2015.01-03...inside&outside of being 1号馆3、4层,2 号馆1层 3/f, 4/f exhibition hall of...
TRANSCRIPT
2015.01-03
加入我们!
今日美术馆关联媒体
The Associated Media Of Today Art Museum
独家海外媒体
Exclusive Overseas Media
官方微信第三方支持机构
The Third Party Support Institute Of Official WeChat
设备赞助商
Equipment Sponsors
独家新媒体合作伙伴
Exclusive New Media Partner
1
展讯The Coming Exhibitions
目录 CONTENT
p08 ~ p37
2014.12.20 - 2015.1.26 共振—第三届中央美术学院研究生作品展
Resonance — The Third Exhibition of CAFA Graduate
Students' Works
3 号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.3
2014.12.21 - 2015.1.3 绵延:胡又笨艺术作品展
Continuity: Hu Youben Art Work Exhibition
1号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.1
2014.12.28 - 2015.1.18 异象天开—中国新绘画
Yi Xiang Tian Kai — The New Chinese Paintings
1号馆 3、4层
3/F, 4/F Exhibition Hall of Building No.1
2014.12.31 - 2015.1.14 山在那
The Mountain is there
2 号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.2
2014.12.31 - 2015.1.8心 · 境—钟鼐个展
Soul & Conception — Zhong Nai Solo Exhibition
3 号馆 1 层
1/F Exhibition Hall of Building No.3
2
展讯 The Coming Exhibitions
2015.1.7 - 2015.1.14 行走的力量—影像艺术展
Power to Go — Photography Exhibition
1号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.1
2015.1.12 - 2015.1.25 龙门—李效成写生艺术展
Longmen — Li Xiaocheng Sketch Art Exhibition
3 号馆 1 层
1/F Exhibition Hall of Building No.3
2015.1.18 - 2015.3.8 天 · 灯—袁武绘画作品展
The Heaven and the Lantern, an Exhibition of Yuan Wu
2 号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.2
2015.1.28 - 2015.3.15 24' 艺术计划:Naissance Art
Art Project 24: Naissance Art
1号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.1
2015.1.31 - 2015.3.8 景观之变—加拿大艺术中人与风景的改造
The Transformation of Canadian Landscape Art
Inside&Outside of Being
1号馆 3、4层,2 号馆 1 层
3/F, 4/F Exhibition Hall of Building No.1, 1/F Exhibition Hall of
Building No.2
2015.1.31 - 2015.3.9 金炳宗个展
Kim Byung Jong's Solo Exhibition
3 号馆 1、2 层
1/F, 2/F Exhibition Hall of Building No.3
3
展讯The Coming Exhibitions
2015.3.14 - 2015.3.28 魏久捷个展
Wei Jiujie's Solo Exhibition
3 号馆 1 层
1/F Exhibition Hall of Building No.3
2015.3.14 - 2015.3.28 刘佑局个展
Liu Youju's Solo Exhibition
3 号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.3
2015.3.15 - 2015.4.4 第一届《诗书画》年度展—“男 · 女”
Poetry Calligraphy Painting Magazine's First Annual
Exhibition "Male · Female"
2 号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.2
2015.3.26 - 2015.4.8 赵梦歌个展
Zhao Mengge's Solo Exhibition
1号馆 3层
3/F Exhibition Hall of Building No.1
2015.3.28 - 2015.4.5 李青萍:民国美术的“失踪者”
Li Qingping: The ''missing person'' from Chinese Republic
Art Period
1号馆 4层
4/F Exhibition Hall of Building No.1
2015.3.31 - 2015.4.25 费德里科 · 迪亚兹和卡雷尔 ·马里奇作品展
Exhibition of Federico Díaz and Karel Malich
1号馆 2 层
2/F Exhibition Hall of Building No.1
4
展讯 The Coming Exhibitions
文化教育项目
Culture Programmep38 ~ p42
2015.01.24
今日文化沙龙 / 西班牙电影系列—我从不告诉你的事情
Today Culture Salon / Spanish Film Series:
Cosas que nunca te dije / Things I Never Told You (1996)
2015.02.07
今日文化沙龙 / 西班牙电影系列—离去无痕
Today Culture Salon / Spanish Film Series:
El cielo gira / The Sky Turns (2004)
2015.02.13
今日特别活动 /今日,我们拥抱
Today Special Program / Today, We Hug
2015.03.22
今日文化沙龙 / 西班牙电影系列—你窗到我窗
Today Culture Salon / Spanish Film Series:
De tu ventana a la mía / From Your Window To Mine (2011)
5
展讯The Coming Exhibitions
2015.03.21今日国学堂 /二月二,开笔礼
2 号馆 2 层
第一场:10:30~12:00
第二场:13:30~15:00
第三场:15:30~17:00
TAM Workshop of Sinology / First Writing Ceremony
on 2 February
2/F Exhibition Hall of Building 2
Session 1: 10:30-12:00
Session 2: 13:30-15:00
Session 3: 15:30-17:00
2015.03.29像徐渭一样放风筝
北京庆丰公园(暂定)
第一场:14:00 开始
第二场:15:00 开始
Fly a Kite like Xu Wei
Beijing Qingfeng Park (to be confirmed)
Session 1: 14:00
Session 2: 15:00
儿童教育项目
Children’s Programme p43 ~ p46
6
展讯 The Coming Exhibitions
今日美术馆
国际艺术中心
Today Art Museum
International
Art Centre
出版中心
Publishing Center
艺术书店
Bookstore
艺术礼品中心
Art Gift Center
今日数字美术馆
Today Digital Art Museum
今日艺术网
Artnow.Com.Cn
今日影像中心
Today Photographic
and Documentary Center
《东方艺术 · 大家》
Oriental Art -Master
《东方艺术 · 国画》
Oriental Art-Chinese Painting
《东方艺术 · 书法》
Oriental Art-Calligraphy
今日艺术商城
Today Art Gallery Online
shop.artnow.com.cn
p47~p55
7
展讯The Coming Exhibitions
今日艺术网
Artnow.Com.Cn
今日影像中心
Today Photographic
and Documentary Center
《东方艺术 · 大家》
Oriental Art -Master
《东方艺术 · 国画》
Oriental Art-Chinese Painting
《东方艺术 · 书法》
Oriental Art-Calligraphy
今日艺术商城
Today Art Gallery Online
shop.artnow.com.cn
让更多人走进今日美术馆,本馆每月第一个星期六免费参观。
2015 年 1-3月期间的免费开放日将是:1月 3日、2月 7日、3月 7日。
To create more visitors, admission is free for the first Saturday
every month at Today Art Museum.
During January -March 2015,on 3th January, 7th February ,
and 7th March are free admission days.
今日美术馆季度展讯手册下载方法:
请用 iPad 在 App Store 中搜索“今日出版 HD”,书架内提供电子版
下载。
To download Today Art Museum's quarterly brochure:
search‘TPC’in the App Store to install our App.
8
展讯 The Coming Exhibitions
2014.12.20-2015.01.26共振—第三届中央美术学院研究生作品展Resonance — The Third Exhibition of CAFA Graduate Students' Works
主办机构:今日美术馆、中央美术学院团委、
中央美术学院研究生会
策展团队:中央美术学院研究生会展览部
展览时间:2014 年 12 月 20 日 - 2015 年
1 月 26 日
展览地点:3 号馆 2 层
转 Turning 彭聪 Peng Cong 组合可变,综合材料 Changeable Assembling of Mixed Materials 2014 年
中国的美术学校最早成立于 20 世纪初,经历多种
教学体系的转变发展至今,中央美术学院作为最
早的一批美术院校至今也已走过近百年历史。现
今的中央美院已经成为了一座拥有先进办学理念
和多学科发展的综合型美术院校,引领着中国美
术教育的发展。
“共振”—第三届中央美术学院研究生作品展
选取了 35 位具有代表性的艺术家作品在今日美
术馆展出,他们创作题材各异,呈现方式多样,
充分地展现了现今中央美院研究生的创作状态和
艺术思考。这些作品涵盖了油画、版画、水墨、
9
展讯The Coming Exhibitions
雕塑、摄影、多媒体等多种形式。无论是对现实
的发掘与描绘,或是对想象中抽象语言的构建,
抑或对身边世界的思考与表达,无不映射着这批
青年艺术家敏锐的自我感情,以及他们对于艺术
语言的探索。观众不但可以欣赏到传统的写实油
画,也能体会抽象作品中被精心经营的形式美感。
还可以倘佯在充满静默气息的水墨山水中,来一
次“卧游”。
本次展览旨在作为一个小窗口,以窥见中央美院
的硕士研究生们在迈入更高水平的艺术求索过程
中对艺术语汇、形式张力的激发,以及对内在自
我的不断反省和挖掘。尺寸之间,饱含着他们对
生活、对生命深刻的感悟和深沉的热爱。
甲午夏志 NO.1 泳 The Summer Annals of the Year of Wood Horse No.1—Swimming 邢彦超 Xing Yanchao 纸本水墨 Ink and Wash on Paper 38×52cm 2014 年
Organizer: Today Art Museum、CAFA Youth League Committee, CAFA Graduate Student UnionCuratorial Team:the Exhibition Department of CAFA Graduate Student UnionDuration: 20 December,2014—26 January, 2015Venue: 2/F Exhibition Hall of Building 3,Today Art Museum
The earl iest schools of f ine art in China
appeared in the beginning of the 20th century.
As one of the earliest art institutions in China,
the Central Academy of Fine Arts (CAFA) has
experienced many transformations along with
the educational systems in its hundred years'
history. The modern CAFA is a comprehensive
and complex institution of fine arts guided by
advanced educational doctrines and covering
multiple disciplines. It is the locomotive of
China's fine art education.
"Resonance" – the 3rd Exhibit ion of the
Postgraduates of CAFA at Today Art Museum is
a fine selection of works by 35 representative
artists. The works cover a variety of subjects
and forms. They comprehensively demonstrate
the working state and artistic thinking of the
postgraduate students at CAFA nowadays.
These works cover a broad range of forms
10
展讯 The Coming Exhibitions
such as oil painting, printmaking, ink and
wash, sculpture, photography and multi-media.
The cultivation and depiction of the reality,
the construction of an abstract language in
imagination, as well as the contemplation and
expression of the world around them all reflect
the sharp sensitivity and rich emotions of these
young artists and their exploration of the artistic
language. The audience will not only be able to
enjoy a series of classic realistic oil paintings,
but also experience the formal beauty carefully
conveyed in abstract works. The audience can
also linger among the landscape works of ink
and wash, which brings such tranquility to the
mind that you may call it a "mind's journey" in
nature.
This exhibition serves as a small window
through which we may have a glimpse of the
postgraduate students at CAFA, seeing how
they are experimenting and activating artistic
vocabularies and forms in seek of higher art
achievements, and how they are continuously
making retrospective contemplation and
cultivation of the inner self. These pieces
of works are embodiments of the subtle
perceptions and deep love to living and life from
these young artists.
Sky Fall 秦川 Qin Chuan 布面油画 Oil on Canvas 140×180cm 2014 年
11
展讯The Coming Exhibitions
殇城 Dying Wall 曹太平 Cao Taiping 布面油画 Oil on Canvas 200×150cm 2014 年
12
展讯 The Coming Exhibitions
2014.12.28-2015.01.18异象天开—中国新绘画 Yi Xiang Tian Kai—The New Chinese Paintings
一批时空交错、天马行空、风格各异的作品,突
然在同一个屋檐下相逢,无疑会给观众带来一种
惊诧。这种差异性直接带来的视觉体验是作品的
叙事风格与创作语言的多样性,形态的多元化和
多极的思维。
这是一批在艺术创作领域耕耘多年,各有成果的
艺术家。他们分属于不同年代,有着不同经历与
背景。同时,他们又在不断探索与发展各自的艺
术语言样式。仇德树、杨千、原弓、成勇分别从
各自的视角对中国传统山水及人文遗产进行了新
晨雾 Morning Mist 管策 Guan Ce 综合材料 Mixed-Media 250×150cm 2011 年
的解构与演绎;管策、刘广云的作品把具象镶嵌
在抽象中 ; 何汶玦、景柯文的旧影新画敏锐地捕
捉到了社会急剧变迁中的回望与叠影;黄勇在历
史的语境与梦想的时空中自造风景,金锋在现实
话题与社会语境中图文并茂讲述故事;苍鑫与吴
高钟的绘画则更像是一种修行及同自然的精神对
话。在邱志杰这些刻纸与纸媒拼贴绘画中,他再
次成功化身“艺术哲学家”与“预言家”。徐震
的“光源”,把闪光灯造成的光晕污染直接亵渎
在了“经典”之上。而林加冰,作为此次展览中
13
展讯The Coming Exhibitions
唯一一位四零后艺术家,始终如一地用强劲有力
的表现主义笔触去描述他的人文情怀。
中国当代艺术自 1993 年在威尼斯双年展引发国
际关注以来,已整整历经了二十个年头。其间,
中国当代艺术发展蓬勃。同时,不可否认的一点
是这数十年来的发展,无论市场起伏还是艺术自
身的衍变,很大程度上都是基于西方主流资本推
动下的一种价值观体现。很多创作,无论从审美
样式到文化精神上都与中国本土价值观有很大差
暗意识系列 No.25 Hidden Consciousness No.25苍鑫 Cang Xin布面丙烯 Acrylic on Canvas 180×140cm 2012 年
异。这个展览带来的正是在这样一个时代背景下
对于一种具有中国传统文化精神、独特创作语言
及审美特色的新绘画艺术的探索及发现之旅。
The exhibition presents a bunch of stylish and
imaginative artworks suddenly gathering in
one place, which would absolutely astonish
the audience on site. It would bring about a
visual experience distinguished by the artworks'
narrative styles and creative languages, as well
as the multiplicity of their forms and ideas.
This is a group of renowned and experienced
artists. They grew up in different era with
var ious exper iences and backgrounds .
Meanwhile, they are constantly developing
their own artistic language and style. Qiu
Deshu, Yang Qian, Yuan Gong and Cheng Yong
conduct new deconstruction and interpretation
to Chinese traditional landscape and cultural
策展人:沈其斌
学术顾问:余丁 黄笃 汪民安
主办机构:今日美术馆
协办机构:上海喜玛拉雅文化艺术基金会、
上海证大文化发展有限公司
参展艺术家:(按拼音排序)
成勇、苍鑫、管策、何汶玦、黄勇、景柯文、金
峰、刘广云、林加冰、仇德树、邱志杰 、吴高钟、
徐震、杨千、原弓
展览时间:2014 年 12 月 28 日 - 2015 年
1 月 18 日
展览地点:1 号馆 3、4 层
Curator:Shen QibinAcademic Advisers: Yu Ding Huang Du Wang MinanOrganizer: Today Art MuseumCo-organizers: Shanghai Himalayas Cultural Arts Foundation,Shanghai Zendai Cultural Development Co.,LtdArtists: (Alphabetical order)Cheng Yong, Cang Xin, Guan Ce, He Wenjue, Huang Yong, Jing Kewen, Jin Feng, Liu Guangyun, Lin Jiabing, Qiu Deshu, Qiu Zhijie, Wu Gaozhong, Xu Zhen, Yang Qian, Yuan GongDuration: 28 December, 2014—18 January,2015Location: 3/F,4/F Exhibition Hall of Building No.1, Today Art Museum
14
展讯 The Coming Exhibitions
heritage from an individual angle of view
respectively. The artworks of Guan Ce and
Liu Guangyun interweaved concretization and
abstract. The new paintings of He Wenjue and
Jing Kewen sophisticatedly capture the past
ghost-images in the rapid changing society.
Huang Yong creates his own landscapes in
a historical and dreaming setting. Jin Feng
presents stories illustrated with pictures in a
discussion of social issues. The paintings of
Cang Xin and Wu Gaozhong are more like a kind
of spiritual practices and spiritual dialogue with
nature. In Qiu Zhijie's paper cut and collage,
he successfully change his role to a Philosopher
of art and a Prophet. The Illuminant series
of Xu Zhen superimpose the classic western
oil paintings with Halo pollution caused by
flash lamp. As the only Post-40's Generation
artist, Lin Jiabing consistently use his powerful
expressionism to describe his feelings of
humanities.
20 years have passed since Chinese contemporary
裂变 · 山水 Fission·Landscape 仇德树 Qiu Deshu 综合材料 Mixed-Media 160×160cm 2011 年
15
展讯The Coming Exhibitions
art attracted international attention at the
Venice Biennale in 1993. During the last
two decades, Chinese contemporary art
have developed energetically. Meanwhile, we
have to admit that the recent development,
regardless of the market' s rise and fall or the
art's own evolution, are largely based on the
embodiment of values promoted by western
mainstream capital. Many creations, regardless
of aesthetic style and cultural spirit, have a giant
difference with Chinese indigenous values. This
exhibition brings the exploration and discovery
of new painting art in such a background with
a traditional Chinese cultural spirit, equipped
with unique creative languages and aesthetic
characteristics.
悬河 R-30 Perched River R-30 吴高钟 Wu Gaozhong 综合材料 Mixed-Media 82×102cm 2011 年
世界会为有远见的人让路 The World Will Give Way to the Farsighted Man
邱志杰 Qiu Zhijie 综合材料 Mixed-Media 199.4×150.5×5.1cm 2013 年
16
展讯 The Coming Exhibitions
主办机构:今日美术馆 协办机构:蜜蜂书店
艺术家:张业宏
策展人:唐佩贤、李振华
学术主持:高鹏
展览时间:2014 年 12 月 31 日 -2015 年 1月 14 日
展览地点:2 号馆 2 层
张业宏将通过不间断的书写《金刚经》回应现实,
关于消耗、体验和悲情。消耗作为当代艺术最直
接与身体相关的情况存在于行动、表演和行为艺
术之中。
“我用消耗来滋养自己”—博伊斯如是说。
当代一个重要的特征就是在这一语境下,通过重
复或是繁重的体力劳动,构成艺术表达之外的某
种精神性,艺术家通过这一方式接近灵魂的深层,
如灵修者、用药者或是催眠者所达到的某种状态,
而这一方式是通过具体的身体消耗来完成。同样,
这一方式还有着更加基础的带入作用,以及行动
姿态产生的另一层社会介入的遐思。同样,能量
在现场得到释放和转化。体验是艺术家的,也是
观者的,同时也是艺术空间所能构建的一个关于
时间和动作的场所。
体验同样出现在作品的过程中,并不断更新,艺
术家在这里提供的是书法作品,同时也是书写和
2014.12.31-2015.01.14山在那The Mountain is There
行动的某个瞬间,体验还能被解释为人和空间的
联系,在行走中,从一点到达另外一点。
悲情是所有现代性之后,知识分子的共同特征,
明知不可为而为之的姿态,或是从刨腹到蹈海的
姿态,都是个体与现代化社会抗争之缩影,人文
明的造物,如桥梁、大楼,自出现以来就是自杀
者和恐怖袭击的对象,一方面这些展现了人对时
间和空间改造的雄心,另一方面这将是首先被人
自己达成通向毁灭之捷径。
张业宏的工作,如同很多这个时代的知识分子一
样,会在现代化进程中落泪,会在消耗中接近神
明,会在体验的时候神游物外,而他所借助的是
关于文化和书写的媒介,以及《金刚经》所指的
自身存在与世界万物——归于心境修炼与无常。
17
展讯The Coming Exhibitions
Organizer: Today Art MuseumSupporter: Beepub BookstoreArtist: Zhang YehongCurator: Tong Puiyin, Li ZhenhuaAcademic Moderator: Gao PengDuration: 31 December, 2014 - 14 January, 2015Location: 2/F Exhibition Hall of Building 2, Today Art Museum
Non-stop copying of the Diamond Sutra (The
Vajracchedika – prajna - paramita Sutra) is
Zhang Yehong's response to the reality. It
is an action composed of waste of energy,
experiencing and pathos. The waste of energy
exists in behavior, performance and other action
arts as a status in contemporary art which is
most closely related to the human body.
I nourish myself through waste of energy. —
Joseph Beuys.
One of the most important characteristics of
contemporariness is to form certain spiritual
concept besides artistic expression through
repetitive or strenuous physical labor in the
current context. The artist approaches the
inner level of the soul by such means which is
not unlike the state of mind reached through
spiritual practice, drugging or hypnosis. Here it
is achieved by concrete acts of the wasting of
physical energy. At the same time this approach
brings about a more fundamental surrogating
effect, as much as certain association to social
references hinted by the gestures of the actions.
The energy is released and transformed live on-
site. The experience belongs not only to the
artist, but also to the audience. It is at the same
time a location for time and actions which may
be constructed with the space of art.
The experience appears in the progress of the
work, too. And it is constantly refreshed. The
artist not only offers calligraphy as an object,
he also creates a kind of moment of writing or
action. The experience may also be interpreted
as a connection between man and space, the
process of moving from A to B through the
action of walking.
Pathos is a common sentiment of all intellectuals
after the arrival of all the modernity. It is an
attitude of continuously trying the obviously
impossible, or that of harakiri or throwing
oneself into the sea. These are the epitomes
of an individual's struggle against the modern
society. Human achievements such as bridges or
skyscrapers have become the objects facilitating
suicides or attracting terrorist attacks. On the
one hand, they are symbolic of the ambition of
mankind in remolding time and space, on the
other hand they provide the easiest ways for
human self-destruction.
Like many other intellectuals in our time, Zhang
Yehong is doomed to shed his tears in the
process of modernization, and to come nearer
to divinities through the waste of energy, and to
free the soul from materials in his experiences.
What he turns to for assistance is the medium
for culture and writing, as well as achieving the
cultivation of the mind and the anitya of the
self being and all matters in the universe, as
indicated in the Diamond Sutra.
18
展讯 The Coming Exhibitions
策展人:李一静
主办机构:今日美术馆、东申童画(北京)文
化传播有限公司
展览时间:1 月 7 日 - 14 日
展览地点:1 号馆 2 层
Curator: Li Yijing Organizer: Today Art Museum, K.PICTURES Duration: January 7 -14Venue: 2/F Exhibition Hall of Building No.1, Today Art Museum
信物 Token 吴齐力 Qili Wu 60×80cm 2013 年
“行走的力量”这个心灵公益项目的缘起,来自
陈坤在 2010 年夏天升起的一个念头。他想寻找
一种使内心安静的方法,从安静中获得力量,并
将这种力量传播出去。最终,他选择了行走的方
式。2011 年,陈坤所在的团队“东申童画”发
起了一个项目“行走的力量”,带领一群年轻人
离开城市,去高原山谷中行走,在近乎于苦修的
跋涉里,克服困难,关注内心,从行走中获得力量。
行走是否能触及心灵、以及这个活动存在的意义,
在项目策划初始,受到众多人的质疑,但发起人
陈坤相信自己简单的初心:行走能使人安静下来,
与内心对话,从中获得正能量。发起人相信,这
并非是一个立竿见影的项目,“我只是想在参与
者心里播下一颗正面的种子,它会在未来发芽开
花结果。”
如今,“行走的力量”已历经四年。陈坤与他的
团队每年率领来自不同领域的志愿者,走过西藏
高原、青海阿尼玛卿山、喜马拉雅、敦煌戈壁。
不同的路上,付出了相同的汗水与煎熬。年轻的
行者们,在征服峻山戈壁的同时,也在行走中凝
聚成一股温暖的力量。
01.07-01.14OPEN · 開 行走的力量影像艺术展—行走中温暖的人OPEN · Power to Go—Photography Exhibition—Walkers with Warm Hearts
19
展讯The Coming Exhibitions
行走途中 On the Way 吴齐力 Qili Wu 18×26cm 2011 年酥油茶 Tibet Butter Tea Tee 18×26cm 2011 年
20
展讯 The Coming Exhibitions
The public program "Power to Go" started
with an idea from Chen Kun in the summer of
2010. He was in search of a method to reach
inner peace and hoping that this peace would
give him the power and he could also pass this
power on to others. The method he found in
the end was walking. Chen Kun's team K.Pictures
then launched the program "Power to Go" in
2011. It leads groups of young people to be
信任 Trust Tee 40×40cm 2011 年
away from the cities and take long trekking in
an almost ascetic style in plateaus and valleys
in the wild. Participants in the program have
to conquer hardship of all kinds and they are
able to pay more attention to their own spiritual
world and gain power from the walking.
Whether walking can really reach the soul and
the meaning of the program were questioned
by many people in the early phase of the
program. But Chen Kun was convicted of his
simple initiative: walking quiets people down
and in walking they are able to dialogue with
their hearts and gain positive power. He believes
that although it is not a project that changes
anything immediately, it will surely "sow the
seeds of positive power in the hearts of all the
participants and they will bloom and yield fruits
行走还在继续,越来越多的人开始了解和关注这
个项目。在今日美术馆举办的“行走的力量影像
艺术展”,展出了四年行走途中的摄影作品,以
记录的方式重现行走中温暖的瞬间。对“行走的
力量”而言,这是一次传播与分享,更是一种具
有象征意味的“打开”内心。
21
展讯The Coming Exhibitions
some day in the future."
The Power to Go has been operating for four
years now. Chen Kun and the team have led
many a group of volunteers to leave footprints
in the Tibetan plateau, the Anye Maqen
Mountain in Qinghai, Himalaya and the gobi
desert of Dunhuang. These young trekkers
come from various walks of life. They shed their
sweat and tears in such different but all hard
routes. As they conquered the steep mountains
and desolate gobi, they felt a consolidated
power which is heart-warming.
The walking continues. More and more people
come to know and follow this program. The
exhibition of the image art from the Power
to Go at Today Art Museum will feature the
photographic works in various walking projects
of the past four years. These photos are the re-
presentation of the innumerous heart-warming
moments in all the walking. For the Power to
Go, this exhibition is a new form of sharing and
messaging to the community. It is more like a
symbolic action of "opening" the heart.
-5℃ 吴齐力 Qili Wu 18×26cm 2012 年
22
展讯 The Coming Exhibitions
01.18-03.08天·灯——袁武绘画作品展The Heaven and the Lantern, an Exhibition of Yuan Wu
策展人:杨卫
主办机构:今日美术馆、北京画院
展览时间:1 月 18 日—3 月 8 日
展览地点:2 号馆 2 层
袁武的这批作品描绘了许多前往西藏大昭寺朝圣
的藏民。这些人一心向善,双手合十,均都朝拜
在圣洁路上。袁武正是从这些虔诚的藏民中,获
得了超越的能量与表达的信心,骤然间笔力遒劲,
出神入化了起来。毫无疑问,是信仰启迪了袁武,
使他的笔墨刚健质朴,具有了某种超越世俗的穿
透性。或者换句话说,是袁武的求真求实意识,
使他对艺术的追求,最终抵达了宗教信仰的深处,
从而由此昭示出了某种生命的本质。
百余年前,蔡元培提出过“以美育代宗教”。这
个命题曾得到徐悲鸿等人的积极响应,并由此改
造传统中国画的笔墨,使其有了一种写实主义传
统。但是,由于后来的形势所迫,原来以文化启
蒙为目的的写实,逐渐让位给了表达现实的写
实,甚至演变成了一种为意识形态服务的手段,
也就使得这个新的笔墨传统干涸枯竭,变成了某
种空洞的形式。所以,新时期以来,以追求“形
式美”的意向绘画拉开新艺术的帷幕,也就把这
种写实绘画的传统挤到了边缘。而袁武则综合写
意与写实的诸多语言元素,来重溯这个新水墨
画的表达之源,并在宗教信仰中获取精神能量,
不仅只是衔接了断裂的新水墨画传统,更为重要
的是,为当今这个被物质社会抽空的现实注入了
精神的内涵。
大昭寺的清晨之一 56 The Dawn at Jokhang Temple Ⅰ No.56 68×82cm 2014 年
23
展讯The Coming Exhibitions
Curator: Yang WeiOrganizer: Today Art Museum, Beijing Fine Art AcademyDuration: 18 January—8 MarchVenue: 2/F Exhibition Hall of Building 2
Yuan Wu's works portray many pilgrims to
the Jokhang Temple in Tibet. These Tibetan
pilgrims hold the good faith in their hearts and
close their hands many a time to pray during
the long journey to the holy land. It is from
these faithful people that Yuan Wu gained the
power of transcendence and the confidence
t o exp re s s . H i s b rushs t rokes become
dramatically full of strength and amazement.
Faith undoubtedly enlightened Yuan Wu and
gave him the forcefulness and naturalness in
painting to possess certain unworldly ability to
penetrate. In other words, Yuan’s pursuit of
the truth brings his artistic exploration to the
depth of religion and thereby to reveal certain
nature of life as it is.
A hundred years ago, the Chinese educator
Ca i Yuanpei advocated the doctr ine of
"education of beauty instead of religion". This
was vehemently supported by artists like Xu
Beihong. They set out to overhaul traditional
Chinese painting techniques and gave it a
new realistic tradition. Later development,
however, did not allow this realism for the
purpose of enlightenment to continue, but let
realism for reality to take its place and even to
be exploited by ideology. This new tradition of
the painting was then exhausted and became
an empty form. The intentional painting which
pursues pure formal beauty opened the veil
for the era of new art and further marginalizes
this tradition. Yuan Wu integrates various
elements of the realistic and the expressive
painting language to reconstruct the origin
of expressiveness of the new ink and wash
painting. The artist gains spiritual power
from religion and not only reconnects the
intercepted tradition of new ink and wash,
but more importantly, he infuses new spiritual
content to the current reality that has been
exhausted by materialism in the society.
大昭寺的清晨之一 53 The Dawn at Jokhang Temple Ⅰ No.53 68×82cm 2014 年大昭寺的清晨之一 67 The Dawn at Jokhang Temple Ⅰ No.67 68×82cm 2014 年
24
展讯 The Coming Exhibitions
01.28-03.1524’艺术计划:Naissance ArtArt Project 24: Naissance Art
24’艺术计划第一回“Naissance Art”是在当下
艺术现象的混沌与冲突中确立的一个整体呈现。
24 在国人的认知取向中代表多元和圆满,这也是
24’计划的主向标,即为多元性的改革又走向圆
满的艺术精神! 24’计划带着具有未来更多可能
性的艺术血液注入艺术行业,为艺术带来一股全
新的力量,用新的视角带动艺术性的变革。
洗 Washing 杨铭 Yang Ming 机械连动 Mechanical Installation 2009-2011 年
以“Naissance”为起源,展览将以一种全新的艺
术面貌与公众见面,它将成为新一代血液的助燃
器,展览作品的维度将打破原始的展览格局,以
多元和创新为主体,它是多样性、语言性、社会
性、有温度感和有能量感的甚至可能是肢体的、
声音的、文字的作品出现在展览中。在艺术家
的选择上跨过年代的划分,并在展览中设立的独
立艺术个人项目,以展中展的形式呈现,以艺术
家提交的个人方案一考究选定好的个人项目在
展览期间带给公共更为别样和多元的艺术展览。
“Naissance”同样它也是新一代新动力的造血器,
作为新一代的新型人员,我们可做的就是从自身
出发,做于我们周遭、我们所触碰到的任何一种
可能性,将其升华为艺术最根本的创造力,在新
的起点新的脉搏做新的艺术。
The Round 1 "Naissance Art" belongs to the
Project 24, a complex exhibition project born
in the current chaos and contradictions of
contemporary art phenomena. The number 24
is regarded by Chinese people as being both
multiple and consummate. This is also the major
direction of the Project 24: both for multiple
perspective reform and a consummate artistic
spirit. Project 24 brings new blood of future
possibilities into the art sector and gives it new
force to bring about artistic innovation from new
25
展讯The Coming Exhibitions
学术主持:高鹏
策展人:张红雷 主办机构:今日美术馆
承办机构:艺来艺往
展览时间:1 月 28 日 -3 月 15 日
展览地点:1 号馆 2 层
Academic Moderator: Gao PengCurator: Zhang HongleiOrganizer: Today Art MuseumExecutive Organizer: dxart.orgDuration: 28 January – 15 MarchLocation: 2/F Exhibition Hall of Building No.2 Today Art Museum
perspectives.
Starting with "Naissance", the exhibition will
appear with a totally new artistic outlook
before the public. It will be the accelerator for
the new generation of blood. The dimensions
of the art works will break all the established
exhibition orders. Diversity and innovation are
its main body. It is diversified, verbal, social.
It has a sense of temperature and energy. It
can be even physical, vocal or in written form.
The choice of artists blurs the border of ages.
Independent individual projects are possible
as exhibition within the exhibition. The artists
may submit their own proposals and a careful
selection of these proposals will be presented
to the public. The exhibition is thus more
unexpected and diversified. "Naissance" is also
the blood forming organ for the new generation
of driving power. As a new type of people in the
new generation, what we can do is to start with
ourselves and explore any possibilities around
us and that we can lay our hands on. And then
to elevate them into the fundamental creative
power of art. We will create new art from a new
starting point and in new paces.
Offset 10 施正 Shi Zheng LED 灯光装置 2014 年
26
展讯 The Coming Exhibitions
小浪底水库 3 号,中国河南省黄河
Xiaolangdi Dam#3,Yellow River,Henan Province,China爱德华·伯汀斯基 Edward Burtynksy 摄影 Photography 121.92×147.32cm
01.31-03.08景观之变—加拿大艺术中人与风景的改造The Transformation of Canadian Landscape Art Inside&Outside of Being
策展人:杨 超、周 琰驻馆策展人:游毓珊 展览时间:1 月 31 日—3 月 17 日展览地点:1 号馆 3、4 层,2 号馆 1 层
参展艺术家:爱德华·伯汀斯基、丽贝卡·贝尔
莫尔、旺达 •库珀、安迪·巴顿、邦妮 •迪瓦恩、
爱德·皮耶、罗伯特·余德、伊莎贝尔 •海尔、
安德鲁·怀特、迈克尔·斯诺、伊恩·巴克斯特
& 杰米莉 •哈桑、罗恩 •贝纳、让 - 弗朗索瓦 •柯戴、顾雄、乔安娜 •贝耶舞踏小组
2015 年适逢中加建交 45 周年,我们策划这个以
“风景之变:加拿大艺术中人与风景的改造”为
主题的当代加拿大艺术群展,以风景艺术的当代
经验为经纬,全面介绍加拿大当代艺术丰富多样
化的创造,并力求和中国本土的风景艺术经验产
生良性对话,增进中加两国的文化交流。
加拿大国土广阔,不同地域的人群有着不同审美
经验,是一个多民族、多文化、非主流统治的移
民社会。自 1950 年代以来,加拿大艺术家积极
参与了北美现当代艺术运动,产生了一批对世界
当代艺术发展有极大影响的大师级艺术家,特别
是在影像、新媒体、观念、环境、表演艺术等领域。
如伯汀斯基关注工业化对自然与风景的大规模
改造,提出了“制造化的风景”的观念;安迪·帕顿、
罗恩·贝纳、杰米莉·哈桑等关注非西方文明传统
在当代风景艺术观念中的再生;迈克尔·斯诺、让 -
弗朗索瓦·科特等通过不同视觉媒介的跨界考察
人与自然的关系等等。此外,作为一个移民国家,
来自不同文化背景的艺术家也在继承、冲突、接
受、融合的艺术创作过程中,体现了完全不同的
艺术经验,比如黎巴嫩后裔穆斯林艺术家杰米
莉·哈桑。
27
展讯The Coming Exhibitions
2015 celebrates the 45th anniversary of
diplomatic relationship between China and
Canada. “Transformat ion of Canad ian
Landscape Art Inside & Outside of Being” is
a group exhibition of contemporary Canadian
artists. By reviewing the contemporary practice
of landscape art, it aims to introduce the rich
and diversified creations of contemporary
Canadian art comprehensively. The exhibition
endeavors to conduct a mutually reciprocal
dialogue with the landscape art in China and
to further boost cultural exchange between the
two countries.
Canada is a vast land. Folks from different
regions have a variety of aesthetic experiences.
It is an immigrant society of diversified ethics,
cultures and de-central ized government.
Canadian artists have been involved in north
Amer ican contemporary ar t campaigns
proactively since the 1950s. Plenty of master
artists emerged and influenced the development
of contemporary internationally, especially in
the fields such as video, new media, conceptual,
environmental and performing art. Edward
Burtynsky raised the concept of "manufactured
landscapes" as a result of his concern with
the massive intervention of industrialization in
nature. Andy Patton, Ron Benner and Jamelie
Hassan address the regeneration of non-western
civilizations in the concepts of contemporary
landscape art. Michael Snow and Jean-François
Côté examine the relationship between man
and nature through the cross-over application of
various visual media. Living in an immigrants’
country, the different cultural backgrounds of
Canadian artists contribute to a totally different
artistic practice after inheriting, contradicting,
accepting and integrating their difference.
The Lebanese Islamic artist Jamelie Hassan is
representative in this aspect.
Curator: Yang Chao,Zhou YanIn-House co-Curator:Daphne YouDuration: 31 January—8 March,2015Venue: 3/F & 4/F Exhibition Hall of Building No.1, 1/F Exhibition Hall of Building No.2, Today Art MuseumArtists: Edward Burtynksy,Rebecca Belmore,Wanda Koop,Andy Patton,Bonnie Devine,Ed Pien,Robert Youds,Isabelle Hayeur,Andrew White,Michael Snow,Iain Baxter&Jamelie Hassan,Ron Bennel,Jean-François Côté,Gu Xiong,Jolene Balie dancing group
帝都辉丽 Splendours of the Imperial Capital 安迪·巴顿 Andy Patton 布面油画 Oil on Canvas 167.6×121.9cm 2008 年
28
展讯 The Coming Exhibitions
01.31-03.09“生命之歌”— 金炳宗个展Song Of Life — Kim Byung Jong Solo Exhibition
主办机构:今日美术馆
展览时间:1 月 31日—3月 9 日
展览地点:3 号馆 1、2 层
Organizer: Today Art Museum
Duration: 31 January—9 March
Venue: 1/F, 2/F Exhibition Hall of Building
No.3
“我希望我的作品动人且充满活力。 以我之笔,
吟唱一首美好的生命之歌。”
—作者寄语
“I want to draw a touching and alive painting.
Through the movement of brush, I hope to sing
a song about the beauty of life.”
—Author's Notes
生命之歌 Song of Life 混合材料,水墨,色彩 Black Ink and Color on Mixed-Media 96×178cm 2007 年
29
展讯The Coming Exhibitions
艺术家金炳宗是韩国艺术界的代表。世界著名的
美术馆,包括英国大英博物馆,都收藏着他的作
品。中国国家主席习近平在 2014年访问韩国时,
也收到了他的作品,因此他也提高了在中国的知
名度。金炳宗在韩国国立首尔大学美术学院研究
生毕业之后,在成均馆大学获东方哲学博士学位。
他历任首尔大学美术学院院长及美术馆长,现为
首尔大学美术学院教授,在学界发挥着重要的影
响力。他在韩国和法国等国家举办过三十多次个
展,参加过许多国内外的艺术博览会,在艺术界
占有重要地位。
金炳宗的代表作“生命之歌”系列在东方思想基
础上,对生命表达敬畏之心的造型性探索。那作
品上的花、儿童、鸟、鱼和松树等图像让人联想
高句丽壁画的原始形象性和东方民画的自由构
图,搭配丰富色彩,表现“需求理想的愿望”。
“生命之歌”系列中,位置于屏幕中央的花虽然
简单,但具备着直观的意义。因为那朵花就是让
包罗万象的生命现象能够继续的隐喻。金炳宗的
绘画以花木为中心,配置川栋子、白鹤、红梅花
和鹿等隐喻的家。这些都在东方的思想中象征生
命的永恒吉祥。他的作品跟着象征宇宙天意的花
木盛开,合唱生命之歌。它是巨大而庄严的宇宙
生命的叙事性表现。他使用韩国传统的构树纸,
表达抽象表现主义的墨线和色彩的自由和谐与音
乐的节奏。他的风格开创了绘画的新局面。
During January 30th to March 10th, Today
Art Museum (in Beijing) will be exhibiting Kim
Byung-jong's paintings that called 'The Song of
Life'. Kim Byung-jong is the youngest professor
hired in Seoul National University, the most
prominent university in Korea, and he is also
生命之歌 Song of Life 混合材料,水墨,色彩 Black Ink and Color on Mixed-Media 198×334cm 2014 年
30
展讯 The Coming Exhibitions
生命之歌—在树林 Song of Life-In the Forest 构树版,水墨,色彩 Black Ink and Color on Paper Mulberry Board 170×250cm 2003 年
considered as veteran in the field of fine arts
in Korea beyond the age. He is considered as
an artist who took over the unique sensibility
and tradition of Korea in most modernized way,
and the name of the art Museum operated by
Namwon City is determined as <Kim Byung-
jong LIFE Art Museum>. Busan municipal art
gallery once named Woo-hwan Lee Gallery
as an annex facility previously, but naming a
municipal Art Museum after an artist is the first
time. Recently, Jeonbuk National Museum of
Art (Jeonbuk province, in Korea) held a large-
scale exhibition, composing all the works by
Kim Byung-jong in all exhibition halls. Also, his
painting was given to Chinese President <Xi Jin
ping 习近平 >, who visited Korea in 2014, as a
representative artist in Korea.
Kim-Byung-jong's art works divided into three
series. The first series called that <Fool and
Landscape>. It received a lot of praise from
veteran in the field of fine arts in Europe,
then Kim Byung-jong was on the list of top
painters. The second series called <The Song
of Life> that shows deep insight about life. The
last series called <On the Road>, this theme
includes imagery through the experience of
travel around the world. In this exhibition,
Today Art Museum will be held with 'the second
series' that it called <The Song of Life>. That
is one of the tipping points in his world of art.
The exhibition will be composed around his 50s
art works that from 1990 to 2014, but mostly it
will be focus on late art works, it helps viewer
appreciate his variation art works better.
31
展讯The Coming Exhibitions
生命之歌—鱼乐 Song of Life-The Joy of Fish 构树版,水墨,色彩 Black Ink and Color on Paper Mulberry Board 185×245cm 2014 年
松花纷纷 Spring Pine Tree 构树纸 ,水墨,色彩 Black Ink and Color on Paper Mulberry Board 72×89cm 1997 年
32
展讯 The Coming Exhibitions
策展人 :阿克曼
艺术家:李津、靳卫红
主办机构:今日美术馆 山东银座美术馆 《诗
书画》杂志社
展览时间: 3 月 15 日 -4 月 4 日
展览地点:2 号馆 2 层
03.15-04.04第一届《诗书画》年度展—“男 · 女”Poetry Calligraphy Painting Magazine's First Annual Exhibition "Male·Female"
“男·女”展览真正的主旨,是在于提出一系列问
题:当代水墨艺术的能力是什么?什么是水墨艺
术的“当代性”?它依靠什么样的审美观念?它
表现的对象是什么?在今日中国乃至世界艺术领
域纷杂繁复的当代艺术全景图中,水墨艺术处于
什么样的位置?
该展览的构思,意在策划两位当代重要的水墨画
家的相遇 , 既不要求他们的作品产生对立,也不
期待两者间对话发生 , 而是从男性和女性的视角
同时探寻当代水墨画发展的可能性。
—阿克曼
依靠 Rely on 靳卫红 Jin Weihong 纸本水墨 Ink on Paper 180×98cm 2014 年
33
展讯The Coming Exhibitions
In actual fact, "Male-Female" exhibition's subject
is the possibilities of contemporary ink art. What
makes it "contemporary"? What are its means
of expression? What are its subject matters?
Where is its rightful place in the vast array of
today's Chinese and world art? The exhibition
is conceived as a meeting of two important
contemporary ink artists. It intends neither to
confront nor provoke a dialogue. It is sounding
out the possibilities of contemporary ink painting
from a female and male perspective.
—Michael Kahn-Ackermann
Curator: Michael Kahn-AckermannArtists: Li Jin, Jin WeihongOrganizer: Beijing Today Art Museum, Inzone Art Museum, Poetry Calligraphy Painting MagazineDuration: 13 March – 5 AprilLocation: 2/F Exhibition Hall of Building No. 2
今早画的昨夜的 Painting in the Morning Yesterdays Snow李津 Li Jin 纸本设色 Ink on Paper 43×38cm 2012 年
34
展讯 The Coming Exhibitions
主办机构:今日美术馆
展览时间:3 月 31 日 -4 月 25 日
展览地点:1 号馆 2 层
03.31-04.25费德里科 · 迪亚兹和卡雷尔 · 马里奇作品展Exhibition of Federico Díaz and Karel Malich
Organizer: Today Art Museum Duration: 31 March – 25 AprilVenue: 2/F Exhibition Hall of Building No.1
35
展讯The Coming Exhibitions
视觉极限 I Limits of Vision I 卡雷尔·马里奇 Karel Malich 镀锌丝,木纤维板,彩色 Galvanized Wire, Wood Fiber Board, Color76.5×98.5cm 1976 年
卡雷尔·马里奇是著名捷克艺术家,他曾在 1958
年布鲁塞尔世界博览会上获得成功,并与同时代
的捷克艺术家共同开创了新的捷克创作思想价值
的美妙时代。他的作品展现了 20 世纪 60 年代捷
克艺术家对形式和材料透明性的渴望与艺术作品
自由形式结合起来的意图,即对纯净的形象,透
明的材料,意图同光影的实际结合的追求。
师从卡雷尔·马里奇,视觉活动艺术家费德里科·迪
亚兹曾在 MoMA PS1、第 53 届威尼斯双年展 , 作
为捷克艺术的代表参加 2010 年上海世博会。他
目前担任布拉格工艺美术学院超媒体工作室的负
责人。他善于用新媒体向我们透露难以用人类感
官捉摸的自然环境里日常现实的非物质方面。迪
亚兹的作品是以算法生成的艺术和系统艺术,它
以强烈的方式直接与观众沟通 , 并能够很好地遵
循他的创意前提。
几何死亡频率 Geometric Death Frequency 费德里科·迪亚兹 Federico Díaz 尺寸可变,装置 Adjustable Size, Installation 2010 年 图片摄于美国麻州 MASS MOCA(Photo Taken in MASS MOCA Massachusetts)
风景 Landscape 卡雷尔·马里奇 Karel Malich 镀锌丝,木纤维板,彩色 Galvanized Wire, Wood Fiber Board, Color 48×75cm 1975 年
36
展讯 The Coming Exhibitions
在它之外 Outside Itself费德里科·迪亚兹 Federico Díaz 尺寸可变,装置 Adjustable Size, Installation 2013 年照片摄于 2011 威尼斯双年展
(Photo Taken in Venice Biennale 2011)
Karel Malich, as one of the most famous
Czech artists who succeeded in the Brussels
World's Fair in 1958, contributed to the new
era of Ideological value in Czech. His artwork
expressed the pursuit of transparency in
material use and itsapply in free-form in
artwork, which leads to the preference of pure
figures and light and shadow control.
As a student of Karel Malich, the visual activist
Federico Díaz has exhibited in MoMA PS1, the
53rd Venice Biennale and also represented
Czech art at the World Expo 2010 in Shanghai.
Díaz is currently the Head of the Supermedia
Studio at Academy of Arts, Architecture and
Design in Prague.
Díaz's work is typified by the language of
algorithmically-generated art and systems art,
increasingly more intense channels of direct
communication with the viewer and the ability
to follow his basic creative premise, which says
that art is created without the touch of the
human hand.
MoMA PS1 founder Alanna Heiss comments,
"Federico's work embraces new and alternate
ways of creating and communicating, and I
imagine that five years from now, he will be
seen as a visionary within the art world."
37
文化教育项目Culture Programme
38
文化教育项目 Culture Programme
文化教育项目Culture Programme
今日美术馆文化教育部将通过多元的文化项目以及公众活动,充分
发挥美术馆的社会公共职能。“今日艺术讲坛”“今日文化沙龙”“艺
术家工作坊”“今日设计沙龙”作为文化项目的四大版块将涵盖从
当代艺术、设计、文学、戏剧、音乐、影像等不同领域,通过讲座、
对谈、工作坊等形式为公众带来丰富的文化体验。在未来我们将与
更多的文化精英、艺术机构合作,共同打造美术馆的文化教育项目,
促进文化艺术与公众的互动。
Culture Learning Department of Today Art Museum will offer many different kinds of culture programmes and public events to fully play the part in public functions. The four sections: Today Art Talk, Today Culture Salon, Artists’ Workshop, Today Design Salon cover various fields, such as contemporary art, design, literature, drama, music and video. Through talk, dialogue and workshop, they will bring rich cultural experiences to the public. In the future, we will cooperate with more culture elites and art organizations to build cultural and educational programmes of our museum together and promote interaction between culture, arts and the public.
活动安排以今日美术馆官方网站、微博、微信公布的信息为准。
Please refer to Today Art Museum homepage, Weibo or WeChat for updated
information on the events.
今日艺术讲坛 · 今日文化沙龙 · 艺术家工作坊 · 今日设计沙龙
Today Art Talk · Today Culture Salon · Artists’ Workshop · Today Design Salon
39
文化教育项目Culture Programme
今日文化沙龙/ Today Culture Salon西班牙电影系列—我从不告诉你的事情Spanish Film Series: Cosas que nunca te dije / Things I Never Told You (1996)
01.24
项目/ Project:
安的男朋友从布拉格打来电话,这一通电话距他
们在机场分别已经 25天,他坦白已经不再爱着安,
并且已经和其他女孩在一起了。绝望的安拨打为
绝望人士提供的救援电话,接电话的男孩名叫董,
无法理解她的遭遇的男孩。但是,她们却偶然的
相遇了……
Ann's boyfriend calls her from Prague. 25 days
after leaving her at the airport he confess that he
does not love her any more and that he is with
another girl. Ann calls a phone line for desperate
people finding Don at the other side of the line,
a guy that seems unable to understand her
problems. They meet by chance...
1月 24日 ( 周六 ) ,15:00~17:00
今日美术馆 2 号馆 1 层
24th Jan. (Sat.), 15:00~17:00
Today Art Museum, 1st Floor Exhibition Hall of Building 2
合作方/Partner:北京塞万提斯学院 Cervantes Institute Beijing
语言/Language:英语配西班牙翻译 In English with Spanish Subtitles
时长/Duration: 88 分钟(mins)
票务/ Ticket:免费 Free
40
文化教育项目 Culture Programme
今日文化沙龙/ Today Culture Salon西班牙电影系列—离去无痕Spanish Film Series: El cielo gira /The Sky Turns (2004)
02.07
项目/ Project:
在索里亚的荒野中,有个名为 Aldea 的村庄。在
数千年的平静生活后,如今那里还剩下 14位村民,
他们是村庄里最后的一代居民。现今,生命还在
延续;但不久后也将无声无息的消失。故事的讲
述者回到了自己的故乡,加入到这一终结的过程
中,试图恢复世界最初的景象。
La Aldea is a village in the barren Northern
Spanish Soria region. Now, only fourteen people
live there, a last dying generation. Soon this
village, like so many other rural communities all
over the world, will be deserted and will probably
disappear from the map. Alvarez returns for the
first time to her ancestral home and makes a
stunning film about memory and the terrifying
passing of time.
2月 7日 ( 周六 ) ,15:00~17:00
今日美术馆 2 号馆 1 层
7th Feb. (Sat.), 15:00~17:00
Today Art Museum, 1st Floor Exhibition Hall of Building 2
合作方/Partner: 北京塞万提斯学院 Cervantes Institute Beijing
语言/Language:西班牙语配英文翻译 In Spanish with English subtitles
时长/Duration: 105分钟(mins)
票务/ Ticket:免费 Free
41
文化教育项目Culture Programme
今日特别活动/ Today Special Program今日,我们拥抱Today, We Hug
02.13
项目/ Project:
新年伊始,一个温暖的开启……
一次相遇,邂逅久违的朋友;一次美术馆的午后
时光,捧怀艺术之“爱”;
在 2015 开年之初,在美术馆拥抱“有爱之人”;
我们爱家人、爱朋友、爱艺术、爱人生……所
有能爱的、想爱的、爱过的都在这一天在美术
馆中,在作品前交换彼此的温暖,伸出双臂见
证爱的力量;
无论你是“爱”的坚守者、追随者、呵护者、寻
找者……今天,让我们拥抱!并用“爱”完成一
件可在美术馆中感到温暖的“作品”。
时间:18:30~20:30
Time: 18:30 – 20:30
地点:1号馆 2 层
Location: 2/F Exhibition Hall of Building 1
A warm opening in the beginning of a new year...
An encounter of old friends long time no see. A
pleasant afternoon in an art museum full of love
for art.
At the start of 2015, we hug all the "loving
people" at the art museum.
We love our family, our friends, art, life ... all
that can be loved, wish to be loved, have been
loved will meet on this day in our art museum.
They will exchange their warmth in the witness
of art and reach out their arms to show the
power of love.
No matter if you are the defender, follower,
protector or seeker of love, today, let us hug!
And we will accomplish a work in the art museum
with love so that everyone can feel its warmth.
42
文化教育项目 Culture Programme
今日文化沙龙/ Today Culture Salon西班牙电影系列—你窗到我窗Spanish Film Series: De tu ventana a la mía /From Your Window To Mine (2011)
03.22
项目/ Project:
影片平行地讲述了三位不同时代的不幸的女子
的故事,年轻的姑娘在森林的氤氲中怀梦,绝
望的母亲在沙漠的干涸中彷徨,怀旧的老人在
斗室的封闭中感伤。她们看似静默的外表下,
掩盖着过去的秘密、激情和梦想,在回忆中依
旧熠熠生辉……
Interwoven emotions and struggles of three
women of different generations aiming to build
the lives they desire, their own future, love and
dreams. All of them lose the love of their lives
and they will have to pursue their happiness and
fight for their dignity in a dark and hostile word.
3月 22日 ( 周日 ) ,15:00~17:00
今日美术馆 2 号馆 1 层
22nd Mar. (Sun), 15:00~17:00
Today Art Museum, 1st Floor Exhibition Hall of Building 2
合作方/Partner: 北京塞万提斯学院 Cervantes Institute Beijing
语言/Language:西班牙语配中文翻译 In Spanish with Chinese Subtitles
时长/Duration: 84 分钟(mins)
票务/ Ticket:免费 Free
43
儿童教育项目Children’s Programme
儿童教育项目Children's Programme今日创意坊/我爱博物馆/今日国学堂/今日音乐坊/今日亲子园/今日表演坊/今日艺术 + /今日科学实验室/今日绘本馆
TAM Creative Workshop – I Love Museums – TAM Workshop of Sinology – TAM Music Workshop – TAM Parents and Kids Workshop – TAM Performing Workshop – TAM Art + – TAM Science Lab – TAM Picture Book Library
在任何一种文明中,艺术与教育往往都紧密相联。艺术使人充实完美,更是儿
童思维和心灵健康发展的基础。艺术可以发展儿童直觉、推理、想象、技巧与
表达交流,并在这一过程中内化为丰厚的文化修养。
今日美术馆的儿童艺术活动与系统课程面向 2~14 岁的儿童,将视觉、音乐、
表演等多元艺术形式化为儿童感知、思考、创造与表达的角度与方法,透过八
大智能为核心的知行体系,让儿童在享受艺术的过程中,习得以宽厚的心态、
艺术的方式处理自我与外界的关系,激发对学业的兴趣与投入,让孩子们在面
对未来的生活与事业时,懂得取舍进退,在对生命的珍视与接纳中,逐步接近
人类理性与感性的光辉,并完美传承。
Art is closely connected to education in any civilization. Art makes a person perfect and fulfilled. Art is the basis for the development of a child's intelligence and healthy mind. Art cultivates a child's instincts, deduction, imagination, skills and expressive communication. And in the process art is internalized into rich cultural education. The art activities and systematic courses of Today Art Museum are designed for children between 2 and 14 years old. They turn diversified artistic forms such as visual, music and performing to into perspectives and methods for children to learn to feel, think, create and express. Through enjoying art, the knowledge-practice system composed by the eight intelligences in the centre helps children to learn to handle the relationship between themselves and the outer world in a generous attitude and artistic style, and stimulates their interests and more devotion in school study. They will learn to balance between giving and taking in future life and career and come closer to the glory of human rationality and emotions to accomplish the perfect inheritance.
44
儿童教育项目 Children’s Programme
今日创意坊:面对艺术品寻找感动,面
对艺术家大胆沟通,让每位小朋友孩子充
分发挥艺术创想,完成艺术学习,自主进
行艺术实践。
我爱博物馆:把博物馆变作“教室”,
把“美”变成魔法棒,以阶段主题串联北
京各博物馆、美术馆的展览,点亮孩子的
艺术之心。
今日国学堂:从艺术的角度切入深厚的
国学,让学习国学不再仅仅是经典的诵读,
更成为一种精神美感的传递。
今日音乐坊:欣赏音乐会,体验各种乐器,
给每位小朋友非同寻常的音乐体验,联结
孩子与音乐艺术。
今日亲子园:专为 2~3 岁的小宝宝开辟
的艺术亲子活动,让孩子的艺术之心从小
敏锐起来。
今日表演坊:通过角色扮演,融入特定
场景,为小朋友提供观察事物的角度与完
善表达、丰富想象与实践的空间,同步提
升八大智能。
今日艺术 +:通过音乐会、舞会等各种
艺术形式,诠释视觉艺术品,让件件作品“仿
佛梵婀玲上奏着的名曲”。
今日科学实验室:以科学的角度探寻美
的规律,化科学的实验过程为美的创造体
验。今日科学实验室,科学为美!
活动安排以今日美术馆官方网站、微博、微信公布的信息
为准。请参考年龄建议选择活动,并通过预约获得席位。
团体参与活动请拨打 0086-010-58760896 咨询。
Please refer to Today Art Museum homepage,
Weibo or WeChat for updated information on the
events. Participation in corresponding age groups is
advisable. Booking in advance is necessary. For group
participation please contact 0086-010-58760896.
TAM Creative Workshop: Be touched by the art work and be open to
communicate with the artists. Kids will be able to
freely create and accomplish art learning and practice
independently.
I Love Museums:Turn museums into classrooms and beauty is the wand
of magic. The program connects exhibitions in different
museums and galleries in Beijing with different phase
topics to enlighten the hearts of the kids with art.
TAM Workshop of Sinology:To approach Chinese classics from the perspective of
art and the study of classics is no longer just reciting
the books but a transfer of spiritual sense of beauty.
TAM Music Workshop: Attending concerts and touching al l k inds of
instruments brings every kid unusual musical
experience and connects them to the art of music.
TAM Parents and Kids Workshop:A program dedicated to little ones of 2 to 3 years old.
It is to wake up their sense of art in an early age.
TAM Performing Workshop:Role playing and integrating into certain scenarios
helps children to observe from different angles and
perfect their expressive skills, broaden their room of
imagination and practice. At the same time the eight
intelligences can be built.
TAM Art +:Visual art is re-presented through concerts, dancing
ball and other forms of art. Every piece is turned into a
melody from the strings of a violin.
TAM Science Lab:The program is to search for the principles of beauty
from the scientific perspective, to turn the experimental
process in a lab into the creation of beauty. Today
Scientific Lab, science is beauty!
45
儿童教育项目Children’s Programme
在古代,二月初二可是小朋友们的大日子!在这一天,会举行隆重
的开笔礼。这可是人生四大礼之一呢。我们的开笔礼遵循古人的程
序,按正衣冠、朱砂开智、击鼓明智、启蒙描红、启蒙教育、树下
许愿六大步骤,为小朋友举行开笔礼。快来报名吧!
The 2nd of February in Chinese lunar calendar was a big day for kids
in the past. On this day, a grand ceremony of pen opening would
be held. This is one of the four major ceremonies taking place in a
person's life. The ceremony we are holding follows the ancestor's
proceeding strictly in 6 steps: the tidying of the cap and clothes, the
enlightening with vermilion, the enlightening of the drum play, the first
teaching of calligraphic practicing, the enlightening of education and
the wish making under the tree. We will organize this ceremony for
the kids. Come and sign up!
活动免费。每场限 20 位 4 岁以上小朋
友参与(不保证家长有单独座位)。迟
到 15 分钟以上,请等待下一场活动。
活动仅面向家庭预约(每次限 2 个孩子
/家庭):请将“活动名称+儿童姓名、
年龄 + 家长姓名、电话”发送至 [email protected]。活动咨询与订制
请致电 010-58760896。Event free of charge. Capacity limited to 20 children of above 4 years old (seats for parents not guaranteed). If you are over 15 minutes late for the session, please wait for the next. Event only for family upon reservation (one reservation for up to 2 children per family). Send “name of event+ children’s names, age+ Parent’s name, telephone” to [email protected]. to book for the event. For more information please call 010 58760896.
03.21今日国学堂 / 二月二,开笔礼TAM Workshop of Sinology/First writing ceremony on 2 February第一场:10:30~12:00,第二场:13:30~15:00,第三场:15:30~17:00地点:2 号馆 2 层Session 1: 10:30-12:00,Session 2: 13:30-15:00,Session 3: 15:30-17:00Location: 2/F Exhibition Hall of Building 2
46
儿童教育项目 Children’s Programme
03.29像徐渭一样放风筝Fly a Kite like Xu Wei第一场:14:00 开始,第二场:15:00 开始地点:北京庆丰公园(暂定)Session 1: 14:00,Session 2: 15:00Location: Beijing Qingfeng Park (to be confirmed)
活动费用:20 元 / 小朋友
每场活动均限 20 位 4 岁以上小朋友参
与。迟到 15 分钟以上,请等待下一场
活动。活动仅面向家庭预约(每次限 2个孩子 / 家庭):请将“活动名称 + 儿
童姓名、年龄 + 家长姓名、电话”发送
至 [email protected]。活动咨询
与订制请致电 010-58760896。Event cost: 20 Yuan/childCapacity limited to 20 children of above 4 years old (seats for parents not guaranteed). If you are over 15 minutes late for the session, please wait for the next. Event only for family upon reservation (one reservation for up to 2 children per family). Send “name of event+ children’s names, age+Parent’s name, telephone” to [email protected]. to book for the event. For more information please call 010 58760896.
“草涨莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早,忙趁东风
放纸鸢。”小朋友都学过这首诗吧?想不想“忙趁东风放纸鸢”呢?
快来参加这次的活动吧!不过,既然是今日美术馆的活动,就要和
普通的放风筝不同,这次活动,我们要了解明代的一个大画家——
徐渭,他简直是个风筝迷,总共写了 25 首《风鸢图诗》,比如“江
北江南低鹞齐,线长线短回高低;春风自古无凭据,一伍骑失弄笛
儿。”……唉,别着急放风筝啊!先自己画一个风筝再说啊!
As a Chinese poem goes, spring is the most beautiful time for grass
to grow and birds to sing, and children would enjoy playing the
kites in the east wind of spring after school... Do you want to play
the kite, too, in this time of the year? Come and join us! But since
we are an art museum, it should not be as simple as that. We will
learn about a famous artist in Ming Dynasty together. He is Xu Wei,
also a big fan of kites. He wrote 25 poems on kite. So, we will also
paint our own kites and then fly them in the sky!
47
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
今日美术馆国际艺术中心Today Art Museum International Art Centre
今日美术馆国际艺术中心,作为专业美术馆开展艺术教育的先例,为整个
艺术教育行业带来新视野,注入新活力。中心拥有符合国际标准的教学理
念与满足中国现实的课程体系、优秀专业的运营团队与经验丰富的专业教
师。中心的教学内容覆盖视觉艺术、音乐艺术、表演艺术等艺术范畴,服
务年龄从两岁开始,上不封顶;教学形式包括周课式、年课式、阶段式、
定制式等各种形式。
今日美术馆国际艺术中心用最先进的国际化艺术课程体系,开创全新课堂
模式,将今日美术馆的专业艺术资源与课程紧密结合,让每个人置身真正
的艺术氛围中,获得真正纯粹的艺术体验。
我们希望每位朋友通过在中心的学习,习得以宽厚的心态、艺术的方式处
理自我与外界的关系,激发对学业的兴趣与投入,在面对生活与事业时懂
得取舍进退,在对生命的珍视与接纳中逐步接近人类理性与感性的光辉,
并完美传承。
同时中心还可为学校、家庭与各类团体量身定制及各类活动与艺术课程,
让更多人通过第一无二的方式感受艺术的魅力。
Today Art Museum International Art Centre sets an example for
professional art museums in arts education and broadens the vision
of the entire art education field and gives it new energy. The Centre is
driven with teaching concepts of international standard and a curriculum
system that meets the needs of China's reality. We are equipped with
professional management team and a fleet of experienced professional
teachers. The contents of teaching cover visual arts, music, performance
and so on. Our students age from 2 years old and above. The teaching
may be in the format of week, year or after stages or tailor-made to the
student and so on.
Today Art Museum International Art Centre uses the most advanced
international art teaching system and creates a brand new classroom
style. The professional resources in art by Today Art Museum is closely
connected to the curriculum and every student is surrounded by
true artistic atmosphere so that they are able to gain genuine artistic
experiences.
We hope that all our students may learn to handle the relationship
between themselves and the outer world in a generous and tolerant
attitude and artistic style, and stimulates their interests and more
devotion in school study. They will learn to balance between giving and
taking in future life and career and come closer to the glory of human
rationality and emotions through cherishing life to accomplish the perfect
inheritance.
The Centre also offers all kinds of programs and art lessons customized
to the needs of schools, families or organizations so that more people
will be able to experience the charm of art in this unique style.
48
相关设施及出版物 Related Facilities and Publications
呈现永不落幕的纸上展览 坐拥美妙动人的名家杰作
由国内第一民营美术馆—“今日美术馆”提供学术支持,拥有专业
高水平的策划、编辑、设计、印制、发行团队,通过合理的选题制定、
严谨的内容编校、典雅的装帧设计,出版大量艺术书刊及展览画册。
发行渠道渗透全国 200 余家书店及重要美术馆,
是艺术爱好者及全国艺术院校学生重要的工具书来源。
出版流程:
选题评估⟹出版预算⟹组稿⟹出版签约⟹编辑校对⟹设计
⟹彩样确认⟹印刷装订⟹全国发行⟹全国书店上架⟹书评宣传
今日出版中心Today Art Museum Publishing Center
今日中国艺术家 系列
方力钧、岳敏君、王广义、忻东旺、刘庆和、何建国、洪磊、
沈少民、杨少斌、谭平、王劲松、魏立刚、邵岩……
精选、精编、精装,今日艺术,名家经典,精彩呈现。
《刘小东在和田·新疆新观察》——2013 年度中国最美的书
2014 年度“世界最美的书”铜奖
Publishing Centre of
Today Art Museum
49
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
世界名画家经典系列莫奈、凡·高、塞尚、雷诺阿、弗里达·卡罗、罗丹、鲁本斯、
劳特累克、蒙克、马奈……
精选、精编、今日艺术,名家经典,精彩呈现。
高清 完整 原大
再现真迹
临摹 研究 装饰
诸般皆宜
顶级书画名家杰作复制精选系列
董其昌、唐伯虎、文徵明、
米芾、赵孟 、黄公望……
中国好书法系列 册页 /条幅 /长卷王铎、弘一法师
中国好丹青 齐白石条幅
静物:陈丹青画册写生 1998-2014林旭东 陈丹青 韩辛:四十年的故事
陈丹青:归国十年(油画速写 2000-2010)陈丹青:我与西藏组画
50
相关设施及出版物 Related Facilities and Publications
艺术书店 BOOKSTORE
北京最专业的艺术书店之一。为读者精心挑选国内外著名艺术家
绘画、雕塑、装置、摄影、建筑、书法、设计类画册,以及艺术
历史、美学评论、人文思想图书。目前已拥有国内外艺术类书籍
万余种,经常与国外艺术图书公司合作举办的主题书展更是其一
道特别的风景。
It is one of the most professional bookstores on art in Beijing.
Here you will find a well selected series of catalogues by renowned
international artists on fine art, sculpture, installation, photography,
architecture, calligraphy and design. A fine choice of books on
art history, aesthetic criticism and humanity science complete the
inventory. The bookstore has on sale over 10,000 titles of Chinese
and international publications on art. A special feature is the
thematic book fairs organized by the bookstore in cooperation with
art publishers from other countries.
艺术礼品中心秉持让艺术融入生活的理念,立足今日美术馆的学
术平台,推出了一系列艺术衍生品、创意设计品。涵盖配饰、时装、
瓷器、家居等丰富品类。今日礼品中心以艺术创作的美学标准和
工艺水平促使日用品臻于完美,每一件商品都将为使用者带来独
一无二的体验。
The Art Gifts Center sticks to the concept of “art is everywhere in
life” and develops a series of art derivatives and creative design
products backed by the academic platform of Today Art Museum.
Its products range from accessories, fashion apparel, porcelain
to home products. Today Gifts Center turns everyday objects into
perfect art works with its aesthetic standard of art creation and
craft workmanship. Each product brings its owner unusual using
experiences.
艺术礼品中心ART GIFT CENTER
51
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
今日数字美术馆TODAY DIGITAL ART MUSEUM
今日数字美术馆(vrdam.com)成立于 2009 年,是中国首家根植
于艺术行业的数字技术综合应用及内容服务提供方,拥有国内最大
的当代艺术在线全景展览数据库。成立 4 年来,始终致力于通过数
字化手段和互联网技术对当代艺术进行在线展示、传播、教育推广
以及文献记录。
今日数字美术馆以为艺术家和艺术机构提供“一体化数字服务”作
为当前战略发展目标,通过全景拍摄、视频纪录、电子书出版、手
机页面制作、APP 应用开发等多种独家技术手段来满足用户的不同
需求。
今日数字美术馆秉承推动艺术数字化以及数字艺术产业发展的宏远
理想,旨在利用先进的科技力量帮助解决当代艺术发展中的各种问
题;通过与各领域机构间的深度合作,今日数字美术馆整合了科技
与艺术的跨领域优势,更新了当代艺术的创作观念与体验模式,为
当代艺术的发展开拓了更广阔的成长空间。
Founded in 2009, Today Digital Art Museum (vrdam.com) is China's
first integrated digital-technology services and content provider
within the art industry; it holds the largest database of online
domestic contemporary art exhibition in panoramic vision. Over the
past four years, Today Digital Art Museum had dedicated to the use
of digital methods and Internet technologies in its creation of online
exhibitions, transmissions, education programs and documentations
of various forms of contemporary art.
Currently, our strategic target is to provide an "integrated digital
exhibition service" for artists and organizations through our
exclusive expertise in panoramic vision exhibition production, video
documentation, publication of eBooks, development of iOS Apps,
webpage and mobile-phone interface production, as well as other
technological means.
Today Digital Art Museum has received a command to promote a
magnificent ideal of development for digitalized arts and digital art
industry, meaning to use the power of the advanced technology to help
solving all kinds of the problems in the development of contemporary
arts; using the cooperation between organizations in the different areas,
Today Digital Art Museum has combined the excellence specialties from
technology and art, to refresh the creativity concept and the experience
model for contemporary arts, this has made the contemporary arts
development have a much broader growth space.
52
相关设施及出版物 Related Facilities and Publications
今日艺术网artnow.com.cn
今日艺术网是今日美术馆官方网络资讯媒体,立足于今日美术馆学
术委员会的学术优势和品牌影响力,自 2006 年创立起一直秉承学
术性、艺术性、开放性的宗旨,关注全球化语境中一切重要的当代
艺术现象及问题本质,彰显学术、先锋、敏锐的专业气质和实验精神,
已成为牵动当代艺术领域研究与探讨、分享与沟通的重要平台。
Artnow.com.cn is the officlal media of news and information by
Today Art Museum on the internet. Relying on the solid academic
advantages and the reputation of the brand name of the Academic
Committee of Today Art Museum, Artnow is able to persist its
guidelines of high academic quality, artistic quality and openness
since its founding in 2006. Artnow addresses all major contemporary
art phenomenons and the nature of the issues in the context of
globalization. It demonstrates a scholarly, avant-garde and insightful
professionalism and experimental spirit. Artnow has grown to
become a recognized major platform for researching, exploring,
sharing and communication in the field of contemporary art.
北京颂雅风图书发行公司Beijing Song Ya Feng Publication Sales Company Limited
北京颂雅风图书销售有限公司是今日美术馆的图书发行中心,是专
业艺术类图书发行公司。自 2004年成立以来,年发行图书 200种,
目前已出版 2000 余种艺术图书。销售网络遍布全国。已出版发行
具有影响力的图书:《北京画院藏齐白石全集》、《世界名画家全
集》、《中国名画家全集》等,其中《梅兰芳藏戏曲史料图画集》、
《刘小东在和田-新疆新观察》均获得 “中国最美的书”称号。发
行中心愿为更多艺术机构、学者、艺术家、艺术院校服务,成为全
国最优秀的艺术图书宣传推广的窗口。
Beijing Song Ya Feng Publication Sales Company Limited is a
professional publisher of arts and functions as the publishing centre
of Beijing Today Art Museum. Since its founding in 2004, Song Ya
Feng publishes 200 books in the year and has contributed over
2000 publications on arts to the market. The company enjoys a
comprehensive sales network covering the entire country. Some of the
most influential publications by Song Ya Feng include the Complete
Works of Qi Baishi in Beijing Fine Art Academy, the Complete Works of
World Renowned Painters, the Complete Works of China's Renowned
Painters and so on. Mei Lanfang's Collection of Pictures on Traditional
Opera and New Observation in Xinjiang – Liu Xiaodong in Hotan won
the "most beautiful books in China" award. Song Ya Feng devotes
itself to serving art institutions, scholars, artists and art schools and
showcasing the most outstanding art publications in China.
53
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
今日影像中心Today Photographic and Documentary Center
今日影像中心拥有国际一流的影像器材、摄影棚和演播室,以及一
批由专业编导、摄影师、摄像师、后期剪辑师组成的制作班底,其
任务是以多样化影像技术手段对中国当代艺术的发展历史进行数字
化记载。
今日影像中心拥有国内领先的 360°全景技术,可对艺术展览拍摄
制作全景展览、全景视频,以及可 360°立体呈现的数字环物作品。
其中,全景展览已成为记录当代艺术展览历史的全新视觉语言,它
可将展场空间内所有作品展陈完整的、客观的、原汁原味的记录
下来,并嵌套文字介绍、放大图片、现场视频等内容信息,既可制
作成单机文件永久收藏,也可发布到互联网上供人们在线观看。
今日影像中心以为今日美术馆收集当代艺术文献资料为核心任务,
已拍摄大量反映当代艺术状态以及各种艺术个案的纪录片、宣传片,
并为今日美术馆策划编辑的图书、杂志拍摄了大量精美的专业图片。
Today Photographic and Documentary Center is equipped with
top-notch video hardware and film studio and television studio. A
production crew of professional directors, photographers, cameramen
and post-editors dedicate their efforts to the digitalized documentation
of China’s contemporary art development with various video
technologies.
Today Photographic and Documentary Center uses China’s leading
360° panorama technology and is capable of producing panorama
pictures and video programmes of art exhibitions. It is also capable
of producing digitalized 360° round visual presentation of art works.
The panorama exhibition has established itself as a new visual
language in the recording of contemporary art history. It is capable
of documenting works in an exhibition space comprehensively,
objectively and retaining the original atmosphere. Captions, zoom-
in pictures and live videos may also be embedded in the video
programme. The video production can create an independent file for
permanent collection, or be publicized for viewing on the internet.
The core task of Today Photographic and Documentary Center is to
collect literature and materials on contemporary art for Today Art
Museum. It has produced a large number of documentary films on
various aspects of contemporary art and promotion videos for various
art programmes. It has also provided plenty of fine professional
pictures for books and magazines published or edited by Today Art
Museum.
54
相关设施及出版物 Related Facilities and Publications
聚焦与时代潮流竞逐的艺术品格长期追踪报道艺术行业人物及其艺
术活动,具体研究人物案例,记录其艺术成长与发展的轨迹,多层次
阐释当代艺术发展脉络,深度追踪与艺术家息息相关的展览活动。
主要栏目包括:直面大家(封面)、对话、艺术家工作室、艺术视点、
展评等。
《大家》杂志为单月刊,每月 1日出版
Art Master focuses upon current art trends and characteristics.
With indepth reporting of important artists and art professionals,
Oriental Art Master studies the development and path of artists
and exhibitions to understand the overall development of
contemporary art.
The magazine's main sections include: Facing All (cover story),
Dialogue, Artist Studios, Art Perspectives and Exhibitions.
Art Master is published monthly.
《东方艺术 · 大家》Oriental Art MasterMagazine
《东方艺术 · 国画》Oriental Art Chinese PaintingMagazine
反映当代中国画的创作与发展,并将与中国画发展相关的艺术活动
记录在案。她多视角展示备受关注的国画家的创作动态、学术成果;
推介有潜力的国画家;为当代中国画打造一个有特色的、高水准的
纸上呈现空间。
《国画》杂志为双月刊,逢单月 16 日出版。
Chinese Painting reflects the creationand development of
contemporary Chinese painting and a record of important Chinese
painting related events.From multiple perspectives, Chinese
Painting examines artist activity, academic research outcomes, the
promotion of Chinese painters, and is a periodical which provides
the Chinese painting style with a unique and highlevel platform for
development. Published bimonthly, mid-odd-month.
55
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
今日艺术商城是今日艺术汇的网上商城,也是国内首家 O2O 模式的
艺术品在线展示交易平台,网站提供艺术品原作、限量签名版画、
复制版画、艺术衍生品及图书五大类上百种艺术商品。所售艺术品
原作 100% 为艺术家原创作品,均附有艺术家签名证书。网站提供
多种支付方式,支持货到付款,并建有完善的艺术品物流保障系统。
今日艺术商城采用“线下体验、线上交易”相结合的 OTO运营模式,
实物展示、保真运输、网上支付,为消费者提供更好的购物体验与
消费保障。
Today Art Gallery Online is the online shopping portal of Today
Art Gallery. As the first O2O (online to offline) display and trading
platform of art products on the internet in China, the website
has a rich offer of over one hundred types of art products in five
categories: original art works, limited editions of signature prints,
duplicate of prints, derivative products and books. All the original
art works are 100% originals, authenticated with certificates signed
by the artists. Today Art Gallery Online supports various modes
of payment as well as cash upon delivery. A comprehensive and
professional art work logistic system ensures safe and fast delivery.
Today Art Gallery Online adopts the model of a combination of
off-line experience and on-line transaction (O2O), whereby real
products are displayed, authentic delivery is guaranteed, payment
can be online made. This model offers better shopping experience
and consumer guarantee for our customers.
今日艺术商城Today Art Gallery Onlineshop.artnow.com.cn
“书法”专题,关注传统书法艺术及相关的历史、文化、人物研究,
参与编辑的均为中国书法界最有成就和影响的专家,并获得国家级
书法研究院、美院书法专业等单位的学术支持。
《书法》杂志为双月刊,逢双月 16 日出版。
“Calligraphy” is concerned about the traditional art of calligraphy
and the relevant history, culture, artists studies. The editors are
all accomplished and influential experts in calligraphy field. It gets
Academic Support by calligraphy and professional units such as
national calligraphy institute and Academy of Fine Arts.
Published bimonthly, mid-even-month.
《东方艺术 · 书法》Oriental Art CalligraphyMagazine
56
某个平静的下午,收藏家史密斯(化名)躺在客厅里的沙发上睡着了,在梦乡里的他早
已忘记那个古老的壁炉上燃烧着的香氛蜡烛,阳台的门敞开着,微风吹起窗帘在空中优美地
舞动。然而在下一个瞬间,这里突然发生了翻天覆地的变化。微风突然增强,被掀起的窗帘
覆盖了壁炉上燃烧的蜡烛,火苗迅速蔓延至整个窗帘、窗框、地毯、沙发等等,窗帘的火焰
也触及了挂在壁炉上方的一幅毕加索油画,画作迅速燃烧起来,瞬间化为灰烬。
收藏家史密斯被烟雾熏醒的那一刻,发现自己几乎是躺在一片狼藉中,而客厅中的一
个 Lalique 古董花瓶作品也被毁。保险公司为调查该事故,搜取了毕加索油画的全部灰烬进
行分析,幸运的是,史密斯作为一位资深的艺术品收藏家,在此事故中得到了被烧毁的艺术
品的全额赔付,逾 700 万英镑。而保险公司高额赔付换来的则是世界上最昂贵的一堆灰烬。
这是 2013 年初发生在英国的真实故事。
相比之毕加索油画的藏家,7 月 25 日《当代艺术:中国进行时!》专场拍卖的组织者则
没有那么幸运,原定拍卖的 197 件作品中有 73 件在运输途中因卡车失火而毁坏,余下 124
件作品成交 111 件,成交额为 6597.325 万元。组织者事后声明未买保险,损失将由运输公
司和拍卖行共同赔付。
2012 年艺术品保险在全球保费收入估计达 4 亿至 6 亿美元,承保能力约 20 亿美元,
艺术品保险的费率通常在 0.1% ~ 1% 之间。中国保监会与文化部于 2010 年 12 月 29 日联
合下发《关于保险业支持文化产业发展有关工作的通知》以来,艺术品保险开始作为一个正
式险种在几家保险公司试点。但是至今为止,除了大型展览和运输项目有购买保险以外,保
险所涉及的潜在投保人如私人收藏、企业收藏、博物馆、美术馆、拍卖行和画廊等大多数并
未购买保险。
而在国外,尤其是艺术品保险的发源地欧洲,购买艺术品保险已经成为一种习惯,收藏
家在购买艺术品的同时便会请常用的保险公司或保险经纪人,为所购的艺术品进行保险。在
国外 95%的博物馆、古董商和拍卖行已购买保险,大约 75%的私人藏家有艺术品保险保障。
而没有购买保险的通常是年纪较长的老派藏家。现阶段阻碍艺术品保险发展的主要障碍是国
人的保险意识薄弱,缺乏对风险管理的认识。在艺术品的仓储、运输和展览的过程中选择专
业的机构合作是规避风险的基础,很多人为的损失往往是可以通过规范操作而避免。
业内人士所经常提及的第三方艺术品评估鉴定是艺术品保险顺利开展的主要障碍的说法
并不准确。首先对于在全球范围份额最高的私人收藏和企业收藏,主要采用定值保险的方式,
而价值的确定其实是投保人和保险公司共同协商的结果。如果投保人对藏品的价值的认识不
够清晰,保险公司则会推荐所认可的评估人或评估机构对投保艺术品进行评估,保险公司内
部通常有自己所认可的一些评估人或评估机构名单。
保险公司对不符合保险要求的对象会选择拒保,保险公司所面临的最大风险其实是投保
人的道德风险。有什么风险会比投机者在市场低谷时期为减少投资损失而自毁藏品的潜在风
险更大的呢?如果不是因为史密斯先生是一个常年承保的客户,而且也表现出了良好的诚信,
安盛艺术品保险又怎么会在其企业收藏的名录中多了一件毕加索油画的灰烬呢,拥有昂贵的
毕加索画作的人很多,可是谁有毕加索画作的灰烬呢?这恐怕可以评为史上最贵的灰烬了。
世界上最贵的灰烬安盛艺术品保险 徐哓玲
57
58
相关设施及出版物 Related Facilities and Publications
59
相关设施及出版物Related Facilities and Publications
会员类别Membership Categories
今日美术馆之友TODAY ART MUSEUM MEMBERSHIP
详细资料请咨询 For More Information, Please Contact:TEL - 8610 58769395FAX - 8610 58760500 MAIL - [email protected] - www.todayartmuseum.com今日美术馆之友 QQ 群 - 324795990
TODAY ART MUSEUMMEMBERSHIP
今日美术馆之友
FAMILY 家庭卡
TODAY ART MUSEUMMEMBERSHIP
今日美术馆之友
ACADEMIC 院校卡
TODAY ART MUSEUMMEMBERSHIP
今日美术馆之友
INDIVIDUAL 个人卡
个人卡 Individual Member
¥200