTEDNESS

[2697] { ן‍עו a'won} FATHER

[1]~s {אבות a'vot} UPON

[1616] על}

1 The phrase "he called out Yhwh in title" can mean, "he called Yhwh by name," but can also be translated as "and he met

with the title (meaning character or person) of Yhwh," as the Hebrew verb קרא may mean to "call out" or to "meet." 2 The phrase ויקראיהוהיהוהאל may be translated as. "and he called out, Yhwh, Yhwh, the mighty one," "and Yhwh called

out, Yhwh is a mighty one" or "and Yhwh called out Yhwh the mighty one." 3 "Slow of nostrils" is an idiom meaning "patient." 4 "Lifting up" means "forgiving." 5 The Septuagint reads "he will not acquit the guilty," where the word "guilty" is not found in the Hebrew text, but may

have accidentaly been dropped from the text.

Page 121: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 121 www.mechanical-translation.org

al} SON[183]

~s {בנים ba'nim} and~UPON[1616]

SON {wê'al ועל} [183]

~s {בני bê'ney} SON[183]

~s {בנים va'nim} UPON[1616]

{al על}

THIRD.GENERATION[2498]

~s {שלשים shi'ley'shim} and~UPON[1616]

FOURTH.GENERATION {wê'al ועל} [2211]

~s {רבעים ri'bey'im}

34:8 and~he~will~much~HURRY(V)[1241]

Mosheh {wai'ma'heyr וימהר} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~he~will~BOW.THE.HEAD(V)[2050]

LAND {wai'yi'qod ויקד} [2331]

~unto {ארצה ar'tsah} and~he~will~self~BEND.DOWN(V)[2434]

{wai'yish'ta'hhu וישתחו}

34:9 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} IF ויאמ[41]

PLEASE {im אם} [1282]

I(cs)~did~FIND {na נא} (V)[1228]

{ma'tsa'ti מצאתי}

BEAUTY[755]

{hheyn חן} 1 in~EYE

[1678]~s2~you(ms) {בעיניך bê'ey'ney'kha} Adonai

[LORD~s~me(cs)] {a'do'nai אדני}

he~will~WALK(V)[1102]

PLEASE {yey'lekh ילך} [1282]

Adonai {na נא} [LORD~s~me(cs)]

in~INSIDE {a'do'nai אדני} [2204]

~us(cp) {בקרבנו

bê'qir'bey'nu} GIVEN.THAT[940]

PEOPLE {ki כי} [1650]

HARD {am עם} [2173]

NECK {qê'sheyh קשה} [1737]

ף} o'reph} HE ער[493]

{hu הוא}

and~you(ms)~will~FORGIVE(V)[1489]

to~TWISTEDNESS {wê'sa'lahh'ta וסלחת} [2697]

~us(cp) { ננו‍לעו la'a'o'ney'nu}

and~to~FAILURE[665]

~us(cp) {ולחטאתנו ul'hha'ta'tey'nu} and~you(ms)~did~INHERIT(V)[1336]

~us(cp) {ונחלתנו un'hhal'ta'nu}

34:10 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} LOOK ויאמ[526]

I {hin'neyh הנה} [49]

CUT {a'no'khi אנכי} (V)[2133]

~ing(ms) {כרת

ko'reyt} COVENANT[235]

OPPOSITE {bê'rit ברית} [1306]

ד} ne'ged} ALL נג[957]

PEOPLE {kol כל} [1650]

~you(ms) {עמך am'kha}

I(cs)~will~DO(V)[1686]

ה} עש e'e'seh} be~PERFORM א(V)[1798]

~ing(fp) {נפלאת niph'la'ot} WHICH[2589]

ר} a'sher} NOT אש[1051]

{lo לא}

they(cp)~did~be~FATTEN(V)[232]

{niv're'u נבראו} 2 in~ALL

[957]the~LAND {vê'khol בכל}

[2331]ץ} ha'a'rets} and~in~ALL האר

[957]

the~NATION {uv'khol ובכל}[301]

~s {הגוים ha'go'yim} and~he~did~SEE(V)[2185]

ALL {wê'ra'ah וראה} [957]

{khol כל}

the~PEOPLE[1650]

WHICH {ha'am העם} [2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

in~INSIDE {a'tah אתה} [2204]

~him {בקרבו vê'qir'bo} AT[85]

ת} et} WORK א[1687]

YHWH {ma'a'seyh מעשה} [he~will~BE(V)]

GIVEN.THAT {YHWH יהוה} [940]

be~FEAR {ki כי} (V)[906]

~ing(ms) {נורא

no'ra} HE[493]

WHICH {hu הוא} [2589]

ר} a'sher} I אש[49]

DO {a'ni אני} (V)[1686]

~ing(ms) {ה o'seh} WITH עש[1654]

~you(fs) {עמך i'makh}

34:11 !(ms)~SAFEGUARD(V)[1512]

AT {lê'kha לך} to~you(ms) {shê'mar שמר} [85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} a'sher} I אש[49]

אנכי}

a'no'khi} much~DIRECT(V)[1953]

~ing(ms)~you(ms) {מצוך mê'tsa'we'kha} the~DAY[898]

LOOK {hai'yom היום} [526]

~me(cs) {הנני

hin'ni} CAST.OUT(V)[381]

~ing(ms) {גרש go'reysh} from~FACE[1815]

~s~you(ms) {מפניך mi'pa'ney'kha}3 AT

[85]ת} {et א

the~Emor[SAYER]

~of {האמרי ha'e'mo'ri} and~the~Kena'an[LOWERED]

~of {והכנעני wê'hak'na'a'ni} and~the~Hhet[TREMBLING.IN.FEAR]

~of

and~the~Perez {wê'ha'hhi'ti והחתי}[PEASANT]

~of {והפרזי wê'ha'pe'ri'zi} and~the~Hhiw[TOWN]

~of {והחוי wê'ha'hhi'wi}

and~the~Yevus[he~will~TRAMPLE.DOWN(V)]

~of {והיבוסי wê'hai'vu'si}

34:12 !(ms)~be~SAFEGUARD(V)[1512]

ר} OTHERWISE {lê'kha לך} hi'sha'mer} to~you(ms) השמ[1812]

ן} {pen פ

you(ms)~will~CUT(V)[2133]

COVENANT {tikh'rot תכרת} [235]

to~SETTLE {bê'rit ברית} (V)[2392]

~ing(ms) {ליושב lê'yo'sheyv}

the~LAND[2331]

ץ} ha'a'rets} WHICH האר[2589]

ר} ]a'sher} YOU(MS) אש86]

he~did~COME {a'tah אתה} (V)[93]

{ba בא}

UPON[1616]

~her {יה a'ley'ah} OTHERWISE על[1812]

ן} pen} he~will~EXIST פ(V)[505]

to~SNARE {yih'yeh יהיה} [2176]

למוקש}

lê'mo'qeysh} in~INSIDE[2204]

~you(ms) {ך {bê'qir'be'kha בקרב

34:13 GIVEN.THAT[940]

AT {ki כי} [85]

ת} et} ALTAR א[125]

~s~them(mp) {מזבחתם miz'be'hho'tam}

you(mp)~will~BREAK.DOWN(V)[1415]

~must {תתצון ti'to'tsun} and~AT[85]

ת} wê'et} MONUMENT וא[1935]

~s~them(mp) {מצבתם

ma'tsey'vo'tam} you(mp)~will~much~CRACK(V)[1895]

~must {תשברון tê'sha'bey'run} and~AT[85]

ת} wê'et} GROVE וא[2588]

~s~him

you(mp)~will~CUT {a'shey'raw אשריו}(V)[2133]

~must {תכרתון tikh'ro'tun}

34:14 GIVEN.THAT[940]

NOT {ki כי} [1051]

you(ms)~will~self~BEND.DOWN {lo לא} (V)[2434]

ה} {tish'ta'hha'weh תשתחו

to~MIGHTY.ONE[25]

OTHER {lê'eyl לאל} [806]

GIVEN.THAT {a'hheyr אחר} [940]

YHWH {ki כי} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

ZEALOUS[2106]

TITLE {qa'na קנא} [2504]

~him {שמו shê'mo} MIGHTY.ONE[25]

ZEALOUS {eyl אל} [2106]

HE {qa'na קנא} [493]

{hu הוא}

34:15 OTHERWISE[1812]

ן} pen} you(ms)~will~CUT פ(V)[2133]

COVENANT {tikh'rot תכרת} [235]

{bê'rit ברית}

1 "Find beauty" means to "be accepted." 2 "Not been fattened" means that it has not been done before. 3 "From your face" is an idiom meaning "from your presence."

Page 122: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 122 www.mechanical-translation.org

to~SETTLE(V)[2392]

~ing(ms) {ליושב lê'yo'sheyv} the~LAND[2331]

ץ} ha'a'rets} and~they(cp)~did~BE.A.HARLOT האר(V)[580]

וזנו}

wê'za'nu} AFTER[811]

Elohiym {a'hha'rey אחרי} [POWER~s]

~them(mp) {ם e'lo'hey'hem} and~they(cp)~did~SACRIFICE אלהיה(V)[123]

to~Elohiym {wê'zav'hhu וזבחו}[POWER~s]

~them(mp) {ם ley'lo'hey'hem} and~he~did~CALL.OUT לאלהיה(V)[2147]

{wê'qa'ra וקרא}

to~you(ms) {לך lê'kha} and~you(ms)~did~EAT(V)[948]

ALTAR {wê'a'khal'ta ואכלת} [125]

~him {מזבחו mi'ziv'hho}

34:16 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

from~DAUGHTER {wê'la'qahh'ta ולקחת} [184]

~s~him {מבנתיו mi'be'no'taw}

to~SON[183]

~s~you(ms) {לבניך lê'va'ney'kha} and~they(cp)~did~BE.A.HARLOT(V)[580]

DAUGHTER {wê'za'nu וזנו} [184]

~s~him

AFTER {vê'no'taw בנתיו}[811]

Elohiym {a'hha'rey אחרי} [POWER~s]

~them(fp) {ן {e'lo'hey'hen אלהיה

and~they(cp)~did~make~BE.A.HARLOT(V)[580]

AT {wê'hiz'nu והזנו} [85]

ת} et} SON א[183]

~s~you(ms) {בניך ba'ney'kha} AFTER[811]

Elohiym {a'hha'rey אחרי}[POWER~s]

~them(fp) {ן {e'lo'hey'hen אלהיה

34:17 Elohiym[POWER~s]

CAST.IMAGE {e'lo'hey אלהי} [2003]

NOT {ma'sey'khah מסכה} [1051]

you(ms)~will~DO {lo לא} (V)[1686]

ה} תעש

ta'a'seh} to~you(fs) {לך lakh}

34:18 AT[85]

ת} et} FEAST א[631]

the~UNLEAVENED.BREAD {hhag חג} [1226]

~s {המצות ha'ma'tsot}

you(ms)~will~SAFEGUARD(V)[1512]

SEVEN {tish'mor תשמר} [2401]

DAY {shiv'at שבעת} [898]

~s {ימים ya'mim}

you(ms)~will~EAT(V)[948]

UNLEAVENED.BREAD {to'khal תאכל} [1226]

~s {מצות ma'tsot} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

I(cs)~did~much~DIRECT(V)[1953]

~you(ms) {צויתך tsi'wi'ti'kha} to~APPOINTED[1594]

NEW.MOON {lê'mo'eyd למועד} [644]

ש} חד

hho'desh} the~GREEN.GRAIN[2]

GIVEN.THAT {ha'a'viv האביב} [940]

in~NEW.MOON {ki כי} [644]

ש} {bê'hho'desh בחד

the~GREEN.GRAIN[2]

you(ms)~did~GO.OUT {ha'a'viv האביב} (V)[1922]

from~Mits'rayim {ya'tsa'ta יצאת} [STRAIT~s2]

ממצרים}

mi'mits'ra'yim}

34:19 ALL[957]

BURSTING {kol כל} [1869]

ר} ט pe'ter} BOWELS פ[752]

ם} ח {re'hhem ר1 to~me(cs) {לי li} and~ALL

[957] {wê'khol וכל}

LIVESTOCK[2110]

~you(ms) {מקנך miq'ne'kha} you(ms)~will~be~REMEMBER(V)[1023]

{ti'za'khar תזכר} 2 BURSTING

[1869]ר} ט פ

pe'ter} OX[2597]

and~RAM {shor שור} [1448]

ה} {wa'seh וש

34:20 and~BURSTING[1869]

ר} ט u'phe'ter} DONKEY ופ[744]

you(ms)~will~RANSOM {hha'mor חמור} (V)[1757]

ה} {tiph'deh תפד

in~RAM[1448]

ה} vê'seh} and~IF בש[41]

NOT {wê'im ואם} [1051]

you(ms)~will~RANSOM {lo לא} (V)[1757]

ה} {tiph'deh תפד

and~you(ms)~did~BEHEAD(V)[1736]

~him {וערפתו wa'a'raph'to}3 ALL

[957]FIRSTBORN {kol כל}

[120] {bê'khor בכור}

SON[183]

~s~you(ms) {בניך ba'ney'kha} you(ms)~will~RANSOM(V)[1757]

ה} tiph'deh} and~NOT תפד[1051]

{wê'lo ולא}

they(mp)~will~be~SEE(V)[2185]

FACE {yey'ra'u יראו} [1815]

~s~me(cs) {פני pha'nai}4 EMPTINESS

[2353] {rey'qam ריקם}

34:21 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} you(ms)~will~SERVE(V)[1579]

and~in~the~DAY {ta'a'vod תעבד} [898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום}[2405]

you(ms)~will~CEASE {hash'vi'i השביעי} (V)[2411]

in~PLOWING {tish'bot תשבת} [716]

חריש} ב

be'hha'rish} and~in~HARVEST[2140]

you(ms)~will~CEASE {u'va'qa'tsir ובקציר} (V)[2411]

{tish'bot תשבת}

34:22 and~FEAST[631]

WEEK {wê'hhag וחג} [2402]

~s {שבעת sha'vu'ot} you(ms)~will~DO(V)[1686]

ה} לך} ta'a'seh} to~you(ms) תעש

lê'kha} FIRSTFRUIT[122]

~s {בכורי bi'ku'rey} HARVEST[2140]

WHEAT {qê'tsir קציר} [1344]

~s {חטים hhi'tim} and~FEAST[631]

וחג}

wê'hhag} the~GATHERING[1524]

CIRCUIT {ha'a'siph האסיף} [2121]

{tê'qu'phat תקופת} 5 the~YEAR

[2534] {ha'sha'nah השנה}

1 The "bursting of the bowels" is the childbirths. 2 The Hebrew word תזכר means "you will be remembered," but the context implies that this word may have originally

been written as הזכר meaning "the male." 3 This Hebrew verb can mean to "behead" or "break the neck." 4 The word פני appears to be missing the prefix ל (to). As it is written, the sentence could be translated as "and my face

will not appear empty." 5 Or "end."

Page 123: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 123 www.mechanical-translation.org

34:23 THREE[2497]

FOOTSTEP {sha'losh שלש} [1667]

~s {פעמים pê'a'mim}1 in~the~YEAR

[2534] {ba'sha'nah בשנה}

he~will~be~SEE(V)[2185]

ה} yey'ra'eh} ALL ירא[957]

MEN {kol כל} [1026]

~you(ms) {זכורך zêkhur'kha} AT[85]

ת} et} FACE א[1815]

~s {פני

pê'ney} the~LORD[446]

YHWH {ha'a'don האדן} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

{e'lo'hey אלהי}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

34:24 GIVEN.THAT[940]

I(cs)~will~make~POSSESS {ki כי} (V)[2367]

NATION {o'rish אוריש} [301]

~s {גוים go'yim}

from~FACE[1815]

~s~you(ms) {מפניך mi'pa'ney'kha} and~I(cs)~did~make~WIDEN(V)[2282]

AT {wê'hir'hhav'ti והרחבתי} [85]

ת} {et א

BORDER[330]

~you(ms) {גבלך gê'vu'le'kha}2 and~NOT

[1051]he~will~CRAVE {wê'lo ולא}

(V)[734]MAN {yahh'mod יחמד}

[1405] איש}

ish} AT[85]

ת} et} LAND א[2331]

~you(ms) {ארצך ar'tse'kha} in~>~GO.UP(V)[1623]

~you(ms) {בעלתך ba'a'lot'kha} to~>~be~SEE(V)[2185]

AT {ley'ra'ot לראות}[85]

ת} et} FACE א[1815]

~s {פני pê'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms) {יך אלה

e'lo'hey'kha} THREE[2497]

FOOTSTEP {sha'losh שלש} [1667]

~s {פעמים pê'a'mim}3 in~the~YEAR

[2534] {ba'sha'nah בשנה}

34:25 NOT[1051]

you(ms)~will~SLAY {lo לא} (V)[2441]

UPON {tish'hhat תשחט} [1616]

LEAVENED.BREAD {al על} [740]

{hha'meyts חמץ}

BLOOD[421]

SACRIFICE {dam דם} [124]

~me(cs) {זבחי ziv'hhi} and~NOT[1051]

he~will~STAY.THE.NIGHT {wê'lo ולא} (V)[1123]

ילין}

ya'lin} to~the~MORNING[1861]

ר} la'bo'qer} SACRIFICE לבק[124]

בח} ze'vahh} FEAST ז[631]

the~Pesahh {hhag חג} [HOPPING]

הפסח}

ha'pa'sahh}

34:26 SUMMIT[2363]

FIRSTFRUIT {rey'shit ראשית} [122]

~s {בכורי bi'ku'rey}4 GROUND

[425]~you(ms) {אדמתך ad'mat'kha}

you(ms)~will~make~COME(V)[93]

HOUSE {ta'vi תביא} [262]

YHWH {beyt בית} [he~will~BE(V)]

Elohiym {YHWH יהוה} [POWER~s]

~you(ms)

יך} e'lo'hey'kha} NOT אלה[1051]

you(ms)~will~much~BOIL {lo לא} (V)[565]

MALE.KID {tê'va'sheyl תבשל} [2695]

{gê'di גדי}

in~the~FAT[1057]

{ba'hha'leyv בחלב} 5 MOTHER

[37]~him {אמו i'mo}

34:27 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} YHWH ויאמ[he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} !(ms)~WRITE(V)[2681]

AT {lê'kha לך} to~you(ms) {kê'tav כתב} [85]

ת} et} the~WORD א[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim}

the~THESE[506]

GIVEN.THAT {ha'ey'leh האלה} [940]

UPON {ki כי} [1616]

{al על} 6 MOUTH

[1765]the~WORD {pi פי}

[469]~s {הדברים

ha'de'va'rim} the~THESE[506]

I(cs)~did~CUT {ha'ey'leh האלה} (V)[2133]

AT {ka'ra'ti כרתי} [85]

~you(ms) {אתך it'kha} COVENANT[235]

and~AT {bê'rit ברית}[85]

ת} wê'et} Yisra'el וא[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

34:28 and~he~will~EXIST(V)[505]

THERE {wai'hi ויהי} [2505]

WITH {sham שם} [1654]

YHWH {im עם} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

FOUR[2213]

~s {ארבעים ar'ba'im} DAY[898]

and~FOUR {yom יום} [2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} NIGHT[1111]

{lai'lah לילה}

BREAD[749]

ם} le'hhem} NOT לח[1051]

he~did~EAT {lo לא} (V)[948]

and~WATER {a'khal אכל} [1162]

~s2 {ומים u'ma'yim} NOT[1051]

לא}

lo} he~did~GULP(V)[2616]

and~he~will~WRITE {sha'tah שתה} (V)[2681]

UPON {wai'yikh'tov ויכתב} [1616]

the~SLAB {al על} [1087]

~s

AT {ha'lu'hhot הלחת}[85]

WORD {eyt את} [469]

~s {דברי div'rey} the~COVENANT[235]

TEN {ha'be'rit הברית} [1695]

ת} ר {a'se'ret עש

the~WORD[469]

~s {הדברים ha'de'va'rim}7

34:29 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~>~GO.DOWN {wai'hi ויהי} (V)[2237]

ת} ד bê're'det} Mosheh בר[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

from~HILL[531]

Sinai {me'har מהר} [SHARP.THORN~s~me(cs)]

and~TWO {si'nai סיני} [2540]

SLAB {ush'ney ושני} [1087]

~s {לחת lu'hhot}

the~EVIDENCE[1588]

in~HAND {ha'ey'dut העדת} [890]

Mosheh {bê'yad ביד} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

in~>~GO.DOWN(V)[2237]

~him {ברדתו bê'rid'to} FROM[1215]

the~HILL {min מן} [531]

and~Mosheh {ha'har ההר} [PLUCKED.OUT]

ה} ומש

u'mo'sheh} NOT[1051]

he~did~KNOW {lo לא} (V)[452]

GIVEN.THAT {ya'da ידע} [940]

he~did~HAVE.HORNS {ki כי} (V)[2308]

{qa'ran קרן}

1 Or "times." 2 Leningrad Codex = גבולך. 3 Or "times." 4 "The summit of the firstfruits" may mean the "first" or the "best" of the firstfruits.C4077 5 Or "milk. 6 The Phrase "GIVEN.THAT UPON" means "because." 7 "Words" may also mean matters.

Page 124: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 124 www.mechanical-translation.org

SKIN[1732]

FACE {or עור} [1815]

~s~him {פניו pa'naw}1 in~>~much~SPEAK

(V)[468]~him {בדברו bê'da'be'ro} AT

[85]~him {אתו i'to}

34:30 and~he~will~SEE(V)[2185]

Aharon {wai'yar וירא} [LIGHT.BRINGER]

and~ALL {a'ha'ron אהרן} [957]

SON {wê'khol וכל} [183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} and~LOOK מש[526]

he~did~HAVE.HORNS {wê'hin'neyh והנה}(V)[2308]

SKIN {qa'ran קרן} [1732]

FACE {or עור} [1815]

~s~him {פניו pa'naw}2

and~they(mp)~will~FEAR(V)[906]

from~>~DRAW.NEAR {wai'yir'u וייראו} (V)[388]

ת} ש mi'ge'shet} TO מג[26]

~him {אליו ey'law}

34:31 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

TO {wai'yiq'ra ויקרא} [26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} Mosheh אלה[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~they(mp)~will~TURN.BACK(V)[2391]

TO {wai'ya'shu'vu וישבו} [26]

~him {אליו ey'law} Aharon[LIGHT.BRINGER]

אהרן}

a'ha'ron} and~ALL[957]

the~CAPTAIN {wê'khol וכל} [1365]

~s {הנשאים han'so'im} in~the~COMPANY[1587]

{ba'ey'dah בעדה}

and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

Mosheh {wai'da'beyr וידבר} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

~them(mp) {ם {a'ley'hem אלה

34:32 and~AFTER[811]

SO {wê'a'hha'rey ואחרי} [968]

they(cp)~did~be~DRAW.NEAR {kheyn כן} (V)[388]

ALL {nig'shu נגשו} [957]

כל}

kol} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

and~he~will~much~DIRECT(V)[1953]

~them(mp) {ויצום wai'tsa'weym} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~much~SPEAK(V)[468]

ר} di'ber} YHWH דב[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

~him {אתו i'to} in~HILL[531]

{bê'har בהר}

Sinai[SHARP.THORN~s~me(cs)]

{si'nai סיני}

34:33 and~he~will~much~FINISH(V)[955]

Mosheh {wai'khal ויכל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} >~much~SPEAK מש(V)[468]

מדבר}

mi'da'beyr} AT[85]

~them(mp) {אתם i'tam} and~he~will~GIVE(V)[2659]

UPON {wai'yi'teyn ויתן} [1616]

FACE {al על} [1815]

~s~him {פניו

pa'naw} HOOD[1449]

ה} {mas'weh מסו

34:34 and~in~>~COME(V)[93]

Mosheh {uv'vo ובבא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~FACE מש[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

to~>~much~SPEAK {YHWH יהוה}(V)[468]

AT {lê'da'beyr לדבר} [85]

~him {אתו i'to} he~will~make~TURN.ASIDE(V)[1552]

{ya'sir יסיר}

AT[85]

ת} et} the~HOOD א[1449]

ה} ha'mas'weh} UNTIL המסו[1586]

GO.OUT~< {ad עד} (V)[1922]

~him {צאתו tsey'to}

and~he~will~GO.OUT(V)[1922]

and~he~did~much~SPEAK {wê'ya'tsa ויצא} (V)[468]

ר} wê'di'ber} TO ודב[26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

WHICH {eyt את} [2589]

ר} {a'sher אש

he~will~be~much~DIRECT(V)[1953]

ה} {yê'tsu'weh יצו

34:35 and~they(cp)~did~SEE(V)[2185]

SON {wê'ra'u וראו} [183]

~s {בני vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl} AT[85]

ת} et} FACE א[1815]

~s {פני pê'ney} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} GIVEN.THAT מש[940]

{ki כי}

he~did~HAVE.HORNS(V)[2308]

SKIN {qa'ran קרן} [1732]

FACE {or עור} [1815]

~s {פני pê'ney} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש3

and~he~did~make~TURN.BACK(V)[2391]

Mosheh {wê'hey'shiv והשיב} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} the~HOOD א[1449]

ה} ha'mas'weh} UPON המסו[1616]

FACE {al על} [1815]

~s~him {פניו pa'naw} UNTIL[1586]

COME~< {ad עד} (V)[93]

~him {באו bo'o}

to~>~much~SPEAK(V)[468]

AT {lê'da'beyr לדבר} [85]

~him {אתו i'to}

35:1 and~he~will~ASSEMBLE(V)[2081]

Mosheh {wai'yaq'heyl ויקהל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} ALL א[957]

{kol כל}

COMPANY[1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} TO ויאמ[26]

~them(mp) {ם a'ley'hem} THESE אלה[506]

the~WORD {ey'leh אלה} [469]

~s

WHICH {ha'de'va'rim הדברים}[2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

1 The Hebrew phrase קרןעורפניו literally means "the skin of his face had horns," but many interpret this figuratively to

mean that "rays of light" came from his face. An amazing sight in either case. 2 The Hebrew phrase קרןעורפניו literally means "the skin of his face had horns," but many interpret this figuratively to

mean that "rays of light" came from his face. An amazing sight in either case. 3 The Hebrew phrase ה literally means "the skin of the face of Mosheh had horns," but many interpret this קרןעורפנימש

figuratively to mean that "rays of light" came from his face. An amazing sight in either case.

Page 125: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 125 www.mechanical-translation.org

to~>~DO(V)[1686]

AT {la'a'sot לעשת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}1

35:2 SIX[2612]

ת} shey'shet} DAY שש[898]

~s {ימים ya'mim} she~will~be~DO(V)[1686]

ה} tey'a'seh} BUSINESS תעש[1101]

מלאכה}

mê'la'khah} and~in~the~DAY[898]

the~SEVENTH {u'vai'yom וביום} [2405]

he~will~EXIST {hash'vi'i השביעי} (V)[505]

{yih'yeh יהיה}

to~you(mp) {ם la'khem} SPECIAL לכ[650]

ש} qo'desh} CEASING קד[2412]

REST.DAY {sha'bat שבת} [2413]

{sha'ba'ton שבתון}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

ALL {la'YHWH ליהוה} [957]

the~DO {kol כל} (V)[1686]

~ing(ms) {ה BUSINESS {vo בו} ha'o'seh} in~him העש[1101]

he~will~be~make~DIE {mê'la'khah מלאכה}(V)[1278]

{yu'mat יומת}

35:3 NOT[1051]

you(mp)~will~much~BURN {lo לא} (V)[209]

FIRE {tê'va'a'ru תבערו} [75]

in~ALL {eysh אש} [957]

{bê'khol בכל}

SETTLING[2393]

~s~you(mp) {ם mosh'vo'tey'khem} in~DAY משבתיכ[898]

the~CEASING {bê'yom ביום} [2412]

{ha'sha'bat השבת}

35:4 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} ALL א[957]

{kol כל}

COMPANY[1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

to~>~SAY {yis'ra'eyl ישראל} (V)[1187]

THIS {ley'mor לאמר}[553]

ה} zeh} the~WORD ז[469]

WHICH {ha'da'var הדבר} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

צוה}

tsi'wah} YHWH[he~will~BE(V)]

to~>~SAY {YHWH יהוה} (V)[1187]

{ley'mor לאמר}

35:5 !(mp)~TAKE(V)[1142]

from~AT {qê'hhu קחו} [85]

~you(mp) {ם mey'it'khem} OFFERING מאתכ[2301]

{tê'ru'mah תרומה}

to~YHWH[he~will~BE(V)]

ALL {la'YHWH ליהוה} [957]

WILLING {kol כל} [1315]

HEART {nê'div נדיב} [1053]

~him {לבו li'bo}

he~will~make~COME(V)[93]

~her {ה yê'vi'e'ah} AT יביא[85]

OFFERING {eyt את} [2301]

YHWH {tê'ru'mat תרומת} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} GOLD[540]

and~SILVER {za'hav זהב} [1008]

ף} ס wa'khe'seph} and~COPPER וכ[836]

ת} {un'hho'shet ונחש

35:6 and~BLUE[944]

and~PURPLE {ut'khey'let ותכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

{wê'to'la'at ותולעת}

SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

and~SHE.GOAT {wê'sheysh ושש} [2698]

~s {ועזים wê'i'zim}2

35:7 and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BUCK[32]

~s {אילם ey'lim} be~much~BE.RED(V)[423]

~ing(mp) {מאדמים mê'a'da'mim}

and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BADGER[2629]

~s {תחשים tê'hha'shim}3 and~TREE

[1706]~s {ועצי wa'a'tsey} ACACIA

[2452]~s {שטים

shi'tim}

35:8 and~OIL[2524]

ן} מ wê'she'men} to~the~LUMINARY וש[74]

and~in~SWEET.SPICE {la'ma'or למאור} [200]

~s {ובשמים

uv'sa'mim} to~OIL[2524]

ן} מ lê'she'men} the~OINTMENT לש[1171]

and~to~INCENSE.SMOKE {ha'mish'hhah המשחה} [2073]

ת} wê'liq'to'ret} the~AROMATIC.SPICE ולקטר[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim}

35:9 and~STONE[186]

~s {ואבני wê'av'ney} ONYX[2511]

and~STONE {sho'ham שהם} [186]

~s {ואבני wê'av'ney}

INSTALLATION[1196]

~s {מלאים mi'lu'im} to~the~EPHOD[1756]

and~to~the~BREASTPLATE {la'ey'phod לאפוד} [829]

ן} ולחש

wê'lahh'shen}

35:10 and~ALL[957]

SKILLED.ONE {wê'khol וכל} [732]

HEART {hha'kham חכם} [1053]

ם} in~you(mp) {leyv לב} {ba'khem בכ

they(mp)~will~COME(V)[93]

and~they(mp)~will~DO {ya'vo'u יבאו} (V)[1686]

AT {wê'ya'a'su ויעשו} [85]

ALL {eyt את} [957]

{kol כל}

WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

35:11 AT[85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

AT {ha'mish'kan המשכן} [85]

ת} et} TENT א[513]

~him {אהלו a'ha'lo} and~AT[85]

ת} וא

wê'et} ROOF.COVERING[996]

~him {מכסהו mikh'sey'hu} AT[85]

ת} et} HOOK א[2162]

~s~him {קרסיו qê'ra'saw} and~AT[85]

ת} וא

wê'et} BOARD[2164]

~s~him {קרשיו qê'ra'shaw} AT[85]

ת} et} WOOD.BAR א[1863]

~s~him {בריחו bê'ri'hhaw} AT[85]

ת} {et א

PILLAR[1659]

~s~him {עמדיו a'mu'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} FOOTING וא[445]

~s~him {אדניו a'da'naw}

35:12 AT[85]

ת} et} the~BOX א[71]

and~AT {ha'a'ron הארן} [85]

ת} wê'et} FIBER וא[96]

~s~him {בדיו ba'daw} AT[85]

ת} {et א

the~LID[784]

ת} ha'ka'po'ret} and~AT הכפר[85]

TENT.CURTAIN {wê'eyt ואת} [1878]

ת} pa'ro'khet} the~CANOPY פרכ[1458]

המסך}

1 Context implies that the pronoun "them" is in error and should be "you." 2 Specifically, the hair of the she-goats. 3 The Tahhash is an unknown species of animal.

Page 126: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 126 www.mechanical-translation.org

ha'ma'sakh}

35:13 AT[85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

and~AT {ha'shul'hhan השלחן} [85]

ת} wê'et} FIBER וא[96]

~s~him {בדיו ba'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} and~AT[85]

BREAD {wê'eyt ואת} [749]

ם} {le'hhem לח

the~FACE[1815]

~s {הפנים ha'pa'nim}

35:14 and~AT[85]

ת} wê'et} LAMPSTAND וא[1390]

the~LUMINARY {mê'no'rat מנרת} [74]

and~AT {ha'ma'or המאור} [85]

ת} {wê'et וא

ITEM[942]

~s~her {יה key'ley'ah} and~AT כל[85]

ת} wê'et} LAMP וא[1387]

~s~her {יה ney'ro'te'yah} and~AT נרת[85]

{wê'eyt ואת}

OIL[2524]

ן} מ she'men} the~LUMINARY ש[74]

{ha'ma'or המאור}

35:15 and~AT[85]

ת} wê'et} ALTAR וא[125]

the~INCENSE.SMOKE {miz'bahh מזבח} [2073]

ת} haq'to'ret} and~AT הקטר[85]

ת} וא

wê'et} FIBER[96]

~s~him {בדיו ba'daw} and~AT[85]

OIL {wê'eyt ואת} [2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

המשחה}

ha'mish'hhah} and~AT[85]

INCENSE.SMOKE {wê'eyt ואת} [2073]

ת} qê'to'ret} the~AROMATIC.SPICE קטר[1496]

~s {הסמים

ha'sa'mim} and~AT[85]

ת} wê'et} CANOPY וא[1458]

the~OPENING {ma'sakh מסך} [1915]

תח} ha'pe'tahh} to~OPENING הפ[1915]

תח} lê'phe'tahh} the~DWELLING לפ[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

35:16 AT[85]

ALTAR {eyt את} [125]

the~BURNT.OFFERING {miz'bahh מזבח} [1628]

and~AT {ha'o'lah העלה} [85]

ת} {wê'et וא

GRATE[922]

the~COPPER {mikh'bar מכבר} [836]

ת} han'hho'shet} WHICH הנחש[2589]

ר} AT {lo לו} a'sher} to~him אש[85]

ת} {et א

FIBER[96]

~s~him {בדיו ba'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} AT[85]

ת} {et א

the~CAULDRON[1021]

and~AT {ha'ki'yor הכיר} [85]

ת} wê'et} BASE וא[966]

~him {כנו ka'no}

35:17 AT[85]

SLING {eyt את} [2088]

~s {קלעי qal'ey} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} AT ה[85]

ת} et} PILLAR א[1659]

~s~him

and~AT {a'mu'daw עמדיו}[85]

ת} wê'et} FOOTING וא[445]

~s~her {אדניה a'da'ney'ah} and~AT[85]

CANOPY {wê'eyt ואת} [1458]

מסך}

ma'sakh} GATE[2722]

the~COURTYARD {sha'ar שער} [798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

35:18 AT[85]

ת} et} TENT.PEG א[2622]

~s {יתדת yit'dot} the~DWELLING[1477]

and~AT {ha'mish'kan המשכן} [85]

ת} {wê'et וא

TENT.PEG[2622]

~s {יתדת yit'dot} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} and~AT ה[85]

ת} wê'et} STRING וא[2603]

~s~them(mp)

ם} {meyt'rey'hem מיתריה

35:19 AT[85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} the~BRAIDED.WORK[1560]

to~>~much~MINISTER {has'rad השרד} (V)[2609]

in~the~SPECIAL {lê'sha'reyt לשרת}[650]

ש} ba'qo'desh} AT בקד[85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} to~Aharon הקד[LIGHT.BRINGER]

the~ADMINISTRATOR {lê'a'ha'ron לאהרן} [973]

and~AT {ha'ko'heyn הכהן} [85]

ת} וא

wê'et} GARMENT[1760]

~s {בגדי big'dey} SON[183]

~s~him {בניו va'naw} to~>~much~ADORN(V)[971]

{lê'kha'heyn לכהן}

35:20 and~they(mp)~will~GO.OUT(V)[1922]

ALL {wai'yeyts'u ויצאו} [957]

COMPANY {kol כל} [1587]

SON {a'dat עדת} [183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

from~to~FACE {yis'ra'eyl ישראל} [1815]

~s {מלפני mi'liph'ney} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

35:21 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

ALL {wai'ya'vo'u ויבאו} [957]

MAN {kol כל} [1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~LIFT.UP(V)[1362]

~him {נשאו nê'sa'o} HEART[1053]

~him {לבו li'bo} and~ALL[957]

WHICH {wê'khol וכל} [2589]

ר} {a'sher אש

she~did~OFFER.WILLINGLY(V)[1312]

WIND {nad'vah נדבה} [2251]

~him {רוחו ru'hho}1 AT

[85]~him {אתו o'to}

they(cp)~did~make~COME(V)[93]

AT {hey'vi'u הביאו} [85]

ת} et} OFFERING א[2301]

YHWH {tê'ru'mat תרומת} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} to~BUSINESS[1101]

ת} lim'le'khet} TENT למלאכ[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~to~ALL {mo'eyd מועד} [957]

ולכל}

ul'khol} SERVICE[1581]

~him {עבדתו a'vo'da'to} and~to~GARMENT[1760]

~s {ולבגדי ul'vig'dey} the~SPECIAL[650]

ש} הקד

ha'qo'desh}

35:22 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

the~MAN {wai'ya'vo'u ויבאו} [1405]

~s {האנשים ha'a'na'shim} UPON[1616]

{al על}

the~WOMAN[1406]

~s {הנשים ha'na'shim} ALL[957]

WILLING {kol כל} [1315]

HEART {nê'div נדיב} [1053]

{leyv לב}

they(cp)~did~make~COME(V)[93]

NOSE.RING {hey'vi'u הביאו} [663]

and~ORNAMENTAL.RING {hhahh חח} [575]

ם} {wa'ne'zem ונז

1 The wind, or breath, of an individual is his character.

Page 127: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 127 www.mechanical-translation.org

and~RING[214]

and~ARM.BAND {wê'ta'ba'at וטבעת} [964]

ALL {wê'khu'maz וכומז} [957]

ITEM {kol כל} [942]

~s {כלי kê'li} GOLD[540]

and~ALL {za'hav זהב}[957]

MAN {wê'khol וכל} [1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} a'sher} he~did~make~WAVE אש(V)[1372]

הניף}

hey'niph} WAVING[1373]

GOLD {tê'nu'phat תנופת} [540]

to~YHWH {za'hav זהב} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

35:23 and~ALL[957]

MAN {wê'khol וכל} [1405]

WHICH {ish איש} [2589]

ר} a'sher} he~did~be~FIND אש(V)[1228]

{nim'tsa נמצא}

AT[85]

~him {אתו i'to} BLUE[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

ותולעת}

wê'to'la'at} SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

and~SHE.GOAT {wê'sheysh ושש} [2698]

~s {ועזים wê'i'zim}1

and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BUCK[32]

~s {אילם ey'lim} be~much~BE.RED(V)[423]

~ing(mp) {מאדמים mê'a'da'mim}

and~SKIN[1732]

~s {וערת wê'o'rot} BADGER[2629]

~s {תחשים tê'hha'shim}2 they(cp)~did~make~COME

(V)[93] {hey'vi'u הביאו}

35:24 ALL[957]

make~RAISE.UP {kol כל} (V)[2300]

~ing(ms) {מרים mey'rim} OFFERING[2301]

SILVER {tê'ru'mat תרומת} [1008]

ף} ס כ

ke'seph} and~COPPER[836]

ת} un'hho'shet} they(cp)~did~make~COME ונחש(V)[93]

AT {hey'vi'u הביאו} [85]

{eyt את}

OFFERING[2301]

YHWH {tê'ru'mat תרומת} [he~will~BE(V)]

and~ALL {YHWH יהוה} [957]

WHICH {wê'khol וכל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~be~FIND(V)[1228]

AT {nim'tsa נמצא} [85]

~him {אתו i'to} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} to~ALL[957]

BUSINESS {lê'khol לכל}[1101]

ת} mê'le'khet} the~SERVICE מלאכ[1581]

they(cp)~did~make~COME {ha'a'vo'dah העבדה} (V)[93]

{hey'vi'u הביאו}

35:25 and~ALL[957]

WOMAN {wê'khol וכל} [1406]

SKILLED.ONE {i'shah אשה} [732]

HEART {hhakh'mat חכמת} [1053]

{leyv לב}

in~HAND[890]

~s~her {יה bê'ya'dey'ah} they(cp)~did~SPIN ביד(V)[853]

and~they(mp)~will~make~COME {ta'wu טוו} (V)[93]

ויביאו}

wai'ya'vi'u} YARN[854]

ה} mat'weh} AT מטו[85]

ת} et} the~BLUE א[944]

and~AT {hat'khey'let התכלת} [85]

ת} {wê'et וא

the~PURPLE[2219]

AT {ha'ar'ga'man הארגמן} [85]

ת} et} KERMES א[1125]

the~SCARLET {to'la'at תולעת} [2535]

{ha'sha'ni השני}

and~AT[85]

ת} wê'et} the~LINEN וא[2611]

{ha'sheysh השש}

35:26 and~ALL[957]

the~WOMAN {wê'khol וכל} [1406]

~s {הנשים ha'na'shim} WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~LIFT.UP אש(V)[1362]

HEART {na'sa נשא}[1053]

~them(fp) {לבן li'ban} AT[85]

~them(fp) {אתנה o'ta'nah} in~SKILL[733]

{bê'hhakh'mah בחכמה}

they(cp)~did~SPIN(V)[853]

AT {ta'wu טוו} [85]

ת} et} the~SHE.GOAT א[2698]

~s {העזים ha'i'zim}3

35:27 and~the~CAPTAIN[1365]

~s {והנשאם wê'han'si'im} they(cp)~did~make~COME(V)[93]

AT {hey'vi'u הביאו} [85]

{eyt את}

STONE[186]

~s {אבני av'ney} the~ONYX[2511]

and~AT {ha'sho'ham השהם} [85]

STONE {wê'eyt ואת} [186]

~s {אבני av'ney}

the~INSTALLATION[1196]

~s {המלאים ha'mi'lu'im} to~the~EPHOD[1756]

and~to~the~BREASTPLATE {la'ey'phod לאפוד} [829]

ן} {wê'lahh'shen ולחש

35:28 and~AT[85]

ת} wê'et} the~SWEET.SPICE וא[200]

ם} ha'bo'sem} and~AT הבש[85]

ת} wê'et} the~OIL וא[2524]

ן} השמ

ha'sha'men} to~the~LUMINARY[74]

and~to~OIL {lê'ma'or למאור} [2524]

ן} מ ul'she'men} the~OINTMENT ולש[1171]

המשחה}

ha'mish'hhah} and~to~INCENSE.SMOKE[2073]

ת} wê'liq'to'ret} the~AROMATIC.SPICE ולקטר[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim}

35:29 ALL[957]

MAN {kol כל} [1405]

and~WOMAN {ish איש} [1406]

WHICH {wê'i'shah ואשה} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~OFFER.WILLINGLY(V)[1312]

HEART {na'dav נדב} [1053]

~them(mp) {לבם li'bam} AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

to~>~make~COME(V)[93]

to~ALL {lê'ha'vi להביא} [957]

the~BUSINESS {lê'khol לכל} [1101]

WHICH {ham'la'khah המלאכה} [2589]

ר} אש

a'sher} he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

to~>~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

{la'a'sot לעשות}

in~HAND[890]

Mosheh {bê'yad ביד} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} they(cp)~did~make~COME מש(V)[93]

SON {hey'vi'u הביאו} [183]

~s {בני

vê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

FREEWILL.OFFERING {yis'ra'eyl ישראל} [1314]

to~YHWH {nê'da'vah נדבה} [he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

35:30 and~he~will~SAY(V)[1187]

ר} wai'yo'mer} Mosheh ויאמ[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} el} SON א[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

SEE~(mp)! {yis'ra'eyl ישראל} (V)[2185]

he~did~CALL.OUT {rê'u ראו} (V)[2147]

{qa'ra קרא}

1 Specifically, the hair of the she-goats. 2 The Tahhash is an unknown species of animal. 3 Specifically, the hair of the she-goats.

Page 128: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 128 www.mechanical-translation.org

YHWH[he~will~BE(V)]

in~TITLE {YHWH יהוה} [2504]

Betsaleyl {bê'sheym בשם} [in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

{bê'tsal'eyl בצלאל} 1 SON

[183]ן} ב

ben} Uriy[LIGHT~me(cs)]

SON {u'ri אורי} [183]

ן} ven} Hhur ב[CISTERN]

to~BRANCH {hhur חור} [1175]

{lê'ma'teyh למטה}

Yehudah[THANKSGIVING]

{yê'hu'dah יהודה}

35:31 and~he~will~much~FILL(V)[1192]

AT {wai'ma'ley וימלא} [85]

~him {אתו o'to} WIND[2251]

{ru'ahh רוח} 2 Elohiym

[POWER~s]

in~SKILL {e'lo'him אלהים}[733]

in~INTELLIGENCE {bê'hhakh'mah בחכמה} [191]

and~in~DISCERNMENT {bit'vu'nah בתבונה} [450]

and~in~ALL {uv'da'at ובדעת}[957]

BUSINESS {uv'khol ובכל} [1101]

{mê'la'khah מלאכה}

35:32 and~to~>~THINK(V)[2395]

INVENTION {wê'lahh'shov ולחשב} [2397]

~s {מחשבת ma'hha'sha'vot} to~>~DO(V)[1686]

לעשת}

la'a'sot} in~the~GOLD[540]

and~in~the~SILVER {ba'za'hav בזהב} [1008]

ף} ס u'va'ke'seph} and~in~the~COPPER ובכ[836]

ת} ובנחש

u'van'hho'shet}

35:33 and~in~the~ENGRAVING[717]

ת} u'va'hha'ro'shet} STONE ובחרש[186]

ן} ב e'ven} to~>~much~FILL א(V)[1192]

למלאת}

lê'ma'lot} and~in~the~ENGRAVING[717]

ת} u'va'hha'ro'shet} TREE ובחרש[1706]

{eyts עץ} 3 to~>~DO

(V)[1686] {la'a'sot לעשות}

in~ALL[957]

BUSINESS {bê'khol בכל} [1101]

ת} mê'le'khet} INVENTION מלאכ[2397]

ת} {ma'hha'sha'vet מחשב

35:34 and~to~>~make~THROW(V)[910]

he~did~GIVE {ul'ho'rot ולהורת} (V)[2659]

in~HEART {na'tan נתן} [1053]

~him {בלבו bê'li'bo}

HE[493]

and~Ahaliyav {hu הוא} [TENT~of~+~FATHER]

SON {wê'a'ha'li'av ואהליאב} [183]

ן} {ben ב

Ahhiysamahh[BROTHER~me(cs)~+~he~did~SUPPORT(V)]

to~BRANCH {a'hhi'sa'makh אחיסמך} [1175]

Dan {lê'ma'teyh למטה} [MODERATOR]

דן}

dan}

35:35 he~did~much~FILL(V)[1192]

AT {mi'ley מלא} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} SKILL[733]

HEART {hhakh'mat חכמת} [1053]

{leyv לב}

to~>~DO(V)[1686]

ALL {la'a'sot לעשות} [957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

ת} mê'le'khet} ENGRAVER מלאכ[715]

{hha'rash חרש}

and~THINK(V)[2395]

~ing(ms) {וחשב wê'hho'sheyv}4 and~EMBROIDER

(V)[2354]~ing(ms) {ורקם wê'ro'qeym}

5 in~the~BLUE

[944]

and~in~the~PURPLE {bat'khey'let בתכלת}[2219]

in~KERMES {u'va'ar'ga'man ובארגמן} [1125]

{bê'to'la'at בתולעת}

the~SCARLET[2535]

and~in~the~LINEN {ha'sha'ni השני} [2611]

and~BRAID {u'va'sheysh ובשש} (V)[2218]

~ing(ms) {וארג wê'o'reyg}

DO(V)[1686]

~ing(mp) {עשי o'sey} ALL[957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

and~THINK {mê'la'khah מלאכה} (V)[2395]

~ing(mp) {וחשבי

wê'hhosh'vey}6 INVENTION

[2397]~s {מחשבת ma'hha'sha'vot}

36:1 and~he~did~DO(V)[1686]

Betsaleyl {wê'a'sah ועשה} [in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

and~Ahaliyav {vê'tsal'eyl בצלאל} [TENT~of~+~FATHER]

and~ALL {wê'a'ha'li'av ואהליאב}[957]

MAN {wê'khol וכל} [1405]

SKILLED.ONE {ish איש} [732]

HEART {hha'kham חכם} [1053]

{leyv לב}

WHICH[2589]

ר} a'sher} he~did~GIVE אש(V)[2659]

YHWH {na'tan נתן} [he~will~BE(V)]

SKILL {YHWH יהוה} [733]

{hhakh'mah חכמה}

and~INTELLIGENCE[191]

]in~THEY(m) {ut'vu'nah ותבונה} 495]

to~>~KNOW {ba'hey'mah בהמה} (V)[452]

{la'da'at לדעת}

to~>~DO(V)[1686]

AT {la'a'sot לעשת} [85]

ת} et} ALL א[957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

ת} mê'le'khet} SERVICE מלאכ[1581]

{a'vo'dat עבדת}

the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} to~ALL הקד[957]

WHICH {lê'khol לכל} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

צוה}

tsi'wah} YHWH[he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

36:2 and~he~will~CALL.OUT(V)[2147]

Mosheh {wai'yiq'ra ויקרא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} TO מש[26]

ל} {el א

Betsaleyl[in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

and~TO {bê'tsal'eyl בצלאל} [26]

ל} wê'el} Ahaliyav וא[TENT~of~+~FATHER]

{a'ha'li'av אהליאב}

1 The phrase "Yhwh called out in title Betsaleyl " can mean, "I called Betsaleyl by name," but can also be translated as "I

met with the title (meaning character or person) of Betsaleyl," as the Hebrew verb קרא may mean to "call out" or to

"meet." 2 The wind, or breath, of an individual is his character. 3 When the Hebrew word עץ is written in the singular, as it is here, it always means tree or trees. When it is written in the

plural form, it always means "wood." If the original text read עצים, the plural form, then this would be translated as wood. 4 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 5 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer. 6 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer.

Page 129: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 129 www.mechanical-translation.org

and~TO[26]

ל} wê'el} ALL וא[957]

MAN {kol כל} [1405]

SKILLED.ONE {ish איש} [732]

HEART {hha'kham חכם} [1053]

WHICH {leyv לב} [2589]

ר} a'sher} he~did~GIVE אש(V)[2659]

YHWH {na'tan נתן} [he~will~BE(V)]

SKILL {YHWH יהוה} [733]

in~HEART {hhakh'mah חכמה} [1053]

~him

ALL {bê'li'bo בלבו}[957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} he~did~LIFT.UP אש(V)[1362]

~him {נשאו nê'sa'o} HEART[1053]

~him {לבו li'bo}

to~>~COME.NEAR(V)[2203]

TO {lê'qar'vah לקרבה} [26]

ל} el} the~BUSINESS א[1101]

to~>~DO {ham'la'khah המלאכה} (V)[1686]

לעשת}

la'a'sot} AT[85]

~her {אתה o'tah}

36:3 and~they(mp)~will~TAKE(V)[1142]

from~to~FACE {wai'yiq'hhu ויקחו} [1815]

~s {מלפני mi'liph'ney} Mosheh[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

the~OFFERING {kol כל} [2301]

WHICH {hat'ru'mah התרומה} [2589]

ר} {a'sher אש

they(cp)~did~make~COME(V)[93]

SON {hey'vi'u הביאו} [183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

{yis'ra'eyl ישראל}

to~BUSINESS[1101]

ת} lim'le'khet} SERVICE למלאכ[1581]

the~SPECIAL {a'vo'dat עבדת} [650]

ש} ha'qo'desh} to~>~DO הקד(V)[1686]

AT {la'a'sot לעשת}[85]

~her {אתה o'tah} and~THEY(m)[495]

they(cp)~did~make~COME {wê'heym והם} (V)[93]

{hey'vi'u הביאו}

TO[26]

~him {אליו ey'law} YET.AGAIN[1592]

FREEWILL.OFFERING {od עוד} [1314]

in~the~MORNING {nê'da'vah נדבה} [1861]

ר} בבק

ba'bo'qer} in~the~MORNING[1861]

ר} {ba'bo'qer בבק

36:4 and~they(mp)~will~COME(V)[93]

ALL {wai'ya'vo'u ויבאו} [957]

the~SKILLED.ONE {kol כל} [732]

~s {החכמים ha'hha'kha'mim}

the~DO(V)[1686]

~ing(mp) {העשים ha'o'sim} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

BUSINESS {kol כל} [1101]

ת} mê'le'khet} the~SPECIAL מלאכ[650]

ש} ha'qo'desh} MAN הקד[1405]

MAN {ish איש} [1405]

from~BUSINESS {ish איש} [1101]

~him {ממלאכתו mim'lakh'to} WHICH[2589]

ר} ]a'sher} THEY(m) אש495]

DO {hey'mah המה} (V)[1686]

~ing(mp) {עשים o'sim}

36:5 and~they(mp)~will~SAY(V)[1187]

TO {wai'yom'ru ויאמרו} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

make~INCREASE.IN.NUMBER {ley'mor לאמר}(V)[2192]

~ing(mp) {מרבים mar'bim} the~PEOPLE[1650]

{ha'am העם}

to~>~make~COME(V)[93]

from~SUFFICIENT {lê'ha'vi להביא} [409]

the~SERVICE {mi'dey מדי} [1581]

{ha'a'vo'dah העבדה}

to~the~BUSINESS[1101]

WHICH {lam'la'khah למלאכה} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

to~>~DO {YHWH יהוה} (V)[1686]

AT {la'a'sot לעשת} [85]

~her {אתה o'tah}

36:6 and~he~will~much~DIRECT(V)[1953]

Mosheh {wai'tsaw ויצו} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

and~they(mp)~will~make~CROSS.OVER(V)[248]

VOICE {wai'ya'a'vi'ru ויעבירו} [2085]

in~the~CAMPSITE {qol קול} [761]

במחנה}

ba'ma'hha'neh} to~>~SAY(V)[1187]

MAN {ley'mor לאמר} [1405]

and~WOMAN {ish איש} [1406]

DO.NOT {wê'i'shah ואשה} [1048]

{al אל}

they(mp)~will~DO(V)[1686]

YET.AGAIN {ya'a'su יעשו} [1592]

BUSINESS {od עוד} [1101]

to~OFFERING {mê'la'khah מלאכה} [2301]

the~SPECIAL {lit'ru'mat לתרומת}[650]

ש} ha'qo'desh} and~he~will~be~RESTRICT הקד(V)[953]

{wai'yi'ka'ley ויכלא}

the~PEOPLE[1650]

from~>~make~COME {ha'am העם} (V)[93]

{mey'ha'vi מהביא}

36:7 and~the~BUSINESS[1101]

she~did~EXIST {wê'ham'la'khah והמלאכה} (V)[505]

SUFFICIENT {hai'tah היתה} [409]

~them(mp) {דים

da'yam} to~ALL[957]

the~BUSINESS {lê'khol לכל} [1101]

to~>~DO {ham'la'khah המלאכה} (V)[1686]

AT {la'a'sot לעשות} [85]

~her {אתה

o'tah} and~>~make~LEAVE.BEHIND(V)[2677]

{wê'ho'teyr והותר}

36:8 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

ALL {wai'ya'a'su ויעשו} [957]

SKILLED.ONE {khol כל} [732]

HEART {hha'kham חכם} [1053]

לב}

leyv} in~DO(V)[1686]

~ing(mp) {בעשי bê'o'sey} the~BUSINESS[1101]

AT {ham'la'khah המלאכה} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

TEN {ha'mish'kan המשכן}[1695]

ר} ש e'ser} TENT.WALL ע[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} LINEN[2611]

{sheysh שש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} and~BLUE[944]

and~PURPLE {ut'khey'let ותכלת} [2219]

וארגמן}

wê'ar'ga'man} and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

KERUV {sha'ni שני} [827]

~s {כרבים kê'ru'vim} WORK[1687]

THINK {ma'a'seyh מעשה}(V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}1 he~did~DO

(V)[1686]AT {a'sah עשה}

[85]~them(mp) {אתם o'tam}

36:9 LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~TENT.WALL אר[2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

EIGHT {ha'a'hhat האחת} [2525]

שמנה}

shê'mo'neh} and~TEN[1695]

~s {שרים wê'es'rim} in~the~FOREARM וע[39]

and~WIDTH {ba'a'mah באמה} [2285]

{wê'ro'hhav ורחב}

FOUR[2213]

in~the~FOREARM {ar'ba ארבע} [39]

the~TENT.WALL {ba'a'mah באמה} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} הא

ha'e'hhat} MEASUREMENT[1158]

UNIT {mi'dah מדה} [636]

to~ALL {a'hhat אחת} [957]

the~TENT.WALL {lê'khol לכל} [2319]

~s {היריעת

hai'ri'ot}

1 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer.

Page 130: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 130 www.mechanical-translation.org

36:10 and~he~will~much~COUPLE(V)[623]

AT {wai'hha'beyr ויחבר} [85]

ת} et} FIVE א[1269]

{hha'meysh חמש}

the~TENT.WALL[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} UNIT[636]

TO {a'hhat אחת} [26]

ל} el} UNIT א[636]

חת} e'hhat} and~FIVE א[1269]

וחמש}

wê'hha'meysh} TENT.WALL[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} he~did~much~COUPLE(V)[623]

UNIT {hhi'bar חבר} [636]

TO {a'hhat אחת} [26]

ל} el} UNIT א[636]

חת} {e'hhat א

36:11 and~he~will~DO(V)[1686]

LOOP {wai'ya'as ויעש} [1109]

~s {ללאת lul'ot} BLUE[944]

UPON {tê'khey'let תכלת} [1616]

{al על}

LIP[1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} ha'e'hhat} from~EXTREMITY הא[2128]

מקצה}

mi'qa'tsah} in~the~JOINT[625]

ת} ba'mahh'ba'ret} SO במחבר[968]

he~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

in~LIP {a'sah עשה} [1521]

בשפת}

bis'phat} the~TENT.WALL[2319]

the~OUTER {hai'ri'ah היריעה} [2125]

in~the~JOINT {ha'qi'tso'nah הקיצונה} [625]

ת} ר במחב

ba'mahh'be'ret} the~SECOND[2541]

{ha'shey'nit השנית}

36:12 FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot} he~did~DO(V)[1686]

in~the~TENT.WALL {a'sah עשה} [2319]

the~UNIT {bai'ri'ah ביריעה}[636]

חת} ha'e'hhat} and~FIVE הא[1269]

~s {וחמשים wa'hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot}

he~did~DO(V)[1686]

in~EXTREMITY {a'sah עשה} [2128]

the~TENT.WALL {biq'tseyh בקצה} [2319]

WHICH {hai'ri'ah היריעה} [2589]

ר} אש

a'sher} in~the~JOINT[625]

ת} ר ba'mahh'be'ret} the~SECOND במחב[2541]

make~RECEIVE {ha'shey'nit השנית} (V)[2048]

~ing(fp)

the~LOOP {maq'bi'lot מקבילת}[1109]

~s {הללאת ha'lu'la'ot} UNIT[636]

TO {a'hhat אחת} [26]

ל} el} UNIT א[636]

חת} {e'hhat א

36:13 and~he~will~DO(V)[1686]

FIVE {wai'ya'as ויעש} [1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} HOOK[2162]

~s {קרסי qar'sey} GOLD[540]

זהב}

za'hav} and~he~will~much~COUPLE(V)[623]

AT {wai'hha'beyr ויחבר} [85]

ת} et} the~TENT.WALL א[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot}1

UNIT[636]

TO {a'hhat אחת} [26]

ל} el} UNIT א[636]

in~the~HOOK {a'hhat אחת} [2162]

~s {בקרסים baq'ra'sim}

and~he~will~EXIST(V)[505]

the~DWELLING {wai'hi ויהי} [1477]

UNIT {ha'mish'kan המשכן} [636]

חד} {e'hhad א

36:14 and~he~will~DO(V)[1686]

TENT.WALL {wai'ya'as ויעש} [2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} SHE.GOAT[2698]

~s {עזים i'zim}2 to~TENT

[513]

ל} lê'o'hel} UPON לאה[1616]

the~DWELLING {al על} [1477]

ONE {ha'mish'kan המשכן} [83]

TEN {ash'tey עשתי} [1695]

שרה} {es'reyh ע

TENT.WALL[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot} he~did~DO(V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

36:15 LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~TENT.WALL אר[2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

THREE {ha'a'hhat האחת} [2497]

~s {שלשים

shê'lo'shim} in~the~FOREARM[39]

and~FOUR {ba'a'mah באמה} [2213]

FOREARM {wê'ar'ba וארבע} [39]

~s {אמות a'mot}

WIDTH[2285]

the~TENT.WALL {ro'hhav רחב} [2319]

the~UNIT {hai'ri'ah היריעה} [636]

חת} ha'e'hhat} MEASUREMENT הא[1158]

מדה}

mi'dah} UNIT[636]

to~ONE {a'hhat אחת} [83]

TEN {lê'ash'tey לעשתי} [1695]

שרה} es'reyh} TENT.WALL ע[2319]

~s {יריעת yê'ri'ot}

36:16 and~he~will~much~COUPLE(V)[623]

AT {wai'hha'beyr ויחבר} [85]

ת} et} FIVE א[1269]

{hha'meysh חמש}

the~TENT.WALL[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} to~FIBER[96]

and~AT {lê'vad לבד} [85]

ת} wê'et} SIX וא[2612]

{sheysh שש}

the~TENT.WALL[2319]

~s {היריעת hai'ri'ot} to~FIBER[96]

{lê'vad לבד}

36:17 and~he~will~DO(V)[1686]

LOOP {wai'ya'as ויעש} [1109]

~s {ללאת lu'la'ot} FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} UPON[1616]

{al על}

LIP[1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~OUTER {hai'ri'ah היריעה} [2125]

in~the~JOINT {ha'qi'tso'nah הקיצנה} [625]

ת} ba'mahh'ba'ret} and~FIVE במחבר[1269]

~s {וחמשים wa'hha'mi'shim} LOOP[1109]

~s {ללאת lu'la'ot} he~did~DO(V)[1686]

עשה}

a'sah} UPON[1616]

LIP {al על} [1521]

the~TENT.WALL {sê'phat שפת} [2319]

the~COUPLING {hai'ri'ah היריעה} [627]

ת} ר החב

ha'hho've'ret} the~SECOND[2541]

{ha'shey'nit השנית}

36:18 and~he~will~DO(V)[1686]

HOOK {wai'ya'as ויעש} [2162]

~s {קרסי qar'sey} COPPER[836]

ת} nê'hho'shet} FIVE נחש[1269]

~s

to~>~much~COUPLE {hha'mi'shim חמשים}(V)[623]

AT {lê'hha'beyr לחבר} [85]

ת} et} the~TENT א[513]

ל} {ha'o'hel האה

to~>~EXIST(V)[505]

UNIT {lih'yot להית} [636]

חד} {e'hhad א

36:19 and~he~will~DO(V)[1686]

ROOF.COVERING {wai'ya'as ויעש} [996]

ה} mikh'seh} to~the~TENT מכס[513]

ל} {la'o'hel לאה

1 Leningrad Codex = הירעת. 2 Specifically, the hair of the she-goats.

Page 131: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 131 www.mechanical-translation.org

SKIN[1732]

~s {ערת o'rot} BUCK[32]

~s {אילם ey'lim}1 be~much~BE.RED

(V)[423]~ing(mp) {מאדמים mê'a'da'mim}

and~ROOF.COVERING[996]

SKIN {u'mikh'seyh ומכסה} [1732]

~s {ערת o'rot} BADGER[2629]

~s {תחשים tê'hha'shim}2

from~to~UPWARD[1617]

~unto {מלמעלה mil'ma'lah}

36:20 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~BOARD א[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} to~the~DWELLING[1477]

TREE {la'mish'kan למשכן}[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} STAND(V)[1658]

~ing(mp) {עמדים om'dim}3

36:21 TEN[1695]

ר} ש e'ser} FOREARM ע[39]

~s {אמת a'mot} LENGTH[2277]

ך} o'rekh} the~BOARD אר[2164]

ש} {ha'qa'resh הקר

and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

the~FOREARM {wa'hha'tsi וחצי} [39]

WIDTH {ha'a'mah האמה} [2285]

רחב}

ro'hhav} the~BOARD[2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} {ha'e'hhad הא

36:22 TWO[2540]

HAND {shê'tey שתי} [890]

~s {ידת ya'dot}4 to~the~BOARD

[2164]ש} ר la'qe'resh} the~UNIT לק

[636]חד} הא

ha'e'hhad} be~much~JOINED.TOGETHER(V)[2494]

~ing(fp) {משלבת mê'shu'la'vot} UNIT[636]

TO {a'hhat אחת} [26]

ל} el} UNIT א[636]

חת} e'hhat} SO א[968]

he~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

to~ALL {a'sah עשה} [957]

BOARD {lê'khol לכל} [2164]

~s {קרשי qar'shey}

the~DWELLING[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

36:23 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~BOARD א[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} to~the~DWELLING[1477]

TEN {la'mish'kan למשכן}[1695]

~s {שרים es'rim} BOARD ע[2164]

~s {קרשים qê'ra'shim} to~EDGE[1746]

Negev {liph'at לפאת} [PARCHED]

ב} {ne'gev נג5 TO.THE.RIGHT

[1214]~unto {תימנה tey'ma'nah}

36:24 and~FOUR[2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} FOOTING[445]

~s {אדני ad'ney} SILVER[1008]

ף} ס khe'seph} he~did~DO כ(V)[1686]

UNDER {a'sah עשה}[2627]

TEN {ta'hhat תחת} [1695]

~s {שרים es'rim} the~BOARD ע[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} TWO[2540]

שני}

shê'ney} FOOTING[445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} הא

ha'e'hhad} to~TWO[2540]

HAND {lish'tey לשתי} [890]

~s~him {ידתיו yê'do'taw}6 and~TWO

[2540]FOOTING {ush'ney ושני}

[445]~s

UNDER {a'da'nim אדנים}[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} ha'e'hhad} to~TWO הא[2540]

HAND {lish'tey לשתי}[890]

~s~him {ידתיו yê'do'taw}

36:25 and~to~RIB[1966]

לע} ul'tse'la} the~DWELLING ולצ[1477]

the~SECOND {ha'mish'kan המשכן} [2541]

{ha'shey'nit השנית}

to~EDGE[1746]

NORTH {liph'at לפאת} [1986]

he~did~DO {tsa'phon צפון} (V)[1686]

TEN {a'sah עשה} [1695]

~s {שרים {es'rim ע

BOARD[2164]

~s {קרשים qê'ra'shim}

36:26 and~FOUR[2213]

~s {וארבעים wê'ar'ba'im} FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם ad'ney'hem} SILVER אדניה[1008]

ף} {ka'seph כס

TWO[2540]

FOOTING {shê'ney שני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר {ha'qe'resh הק

the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} and~TWO הא[2540]

FOOTING {ush'ney ושני} [445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

{ta'hhat תחת}

the~BOARD[2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} {ha'e'hhad הא

36:27 and~to~FLANK[2280]

~s2 {ולירכתי ul'yar'ke'tey} the~DWELLING[1477]

SEA {ha'mish'kan המשכן} [895]

~unto {ימה ya'mah}7

he~did~DO(V)[1686]

SIX {a'sah עשה} [2612]

BOARD {shi'shah ששה} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim}

36:28 and~TWO[2540]

BOARD {ush'ney ושני} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim} he~did~DO(V)[1686]

{a'sah עשה}

to~CORNER.POST[2136]

~s {למקצעת lim'quts'ot} the~DWELLING[1477]

in~the~FLANK {ha'mish'kan המשכן} [2280]

~s2 {בירכתים

1 Leningrad Codex = אלים. 2 The Tahhash is an unknown species of animal. 3 The contextual meaning of this word is uncertain. It may mean "standing acacia wood" or "acacia wood standing up." 4 These "hands" are probably notched tenons which are cut into the board to join the boards together. 5 That is the "south." 6 These "hands" are probably notched tenons which are cut into the board to join the boards together. 7 Meaning "west."

Page 132: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 132 www.mechanical-translation.org

bai'yar'kha'ta'yim}

36:29 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

BE.DOUBLE {wê'hai'u והיו} (V)[2645]

~ing(mp) {תואמם to'a'mim} from~to~BENEATH[1342]

and~TOGETHER {mil'ma'tah מלמטה}[639]

they(mp)~will~EXIST {wê'yahh'daw ויחדו} (V)[505]

WHOLE {yih'yu יהיו} [2643]

תמים}

ta'mim} TO[26]

ל} el} HEAD א[2362]

~him {ראשו ro'sho} TO[26]

ל} el} the~RING א[214]

the~UNIT {ha'ta'ba'at הטבעת} [636]

חת} הא

ha'e'hhat} SO[968]

he~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

to~TWO {a'sah עשה} [2540]

~them(mp) {ם lish'ney'hem} to~TWO לשניה[2540]

לשני}

lish'ney} the~BUTTRESS[2135]

~s {המקצעת ha'miq'tso'ot}

36:30 and~they(cp)~did~EXIST(V)[505]

EIGHT {wê'hai'u והיו} [2525]

BOARD {shê'mo'nah שמנה} [2164]

~s {קרשים qê'ra'shim}

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} SILVER ואדניה[1008]

ף} ס ke'seph} SIX כ[2612]

TEN {shi'shah ששה} [1695]

עשר}

a'sar} FOOTING[445]

~s {אדנים a'da'nim} TWO[2540]

FOOTING {shê'ney שני} [445]

~s {אדנים a'da'nim}1 TWO

[2540] {shê'ney שני}

FOOTING[445]

~s {אדנים a'da'nim} UNDER[2627]

the~BOARD {ta'hhat תחת} [2164]

ש} ר ha'qe'resh} the~UNIT הק[636]

חד} הא

ha'e'hhad}

36:31 and~he~will~DO(V)[1686]

WOOD.BAR {wai'ya'as ויעש} [1863]

~s {בריחי bê'ri'hhey} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s

FIVE {shi'tim שטים}[1269]

to~BOARD {hha'mi'shah חמשה} [2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey} RIB[1966]

לע} tse'la} the~DWELLING צ[1477]

the~UNIT {ha'mish'kan המשכן}[636]

חת} {ha'e'hhat הא

36:32 and~FIVE[1269]

WOOD.BAR {wa'hha'mi'shah וחמשה} [1863]

~s {בריחם vê'ri'hhim} to~BOARD[2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey}

RIB[1966]

לע} tse'la} the~DWELLING צ[1477]

the~SECOND {ha'mish'kan המשכן} [2541]

and~FIVE {ha'shey'nit השנית} [1269]

וחמשה}

wa'hha'mi'shah} WOOD.BAR[1863]

~s {בריחם vê'ri'hhim} to~BOARD[2164]

~s {לקרשי lê'qar'shey} the~DWELLING[1477]

המשכן}

ha'mish'kan} to~the~FLANK[2280]

~s2 {לירכתים lai'yar'kha'ta'yim} SEA[895]

~unto {ימה ya'mah}2

36:33 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~WOOD.BAR א[1863]

{ha'be'ri'ahh הבריח}

the~MIDDLEMOST[2632]

to~>~FLEE.AWAY {ha'ti'khon התיכן} (V)[1862]

{liv'ro'ahh לברח} 3 in~MIDST

[2631] {bê'tokh בתוך}

the~BOARD[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} FROM[1215]

the~EXTREMITY {min מן} [2128]

ה} ha'qa'tseh} TO הקצ[26]

ל} {el א

the~EXTREMITY[2128]

ה} {ha'qa'tseh הקצ

36:34 and~AT[85]

ת} wê'et} the~BOARD וא[2164]

~s {הקרשים haq'ra'shim} he~did~much~OVERLAY(V)[595]

GOLD {tsi'pah צפה} [540]

and~AT {za'hav זהב}[85]

ת} wê'et} RING וא[214]

~s~them(mp) {טבעתם ta'be'o'tam} he~did~DO(V)[1686]

GOLD {a'sah עשה} [540]

זהב}

za'hav} HOUSE[262]

~s {בתים ba'tim}4 to~the~WOOD.BAR

[1863]~s {לבריחם la'be'ri'hhim} and~he~will~much~OVERLAY

(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף}[85]

ת} et} the~WOOD.BAR א[1863]

~s {הבריחם ha'be'ri'hhim} GOLD[540]

{za'hav זהב}

36:35 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~TENT.CURTAIN א[1878]

ת} ha'pa'ro'khet} BLUE הפרכ[944]

תכלת}

tê'khey'let} and~PURPLE[2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

{sha'ni שני}

and~LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} WORK[1687]

{ma'a'seyh מעשה}

THINK(V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}5 he~did~DO

(V)[1686]AT {a'sah עשה}

[85]~her {אתה o'tah} KERUV

[827]~s {כרבים kê'ru'vim}

36:36 and~he~will~DO(V)[1686]

FOUR {lah לה} to~her {wai'ya'as ויעש} [2213]

PILLAR {ar'ba'ah ארבעה} [1659]

~s {עמודי a'mu'dey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

~them(mp) {ויצפם wai'tsa'peym} GOLD[540]

{za'hav זהב}

and~PEG[537]

~s~them(mp) {ם wa'wey'hem} GOLD וויה[540]

and~he~will~POUR.DOWN {za'hav זהב} (V)[2000]

{wai'yi'tsoq ויצק} 6

1 The Hebrew text appears to be missing the phrase "under the one board, and" after this word (compare with Exodus

36:26). 2 Meaning "west." 3 "Flee away" probably means "pass through." 4 Or "housings." 5 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 6 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal.

Page 133: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 133 www.mechanical-translation.org

to~them(mp) {ם la'hem} FOUR לה[2213]

FOOTING {ar'ba'ah ארבעה} [445]

~s {אדני ad'ney} SILVER[1008]

ף} {kha'seph כס

36:37 and~he~will~DO(V)[1686]

CANOPY {wai'ya'as ויעש} [1458]

to~OPENING {ma'sakh מסך} [1915]

תח} {lê'phe'tahh לפ

the~TENT[513]

ל} ha'o'hel} BLUE האה[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

ותולעת}

wê'to'la'at} SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar} WORK[1687]

EMBROIDER {ma'a'seyh מעשה} (V)[2354]

~ing(ms) {רקם ro'qeym}1

36:38 and~AT[85]

ת} wê'et} PILLAR וא[1659]

~s~him {עמודיו a'mu'daw} FIVE[1269]

and~AT {hha'mi'shah חמשה} [85]

ת} {wê'et וא

and~PEG[537]

~s~them(mp) {ם wa'wey'hem} and~he~did~much~OVERLAY וויה(V)[595]

{wê'tsi'pah וצפה}

HEAD[2362]

~s~them(mp) {ם ra'shey'hem} and~BINDER ראשיה[831]

~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} GOLD וחשקיה[540]

זהב}

za'hav} and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} FIVE ואדניה[1269]

COPPER {hha'mi'shah חמשה} [836]

ת} נחש

nê'hho'shet}

37:1 and~he~will~DO(V)[1686]

Betsaleyl {wai'ya'as ויעש} [in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

AT {bê'tsal'eyl בצלאל} [85]

ת} et} the~BOX א[71]

TREE {ha'a'ron הארן}[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FOREARM[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} and~HALF[791]

LENGTH {wa'hhey'tsi וחצי}[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

{wa'hhey'tsi וחצי}

WIDTH[2285]

~him {רחבו rahh'bo} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

HEIGHT {wa'hhey'tsi וחצי} [2091]

~him

{qo'ma'to קמתו}

37:2 and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

~him {ויצפהו wai'tsa'pey'hu} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

from~HOUSE[262]

and~from~OUTSIDE {mi'ba'yit מבית} [795]

and~he~will~DO {u'mi'hhuts ומחוץ} (V)[1686]

to~him {wai'ya'as ויעש}

MOLDING {lo לו}[598]

GOLD {zeyr זר} [540]

ALL.AROUND {za'hav זהב} [1428]

{sa'viv סביב}

37:3 and~he~will~POUR.DOWN(V)[2000]

{wai'yi'tsoq ויצק} 2 to~him {לו lo} FOUR

[2213]RING {ar'ba ארבע}

[214]~s {טבעת ta'be'ot}

GOLD[540]

UPON {za'hav זהב} [1616]

FOUR {al על} [2213]

FOOTSTEP {ar'ba ארבע} [1667]

~s~him {פעמתיו pa'a'mo'taw}3 and~TWO

[2540]

RING {ush'tey ושתי}[214]

~s {טבעת ta'ba'ot} UPON[1616]

RIB {al על} [1966]

~him {צלעו tsal'o} the~UNIT[636]

חת} {ha'e'hhat הא

and~TWO[2540]

RING {ush'tey ושתי} [214]

~s {טבעת ta'ba'ot}4 UPON

[1616]RIB {al על}

[1966]~him {צלעו tsal'o} the~SECOND

[2541]

{ha'shey'nit השנית}

37:4 and~he~will~DO(V)[1686]

FIBER {wai'ya'as ויעש} [96]

~s {בדי ba'dey} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim}

and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} GOLD[540]

{za'hav זהב}

37:5 and~he~will~make~COME(V)[93]

AT {wai'ya'vey ויבא} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} in~the~RING[214]

~s

UPON {ba'ta'ba'ot בטבעת}[1616]

RIB {al על} [1966]

~s {צלעת tsal'ot} the~BOX[71]

to~>~LIFT.UP {ha'a'ron הארן} (V)[1362]

לשאת}

la'seyt} AT[85]

ת} et} the~BOX א[71]

{ha'a'ron הארן}

37:6 and~he~will~DO(V)[1686]

LID {wai'ya'as ויעש} [784]

ת} ka'po'ret} GOLD כפר[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

FOREARM[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} and~HALF[791]

LENGTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2277]

~her {ארכה ar'kah} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה}[791]

WIDTH {wa'hhey'tsi וחצי} [2285]

~her {רחבה rahh'bah}

37:7 and~he~will~DO(V)[1686]

TWO {wai'ya'as ויעש} [2540]

KERUV {shê'ney שני} [827]

~s {כרבים khê'ru'vim} GOLD[540]

{za'hav זהב}

BEATEN.WORK[2174]

he~did~DO {miq'shah מקשה} (V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} from~TWO[2540]

משני}

mish'ney} EXTREMITY[2128]

~s {קצות qê'tsot} the~LID[784]

ת} {ha'ka'po'ret הכפר

37:8 KERUV[827]

UNIT {kê'ruv כרוב} [636]

חד} e'hhad} from~EXTREMITY א[2128]

from~THIS {mi'qa'tsah מקצה} [553]

ה} {mi'zeh מז

1 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer. 2 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 3 Or "feet." 4 Leningrad Codex = טבעות.

Page 134: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 134 www.mechanical-translation.org

and~KERUV[827]

UNIT {ukh'ruv וכרוב} [636]

חד} e'hhad} from~EXTREMITY א[2128]

from~THIS {mi'qa'tsah מקצה} [553]

ה} {mi'zeh מז

FROM[1215]

the~LID {min מן} [784]

ת} ha'ka'po'ret} he~did~DO הכפר(V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

ת} et} the~KERUV א[827]

~s {הכרבים

hak'ru'vim} from~TWO[2540]

EXTREMITY {mish'ney משני} [2128]

~s~him {קצוותו qits'wo'to}1

37:9 and~they(mp)~will~EXIST(V)[505]

the~KERUV {wai'yih'yu ויהיו} [827]

~s {הכרבים hak'ru'vim} SPREAD.OUT(V)[1904]

~ing(mp)

WING {por'sey פרשי}[984]

~s2 {כנפים khê'na'pha'yim} to~UPWARD[1617]

~unto {למעלה lê'ma'lah}

FENCE.AROUND(V)[1459]

~ing(mp) {סככים sokh'khim} in~WING[984]

~s~them(mp) {ם bê'khan'phey'hem} UPON בכנפיה[1616]

על}

al} the~LID[784]

ת} ha'ka'po'ret} and~FACE הכפר[1815]

~s~them(mp) {ם uph'ney'hem} MAN ופניה[1405]

TO {ish איש} [26]

ל} {el א

BROTHER[19]

~him {אחיו a'hhiw} TO[26]

ל} el} the~LID א[784]

ת} ha'ka'po'ret} they(cp)~did~EXIST הכפר(V)[505]

{hai'u היו}

FACE[1815]

~s {פני pê'ney} the~KERUV[827]

~s {הכרבים hak'ru'vim}

37:10 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

TREE {ha'shul'hhan השלחן} [1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FOREARM[39]

~s2 {אמתים a'ma'ta'yim} LENGTH[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FOREARM[39]

ואמה}

wê'a'mah} WIDTH[2285]

~him {רחבו rahh'bo} and~FOREARM[39]

and~HALF {wê'a'mah ואמה} [791]

{wa'hhey'tsi וחצי}

HEIGHT[2091]

~him {קמתו qo'ma'to}

37:11 and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~him {אתו o'to} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

טהור}

ta'hor} and~he~will~DO(V)[1686]

MOLDING {lo לו} to~him {wai'ya'as ויעש} [598]

GOLD {zeyr זר} [540]

{za'hav זהב}

ALL.AROUND[1428]

{sa'viv סביב}

37:12 and~he~will~DO(V)[1686]

RIM {lo לו} to~him {wai'ya'as ויעש} [1466]

ת} ר mis'ge'ret} HAND.SPAN מסג[1774]

{to'phahh טפח}

ALL.AROUND[1428]

and~he~will~DO {sa'viv סביב} (V)[1686]

MOLDING {wai'ya'as ויעש} [598]

GOLD {zeyr זר} [540]

{za'hav זהב}

to~RIM[1466]

~him {למסגרתו lê'mis'gar'to} ALL.AROUND[1428]

{sa'viv סביב}

37:13 and~he~will~POUR.DOWN(V)[2000]

{wai'yi'tsoq ויצק} 2 to~him {לו lo} FOUR

[2213]RING {ar'ba ארבע}

[214]~s {טבעת ta'be'ot}

GOLD[540]

and~he~will~GIVE {za'hav זהב} (V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} the~RING א[214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot}

UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

the~EDGE {ar'ba ארבע} [1746]

~s {הפאת ha'pey'ot} WHICH[2589]

ר} a'sher} to~FOUR אש[2213]

לארבע}

lê'ar'ba} FOOT[2227]

~s2~him {רגליו rag'law}

37:14 to~ALONGSIDE[1653]

the~RIM {lê'u'mat לעמת} [1466]

ת} ר ha'mis'ge'ret} they(cp)~did~EXIST המסג(V)[505]

{hai'u היו}

the~RING[214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot} HOUSE[262]

~s {בתים ba'tim}3 to~the~FIBER

[96]~s {לבדים la'ba'dim} to~>~LIFT.UP

(V)[1362]

AT {la'seyt לשאת}[85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

37:15 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} GOLD[540]

to~>~LIFT.UP {za'hav זהב}(V)[1362]

AT {la'seyt לשאת} [85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

37:16 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~ITEM א[942]

~s {הכלים ha'key'lim} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

UPON[1616]

the~TABLE {al על} [2484]

AT {ha'shul'hhan השלחן} [85]

ת} et} PLATTER א[1042]

~s~him {קערתיו qê'a'ro'taw} and~AT[85]

ת} wê'et} PALM וא[1009]

~s~him {כפתיו ka'po'taw}4 and~AT

[85]SACRIFICIAL.BOWL {wê'eyt ואת}

[1381]~s~him {מנקיתיו

mê'na'qi'yo'taw} and~AT[85]

ת} wê'et} the~JUG וא[988]

~s { ת‍הקשו haq'sa'ot} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

he~will~be~make~POUR(V)[2001]

GOLD {ba'heyn בהן} in~them(fp) {yu'sakh יסך} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור} 5

37:17 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~LAMPSTAND א[1390]

GOLD {ham'no'rah המנרה} [540]

{za'hav זהב}

1 Qere = קצותיו. 2 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 3 Or "housings." 4 The Hebrew word for the "palms" can also mean "palm" shaped and here refers to "spoons" or "shovels." 5 The end of this verse appears to be missing "he made them" (compare with Exodus 25:29).

Page 135: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 135 www.mechanical-translation.org

CLEAN[875]

BEATEN.WORK {ta'hor טהור} [2174]

he~did~DO {miq'shah מקשה} (V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

ת} {et א

the~LAMPSTAND[1390]

MIDSECTION {ham'no'rah המנרה} [2279]

~her {ירכה yê'rey'khah} and~STALK[974]

~her {וקנה wê'qa'nah}

BOWL[271]

~s~her {יה gê'vi'ey'ah} KNOB גביע[N/A]

~s~her {יה kaph'to'rey'ah} and~BUD כפתר[1874]

~s~her {יה {uph'ra'hhey'ah ופרח

FROM[1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ1 they(cp)~did~EXIST

(V)[505] {hai'u היו}

37:18 and~SIX[2612]

STALK {wê'shi'shah וששה} [974]

~s {קנים qa'nim} GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {יצאים yots'im}

from~SIDE[1939]

~s~her {יה mi'tsi'dey'ah} THREE מצד[2497]

STALK {shê'lo'shah שלשה} [974]

~s {קני qê'ney} LAMPSTAND[1390]

מנרה}

mê'no'rah} from~SIDE[1939]

~her {מצדה mi'tsi'dah} the~UNIT[636]

חד} ha'e'hhad} and~THREE הא[2497]

{ush'lo'shah ושלשה}

STALK[974]

~s {קני qê'ney} LAMPSTAND[1390]

from~SIDE {mê'no'rah מנרה} [1939]

~her {מצדה mi'tsi'dah} the~SECOND[2541]

השני}

ha'shey'ni}

37:19 THREE[2497]

BOWL {shê'lo'shah שלשה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im} be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים

mê'shu'qa'dim} in~the~STALK[974]

the~UNIT {ba'qa'neh בקנה} [636]

חד} ha'e'hhad} KNOB הא[N/A]

and~BUD {kaph'tor כפתר} [1874]

רח} wa'phe'rahh} and~THREE ופ[2497]

BOWL {ush'lo'shah ושלשה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im}

be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים mê'shu'qa'dim} in~STALK[974]

UNIT {bê'qa'neh בקנה} [636]

חד} א

e'hhad} KNOB[N/A]

and~BUD {kaph'tor כפתר} [1874]

SO {wa'pha'rahh ופרח} [968]

to~SIX {keyn כן} [2612]

ת} {lê'shey'shet לשש

the~STALK[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} the~GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {היצאים hai'yots'im} FROM[1215]

{min מן}

the~LAMPSTAND[1390]

{ham'no'rah המנרה}

37:20 and~in~the~LAMPSTAND[1390]

FOUR {u'vam'no'rah ובמנרה} [2213]

BOWL {ar'ba'ah ארבעה} [271]

~s {גבעים gê'vi'im}

be~much~BE.ALMOND.SHAPED(V)[2561]

~ing(mp) {משקדים mê'shu'qa'dim} KNOB[N/A]

~s~her {יה {kaph'to'rey'ah כפתר

and~BUD[1874]

~s~her {יה {uph'ra'hhey'ah ופרח

37:21 and~KNOB[N/A]

UNDER {wê'khaph'tor וכפתר} [2627]

TWO {ta'hhat תחת} [2540]

the~STALK {shê'ney שני} [974]

~s {הקנים

ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה mi'me'nah} and~KNOB ממ[N/A]

UNDER {wê'khaph'tor וכפתר} [2627]

TWO {ta'hhat תחת} [2540]

שני}

shê'ney} the~STALK[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה mi'me'nah} and~KNOB ממ[N/A]

{wê'khaph'tor וכפתר}

UNDER[2627]

TWO {ta'hhat תחת} [2540]

the~STALK {shê'ney שני} [974]

~s {הקנים ha'qa'nim} FROM[1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ

to~SIX[2612]

ת} lê'shey'shet} the~STALK לשש[974]

~s {הקנים ha'qa'nim} the~GO.OUT(V)[1922]

~ing(mp) {היצאים hai'yots'im}

FROM[1215]

~her {נה {mi'me'nah ממ

37:22 KNOB[N/A]

~s~them(mp) {ם kaph'to'rey'hem} and~STALK כפתריה[974]

~s~them(mp) {וקנתם uq'no'tam} FROM[1215]

~her

נה} mi'me'nah} they(cp)~did~EXIST ממ(V)[505]

ALL {hai'u היו} [957]

~her {כלה ku'lah} BEATEN.WORK[2174]

{miq'shah מקשה}

UNIT[636]

GOLD {a'hhat אחת} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

37:23 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} LAMP א[1387]

~s~her {יה ney'ro'te'yah} SEVEN נרת[2401]

שבעה}

shiv'ah} and~TONG[1144]

~s~her {יה u'mal'qa'hhey'ah} and~FIRE.PAN ומלקח[840]

~s~her {יה u'mahh'to'tey'ah} GOLD ומחתת[540]

CLEAN {za'hav זהב}[875]

{ta'hor טהור}

37:24 ROUNDNESS[1029]

GOLD {ki'kar ככר} [540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

he~did~DO {ta'hor טהור} (V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

~her

and~AT {o'tah אתה}[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~her {יה {key'ley'ah כל

37:25 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} ALTAR א[125]

the~INCENSE.SMOKE {miz'bahh מזבח} [2073]

ת} הקטר

haq'to'ret} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FOREARM[39]

LENGTH {a'mah אמה} [2277]

~him {ארכו ar'ko}

and~FOREARM[39]

WIDTH {wê'a'mah ואמה} [2285]

~him {רחבו rahh'bo} BE.SQUARE(V)[2209]

~ed(ms) {רבוע ra'vu'a}

and~FOREARM[39]

~s2 {ואמתים wê'a'ma'ta'yim} HEIGHT[2091]

~him {קמתו qo'ma'to} FROM[1215]

~him {נו {mi'me'nu ממ

they(cp)~did~EXIST(V)[505]

HORN {hai'u היו} [2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw}

37:26 and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~him {אתו o'to} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

טהור}

1 "from her" means that each of these parts is beaten (molded) out of the one piece.

Page 136: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 136 www.mechanical-translation.org

ta'hor} AT[85]

ת} et} ROOF א[278]

~him {גגו ga'go} and~AT[85]

ת} wê'et} WALL וא[2155]

~s~him {קירתיו qi'ro'taw} ALL.AROUND[1428]

and~AT {sa'viv סביב}[85]

ת} wê'et} HORN וא[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} and~he~will~DO(V)[1686]

to~him {wai'ya'as ויעש}

MOLDING {lo לו}[598]

GOLD {zeyr זר} [540]

ALL.AROUND {za'hav זהב} [1428]

{sa'viv סביב}

37:27 and~TWO[2540]

RING {ush'tey ושתי} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} GOLD[540]

he~did~DO {za'hav זהב} (V)[1686]

to~him {a'sah עשה}

from~UNDER {lo לו}[2627]

to~MOLDING {mi'ta'hhat מתחת} [598]

~him {לזרו lê'zey'ro} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'tey שתי}

RIB[1966]

~s~him {צלעתיו tsal'o'taw} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

SIDE {shê'ney שני} [1939]

~s~him {צדיו tsi'daw} to~HOUSE[262]

~s

{lê'va'tim לבתים}1 to~FIBER

[96]~s {לבדים lê'va'dim} to~>~LIFT.UP

(V)[1362]AT {la'seyt לשאת}

[85]~him {אתו o'to} in~them(mp)

ם} {ba'hem בה

37:28 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} GOLD[540]

{za'hav זהב}

37:29 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} OIL א[2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

המשחה}

ha'mish'hhah} SPECIAL[650]

ש} qo'desh} and~AT קד[85]

ת} wê'et} INCENSE.SMOKE וא[2073]

ת} {qê'to'ret קטר

the~AROMATIC.SPICE[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim} CLEAN[875]

WORK {ta'hor טהור} [1687]

{ma'a'seyh מעשה}

COMPOUND(V)[2063]

~ing(ms) {רקח ro'qey'ahh}2

38:1 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} ALTAR א[125]

the~BURNT.OFFERING {miz'bahh מזבח} [1628]

העלה}

ha'o'lah} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey} ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} FIVE[1269]

FOREARM {hha'meysh חמש} [39]

~s {אמות a'mot}

LENGTH[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FIVE[1269]

FOREARM {wê'hha'meysh וחמש} [39]

~s {אמות a'mot} WIDTH[2285]

~him {רחבו

rahh'bo} BE.SQUARE(V)[2209]

~ed(ms) {רבוע ra'vu'a} and~THREE[2497]

FOREARM {wê'sha'losh ושלש} [39]

~s {אמות a'mot}

HEIGHT[2091]

~him {קמתו qo'ma'to}

38:2 and~he~will~DO(V)[1686]

HORN {wai'ya'as ויעש} [2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} UPON[1616]

FOUR {al על} [2213]

{ar'ba ארבע}

CORNER[1818]

~s~him {פנתיו pi'no'taw} FROM[1215]

~him {נו mi'me'nu} they(cp)~did~EXIST ממ(V)[505]

{hai'u היו}

HORN[2309]

~s~him {קרנתיו qar'no'taw} and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~him {אתו o'to} COPPER[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

38:3 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} ALL א[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s {כלי kê'ley} the~ALTAR[125]

המזבח}

ha'miz'bey'ahh} AT[85]

ת} et} the~POT א[1558]

~s {הסירת ha'si'rot} and~AT[85]

ת} wê'et} the~SHOVEL וא[903]

~s {היעים hai'ya'im}

and~AT[85]

ת} wê'et} the~SPRINKLING.BASIN וא[609]

~s {המזרקת ha'miz'ra'qot} AT[85]

ת} et} the~FORK א[567]

~s {המזלגת

ha'miz'la'got} and~AT[85]

ת} wê'et} the~FIRE.PAN וא[840]

~s {המחתת ha'mahh'tot} ALL[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו

key'law} he~did~DO(V)[1686]

COPPER {a'sah עשה} [836]

ת} {nê'hho'shet נחש

38:4 and~he~will~DO(V)[1686]

to~the~ALTAR {wai'ya'as ויעש} [125]

GRATE {la'miz'bey'ahh למזבח} [922]

{mikh'bar מכבר}

WORK[1687]

NETTING {ma'a'seyh מעשה} [2359]

ת} ש re'shet} COPPER ר[836]

ת} nê'hho'shet} UNDER נחש[2627]

{ta'hhat תחת}

OUTER.RIM[N/A]

~him {כרכבו kar'ku'bo} from~to~BENEATH[1342]

UNTIL {mil'ma'tah מלמטה} [1586]

HALF {ad עד} [791]

~him {ציו ח

hhets'yo}

38:5 and~he~will~POUR.DOWN(V)[2000]

{wai'yi'tsoq ויצק} 3 FOUR

[2213]RING {ar'ba ארבע}

[214]~s {טבעת ta'ba'ot} in~FOUR

[2213]

the~EXTREMITY {bê'ar'ba בארבע}[2128]

~s { ת‍הקצו haq'tsa'ot} to~GRATE[922]

the~COPPER {lê'mikh'bar למכבר} [836]

ת} הנחש

han'hho'shet} HOUSE[262]

~s {בתים ba'tim}4 to~the~FIBER

[96]~s {לבדים la'ba'dim}

1 Or "housings." 2 This may be a work of compounding, in the sense of a mixture, or made by a "compounder" in the sense of a mixer. 3 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 4 Or "housings."

Page 137: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 137 www.mechanical-translation.org

38:6 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} TREE[1706]

~s {עצי a'tsey}

ACACIA[2452]

~s {שטים shi'tim} and~he~will~much~OVERLAY(V)[595]

AT {wai'tsaph ויצף} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} COPPER[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

38:7 and~he~will~make~COME(V)[93]

AT {wai'ya'vey ויבא} [85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} in~the~RING[214]

~s

UPON {ba'ta'ba'ot בטבעת}[1616]

RIB {al על} [1966]

~s {צלעת tsal'ot} the~ALTAR[125]

to~>~LIFT.UP {ha'miz'bey'ahh המזבח} (V)[1362]

AT {la'seyt לשאת}[85]

~him {אתו o'to} in~them(mp) {ם ba'hem} BORE.OUT בה(V)[1286]

~ed(ms) {נבוב nê'vuv} SLAB[1087]

~s {לחת

lu'hhot} he~did~DO(V)[1686]

AT {a'sah עשה} [85]

~him {אתו o'to}

38:8 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

the~CAULDRON {eyt את} [1021]

COPPER {ha'ki'yor הכיור} [836]

ת} נחש

nê'hho'shet} and~AT[85]

BASE {wê'eyt ואת} [966]

~him {כנו ka'no} COPPER[836]

ת} nê'hho'shet} in~REFLECTION נחש[2184]

~s

the~MUSTER {bê'mar'ot במראת}(V)[1929]

~ing(fp) {הצבאת ha'tsov'ot} WHICH[2589]

ר} a'sher} they(cp)~did~MUSTER אש(V)[1929]

OPENING {tsav'u צבאו}[1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

38:9 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~COURTYARD א[798]

חצר} he'hha'tseyr} to~EDGE ה[1746]

לפאת}

liph'at} Negev[PARCHED]

ב} ne'gev} TO.THE.RIGHT נג[1214]

~unto {תימנה tey'ma'nah} SLING[2088]

~s {קלעי qal'ey}

the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} LINEN ה[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {sheysh שש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar} HUNDRED[1155]

in~the~FOREARM {mey'ah מאה} [39]

{ba'a'mah באמה}

38:10 PILLAR[1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} TEN עמודיה[1695]

~s {שרים es'rim} and~FOOTING ע[445]

~s~them(mp) {ם ואדניה

wê'ad'ney'hem} TEN[1695]

~s {שרים es'rim} COPPER ע[836]

ת} nê'hho'shet} and~PEG נחש[537]

~s {ווי wa'wey} the~PILLAR[1659]

~s

{ha'amu'dim העמודים}1 and~BINDER

[831]~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} SILVER וחשקיה

[1008]ף} {ka'seph כס

38:11 and~to~EDGE[1746]

NORTH {wê'liph'at ולפאת} [1986]

HUNDRED {tsa'phon צפון} [1155]

in~the~FOREARM {mey'ah מאה} [39]

PILLAR {va'a'mah באמה}[1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} TEN עמודיה[1695]

~s {שרים {es'rim ע

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} TEN ואדניה[1695]

~s {שרים es'rim} COPPER ע[836]

ת} {nê'hho'shet נחש

and~PEG[537]

~s {ווי wa'wey} the~PILLAR[1659]

~s {העמודים ha'amu'dim} and~BINDER[831]

~s~them(mp) {ם וחשקיה

wa'hha'shu'qey'hem} SILVER[1008]

ף} {ka'seph כס

38:12 and~to~EDGE[1746]

SEA {wê'liph'at ולפאת} [895]

{yam ים} 2 SLING

[2088]~s {קלעים qê'la'im} FIVE

[1269]~s {חמשים hha'mi'shim}

in~the~FOREARM[39]

PILLAR {ba'a'mah באמה} [1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} TEN עמודיה[1695]

{a'sa'rah עשרה}

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} TEN ואדניה[1695]

and~PEG {a'sa'rah עשרה} [537]

~s {ווי wa'wey}

the~PILLAR[1659]

~s {העמדים ha'a'mu'dim} and~BINDER[831]

~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} SILVER וחשוקיה[1008]

ף} כס

ka'seph}

38:13 and~to~EDGE[1746]

EAST {wê'liph'at ולפאת} [436]

~unto {קדמה qeyd'mah} SUNRISE[2260]

~unto {מזרחה miz'ra'hhah}

FIVE[1269]

~s {חמשים hha'mi'shim} FOREARM[39]

{a'mah אמה}

38:14 SLING[2088]

~s {קלעים qê'la'im} FIVE[1269]

TEN {hha'meysh חמש} [1695]

שרה} es'reyh} FOREARM ע[39]

TO {a'mah אמה} [26]

ל} א

el} the~SHOULDER.PIECE[1013]

PILLAR {ha'ka'teyph הכתף} [1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} THREE עמודיה[2497]

שלשה}

shê'lo'shah} and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} THREE ואדניה[2497]

{shê'lo'shah שלשה}

38:15 and~to~the~SHOULDER.PIECE[1013]

the~SECOND {wê'la'ka'teyph ולכתף} [2541]

from~THIS {ha'shey'nit השנית} [553]

ה} מז

mi'zeh} and~from~THIS[553]

ה} u'mi'zeh} to~GATE ומז[2722]

the~COURTYARD {lê'sha'ar לשער} [798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

SLING[2088]

~s {קלעים qê'la'im} FIVE[1269]

TEN {hha'meysh חמש} [1695]

שרה} es'reyh} FOREARM ע[39]

{a'mah אמה}

PILLAR[1659]

~s~them(mp) {ם a'mu'dey'hem} THREE עמדיה[2497]

and~FOOTING {shê'lo'shah שלשה} [445]

~s~them(mp) {ם ואדניה

wê'ad'ney'hem} THREE[2497]

{shê'lo'shah שלשה}

1 Leningrad Codex = העמדים. 2 Meaning "west."

Page 138: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 138 www.mechanical-translation.org

38:16 ALL[957]

SLING {kol כל} [2088]

~s {קלעי qal'ey} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} ALL.AROUND ה[1428]

{sa'viv סביב}

LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {sheysh שש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar}

38:17 and~the~FOOTING[445]

~s {והאדנים wê'ha'a'da'nim} to~the~PILLAR[1659]

~s {לעמדים la'a''mu'dim} COPPER[836]

ת} נחש

nê'hho'shet} and~PEG[537]

~s {ווי wa'wey} the~PILLAR[1659]

~s {העמודים ha'amu'dim} and~BINDER[831]

~s~them(mp) {ם וחשוקיה

wa'hha'shu'qey'hem} SILVER[1008]

ף} ס ke'seph} and~METAL.PLATING כ[594]

HEAD {wê'tsi'pui וצפוי} [2362]

~s~them(mp) {ם ראשיה

ra'shey'hem} SILVER[1008]

ף} ]ka'seph} and~THEY(m) כס495]

be~much~ATTACH {wê'heym והם} (V)[830]

~ing(mp) {מחשקים

mê'hhu'sha'qim} SILVER[1008]

ף} ס ke'seph} ALL כ[957]

PILLAR {kol כל} [1659]

~s {עמדי a'mu'dey} the~COURTYARD[798]

חצר} ה

he'hha'tseyr}

38:18 and~CANOPY[1458]

GATE {u'ma'sakh ומסך} [2722]

the~COURTYARD {sha'ar שער} [798]

חצר} he'hha'tseyr} WORK ה[1687]

EMBROIDER {ma'a'seyh מעשה}(V)[2354]

~ing(ms) {רקם ro'qeym}1 BLUE

[944]and~PURPLE {tê'khey'let תכלת}

[2219] וארגמן}

wê'ar'ga'man} and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

{wê'sheysh ושש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} and~TEN[1695]

~s {שרים wê'es'rim} FOREARM וע[39]

{a'mah אמה}

LENGTH[2277]

ך} o'rekh} and~HEIGHT אר[2091]

in~WIDTH {wê'qo'mah וקומה} [2285]

FIVE {vê'ro'hhav ברחב} [1269]

{hha'meysh חמש}

FOREARM[39]

~s {אמות a'mot} to~ALONGSIDE[1653]

SLING {lê'u'mat לעמת} [2088]

~s {קלעי qal'ey} the~COURTYARD[798]

חצר} ה

he'hha'tseyr}

38:19 and~PILLAR[1659]

~s~them(mp) {ם wê'a'mu'dey'hem} FOUR ועמדיה[2213]

{ar'ba'ah ארבעה}

and~FOOTING[445]

~s~them(mp) {ם wê'ad'ney'hem} FOUR ואדניה[2213]

COPPER {ar'ba'ah ארבעה} [836]

ת} {nê'hho'shet נחש

and~PEG[537]

~s~them(mp) {ם wa'wey'hem} SILVER וויה[1008]

ף} ס ke'seph} and~METAL.PLATING כ[594]

{wê'tsi'pui וצפוי}

HEAD[2362]

~s~them(mp) {ם ra'shey'hem} and~BINDER ראשיה[831]

~s~them(mp) {ם wa'hha'shu'qey'hem} SILVER וחשקיה[1008]

ף} {ka'seph כס

38:20 and~ALL[957]

the~TENT.PEG {wê'khol וכל} [2622]

~s {היתדת hai'tey'dot} to~the~DWELLING[1477]

{la'mish'kan למשכן}

and~to~COURTYARD[798]

חצר} wê'le'hha'tser} ALL.AROUND ול[1428]

COPPER {sa'viv סביב} [836]

ת} {nê'hho'shet נחש

38:21 THESE[506]

REGISTER {ey'leh אלה} (V)[1839]

~ed(mp) {פקודי phê'qudey} the~DWELLING[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

DWELLING[1477]

the~EVIDENCE {mish'kan משכן} [1588]

WHICH {ha'ey'dut העדת} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~be~much~REGISTER(V)[1839]

UPON {pu'qad פקד} [1616]

MOUTH {al על} [1765]

Mosheh {pi פי} [PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

SERVICE[1581]

the~Lewi {a'vo'dat עבדת} [JOINING~me(cs)]

~s {הלוים hal'wi'yim} in~HAND[890]

Iytamar {bê'yad ביד} [ISLAND~+~DATE.PALM]

SON {i'ta'mar איתמר}[183]

ן} ben} Aharon ב[LIGHT.BRINGER]

the~ADMINISTRATOR {a'ha'ron אהרן} [973]

{ha'ko'heyn הכהן}

38:22 and~Betsaleyl[in~SHADOW~+~MIGHTY.ONE]

SON {uv'tsal'eyl ובצלאל} [183]

ן} ben} Uriy ב[LIGHT~me(cs)]

SON {u'ri אורי}[183]

ן} {ven ב

Hhur[CISTERN]

to~BRANCH {hhur חור} [1175]

Yehudah {lê'ma'teyh למטה} [THANKSGIVING]

he~did~DO {yê'hu'dah יהודה} (V)[1686]

עשה}

a'sah} AT[85]

ALL {eyt את} [957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה}[85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

38:23 and~AT[85]

~him {ואתו wê'i'to} Ahaliyav[TENT~of~+~FATHER]

SON {a'ha'li'av אהליאב} [183]

ן} {ben ב

Ahhiysamahh[BROTHER~me(cs)~+~he~did~SUPPORT(V)]

to~BRANCH {a'hhi'sa'makh אחיסמך} [1175]

Dan {lê'ma'teyh למטה} [MODERATOR]

דן}

dan} ENGRAVER[715]

and~THINK {hha'rash חרש} (V)[2395]

~ing(ms) {וחשב wê'hho'sheyv} and~EMBROIDER(V)[2354]

~ing(ms) {ורקם

wê'ro'qeym} in~the~BLUE[944]

and~in~the~PURPLE {bat'khey'let בתכלת} [2219]

{u'va'ar'ga'man ובארגמן}

and~in~the~KERMES[1125]

the~SCARLET {uv'to'la'at ובתולעת} [2535]

and~in~the~LINEN {ha'sha'ni השני} [2611]

{u'va'sheysh ובשש}

38:24 ALL[957]

the~GOLD {kol כל} [540]

the~DO {ha'za'hav הזהב} (V)[1686]

~ed(ms) {עשוי he'a'su'i} to~the~BUSINESS ה[1101]

למלאכה}

lam'la'khah} in~ALL[957]

BUSINESS {bê'khol בכל} [1101]

ת} mê'le'khet} the~SPECIAL מלאכ[650]

ש} {ha'qo'desh הקד

and~he~will~EXIST(V)[505]

GOLD {wai'hi ויהי} [540]

the~WAVING {zê'hav זהב} [1373]

NINE {hat'nu'phah התנופה} [2548]

{tey'sha תשע}

and~TEN[1695]

~s {שרים wê'es'rim} ROUNDNESS וע[1029]

and~SEVEN {ki'kar ככר} [2401]

HUNDRED {ush'va ושבע} [1155]

~s {מאות

1 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer.

Page 139: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 139 www.mechanical-translation.org

mey'ot} and~THREE[2497]

~s {ושלשים ush'lo'shim} SHEQEL[2502]

ל} ק she'qel} in~SHEQEL ש[2502]

ל} ק {bê'she'qel בש

the~SPECIAL[650]

ש} {ha'qo'desh הקד

38:25 and~SILVER[1008]

ף} ס wê'khe'seph} REGISTER וכ(V)[1839]

~ed(mp) {פקודי pê'qu'dey} the~COMPANY[1587]

{ha'ey'dah העדה}

HUNDRED[1155]

ROUNDNESS {mê'at מאת} [1029]

and~THOUSAND {ki'kar ככר} [35]

ף} ל wê'eleph} and~SEVEN וא[2401]

{ush'va ושבע}

HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} and~FIVE[1269]

and~SEVEN {wa'hha'mi'shah וחמשה} [2401]

~s {ושבעים wê'shiv'im} SHEQEL[2502]

ל} ק she'qel} in~SHEQEL ש[2502]

ל} ק bê'she'qel} the~SPECIAL בש[650]

ש} {ha'qo'desh הקד

38:26 BEQA[1836]

קע} be'qa} to~the~SKULL ב[319]

{la'gul'go'let לגלגלת} 1 ONE.HALF

[790]the~SHEQEL {ma'hha'tsit מחצית}

[2502]

ל} ק ha'she'qel} in~SHEQEL הש[2502]

ל} ק bê'she'qel} the~SPECIAL בש[650]

ש} ha'qo'desh} to~ALL הקד[957]

{lê'khol לכל}

the~CROSS.OVER(V)[248]

~ing(ms) {העבר ha'o'veyr} UPON[1616]

the~REGISTER {al על} (V)[1839]

~ed(mp) {הפקדים hap'qu'dim}

from~SON[183]

ן} {mi'ben מב2 TEN

[1695]~s {שרים es'rim} YEAR ע

[2534]and~UPWARD {sha'nah שנה}

[1617]~unto {ומעלה wa'ma'lah}

to~SIX[2612]

HUNDRED {lê'sheysh לשש} [1155]

~s {מאות mey'ot} THOUSAND[35]

ף} ל e'leph} and~THREE א[2497]

ת} {ush'lo'shet ושלש

THOUSAND[35]

~s {אלפים a'la'phim} and~FIVE[1269]

HUNDRED {wa'hha'meysh וחמש} [1155]

~s {מאות mey'ot} and~FIVE[1269]

~s

{wa'hha'mi'shim וחמשים}

38:27 and~he~will~EXIST(V)[505]

HUNDRED {wai'hi ויהי} [1155]

ROUNDNESS {mê'at מאת} [1029]

the~SILVER {ki'kar ככר} [1008]

ף} ס הכ

ha'ke'seph} to~>~POUR.DOWN(V)[2000]

ת} ק {la'tse'qet לצ3 AT

[85]FOOTING {eyt את}

[445]~s {אדני ad'ney} the~SPECIAL

[650]ש} הקד

ha'qo'desh} and~AT[85]

FOOTING {wê'eyt ואת} [445]

~s {אדני ad'ney} the~TENT.CURTAIN[1878]

ת} {ha'pa'ro'khet הפרכ

HUNDRED[1155]

FOOTING {mê'at מאת} [445]

~s {אדנים a'da'nim} to~HUNDRED[1155]

the~ROUNDNESS {lim'at למאת} [1029]

הככר}

ha'ki'kar} ROUNDNESS[1029]

to~the~FOOTING {ki'kar ככר} [445]

ן} {la'a'den לאד

38:28 and~AT[85]

ת} wê'et} the~THOUSAND וא[35]

לף} ha'e'leph} and~SEVEN הא[2401]

the~HUNDRED {ush'va ושבע} [1155]

~s

and~FIVE {ha'mey'ot המאות}[1269]

and~SEVEN {wa'hha'mi'shah וחמשה} [2401]

~s {ושבעים wê'shiv'im}4 he~did~DO

(V)[1686] עשה}

a'sah} and~PEG[537]

~s {ווים wa'wim} to~the~PILLAR[1659]

~s {לעמודים la'a'mu'dim} and~he~did~much~OVERLAY(V)[595]

וצפה}

wê'tsi'pah} HEAD[2362]

~s~them(mp) {ם ra'shey'hem} and~he~did~much~ATTACH ראשיה(V)[830]

{wê'hhi'shaq וחשק}

AT[85]

~them(mp) {אתם o'tam}

38:29 and~COPPER[836]

ת} un'hho'shet} the~WAVING ונחש[1373]

SEVEN {hat'nu'phah התנופה} [2401]

~s {שבעים shiv'im}

ROUNDNESS[1029]

and~THOUSAND {ki'kar ככר} [35]

~s2 {ואלפים wê'al'pa'yim} and~FOUR[2213]

{wê'ar'ba וארבע}

HUNDRED[1155]

~s {מאות mey'ot} SHEQEL[2502]

ל} {sha'qel שק

38:30 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {bah בה} in~her {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} FOOTING א[445]

~s {אדני ad'ney} OPENING[1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~AT {mo'eyd מועד} [85]

ALTAR {wê'eyt ואת} [125]

{miz'bahh מזבח}

the~COPPER[836]

ת} han'hho'shet} and~AT הנחש[85]

ת} wê'et} GRATE וא[922]

the~COPPER {mikh'bar מכבר} [836]

ת} הנחש

han'hho'shet} WHICH[2589]

ר} and~AT {lo לו} a'sher} to~him אש[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

ITEM {kol כל} [942]

~s {כלי kê'ley}

the~ALTAR[125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

38:31 and~AT[85]

ת} wê'et} FOOTING וא[445]

~s {אדני ad'ney} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} ALL.AROUND ה[1428]

סביב}

sa'viv} and~AT[85]

ת} wê'et} FOOTING וא[445]

~s {אדני ad'ney} GATE[2722]

the~COURTYARD {sha'ar שער} [798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

and~AT[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

TENT.PEG {kol כל} [2622]

~s {יתדת yit'dot} the~DWELLING[1477]

and~AT {ha'mish'kan המשכן} [85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

TENT.PEG {kol כל} [2622]

~s {יתדת yit'dot} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} ALL.AROUND ה[1428]

{sa'viv סביב}

1 Meaning "individual." 2 "Son" is an idiom for years "old." 3 In this context, to "pour down" means to "cast" an object from a molten metal. 4 The text appears to be missing the word "sheqels" after this word.

Page 140: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 140 www.mechanical-translation.org

39:1 and~FROM[1215]

the~BLUE {u'min ומן} [944]

and~the~PURPLE {hat'khey'let התכלת} [2219]

{wê'ha'ar'ga'man והארגמן}

and~KERMES[1125]

the~SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

they(cp)~did~DO {ha'sha'ni השני} (V)[1686]

GARMENT {a'su עשו} [1760]

~s

BRAIDED.WORK {vig'dey בגדי}[1560]

to~>~much~MINISTER {sê'rad שרד} (V)[2609]

in~the~SPECIAL {lê'sha'reyt לשרת} [650]

ש} בקד

ba'qo'desh} and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'a'su ויעשו} [85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} WHICH הקד[2589]

ר} a'sher} to~Aharon אש[LIGHT.BRINGER]

like~WHICH {lê'a'ha'ron לאהרן} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:2 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~EPHOD א[1756]

GOLD {ha'ey'phod האפד} [540]

{za'hav זהב}

BLUE[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

שני}

sha'ni} and~LINEN[2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar}

39:3 and~they(mp)~will~HAMMER(V)[2117]

AT {wai'raq'u וירקעו} [85]

ת} et} WIRE א[1772]

~s {פחי pa'hhey} the~GOLD[540]

הזהב}

ha'za'hav} and~he~did~SLICE.OFF(V)[2126]

CORD {wê'qi'tseyts וקצץ} [2638]

~s {פתילם pê'ti'lim} to~>~DO(V)[1686]

{la'a'sot לעשות}

in~MIDST[2631]

the~BLUE {bê'tokh בתוך} [944]

and~in~MIDST {hat'khey'let התכלת} [2631]

the~PURPLE {uv'tokh ובתוך} [2219]

and~in~MIDST {ha'ar'ga'man הארגמן}[2631]

KERMES {uv'tokh ובתוך} [1125]

the~SCARLET {to'la'at תולעת} [2535]

{ha'sha'ni השני}

and~in~MIDST[2631]

the~LINEN {uv'tokh ובתוך} [2611]

WORK {ha'sheysh השש} [1687]

THINK {ma'a'seyh מעשה} (V)[2395]

~ing(ms)

{hho'sheyv חשב}1

39:4 SHOULDER.PIECE[1013]

~s {כתפת kê'tey'phot} they(cp)~did~DO(V)[1686]

COUPLE {lo לו} to~him {a'su עשו} (V)[623]

~ing(fp)

UPON {hhov'rot חברת}[1616]

TWO {al על} [2540]

EXTREMITY {shê'ney שני} [2128]

~s~him {קצוותו qits'wo'to}2 COUPLE

(V)[623]~ed(ms)

{hhu'bar חבר}

39:5 and~DECORATIVE.BAND[2396]

ב} wê'hhey'shev} EPHOD וחש[1756]

~him {אפדתו a'phu'da'to} WHICH[2589]

ר} {a'sher אש

UPON[1616]

~him {עליו a'law} FROM[1215]

~him {נו mi'me'nu} HE ממ[493]

like~WORK {hu הוא} [1687]

~him {כמעשהו kê'ma'a'sey'hu}

GOLD[540]

BLUE {za'hav זהב} [944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

ותולעת}

wê'to'la'at} SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

AT[85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:6 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'a'su ויעשו} [85]

ת} et} STONE א[186]

~s {אבני av'ney} the~ONYX[2511]

השהם}

ha'sho'ham} be~make~GO.AROUND(V)[1427]

~ing(fp) {מסבת mu'sa'bot} PLAIT[2409]

~s {משבצת mish'be'tsot} GOLD[540]

זהב}

za'hav} be~much~OPEN(V)[1914]

~ing(fp) {מפתחת mê'phu'ta'hhot} OPEN(V)[1914]

~ed(mp) {פתוחי pi'tu'hhey} SEAL[2652]

חותם}

hho'tam} UPON[1616]

TITLE {al על} [2504]

~s {שמות shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

ישראל}

yis'ra'eyl}

39:7 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

~them(mp) {אתם o'tam} UPON[1616]

SHOULDER.PIECE {al על} [1013]

~s

the~EPHOD {kit'phot כתפת}[1756]

STONE {ha'ey'phod האפד} [186]

~s {אבני av'ney} REMEMBRANCE[1028]

{zi'ka'ron זכרון}

to~SON[183]

~s {לבני liv'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

like~WHICH {yis'ra'eyl ישראל} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:8 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} the~BREASTPLATE א[829]

ן} ha'hho'shen} WORK החש[1687]

מעשה}

ma'a'seyh} THINK(V)[2395]

~ing(ms) {חשב hho'sheyv}3 like~WORK

[1687]EPHOD {kê'ma'a'seyh כמעשה}

[1756] {ey'phod אפד}

GOLD[540]

BLUE {za'hav זהב} [944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

and~KERMES {wê'ar'ga'man וארגמן} [1125]

ותולעת}

wê'to'la'at} SCARLET[2535]

and~LINEN {sha'ni שני} [2611]

be~make~TWIST.TOGETHER {wê'sheysh ושש} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar}

1 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer. 2 Qere = קצותיו. 3 This may be a work of thinking, in the sense of an intricate design, a work of a thinker, in the sense of a designer.

Page 141: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 141 www.mechanical-translation.org

39:9 BE.SQUARE(V)[2209]

~ed(ms) {רבוע ra'vu'a} he~did~EXIST(V)[505]

DOUBLE.OVER {hai'yah היה} (V)[1802]

~ed(ms) {כפול ka'phul}

they(cp)~did~DO(V)[1686]

AT {a'su עשו} [85]

ת} et} the~BREASTPLATE א[829]

ן} ha'hho'shen} FINGER.SPAN החש[599]

ת} ר {ze'ret ז

LENGTH[2277]

~him {ארכו ar'ko} and~FINGER.SPAN[599]

ת} ר wê'ze'ret} WIDTH וז[2285]

~him {רחבו rahh'bo}

DOUBLE.OVER(V)[1802]

~ed(ms) {כפול ka'phul}

39:10 and~they(mp)~will~much~FILL(V)[1192]

FOUR {vo בו} in~him {wai'mal'u וימלאו} [2213]

ROW {ar'ba'ah ארבעה} [878]

~s {טורי

tu'rey} STONE[186]

ן} a'ven} ROW אב[878]

CARNELIAN {tur טור} [427]

ם} o'dem} OLIVINE אד[1782]

and~EMERALD {pit'dah פטדה} [241]

ת} ק u'va're'qet} the~ROW ובר[878]

the~UNIT {ha'tur הטור} [636]

חד} {ha'e'hhad הא

39:11 and~the~ROW[878]

the~SECOND {wê'ha'tur והטור} [2541]

TURQUOISE {ha'shey'ni השני} [1791]

ך} {no'phekh נפ

LAPIS.LAZULI[1538]

and~FLINT {sa'pir ספיר} [516]

{wê'ya'ha'lom ויהלם}

39:12 and~the~ROW[878]

the~THIRD {wê'ha'tur והטור} [2499]

OPAL {hash'li'shi השלישי} [2517]

ם} le'shem} AGATE לש[2386]

שבו}

shê'vo} and~AMETHYST[699]

{wê'ahh'la'mah ואחלמה}

39:13 and~the~ROW[878]

the~FOURTH {wê'ha'tur והטור} [2214]

TOPAZ {har'vi'i הרביעי} [2360]

ONYX {tar'shish תרשיש} [2511]

שהם}

sho'ham} and~JASPER[2569]

be~make~GO.AROUND {wê'yash'pheyh וישפה} (V)[1427]

~ing(fp) {מוסבת mu'sa'bot} PLAIT[2409]

~s

{mish'be'tsot משבצת}1 GOLD

[540]in~SETTING {za'hav זהב}

[1197]~s~them(mp) {במלאתם bê'mi'lu'o'tam}

39:14 and~the~STONE[186]

~s {והאבנים wê'ha'a'va'nim} UPON[1616]

TITLE {al על} [2504]

~s {שמת shê'mot} SON[183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

]THEY(f) {yis'ra'eyl ישראל} 496]

TWO {heyn'nah הנה} [2540]

TEN {shê'teym שתים} [1695]

שרה} ע

es'reyh} UPON[1616]

TITLE {al על} [2504]

~s~them(mp) {שמתם shê'mo'tam} OPEN(V)[1914]

~ed(mp) {פתוחי pi'tu'hhey} SEAL[2652]

MAN {hho'tam חתם}[1405]

UPON {ish איש} [1616]

TITLE {al על} [2504]

~him {שמו shê'mo} to~TWO[2540]

TEN {lish'neym לשנים} [1695]

STAFF {a'sar עשר}[104]

ט} {sha'vet שב2

39:15 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

UPON {wai'ya'a'su ויעשו} [1616]

the~BREASTPLATE {al על} [829]

ן} {ha'hho'shen החש

CHAIN[2595]

~s {שרשרת shar'she'rot} EDGING[329]

WORK {gav'lut גבלת} [1687]

THICK.CORD {ma'a'seyh מעשה} [2689]

{a'vot עבת}

GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

{ta'hor טהור}

39:16 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

TWO {wai'ya'a'su ויעשו} [2540]

PLAIT {shê'tey שתי} [2409]

~s {משבצת mish'be'tsot} GOLD[540]

and~TWO {za'hav זהב}[2540]

RING {ush'tey ושתי} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} GOLD[540]

and~they(mp)~will~GIVE {za'hav זהב} (V)[2659]

AT {wai'yit'nu ויתנו}[85]

ת} et} TWO א[2540]

the~RING {shê'tey שתי} [214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

שני}

shê'ney} EXTREMITY[2128]

~s {קצות qê'tsot} the~BREASTPLATE[829]

ן} {ha'hho'shen החש

39:17 and~they(mp)~will~GIVE(V)[2659]

TWO {wai'yit'nu ויתנו} [2540]

the~THICK.CORD {shê'tey שתי} [2689]

~s {העבתת ha'a'vo'tot}

the~GOLD[540]

UPON {ha'za'hav הזהב} [1616]

TWO {al על} [2540]

the~RING {shê'tey שתי} [214]

~s {הטבעת ha'ta'ba'ot} UPON[1616]

על}

al} EXTREMITY[2128]

~s {קצות qê'tsot} the~BREASTPLATE[829]

ן} {ha'hho'shen החש

39:18 and~AT[85]

TWO {wê'eyt ואת} [2540]

EXTREMITY {shê'tey שתי} [2128]

~s {קצות qê'tsot} TWO[2540]

{shê'tey שתי}

the~THICK.CORD[2689]

~s {העבתת ha'a'vo'tot} they(cp)~did~GIVE(V)[2659]

UPON {nat'nu נתנו} [1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'tey שתי}

the~PLAIT[2409]

~s {המשבצת ha'mish'be'tsot} and~they(mp)~will~GIVE(V)[2659]

~them(mp) {ויתנם wai'yit'num} UPON[1616]

על}

al} SHOULDER.PIECE[1013]

~s {כתפת kit'phot} the~EPHOD[1756]

TO {ha'ey'phod האפד} [26]

ל} el} FOREFRONT א[1199]

{mul מול}

FACE[1815]

~s~him {פניו pa'naw}

39:19 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

TWO {wai'ya'a'su ויעשו} [2540]

RING {shê'tey שתי} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} GOLD[540]

זהב}

za'hav} and~they(mp)~will~PLACE(V)[1498]

UPON {wai'ya'si'mu וישימו} [1616]

TWO {al על} [2540]

EXTREMITY {shê'ney שני} [2128]

~s

the~BREASTPLATE {qê'tsot קצות}[829]

ן} ha'hho'shen} UPON החש[1616]

LIP {al על} [1521]

~him {שפתו sê'pha'to} WHICH[2589]

ר} אש

1 Leningrad Codex = משבצות. 2 Or "tribes."

Page 142: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 142 www.mechanical-translation.org

a'sher} TO[26]

ל} el} Ever א[OTHER.SIDE]

ר} ey'ver} the~EPHOD עב[1756]

HOUSE {ha'ey'phod האפד} [262]

~unto {ביתה bai'tah}

39:20 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

TWO {wai'ya'a'su ויעשו} [2540]

RING {shê'tey שתי} [214]

~s {טבעת ta'be'ot} GOLD[540]

זהב}

za'hav} and~they(mp)~will~GIVE(V)[2659]

~them(mp) {ויתנם wai'yit'num} UPON[1616]

TWO {al על} [2540]

{shê'tey שתי}

SHOULDER.PIECE[1013]

~s {כתפת khit'phot} the~EPHOD[1756]

from~to~BENEATH {ha'ey'phod האפד} [1342]

{mil'ma'tah מלמטה}

from~FOREFRONT[1199]

FACE {mi'mul ממול} [1815]

~s~him {פניו pa'naw} to~ALONGSIDE[1653]

JOINT {lê'u'mat לעמת} [625]

~him

from~UPWARD {mahh'bar'to מחברתו}[1617]

to~DECORATIVE.BAND {mi'ma'al ממעל} [2396]

ב} lê'hhey'shev} the~EPHOD לחש[1756]

{ha'ey'phod האפד}

39:21 and~they(mp)~will~TIE.ON(V)[2181]

AT {wai'yir'ke'su וירכסו} [85]

ת} et} the~BREASTPLATE א[829]

ן} {ha'hho'shen החש

RING[214]

~s~him {מטבעתיו mi'ta'be'o'taw} TO[26]

ל} el} RING א[214]

~s {טבעת ta'be'ot} the~EPHOD[1756]

{ha'ey'phod האפד}

in~CORD[2638]

BLUE {biph'til בפתיל} [944]

to~>~EXIST {tê'khey'let תכלת} (V)[505]

UPON {lih'yot להית} [1616]

{al על}

DECORATIVE.BAND[2396]

ב} hhey'shev} the~EPHOD חש[1756]

and~NOT {ha'ey'phod האפד} [1051]

{wê'lo ולא}

he~will~be~LOOSEN(V)[557]

the~BREASTPLATE {yi'zahh יזח} [829]

ן} ha'hho'shen} from~UPON החש[1616]

{mey'al מעל}

the~EPHOD[1756]

like~WHICH {ha'ey'phod האפד} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:22 and~he~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'as ויעש} [85]

ת} et} CLOAK א[1630]

the~EPHOD {mê'il מעיל} [1756]

{ha'ey'phod האפד}

WORK[1687]

BRAID {ma'a'seyh מעשה} (V)[2218]

~ing(ms) {ארג o'reyg}1 ENTIRELY

[947]BLUE {kê'lil כליל}

[944] {tê'khey'let תכלת}

39:23 and~MOUTH[1765]

the~CLOAK {u'phi ופי} [1630]

in~MIDST {ham'il המעיל} [2631]

~him {בתוכו bê'to'kho} like~MOUTH[1765]

{kê'phi כפי}2 COLLAR

[814]LIP {tahh'ra תחרא}

[1521]{sa'phah שפה}

3 to~MOUTH

[1765]~him {לפיו lê'phiw} ALL.AROUND

[1428] סביב}

sa'viv} NOT[1051]

he~will~be~TEAR {lo לא} (V)[2163]

{yi'qa'rey'a יקרע}

39:24 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

UPON {wai'ya'a'su ויעשו} [1616]

HEM {al על} [2469]

~s {שולי shu'ley} the~CLOAK[1630]

המעיל}

ham'il} POMEGRANATE[2292]

~s {רמוני ri'mo'ney} BLUE[944]

and~PURPLE {tê'khey'let תכלת} [2219]

{wê'ar'ga'man וארגמן}

and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

be~make~TWIST.TOGETHER {sha'ni שני} (V)[2608]

~ing(ms) {משזר

mash'zar}4

39:25 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

BELL {wai'ya'a'su ויעשו} [1668]

~s {פעמני pha'a'mo'ney} GOLD[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

and~they(mp)~will~GIVE {ta'hor טהור}(V)[2659]

AT {wai'yit'nu ויתנו} [85]

ת} et} the~BELL א[1668]

~s {הפעמנים ha'pa'a'mo'nim}

in~MIDST[2631]

the~POMEGRANATE {bê'tokh בתוך} [2292]

~s {הרמנים ha'ri'mo'nim} UPON[1616]

HEM {al על} [2469]

~s {שולי shu'ley}

the~CLOAK[1630]

ALL.AROUND {ham'il המעיל} [1428]

in~MIDST {sa'viv סביב} [2631]

the~POMEGRANATE {bê'tokh בתוך} [2292]

~s

{ha'ri'mo'nim הרמנים}

39:26 BELL[1668]

and~POMEGRANATE {pa'a'mon פעמן} [2292]

BELL {wê'ri'mon ורמן} [1668]

{pa'a'mon פעמן}

and~POMEGRANATE[2292]

{wê'ri'mon ורמן} 5 UPON

[1616]HEM {al על}

[2469]~s {שולי shu'ley} the~CLOAK

[1630] {ham'il המעיל}

ALL.AROUND[1428]

to~>~much~MINISTER {sa'viv סביב} (V)[2609]

like~WHICH {lê'sha'reyt לשרת} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:27 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'a'su ויעשו} [85]

ת} et} the~TUNIC א[1047]

~s {הכתנת ha'kat'not} LINEN[2611]

שש}

sheysh} WORK[1687]

BRAID {ma'a'seyh מעשה} (V)[2218]

~ing(ms) {ארג o'reyg}6 to~Aharon

[LIGHT.BRINGER] {lê'a'ha'ron לאהרן}

1 This may be the work of braiding or the work of a braider. 2 Or "opening." 3 Or "edge." 4 The word "linen" appears to be missing after this word. 5 The phrase "bells and pomegranate" is written twice showing that they are to be placed on the garment in series. 6 This may be the work of braiding or the work of a braider.

Page 143: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 143 www.mechanical-translation.org

and~to~SON[183]

~s~him {ולבניו ul'va'naw}

39:28 and~AT[85]

the~TURBAN {wê'eyt ואת} [1991]

ת} ha'mits'ne'phet} LINEN המצנפ[2611]

and~AT {sheysh שש} [85]

ת} {wê'et וא

BONNET[1853]

~s {פארי pa'a'rey} the~HEADDRESS[273]

LINEN {ha'mig'ba'ot המגבעת} [2611]

and~AT {sheysh שש} [85]

ת} {wê'et וא

UNDERGARMENT[981]

~s {מכנסי mikh'ne'sey} the~FIBER[96]

LINEN {ha'bad הבד} [2611]

{sheysh שש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar}

39:29 and~AT[85]

ת} wê'et} the~SASH וא[132]

LINEN {ha'av'neyt האבנט} [2611]

{sheysh שש}

be~make~TWIST.TOGETHER(V)[2608]

~ing(ms) {משזר mash'zar} and~BLUE[944]

and~PURPLE {ut'khey'let ותכלת} [2219]

וארגמן}

wê'ar'ga'man} and~KERMES[1125]

SCARLET {wê'to'la'at ותולעת} [2535]

WORK {sha'ni שני} [1687]

{ma'a'seyh מעשה}

EMBROIDER(V)[2354]

~ing(ms) {רקם ro'qeym}1 like~WHICH

[2589]ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש

(V)[1953] {tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:30 and~they(mp)~will~DO(V)[1686]

AT {wai'ya'a'su ויעשו} [85]

ת} et} BLOSSOM א[1997]

CROWN {tsits ציץ} [1326]

ר} {ney'zer נז

the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} GOLD הקד[540]

CLEAN {za'hav זהב} [875]

and~they(mp)~will~WRITE {ta'hor טהור} (V)[2681]

ויכתבו}

wai'yikh'te'vu} UPON[1616]

~him {עליו a'law} THING.WRITTEN[2683]

OPEN {mikh'tav מכתב} (V)[1914]

~ed(mp) {פתוחי pi'tu'hhey}

SEAL[2652]

SPECIAL {hho'tam חותם} [650]

ש} qo'desh} to~YHWH קד[he~will~BE(V)]

{la'YHWH ליהוה}

39:31 and~they(mp)~will~GIVE(V)[2659]

UPON {wai'yit'nu ויתנו} [1616]

~him {עליו a'law} CORD[2638]

BLUE {pê'til פתיל} [944]

תכלת}

tê'khey'let} to~>~GIVE(V)[2659]

UPON {la'teyt לתת} [1616]

the~TURBAN {al על} [1991]

ת} {ha'mits'ne'phet המצנפ

from~to~UPWARD[1617]

~unto {מלמעלה mil'ma'lah} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

צוה}

tsi'wah} YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

39:32 and~she~will~FINISH(V)[955]

ל} wa'tey'khel} ALL ותכ[957]

SERVICE {kol כל} [1581]

DWELLING {a'vo'dat עבדת} [1477]

משכן}

mish'kan} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~they(mp)~will~DO {mo'eyd מועד} (V)[1686]

SON {wai'ya'a'su ויעשו} [183]

~s

Yisra'el {bê'ney בני}[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

like~ALL {yis'ra'eyl ישראל} [957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} {a'sher אש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

SO[968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

{a'su עשו}

39:33 and~they(mp)~will~make~COME(V)[93]

AT {wai'ya'vi'u ויביאו} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

TO[26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} the~TENT א[513]

ל} ha'o'hel} and~AT האה[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל}[942]

~s~him {כליו key'law} HOOK[2162]

~s~him {קרסיו qê'ra'saw} BOARD[2164]

~s~him {קרשיו qê'ra'shaw}

WOOD.BAR[1863]

~s~him {בריחו bê'ri'hhaw}2 and~PILLAR

[1659]~s~him {ועמדיו wê'a'mu'daw} and~FOOTING

[445]~s~him {ואדניו

wa'a'da'naw}

39:34 and~AT[85]

ת} wê'et} ROOF.COVERING וא[996]

SKIN {mikh'seyh מכסה} [1732]

~s {עורת o'rot} the~BUCK[32]

~s {האילם

ha'ey'lim} the~be~much~BE.RED(V)[423]

~ing(mp) {המאדמים ham'a'da'mim} and~AT[85]

ת} wê'et} ROOF.COVERING וא[996]

SKIN {mikh'seyh מכסה}[1732]

~s {ערת o'rot} the~BADGER[2629]

~s {התחשים hat'hha'shim}3 and~AT

[85] {wê'eyt ואת}

TENT.CURTAIN[1878]

ת} pa'ro'khet} the~CANOPY פרכ[1458]

{ha'ma'sakh המסך}

39:35 AT[85]

ת} et} BOX א[71]

{a'ron ארון} 4 the~EVIDENCE

[1588]and~AT {ha'ey'dut העדת}

[85]ת} wê'et} FIBER וא

[96]~s~him {בדיו

ba'daw} and~AT[85]

the~LID {wê'eyt ואת} [784]

ת} {ha'ka'po'ret הכפר

39:36 AT[85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

AT {ha'shul'hhan השלחן} [85]

ת} et} ALL א[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law}

and~AT[85]

BREAD {wê'eyt ואת} [749]

ם} le'hhem} the~FACE לח[1815]

~s {הפנים ha'pa'nim}

1 This may refer to a work of embroidery or the work of an embroiderer. 2 Qere = בריחיו. 3 The Tahhash is an unknown species of animal. 4 Leningrad Codex = ארן.

Page 144: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 144 www.mechanical-translation.org

39:37 AT[85]

ת} et} the~LAMPSTAND א[1390]

the~CLEAN {ham'no'rah המנרה} [875]

AT {hat'ho'rah הטהרה} [85]

ת} {et א

LAMP[1387]

~s~her {יה ney'ro'te'yah} LAMP נרת[1387]

~s {נרת ney'rot} the~RANK[478]

{ha'ma'a'ra'kha המערכה} 1 and~AT

[85]ת} וא

wê'et} ALL[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~her {יה key'ley'ah} and~AT כל[85]

OIL {wê'eyt ואת} [2524]

ן} מ she'men} the~LUMINARY ש[74]

{ha'ma'or המאור}

39:38 and~AT[85]

ALTAR {wê'eyt ואת} [125]

the~GOLD {miz'bahh מזבח} [540]

and~AT {ha'za'hav הזהב} [85]

OIL {wê'eyt ואת} [2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

and~AT {ha'mish'hhah המשחה} [85]

INCENSE.SMOKE {wê'eyt ואת} [2073]

ת} {qê'to'ret קטר

the~AROMATIC.SPICE[1496]

~s {הסמים ha'sa'mim} and~AT[85]

CANOPY {wê'eyt ואת} [1458]

OPENING {ma'sakh מסך} [1915]

תח} פ

pe'tahh} the~TENT[513]

ל} {ha'o'hel האה

39:39 AT[85]

ALTAR {eyt את} [125]

the~COPPER {miz'bahh מזבח} [836]

ת} han'hho'shet} and~AT הנחש[85]

ת} wê'et} GRATE וא[922]

the~COPPER {mikh'bar מכבר}[836]

ת} han'hho'shet} WHICH הנחש[2589]

ר} AT {lo לו} a'sher} to~him אש[85]

ת} {et א

FIBER[96]

~s~him {בדיו ba'daw} and~AT[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law} AT[85]

ת} {et א

the~CAULDRON[1021]

and~AT {ha'ki'yor הכיר} [85]

ת} wê'et} BASE וא[966]

~him {כנו ka'no}

39:40 AT[85]

SLING {eyt את} [2088]

~s {קלעי qal'ey} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} AT ה[85]

ת} et} PILLAR א[1659]

~s~her

יה} a'mudey'ah} and~AT עמד[85]

ת} wê'et} FOOTING וא[445]

~s~her {אדניה a'da'ney'ah} and~AT[85]

ת} wê'et} the~CANOPY וא[1458]

to~GATE {ha'ma'sakh המסך}[2722]

the~COURTYARD {lê'sha'ar לשער} [798]

חצר} he'hha'tseyr} AT ה[85]

ת} et} STRING א[2603]

~s~him

and~TENT.PEG {mey'ta'raw מיתריו}[2622]

~s~her {יה wi'tey'do'tey'ah} and~AT ויתדת[85]

ALL {wê'eyt ואת} [957]

{kol כל}

ITEM[942]

~s {כלי kê'ley} SERVICE[1581]

the~DWELLING {a'vo'dat עבדת} [1477]

to~TENT {ha'mish'kan המשכן} [513]

ל} {lê'o'hel לאה

APPOINTED[1594]

{mo'eyd מועד}

39:41 AT[85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} the~BRAIDED.WORK[1560]

to~>~much~MINISTER {has'rad השרד} (V)[2609]

in~the~SPECIAL {lê'sha'reyt לשרת}[650]

ש} ba'qo'desh} AT בקד[85]

ת} et} GARMENT א[1760]

~s {בגדי big'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} to~Aharon הקד[LIGHT.BRINGER]

the~ADMINISTRATOR {lê'a'ha'ron לאהרן} [973]

and~AT {ha'ko'heyn הכהן} [85]

ת} וא

wê'et} GARMENT[1760]

~s {בגדי big'dey} SON[183]

~s~him {בניו va'naw} to~>~much~ADORN(V)[971]

{lê'kha'heyn לכהן}

39:42 like~ALL[957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} a'sher} he~did~much~DIRECT אש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

יהוה}

YHWH} AT[85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} SO מש[968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

SON {a'su עשו} [183]

~s {בני

bê'ney} Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

AT {yis'ra'eyl ישראל} [85]

ALL {eyt את} [957]

the~SERVICE {kol כל} [1581]

העבדה}

ha'a'vo'dah}

39:43 and~he~will~SEE(V)[2185]

Mosheh {wai'yar וירא} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} et} ALL א[957]

{kol כל}

the~BUSINESS[1101]

and~LOOK {ham'la'khah המלאכה} [526]

they(cp)~did~DO {wê'hin'neyh והנה} (V)[1686]

AT {a'su עשו} [85]

~her

like~WHICH {o'tah אתה}[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

SO[968]

they(cp)~did~DO {keyn כן} (V)[1686]

and~he~will~much~KNEEL {a'su עשו} (V)[236]

ך} wai'va'rekh} AT ויבר[85]

~them(mp)

Mosheh {o'tam אתם}[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:1 and~he~will~much~SPEAK(V)[468]

YHWH {wai'da'beyr וידבר} [he~will~BE(V)]

TO {YHWH יהוה} [26]

ל} el} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~SAY מש(V)[1187]

{ley'mor לאמר}

40:2 in~DAY[898]

the~NEW.MOON {bê'yom ביום} [644]

ש} ha'hho'desh} the~FIRST החד[2364]

in~UNIT {ha'ri'shon הראשון} [636]

חד} bê'e'hhad} to~the~NEW.MOON בא[644]

ש} {la'hho'desh לחד2 you(ms)~will~make~RISE

(V)[2090]AT {ta'qim תקים}

[85]ת} {et א

DWELLING[1477]

TENT {mish'kan משכן} [513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

1 "The lamp of rank" means "the row of lamps." 2 The phrase ש חדלחד always means "the first day of the new moon" (compare with Exodus 40:17). Therefore, it בא

appears that the phrase שהראשון שהראשון is written defectively and should be written as ביוםהחד in the first new) בחד

moon).

Page 145: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 145 www.mechanical-translation.org

40:3 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

THERE {wê'sam'ta ושמת} [2505]

AT {sham שם} [85]

BOX {eyt את} [71]

{a'ron ארון}

the~EVIDENCE[1588]

and~you(ms)~did~FENCE.AROUND {ha'ey'dut העדות} (V)[1459]

UPON {wê'sa'ko'ta וסכת} [1616]

{al על}

the~BOX[71]

AT {ha'a'ron הארן} [85]

ת} et} the~TENT.CURTAIN א[1878]

ת} {ha'pa'ro'khet הפרכ

40:4 and~you(ms)~did~make~COME(V)[93]

AT {wê'hey'vey'ta והבאת} [85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

and~you(ms)~did~ARRANGE(V)[476]

AT {wê'a'rakh'ta וערכת} [85]

ת} et} ARRANGEMENT א[477]

~him {רכו {er'ko ע

and~you(ms)~did~make~COME(V)[93]

AT {wê'hey'vey'ta והבאת} [85]

ת} et} the~LAMPSTAND א[1390]

{ham'no'rah המנרה}

and~you(ms)~did~make~GO.UP(V)[1623]

AT {wêha'a'ley'ta והעלית} [85]

ת} et} LAMP א[1387]

~s~her {יה {ney'ro'te'yah נרת

40:5 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

ת} et} ALTAR א[125]

the~GOLD {miz'bahh מזבח} [540]

הזהב}

ha'za'hav} to~INCENSE.SMOKE[2073]

ת} liq'to'ret} to~FACE לקטר[1815]

~s {לפני liph'ney} BOX[71]

the~EVIDENCE {a'ron ארון} [1588]

and~you(ms)~did~PLACE {ha'ey'dut העדת}(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

ת} et} CANOPY א[1458]

{ma'sakh מסך}

the~OPENING[1915]

תח} ha'pe'tahh} to~the~DWELLING הפ[1477]

{la'mish'kan למשכן}

40:6 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'tah ונתתה} &~[85]

ALTAR {eyt את} [125]

{miz'bahh מזבח}

the~BURNT.OFFERING[1628]

to~FACE {ha'o'lah העלה} [1815]

~s {לפני liph'ney} OPENING[1915]

תח} pe'tahh} DWELLING פ[1477]

משכן}

mish'kan} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

40:7 and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} the~CAULDRON א[1021]

BETWEEN {ha'ki'yor הכיר} [193]

בין}

beyn} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~BETWEEN {mo'eyd מועד} [193]

the~ALTAR {u'veyn ובין} [125]

המזבח}

ha'miz'bey'ahh} and~you(ms)~did~GIVE(V)[2659]

THERE {wê'na'ta'ta ונתת} [2505]

WATER {sham שם} [1162]

~s2 {מים ma'yim}

40:8 and~you(ms)~did~PLACE(V)[1498]

AT {wê'sam'ta ושמת} [85]

ת} et} the~COURTYARD א[798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

ALL.AROUND[1428]

and~you(ms)~did~GIVE {sa'viv סביב} (V)[2659]

AT {wê'na'ta'ta ונתת} [85]

ת} et} CANOPY א[1458]

{ma'sakh מסך}

GATE[2722]

the~COURTYARD {sha'ar שער} [798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

40:9 and~you(ms)~did~TAKE(V)[1142]

AT {wê'la'qahh'ta ולקחת} [85]

ת} et} OIL א[2524]

ן} מ she'men} the~OINTMENT ש[1171]

המשחה}

ha'mish'hhah} and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

המשכן}

ha'mish'kan} and~AT[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

WHICH {kol כל} [2589]

ר} {bo בו} a'sher} in~him אש

and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~him {אתו o'to} and~AT[85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

כל}

kol} ITEM[942]

~s~him {כליו key'law} and~he~did~EXIST(V)[505]

SPECIAL {wê'hai'yah והיה} [650]

ש} {qo'desh קד

40:10 and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

ת} et} ALTAR א[125]

{miz'bahh מזבח}

the~BURNT.OFFERING[1628]

and~AT {ha'o'lah העלה} [85]

ת} wê'et} ALL וא[957]

ITEM {kol כל} [942]

~s~him {כליו key'law}

and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

ת} et} the~ALTAR א[125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

and~he~did~EXIST(V)[505]

the~ALTAR {wê'hai'yah והיה} [125]

SPECIAL {ha'miz'bey'ahh המזבח} [650]

ש} qo'desh} SPECIAL קד[650]

~s

{qa'da'shim קדשים}1

40:11 and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

ת} et} the~CAULDRON א[1021]

and~AT {ha'ki'yor הכיר} [85]

ת} wê'et} BASE וא[966]

~him {כנו ka'no} and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~him {אתו o'to}

40:12 and~you(ms)~did~make~COME.NEAR(V)[2203]

AT {wê'hiq'rav'ta והקרבת} [85]

ת} et} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

{a'ha'ron אהרן}

and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw} TO[26]

ל} el} OPENING א[1915]

תח} pe'tahh} TENT פ[513]

ל} {o'hel אה

APPOINTED[1594]

and~you(ms)~did~BATHE {mo'eyd מועד} (V)[2264]

AT {wê'ra'hhats'ta ורחצת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam}

in~the~WATER[1162]

~s2 {במים ba'ma'yim}

40:13 and~you(ms)~did~make~WEAR(V)[260]

AT {wê'hil'bash'ta והלבשת} [85]

ת} et} Aharon א[LIGHT.BRINGER]

AT {a'ha'ron אהרן} [85]

GARMENT {eyt את}[1760]

~s {בגדי big'dey} the~SPECIAL[650]

ש} ha'qo'desh} and~you(ms)~did~SMEAR הקד(V)[1170]

ומשחת}

u'ma'shahh'ta} AT[85]

~him {אתו o'to} and~you(ms)~did~much~SET.APART(V)[646]

AT {wê'qi'dash'ta וקדשת} [85]

~him {אתו o'to}

1 The phrase "special specials" means "very special things."

Page 146: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 146 www.mechanical-translation.org

and~he~did~much~ADORN(V)[971]

{li לי} to~me(cs) {wê'khi'heyn וכהן}

40:14 and~AT[85]

ת} wê'et} SON וא[183]

~s~him {בניו ba'naw} you(ms)~will~make~COME.NEAR(V)[2203]

{taq'riv תקריב}

and~you(ms)~did~make~WEAR(V)[260]

AT {wê'hil'bash'ta והלבשת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} TUNIC[1047]

~s {כתנת ku'ta'not}

40:15 and~you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {u'ma'shahh'ta ומשחת} [85]

~them(mp) {אתם o'tam} like~WHICH[2589]

ר} כאש

ka'a'sheyr} you(ms)~did~SMEAR(V)[1170]

AT {ma'shahh'ta משחת} [85]

ת} et} FATHER א[1]

~them(mp) {ם {a'vi'hem אביה

and~they(cp)~did~much~ADORN(V)[971]

and~she~did~EXIST {li לי} to~me(cs) {wê'khi'ha'nu וכהנו} (V)[505]

{wê'hai'tah והיתה}

to~>~EXIST(V)[505]

ם} to~them(mp) {lih'yot להית} la'hem} >~SMEAR לה(V)[1170]

~them(mp) {משחתם mash'hha'tam}

to~ADMINISTRATION[972]

DISTANT {likh'hu'nat לכהנת} [1645]

to~GENERATION {o'lam עולם} [466]

~s~them(mp) {לדרתם

lê'do'ro'tam}

40:16 and~he~will~DO(V)[1686]

Mosheh {wai'ya'as ויעש} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} like~ALL מש[957]

WHICH {kê'khol ככל} [2589]

ר} אש

a'sher} he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

~him {אתו o'to} SO[968]

{keyn כן}

he~did~DO(V)[1686]

{a'sah עשה}

40:17 and~he~will~EXIST(V)[505]

in~the~NEW.MOON {wai'hi ויהי} [644]

ש} ba'hho'desh} the~FIRST בחד[2364]

{ha'ri'shon הראשון}

in~the~YEAR[2534]

the~SECOND {ba'sha'nah בשנה} [2541]

in~UNIT {ha'shey'nit השנית} [636]

חד} {bê'e'hhad בא

to~the~NEW.MOON[644]

ש} la'hho'desh} he~did~be~make~RISE לחד(V)[2090]

the~DWELLING {hu'qam הוקם} [1477]

המשכן}

ha'mish'kan}

40:18 and~he~will~make~RISE(V)[2090]

ם} wai'ya'qem} Mosheh ויק[PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} AT מש[85]

ת} {et א

the~DWELLING[1477]

and~he~will~GIVE {ha'mish'kan המשכן} (V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} FOOTING א[445]

~s~him

and~he~will~PLACE {a'da'naw אדניו}(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} BOARD א[2164]

~s~him {קרשיו qê'ra'shaw}

and~he~will~GIVE(V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} WOOD.BAR א[1863]

~s~him {בריחיו bê'ri'hhaw}

and~he~will~make~RISE(V)[2090]

ם} wai'ya'qem} AT ויק[85]

ת} et} PILLAR א[1659]

~s~him {עמודיו a'mu'daw}

40:19 and~he~will~SPREAD.OUT(V)[1904]

AT {wai'yiph'ros ויפרש} [85]

ת} et} the~TENT א[513]

ל} ha'o'hel} UPON האה[1616]

{al על}

the~DWELLING[1477]

and~he~will~PLACE {ha'mish'kan המשכן} (V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} ROOF.COVERING א[996]

the~TENT {mikh'seyh מכסה}[513]

ל} ha'o'hel} UPON האה[1616]

~him {עליו a'law} from~to~UPWARD[1617]

~unto {מלמעלה

mil'ma'lah} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

AT[85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:20 and~he~will~TAKE(V)[1142]

and~he~will~GIVE {wai'yi'qahh ויקח} (V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} {et א

the~EVIDENCE[1588]

TO {ha'ey'dut העדת} [26]

ל} {el א1 the~BOX

[71]and~he~will~PLACE {ha'a'ron הארן}

(V)[1498]ם} {wai'ya'sem ויש

AT[85]

ת} et} the~FIBER א[96]

~s {הבדים ha'ba'dim} UPON[1616]

the~BOX {al על} [71]

and~he~will~GIVE {ha'a'ron הארן} (V)[2659]

ויתן}

wai'yi'teyn} AT[85]

ת} et} the~LID א[784]

ת} ha'ka'po'ret} UPON הכפר[1616]

the~BOX {al על} [71]

{ha'a'ron הארן}

from~to~UPWARD[1617]

~unto {מלמעלה mil'ma'lah}

40:21 and~he~will~make~COME(V)[93]

AT {wai'ya'vey ויבא} [85]

ת} et} the~BOX א[71]

TO {ha'a'ron הארן} [26]

ל} {el א

the~DWELLING[1477]

and~he~will~PLACE {ha'mish'kan המשכן} (V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

TENT.CURTAIN {eyt את} [1878]

ת} pa'ro'khet} the~CANOPY פרכ[1458]

and~he~will~FENCE.AROUND {ha'ma'sakh המסך} (V)[1459]

ך} wai'ya'sekh} UPON ויס[1616]

BOX {al על}[71]

the~EVIDENCE {a'ron ארון} [1588]

like~WHICH {ha'ey'dut העדות} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:22 and~he~will~GIVE(V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} the~TABLE א[2484]

in~TENT {ha'shul'hhan השלחן} [513]

ל} באה

bê'o'hel} APPOINTED[1594]

UPON {mo'eyd מועד} [1616]

MIDSECTION {al על} [2279]

ך} ye'rekh} the~DWELLING יר[1477]

המשכן}

ha'mish'kan} NORTH[1986]

~unto {צפנה tsa'pho'nah} from~OUTSIDE[795]

to~the~TENT.CURTAIN {mi'hhuts מחוץ} [1878]

ת} לפרכ

1 Probably meaning "inside."

Page 147: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 147 www.mechanical-translation.org

la'pa'ro'khet}

40:23 and~he~will~ARRANGE(V)[476]

UPON {wai'ya'a'rokh ויערך} [1616]

~him {עליו a'law} ARRANGEMENT[477]

ך} {ey'rekh ער

BREAD[749]

ם} le'hhem} to~FACE לח[1815]

~s {לפני liph'ney} YHWH[he~will~BE(V)]

like~WHICH {YHWH יהוה} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:24 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} the~LAMPSTAND א[1390]

in~TENT {ham'no'rah המנרה} [513]

ל} bê'o'hel} APPOINTED באה[1594]

IN.FRONT {mo'eyd מועד} [938]

the~TABLE {no'khahh נכח} [2484]

{ha'shul'hhan השלחן}

UPON[1616]

MIDSECTION {al על} [2279]

ך} ye'rekh} the~DWELLING יר[1477]

Negev {ha'mish'kan המשכן} [PARCHED]

~unto {נגבה

neg'bah}1

40:25 and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

the~LAMP {wai'ya'al ויעל} [1387]

~s {הנרת ha'ney'rot}2 to~FACE

[1815]~s {לפני liph'ney}

YHWH[he~will~BE(V)]

like~WHICH {YHWH יהוה} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

{tsi'wah צוה}

YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:26 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} ALTAR א[125]

the~GOLD {miz'bahh מזבח} [540]

{ha'za'hav הזהב}

in~TENT[513]

ל} bê'o'hel} APPOINTED באה[1594]

to~FACE {mo'eyd מועד} [1815]

~s {לפני liph'ney} the~TENT.CURTAIN[1878]

ת} הפרכ

ha'pa'ro'khet}

40:27 and~he~will~make~BURN.INCENSE(V)[2072]

UPON {wai'yaq'teyr ויקטר} [1616]

~him {עליו a'law} INCENSE.SMOKE[2073]

ת} qê'to'ret} AROMATIC.SPICE קטר[1496]

~s {סמים sa'mim} like~WHICH[2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה}[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:28 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} CANOPY א[1458]

the~OPENING {ma'sakh מסך} [1915]

תח} הפ

ha'pe'tahh} to~the~DWELLING[1477]

{la'mish'kan למשכן}

40:29 and~AT[85]

ALTAR {wê'eyt ואת} [125]

the~BURNT.OFFERING {miz'bahh מזבח} [1628]

he~did~PLACE {ha'o'lah העלה} (V)[1498]

OPENING {sam שם}[1915]

תח} pe'tahh} DWELLING פ[1477]

TENT {mish'kan משכן} [513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

and~he~will~make~GO.UP(V)[1623]

UPON {wai'ya'al ויעל} [1616]

~him {עליו a'law} AT[85]

ת} et} the~BURNT.OFFERING א[1628]

העלה}

ha'o'lah} and~AT[85]

ת} wê'et} the~DEPOSIT וא[1335]

like~WHICH {ha'min'hhah המנחה} [2589]

ר} {ka'a'sheyr כאש

he~did~much~DIRECT(V)[1953]

YHWH {tsi'wah צוה} [he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:30 and~he~will~PLACE(V)[1498]

ם} wai'ya'sem} AT ויש[85]

ת} et} the~CAULDRON א[1021]

BETWEEN {ha'ki'yor הכיר} [193]

בין}

beyn} TENT[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

and~BETWEEN {mo'eyd מועד} [193]

the~ALTAR {u'veyn ובין} [125]

המזבח}

ha'miz'bey'ahh} and~he~will~GIVE(V)[2659]

THERE {wai'yi'teyn ויתן} [2505]

~unto {שמה sha'mah} WATER[1162]

~s2 {מים ma'yim}

to~>~BATHE(V)[2264]

{lê'rahh'tsah לרחצה}

40:31 and~they(cp)~did~BATHE(V)[2264]

FROM {wê'ra'hha'tsu ורחצו} [1215]

~him {נו mi'me'nu} Mosheh ממ[PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} and~Aharon[LIGHT.BRINGER]

and~SON {wê'a'ha'ron ואהרן} [183]

~s~him {ובניו u'va'naw} AT[85]

ת} {et א

HAND[890]

~s2~them(mp) {ם yê'dey'hem} and~AT ידיה[85]

ת} wê'et} FOOT וא[2227]

~s2~them(mp) {ם {rag'ley'hem רגליה

40:32 in~>~COME(V)[93]

~them(mp) {בבאם bê'vo'am} TO[26]

ל} el} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

{mo'eyd מועד}

and~in~>~COME.NEAR(V)[2203]

~them(mp) {ובקרבתם uv'qar'va'tam} TO[26]

ל} el} the~ALTAR א[125]

{ha'miz'bey'ahh המזבח}

they(mp)~will~BATHE(V)[2264]

like~WHICH {yir'hha'tsu ירחצו} [2589]

ר} ka'a'sheyr} he~did~much~DIRECT כאש(V)[1953]

צוה}

tsi'wah} YHWH[he~will~BE(V)]

AT {YHWH יהוה} [85]

ת} et} Mosheh א[PLUCKED.OUT]

ה} {mo'sheh מש

40:33 and~he~will~make~RISE(V)[2090]

ם} wai'ya'qem} AT ויק[85]

ת} et} the~COURTYARD א[798]

חצר} {he'hha'tseyr ה

ALL.AROUND[1428]

to~the~DWELLING {sa'viv סביב} [1477]

and~to~the~ALTAR {la'mish'kan למשכן} [125]

ולמזבח}

1 That is the "south." 2 "Made the lamps go up" means to light the wicks.

Page 148: 3-Exodus.pdf

The Mechanical Translation of the Torah The Book of Exodus

© Jeff A. Benner Page 148 www.mechanical-translation.org

wê'la'miz'bey'ahh} and~he~will~GIVE(V)[2659]

AT {wai'yi'teyn ויתן} [85]

ת} et} CANOPY א[1458]

GATE {ma'sakh מסך} [2722]

שער}

sha'ar} the~COURTYARD[798]

חצר} he'hha'tseyr} and~he~will~much~FINISH ה(V)[955]

Mosheh {wai'khal ויכל} [PLUCKED.OUT]

ה} מש

mo'sheh} AT[85]

ת} et} the~BUSINESS א[1101]

{ham'la'khah המלאכה}

40:34 and~he~will~much~COVER.OVER(V)[995]

the~CLOUD {wai'khas ויכס} [2703]

ענן} he'a'nan} AT ה[85]

ת} et} TENT א[513]

ל} אה

o'hel} APPOINTED[1594]

and~ARMAMENT {mo'eyd מועד} [920]

YHWH {ukh'vod וכבוד} [he~will~BE(V)]

{YHWH יהוה}

he~did~FILL(V)[1192]

AT {ma'ley מלא} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

40:35 and~NOT[1051]

he~did~BE.ABLE {wê'lo ולא} (V)[958]

Mosheh {ya'khol יכל} [PLUCKED.OUT]

ה} mo'sheh} to~>~COME מש(V)[93]

TO {la'vo לבוא}[26]

ל} el} TENT א[513]

ל} o'hel} APPOINTED אה[1594]

GIVEN.THAT {mo'eyd מועד} [940]

he~did~DWELL {ki כי} (V)[1475]

UPON {sha'khan שכן}[1616]

~him {עליו a'law} the~CLOUD[2703]

ענן} he'a'nan} and~ARMAMENT ה[920]

{ukh'vod וכבוד}

YHWH[he~will~BE(V)]

he~did~FILL {YHWH יהוה} (V)[1192]

AT {ma'ley מלא} [85]

ת} et} the~DWELLING א[1477]

{ha'mish'kan המשכן}

40:36 and~in~>~be~GO.UP(V)[1623]

the~CLOUD {uv'hey'a'lot ובהעלות} [2703]

ענן} he'a'nan} from~UPON ה[1616]

{mey'al מעל}

the~DWELLING[1477]

they(mp)~will~JOURNEY {ha'mish'kan המשכן} (V)[1370]

SON {yis'u יסעו} [183]

~s {בני bê'ney}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~ALL {yis'ra'eyl ישראל} [957]

JOURNEY {bê'khol בכל} [1371]

~s~them(mp) {ם מסעיה

mas'ey'hem}

40:37 and~IF[41]

NOT {wê'im ואם} [1051]

he~will~be~GO.UP {lo לא} (V)[1623]

the~CLOUD {yey'a'leh יעלה} [2703]

ענן} {he'a'nan ה

and~NOT[1051]

they(mp)~will~JOURNEY {wê'lo ולא} (V)[1370]

UNTIL {yis'u יסעו} [1586]

DAY {ad עד} [898]

{yom יום}

>~be~GO.UP(V)[1623]

~him {העלתו hey'a'lo'to}

40:38 GIVEN.THAT[940]

CLOUD {ki כי} [2703]

YHWH {a'nan ענן} [he~will~BE(V)]

UPON {YHWH יהוה} [1616]

the~DWELLING {al על} [1477]

DAYTIME {ha'mish'kan המשכן}[899]

and~FIRE {yo'mam יומם} [75]

she~will~EXIST {wê'eysh ואש} (V)[505]

NIGHT {tih'yeh תהיה} [1111]

to~EYE {bo בו} in~him {lai'lah לילה}[1678]

~s2 {לעיני lê'ey'ney} ALL[957]

HOUSE {khol כל} [262]

{beyt בית}

Yisra'el[he~will~TURN.ASIDE(V)~+~MIGHTY.ONE]

in~ALL {yis'ra'eyl ישראל} [957]

JOURNEY {bê'khol בכל} [1371]

~s~them(mp) {ם מסעיה

mas'ey'hem}