2020 - itinéraires d'un gourmand

6
2020

Upload: others

Post on 16-Jun-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2020 - itinéraires d'un gourmand

2 0 2 0

Page 2: 2020 - itinéraires d'un gourmand

“ITINÉRAIRES d’un gourmand” c’est la quintessence

de l’Art de Vivre à la Française.Élégance, exigence, savoir-faire,

passion sont autant de leitmotivs partagés avec de nombreux maîtres de maisons

et chefs étoilés. Il est destiné à un lectorat constitué de passionnés,

hédonistes, à fort pouvoir d’achat, cherchant des

expériences authentiques dans des lieux d’exceptions

et à la profession.

“Je suis très heureux que l’itinéraire de ce gourmand, curieux des bons endroits, des savoir-faire, soit venu pour vous dans ce Sud-Ouest.”

Michel TRAMA Chef étoilé à Puymirol

“Le plaisir de la table est acte de partage, révélant ce que les mers et terres nourricières de France nous donnent au quotidien, les produits frais, le fruit des vignobles, le talent des artisans, que vous découvrirez dans ce magazine.”

Didier EDON Chef étoilé à Rochecorbon

“Voici de vrais itinéraires, d’un gourmand qui conseille de découvrir ces merveilleux restaurants en transmettant leurs patrimoines culinaires régionaux.Des découvertes très personnalisées où la valeur des maîtres de maison, des artisans, des vignerons, des producteurs offrent leurs merveilleuses spécialités reconnues, leur accueil ainsi que leur bonheur à partager.”

Jacques CHIBOIS Chef étoilé à Grasse

Page 3: 2020 - itinéraires d'un gourmand

Le ChambardKaYSerSberG

15ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

41ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°4

Infos pratiques :Régis et Jacques MarconLarsiallas43290 Saint-Bonnet-le-FroidTél. +33 (0) 471 599 372 www.regismarcon.fr

Régis et Jacques Marcon

RESTAURANT - HÔTEL HHHHH SAINT-BONNET-LE-FROID - HAUTE-LOIRE

Après une année de commémoration et de fierté du rayonnement français par le Marquis de La Fayette, célèbre altiligérien, la famille Marcon, ancrée dans ce village de Saint-Bonnet-le-Froid, est devenue

avec Régis, une ambassadrice qui porte au loin les arpèges de la gastronomie. Après des concours prestigieux qui façonneront sa technique, un Bocuse d’Or remporté en 1995, de bienveillantes étoiles Michelin accrochées sur le berceau de cet enfant du pays guident le monde entier au col des Barraques. Ces vallons, ces collines. ces forêts, ce climat si particulier, respirent au cœur de Régis Marcon, qui le leur rend bien en sublimant les produits régionaux aux mets les plus prestigieux.La lentille verte du Puy y est un fil conducteur, le champignon est présent et dans tous ses états, avec un contre-pied parfois surprenant sans trahir le produit et le terroir. L’agneau y transpire la senteur des foins le soir après la chaleur d’été, la tradition culinaire auvergnate des familles est source d’inspiration en filigrane et une transmission passionnelle incontournable aux convives. La terre, le papier, la toile, les couleurs, une école des Beaux-Arts en rêve de gosse. Mais artiste n’est pas un métier pour une mère cuisinière protectrice. Et sur ce coup là, elle avait bien raison d’insister car c’est l’école hôtelière qui révéla l’esprit créatif de Régis par l’assiette, pour notre plus grand plaisir.L’importance de la “Famille” se retrouve à chaque coin de rue du village, une omniprésence qui s’accorde à mettre en valeur et à rentabiliser la tradition culturelle et les richesses de la terre pour tout visiteur ou pèlerin de passage, qu’il soit à pied, en vélo, en limousine ou en hélicoptère. La vraie fierté est que chacun reparte avec son sac de lentilles, après un merveilleux repas, il en va de soi.Depuis quelques années, le fils Jacques, forme avec Régis un tandem de choc derrière les pianos de cette grande et belle cuisine. Une transmission, un passage de témoin ? Pas tout à fait, pas encore. Pensez plus à une harmonie à quatre mains, une brigade dirigée avec une grande humanité et respect du travail de l’autre, dans l’immense rigueur d’une table trois étoiles. Cette relation humaine aux fourneaux comme aux champs est si précieuse, qu’il est agréable de la souligner. Elle n’est pas étrangère à la grande harmonie qui règne dans les recettes et dans l’ensemble des établissements de la famille Marcon. Cet itinéraire gourmand est indispensable à votre culture gastronomique !

Reportage Jérôme Crochet - Photos Laurence Barruel, Nestlé

20ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°4

Le chef Régis Marcon est le Président du Comité National d’organisation du Bocuse d’Or, ici en compagnie d’Angela May. Lauréat de l’édition 1995 de ce concours international qui est considéré comme le graal par les chefs.

Chef Régis Marcon is the Chairman of the Organising Committee of the National Bocuse d’Or, here with Angela May.Winner of the 1995 edition of this international competition considered to be the Holy Grail by the chefs.

mag4_execution_complet.indd 40-41 16/03/2016 15:53

C’est l’épice la plus chère du monde, originaire du Moyen-Orient et cultivée

principalement en France, Maroc, Espagne, Azerbaïdjan, Italie, Grèce son berceau original il y plus de 35 siècles, mais 95% de la production mondiale est Iranienne. Il est présent dans de nombreuses cultures et civilisations, utilisé en cuisine, pour colorer, mais aussi pour ses propriétés médicinales.Le safran est donc un épice très classifié (de I à IV) afin de déterminer sa concentration en “safranal” pour le parfum, en “picrocrocine” pour le goût et en “crocine” pour la couleur, et sous des catégories internationales avec la norme ISO 3632.En France, l’ancien comté du Gâtinais (en partie des régions Centre, Ile-de-France et Bourgogne) fût pendant cinq siècles un des producteur les plus importants. Aujourd’hui, les principaux producteurs nationaux sont en Bretagne sud, Limousin, Auvergne, Rhône-Alpes, Provence et Languedoc Roussillon.

This is the most expensive spice in the world, originally from the Middle East and grown mainly in France, Morocco, Spain, Azerbaijan, Italy and Greece (its original cradle more than 35 centuries ago). Today 95% of the world’s production is from Iran. It is present in many cultures and civilizations, used in cooking, coloring, but also for its medicinal properties.Saffron is a highly categorised spice (from I to IV) to determine its safranal concentration for fragrance, “picrocrocin” for taste and “crocin” for colour, all under international categories with ISO 3632 standard.In France, the former Gâtinais county (partly from central regions, Ile-de-France and Burgundy) was for five centuries one of the most important producers. Today, the main national producers are in southern Brittany, Limousin, Auvergne, Rhône-Alpes, Provence and Languedoc Roussillon.

41ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

250.000 fleurs pour obtenir 1kg de safran sec !En botanique, safran se nomme “Crocus Sativus” du grec “krokos” qui si-gnifie filament.Petite photographie du calendrier annuel de culture :- les bulbes sont plantés en août- la cueillette selon les années est généralement en octobre- il faut séparer le pistil des fleurs le jour même de la cueillette- il faut sécher le jour même les pistils qui deviendront alors “safran”- conditionner pour sa conservation,- arracher et sélectionner les bulbes tous les 3 ans en début d’été,- tout au long de l’année : entretien et désherbage, la lutte sans cesse contre les prédateurs (vers, escargots, limaces, rongeurs et gibiers).

250,000 flowers for 1kg of dry saffron! In botany, saffron is called “Crocus Sativus” from the Greek “krokos” meaning filament.Small snapshot of the cultivation’s annual calendar:- The bulbs are planted in August- Picking, depending on the year, is usually in October- The pistil must be separated from the flowers the same day of harvesting- Pistils, which will then become “saffron” must be dried on the same day- Conditioning for its conservation,- Removing and selecting bulbs every 3 years in early summer,- Throughout the year: maintenance, weeding and constantly fighting against predators (worms, snails, slugs, rodents and game).

Millésime :Bien vérifier la date de cueillette, car le safrsn ne garde ses qualités que durant 3 ans, grand maxi-mum.Vintage:Check out the harvest date because saffron keeps its qualitiesfor 3 years maximum.

SafranSigne culinaire de richesse

40ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

En cuisine...Chez Christophe Bacquié

61ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°4

60ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°4

Sorte d’aède de la méditerranée et de la culture du produit local, infatigable passionné des fruits que sa mer lui donne, Christophe Bacquié nous ouvre les bras et sa cuisine. C’est

ici que naissent ses belles histoires contées dans l’assiette et que le gourmand avisé découvre à chaque révélation du palais. Sa quête perpétuelle du rapport humain vers le produit respire en doux chuchotement dans chaque cocotte, prête à se dévoiler sur les pianos et imprégner à cœur sa brigade comme une gentille fée formatrice. Avec son nouveau second, Fabien Ferré, arrivé en 2013 comme chef de partie et son chef pâtissier Loïc Colliau, Christophe Bacquié, chef deux étoiles depuis 2010 au Castellet, n’a pas fini de vous étonner et ravir. Quelque chose nous dit que cette table sera au firmament du guide rouge dans peu de temps.

In Christophe Bacquié’s kitchen…

A kind of lyric poet of the Mediterranean and culture of the local product, a tireless passionate for the fruit of its sea, Christophe Bacquié opens up his arms and his kitchen to us. Here his beautiful stories are born, recounted on the plate and discovered by the food lover at each palate revelation. His perpetual quest for human connection to the product softly whispers in each casserole, ready to unveil itself on the stove, permeating his team to the heart like a benevolent trainer.With his new sous-chef, Fabien Ferré, who came in 2013 as chef de partie and his pastry chef Loïc Colliau, Christophe Bacquié, a two star chef since 2010 at Le Castellet, has not finished astonishing and delighting you. Something tells us that this establishment will rise to the heights of the “Red Guide” in no time.

Article et photos Jérôme Crochet

mag4_execution_complet.indd 60-61 16/03/2016 16:02

Certains champagnes sont d’esprit, d’autres sont d’âme. Les meilleurs d’entre eux ont en commun d’avoir séjournés sous d’antiques carrières de craies, communément nommées

“crayères”. De véritables carrières souterraines où s’opère une des alchimies les plus mystérieuses et les plus réjouissantes, la lente transformation du vin en champagne. En surface, au cœur de Reims, lové dans un parc de sept hectares, le Domaine Les Crayères bâti au début du XXème siècle par la famille de Polignac, cultive une identique magie, qui donne pétillant et éclat à chaque instant.La famille Gardinier lui donnera au début des années 80 sa vocation hôtelière, avec pour maxime “l’excellence ramenée à chaque détail”. Un adage qui sera maintenu tout au long des années et récompensé en 2010 avec une cinquième étoile obtenue, confirmant ainsi l’établissement au sommet de l’hôtellerie française, belle fierté pour le directeur Hervé Fort alors tout juste nommé. Aux commandes des cuisines se succèderont Gérard Boyer, Thierry Voisin, Didier Elena, plaçant ainsi le Domaine au plus haut niveau national.Depuis 2009, Philippe Mille, grand espoir de la gastronomie Française ornera la maison d’étoiles bien méritées.La quarantaine, Philippe Mille détient toutes les armes et le talent avec solide expérience forgée auprés de Louis Grondart (Drouant), Frédéric Anton (Pré Catelan), Michel Roth (Lasserre, Le Ritz) lui permettant de créer une cuisine de cuisinier, lisible et sincère, construite autour des trois pivots que sont le produit, la cuisson et l’assaisonnement.Pour Philippe Mille, le temps d’un repas est avant tout celui du plaisir. L’assiette est dressée pour servir la lecture du plat comme pour aiguiser l’appétit. Aucune esthétisation outrancière ne vient troubler le regard et la perception du travail en cuisine. Et puis, c’est le grand retour des saucières sur la table, que chacun utilisera à souhait. Quel régal !Vous trouverez au Domaine Les Crayères :- Le “Château des Crayères” et ses 20 chambres et suites dont 3 dans les dépendances, trésor de confort et d’élégance, entièrement aménagé par l’architecte d’intérieur Pierre-Yves Rochon.- Le bar “La Rotonde” : un décor de jardin d’hiver aux accents britanniques avec vue sur le parc pour y déguster une coupe comme il se doit en profitant d’un instant feutré de jazz.

Le chef Philippe Mille etHervé Fort, directeur général

Après avoir remporté le Bocuse de Bronze en 2009, Philippe Mille prend le premier rôle dans les cuisines du restaurant “Le Parc” et de la brasserie “Le Jardin” au Domaine Les Crayères.Sacré Meilleur Ouvrier de France en 2011 et première étoile au Michelin. La seconde arrivera un an après pour une cuisine de très grande créativité.En ce lieu de haute culture gastronomique, Philippe Mille souhaite écrire dans la continuité une partition culinaire ancrée dans la tradition et la générosité.

Hervé Fort est né dans les cuisines. Sa grand-mère cuisinait dans l’auberge familiale à Saint-Nectaire et l’ensemble de sa famille travaille dans la restaura-tion. Ce passionné de gastronomie cultive de grandes amitiés avec des chefs étoilés. Des amis qui l’ont certainement poussé à prendre les rênes de cette grande maison champenoise.

- Le restaurant gastronomique “Le Parc”: un cadre majestueux, un concentré de l’art de vivre à la française qui sert d’écrin à l’inspiration et au talent du chef Philippe Mille.- La brasserie “Le Jardin” : un patrimoine architectural industriel rémois, acier, brique et pierre. Idéal pour jouer sur la carte, les souvenirs d’enfance et les plats mijotés. Une récréation émotionnelle qui profite à la cuisine Philippe Mille chaque jour.

99ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

Infos pratiques :Domaine Les Crayères64 Boulevard Henri Vasnier51100 ReimsTél. 03 26 24 90 [email protected]

Domaine Les Crayères

HÔTEL-RESTAURANT HHHHH REIMS - CHAMPAGNE

“L’hôtellerie et la gastronomie doivent être rythmées par la générosité. Nous devons faire partager ce bonheur au quotidien,à toute notre clientèle.”Hervé Fort

15ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

Some champagnes are spirited, others are from the soul. The best of them have one thing in common: they are issued

from ancient chalk quarries, commonly called “crayères” (chalk pits). Real underground quarries where the slow transformation of wine into champagne, one of the most mysterious and enjoyable alchemy, takes place. At the surface, in the heart of Reims, nestled in a seven-hectare park, the Domaine Les Crayères built in the early 20th century by the Polignac family, cultivates the same magic that gives sparkle and shine every time.In the early 80‘s the Gardinier family will give the Domaine its hotel vocation with the motto “excellence brought to every detail”. A motto which will be maintained throughout the years and rewarded in 2010 with a fifth star confirming the establishment at the top of the French hotel trade, great pride for the freshly nominated director Hervé Fort.Gérard Boyer, Thierry Voisin, Didier Elena will successively be in charge of the kitchen putting the Domaine at the highest national level. Since 2009 Philippe Mille, great prospect for the French gastronomy has given well deserved stars to this place.In his forties, Philippe Mille has all the abilities and talent with a strong experience acquired with Louis Grondart (Drouant), Frédéric Anton (Le Pré Catelan), Michel Roth (Lasserre, The Ritz) allowing him to create an authentic cook’s cuisine, built around the three pillars that are produce, cooking and seasoning. For Philippe Mille, meal time is above all pleasure. The plate is set up to serve the dish and to whet the appetite. No outrageous aestheticism disturbing the look and perception of the work in the kitchen. And saucers are making a big comeback on the table for everyone to use at will. What a treat !You will find at the Domaine Les Crayères :- The “Château des Crayères“ with its 20 rooms and suites, three of which in the guest-house, treasure of comfort and elegance, fully furnished by interior designer Pierre-Yves Rochon.- The bar “La Rotonde“ a winter garden setting with British overtones overlooking the park to enjoy a glass as one does, during a moment of muted jazz.- The gourmet restaurant “Le Parc“ a majesticsetting , a concentration of the art of Frenchliving as a backdrop for the inspiration andtalent of Chef Philippe Mille.- The brasserie “Le Jardin” : a Reims industrialarchitectural heritage of steel, brick and stone. Ideal for musing over the menu, childhood memories and casseroles. Emotional recreation that benefits Philippe Mille’s kitchen every day.

Les CrayèresreIMs

38ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°7

"Après des études de maths, physique et informatique, une carrière de danseur contemporain pendant 10 ans, puis de consultant en stratégie marketing, je me réveille un matin d’octobre 2012 à Kyoto : Saké Samouraï"...Dès son premier voyage au Japon en 1998, le saké est une révélation, il n’a d’autres choix à l’époque pour assouvir sa curiosité que de passer par des formations professionnelles.Apprenant auprès des plus grands spécialistes du Japon, il complète son apprentissage par des expériences concrètes et répétées chez di� érents producteurs lors des longs mois de production en hiver."J’ai compris la réalité du saké le jour où, à l’occasion d’un premier stage chez un petit producteur d’Osaka, je me suis retrouvé à l’aube, dans le froid et les courants d’air, les mains plongées dans le riz chaud, à peine étuvé. Cette expérience a changé ma vie."En 2012, c’est la consécration. Sylvain est le premier français à devenir Saké Samouraï, lors d’une cérémonie o� cielle à Kyoto, en reconnaissance de son engagement, de son travail et de sa passion. Il reçoit ce titre avec beaucoup d’humilité, y voit un encouragement de toute la profession et n’a de cesse d’aller à la rencontre des producteurs de saké dans tout le Japon. Il peut se targuer aujourd’hui d’être le seul français à en avoir visité à ce jour plusieurs centaines.Il crée en 2013, le premier Salon Européen du Saké et des Boissons Japonaises à Paris. Lors de la dernière édition, ce sont plus de 4.000 visiteurs de plus de 30 pays, venus rencontrer les plus grandes maisons présentes."Le saké n’est ni un vin, ni une bière, il doit être apprécié pour sesspéci� cités."

I, Sylvain Huet, sake samuraï..."After studying maths, physics and computer science, a career as a contemporary dancer for 10 years, then marketing strategy consultant, I wake up one morning in October 2012 in Kyoto: Saké Samouraï" ...From his � rst trip to Japan in 1998, sake is a revelation, he has no other choice at the time to satisfy his curiosity than to go through professional training.Learning from the greatest specialists in Japan, he completed his apprenticeship with concrete and repeated experiences at di� erent producers during the long months of production in winter."I understood the reality of sake the day when, on the occasion of a � rst stage at a small producer in Osaka, I found myself at dawn, in the cold and drafts, hands immersed in hot rice, barely steamed, this experience has changed my life. "In 2012, it's the consecration. Sylvain is the � rst French person to become Saké Samouraï, at an o� cial ceremony in Kyoto, in recognition of his commitment, his work and his passion. He receives this title with great humility, sees an encouragement from all the profession and never stops to meet the sake producers all over Japan. He can boast today of being the only French to have visited so far several hundred.In 2013, he created the � rst European Salon of Sake and Japanese Drinks in Paris. At the last edition, more than 4,000 visitors from more than 30 countries came to meet the biggest houses present."Sake is neither a wine nor a beer, it must be appreciated for itsspeci� cities."

Les sakés de la maisonMasuda Tokubee Shoten co.ltd

représentée par Guillaume Ozanne� e sake of the house

Masuda Tokubee Shoten co.ltd represented by

Guillaume Ozanne

Salon du Saké 2017avec les producteurs

2017 Sake Showwith the producers

Les producteursde la préfecture de Hiroshima

� e producersof Hiroshima Prefecture

La prochaine éditiondu Salon du Saké se tiendra

les 6-7-8 octobre 2018 au NEW CAP Event Center

� e next edition of the Sake Edition will be held on

6-7-8 October 2018at the NEW CAP Event Center

Concours Kura Master,remise du prix de Président

à la maison Tenzan Sake Brewerypar Lionel Schneider (Le Ritz et

Xavier � uizat (Le Crillon)Kura Master Competition,

President's Award Ceremony at Tenzan Sake Brewery

by Lionel Schneider (� e Ritz) and Xavier � uizat (� e Crillon

Phot

os : J

.Cro

chet

Moi, Sylvain Huet Sylvain Huet

Saké Samouraï...

39ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°7

JAPON

Phot

os : C

yril

Den

is

mag7_execution_complet.indd 38-39 27/12/2017 15:31

Imprimé en France, reliure dos carré collé, couverture pelliculée et grand format, un soin tout particulier est apporté à la mise en page pour un réel plaisir et un plus grand confort de lecture. Voici quelques exemples de pages...

Adfields, société éditrice indépendante, est présente dans l’univers de la Gastronomie depuis l’an 2000.De cette expérience sur le terrain et de ces multiples rencontres avec de grands chefs étoilés, est née l’envie de faire savoir leur savoir-faire. Quelle meilleure voie que celle d’un magazine passionné, atypique et sur-mesure, dédié à leur clientèle !

Un magazine de prestige, un peu exclusif, en français et en anglais, qui parle de belles maisons en gastronomie et vins, produits, artisanat, artistes, tourisme...Pour mettre en valeur son fil conducteur, la passion du bon et du beau, il se présente avec de belles photos, une rédaction pédagogique avec des reportages sur le terrain, au contact de ceux qui font, de ceux qui créent, de ces artistes, Grands Chefs, Artisans, Producteurs, Créateurs, qui nous régalent les yeux comme les papilles.

- Version papier, environ 144 pages- Version numérique disponible sur cafeyn.com et issuu.com

15ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°1

“Avec Jane et tout l’équipage, nous vous proposons une nouvelle manière de vivre des moments gourmands qu’est le repas au restaurant : l’adapter aux circonstances, aux envies, aux moyens financiers. Que chacun puisse vivre le meilleur en fonction des ses choix, de ses désirs et de ses possibilités.”

- Taille de St-Jacques de plongée, pommes acides et langues d’oursins.- Langoustines et lamelles de seiche, “vinaigrette de Neptune” et fenouillette sauvage- Les huîtres aux aromates : sarrasin wakamé, citrons et poivre de Ceylan- Homard au cacao, piment et Xérès (en hommage au Cancalais de la Ravardière)- Le foie gras de canard cuit au torchon, poivre de Madagascar et pralin noisette cajou- Bar en cuisson douce, bouquets royaux et parfum du Siam- Le pigeonneau de Paul sur les braises, piment “Chipotlé Meco”, poires et vinaigre de cidre- Un filet de bœuf (race normande), huîtres et échalotes grises du potager “sauce à l’eau de mer”- La roulante des gourmandises rassurantes et étonnantes préparées par Mathieu.

99ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

Infos pratiques :Château Richeux ***** & Restaurant Le CoquillageLe Buot35350 Saint-Méloir-des-Ondes Tél. +33 (0) 299 896 476 www.maisons-de-bricourt.com

Les Entrepôts Épices-Roellinger 1 rue Duguesclin 35260 Cancale Tél. +33 (0) 223 151 391

Restaurant Le Coquillage

HÔTEL-RESTAURANT HHHHH LE COQUILLAGE - SAINT-MÉLOIR-DES-ONDES

“Le Coquillage n’est pas un restaurant, mais une “salle à manger” dans une villa des années 20.”Jane et Olivier Roellinger

What history and what a wonderful and unique adventure that these Maisons de Bricourt are, proud

as a granite setting overlooking the ocean. History for these endearing Breton women, anchored deep in the Chouan maternal family. Wonderful because the young Olivier, by transforming this “malouinière” into a restaurant, rapidly hoisted it to the firmament of the stars of gastronomy. And unique because in his fifties, in full glory, this cook so humble and discreet, retook his freedom to devote his life to the transmission of culinary knowledge. So, as a writer who moves to another novel or a captain who sails towards new horizons, in memory of all those male discoverers of new spices in the heyday of the route to India, Olivier Roellinger established a kind of vessel which he is the admiral of with his wife Jane. At Château Richeux, there are rooms and apartments between heaven and earth, facing the sea, in soft, warm colours and the restaurant Le Coquillage, a true joy of tastes and products of the ocean. The spice route in its “Entrepôts”, the hotel Les Rimains at Cancale and its marine cottages, a meeting place for treats at Le Grain de Vanille and to communicate his love of gastronomy, the Corsair cooking school!Olivier Roellinger has remained in his soul the child who plays at being Captain Troy or Surcouf or the explorer Charcot, traveling the world in search of the best spices. True expert in peppers and their varieties, he is not without reminding us of these “masters” of caviar which we speak of in this issue (p.20), as the peppercorn has its varieties, its colours and its strengths. Not to mention the sweet Madagascar vanilla (his favourite) with Olivier’s sweet as well as his savoury associations. Working with people in these distant lands, in their villages, perpetuating their ancestral traditions of cultivation and harvesting, Olivier Roellinger has become a symbol of great humanity, even with running a commercial business that remains equitable! His quest will always start in the bay of Cancale, with the shellfish pickers and Breton fishermen who supply the restaurant with all the wonderful seafood with which Olivier will then compose his complex spices’ powders and thus will enhance them and make them dance in your plate.“With Jane and the whole crew, we are offering you a new way of living gourmet moments through the restaurant meal: adapting it to circumstances, wishes and financial means. May everyone experience the best according to his choices, his desires and possibilities. “

Jane et Olivier Roellinger

les Maisons de Bricourtsaint-MÉloir-des-ondes

Quelle histoire, quelle aventure merveilleuse et si unique que ces Maisons de Bricourt, fières comme un écrin de granit surplombant la baie de Cancale. Histoire, celle de ces femmes

bretonnes attachantes et ancrées au plus profond de la famille maternelle Chouan. Merveilleuse, car en transformant en 1982 cette malouinière en restaurant, le jeune Olivier la hissera au firmament des étoiles de la gastronomie. Et unique, car à la cinquantaine, en pleine gloire, ce cuisinier si humble et discret, reprendra sa liberté pour consacrer sa vie à la transmission des savoirs culinaires. Alors, comme un écrivain qui passe à un autre roman, un capitaine qui part vers de nouveaux horizons, en mémoire à tous ces hommes découvreurs de nouveaux épices aux grandes heures de gloire de la route des Indes, Olivier Roellinger va fonder une sorte de vaisseau dont il sera l’amiral avec sa femme Jane :Le Château Richeux, les chambres et appartements entre ciel et terre, face à la mer, aux couleurs douces et chaleureuses et le restaurant Le Coquillage, véritable bonheur du goût et des produits de l’océan. La route des épices dans ses Entrepôts. L’hôtel Les Rimains à Cancale et des gîtes marins. Un lieu de rencontre autour de gourmandises Le Grain de Vanille et pour communiquer son amour de la gastronomie, l’école de cuisine Corsaire ! Olivier Roellinger est resté dans son âme l’enfant qui joue au capitaine Troy ou à Surcouf, à l’explorateur Charcot, en parcourant le monde à la recherche des meilleurs épices. Véritable expert des poivres, de leurs variétés, il n’est pas sans nous rappeler ces “masters” du caviar dont nous parlons dans ce numéro (p.20), car le grain de poivre a ses variétés, ses couleurs, ses puissances. Et que dire de la douce vanille de Madagascar (sa préférée) qu’il marie aussi bien en sucré qu’en salé. En travaillant avec les hommes sur ces terres lointaines, dans leurs villages, perpétuant leurs traditions ancestrales de culture et de récolte, Olivier Roellinger, est devenu un symbôle d’une grande humanité, même si l’activité commerciale reste de mise, mais équitablement ! Sa quête commencera toujours en baie de Cancale, avec les ramasseurs de coquillages, les pêcheurs bretons, qui approvisionnent le restaurant de tous ces merveilleux fruits de la mer pour lesquels, Olivier composera alors, ses poudres complexes d’épices et ainsi, les valorisera et les fera danser dans votre assiette.

Article Jérôme Crochet - Photos Maisons de Bricourt

Photo Jérôme Crochet

98ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

Guyenne, province française... Guyenne, french province...

26ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

27ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

La Guyenne, ancienne grande province du Sud-Ouest et de l’Aquitaine fut terre française et anglaise, offerte en dot par Richard Cœur de Lion à sa sœur Jeanne d’Angleterre qui épousait Raymond VI, Comte de Toulouse. Elle sera définitivement reprise par la France en 1453 avec la bataille de Castillon, mettant fin à la guerre de cent ans. Aujourd’hui elle ne possède plus de réalité administrative. Nous vous proposons d’y faire un petit itinéraire en passant par Puymirol et son emblématique chef Michel Trama, puis Agen aux portes du Quercy pour son célèbre pruneau et de remonter par Bergerac pour ses vins.

Guyenne, a former great South-West and Aquitaine province was a French and English land, offered as a dowry by Richard the Lion Heart to his sister Joan of England who was marrying Raymond VI, Count of Toulouse. It was finally taken back by France in 1453 in the Battle of Castillon, which ended the Hundred Years War. Today, it no longer has administrative authority. We propose to make a small detour through Puymirol and its iconic chef Michel Trama, then Agen near the Quercy region, famous for its dried plums before going up to Bergerac for its wines.

Phot

o Krz

ych-

34

CaviarUne exigence passionnelle...

20ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

CULTURE

Apprécier la qualité du caviar est un art : à l’œil, au nez, en main et en bouche. On pourra ainsi estimer sa valeur sur la régularité des grains, le calibre, la teinte, la brillance, le fumet, la saveur...Assessing the quality of caviar is an art: for the eye and the nose, in the hand and in the palate. It gives the ability to estimate its value on the regularity of the grains, the size, the hue, the brightness, the aroma and the flavour...

Une belle histoire familiale comme nous les aimons. La passion du meilleur, de l’excellence, a façonné avec les années un socle de compétences rares et reconnues

mondialement. Comprenons-nous bien : le caviar, c’est un peu comme un gemmologue qui parcourt le monde à la recherche du minéral le plus pur, de la perle aux reflets uniques. D’ailleurs, on ne parle pas de boutique, mais d’atelier, c’est dire si le capital “artisan-créateur” est au cœur du métier ! Comme pour le café on parle de gringos, et l’on visite régulièrement des “fermes” aux quatre océans du monde, des rives de la mer Caspienne à l’Adriatique, du Danube aux grands lacs de Chine, berceaux des plus grands caviars.

C’est les mains dans le tamis auprès des pêcheurs et des grands experts iraniens, appelés “masters”, que Jacques Nebot, depuis les années 70 et avec des figures comme Robert de Lalagade, respire et vise l’exception, l’irréprochable produit. En provenance de l’univers du luxe, notamment chez Sonia Rykiel, Raphaël Bouchez va croiser en 1985 sur le chemin du caviar, Jacques Nebot alors à la tête du Groupe Hédiard. Lequel va lui transmettre durant cinq années son expertise et lui faire rencontrer les masters iraniens pour apprendre les gestes séculaires. Il sera nommé directeur de la filière caviar du groupe.Les deux hommes s’apprécient et la complicité qui naît entre eux sur le terrain les conduira à associer leurs talents pour créer la société Kaviari en 2001, au cœur de Paris. La sélection exigente des caviars, la traçabilité, le travail dans les fermes autour d’un cahier des charges rigoureux, ont fait au fil des ans de Kaviari un fournisseur des plus grands chefs étoilés : Alain Ducasse, Yannick Alléno, Guy Martin, Jean-François Piège, Bernard Pacaud...

This is a great family story just as we like them. A passion for the best and for excellence has shaped over the years a rare skills base that is recognised worldwide. Let’s be clear about

this: caviar is like a gemologist who travels the world in search of the purest mineral, of a pearl with unique reflections. Besides, we do not talk about a shop, but a workshop, so much the capital “artisan-creator” is at the heart of the trade! Like with coffee, we talk about “gringos” and we regularly visit some “farms” at the four oceans of the world, from the shores of the Caspian Sea to the Adriatic, from the Danube to the great lakes of China, cradles of the greatest caviar.It’s with his hands in the sieve alongside fishermen and great Iranian experts called “masters” that Jacques Nebot, since the 70s, with figures like Robert Lalagade, breathes and aims for exception and a flawless product.Coming from the world of luxury, especially at Sonia Rykiel’s, Raphaël Bouchez crossed Jacques Nebot’s caviar path in 1985, then head of the Hediard Group. Over the course of five years he transferred his expertise and made him meet the Iranian masters to learn the age-old gestures. He was then appointed director of the firm’s caviar sector.Both men appreciated each other and the complicity that developed between them in the field will lead them to combine their talents to create the Kaviari company in 2001 in the heart of Paris.The demanding selection of caviar traceability and work on the farms around rigorous specifications have, over the years, made Kaviari a supplier to major rated chefs like Alain Ducasse, Yannick Alléno, Guy Martin, Jean-François Piège, Bernard Pacaud ...

21ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

Article et photos : Jérôme Crochet et Kaviari

7ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°7

"Oreiller de la Belle Aurore"Kei Kobayashi

Périco LégasseChroniqueur gastronomique

La tribune de Périco...Ces japonais qui sauvent le goût de la France.Those Japanese who save the taste of France.

La défense de la cuisine française peut rendre chauvin et l'on sait la mé� ance de certains de nos concitoyens envers des in� uences étrangères qui pollueraient notre patrimoine culinaire national. La France n'a, en fait, rien à craindre de l'étranger, sa cuisine s'étant sans cesse enrichie d'apports extérieurs intégrés. Il faut bien lire "intégrés", à savoir que les denrées et les pratiques venues d'ailleurs ont été adoptées puis absorbées, pour ne pas dire "incorporées", par le rituel tricolore. Sans cette ouverture, le repas gastronomique des Français classé à l'Unesco se limiterait à un brouet de céréales assorti de racines cuites. Une chose est de s’isoler du monde, une autre de renier son âme. Loin de toute dérive xénophobe, le débat reste ouvert quant à un phénomène dévastateur dont les e� ets se font chaque jour plus évidents : la banalisation alimentaire issue de la globalisation consumériste. Les appétits étant désormais formatés par le marché mondial, c'est aux grandes enseignes industrielles, solides ou liquides, que se nourrissent les masses. Inquiétante réalité à laquelle n'échappe pas notre cuisine en ce sens que les tendances internationales, souvent exprimées sous une dominante technique, se substituent peu à peu aux recettes. Les amateurs d'espuma et délires gastro chimiques s'en réjouissent au quotidien de Sydney à Copenhague. Ainsi avons nous la sensation, en franchissant le seuil de bien des restaurants, de retrouver, y compris dans des établissements renommés, les mêmes formules inspirées par les mêmes concepts. Paradoxe des temps, plus on cherche à préciser sa di� érence dans la diversité, plus on prend le risque de ressembler à un voisin qui, usant des mêmes codes, aboutit aux mêmes e� ets. Le problème se pose donc en des termes simples : reste-t-il une identité culinaire française ? Oui, répondent des monstres sacrés comme Paul Bocuse, Alain Ducasse et Joël Robuchon, dignes successeurs d'un Fernand Point, à Vienne, d'un Charles Barrier, à Tours, d'un Jean Delaveyne, à Bougival ou d'un Alain Chapel, à Mionnay. "Cuisine de papys", rétorqueront ceux pour lesquels tout enracinement dans une tradition ou toute loyauté à des valeurs anciennes, au

� e defense of French cuisine can make us chauvinistic and we know the mistrust of some of our fellow citizens to foreign in� uences that pollute our national culinary heritage. France, in fact, has nothing to fear from abroad, its cooking being constantly enriched with integrated external contributions. We must read "integrated", namely that commodities and practices from elsewhere have been adopted and absorbed, not to say "incorporated" by the tricolor ritual. Without this opening, the gastronomic meal of the French classed at Unesco would be limited to a broth of cereals with cooked roots. One thing is to isolate oneself from the world, another to deny one's soul. Far from any xenophobic drift, the debate remains open as to a devastating phenomenon whose e� ects are made every day more obvious: the banalization of food resulting from consumerist globalization. � e appetites are now formatted by the world market, it is large industrial brands, solid or liquid, that feed the masses. An alarming reality that our cuisine is not immune to in the sense that international trends, often expressed under technical dominance, are gradually replacing revenue. Fans of espuma and gastro-chemical delusions rejoice in everyday life from Sydney to Copenhagen. � us we have the sensation, crossing the threshold of many restaurants, to � nd, even in renowned institutions, the same formulas inspired by the same concepts. � e paradox of the times, the more we seek to clarify its di� erence in diversity, the more we take the risk of resembling a neighbor who, using the same codes, leads to the same e� ects. � e problem therefore arises in simple terms: Is there a French culinary identity? Yes, there are sacred monsters such as Paul Bocuse, Alain Ducasse and Joel Robuchon, worthy successors of Fernand Point in Vienna, Charles Barrier in Tours, Jean Delaveyne, Bougival and Alain Chapel. in Mionnay. "Grandpa's Kitchen", will retort those for whom all rooted in a tradition or any loyalty to

mag7_execution_complet.indd 6-7 27/12/2017 15:11

Page 4: 2020 - itinéraires d'un gourmand

L’éditeur et directeur du magazineRiche d’une expérience de 35 ans dans la communication et la presse, membre de l’Académie Nationale de Cuisine et des Disciples d’Escoffier, Jérôme Crochet a par passion, choisi de valoriser les talents et produits de la gastronomie française, vers une clientèle à haute valeur ajoutée, souvent étrangère, qui séjourne et affectionne l’art de vivre à la française. Un positionnement apprécié par les chefs et directeurs de maisons, donnant un côté exclusif au magazine pour leurs clients. Un magazine avec une diffusion intelligente et mobile.Une diffusion qui se détourne du schéma classique en maisons de presse, évitant ainsi les déperditions d’impact, préservant avant tout un positionnant réservé à un lectorat précis et refusant un gaspillage du papier dans un esprit environnemental.En premier lieu, “ITINÉRAIRES d’un gourmand” est donc mis à disposition dans ces maisons hôtelières et gourmandes visitées par la rédaction.Il est également accessible au plus grand nombre via les app numériques de presse Cafeyn.com et Issuu.com Assurément, les maisons, marques, images, seront entre les bonnes mains !

Article et photos Jérôme Crochet - Pholio-m Team France Bocuse d’Or - Dessins Aurélie SartresBOCUSE D’OR

Nuances ligériennes !

La Loire y devient avant tout, Reine...

28ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°3

29ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°3

Après le pays Nantais, voici l’Anjou, la Touraine et l’Orléanais, ces trois provinces composent le Val de Loire et ont fait les grandes heures des Reines et Rois de

France. Bâtisseurs de résidences, loin des frontières guerrières, sous un climat bien particulier et très équilibré, ils y trouvent une douceur apaisante de vivre. De grands espaces boisés, un fleuve et ses nombreux affluents, ont façonné de larges vallées bordées de falaises de tuffeau, matière première des réalisations architecturales royales ou des maisons de village. Terres riches et variées, berceaux de cultures agricoles, maraîchères et vigneronnes, une faune sauvage riche, giboyeuse, poissonneuse, adossée à un élevage varié, tout était réuni dans ce jardin de la France, pour ébaucher la grande cuisine bourgeoise, sans autre réelle coloration locale accentuée, française tout simplement. C’est certainement pour tout cela que Tours est devenue une des Cités de la Gastronomie. Son université et son agence, l’Institut Européen d’Histoire et des Cultures de l’Alimentation (IEHCA), animées par de grands passionnés, sont à l’origine de nombreuses valorisations de la gastronomie (dont les Rencontres François Rabelais). Une de leur plus belle fierté : le “repas gastronomique français” ayant obtenu son inscription au patrimoine culturel immatériel de l’humanité par l’Unesco. Le grand défi du Val de Loire reste de capturer affectueusement le touriste nomade qui passe de château en château, curieux et gourmand de la grande histoire, mais ne s’arrête pas durablement. Aux institutions de promouvoir davantage ses atouts, aux hôteliers et restaurateurs d’optimiser leur art de recevoir le client roi.Nos itinéraires vous emportent près de Tours à Rochecorbon, à Blois, aux portes de la Sologne et dans le vignoble sancerrois.

Shades of the Loire. The river becomes Queen, above all...After the Nantes region, here are Anjou, Touraine and the Orléanais, these three provinces make up the Loire Valley and were the heyday of the queens and kings of France. Builders of residences, away from the war frontiers, under a quite particular and very balanced climate, they found a soothing sweetness of life there. Large areas of forest, a river and its many tributaries that have shaped wide valleys bordered by tuffeau cliffs, the raw material of royal architecture or village houses. Rich and varied lands, cradles of agricultural crops, market gardening and wine growers, a rich game-filled and full of fish wildlife, backed by a diverse breeding, everything came together in this garden of France, to start the great bourgeois cuisine, without enhanced local colour, simply French.It’s probably why Tours has become one of the Cities of Gastronomy. Its university and its agency, the European Institute of History and Culture of Food (IEHCA), driven by passionate people, are at the origin of many enhancements of gastronomy (including the François Rabelais meetings). One of their most beautiful sources of pride was for the “French gourmet meal” to have obtained its registration at the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO.The great challenge of the Loire Valley is to affectionately capture the transient tourist who goes from castle to castle, curious and lover of the great history, but who never stops permanently. It is up to the institutions to further promote its assets, to Innkeepers and restaurant owners to optimise their art to receive the client king.Our routes take you away to Rochecorbon near Tours, to Blois, to the gateways of Sologne and in the Sancerre vineyards.

Phot

o JM

Article Jérôme Crochet

London is magic! Sur la piste des étoiles

8ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

9ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

Et si vous alliez chercher les tables étoilées à Londres ? Savez-vous qu’il y existe pas moins de 65 établissements qui ont cette distinction, dont neuf avec 2 étoiles et trois

avec le graal de 3 ! Si les emblématiques chefs français Alain Ducasse, Hélène Darroze, Joël Rebuchon y sont présents, c’est le médiatique Gordon Ramsay qui fait office de grand chef, avec pas moins de 15 établissements, dont plusieurs étoilés... Good appétit in London.

Looking for starsWhat if you were looking for starred restaurants in London?Do you know that there are no less than 65 institutions that have this distinction, of which nine have two stars and three have reached the Holy Grail of 3! If iconic French chefs Alain Ducasse, Hélène Darroze, Joël Rebuchon are present there, it is the mediatised Gordon Ramsay who serves as the great chef, with no less than 15 institutions, including several starred ones... “Bon appetit” in London.

Article Jérôme Crochet

Phot

o Bik

ewor

ldtra

vel

Grandissime ! Un pressé de caviar à la boutargue... Sacré mariage. C’est un célèbre chef triplement

étoilé, amateur de caviar pressé d’Iran, qui a suggéré à la maison Kaviari, l’alliance avec la boutargue Trikalinos. Ainsi, le Kaviargue® sorte de pâte à tartiner est née. Une texture onctueuse pour des saveurs marines puissantes, pouvant être utilisée en condiment, sur du pain toasté associé à un œuf pour un petit déjeuner au top ! Réservé aux professionnels...

Grand! A pressed caviar with botargo... A mighty combination. It is a famous three-star chef, lover of pressed caviar from Iran, who suggested the alliance with the Trikalinos botargo to Kaviari. Thus, the Kaviargue®, a kind of spread, was born. A creamy texture with powerful marine flavours that can be used as a condiment or on toasted bread with an egg for a top breakfast! For professionals only...

www.kaviari.fr

Epicerie fine, mais accessible à tous, telle pourrait être la devise de la marque Albert Ménès. Spécialisée

dans les produits traditionnels d’un pays ou d’une région, elle propose de nombreuses références en condiments, épices, conserves, biscuits, etc. Nous avons craqué pour le croustillant des Zwieback, petites biscottes de froment au lait et cuites deux fois pour une digestion facilitée et un croquant imbattable.

Fine delicatessen accessible to all, this could be the motto of the Albert Ménès brand. Specialising in traditional products of a country or region, it offers many references in condiments, spices, canned food, biscuits, etc. We fell in love with the crunchiness of the Zwieback, small milk wheat crispbreads, baked twice for easier digestion and an unbeatable crisp.

www.albertmenes.fr

Rien de meilleur avec une salade l’été qu’un vrai vinaigre traditionnel au vin rouge !

Guy Denis applique son savoir-faire : une sélection de bons vins, une maîtrise de la fermentation acétique et du vieillissement en fût de chêne sur une année. Une attaque en bouche non agressive et très parfumée, une belle longueur même lorsque la vinaigrette est sur la salade !Utilisez-le aussi en déglaçage en cuisine, il fera des merveilles !

Nothing better with a summer salad than a true traditional red wine vinegar!Guy Denis applies his expertise: a selection of fine wines, a mastery of the acetic fermentation and aging in oak barrels for one year. A non-aggressive and very fragrant attack in the mouth, a good length even when the dressing is on the salad!Use it also as deglazing in the kitchen, it will do wonders!

www.toursdefermes.fr

137ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°3

Mouliherne, petite bourgade de l’Anjou où l’on élève des escargots ! Nous avons

succombé, n’en déplaise à mes amis anglais, aux escargots confits dans la graisse d’oie. Idéal à l’apéro une fois réchauffés ou sur une salade, un peu comme des gésiers de volaille. Une autre façon d’apprécier ce molusque de nos campagnes. Et il y a bien d’autres idées à découvrir dans ces petits bocaux conçus et préparés dans cette ferme hélicicole !

Mouliherne, a small town of Anjou where snails are being bred! We have fallen for, no offense to my English friends, the confit snails in goose fat. Ideal as an aperitif when heated up or on a salad, a bit like chicken gizzards. Another way to enjoy this mollusc of our countryside. And there are many other ideas to discover in these little jars designed and prepared in this snail breeding farm!

escargots.de.mouliherne.over-blog.com

Alors apprenti chez son père le boulanger du village de Nançay, Jacques rate la recette d’une pâte

pour la fabrication paternelle. Et comme il n’est pas question de gâcher de la marchandise, elle finira en petits gâteaux sablés, qui après un vif succès auprès des clients vont donner naissance à une spécialité locale issue d’une erreur. Une de plus ! Remarquez, Nançay n’est pas très loin de Lamotte-Beuvron, village des sœurs Tatin, alors...

While an apprentice at his father’s, the baker of the village of Nançay, Jacques messes up the recipe for a dough for his father’s manufacture. And as there is no question of wasting the goods, it ended up as small shortcakes, which, after a big hit with customers, gave birth to a local specialty. One more result of an error! Actually, Nançay is not very far from Lamotte-Beuvron, village of the Tatin sisters, so ...

www.lessablesdenancay.com

Noblesse du fruit par excellence, la Maison Monin reste un des fleurons des entreprises

familiales françaises, située à Bourges, ses ventes à l’étranger représentent plus de 75% du chiffre d’affaires. Un savoir-faire centenaire, présent aujourd’hui dans plus de 140 pays avec ses gammes professionnelles et grand public de sirops (plus de 125 saveurs), liqueurs, concentrés, sauces, frappés mais aussi des fruits mixés !

Nobility of the fruit par excellence, the Monin House remains one of the jewels of French family businesses located in Bourges, its foreign sales accounting for over 75% of the turnover. A centenary expertise present today in over 140 countries with its professional and consumer lines of syrups (over 125 flavours), liqueurs, concentrates, sauces, frappés but also mixed fruit!

www.monin.com

136ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°3

Coups de cœurde produits gourmands...

Envie de traditions ! Gibiers, champignons, truffes sont à l’honneur sur les cartes...De la forêt aux plaines giboyeuses, nous avons suivi les chefs Jacques Chibois, Didier Édon, Michel Trama et Thierry Jimenez, pour partager avec vous leur passion de la nature et vous offrir quelques-unes de leurs recettes.

Il n’est pas toujours facile de rompre avec la belle saison ! Période des vendanges, des champignons, des plats de tradition où sur les tables les vins rouges remplacent les vins rosés. Nous sommes allés dans des maisons où l’art de cuisiner le gibier est de mise sur la carte en pareilles saisons, où des chefs sauront vous apporter la joie, le plaisir des saveurs hivernales. Lièvre, biche, sanglier, girolle, bolet, truffe, mais aussi crustacés, huîtres, carnassiers, marquent leur retour dans les assiettes. Des ambiances feutrées, des fenêtres qui deviennent de véritables tableaux d’une nature flamboyante ou cristalline, des cheminées qui crépitent, des chandeliers complices de vos instants gourmands, des goûts et des saveurs si différents. Puis, le temps des fêtes où forcément l’envie de mettre les petits plats dans les grands se présente, mais aussi de casser sa tirelire pour réjouir autant ceux qui reçoivent que ceux qui offrent. J.V.

Craving traditions!Game, mushrooms, truffles take centre stage on the menus ... From forests to game rich plains, we have followed chefs Jacques Chibois, Didier Edon, Michel Trama and Thierry Gimenez to share their passion for nature with you and offer you some of their recipes.It is not always easy to let go of the warm seasons! It is the period of grape-harvest, of mushrooms and traditional dishes where the reds have replaced rosé wines on the table. We went to establishments where the art of cooking game is very fitting for menus in such seasons, where chefs will bring you the joy and pleasure of winter flavours. Not only hare, deer, wild boar, girolle, bolete, truffles but also shellfish, oysters and beasts of prey make their return to our plates. Muted atmosphere, windows becoming real pictures of a flamboyant or crystalline nature, crackling fireplaces, chandeliers party to your gourmet moments and very different tastes and flavours. Then the festivities, where one wants to pull out all the stops and also break the bank to delight both those who receive and those who offer.

61ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

60ITINÉRAIRES D’UN GOURMAND - N°2

Articles Jacques Vincent et Jérôme Crochet

Phot

o Ada

mFi

chna

En Français et en Anglais, vers les clients Premium !Londres et ses aéroports, est une des plus grandes destinations du monde avec un traffic voyageur international business et travel impressionnant.“ITINÉRAIRES d’un gourmand” est le magazine référence dans son domaine, présent dans les salons First Class des aéroports majeurs que sont Heathrow et Gatwick. “ITINÉRAIRES d’un gourmand” un partenaire haut de gamme, à dimension internationale !• 65% d’hommes ; 35% de femmes• 34% de nationalité étrangère et 66% du Royaume-Uni• 47% de voyageurs loisirs• Revenu personnel moyen de 90 000 €/an• 90 minutes en moyenne de temps de lecture • 75 000 = Nombre moyen de passagers par semaine dans les salons First Classet selon le nombre d’exemplaires distribués et calculé sur une base faible (7%) de ces statis-tiques*, le taux de prise en main par numéro est estimé à + de 100 000 lecteurs !

Depuis 2019, le magazine est présent régulièrement chez les compagnies American Airlines, Skyteam, United Airlines, mais aussi dans les salons de l’Eurostar...

Sur leur cible voyageurs et en complément, “ITINÉRAIRES d’un gourmand” est également disponible sur la plateforme privée de presse digitale, une application numériquedestinée exclusivement aux voyageurs des compagnies et dans l’Eurostar.

* Données et photos fournies par la compagnie British Airways

Page 5: 2020 - itinéraires d'un gourmand

DES CHEFS...

Jacques Chibois, Serge Goulumès, Édouard Loubet, Gérard Côme, Gérard Louis,Serge Poiron, Didier Edon, Philippe Mille, Pierre Koniecko, Michel Trama, Damien Leroux, Ronan Kervarrec, Fabrice Giraud, Jacques Arrayet,Anthony Maubert,Yoshihito Miura, Olivier Roellinger, Jacques et Régis Marcon, Christophe Bacquié, Christian Germain, Thibaut Ruggeri, Olivier Nasti, Laurent Lemal, Rémy Giraud, Jérôme Jaegle, Jacques Decoret,

QUELQUES BELLES RENCONTRES ET REPORTAGESAVEC...

DES MARQUES...

Kaviari,

Bridor,

Nespresso,

Team France Bocuse d’Or,

Mauviel1830,

Feeling’s Sylvie Coquet

Moinet Vichy Santé,

Académie Culinaire de France,

Maitres Restaurateurs,

La Ratte du Touquet,

AOC Maine-Anjou,

Le cul-noir du Limousin,

Berry Bros & Rudd,

DS Automobiles,

Alpine,

Tesla,

Jaguar,

Volvo,

Maserati...

DES VINS...

Château Malherbe,

Château La Coste,

Commanderie de Peyrassol,

La Taille aux Loups,

Domaine Riberach,

Champagne Mercier,

Domaine Saint-Aix,

Domaine Bourillon Dorléans,

Dassai “Beyond”,

Domaine Tempier,

Domaine Souviou,

Baudry Dutour,

Philipponnat,

Charles Heidsieck,

Château Cantenac Brown,

Domaine Minna,

Château Smith Haut Laffite,

Château Moutte Blanc,

Château Lynch Bages,

Gérald Passédat, Frédéric Arnault,Christophe Hay,Franck Putelat,Nicolas Valleye,Patrick Henriroux,Paul Bocuse,Gilles Dudognon,Grégory Coutanceau,Charles Barrier,Georges BlancLaurent SaudeauKei KobayashiRyohei KawasakiToshitaka OmiyaKaï NakamuraSébastien FaramondAlexandre BourdasPierre CailletAnne-Sophie Pic,Mauro Colagreco,Alexandre Couillon,Michel, César et Léo Troisgros,Jacky Ribault,Jérôme Ferrer...

Château Carteau,

Château Malmaison,

Château Palmer,

Château Pavie,

Château Ducru Beaucaillou,

Gitton Père & Fils,

Domaine Alphone Mellot,

Domaine Jean-Marc Morey,

Domaine Vignelaure,

Domaine Paul Kubler,

Domaine Cazes,

Château Lagrezette,

Château Demonpère,

Domaine Alain Ignace,

Domaine Vecchio,

Domaine Grosbois,

Domaine Georges Vernay,

Duval Leroy,

Pierre Peters...

Page 6: 2020 - itinéraires d'un gourmand

CONTACTJérôme Crochet

redaction@itinérairesdungourmand.com+33(0)2 47 66 90 67

Adfields Éditions28 rue Richelieu 37000 Tours

www.itinerairesdungourmand.com RC

S TO

UR

S 33

1998

484

- 01

/202

0- IC

ÔN

OG

RA

PHIE

S A

DFI

ELD

S