22 00 00 - 2 plumbing general purpose

Upload: rodolfo-castillo-vigo

Post on 07-Jul-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    1/32

     

    CONTRACT No. W91278-13-D-0012

    DESIGN / BUILD EOC / DRW AT IQUITOS AND EOC / DRW AND SAR AT TRUJILLO.

    DESCRIPTION OF ITEM SUBMITTED:

      TOILET (FLUSH TYPE)

      WHITE COUNTER SINK

       ANTIVANDALIC TIMER FAUCET

    PUSH BUTTON

      SINK FAUCET

      SHOWER FAUCET

      URINARY

    ----------------------------------

    Melissa M. Silva Herrera

    QUALITY CONTROL MANAGER

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    2/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    3/32

     

    CONTRACT No. W91278-13-D-0012

    DESIGN / BUILD EOC / DRW AT IQUITOS AND EOC / DRW AND SAR AT TRUJILLO.

     ANNEX 01

    TOILET (FLUSH TYPE) –  TREBOL

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    4/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    5/32

    Una vez puesto el “NIPLE” no incluido en el producto) de conexión de 1”x 3” PARA INODORO o de 3/4”x 1 ½” incluido en el producto) PARA URINARIO Ver

    Fig.6), hacer una “PRESENTACIÓN FÍSICA” del producto para asegurar la correcta distancia de la instalación .

    Los “FLUXÓMETROS VAINSA” para inodoro y urinario, han sido desarrollados para garantizar un correcto funcionamiento; incluso en condiciones de

    baja presión y a la vez brindar una alternativa decorativa y elegante, para servicios públicos en general.

    Todos los “FLUXÓMETROS VAINSA” cuentan con el Kit completo de instalación para INODORO y URINARIO.

    Verifique que el MUEBLE DE LOS INODOROS cuenten con un agujero de ingreso de agua de un diámetro de 5 cm 2”) como mínimo y 5.7 cm 2-1/4”) como

    máximo y el MUEBLE DE LOS URINARIOS cuenten con un agujero de ingreso del agua de un diámetros de 3.5 cm 1-3/8”) como mínimo y 4 cm 1-9/16”)

    como máximo.

    INTRODUCCION

    V8. IN00231

    INSTALACIÓN DEL “FLUXÓMETRO VAINSA” PARA INODORO O URINARIODESCARGA DIRECTA Y DESCARGA INDIRECTA

     Antes de proceder a instalar y usar su Fluxómetro VAINSA, leer y seguir cuidadosamente lasrecomendaciones que se presentan en esta cartilla de instrucción.

    URINARIO

    INODORO URINARIO

    INODORO

    DESCARGA INDIRECTA

    DESCARGA DIRECTA

        3   0 .    5   c   m

    DE LA PAREDAL CENTRO DELDESAGUE

          2      5     c     m

    NIVEL SUPERIORDEL INODORO ALCENTRO DEL PUNTODE AGUA

    PUNTO DEAGUA 1”

     1 1.  5 c  m

          2      5     c     m

    NIVEL SUPERIOR

    DEL URINARIO ALCENTRO DEL PUNTODE AGUA

    PUNTO DEAGUA 3/4

       5 .   2  c

      m

      3  0.  5  c  m

    DE LA PAREDAL CENTRO DELDESAGUE

          2      5     c     mNIVEL SUPERIOR

    DEL INODORO ALCENTRO DEL PUNTODE AGUA

      1  1.   5  c  m

    PUNTO DEAGUA 1”

          2      5     c     m NIVEL SUPERIOR

    DEL URINARIO ALCENTRO DEL PUNTODE AGUA

    PUNTO DEAGUA 3/4”

       5.  2  c  m

    M  I  N   1  1  c  m M  A X   1  3  c  m 

    M  I  N   1  1  c  m M  A X   1  3  c  m 

    Fig1 Fig2

    Fig4Fig3

    REGULADOR DECAUDAL PARAPRESIONES MAYORA 30 PSI

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    6/32

    A) Para toda instalación de “FLUXÓMETROS VAINSA”, se

    recomienda colocar cámaras de aire contra “golpes de ariete”para cada punto de agua y que tengan una altura mínima de 60cm. (Ver Fig.5 y Fig.6)

    B) MUY IMPORTANTE - Antes de proceder con la instalaciónde los “FLUXÓMETROS VAINSA” asegurese que las líneas deabastecimiento de agua estén libres de impurezas, propias detoda instalación nueva. Para esto proceder a purgar cada puntode salida de agua.

    Es recomendado en toda instalación sanitaria, el empleo defiltros, con el fín de retener impurezas que deterioren elfuncionamiento de su nuevo “FLUXÓMETRO”

    C) La PRESIÓN MÁXIMA de trabajo para los “FLUXÓMETROSVAINSA” es de 50 PSI (3.6 BAR). Para un buen funcionamientose recomienda no exceder lo indicado.

    D) Para la LIMPIEZA DE LOS “FLUXÓMETROS VAINSA” usesólo agua y jabón o GRIFCLEAN, enjuague y luego seque conun paño limpio. Nunca use detergente, pulidor, pañosabrasivos, esponjas verdes, solventes, ácidos, ni otrosproductos químicos para limpiar o lustrar su fluxómetro, ellomalograría el acabado superficial del articulo. Si el f luxómetrono va a ser utilizado durante periodos largos de tiempo, esrecomendable protegerlo aplicando silicona en spray sobre lasuperficie; especialmente en ambientes húmedos, salinos opolvorientos.

    60cm

    PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN EN INODOROS Y URINARIOS

    Para la instalación del “FLUXÓMETRO VAINSA”, se recomienda tener una línea de

    alimentación de agua de 1-1/4” (INODORO) y 1” para (URINARIO) o superiores, queabastezcan los distintos puntos de agua. Estas líneas deberán ser reducidas en cada puntode agua a 1” para INODORO y 3/4” para URINARIO.

    Fig6

    Filtro de Impurezas

    Camara de Aire“Evita el Golpe de Ariete”

    NIPLE DE 1” x 3”

    PARA INODOROó 3/4” x 1 ½"

    PARA URINARIO

    TAPA

    TUBERÍA DEALIMENTACIÓNMÍNIMA :

    1 1/4” PARA INODORO1” PARA URINARIO

    Para otros Sanitarioscolocar Niple de 1" x 5"

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES

    Tuberia de 1-1/4"

    CAMARA DEAIRE 1 1/4"

    PARA INODORO Y URINARIO

       6   0   C   M

    Fig5

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 (8 Líneas) Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    7/32

    - LIMPIAR USANDO SOLO AGUA Y JABON O EL NUEVO PRODUCTO GRIFCLEAN, LIMPIADOR YREVITALIZADOR DE GRIFERIA, ENJUAGAR, LUEGO SECAR CON UN PAÑO SUAVE Y LIMPIO.NUNCA USAR DETERGENTE, PULIDOR, PAÑOS ABRASIVOS, ESPONJAS VERDES,

    SOLVENTES, ACIDOS NI OTRO PRODUCTO QUIMICO.- SI LA GRIFERIA NO SE VA A USAR POR LARGO TIEMPO, PROTEGERLA APLICANDO SILICONASOBRE LA SUPERFICIE.

    I M P O R T N T E

    - CLEAN YOUR FAUCET USING ONLY SOAP AND WATER OR THE NEW PRODUCT "GRIFCLEAN"CLEANER AND REPLENISHER FOR FAUCETS, RINSE WITH WATER, DRY IT WITH A CLEAN SOFTTOWEL. NEVER USE DETERGENT, POLISHING COMPOUNDS, ABRASIVE CLOTHS OR

    SPONGES, SOLVENTS, ACIDS, OR ANY OTHER CHEMICAL PRODUCT.- IF THE FAUCET IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG PERIOD OF TIME, PROTECT ITAPPLYING LIQUID SILICONE ON THE SURFACE.

    I M P O R T N T

    37

    36

    35

    32

    30

    20

    02

    23

    08

    11

    07

    22

    31

    6

    18

    27

    17

    03

    09

    24

    25

    13

    15

    14

    28

    06

    33

    16

    19

    05

    36

    35

    32

    20

    29

    21

    30

    02

    23 08 11

    07

    01

    10

    22

    31

    26

    18

    27

    17

    03

    09

    24

    25

    13

    15

    14

    28

    06

    33

    16

    19

    05

    37

    34

    FLUXÓMETRO INODORO FLUXÓMETRO URINARIO

    PARTES Y PIEZAS

    Ver partes en hoja reverso Ver partes en hoja reversoFig7 Fig8

    Tapa y Oring

    RV401000

    Pistón

    RV400000

    PALANCA

    Pulsador

    RV403000

    Tubo de Descarga

    RV410000

    RV409000

    RV406000

    RV405000

    RV412000

    Brida

    RV4080000

    RV409000

    21

    30

    29

    Tubo de Descarga

    RV411000

    Brida

    RV407000

    BOTON

    Pulsador

    RV404000

    Tapa y Oring

    RV402000

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 (8 Líneas) Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    8/32

    FLUXÓMETRO INODORO FLUXÓMETRO URINARIOPARTES Y PIEZAS

    Nº CODIGO DESCRIPCION DEL INSUMO 

    1 BE07246 TAPA PARA VALVULA REGULADORA DE CAUDAL2 BF04235 CUERPO PARA FLUXOMETRO

    3 BF07239 TAPA DEL CUERPO PARA FLUXOMETRO

    5 BE07235 ASIENTO PARA PIN Y RESORTE 

    6 BE07236 PIN PARA ACCION DE DESCARGA

    7 BH04500 TUERCA HEXAGONAL P/CUERPO REGULADOR 

    DE CAUDAL

    8 AI04501 ARO PARTIDO

    9 OJ00717 ORING PARA TAPITA

    10 Or04500 SISTEMA DE CIERRE G 3/4” 

    11 OJ00500 ORING DE AJUSTE TELESCOPICO

    13 PVJ0501 EMPAQUE PARA PISTON DE CIERRE 

    14 PVJ0502 EMPAQUE DE CIERE 

    15 PV04507 PISTON DE CIERRE 

    16 BE07237 MANIJA PARA ACCION DE DESCARGA

    17 PV00508 TAPA PARA PISTON 

    18 AI04502 RESORTE PARA PISTON 

    19 BE07238 GUIA PARA MANIJA DE ACCION DE DESCARGA

    20 BH07501 TUERCA DE ACOPLE A LA BRIDA DE INODORO

    21 BE07503 TUERCA DE AJUSTE 22 BF04238 CUERPO REGULADOR DE CAUDAL

    23 BP04235 POSTIZO TELESCOPICO G 3/4” 

    24 BE04239 GUIA PARA PIN DE ALIVIO

    25 BE04240 PIN DE ALIVIO

    26 BH04235 ASIENTO PARA GUIA DE ALIVIO

    27 PVJ0503 RETEN PARA PISTON DE CIERRE 

    28 PVJ0138 RETEN PARA PIN DE ACCION DE DESCARGA

    29 OT07500 TUBO DE DESCARGA P/INODORO

    30 PVJ0007 EMPAQUE CONICO

    31 LA07433 CANOPLA DE LATON P/FLUX. INODORO

    32 LA07500 CANOPLA DE LATON P/BRIDA INODORO

    33 AI04503 RESORTE PARA PIN DE ACCION DE DESCARGA

    34 OT07233 TUBO EMBELLECEDOR 

    35 PV00510 TUERCA PARA BRIDA FLUX. INODORO

    36 PVJ0434 EMPAQUE PARA BRIDA FLUX. INODORO

    37 PV00511 BRIDA PARA FLUX. INODORO

    Nº CODIGO DESCRIPCION DEL INSUMO 

    1 BE04246 TAPA PARA VALVULA REGULADORA DE CAUDAL2 BF04235 CUERPO PARA FLUXOMETRO

    3 BF04239 TAPA DEL CUERPO PARA FLUXOMETRO

    5 BE04235 ASIENTO PARA PIN Y RESORTE 

    6 BE04236 PIN PARA ACCION DE DESCARGA

    7 BH04500 TUERCA HEXAGONAL P/CUERPO REGULADOR DE CAUDAL

    8 AI04501 ARO PARTIDO

    9 OJ00717 ORING PARA TAPITA

    10 OR04500 SISTEMA DE CIERRE G 3/4” 

    11 OJ00500 ORING DE AJUSTE TELESCOPICO

    13 PVJ0501 EMPAQUE PARA PISTON DE CIERRE 

    14 PVJ0502 EMPAQUE DE CIERE 

    15 PV00507 PISTON DE CIERRE 

    16 BE04237 MANIJA PARA ACCION DE DESCARGA

    17 PV00508 TAPA PARA PISTON 

    18 AI04502 RESORTE PARA PISTON 

    19 BE04238 GUIA PARA MANIJA DE ACCION DE DESCARGA

    20 OB07018 TUERCA MOLETEADA G 3/4” 

    21 BE07503 TUERCA DE AJUSTE 

    22 BF04238 CUERPO REGULADOR DE CAUDAL23 BP04235 POSTIZO TELESCOPICO G 3/4” 

    24 BE04239 GUIA PARA PIN DE ALIVIO

    25 BE04240 PIN DE ALIVIO

    26 BH04235 ASIENTO PARA GUIA DE ALIVIO

    27 PVJ0503 RETEN PARA PISTON DE CIERRE 

    28 PVJ0138 RETEN PARA PIN DE ACCION DE DESCARGA

    29 OT07501 TUBO DE DESCARGA PARA FLUX. URINARIO

    30 PVJ0505 EMPAQUE CONICO

    31 LA07432 CANOPLA DE LATON PARA FLUX. URINARIO

    32 LA07434 CANOPLA DE LATON P/BRIDA URINARIO

    33 AI04503 RESORTE PARA PIN DE ACCION DE DESCARGA

    34 PVJ0432 EMPAQUE CONICO PARA TUERCA FLUX, URINARIO G 3/4” 

    35 PV00509 TUERCA G 3/4” PARA BRIDA URINARIO

    36 PVJ0433 EMPAQUE PARA BRIDA URINARIO

    37 PV00512 BRIDA G 3/4” PARA URINARIO

    SU GRIFERÍA VAINSA  CUENTA CON LA MÁXIMA GARANTÍA, PARA OTORGARLE UNA ADQUISICIÓN TOTALMENTE SEGURA. GARANTÍA DE POR VIDA: LA CUIDADOSA SELECCIÓN DE INSUMOS, LAPRECISIÓN DEL MAQUINADO, LA ALTA CAPACITACIÓN DE NUESTRO PERSONAL Y EL EXIGENTE CONTROL DE CALIDAD EMPLEADOS EN NUESTROS PROCESOS PRODUCTIVOS, NOS PERMITENOTORGAR GARANTÍA DE POR VIDA A SU GRIFERÍA VAINSA POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN QUE PROVENGAN DE LOS MATERIALES, MAQUINADO, MANO DE OBRA Y/O ACABADOS. GARANTÍA DEFUNCIONAMIENTO VAINSA: LA GRIFERÍA VAINSA DE LAS LINEAS MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA Y MINIMALISTA MONOCOMANDO EQUIPADA CON ELMECANISMO DE CIERRE “ETERNO” EXCLUSIVO DE VAINSA (DISCOS CERÁMICOS-1/4 DE GIRO).CUENTA CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUA Y/O GOTERAS DE POR VIDA. LA GRIFERÍAVAINSA DE LAS LINEA CLASSIC EQUIPADA CON EL MECANISMO DE CIERRE “LARGA VIDA”EXCLUSIVO DE VAINSA(ASTA FIJA PISTÓN) CUENTAN CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUAY/O GOTERAS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEA ELECTRÓNICA CUENTA CON GARANTÍA DE UN AÑO A TODOS SUS COMPONENTES ELECTRÓNICOS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEAESPECIALIZADA(FLUXOMETROS Y TEMPORIZADOS) EQUIPADOS CON EL MECANISMO DE CIERRE DE (PISTON) CUENTAN CON GARANTÍA DE HASTA TRECIENTOS MIL CICLOS O UN AÑO DE USO.CONDICIONES PARTICULARES: LA GARANTÍA VAINSA NO CUBRE EL REEMPLAZO DE PARTES Y/O PIEZAS NATURALMENTE DESGASTADAS A CONSECUENCIA DEL USO NORMAL, NI EL DETERIORO, LOSDAÑOS Y/O LA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO, SUS PARTES Y/O PIEZAS Y ACABADOS COMO CONSECUENCIA DE USO INSTALACIÓN, REPARACIÓN O SIMPLE MANIPULACIÓN INADECUADAS, NI LOS QUESE ORIGINE POR LA UTILIZACIÓN DE SU LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y/O MANTENIMIENTO DE ÁCIDOS, ABRASIVOS U OTROS SIMILARES, LA GARANTÍA VAINSA TAMPOCO CUBRE DAÑOS O PERDIDAS DECARÁCTER ACCIDENTAL O DOLOSO, NI LOS QUE SE PRODUZCAN POR MODIFICACIONES NO ESPECIFICADAS EN LA HOJA DE INSTRUCCIONES, O POR LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS INCOMPATIBLES.

    LOS DEFECTOS DE FABRICACIÓN PARA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE POR VIDA DEBERÁN QUEDAR DEMOSTRADOS. LA GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO OPERARÁ POR DEFECTOS DE LOSMECANISMOS CUBIERTOS POR LA MISMA, IGUALMENTE DEMOSTRADOS. CADA GARANTÍA RIGE A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO CONSIGNADA EN EL COMPROBANTE DE PAGOEXTENDIDO AL CONSUMIDOR FINAL. DURANTE SU VIGENCIA VAINSA REEMPLAZARA LA PIEZA RECLAMADA SIN COSTO, LUEGO DE COMPROBAR EL EFECTO EN SU PLANTA DE FABRICACIÓN, PARA ELLO,EL CLIENTE DEBERÁ ENTREGAR A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O ENVIAR DIRECTAMENTE A VAINSA LA PIEZA EN RECLAMO CON EL COMPROBANTE DE PAGO MENCIONADO Y UNA DESCRIPCIÓN DELA FALLA, CONSIGNANDO SU NOMBRE, DIRECCIÓN, DOCUMENTO DE IDENTIDAD, EL MODELO DE GRIFERÍA, LA COBERTURA DE LA GARANTÍA SE RESTRINGE AL REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DE LAPARTE Y/O PIEZA RESPECTIVA, SEGÚN CORRESPONDA A CRITERIO DE VAINSA, SIN NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD ADICIONAL, PARA MAYOR INFORMACIÓN, SÍRVASE CONSULTAR AL SERVICIOCLIENTESVAINSA.

    V A I N S A W A R R A N T Y YOUR VAINSA FAUCET IS FULLY GUARANTEED, TO GIVE YOU COMPLETE ASSURANCE IN YOUR PURCHASE. INSA: THE CAREFUL SELECTION OF INPUTS, PRECISIONMACHINING, OUR HIGHLY-QUALIFIED PERSONNEL AND EXACTING QUALITY CONTROL APPLIED THROUGHTOUT OUR PRODUCTION PROCESSES, ALLOW US TO GIVE TO YOURVAINSA FAUCET AGAINST MANUFACTURING DEFECTS THAT MAY ARISE FROM THE MATERIALS, MACHINING, LABOR AND/OR FINISHING. VAINSA OPERATION WARRANTY: VAINSA FAUCETS OF THE

    LINES FITTED WITH THE “ETERNO” VALVING SYSTEM EXCLUSIVE FOR VAINSA(CERAMIC DISCS) HAS AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS OF THE CLASSIC LINE, FITTED WITH THE “LARGA VIDA” VALVING SYSTEM EXCLUSIVEFOR VAINSA (PISTON FIXED POLE) HAVE GUARANTEE OF BY LIFE AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS ELECTRONICS LINE HAS ONE YEAR WARRANTY ALL ELECTRONICCOMPONENTS. VAINSA FAUCET SPECIALTY LINE (FLUSHOMETERS and timed) EQUIPPED WITH CLOSURE MECHANISM (PISTON) HAVE TO WARRANTIES OF CYCLES OR THREE HUNDRED THOUSANDYEAR OF USE. PARTICULAR CONDITIONS: THE VAINSA  WARRANTY DOES NOT COVER REPLACEMENT OF PARTS AND/OR PIECES NATURALLY WORN AS CONSEQUENCE OF INADEQUATE USE,INSTALLATION, REPAIR OR HANDLING, NEITHER OF WEAR CAUSE BY USING IN ITS CLEANING AND/OR CONSERVATION ACIDS, ABRASIVES OR SIMILAR. THE MARES WARRANTY DOES NOT COVERDAMAGES OR LOSSES DUE TO ACCIDENTAL OR FRAUDULENT ACTS, NOR THOSE CAUSED BY TO MODIFICATIONS NOT SPECIFIED IN THE INSTRUCTIONS SHEET, OR BY THE USE OF NON-COMPATIBLESPARE PARTS. MANUFACTURING DEFECTS FOR COVERAGE MUST BE PROVED. OPERATION WARRANTY WILL BECOME EFFECTIVE FOR DEFECTS, LIKEWISE ASCERTAINED, INTHE MECHANISMS COVERED THEREUNDER. EACH AND EVERY WARRANTY BECOMES EFFECTIVE AS FROM THE DATE OF PURCHASE OF THE PRODUCT AS REGISTERED ON THE PAYMENT VOUCHER

    ISSUED TO THE FINAL USER. DURING THE WARRANTY PERIOD, VAINSA WILL REPLACE THE PART BEING CLIMED, AT NO COST WHATSOEVER, AFTER VERIFYING THE DEFECT IN ITS MANUFACTURINGPLANT. TO SUCH EFFECT, THE CUSTOMER MUST SURRENDER THE PART BEING CLAIMED TO AN AUTHORIZED DEALER OR TO SEND IT DIRECTLY TO VAINSA, TOGETHER WITH THE AFOREMENTIONEDPAYMENT VOUCHER, ACCOMPANIED BY A DESCRIPTION OF THE FAULT, INDICATING CUSTOMER’S NAME, ADDRESS AND IDENTITY CARD AND THE FAUCET MODEL. THE WARRANTY COVERAGE ISSTRICTLY LIMITED TO THE REPLACEMENT OF THE PRODUCT AND/OR THE CORRESPONDING PART, WHICHEVER THE CASE MAY BE, AT THE SOLE DISCRETION OF VALVOSANITARIA INDUSTRIAL S.A.THERE BEING NO OTHER LIABILITY WHASOEVER. FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACTVAINSA CUSTOMER SERVICE..

    GUARANTEE OF BY LIFE VAGUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA AND MINIMALISTA MONOCOMANDO

    G A R A N T I A V A I N S A

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 (8 Líneas) Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    9/32

     

    CONTRACT No. W91278-13-D-0012

    DESIGN / BUILD EOC / DRW AT IQUITOS AND EOC / DRW AND SAR AT TRUJILLO.

     ANNEX 02

    WHITE COUNTER SINK –  TREBOL 

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    10/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    11/32

     

    CONTRACT No. W91278-13-D-0012

    DESIGN / BUILD EOC / DRW AT IQUITOS AND EOC / DRW AND SAR AT TRUJILLO.

     ANNEX 03

     ANTIVANDALIC TIMER FAUCET –  VAINSA 

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    12/32

    LLAVE DE URINARIO TEMPORIZADA LINEA ESPECIALIZADA CROMO

    DATOS TÉCNICOS

    CÓDIGO: 13704000

    PRODUCTO : LLAVE DE LAVATORIO TEMPORIZADA AL MUEBLE CON AEREADOR ANTIVADALICO LINEA ESPECIALIZADA CROMO

    CARACTERÍSTICAS

    Sistema de cierre temporizado. Accionamiento con botón.Temporizado entre 4 a 6 “Segundos. Aereador ahorrador empotrado antivandálico

    MATERIAL:

    Cuerpo de bronce cromado.Presión de trabajo recomendable: 15 – 70 PSIConexión al punto de agua: G ½” NPT

    1 GALON = 3,785 LITROS 

     AEREADOR AHORRADOR VAINSA LEED1,5 GPM-------5,6 L/M

    (Para cualquier presión)Desde 20psi

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    13/32

          1      /      2      N      P      T

    8

         3     0    m    m

    36mm18mm

     Antes de proceder a instalar y usar su Grifería VAINSA, le recomendamos leer y seguir cuidadosamente lasindicaciones que se presentan en la siguiente hoja de instrucción. No hacerlo puede conducir a ocasionar daños

    en su nueva grifería o no aprovechar adecuadamente sus ventajas.

    GRIFERÍAS TEMPORIZADAS 

    V09 IN00440

     

    m

    m

    41 5mm

      mm

    BATERÍA A PEDAL 4-6 SEG LLAVE DE DUCHA 9-15 SEG  LLAVE DE URINARIO 4-6 SEG 

    Tapa

    Tornillo

    Nivel de piso

    Pulsador

    Planchuela

       M   í   n   i   m   o   =   5   6   m   m

        M    á   x    i   m   o   =    6    7   m   m

        M    A    X   =    4    1

        M    I    N   =    3    0

    9

    G 1/2"

        6    4

    MAX = 40

    MIN = 30

    LLAVE DE LAVATORIO 4-6 SEG 

         2     3     5    m    m

         2     9     9    m

        m

    43mm

    118mm  ½

         4     4    m    m

    110mm     4     5    m    m

         1     6     4    m    m

         1     0     0    m    m

    95mm

    LLAVE CON BOTON FRONTAL 4-6 SEG  LLAVE CON BOTON FRONTAL 4-6 SEG 

    219mm

    177mm

    78mm

    Canopla

          1      /      2      N      P      T

    116mm

    74mm

          1      /      2      N      P      T

    Canopla

          1      /      2      N      P      T

    Canopla

          1      /      2      N      P

          T

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    14/32

    1.- LAS CONDICIONES DE TRABAJO Para el uso de esta grifería: Se recomienda no exceder de 5 BAR (70 P.S.I)2.- Para la LIMPIEZA DE LA GRIFERÍA use sólo agua y jabón o GRIFCLEAN, enjuague y luego séquela con un paño suave y limpio. Nunca use detergente,pulidor, paños abrasivos, esponjas verdes, solventes, ácidos ni ningún otro producto químico para limpiar o lustrar su grifería, esto malograría el acabadosuperficial del artículo. Si la grifería no va a ser usada durante periodos largos de tiempo, es recomendable protegerla aplicando silicona líquida sobre la superficie;

    especialmente en ambientes húmedos, salinos o polvorientos.

    3. DURANTE LA INSTALACIÓN no permita que se introduzcan objetos ni partículas extrañas al interior de la grifería. Esto podría crear problemas para elfuncionamiento de la mezcladora. Si luego de un tiempo de uso usted notara una DISMINUCIÓN EN LA CANTIDAD Y FORMA DEL CHORRO DE AGUA que salepor la canastilla, revise los agujeros pequeños y las ranuras de las mismas. Es posible que se hayan obstruido con arenillas o impurezas propias de la red de agua.Desatore los agujeritos y limpie las ranuras cuidadosamente con ayuda de una aguja y enjuaguelos con agua limpia. Si en la zona donde usted vive el AGUACONTIENE IMPUREZAS en suspensión en cantidad excesiva, es recomendable la instalación de un filtro(recomedamos llave angular con filtro marca VAINSA,código 436.02.000) o decantador a la salida de su tanque principal o en la línea de ingreso a la casa. Ello contribuirá a prolongar la duración de su grifería y de todasu instalación sanitaria.

    4. Los nuevos mecanismos utilizados en la renovada Grifería son de incomparables características. ACCIONE SUAVEMENTE la manija al abrir y cerrar su griferíay podrá aprovechar al máximo la comodidad y larga duración que pueden brindarle.

    5. NO INTENTE DESARMAR los mecanismos de cierre de su nueva Grifería VAINSA, pues el posterior ensamble y ajuste incorrecto puede afectar suscaracterísticas y duración. Tenga mucho cuidado al manipular las piezas necesarias para la instalación. Emplee las herramientas adecuadas y evite de golpear oarañar con ellas las superficies cromadas o esmaltadas.

    PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES

    PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS1.- THE OPERATING CONDITIONS for this faucet are: We suggest not to exceed a pressure of 5 BAR (70 P.S.I)2.- CLEAN YOUR FAUCET using only soap and water or GRIFCLEAN; rinse then dry it with a clean soft towel. Never use detergent, polishing compounds,abrasive cloths or sponges, solvents, acids, or any other chemical product for cleaning or polishing your faucet, for it would harm the article’s surface finish. If thefaucet is not going to be used for a long period of time, we sugest that you protect it applying liquid silicone on the surface; specially in damp, saline or dustyenvironments.

    3. WHILE INSTALLING, keep any foreign objects or particles from entering the faucet. They may create problems when operating the mixer. If after some time ofuse you should notice A CHANGE IN THE SHAPE OF THE SPRAY OR DECREASE IN THE AMOUNT OF WATER coming out from the showerheads, chechk itssmall holes and grooves. They might be clogged with sand or debris from the water supply. Unclog the holes and carefully clean the grooves with a needle, thenrinse with clean water. If you live in an area where the WATER CARRIES AN EXCESIVE AMOUNT OF DEBRIS, it is advisable to install a filter (code 436.02.000) ordecanter at the main tank’s autlet or in the house water-supply line. Doing so will help prolong the life of your faucets as well as all your plumbing.

    4. The mechanisms used in the new, upgraded VAINSA Faucet have unmatched features. Make sure to turn the handle gently when opening and closing yourfaucets and you will fully enjoy their comfort and durability.

    5. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE your new VAINSA Faucet’s closing mechanish; incorrect assembly and adjustment of its parts may affect the mixer’scharacteristics and durability. Take due care when disassemblig the parts necessary for installation. Always use the right tools and avoid knocking or scratching thechrome or enamel surfaces.

    V A I N S A W A R R A N T Y 

    G A R A N T I A V A I N S ASU GRIFERÍA VAINSA  CUENTA CON LA MÁXIMA GARANTÍA, PARA OTORGARLE UNA ADQUISICIÓN TOTALMENTE SEGURA. GARANTÍA DE POR VIDA: LA CUIDADOSA SELECCIÓN DE INSUMOS, LAPRECISIÓN DEL MAQUINADO, LA ALTA CAPACITACIÓN DE NUESTRO PERSONAL Y EL EXIGENTE CONTROL DE CALIDAD EMPLEADOS EN NUESTROS PROCESOS PRODUCTIVOS, NOS PERMITENOTORGAR GARANTÍA DE POR VIDA A SU GRIFERÍA VAINSA POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN QUE PROVENGAN DE LOS MATERIALES, MAQUINADO, MANO DE OBRA Y/O ACABADOS. GARANTÍA DEFUNCIONAMIENTO VAINSA: LA GRIFERÍA VAINSA DE LAS LINEAS MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA Y MINIMALISTA MONOCOMANDO EQUIPADA CON ELMECANISMO DE CIERRE “ETERNO” EXCLUSIVO DE VAINSA (DISCOS CERÁMICOS-1/4 DE GIRO) CUENTA CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUA Y/O GOTERAS DE POR VIDA. LA GRIFERÍAVAINSA DE LA LINEA CLASSIC EQUIPADA CON EL MECANISMO DE CIERRE “LARGA VIDA”EXCLUSIVO DE VAINSA(ASTA FIJA PISTÓN) CUENTAN CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUAY/O GOTERAS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEA ELECTRÓNICA CUENTA CON GARANTÍA DE UN AÑO A TODOS SUS COMPONENTES ELECTRÓNICOS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEAESPECIALIZADA(FLUXOMETROS Y TEMPORIZADOS) EQUIPADOS CON EL MECANISMO DE CIERRE DE (PISTON) CUENTA CON GARANTÍA DE HASTA TRECIENTOS MIL CICLOS O UN AÑO DE USO.CONDICIONES PARTICULARES: LA GARANTÍA VAINSA NO CUBRE EL REEMPLAZO DE PARTES Y/O PIEZAS NATURALMENTE DESGASTADAS A CONSECUENCIA DEL USO NORMAL, NI EL DETERIORO, LOSDAÑOS Y/O LA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO, SUS PARTES Y/O PIEZAS Y ACABADOS COMO CONSECUENCIA DE USO INSTALACIÓN, REPARACIÓN O SIMPLE MANIPULACIÓN INADECUADAS, NI LOS QUESE ORIGINE POR LA UTILIZACIÓN EN SU LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y/O MANTENIMIENTO DE ÁCIDOS, ABRASIVOS U OTROS SIMILARES, LA GARANTÍA VAINSA TAMPOCO CUBRE DAÑOS O PERDIDAS DECARÁCTER ACCIDENTAL O DOLOSO, NI LOS QUE SE PRODUZCAN POR MODIFICACIONES NO ESPECIFICADAS EN LA HOJA DE INSTRUCCIONES O POR LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS INCOMPATIBLES.

    LOS DEFECTOS DE FABRICACIÓN PARA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE POR VIDA DEBERÁN QUEDAR DEMOSTRADOS. LA GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO OPERARÁ POR DEFECTOS DE LOSMECANISMOS CUBIERTOS POR LA MISMA, IGUALMENTE DEMOSTRADOS. CADA GARANTÍA RIGE A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO CONSIGNADA EN EL COMPROBANTE DE PAGOEXTENDIDO AL CONSUMIDOR FINAL. DURANTE SU VIGENCIA VAINSA REEMPLAZARÁ LA PIEZA RECLAMADA SIN COSTO, LUEGO DE COMPROBAR EL EFECTO EN SU PLANTA DE FABRICACIÓN, PARA ELLO,EL CLIENTE DEBERÁ ENTREGAR A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O ENVIAR DIRECTAMENTE A VAINSA LA PIEZA EN RECLAMO CON EL COMPROBANTE DE PAGO MENCIONADO Y UNA DESCRIPCIÓN DELA FALLA, CONSIGNANDO SU NOMBRE, DIRECCIÓN, DOCUMENTO DE IDENTIDAD, EL MODELO DE GRIFERÍA, LA COBERTURA DE LA GARANTÍA SE RESTRINGE AL REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DE LAPARTE Y/O PIEZA RESPECTIVA, SEGÚN CORRESPONDA A CRITERIO DE VAINSA, SIN NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD ADICIONAL, PARA MAYOR INFORMACIÓN, SÍRVASE CONSULTAR AL SERVICIOCLIENTES VAINSA.

    YOUR VAINSA FAUCET IS FULLY GUARANTEED, TO GIVE YOU COMPLETE ASSURANCE IN YOUR PURCHASE. INSA: THE CAREFUL SELECTION OF INPUTS, PRECISIONMACHINING, OUR HIGHLY-QUALIFIED PERSONNEL AND EXACTING QUALITY CONTROL APPLIED THROUGHTOUT OUR PRODUCTION PROCESSES, ALLOW US TO GIVE TO YOURVAINSA FAUCET AGAINST MANUFACTURING DEFECTS THAT MAY ARISE FROM THE MATERIALS, MACHINING, LABOR AND/OR FINISHING. VAINSA OPERATION WARRANTY: VAINSA FAUCETS OF THE

    LINES FITTED WITH THE “ETERNO” VALVING SYSTEM EXCLUSIVE FOR VAINSA(CERAMIC DISCS) HAS AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS OF THE CLASSIC LINE, FITTED WITH THE “LARGA VIDA” VALVING SYSTEM EXCLUSIVEFOR VAINSA (PISTON FIXED POLE) HAVE GUARANTEE OF BY LIFE AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS ELECTRONICS LINE HAS ONE YEAR WARRANTY ALL ELECTRONICCOMPONENTS. VAINSA FAUCET SPECIALTY LINE (FLUSHOMETERS and timed) EQUIPPED WITH CLOSURE MECHANISM (PISTON) HAVE TO WARRANTIES OF CYCLES OR THREE HUNDRED THOUSANDYEAR OF USE. PARTICULAR CONDITIONS: THE VAINSA  WARRANTY DOES NOT COVER REPLACEMENT OF PARTS AND/OR PIECES NATURALLY WORN AS CONSEQUENCE OF INADEQUATE USE,INSTALLATION, REPAIR OR HANDLING, NEITHER OF WEAR CAUSE BY USING IN ITS CLEANING AND/OR CONSERVATION ACIDS, ABRASIVES OR SIMILAR. THE MARES WARRANTY DOES NOT COVERDAMAGES OR LOSSES DUE TO ACCIDENTAL OR FRAUDULENT ACTS, NOR THOSE CAUSED BY TO MODIFICATIONS NOT SPECIFIED IN THE INSTRUCTIONS SHEET, OR BY THE USE OF NON-COMPATIBLESPARE PARTS. MANUFACTURING DEFECTS FOR COVERAGE MUST BE PROVED. OPERATION WARRANTY WILL BECOME EFFECTIVE FOR DEFECTS, LIKEWISE ASCERTAINED, INTHE MECHANISMS COVERED THEREUNDER. EACH AND EVERY WARRANTY BECOMES EFFECTIVE AS FROM THE DATE OF PURCHASE OF THE PRODUCT AS REGISTERED ON THE PAYMENT VOUCHER

    ISSUED TO THE FINAL USER. DURING THE WARRANTY PERIOD, VAINSA WILL REPLACE THE PART BEING CLIMED, AT NO COST WHATSOEVER, AFTER VERIFYING THE DEFECT IN ITS MANUFACTURINGPLANT. TO SUCH EFFECT, THE CUSTOMER MUST SURRENDER THE PART BEING CLAIMED TO AN AUTHORIZED DEALER OR TO SEND IT DIRECTLY TO VAINSA, TOGETHER WITH THE AFOREMENTIONEDPAYMENT VOUCHER, ACCOMPANIED BY A DESCRIPTION OF THE FAULT, INDICATING CUSTOMER’S NAME, ADDRESS AND IDENTITY CARD AND THE FAUCET MODEL. THE WARRANTY COVERAGE ISSTRICTLY LIMITED TO THE REPLACEMENT OF THE PRODUCT AND/OR THE CORRESPONDING PART, WHICHEVER THE CASE MAY BE, AT THE SOLE DISCRETION OF VALVOSANITARIA INDUSTRIAL S.A.THERE BEING NO OTHER LIABILITY WHASOEVER. FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACTVAINSA CUSTOMER SERVICE..

    GUARANTEE OF BY LIFE VAGUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA AND MINIMALISTA MONOCOMANDO

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    15/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    16/32

    LLAVE DE URINARIO TEMPORIZADA LINEA ESPECIALIZADA CROMO

    DATOS TÉCNICOS

    CÓDIGO: 555C6000

    MEZCLADORA DE LAVATORIO 8" AL MUEBLE PICO N, LINEA CLASSIC COLECCIÓN SKYCROMO

    CARACTERÍSTICAS

    Sistema de cierre disco cerámicoSalida de agua con aereador Perillas bronce cromadoCanopla de broncePico de bronce cromado

    MATERIAL

    Cuerpos Laterales en Bronce estampadoPresión adecuada de Trabajo: 15 – 60 PSIConexión: G ½”

    Con el fin de mejorar la ficha técnica, VAINSA se reserva el derecho de modificar total o parcialmente la información presentada en este documento, sin previo aviso.

         9     3    m    m

    113mm203,2mm

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    17/32

    4” MINI-WIDESPREAD LAVATORY FAUCET SPOUT FLO 

     Antes de proceder a instalar y usar su Grifería VAINSA, le recomendamos leer y seguir cuidadosamente las indicaciones quese presentan en la siguiente hoja de instrucciones. No hacerlo puede conducir a ocasionar daños en su nueva grifería o no

    aprovechar adecuadamente sus ventajas.

    INTRODUCCION

    INTRODUCTION 

    Before installing your VAINSA Faucet, we ask you to read and follow carefully the instructions in this sheet.Failure to do so may lead to damage in your new faucet or to not fully enjoying its advantages.

    Felicitaciones por haber adquirido su Grifería VAINSA, pues con ella usted ysu familia ingresarán al mundo de la comodidad y la satisfacción. VAINSApone a su alcance en su generación de grifería, la más moderna tecnologíadesarrollada hasta hoy, aplicando el mayor nivel de sofisticación enmecanismos para grifería, que aseguran una larga duración. Su modernoproceso de fabricación, el estricto control de calidad y los selectos materialesempleados, hacen que su Grifería VAINSA sea totalmente garantizada yconfiable.

    La Mezcladora de 4” para Lavadero pico FLO, cuenta con los modernos ® 

    sistemas de cierre; "LARGA VIDA ” EXCLUSIVO DE VAINSA (Asta Fija - ® Pistón)  para sus línea Classic y "ETERNO " EXCLUSIVO DE VAINSA(Discos Cerámicos-1/4 de Giro) para las líneas, Mediterraneo, Prestige,Penta, Brass y Ocean.

    Estas son sus principales características:

    Prolongada duración de las empaquetaduras de cierre que se posansuavemente y sin fricción al cerrar el pase de agua en el sistema "LARGA

     ® VIDA "EXCLUSIVO DE VAINSA (Asta Fija - Pistón-1/4 de Giro), esto esdebido al movimiento del pistón de su eje compuesto por dos piezas.

    Congratulations for having purchased your VAINSA Faucet.  With it, you and

    your family will enjoy a world of comfort and satisfaction. VAINSA  makes

    today’s leading technology available to you introducing its generation faucets

    with highly sophisticated mechanisms which ensure maximum durability. Our

    modern manufacturing process, stringent quality control and the select

    materials employed, make your VAINSA Faucet a totally guaranteed and

    highly reliable product.

    The VAINSA  4” Mini-Widespread Lavatory Faucet Spout FLO is built with ® the modern "LARGA VIDA " EXCLUSIVE OF VAINSA (Non-Rotating

     ® Diaphragm )  for the Classic and “ETERNO " EXCLUSIVE OF VAINSA

    (Ceramic Disc - A Quarter Turn) for the Mediterraneo, Prestige, Penta, Brass

    and Ocean Lines.

    Their main features are:

    LARGA

     ® VIDA

    Prolonged duration of the closing packing that settle smoothly and withoutfriction when closing it happens of water in System. “”EXCLUSIVE OF VAINSA (Fixed Spear - Piston ), this is due to the

    movement of the piston of its axis made up of two pieces.

    MEZCLADORA DE 4” PARA LAVATORIOCON PICO FLO

     ® En el Sistema “ETERNO ”EXCLUSIVO DE VAINSA (Discos Cerámicos-

    1/4 de Giro) se obtiene una alta duración debido a que se emplea 2 discosde Oxido de Aluminio que garantiza su alta duración. Los sistemas de cierre

     ® ® “ETERNO ” & “LARGA VIDA ” cuentan con GARANTÍA DE POR VIDACONTRA EL GOTEO.

    Incomparable suavidad en el manejo, gracias a la reducción de esfuerzo en ® el Sistema  "LARGA VIDA "EXCLUSIVO DE VAINSA o gracias a la

     ® rugosidad casi nula del Sistema “ETERNO ”EXCLUSIVO DE VAINSA .

    Comodidad y rapidez en el manejo, por su sistema de cierre de un 1/4 de ® ® Giro (Sistema "ETERNO "y"LARGA VIDA ” EXCLUSIVO DE VAINSA).

    Todas las partes vitales de la grifería son de bronce macizo que otorganmáxima resistencia y duración.

    Por todas estas ventajas estamos seguros que usted quedará complacidocon la grifería VAINSA y después de probarla no deseará usar otro tipo degrifería. Lo invitamos a conocer otros artículos de nuestra amplia gama deproductos.

    *Conserve estas instrucciones en un lugar cercano a su grifería.

    *Leer precauciones, recomendaciones y garantía en la última página de

    esta instrucción.

     ®  A

    Quarter Turn

     ® 

    .

    Unmatched softly use in handing, thanks to the reduction in effort producedby the “ ”  EXCLUSIVE OF VAINSA system and

     ® smoothness of the “ " EXCLUSIVE OF VAINSA system.

    Comfortable and swift handing due to its quarter-turn closing system ® ("ETERNO " and “ " EXCLUSIVE OF VAINSA System).

     All the faucet's vital parts are of solid brass construction, granting maimumresistance and durability.

    With all these advantages we are sure you will be completely satisfied with theVAINSA Faucets, and that after having used them you will settle for no other.We invite you to meet other articles from our wide range of products.*Keep these instructions near your Faucets.

    *Read precautions, recommendations and warranty in the last page ofthis brochure.

    In System “ETERNO " EXCLUSIVE OF VAINSA (Ceramic Disc-) a high duration is obtained because it is used two discs of I

    oxide of Aluminum that guarantees its high duration. The systems of closing“ETERNO ” & "LARGA VIDA®". count on GUARANTEE OF BY LIFEAGAINST THE DRIPPING

    LARGA VIDA® ETERNO

    LARGA VIDA® 

    V3 IN00147VSI INDUSTRIAL S.A.C

    Jr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    18/32

    INSTALACIONAntes de instalar su grifería VAINSA, asegúrese de que las tuberías de abastecimiento estén limpias de impurezas; para esto abrir las llaves degua del sector por unos minutos. Cerrar las llaves generales de abastecimiento de agua al sector. Para la instalación son necesarias doserforaciones en el lavatorio o en el mueble del mismo, de diámetro no menor de 27 mm. (1 1/16") ni mayor de 32 mm. (1 1/4"), con una distanciantre centros de los laterales, de 4" (101.6 mm.). Además es necesaria una tercera perforación al centro de ambas, de diámetro no menor de 30

    mm. (1 3/16") ni mayor de 32 mm. (1 1/4").

    os lavatorios de loza vienen de fábrica con agujeros de 30 mm. por ello usted no tendrá problemas para realizar una rápida instalación.

    1. PICO:Dejar el Espárrago roscado (18) unido al Pico (22). Retirar la tuerca (17) y arandela (19). Colocar el Pico sobre el Lavatorio o Mueble, de

    modo que el espárrago (18) ingrese en el agujero central del Lavatorio. Centrar el Pico y llevarlo tan cerca a la poza del lavatorio como seaosible. Por debajo del lavatorio, colocar nuevamente en el espárrago (18) la arandela (19) y asegurar con la tuerca (17). Sellar la junta del picoon el Lavatorio con silicona transparente.

    2. LLAVES LATERALES :De ambas llaves Laterales (14) retirar la porta tapita (5) y los tornillos (6) luego extraer la manija o perilla hacia arriba. Retirar las canoplas

    9). Retirar las tuercas de sujeción superior (11) retirar la arandela (12) y el empaque superior (13) ingresar el Block de la mezcladora (15) en losgujeros laterales del mueble o el lavatorio. El espárrago del pico debe ingresar en el agujero central del Block (15) con una lijera presión, hastaue los O'ring del espárrago (18) se pierda y llegue a su tope. Luego colocar el empaque (13), la arandela (12) y la tuerca de sujeción (11)justando hasta que el Block (15) quede completamente fijo. Colocar las canoplas (9) las perillas o manija, los tornillos (6) y los porta tapitas (5).

    3. DESAGÜE :

    Si va a instalar un Desagüe Automático VAINSA junto con la mezcladora de lavatorio: pasar la varilla vertical de accionamiento delesagüe automático (24), a través del agujero del pico de la mezcladora y enroscar nuevamente la perilla (23). Para el resto de las instruccionese instalación del Desagüe Automático VAINSA, remitirse al prospecto respectivo incluído con dicho producto.

    4. CONEXION CON LAS LINEAS DE AGUA :Emplear cualquier tipo de tubos de abasto estándares de 1/2" (no incluídos en la mezcladora) VAINSA recomienda los tubos de abasto

    METUSA. Conecte el terminal derecho con la toma de agua fría y el izquierdo con la caliente.

    5. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO :Desenroscar el aereador (25) según el punto 3 de PRECAUCIONES. Cerrar ambas perillas de la mezcladora y abrir las llaves generales

    e abastecimiento de agua al sector. Abrir completamente ambas perillas (de agua fría y caliente) y dejar correr el agua por algunos minutos,ara eliminar impurezas y residuos de las tuberías y de la instalación. Verificar que no hayan fugas o goteras. Cerrar ambas perillas de la

    mezcladora y volver a colocar el aereador (25) con su respectiva empaquetadura.

    INSTALLATIONefore installing your VAINSA faucet make sure that all pipes are free of debris or impurities, in order to do so open the water shutoff valves to theector for a few minutes. Close the water shutoff valves to the sector. Two holes in the lavatory or its counter are necessary for installation. Theiriameter should be no less than 27 mm. (1 1/16") nor greater than 32 mm. (1 1/4") with a distance between centers of 203 mm. (8"). In addition, ahird hole is necessary in the center between them, with a diameter not smaller than 30 mm. (1 3/16") no greater than 35 mm. (1 3/8").Porcelain lavatories are manufactured with 30 mm. diameter holes; you will therefore find its installation an easy and expeditious task to carry out.

    his mixer can also be installed on lavatories having a shorter distance between their outer holes (140 mm. or 5 1/2" at the least), by first cutting themall copper tubes (3) to the required size.

    1. SPOUT :The threaded pipe (18) is to remain joined to the spout (22). Remove the nut (17) and washer (19). Place the spout on the lavatory so that

    he threaded pipe (18) fits into the lavatory's center hole. Center the spout and take it as near to the lavatory's basin as possible. From under theavatory, replace the washers (19) on the threaded pipe (18) and tighten with the nut (17). Close tightly the base of the spout with the lavatory withransparent silicon.

    2. SIDE VALVES :Remove the snap in caps (5) and screws (6) from both side valves (14) then remove up handles and bonnets (9). Remove the upperastening nuts (11) together with the upper gasket (13) and the washer (12).nsert under the side holes of the lavatory the side valves of the faucet Block (15).he threaded pipe of the spout (22) must insert on the center hole of the Block (15) with a little pressure just the o'ring goes top.

    Replace the upper gasket (13) and the water (12) and the nut (11) tighten at the Block (15) be placed.Place the bonnets (9) the handles and the screws (6) with the caps (5).

    3. DRAIN :If a VAINSA Pop-Up Drain is going to be installed with your lavatory faucet, insert the vertical pop-up drain rod (24) through the hole in the

    mixer and screw the pop-up knob (23) back on. The remaining installation instructions for the VAINSA Pop-Up Drain can be found in the brochurencluded with said product.

    4. CONNECTION TO THE WATER SUPPLY : Any kind of standard 1/2" supply pipes (not included with the mixer) can be used. VAINSA suggests the use of METUSA water-supply

    ipes. Connect the right-hand inlet to the cold water line and the left inlet to the hot water line.

    5. SETTING UP:Unscrew the aerator (25) as indicated under point 3 in PRECAUTIONS. Close both handles and open the water shutoff valves to theector. Then turn the hot and cold handles completely open and let the water run for a few minutes in order to flush out impurities and debris fromhe pipes and the installation. Check that water does not drip or leak. Close both handles and place the aerator (25) and its gasket back on.

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    19/32

    - LIMPIAR USANDO SOLO AGUA Y JABON O EL NUEVO PRODUCTO GRIFCLEAN, LIMPIADOR YREVITALIZADOR DE GRIFERIA, ENJUAGAR, LUEGO SECAR CON UN PAÑO SUAVE Y LIMPIO.

    NUNCA USAR DETERGENTE, PULIDOR, PAÑOS ABRASIVOS, ESPONJAS VERDES,SOLVENTES, ACIDOS NI OTRO PRODUCTO QUIMICO.- SI LA GRIFERIA NO SE VA A USAR POR LARGO TIEMPO, PROTEGERLA APLICANDO SILICONASOBRE LA SUPERFICIE.- ANTES DE LA PUESTA EN FUNCION , DESENROSCAR EL FILTRO AEREADOR DEL PICO Y ABRIR COMPLETAMENTE LAS LLAVES PARA ELIMINAR LAS IMPUREZAS Y RESIDUOS DE LA

    LINEA DE AGUA.SI CON EL TIEMPO SE NOTARA UNA DISMINUCION DEL CAUDAL, DESENROSCAR EL AEREADOR Y LAVAR BAJO UN CHORRO DE AGUA.

    I M P O R T N T E

    - CLEAN YOUR FAUCET USING ONLY SOAP AND WATER OR THE NEW PRODUCT "GRIFCLEAN"CLEANER AND REPLENISHER FOR FAUCETS, RINSE WITH WATER, DRY IT WITH A CLEAN

    SOFT TOWEL. NEVER USE DETERGENT, POLISHING COMPOUNDS, ABRASIVE CLOTHS ORSPONGES, SOLVENTS, ACIDS, OR ANY OTHER CHEMICAL PRODUCT.- IF THE FAUCET IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG PERIOD OF TIME, PROTECT IT APPLYING LIQUID SILICONE ON THE SURFACE.- BEFORE SETTING UP, UNSCREW THE SPOUT'S AERATOR FILTER AND TURN THE HANDLESCOMPLETELY OPEN IN ORDER TO FLUSH OUT IMPURITIES AND DEBRIS FROM THE WATER

    LINE. IF AFTER SOME TIME OF USE YOU NOTICE A DECREASE IN THE AMOUNT OF WATERFLOWING, UNSCREW THE AERATOR AND WASH IT UNDER A JET OF WATER,

    I M P O R T N T

    9

    4

    5

    6

    7

    8

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    12

    13

    11

    14

    11

    13

    12

    24

    15

    25

    25

    22

    19

    17

    18

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

    IZQUIERDO DERECHO

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

    IZQUIERDO DERECHO

    POSICIONES DE CIERRE EN PERILLA PALANCA

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    20/32

    1.- LAS CONDICIONES DE TRABAJO para esta grifería son: Se recomienda no exceder de 5 BAR (70 P.S.I)2.- Para la LIMPIEZA DE LA GRIFERÍA use sólo agua y jabón o GRIFCLEAN, enjuague y luego séquela con un paño y limpio. Nunca use detergente, pulidor,paños abrasivos, esponjas verdes, solventes, ácidos ni ningún otro producto químico para limpiar o lustrar su grifería, ello malograría el acabado superficial delartículo. Si la grifería no va a ser usada durante periodos largos de tiempo, es recomendable protegerla aplicando silicona líquida sobre la superficie;

    especialmente en ambientes húmedos, salinos o polvorientos.

    3. DURANTE LA INSTALACIÓN no permita que se introduzcan objetos ni partículas extrañas al interior de la grifería. Ello podría crear problemas alfuncionamiento de la mezcladora. Si luego de un tiempo de uso usted notara una DISMINUCIÓN EN LA CANTIDAD Y FORMA DEL CHORRO DE AGUA que salepor la canastilla, revise los agujeros pequeños y las ranuras de las mismas. Es posible que se hayan obstruido con arenillas o impurezas propias de la red de agua.Desatore los agujeritos y limpie las ranuras cuidadosamente con ayuda de una aguja y enjuaguelos con agua limpia. Si en la zona donde usted vive el AGUACONTIENE IMPUREZAS en suspensión en cantidad excesiva, es recomendable la instalación de un filtro(recomedamos llave angular con filtro marca VAINSA,código 436.02.000) o decantador a la salida de su tanque principal o en la línea de ingreso a la casa. Ello contribuirá a prolongar la duración de su grifería y de todasu instalación sanitaria.

    4. Los nuevos mecanismos utilizados en la renovada Grifería son de incomparables características. ACCIONE SUAVEMENTE la manija al abrir y cerrar su griferíay podrá aprovechar al máximo la comodidad y larga duración que pueden brindarle.

    5. NO INTENTE DESARMAR los mecanismos de cierre de su nueva Grifería VAINSA, pues el posterior ensamble y ajuste incorrecto puede afectar suscaracterísticas y duración. Tenga mucho cuidado al manipular las piezas necesarias para la instalación. Emplee las herramientas adecuadas y evite de golpear oarañar con ellas las superficies cromadas o esmaltadas.

    PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES

    PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS1.- THE OPERATING CONDITIONS for this faucet are: We suggest not to exceed a pressure of 5 BAR (70 P.S.I)2.- CLEAN YOUR FAUCET using only soap and water or GRIFCLEAN; rinse then dry it with a clean soft towel. Never use detergent, polishing compounds,abrasive cloths or sponges, solvents, acids, or any other chemical product for cleaning or polishing your faucet, for it would harm the article’s surface finish. If thefaucet is not going to be used for a long period of time, we sugest that you protect it applying liquid silicone on the surface; specially in damp, saline or dustyenvironments.

    3. WHILE INSTALLING, keep any foreign objects or particles from entering the faucet. They may create problems when operating the mixer. If after some time ofuse you should notice A CHANGE IN THE SHAPE OF THE SPRAY OR DECREASE IN THE AMOUNT OF WATER coming out from the showerheads, chechk itssmall holes and grooves. They might be clogged with sand or debris from the water supply. Unclog the holes and carefully clean the grooves with a needle, thenrinse with clean water. If you live in an area where the WATER CARRIES AN EXCESIVE AMOUNT OF DEBRIS, it is advisable to install a filter (code 436.02.000) ordecanter at the main tank’s autlet or in the house water-supply line. Doing so will help prolong the life of your faucets as well as all your plumbing.

    4. The mechanisms used in the new, upgraded VAINSA Faucet have unmatched features. Make sure to turn the handle gently when opening and closing yourfaucets and you will fully enjoy their comfort and durability.

    5. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE your new VAINSA Faucet’s closing mechanish; incorrect assembly and adjustment of its parts may affect the mixer’scharacteristics and durability. Take due care when disassemblig the parts necessary for installation. Always use the right tools and avoid knocking or scratching thechrome or enamel surfaces.

    V A I N S A W A R R A N T Y 

    G A R A N T I A V A I N S ASU GRIFERÍA VAINSA  CUENTA CON LA MÁXIMA GARANTÍA, PARA OTORGARLE UNA ADQUISICIÓN TOTALMENTE SEGURA. GARANTÍA DE POR VIDA: LA CUIDADOSA SELECCIÓN DE INSUMOS, LAPRECISIÓN DEL MAQUINADO, LA ALTA CAPACITACIÓN DE NUESTRO PERSONAL Y EL EXIGENTE CONTROL DE CALIDAD EMPLEADOS EN NUESTROS PROCESOS PRODUCTIVOS, NOS PERMITENOTORGAR GARANTÍA DE POR VIDA A SU GRIFERÍA VAINSA POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN QUE PROVENGAN DE LOS MATERIALES, MAQUINADO, MANO DE OBRA Y/O ACABADOS. GARANTÍA DEFUNCIONAMIENTO VAINSA: LA GRIFERÍA VAINSA DE LAS LINEAS MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA Y MINIMALISTA MONOCOMANDO EQUIPADA CON ELMECANISMO DE CIERRE “ETERNO” EXCLUSIVO DE VAINSA (DISCOS CERÁMICOS-1/4 DE GIRO) CUENTA CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUA Y/O GOTERAS DE POR VIDA. LA GRIFERÍAVAINSA DE LA LINEA CLASSIC EQUIPADA CON EL MECANISMO DE CIERRE “LARGA VIDA”EXCLUSIVO DE VAINSA(ASTA FIJA PISTÓN) CUENTAN CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUAY/O GOTERAS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEA ELECTRÓNICA CUENTA CON GARANTÍA DE UN AÑO A TODOS SUS COMPONENTES ELECTRÓNICOS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEAESPECIALIZADA(FLUXOMETROS Y TEMPORIZADOS) EQUIPADOS CON EL MECANISMO DE CIERRE DE (PISTON) CUENTA CON GARANTÍA DE HASTA TRECIENTOS MIL CICLOS O UN AÑO DE USO.CONDICIONES PARTICULARES: LA GARANTÍA VAINSA NO CUBRE EL REEMPLAZO DE PARTES Y/O PIEZAS NATURALMENTE DESGASTADAS A CONSECUENCIA DEL USO NORMAL, NI EL DETERIORO, LOSDAÑOS Y/O LA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO, SUS PARTES Y/O PIEZAS Y ACABADOS COMO CONSECUENCIA DE USO INSTALACIÓN, REPARACIÓN O SIMPLE MANIPULACIÓN INADECUADAS, NI LOS QUESE ORIGINE POR LA UTILIZACIÓN EN SU LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y/O MANTENIMIENTO DE ÁCIDOS, ABRASIVOS U OTROS SIMILARES, LA GARANTÍA VAINSA TAMPOCO CUBRE DAÑOS O PERDIDAS DECARÁCTER ACCIDENTAL O DOLOSO, NI LOS QUE SE PRODUZCAN POR MODIFICACIONES NO ESPECIFICADAS EN LA HOJA DE INSTRUCCIONES O POR LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS INCOMPATIBLES.

    LOS DEFECTOS DE FABRICACIÓN PARA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE POR VIDA DEBERÁN QUEDAR DEMOSTRADOS. LA GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO OPERARÁ POR DEFECTOS DE LOSMECANISMOS CUBIERTOS POR LA MISMA, IGUALMENTE DEMOSTRADOS. CADA GARANTÍA RIGE A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO CONSIGNADA EN EL COMPROBANTE DE PAGOEXTENDIDO AL CONSUMIDOR FINAL. DURANTE SU VIGENCIA VAINSA REEMPLAZARÁ LA PIEZA RECLAMADA SIN COSTO, LUEGO DE COMPROBAR EL EFECTO EN SU PLANTA DE FABRICACIÓN, PARA ELLO,EL CLIENTE DEBERÁ ENTREGAR A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O ENVIAR DIRECTAMENTE A VAINSA LA PIEZA EN RECLAMO CON EL COMPROBANTE DE PAGO MENCIONADO Y UNA DESCRIPCIÓN DELA FALLA, CONSIGNANDO SU NOMBRE, DIRECCIÓN, DOCUMENTO DE IDENTIDAD, EL MODELO DE GRIFERÍA, LA COBERTURA DE LA GARANTÍA SE RESTRINGE AL REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DE LAPARTE Y/O PIEZA RESPECTIVA, SEGÚN CORRESPONDA A CRITERIO DE VAINSA, SIN NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD ADICIONAL, PARA MAYOR INFORMACIÓN, SÍRVASE CONSULTAR AL SERVICIOCLIENTES VAINSA.

    YOUR VAINSA FAUCET IS FULLY GUARANTEED, TO GIVE YOU COMPLETE ASSURANCE IN YOUR PURCHASE. INSA: THE CAREFUL SELECTION OF INPUTS, PRECISIONMACHINING, OUR HIGHLY-QUALIFIED PERSONNEL AND EXACTING QUALITY CONTROL APPLIED THROUGHTOUT OUR PRODUCTION PROCESSES, ALLOW US TO GIVE TO YOURVAINSA FAUCET AGAINST MANUFACTURING DEFECTS THAT MAY ARISE FROM THE MATERIALS, MACHINING, LABOR AND/OR FINISHING. VAINSA OPERATION WARRANTY: VAINSA FAUCETS OF THE

    LINES FITTED WITH THE “ETERNO” VALVING SYSTEM EXCLUSIVE FOR VAINSA(CERAMIC DISCS) HAS AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS OF THE CLASSIC LINE, FITTED WITH THE “LARGA VIDA” VALVING SYSTEM EXCLUSIVEFOR VAINSA (PISTON FIXED POLE) HAVE GUARANTEE OF BY LIFE AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS ELECTRONICS LINE HAS ONE YEAR WARRANTY ALL ELECTRONICCOMPONENTS. VAINSA FAUCET SPECIALTY LINE (FLUSHOMETERS and timed) EQUIPPED WITH CLOSURE MECHANISM (PISTON) HAVE TO WARRANTIES OF CYCLES OR THREE HUNDRED THOUSANDYEAR OF USE. PARTICULAR CONDITIONS: THE VAINSA  WARRANTY DOES NOT COVER REPLACEMENT OF PARTS AND/OR PIECES NATURALLY WORN AS CONSEQUENCE OF INADEQUATE USE,INSTALLATION, REPAIR OR HANDLING, NEITHER OF WEAR CAUSE BY USING IN ITS CLEANING AND/OR CONSERVATION ACIDS, ABRASIVES OR SIMILAR. THE MARES WARRANTY DOES NOT COVERDAMAGES OR LOSSES DUE TO ACCIDENTAL OR FRAUDULENT ACTS, NOR THOSE CAUSED BY TO MODIFICATIONS NOT SPECIFIED IN THE INSTRUCTIONS SHEET, OR BY THE USE OF NON-COMPATIBLESPARE PARTS. MANUFACTURING DEFECTS FOR COVERAGE MUST BE PROVED. OPERATION WARRANTY WILL BECOME EFFECTIVE FOR DEFECTS, LIKEWISE ASCERTAINED, INTHE MECHANISMS COVERED THEREUNDER. EACH AND EVERY WARRANTY BECOMES EFFECTIVE AS FROM THE DATE OF PURCHASE OF THE PRODUCT AS REGISTERED ON THE PAYMENT VOUCHER

    ISSUED TO THE FINAL USER. DURING THE WARRANTY PERIOD, VAINSA WILL REPLACE THE PART BEING CLIMED, AT NO COST WHATSOEVER, AFTER VERIFYING THE DEFECT IN ITS MANUFACTURINGPLANT. TO SUCH EFFECT, THE CUSTOMER MUST SURRENDER THE PART BEING CLAIMED TO AN AUTHORIZED DEALER OR TO SEND IT DIRECTLY TO VAINSA, TOGETHER WITH THE AFOREMENTIONEDPAYMENT VOUCHER, ACCOMPANIED BY A DESCRIPTION OF THE FAULT, INDICATING CUSTOMER’S NAME, ADDRESS AND IDENTITY CARD AND THE FAUCET MODEL. THE WARRANTY COVERAGE ISSTRICTLY LIMITED TO THE REPLACEMENT OF THE PRODUCT AND/OR THE CORRESPONDING PART, WHICHEVER THE CASE MAY BE, AT THE SOLE DISCRETION OF VALVOSANITARIA INDUSTRIAL S.A.THERE BEING NO OTHER LIABILITY WHASOEVER. FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACTVAINSA CUSTOMER SERVICE..

    GUARANTEE OF BY LIFE VAGUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA AND MINIMALISTA MONOCOMANDO

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    21/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    22/32

    INSTALACION

    Antes de instalar su grifería VAINSA, asegúrese de que las tuberías de abastecimiento estén limpias de impurezas; para esto abrir las llaves deagua del sector por unos minutos.Cerrar las llaves generales de abastecimiento de agua al sector. Para la instalación son necesarias dos perforaciones en el lavatorio o en elmueble del mismo, de diámetro no menor de 27 mm. (1 1/16") ni mayor de 32 mm. (1 1/4"), con una distancia entre centros de 203 mm. (8").

    Además es necesaria una tercera perforación al centro de ambas, de diámetro no menor de 30 mm. (1 3/16") ni mayor de 35 mm. (1 3/8").Los lavatorios de loza vienen de fábrica con agujeros de 30 mm., por ello usted no tendrá problemas para realizar una rápida instalación.Esta mezcladora también podrá instalarse en lavatorios con agujeros laterales con distancia entre centros menores (de hasta 140 mm. ó 5/2"como mínimo), cortando previamente la “TE” de cobre (2) a la medida que sea conveniente.

    .PICO : Liberar el pico ( 1 ) de la te ( 2 ) retirar la tuerca ( 3 ) y la arandela ( 4 ) que se encuentran en el espárrago de 3/8 ( 5 ) luego ingreseel pico en el agujero central del lavatorio y ajuste hasta fijarlo.

    2.LLAVES LATERALES : De ambas llaves laterales (6) retirar la perillas (13) las canoplas (7) las tuercas de fijación (9) las arandelas (10) elempaque (16) y luego mediante las tuercas (11) fijar la te de cobre (2) a los laterales, una vez fijado,. Ingresar los cuerpos laterales de lamezcladora a los agujeros del lavatorio, luego conecte la te al espárrago de 3/8 (5) mediante la tuerca (12) sin olvidar la arandela (15) y laempaquetadura (14) fijar los laterales, colocar la canopla y las perillas.

    3.DESAGUE : Si se va a instalar un Desagüe Automático junto con la mezcladora de lavatorio: Pasar la varilla vertical de accionamiento deldesagüe automático (18), a través del agujero de la mezcladora y enroscar nuevamente la perilla (19). Para el resto de las instrucciones de

    nstalación del Desagüe Automático, remitirse al prospecto respectivo incluído con dicho producto.

    4.CONEXION CON LAS LINEAS DE AGUA :Emplear cualquier tipo de tubos de abasto estándares de 1/2" (no incluídos en la mezcladora). Seecomienda los tubos de abasto METUSA. Conecte el terminal derecho con la toma de agua fría y el izquierdo con la caliente.

    5.PUESTA EN FUNCIONAMIENTO :Desenroscar el aereador(20) según el punto 3 de PRECAUCIONES. Abrir completamente ambas perillasde agua fría y caliente y dejar correr el agua por algunos minutos, para eliminar impurezas y residuos de las tuberías y de la instalación. Verificarque no hayan fugas o goteras. Cerrar ambas perillas de la mezcladora y volver a colocar el aereador (20) con su respectiva empaquetadura.

    INSTALLATIONBefore installing your VAINSA faucet, be sure that the water supply pipes are clean of impurities. To achieve this, open the water supply for a fewminutes.Close the general water supply for the sector. To install it, two holes in the sink or the counter are needed. Their diameter should not beess than 27 mm (1 1/16”) nor more than 32 mm. (1 ¼”), with a distance between centers of 203mm. (8”).Stainless-steel sinks are manufacturedwith 30mm. diameter holes with a distance between centres of 203 mm., so you won't have problems in making a quick installation.This mixer can be also installed in sinks with lateral holes with less distance between centers (up to 140140 mm. or 5 ½" min), by previouslycutting the copper T (2) to the appropriate measure.

    1.SPOUT :Freed the spout ( 1 ) from the T ( 2 ) remove the nut ( 3 ) and washer ( 4 ) which are in the 3/8 stud ( 5 ) then place the spout in the centralhole of the sink and adjust it until securing.

    2.SIDE VALVES:From both lateral valves (6) remove the handles (13) the escutcheons (7) the locknuts (9) the washers (10) the gasket (16) andthen, by means of the nuts (11) fasten the copper T (2) to the sides, once fastened, enter the lateral bodies of the mixer to the sink holes, then

    connect the T to the 3/8 stud (5) by means of the nut (12) without forgetting the washer (15) and the gasket (14) fasten the side valves, place theescutcheon and handles.

    3.DRAIN : If an Automatic Drain is going to be installed with the sink mixer: Place the vertical dipstick to actuate the automatic drain (18), throughthe mixer hole and screw the handle again (19). For the remaining installation instruction for the Automatic Drain, refer to the respective brochurencluded with that product.

    4.CONNECTION TO WATER SUPPLY LINES :Use any kind of ½” water supply pipe (not included in the mixer). VAINSA recommends METUSAwater supply pipes. Connect the right hand inlet to the cold water line and the left-hand one to the hot water line.

    5.SETTING UP : Unscrew the aerator (20) according to item 3 in PRECAUTIONS. Close both mixer handles and open the general water supplyvalves to the sector. Fully open both hot and cold water handles and let the water run for some minutes, to flush out impurities and debris from thepipes and installation. Check that there are no leaks or drippings. Close both mixer handles and replace the aerator (20) and its gasket.

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    23/32

    20

    1   19

    18

    5

    4

    3

    12

    14

    15

    2

    11

    11

    6

    16

    10

    9

    8

    7

    13

    - LIMPIAR USANDO SOLO AGUA Y JABON O EL NUEVO PRODUCTO GRIFCLEAN, LIMPIADOR YREVITALIZADOR DE GRIFERIA, ENJUAGAR, LUEGO SECAR CON UN PAÑO SUAVE Y LIMPIO.NUNCA USAR DETERGENTE, PULIDOR, PAÑOS ABRASIVOS, ESPONJAS VERDES,

    SOLVENTES, ACIDOS NI OTRO PRODUCTO QUIMICO.- SI LA GRIFERIA NO SE VA A USAR POR LARGO TIEMPO, PROTEGERLA APLICANDO SILICONASOBRE LA SUPERFICIE.- ANTES DE LA PUESTA EN FUNCION , DESENROSCAR EL FILTRO AEREADOR DEL PICO Y ABRIR COMPLETAMENTE LAS LLAVES PARA ELIMINAR LAS IMPUREZAS Y RESIDUOS DE LA

    LINEA DE AGUA.

    SI CON EL TIEMPO SE NOTARA UNA DISMINUCION DEL CAUDAL, DESENROSCAR EL AEREADOR Y LAVAR BAJO UN CHORRO DE AGUA.

    I M P O R T N T E

    - CLEAN YOUR FAUCET USING ONLY SOAP AND WATER OR THE NEW PRODUCT "GRIFCLEAN"CLEANER AND REPLENISHER FOR FAUCETS, RINSE WITH WATER, DRY IT WITH A CLEANSOFT TOWEL. NEVER USE DETERGENT, POLISHING COMPOUNDS, ABRASIVE CLOTHS OR

    SPONGES, SOLVENTS, ACIDS, OR ANY OTHER CHEMICAL PRODUCT.- IF THE FAUCET IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG PERIOD OF TIME, PROTECT IT APPLYING LIQUID SILICONE ON THE SURFACE.- BEFORE SETTING UP, UNSCREW THE SPOUT'S AERATOR FILTER AND TURN THE HANDLESCOMPLETELY OPEN IN ORDER TO FLUSH OUT IMPURITIES AND DEBRIS FROM THE WATER

    LINE. IF AFTER SOME TIME OF USE YOU NOTICE A DECREASE IN THE AMOUNT OF WATER

    FLOWING, UNSCREW THE AERATOR AND WASH IT UNDER A JET OF WATER,

    I M P O R T N T

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

    IZQUIERDO DERECHO

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

     A  b i e r t o

     C e r r a d o

    IZQUIERDO DERECHO

    POSICIONES DE CIERRE

    EN PERILLA PALANCA

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    24/32

    1.- LAS CONDICIONES DE TRABAJO Para el uso de esta grifería: Se recomienda no exceder de 5 BAR (70 P.S.I)2.- Para la LIMPIEZA DE LA GRIFERÍA use sólo agua y jabón o GRIFCLEAN, enjuague y luego séquela con un paño suave y limpio. Nunca use detergente,pulidor, paños abrasivos, esponjas verdes, solventes, ácidos ni ningún otro producto químico para limpiar o lustrar su grifería, esto malograría el acabadosuperficial del artículo. Si la grifería no va a ser usada durante periodos largos de tiempo, es recomendable protegerla aplicando silicona líquida sobre la superficie;

    especialmente en ambientes húmedos, salinos o polvorientos.

    3. DURANTE LA INSTALACIÓN no permita que se introduzcan objetos ni partículas extrañas al interior de la grifería. Esto podría crear problemas para elfuncionamiento de la mezcladora. Si luego de un tiempo de uso usted notara una DISMINUCIÓN EN LA CANTIDAD Y FORMA DEL CHORRO DE AGUA que salepor la canastilla, revise los agujeros pequeños y las ranuras de las mismas. Es posible que se hayan obstruido con arenillas o impurezas propias de la red de agua.Desatore los agujeritos y limpie las ranuras cuidadosamente con ayuda de una aguja y enjuaguelos con agua limpia. Si en la zona donde usted vive el AGUACONTIENE IMPUREZAS en suspensión en cantidad excesiva, es recomendable la instalación de un filtro(recomedamos llave angular con filtro marca VAINSA,código 436.02.000) o decantador a la salida de su tanque principal o en la línea de ingreso a la casa. Ello contribuirá a prolongar la duración de su grifería y de todasu instalación sanitaria.

    4. Los nuevos mecanismos utilizados en la renovada Grifería son de incomparables características. ACCIONE SUAVEMENTE la manija al abrir y cerrar su griferíay podrá aprovechar al máximo la comodidad y larga duración que pueden brindarle.

    5. NO INTENTE DESARMAR los mecanismos de cierre de su nueva Grifería VAINSA, pues el posterior ensamble y ajuste incorrecto puede afectar suscaracterísticas y duración. Tenga mucho cuidado al manipular las piezas necesarias para la instalación. Emplee las herramientas adecuadas y evite de golpear oarañar con ellas las superficies cromadas o esmaltadas.

    PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES

    PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS1.- THE OPERATING CONDITIONS for this faucet are: We suggest not to exceed a pressure of 5 BAR (70 P.S.I)2.- CLEAN YOUR FAUCET using only soap and water or GRIFCLEAN; rinse then dry it with a clean soft towel. Never use detergent, polishing compounds,abrasive cloths or sponges, solvents, acids, or any other chemical product for cleaning or polishing your faucet, for it would harm the article’s surface finish. If thefaucet is not going to be used for a long period of time, we sugest that you protect it applying liquid silicone on the surface; specially in damp, saline or dustyenvironments.

    3. WHILE INSTALLING, keep any foreign objects or particles from entering the faucet. They may create problems when operating the mixer. If after some time ofuse you should notice A CHANGE IN THE SHAPE OF THE SPRAY OR DECREASE IN THE AMOUNT OF WATER coming out from the showerheads, chechk itssmall holes and grooves. They might be clogged with sand or debris from the water supply. Unclog the holes and carefully clean the grooves with a needle, thenrinse with clean water. If you live in an area where the WATER CARRIES AN EXCESIVE AMOUNT OF DEBRIS, it is advisable to install a filter (code 436.02.000) ordecanter at the main tank’s autlet or in the house water-supply line. Doing so will help prolong the life of your faucets as well as all your plumbing.

    4. The mechanisms used in the new, upgraded VAINSA Faucet have unmatched features. Make sure to turn the handle gently when opening and closing yourfaucets and you will fully enjoy their comfort and durability.

    5. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE your new VAINSA Faucet’s closing mechanish; incorrect assembly and adjustment of its parts may affect the mixer’scharacteristics and durability. Take due care when disassemblig the parts necessary for installation. Always use the right tools and avoid knocking or scratching thechrome or enamel surfaces.

    V A I N S A W A R R A N T Y 

    G A R A N T I A V A I N S ASU GRIFERÍA VAINSA  CUENTA CON LA MÁXIMA GARANTÍA, PARA OTORGARLE UNA ADQUISICIÓN TOTALMENTE SEGURA. GARANTÍA DE POR VIDA: LA CUIDADOSA SELECCIÓN DE INSUMOS, LAPRECISIÓN DEL MAQUINADO, LA ALTA CAPACITACIÓN DE NUESTRO PERSONAL Y EL EXIGENTE CONTROL DE CALIDAD EMPLEADOS EN NUESTROS PROCESOS PRODUCTIVOS, NOS PERMITENOTORGAR GARANTÍA DE POR VIDA A SU GRIFERÍA VAINSA POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN QUE PROVENGAN DE LOS MATERIALES, MAQUINADO, MANO DE OBRA Y/O ACABADOS. GARANTÍA DEFUNCIONAMIENTO VAINSA: LA GRIFERÍA VAINSA DE LAS LINEAS MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA Y MINIMALISTA MONOCOMANDO EQUIPADA CON ELMECANISMO DE CIERRE “ETERNO” EXCLUSIVO DE VAINSA (DISCOS CERÁMICOS-1/4 DE GIRO) CUENTA CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUA Y/O GOTERAS DE POR VIDA. LA GRIFERÍAVAINSA DE LA LINEA CLASSIC EQUIPADA CON EL MECANISMO DE CIERRE “LARGA VIDA”EXCLUSIVO DE VAINSA(ASTA FIJA PISTÓN) CUENTAN CON GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA FUGAS DE AGUAY/O GOTERAS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEA ELECTRÓNICA CUENTA CON GARANTÍA DE UN AÑO A TODOS SUS COMPONENTES ELECTRÓNICOS. LA GRIFERÍA VAINSA DE LA LINEAESPECIALIZADA(FLUXOMETROS Y TEMPORIZADOS) EQUIPADOS CON EL MECANISMO DE CIERRE DE (PISTON) CUENTA CON GARANTÍA DE HASTA TRECIENTOS MIL CICLOS O UN AÑO DE USO.CONDICIONES PARTICULARES: LA GARANTÍA VAINSA NO CUBRE EL REEMPLAZO DE PARTES Y/O PIEZAS NATURALMENTE DESGASTADAS A CONSECUENCIA DEL USO NORMAL, NI EL DETERIORO, LOSDAÑOS Y/O LA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO, SUS PARTES Y/O PIEZAS Y ACABADOS COMO CONSECUENCIA DE USO INSTALACIÓN, REPARACIÓN O SIMPLE MANIPULACIÓN INADECUADAS, NI LOS QUESE ORIGINE POR LA UTILIZACIÓN EN SU LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y/O MANTENIMIENTO DE ÁCIDOS, ABRASIVOS U OTROS SIMILARES, LA GARANTÍA VAINSA TAMPOCO CUBRE DAÑOS O PERDIDAS DECARÁCTER ACCIDENTAL O DOLOSO, NI LOS QUE SE PRODUZCAN POR MODIFICACIONES NO ESPECIFICADAS EN LA HOJA DE INSTRUCCIONES O POR LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS INCOMPATIBLES.

    LOS DEFECTOS DE FABRICACIÓN PARA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE POR VIDA DEBERÁN QUEDAR DEMOSTRADOS. LA GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO OPERARÁ POR DEFECTOS DE LOSMECANISMOS CUBIERTOS POR LA MISMA, IGUALMENTE DEMOSTRADOS. CADA GARANTÍA RIGE A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO CONSIGNADA EN EL COMPROBANTE DE PAGOEXTENDIDO AL CONSUMIDOR FINAL. DURANTE SU VIGENCIA VAINSA REEMPLAZARÁ LA PIEZA RECLAMADA SIN COSTO, LUEGO DE COMPROBAR EL EFECTO EN SU PLANTA DE FABRICACIÓN, PARA ELLO,EL CLIENTE DEBERÁ ENTREGAR A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O ENVIAR DIRECTAMENTE A VAINSA LA PIEZA EN RECLAMO CON EL COMPROBANTE DE PAGO MENCIONADO Y UNA DESCRIPCIÓN DELA FALLA, CONSIGNANDO SU NOMBRE, DIRECCIÓN, DOCUMENTO DE IDENTIDAD, EL MODELO DE GRIFERÍA, LA COBERTURA DE LA GARANTÍA SE RESTRINGE AL REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DE LAPARTE Y/O PIEZA RESPECTIVA, SEGÚN CORRESPONDA A CRITERIO DE VAINSA, SIN NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD ADICIONAL, PARA MAYOR INFORMACIÓN, SÍRVASE CONSULTAR AL SERVICIOCLIENTES VAINSA.

    YOUR VAINSA FAUCET IS FULLY GUARANTEED, TO GIVE YOU COMPLETE ASSURANCE IN YOUR PURCHASE. INSA: THE CAREFUL SELECTION OF INPUTS, PRECISIONMACHINING, OUR HIGHLY-QUALIFIED PERSONNEL AND EXACTING QUALITY CONTROL APPLIED THROUGHTOUT OUR PRODUCTION PROCESSES, ALLOW US TO GIVE TO YOURVAINSA FAUCET AGAINST MANUFACTURING DEFECTS THAT MAY ARISE FROM THE MATERIALS, MACHINING, LABOR AND/OR FINISHING. VAINSA OPERATION WARRANTY: VAINSA FAUCETS OF THE

    LINES FITTED WITH THE “ETERNO” VALVING SYSTEM EXCLUSIVE FOR VAINSA(CERAMIC DISCS) HAS AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS OF THE CLASSIC LINE, FITTED WITH THE “LARGA VIDA” VALVING SYSTEM EXCLUSIVEFOR VAINSA (PISTON FIXED POLE) HAVE GUARANTEE OF BY LIFE AGAINST WATER LEAKS AND OR DRIPPINGS. VAINSA FAUCETS ELECTRONICS LINE HAS ONE YEAR WARRANTY ALL ELECTRONICCOMPONENTS. VAINSA FAUCET SPECIALTY LINE (FLUSHOMETERS and timed) EQUIPPED WITH CLOSURE MECHANISM (PISTON) HAVE TO WARRANTIES OF CYCLES OR THREE HUNDRED THOUSANDYEAR OF USE. PARTICULAR CONDITIONS: THE VAINSA  WARRANTY DOES NOT COVER REPLACEMENT OF PARTS AND/OR PIECES NATURALLY WORN AS CONSEQUENCE OF INADEQUATE USE,INSTALLATION, REPAIR OR HANDLING, NEITHER OF WEAR CAUSE BY USING IN ITS CLEANING AND/OR CONSERVATION ACIDS, ABRASIVES OR SIMILAR. THE MARES WARRANTY DOES NOT COVERDAMAGES OR LOSSES DUE TO ACCIDENTAL OR FRAUDULENT ACTS, NOR THOSE CAUSED BY TO MODIFICATIONS NOT SPECIFIED IN THE INSTRUCTIONS SHEET, OR BY THE USE OF NON-COMPATIBLESPARE PARTS. MANUFACTURING DEFECTS FOR COVERAGE MUST BE PROVED. OPERATION WARRANTY WILL BECOME EFFECTIVE FOR DEFECTS, LIKEWISE ASCERTAINED, INTHE MECHANISMS COVERED THEREUNDER. EACH AND EVERY WARRANTY BECOMES EFFECTIVE AS FROM THE DATE OF PURCHASE OF THE PRODUCT AS REGISTERED ON THE PAYMENT VOUCHER

    ISSUED TO THE FINAL USER. DURING THE WARRANTY PERIOD, VAINSA WILL REPLACE THE PART BEING CLIMED, AT NO COST WHATSOEVER, AFTER VERIFYING THE DEFECT IN ITS MANUFACTURINGPLANT. TO SUCH EFFECT, THE CUSTOMER MUST SURRENDER THE PART BEING CLAIMED TO AN AUTHORIZED DEALER OR TO SEND IT DIRECTLY TO VAINSA, TOGETHER WITH THE AFOREMENTIONEDPAYMENT VOUCHER, ACCOMPANIED BY A DESCRIPTION OF THE FAULT, INDICATING CUSTOMER’S NAME, ADDRESS AND IDENTITY CARD AND THE FAUCET MODEL. THE WARRANTY COVERAGE ISSTRICTLY LIMITED TO THE REPLACEMENT OF THE PRODUCT AND/OR THE CORRESPONDING PART, WHICHEVER THE CASE MAY BE, AT THE SOLE DISCRETION OF VALVOSANITARIA INDUSTRIAL S.A.THERE BEING NO OTHER LIABILITY WHASOEVER. FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACTVAINSA CUSTOMER SERVICE..

    GUARANTEE OF BY LIFE VAGUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    GUARANTEE OF BY LIFE

    MARES, KLASS, MONOCOMANDO, ROMANTIK, OCEAN, PRESTIGE, MINIMALISTA AND MINIMALISTA MONOCOMANDO

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    25/32

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    26/32

    DATOS TÉCNICOS

    Con el fin de mejorar la ficha técnica, VAINSA se reserva el derecho de modificar total o parcialmente la información presentada en este documento, sin previo aviso.

    LLAVE DE URINARIO TEMPORIZADA LINEA ESPECIALIZADA CROMOCÓDIGO: 590C6K00

    MEZCLADORA DE DUCHA TINA PICO NAPOLES LINEA CLASSIC COLECCIÓN SKYCON SALIDA GAP12 CROMO

    CARACTERÍSTICAS

    Cierre de asta fija.Salida de ducha anti caliche.Perillas de bronce cromado.Pico tina de bronce cromado.

    Salida de ducha hasta 5 tipos de chorros.

    MATERIAL

    Cuerpo total en Bronce cromadoPresión adecuada de Trabajo:

    15 – 60 PSIConexión: G ½”.

    130mm

    220mm

         9     4    m    m

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    27/32

    SHOWER FAUCET THREE HANDLE AND TWO HANDLE 

     Antes de proceder a instalar y usar su Grifería VAINSA, le recomendamos leer y seguir cuidadosamente las indicaciones quese presentan en la siguiente hoja de instrucciones. No hacerlo puede conducir a ocasionar daños en su nueva grifería o no

    aprovechar adecuadamente sus ventajas.

    INTRODUCCION

    INTRODUCTION  ® 

    LARGA VIDA.

    Unmatched softly use in handing, thanks to the reduction in effort produced ® by the “LARGA VIDA ” EXCLUSIVE OF VAINSA system

     ® Comfortable and swift handing the (”LARGA VIDA ” EXCLUSIVE OF

    VAINSA System).

     All the faucet's vital parts are of solid brass construction, granting maimumresistance and durability.

    With all these advantages we are sure you will be completely satisfied with theVAINSA Faucets, and that after having used them you will settle for no other.We invite you to meet other articles from our wide range of products.*Keep these instructions near your Faucets.

    *Read precautions, recommendations and warranty in the last page of

    this brochure.

    In System of closing “ ". count on GUARANTEE OF BY LIFEAGAINST THE DRIPPING

    Before installing your VAINSA Faucet, we ask you to read and follow carefully the instructions in this sheet.Failure to do so may lead to damage in your new faucet or to not fully enjoying its advantages.

    Felicitaciones por haber adquirido su Grifería VAINSA, pues con ella usted ysu familia ingresarán al mundo de la comodidad y la satisfacción. VAINSApone a su alcance en su generación de grifería, la más moderna tecnologíadesarrollada hasta hoy, aplicando el mayor nivel de sofisticación enmecanismos para grifería, que aseguran una larga duración. Su modernoproceso de fabricación, el estricto control de calidad y los selectos materialesempleados, hacen que su Grifería VAINSA sea totalmente garantizada yconfiable.

    La Mezcladora Ducha-Tina 3 Llaves y para Ducha 2 Llaves VAINSA, cuenta ® 

    con los modernos sistemas de cierre; "LARGA VIDA ” EXCLUSIVO DEVAINSA (Asta Fija - Pistón).

    Estas son sus principales características:

    Prolongada duración de las empaquetaduras de cierre que se posansuavemente y sin fricción al cerrar el pase de agua en el sistema "LARGA

     ® VIDA "EXCLUSIVO DE VAINSA (Asta Fija - Pistón), esto es debido almovimiento del pistón de su eje compuesto por dos piezas.

    Congratulations for having purchased your VAINSA Faucet.  With it, you and

    your family will enjoy a world of comfort and satisfaction. VAINSA  makes

    today’s leading technology available to you introducing its generation faucets

    with highly sophisticated mechanisms which ensure maximum durability. Our

    modern manufacturing process, stringent quality control and the select

    materials employed, make your VAINSA Faucet a totally guaranteed and

    highly reliable product.

    The VAINSA  Shower Faucet Three-Handle and Two Handle is built with the ® modern "LARGA VIDA " EXCLUSIVE OF VAINSA (Non-Rotating

    Diaphragm).

    Their main features are:

    LARGA ® VIDA

    Prolonged duration of the closing packing that settle smoothly and withoutfriction when closing it happens of water in System. “

    ”EXCLUSIVE OF VAINSA (Fixed Spear - Piston), this is due to the

    movement of the piston of its axis made up of two pieces.

    MEZCLADORA PARA DUCHA TINA DE 3 LLAVES Y PARA DUCHA DE 2 LLAVES

    V7. IN00585

     ® En el Sistema de cierre “LARGA VIDA ” cuentan con GARANTÍA DE POR

    VIDA CONTRA EL GOTEO.

    Incomparable suavidad en el manejo, gracias a la reducción de esfuerzo en ® el Sistema "LARGA VIDA "EXCLUSIVO DE VAINSA

      ® Comodidad y rapidez en el manejo del (Sistema "LARGA VIDA ”

    EXCLUSIVO DE VAINSA).

    Todas las partes vitales del sistema de cierre son de bronce macizo queotorgan máxima resistencia y duración.

    Por todas estas ventajas estamos seguros que usted quedará complacidocon la grifería VAINSA y después de probarla no deseará usar otro tipo degrifería. Lo invitamos a conocer otros artículos de nuestra amplia gama deproductos.

    *Conserve estas instrucciones en un lugar cercano a su grifería.

    *Leer precauciones, recomendaciones y garantía en la última página de

    esta instrucción.

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    28/32

    INSTALACION

    Antes de instalar su grifería VAINSA, asegúrese que las tuberías de abastecimiento estén limpias de impurezas.Para la instalación de la mezcladora es necesario que las tuberías de agua sean de ½” y estén a una distancia entre centros de 8”. Laprofundidad del cuerpo en la pared luego de ser instalada debe quedar según la figura(B) máximo 45mm. y mínimo 38mm. El cumplimiento deestas medidas son importantes para la correcta ubicación final de las canoplas decorativas.

    Los extremos roscados de las líneas de agua deben estar a la altura que indica la figura (A).

     PREPARACIÓNRetirar las perillas y canoplas del cuerpo y en su lugar colocar los canutos plásticos en los extremos colocar un codo de ½” por 90° dirigidohacia el exterior figura (A).

    1.CONEXIÓN CON LAS LINEAS DE AGUAEn la mezcladora como en las lineas de agua fria y caliente conectar las tuercas universales incluidos en la mezcladora (A) no olvidar laempaquetadura para obtener una buena unión y evitar goteos

    2.ENLUCIDO Y ACABADOVerificar que la distancia del extremo del sistema de cierre (8) figura. (B) a la superficie de la pared terminada incluyendo la cerámica seamáximo 55 y mínimo 48 figura (B)

    IMPORTANTE :las líneas marcadas en los canutos plásticos le ayudarán a verificar la distancia de la superficie acabada. Figura (B).

    3.PUESTA EN FUNCIONAMIENTODespués de colocar las canoplas y las perillas en el cuerpo instalado, abrir las llaves de abastecimiento de agua al sector, deje salir agua por elcodo superior de la mezcladora por unos minutos para eliminar impurezas propias de la instalación y

    Después de haber realizado la limpieza de las tuberías conecte la canopla (10) en el brazo de ducha (11) incluido en la mezcladora y conéctelo alcodo de ½ “x 90° figura (A). De igual manera con el Pico Tina.

    de igual manera hacer la misma operaciónpor el pico de tina si es una mezcladora ducha tina.

    INSTALLATION

    Before Installing your VAINSA faucet, be sure that water supply pipes are debris-free.To install the mixer, it is necessary that the water pipes are ½and have a 8” distance between centers. Body embedding in the wall after installing must be as in Figure (B). 45mm. max and 38mm min. Thecompliance with these measures is important for a correct final location of decorative escutcheons.

    The threaded ends of the waterlines must be at the height indicated by Figure (A).

    PREPARATIONRemove the handles and escutcheons from the body and in its place put the plastic.

    1.CONNECTION TO WATER SUPPLY LINES In the mixer one like in the lines of water fria and warms up to connect the universal adapters including in mixer the (a) not forgetting the packing toobtain a good union and to avoid drippings

    2.PLASTERING AND FINISHINGTo verify that the distance of the end of the closing system (8) appears. (b) to the surface of the wall finished including the 48 ceramics is

    maximum 55 and minimum figure (b)IMPORTANT :Lines marked in the plastic coverings will help you to verify the distance from the finished surface. Figure (B).

    3.SETTING UPAfter placing the escutcheons and handles in the installed body, open the water supply valves to the sector, let water flow through the mixer upperelbow for a few minutes, to flush out impurities from the installation of equal way to conduct the same operation by the tip of bathtub if it is mixer askillful bathtub.

    After finishing the pipes cleaning, connect the escutcheon (10) to the shower arm (11) included in the mixer and connect it to the ½”x90º elbow

    VSI INDUSTRIAL S.A.CJr. Manuel Angosto 783, (Alt cdra. 20 Av Argentina) Lima-Perú Servicio Clientes Vainsa Telf.:(51-1)611-6060 Fax(51-1) 611-6089

    E-mail: [email protected] Web Site:http://www.vainsa.com

  • 8/18/2019 22 00 00 - 2 Plumbing General Purpose

    29/32

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              8                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  �