2012 - 3 june - pentecost sunday matins hymns

20
40. Matins Service – Pentecost B B B y y y t t t h h h e e e G G G r r r a a a c c c e e e o o o f f f G G G o o o d d d COMPILED, ADAPTED, EDITED & PRINTED BY MARGUERITE PAIZIS ARCHONDISSA & TEACHER BY DIVINE GRACE GREEK ORTHODOX PATRIARCHATE OF ALEXANDRIA & ALL AFRICA ARCHDIOCESE OF GOOD HOPE HOLY CHURCH OF THE DORMITION OF THE MOTHER OF GOD PORT ELIZABETH PO BOX 28348 SUNRIDGE PARK 6008 REPUBLIC OF SOUTH AFRICA [email protected] or [email protected] OR DOWNLOAD DIRECTLY FROM ‘MARGUERITE PAIZIS ON SCRIBDP UBLISHED - 09 M AY 2012 Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa Archdiocese of Good Hope F F F e e e s s s t t t a a a l l l M M M a a a t t t i i i n n n s s s S S S e e e r r r v v v i i i c c c e e e P P P e e e n n n t t t e e e c c c o o o s s s t t t 3 3 3 J J J u u u n n n e e e 2 2 2 0 0 0 1 1 1 2 2 2 Katavasias of Pentecost - 1 & 2

Upload: marguerite-paizis

Post on 24-Oct-2014

187 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Greek Orthodox Christian Pentecost Sunday Matins Hymns on 3 June 2012.

TRANSCRIPT

Page 1: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

40. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

BBByyy ttthhheee GGGrrraaaccceee ooofff GGGoooddd

COMPILED, ADAPTED, EDITED & PRINTED

BY

MARGUERITE PAIZIS

ARCHONDISSA & TEACHER BY DIVINE GRACE

GREEK ORTHODOX PATRIARCHATE OF ALEXANDRIA & ALL AFRICA

ARCHDIOCESE OF GOOD HOPE

HOLY CHURCH OF THE DORMITION OF THE MOTHER OF GOD

PORT ELIZABETH

PO BOX 28348

SUNRIDGE PARK

6008

REPUBLIC OF SOUTH AFRICA

wri te rs@te lkomsa.net o r marguer i te .pa i z i s@gmai l . com

OR DOWNLOAD DIRECTLY FROM ‘MARGUERITE PAIZIS ON SCRIBD’

PUBL ISHED - 09 MAY 2012

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa

Archdiocese of Good Hope

FFFeeesss ttt aaa lll MMMaaa ttt iii nnnsss SSSeeerrrvvv iii ccc eee

PPPeeennnttteeecccooosssttt

333 JJJuuunnneee 222000111222

Ka ta vas i a s o f Pen t e co s t - 1 & 2

Page 2: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

2. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 39.

Page 3: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

38. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Dedoxasmenon to Onoma Sou is tous Eonas.

Amin

Genito, Kyrie, to eleos Sou ef imas,

kathaper ilipisamen epi Se.

>Evlogitos i, Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou. [3]

Kyrie, katafigi, egenithis imin en genea ke genea. Ego ipa: Kyrie, eleison me, iase tin psihin mou oti imarton Si.

Kyrie, Pros Se katefigon; didaxon me tou piin to Thelima Sou, oti Si I O Theos mou.

Oti para Si Pigi Zois; en to Foti Sou

opsometha Fos.

Paratinon to Eleos Sou tis

ginoskousi Se.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, eleison imas.[3]

>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Agios Athanatos, eleison imas.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, Eleison imas.

glorified is Thy Name unto the Ages.

Amen May Thy Mercy O Lord, be upon

us, as we have put our hope in Thee.

>Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy Statutes [3]

Lord, Thou hast been our Refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.

O Lord, to Thee have I fled; teach me to do Thy Will, for Thou art my God.

For with Thee is the Fountain of Life; in Thy Light we shall see Light.

Extend Thy Mercy to those who know Thee.

> Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. [3]

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >Holy Immortal, have mercy on

us.

> Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.

F e s t a l A p o l y t i k i o n – H o l y P e n t e c o s t T O N E ( 8 ) P L A G A L 4

Evlogitos i Hriste O Theosimon. O Pansofous tous aliis anadixas, katapepsas aftis to Pnevma to Agion, ke di afton tin ikoumenin saginefsas,

Filanthrope, > Doxa Si.

Blessed art Thou, O Christ our God. Thou made the Fishermen All Wise, by sending down upon them the Holy Spirit, and through them Thou drew the world into Thy Net. O

Lover of mankind: > Glory to Thee.

T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N C H R Y S O S T O M B E G I N S I M M E D I A T E L Y �

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 3.

T r i s a g i o n P r a y e r s

> Evlogitos O Theos imon, pantote nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Doxa Si, O Theos, Doxa Si!

Vasilei Ouranie, Paraklite, to

Pnevma tis Aklithias, O Panatahou paron ke ta panta pliron, O Thisavros ton Agathon ke Zois Korigos elthe ke skinoson en imin ke katharison imas apo pasis kilidos ke Soson, Agathe, tas

psihas imon.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, Eleison imas.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is

tous eonas ton eonon.

Amin >Panagia Trias Eleison imas.

Kyrie, elas thiti tes amarties imon. Despota, singhorison tas anomias imin. Agie Ipiskepse, ke iase tas asthenias imon,

eneken tou Onomatos Sou.

Kyrie Eleison [3] >Doxa Patri ke Io ke Agio

Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is

tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST>Blessed is our God always now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen >Glory to Thee, O God, Glory to

Thee!

O Heavenly King, O Comforter, the Spirit of Truth, Who art in all places and fillest all things; Treasury of Good Things and Giver of Life: come and dwell in us and cleanse us from every stain, and Save our souls, O

Gracious Lord.

>Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy upon us.

>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages

of Ages.

Amen >All Holy Trinity have mercy

upon us. Lord, wash away our sins. Master, pardon our transgressions. Holy One, visit and heal our infirmities for Thy

Name’s sake.

Lord have mercy [3] >Glory to the Father, and to the

Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages

of Ages.

Amen O u r L o r d ’ s P r a y e r

E V E R Y O N E P R A Y S I N U N I S O NE V E R Y O N E P R A Y S I N U N I S O NE V E R Y O N E P R A Y S I N U N I S O NE V E R Y O N E P R A Y S I N U N I S O N

Pater imon O en tis Ouranis, Agiasthito to Onoma Sou, eltheto i Vasilia Sou, genithito to Thelima Sou, os en Ourano ke epi tis gis. Ton Arton imon ton epiousion dos imin simeron. Ke afes imin ta ofelimata imon, os ke imis afiement tis ofiletes imon. Ke mi isenengis imas is

Our Father Who art in Heaven: Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy Will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our Daily Bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us

Page 4: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

4. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

pirasmon, alla rise imas apo tou ponirou.

> Oti Sou Estin i Vasilia ke i

Dinamis ke i Doxa tou Patros, ke tou Iou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

from the evil one.

PRIEST For Thine is the Kingdom, the Power and the Glory, > of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen T r o p a r i o n t o o u r L o r d a n d S a v i o u r , J e s u s C h r i s t

Soson Kyrie ton laon Sou ke

Evlogison tin Klironomian Sou, Nikas tis Vasilevsi kata varvaron doroumenos ke to son filatton dia tou Stavrou Sou Politevma.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

O ipsothis en to Stavro ekousios, ti

eponimo Sou keni politia tous iktirmous Sou Dorise, Hriste O Theos. Evfranon en ti Dinami Sou tous Pistous Vasilis imon, Nikas horigon aftis kata ton polemion. Tin simmakian ehien tin Sin, oplon Irinis, Aittiton Tropeon.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amen

O Lord, Save Thy people, and Bless Thine Inheritance, granting to our God-fearing Rulers Victory over all adversaries, and by Thy Cross preserving Thine Estate.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Do Thou Who, of Thine own Good Will, upon the Cross was lifted up, bestow Thy Bounties upon the new State, which is called by Thy Name, O Christ God; make glad with Thy Might our God-fearing Rulers granting Victory over adversaries to those who have Thine Aid, which is a Panoply of Peace, a Trophy Invincible.

Now and ever, and the Ages of Ages.

Amen T h e o t o k i o n

>Prostasia fovera ke akateskinte, mi paridis, agathi, tas ikesias imon, panimfite Theotoke.

Stirixon Orthodoxon politian. Soze nothen tin Nikin. Dioti

etekes ton Theon, Moni Evlogimeni.

>O Champion Dread, Who cannot be put to confusion, despise not our Petitions. O Good One, All Lauded Birth-giver of our God, establish Thou the State of those who hold the Orthodox Faith; Save our God-fearing Rulers, whom Thou has called to rule over us, and bestow upon them Victory from Heaven: for Thou gave Birth to God, O Only Blessed One.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 37.

F e s t a l S t i c h e r a – H o l y P e n t e c o s t T O N E ( 6 ) P L A G A L 2

Vasilef Ouranie, Paraklite, to Pnevma tis Alithias, O pantahou paron ke ta panta pliron, O thisavros ton Agathon ke Zois horigos. Elthe ke skinoson en imin, ke katharison imas apo pasis kilidos, ke Soson Agathe tas psihas imon.

O Heavenly King, O Comforter, the Spirit of Truth, Who art in all places and fillest all things; Treasury of Good Things and Giver of Life: come and dwell in us and cleanse us from every stain, and Save our souls, O

Gracious Lord.

T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D

T h e G r e a t D o x o l o g y T h e B e l l s A r e R u n g A n d A l l T h e L i g h t s A r e S w i t c h e d O n

>Doxa Si to dixanti to Fos.

>Doxa en Ipsistis Theo ke epi gis

Irini, en anthropis Evdokia.

Imnoumen Se, Evlogoumen Se,

Proskinoumense, Doxologoumen Se, Efharistoumen Si, dia tin Megalin Sou Doxan.

> Kyrie Vasilef, Epouranie Thee, Pater Pantokrator; Kyrie Ie Monogenes, Isou Hriste, ke Agion Pnevma.

Kyrie O Theos, O Amnos tou Theou, O Ios tou Patros, O eron tin amartian tou Kosmou, eleison imas, O eron tas amartias tou kosmou.

Prosdexe tin deisin imon, O

kathimenos en dexia tou Patros, ke eleison imas.

>Oti Si i Monos Agios, Si i Monos

Kyrios, Iisous Hristos, is Doxan Theou Patros

Amin.

Kath’ ekastin imeran Evlogiso Se, ke enesio to Onoma Sou is ton eona ke is ton Eona tou Eonos.

Kataxioson, Kyrie, en ti emera tafti anamartitous filahthine imas.

Evlogitos I, Kyrie, O Theos ton Pateron imon, ke Eneton ke

> Glory to Thee Who has shown us the Light!

> Glory to God in the Highest, and on earth Peace, Goodwill among men.

>We Praise Thee, we Bless Thee,

we Worship Thee, we Glorify Thee, we give Thee Thanks for Thy Great Glory.

> Lord, King, God of Heaven, Father Almighty: Lord, Only Begotten Son, Jesus Christ and Holy Spirit.

Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy upon us; O Thou Who takes away the sins of the world.

Receive our Prayer, Thou Who sits at the right Hand of the Father, and have mercy on us.

>For Thou alone art Holy, Thou alone art Lord, Jesus Christ, to the Glory of God the Father.

Amen Every day I will Bless Thee, and

praise Thy Name forever and to the Ages of Ages.

Grant, O Lord, this day to keep us without sin.

Blessed art Thou, O Lord, the God of our Fathers, and praised and

Page 5: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

36. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

ihos, kathaper feromenis vieas pnois, ke eplirose ton ikon, ou isan kathimeni. Ke pantes irxanto fthengesthe, xenis rimasi, xenis dogmasi, xenis didagmasi, tis Agias Triados.

Enite Afton en timpano ke horo. Enite Afton en hordes ke organo.

To Pnevma to Agion in men ai, ke esti ke este, oute arxamenon, oute pafsomenon, all ai Patri ke Iio sintetagmenon ke Sinarithmoumenon. Zoi ke Zoopioun. Fos, ke Fotos Horigon. Aftagathon ke Pigi Agathotis. Di ou Patir gnorizete ke Iios doxazete, ke parapanton ginoskete mia dinamis, mia sintaxis, mia proskinisis, tis Agias Triados.

Enite Afton en kimvalis evihis; enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.

To Pnevma to Agion, Fos, ke Zoi ke zosa Pigi Noera. Pnevma Sofias, Pnevma sineseos; Agathos, evthes, noeron, igemonevon, katheron ta ptesmata. Theos, ke Theopioun. Pir ek piros proion, laloun, energoum, dieroun ta harismata. Di ou Profit apantes ke Theou Apostoli, meta Martiron estefthisan. Xenon akousma, xenon theama, pir dieroumenon, is nomas arismaton.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin

Christ were gathered together, a Sound like the rush of a Mighty Wind was heard, which filled the house wherein they were. And they all began to speak strange words, strange Dogmas, strange Teachings of the Holy Trinity.

Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute.

The Holy Spirit forever was and is and will be, never beginning, never ending, but forever ranked and numbered with the Father and the Son. It is Life and Life-giving, Light and Giver of Light; Goodness Itself and the Source of Goodness; through Whom the Father is known and the Son is Glorified, and by all is known the One Power, One Order, One Worship of the Holy Trinity.

Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord.

The Holy Spirit is Light and Life, and a Living Noetic Spring. Spirit of Wisdom, Spirit of Understanding; Good, Upright, Noetic, Ruling, purging offences; God and Deifying; He is Fire issuing from Fire, Uttering, Inciting, Distributing the Gifts of Grace. Through Him the Prophets and Apostles of God and the Martyrs were all crowned. Strange to hear, strange to behold: Fire distributed for the apportioning of Gifts.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 5.

L i t a n y o f F e r v e n t S u p p l i c a t i o n s

Eleison imas O Theos, kata to Mega Eleos Sou, deometha Sou, epakouson ke Eleison.

Kyrie Eleison [3] Eti deometha iper ton eusovon ke

Orthodoxon Hristianon.

Kyrie Eleison [3] Eti deometha iper tou

Arhipiskopou (SERGIOU) ke pasis tis en Hristo Adelfotitos.

Kyrie Eleison [3] Oti eleimon ke Filanthropos Theos

iparhis ke Si tin doxan

anapempomen > to Patri ke to Io ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin En Onomati Kyriou Evlogison,

Pater.

> Doxa ti Agia ke Omoousio ke

Zoopio ke Adiereto Triadi, pantote, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST Have Mercy on us, O God, according to Thy great Mercy, we pray Thee, hear us and have Mercy

PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST Again, let us pray for all

devout and Orthodox Christians

PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST Again, we pray for our

Archbishop (SERGIOS) and all our Brotherhood in Christ.

PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST For Thou art a Merciful and

Loving God, and to Thee we

give Glory, to the > Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of ages.

PPEEOOPPLLEE Amen In the Name of the Lord, Bless us,

Father.

PRIEST >Glory to the Holy,

Consubstantial, Life-giving and Undivided Trinity, always, now and ever, and to the Ages of Ages.

PPEEOOPPLLEE Amen P r a i s e s t o A l m i g h t y G o d

>Doxa en ipsistis Theo ke epi gis irini, en anthropis evdokia. [3]

Kyrie, ta hili mou anixis, ke to stoma mou anageli tin enesin Sou. [2]

> Glory to God in the Highest, and on earth Peace, Good Will towards mankind. [3]

O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise [2]

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

Page 6: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

6. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

T h e S i x P s a l m s

P s a l m 3 He lp Fo r T he A f f l i c ted

Kyrie, ti eplithinthisan i thlivontes me ?

Polli epanistante ep eme.

Polli legovsi ti psihi mou: ‘Ouk esti Sotiria afto en to Theo aftou.’ (

DIPALMA).

Si de Kyrie, Antiliptor mou, i Doxa mou, ke ipon tin kefalin mou.

Foni mou pros Kyrion ekeraxa, ke epikouse mou ex Orous Agiou Aftou. ( DIPALMA).

Ego ekimithin ke ipnosa;

exigerthin, oti Kyrios antilipsete mou.

Ou fovithisome apo mnriadon

laou, ton kiklo epitithemenon mi.

Anastra Kyrie Soson me O Theos mou, oti Si epataxas pantas tous ehthrenontas mi mateos, odontas amartolon sinetripsas.

Tou Kyriou i Sotiria, ke epi ton Laon Sou i Evlogia Sou.

Ego ekimithin ke ipnosa;

exigerthin, oti Kyrios antilipsete mou.

O Lord, why do those who afflict me multiply?

Many are those who rise up

against me.

Many are those who say to my

soul: ‘There is no Salvation for him in his God’. (PAUSE)

But Thou, O Lord, art my

Protector, my Glory, and the One Who lifts up my head.

I cried to the Lord with my voice, and He heard me from His Holy Mountain. (PAUSE)

I lay down and slept; I awoke, for the Lord helps me.

I will not be afraid of tens of thousands of people who set themselves against me and who surround me.

Arise, O Lord, and Save me, O my God, for Thou struck all those who were foolishly at enmity with me – Thou broke the teeth of sinners.

Salvation is of the Lord, and Thy Blessing is upon Thy People.

I lay down and slept; I awoke, for the Lord helps me.

P s a l m 3 7 [ 3 8 ] A Psa lm O f Repen tance

Kyrie, mi to Thimo Sou elegxis me, mide ti Orgi Sou pedevsis me!

Oti ta Veli Sou enepagisan mi, ke

epestirixas ep eme tin Hira Sou.

Ouk estin iasis en ti sarki mou apo

prosopou tis Orgis Sou, ouk estin Irinin tis osteis mou apo prosopou ton amartion mou.

O Lord, do not rebuke me in Thy Wrath, nor chasten me in Thine Anger!

For Thine arrows pierce me deeply and Thy Hand rests upon me.

There is no healing in my flesh because of Thy Wrath, nor any Peace in my bones because of my sins.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 35.

Se Theon epignontas, Soson, Agiason pantas (2)

Fos O Patir, Fos O Logos, Fos ke to Agion Pnevma, oper en glosses pirines, tis Apostlis epemfthi. Ke di aftou pas O kosmos fotagogite, Triada sevin Agian.

unlettered Disciples, Sanctify all who acknowledge Thee to be God, and Save us. (2)

Light is the Father, Light is the Logos; Light is the Holy Spirit, Who was sent to the Apostles as Fiery Tongues, and through which the entire world is Guided by the Light to Worship the Holy Trinity.

L a u d s : T h e P r a i s e s t o G o d - P s a l m 1 4 8

T O N E 4

Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Afton en tis Ipsistis. Si prepi imnos to Theo.

Enite Afton, pantes i Angelli Aftou. Enite Afton, pase e Dinamis Aftou. Si prepi imnos to Theo.

Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the Heavens; praise Him in the Highest. To Thee praise is due, O God.

Praise Him, all His Angels; praise Him, all His Powers. To Thee praise is due, O God.

F e s t a l S t i c h e r a – H o l y P e n t e c o s t

Enite Afton epi tes Dinasties Afton. Enite Afton kata to plithos tis Megalosinis Aftou.

Paradoxa simeron idon ta Ethni panta en poli David, ote to Pnevma katilthe to Agion en pirines glosses, kathos O theigoros Loukas apefthegxato. Fisi gar. Sinigmenon ton Mathiton tou Hristou, egeneto ihos, kathaper feromenis vieas pnois, ke eplirose ton ikon, ou isan kathimeni. Ke pantes irxanto fthengesthe, xenis rimasi, xenis dogmasi, xenis didagmasi, tis Agias Triados.

Enite Afton en iho salpingos; Enite Afton en psaltirio ke kithara.

Paradoxa simeron idon ta Ethni panta en poli David, ote to Pnevma katilthe to Agion en pirines glosses, kathos O theigoros Loukas apefthegxato. Fisi gar. Sinigmenon ton Mathiton tou Hristou, egeneto

Praise Him for His Mighty Acts. Praise Him according to the greatness of His Majesty.

Today, all the Nations in the city of David saw paradoxical things, when the Holy Spirit descended in Fiery Tongues, according to the utterance of Luke the Theologian. For he said that when the Disciples of Christ were gathered together, a Sound like the rush of a Mighty Wind was heard, which filled the house wherein they were. And they all began to speak strange words, strange Dogmas, strange Teachings of the Holy Trinity.

Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with lute and harp.

Today, all the Nations in the city of David saw paradoxical things, when the Holy Spirit descended in Fiery Tongues, according to the utterance of Luke the Theologian. For he said that when the Disciples of

Page 7: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

34. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

S e c o n d F e s t a l K a t a v a s i a – T O N E 4

Heris Anassa Mitroparthenon

kleos. Apan gar evdiniton evlalon stoma, Ritrevon, ou stheni Se melpin axios. Ilingia de vous apas Sou ton Tokon Noin. Othen Se simfonos Doxazomen.

Rejoice, O Queen of All! The Boast of Mothers and Virgins! For there is no fluent, no eloguent speaker whose words have the power to worthily praise Thee; and every mind is dazed when on Thy Childbirth we ponder; hence we Glorify Thee in unison.

T h e S m a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si Hariti

Amin/Kyrie eleison > Tis Panagias, ahrantou, ipere

vlogimenis, endoxou Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke alilous ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo parathometha.

PRIEST Again, yet again, in Peace let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

upon us, and Protect us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/Lord have mercy PRIEST > Remembering our Most

Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and each other, and all our life to Christ our God.

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

>Si Kyrie >Oti Se Enousi pase e Dinamis ton

Ouranon, ke Si tin Doxan anapempousi, to Patri, ke to Io, ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PEOPLE >To Thee, O Lord! PRIEST For all the Powers of Heaven

praise Thee, and to Thee we

ascribe Glory: > to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen P r a i s e s t o t h e L o r d

>Agios Kyrios O Theos imon! [3] Ipsoute Kyrion ton Theon imon ke

proskinite to ipopodio ton podon aftou.

Oti Agios esti!

>Holy is the Lord our God [3] Exalt the Lord our God; and bow

down before His footstool

For He is Holy! F e s t a l E x a p o s t e i l a r i a – H o l y P e n t e c o s t

T O N E 3

To Panagion Pnevma, to proion ek tou Patros, ke di Iiou endimisan, tis agrammatis Mathites, tous

O All Holy Spirit, Who from the Father, issues forth, and through the Son indwelt in the

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 7.

Oti e anomei mou iperiran tin

kefalin mou, osi fortion vari evapinthisan ep eme.

Prosoxesan ke espisan i milopes mou, apo proopou ti afrosinis mou.

Etaleporisa ke katekamfthin eos telous - olin tin imeran skithropazon eporefomin, oti i psihi mou eplisthi empegmon, ke ouk estin iasis en ti sarki mou.

Ekakothin ke etpinothin eos sfodra, irfomin apo stenagmou tis kardias mou.

Ke enantion sou pasa i epithimia mou, ke o stenagmos mou ouk apekrivi apo Sou.

I kardia mou etarahthi, egkatlipe me i ishis mou, ke to fos ton ofthalmon mou ouk esti met emou.

I fili mou ke i plision mou ex enantias mou ingisan ke estisan, ke i engista mou makrothen estisan.

Ke exeviazonto i zitountes tin

psihin mou. Ke i zitountes ta kaka mi elalisan mateotitas, ke dolistitas olin tin imeran emeletisan.

Ego, de osi kofos ouk ikonon, ke osi alalos ouk anigon to stoma aftou.

Ke egenomin osi anthropos ouk akouon, ke ouk ehon en to stomati aftou elegmou.

Oti epi Si Kyrie ilpisa, Si isakousi

Kyrie O Theos mou.

Oti ipa: ‘Mi pote epiharosi me i

ehthri mou, ke en to salefthine podas mou, ep eme emegalorrimonisan.’

Oti ego is mastigas etimos, ke i

algidon mou enopion mou diapantos, oti tin anomian mou anangelon , merimniso iper tis

For my transgressions rise up over my head - like a heavy burden they press me down.

My wounds grow foul and fester

because of My foolishness.

I suffer misery, and I am utterly bowed down – all day long I mourn, for my loins are filled with mockeries, and there is no healing in my flesh.

I am afflicted and great humbled; I roar because of the groaning of my heart.

O Lord, all my desire is before Thee and My sighing is not hidden from Thee.

My heart is troubled – my

strength fails me, and even the light of my eyes has failed me.

My friends and neighbours who

draw near stand against me, and my family stands afar off.

And those who seek my soul use violence, and those who seek evil for me speak foolishness, and they plan deception all day long.

I, like a deaf man, do not hear – and I am like a mute who does not open his mouth.

And I am like a man who does not hear and who has no reproofs in his mouth.

For in Thee, O Lord, I hope - Thou will hear, O Lord my God.

For I said: ‘Let not my enemies rejoice over me, for when my foot slips, they boasted against me.’

For I am ready for wounds, and my pain is continually with me, for I will declare my transgressions, by

Page 8: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

8. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

amartias mou.

I de ehthri mou zosi, ke kekrateonte iper eme - ke eplithinthisan i misountes me adikos; i antapodidontes kaka anti Agathon, evdievallon me, epi katediokon Dikeosinin.

Mi egkatalipis me Kyrie O Theos

mou!

Mi apostis ap emou. Proshes is

tin voithian mou Kyrie tis Sotirias mou! [2]

remembering my sins.

My enemies live, and have

become stronger than me – and those who hate me unjustly are multiplied; those who repaid me evil for good slandered me because I pursue Righteousness.

Do not forsake Me, O Lord!

O My God, do not depart from me – heed me and help me, O Lord of my Salvation!

P s a l m 6 2 [ 6 3 ] Fr iendsh ip W i t h A lm igh ty God

O Theos O Theos mou pros Se orthrizo; edipise Se i psihi mou.

Pos aplos Si i sarx mou, en gi erimo ke avato ke anidro.

Outos en to Agio ofthin Si, tou

idin tin Dinamin Sou ke tin Doxan Sou.

Oti krisson to Eleos Sou iper

zoas,ta hili mou Epenesovsi Se.

Outos Evlogiso Se en ti zoi mou; en

to Onomati Sou aro tas hiras mou.

Osi steatos ke pititos emplisthii i

psihi mou, ke hili agaliaseos enesi to Onoma Sou.

I emnimonefon Sou epi tis stromnis mou, en tis orthris emeleton is Se, oti egnithis Voithos mou, ke en ti Skepi ton Pterigon Sou Agaliasome.

Ekollithi i psihi mou opiso Sou - emou antelaveto i Dexia Sou.

Anti de is matin exitisan tin psihin mou, iselefsonte is ta katotata tis gis.

Paradothisonte is hiras romfeas, merides alopekon esonte.

O God my God: I rise early to be with Thee: my soul thirsts for Thee.

How often my flesh thirsts for Thee like a desolate, impassable and waterless land.

So in the Holy Place I appear before Thee, to behold Thy Power and Thy Glory.

Because Thy Mercy is better than life, my lips shall praise Thee.

Thus will I Bless Thee in my life; in Thy Name I will lift up my hands.

As if with marrow and fatness may my soul be filled, and with rejoicing lips my mouth shall sing praises to Thy Name.

If I remember Thee on my bed, at daybreak I meditate on Thee; for Thou art my Helper, and in the Shelter of Thy Wings will I greatly rejoice.

My soul follows closely behind

Thee – Thy right Hand upholds me.

Yet those who seek my soul in vain, shall go into the lowest parts of the earth.

They shall be delivered to the sword - a portion for foxes.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 33.

gar fonis apihoumenis, Pnevmatos haritis, pikilos enihounto lai, file ke glosse, ta thia megalia, tis Traidos gnosin mioumeni.

every single voice of the Disciples rang out by the Spirit’s Grace, the People, Tribes and Tongues heard the Mighty Works of God, and were initiated into Knowledge of the Trinity.

C a n o n 2 – T h e H i e r m o s - H o l y P e n t e c o s t – T O N E 4

Heris Anassa Mitroparthenon

kleos. Apan gar evdiniton evlalon stoma, Ritrevon, ou stheni Se melpin axios. Ilingia de vous apas Sou ton Tokon Noin. Othen Se simfonos Doxazomen. (2)

Rejoice, O Queen of All! The Boast of Mothers and Virgins! For there is no fluent, no eloguent speaker whose words have the power to worthily praise Thee; and every mind is dazed when on Thy Childbirth we ponder; hence we Glorify Thee in unison. (2)

F e s t a l T r o p a r i a – H o l y P e n t e c o s t

Idin eike tin fisizoon Korin. Moni gar en dinisi kekrifi Logon, Nosousan althenonta tin vroton fisin. Os dexiis klismisi nin idrimenos Patros, pepomfe tin Harin tou Pnevmatos.

Osis epnefsen i Theorritos Haris,

Lampontes, astraptontes, iliomeni, Othnian alliosin, evtretestatin, Isosthenousan tin atimiton idotes, Sofin trifengon ousian Doxazomen.

It is right to tell of the Maiden who produced Life; She alone concealed within Her Womb the Logos, Who remedied ailing mortal nature. And now being Enthroned at the right hand of the Father, He has sent the Grace of the Spirit.

We on whom Grace that flows

from the Godhead has breathed, now dazzling and resplendent for undergoing a strange and most Majestical Transformation, know that the Wise, Indivisible, Tri-Shining Essence is Equipotent; which we Glorify

F i r s t F e s t a l K a t a v a s i a – P e n t e c o s t T O N E ( 7 ) G A V E / V A R Y S

Mi tis fthoras diapira kioforisasa,

ke pantehnimoni Logo sarka danisasa, Miter apirandre, Parthene Theotoke, dohion tou astektou, horion tou apirou plastourgou Sou, Se Megalinomen.

Without sustaining corruption,

Thou still Conceived a Child, and lent Thy Flesh to the Word and General Aritificer. O Mother who knew no man, O Virgin Theotokos, receptacle and space of Thine Uncontained and Infinite Creator: Thee we Magnify!

Page 9: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

32. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Aflektos piri en Sina prosomilousa vatos, Theon egnorise to vradiglosso ke disiho Moisi; ke Pedas zilos Theou tris analotous to piri imnodous edixe; panta ta Erga ton Kyrion imnite ke iperfoute is pantas tous eonas.

I A M B I C V E R S E

Lii ta desma ke Drosizi tin floga O Trisofengis tis thearhias tipos.

Imnousi Pedes, Evlogi de ton Monon Sotira ke Pantourgon os energetin I Dimiourgithisa simpasa Ktisis

The Bush that could not be consumed, although surrounded by Fire, on Sinai revealed God to Moses, slow of tongue and halting of speech: and the Zeal for God of the Three Children showed the singers untouched by the Fire. O all you Works of the Lord: Bless the Lord, and Magnify Him unto all ages.

I A M B I C V E R S E

The Tri-Radiant Sign of Divine Headship

moistened the flames with Dew and loosened the bonds; For He is the Benefactor,

Only Saviour, and Creator of all. Wherefore, the entire Creation,

with the Youths, Do praise Him and Bless Him.

F e s t a l M a g n i f i c a t – H o l y P e n t e c o s t S T A N D I N G B E F O R E T H E H O L Y I C O N O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O T O K O S , T H E P R I E S T

D E C L A R E S T H E F O L L O W I N G , A F T E R W H I C H H E C E N S E S T H E S A N C T U A R Y , H O L Y

I C O N S A N D C O N G R E G A T I O N ....

>Tin Theotokon ke Miter to Fotos: en imnis timontes Meglinomen!

>The Theotokos and Mother of the Light: with hymns let us Magnify!

T H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N T

O d e 9 – C a n o n 1 – T h e H i e r m o s T O N E ( 7 ) G R A V E / V A R Y S

Mi ti fthoras diapira kioforisasa, ke pantehnimoni Logo sarka danisasa, Miter apirandre, Parthene Theotoke, dohion tou astektou, horion tou apirou Plastourgou Sou, Se Megalinomen!

Thou who without knowledge of corruption didst conceive and lend flesh to the All Wise Word, O Unwedded Theotokos; thou was the Holder of Him Who is Illimitable and the Resting Place of thine Infinite Creator, and Thee we magnify!

F e s t a l T r o p a r i a – P e n t e c o s t

Epipaflazontos pale pirinou

armatos, O zilotis ke piripnous heron ohoumenos, tin nin eklampsasan epipnian edilou, ex ipsous Apostolis, if is katalamfthentes, tin Triada pasin egnorisan.

Nomou ton fiseon diha xenon

ikoueto. Ton Mathiton tis mias

Of old the fire breathing zealot Elias joyfully mounted and rode on seething and fiery Chariot. Thus he prefigured the descent now of the Spirit from Heaven on the Apostles; by which being Illumined, to all they made known the Trinity.

A strange Event that defied

nature’s Law was audible. As

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 9.

O de Vasilefs evfranthisete epi to

Theo, epenethisete pas O onmion en Afto oti enefragi stoma lalounton adika.

En tis orthris emeleton is Se: oti egnithis Voithos mou, ke en ti Skepi ton Pterigon Sou Agaliasome.

Ekollithi i psihi mou opiso Sou, emou antelaveto i dexia Sou.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin Alleluia [3] > Doxa Si, O Theos

[3]

Kyrie Eleison [3] > Doxa Patri ke Io ke Agio

Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

The King, however, shall be glad in God; everyone who swears by Him shall be praised, for mouths that speak unrighteous things are stopped.

At dawn I meditate on Thee: for Thou art my Helper, and in the Shelter of Thy Wings will I greatly Rejoice.

My soul follows closely behind

Thee – Thy right Hand upholds me.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to theAges of Ages.

Amen Alleluia[3] >Glory to Thee, O

God [3]

Lord have mercy [3] > Glory to the Father, and to the

Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen P s a l m 8 7 [ 8 8 ]

The Darkness O f D ea th

Kyrie O Theos tis Sotirias mou: imeras ekeraxa ke en nikti Evantion Sou.

Iseltheto enopion Sou i prosefhi mou klinon to ous Sou is tin disin mou, Kyrie, oti eplisthi kakon i psihi mou, ke is zoi mou to Adi ingise.

Proselogisthin meta ton

katavenonton is Lakkon - egenithin os anthropos avoithitos, en neris eleftheros, osi trafmatie errimmeni kathendontes en tafo, on ouk emnisthis eti, ke afti ek tis Hiros Sou aposthisan.

Ethento me en lakko katotato, en skotinis ke en Skia Thanatou.

O Lord, God of my Salvation: I cry out day and night before Thee.

Let my Prayer come before Thee. Incline Thine Ear to my Supplication, O Lord, for my soul is filled with sorrows, and my life draws near to Hades.

I am counted among those who go down to the Pit - I am like a helpless man, free among the dead - like slain men thrown down and sleeping in a tomb, whom Thou Remembers no more, and who are removed from Thy Hand.

They laid me in the lowest pit, in dark places and in the Shadow of Death.

Page 10: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

10. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Ep eme epestirihthi O Thimos Sou, ke pantas tous metorismous Sou epigages ep eme! ( DIAPALMA)

Emakrinas tous gnostous mou ap emou, ethento me vdeligma eaftis; paredothin ke ouk exeporevomin.

I ofthalmi mou isthenisan apo ptohias, ke ekekraxa pros Se Kyrie - olin tin imeran, dipestasa pros se tas hiras mou.

Mi tis nekris piisis Thavmasia? I Iatri anastisofsi ke Exomologisonte Si?

Mi diigisete tis en tafo to Eleos Sou,

ke tin Alithian Sou en ti apolia?

Mi gnosthisete en to Skoti ta

Thavmasia Sou, ke i Dikeosini Sou en gi eplelismeni?

Kago pros Se, Kyrie, ekeraxa, ke toproi i prosevhi mou profthasi Se.

Inati Kyrie apothis tin prosevhin mou - apostrefis to Prosopon Sou ap emou?

Ptohos imi ego ke en kopis ek neotitos mou; ipsothis de etapinothin ke exiporithin.

Ep eme diilthon e Orge Sou; ke i Foverismi Sou exetaraxan me - ekiklosan me os idor - olin tin imeran periehon me ama.

Emakrinas ap emou filon, ke tous gnostous mou apo taleporias.

Kyrie O Theos tis Sotirias mou imeras ekeraxa ke en nikti evantion Sou.

Iseltheto enopion Sou i prosefhi mou klinon to ous Sou is tin

Thy Wrath rested upon me, and Thou brought all Thy Billows over me. (PAUSE)

Thou removed my acquaintances far from me; they made me an abomination among themselves – I was betrayed, and did not escape.

My eyes have weakened from

poverty. and I cry to Thee, O Lord - all day long I stretch out my hands to Thee.

Will Thou work Wonders for the

dead? Or will Physicians raise them up, and acknowledge Thee?

Shall anyone in the tomb describe Thy Mercy and Thy Truth in Destruction?

Shall Thy Wonders be known in Darkness, and Thy Righteousness in a Forgotten Land?

Yet I, O Lord, cry to Thee, and in the morning my Prayer shall come near to Thee.

Why, O Lord, dost Thou reject me

– hiding Thy Face from me?

Poor am I and in trouble since my youth; yet having been exalted, I was humbled and brought into despair.

Thy fierce Anger passed over me, and Thy Terrors greatly troubled me – they compass me like water all day long – they surround me all at once.

Thou removed far from me

neighbour, friend and my acquaintances because of my misery.

O Lord, God of my Salvation: I cry out day and night before Thee.

Let my Prayer come before Thee. Incline Thine Ear to my Supplication, O Lord.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 31.

I A M B I C V E R S E

Litririon katharsin amplakimaton Piripnoon dexasthe Pnevmatos

Droson, O tekna fotomorfa tis Ekklisias; Nin ek Zion gar exelilithe Nomos

I glossopirsomorfos Pnevmatos Haris.

O D I 6

Naftion to salo ton viotikon

melimaton, simplois pontoumenos amarties ke psihofthoro thiri prospitoumenos, os O oonas, Hriste, voo Si: ek Thanatiforou me Vithou anagage.

I A M B I C V E R S E

Ilasmos imin, Hriste, ke Sotiria O Despotis elampsas ek tis

Parthenou In os profiton thiros ek thalattiou Sternon Ionan tis fthoras diarpasis Olon ton Adam pangeni peptokota.

O D I 7

I en kamion tou piros emvlithentes Osii Pedes to pir is Droson metevalon dia tis Imnodias, outo voontes: Evlogitos i, Kyrie, O Theos ton Pateron imon!

I A M B I C V E R S E

Simfonon eftroisen organon melos Sevin to hrisotevkton apsihon

vretas. I tou Paraklitou de fosforos Haris Sevasmiazi tou voan: Trisas Moni, Isosthenis, Anarhos, Evlogitos i.

O D I 8

>Enoumen, Evlogoumen ke

Proskinoumen ton Kyrion.

I A M B I C V E R S E

O Children of the Church, of Illuminated Likeness,

receive the Dew of the Fire-breathing Spirit, which is a Purification

and an Absolution from crimes; for the Law has now gone forth out of Zion

in the shape of Tongues of Fire, being the Grace of the Holy Spirit.

O D E 6

Sailing on the stormy sea of earthly cares, drowning in the billows of sins that compass me round about, and cast forth unto the soul-destroying Monster, like Jonah I cry to Thee, O Christ: Lead Thou me forth from the Death-dealing Abyss!.

I A M B I C V E R S E

Thou hast shone for us from the Virgin, O Christ Master, As Forgiveness and Salvation to extricate from corruption fallen Adam and all his

descendants, As Thou extricated Jonah from the belly of the beast.

O D E 7

When they were cast into the

fiery furnace, the God-fearing Children transmuted the fire into Dew, by crying aloud with Hymns in this manner: Blessed art Thou, O Lord God of our Fathers!

I A M B I C V E R S E

The unison of instrumental music called people in trembling

to the worhship of the lifeless image made of gold.

But the Light-bearing Grace of the Comforter

moves the Faithful to cry out: O Eternal Trinity, Equal in Power:

Thou alone art Blessed! O D E 8

> We Praise, we Bless and we

Worship the Lord!

Page 11: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

30. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Ora ton onta ke mnite Pnevmatos Gnosin, gereron evteis tis asomasin.

O D E 3

Tin ex ifous dinamin tis Mathites, Hriste, eos an endisisthe, efis, kathisate en Irousalim; ego de os emme Parklitou allon, Pnevma to emon te ke Patros apostelo, en o sterothisesthe.

I A M B I C V E R S E

Errixe gastros iteknomenis pedas, Ivrin te diskathekton

evteknoumenis, Moni prosevhi tis profitidos pale

Annis, ferousis pnevma sintetrimenon

Pros ton dinastin ke Theon ton gnoseon.

O D I 4

Katanoon O Profitis tin ep Eshaton Sou, Hriste, elefsin anevoa; tin sin isakikoa, Kyrie, dinastian, oti pantas tou Sose tous Hristous Sou Elilithas.

I A M B I C V E R S E

Anax anakton, ios ex iou monos

Logos Proelthon Patros ex anetiou; Isosthenes Sou

Pnevma tis Apostolis Nimertes exepempsas, os evergetis,Adousi:

Doxa to Krati Sou, Kyrie. O D I 5

To dia ton fovon Sou lifthen, Kyrie, - en gastri ton Profiton ke kiithen epi tis gis - Pnevma Sotirias, Apostolikas hardias ktizi katharas ke en tis Pistis evthes egkenizete; Fos gar ke Irini dioti ta Si Prostagmata.

attaining the Knowledge of the Spirit,

singing Divine Songs of Praise,

O D E 3

Tarry in Jerusalem until you are endued with Power from on High, Thou said Thy Disciples, O Christ; for I will send Another, like Myself, even the Comforter, My Spirit and the Father’s, in Whom you shall be established.

I A M B I C V E R S E

Hannah the Propetess of old, drawn near with contrite spirit to the Mighty God of ntelligences, by her Prayer alone, undid the

bonds of the barren one’s womb,

and the hard rebuke of her with children.

O D E 4

When he foresaw Thy Coming in

the latter days, O Christ, the Prophet exclaimed: I have heard of Thy Power, O Lord, that Thou hascome to Save all Thine Anointed.

I A M B I C V E R S E

O Word, King of Kings, Who alone came forth from the

Only Uncaused Father, since Thou art the Benefactor, Thou sent the Holy Spirit, truly Equal to Thee in Might,

to the Apostles, who Glorify Thy Power, O Lord.

O D E 5

Through Thy Fear, O Lord the Spirit of Salvation - conceived in the womb of the Prophets, and born upon earth - purifies the hearts of the Apostles, and in that it is Righteous, is Renewed in the Faithful. For Thy Statutes are Light and Peace.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 11.

disin mou, Kyrie.

P s a l m 1 0 2 [ 1 0 3 ] A Prayer O f P r a i se For God ’ s Mer cy And H is Ange l i c H os t s

Evlogi i psihi mou ton Kyrion, ke panta ta entos mou to Onoma to Agion Aftou.

Evlogi i psihi mou ton Kyrion ke mi epilanthanou pasas tas Enesis Aftou: Ton evilatefonta pases tes anomies sou; ton iomenon pasas tas nosous sou; ton litroumenon ek fthoras tin Zoin sou; ton stefanounta se en Elei ke Iktirmis; ton empiplonta en Agathis tin epithimian sou; anakenisthisete os meou i neotis sou.

Pion eleimosinas O Kyrios, ke

krima pasi tis adikoumenis. Egnorise tas odous aftou to Mosisi

tis Iis Israil ta Thelimata Aftou .

Iktirmon ke Eleimon O Kyrios, makrothimos ke Polieleos.

Ouk is telos orgisthisete, oude is

ton eona minii.

Ou kata tas amartias imon epiisen

imin, oude kata tas anomias imon antapedoken imin, oti kata to ipso tou Ouranou apo tis gis, ekrateose Kyrios to Eleos Aftou epi tous Fovoumenous Afton - kathoson apehousin anatole apo dismon, emakrinen af’ imin tas anomias imon.

Kathos iktiri patir iious oktirise Kyrios tous fovoumenous afton, oti aftos egno to plasma imon -Mnisthiti oti hous esmen.

Anthropos - osi hortos e imere aftou, osi anthos tou agrou outos exanthisi. Oti pnevma diilthen en afto, ke ouk iparxi,

Bless the Lord, O my soul; and everything within me: Bless His Holy Name!

Bless the Lord, O my soul, and forget not all His Rewards: He Who is Merciful towards all your transgressions, Who heals all your diseases, Who Redeems your Life from corruption, Who crowns you with Mercy and Compassion, Who satisfies your desire with Good Things; and Renews your youth like the eagle.

The Lord shows Mercies and Judgement to all who are wronged.

He made known His Ways to Moses – His Will to the Sons of Israel.

Compassionate and Merciful is the Lord - slow to anger, and abounding in Mercy.

He will not become angry to the end, nor will He be wrathful forever.

He does not deal with us

according to our sins, nor rewards us accoding to our transgressions, for according to the height of Heaven from earth, so the Lord reigns in Mercy over those who Fear Him – as far as the East is from the West, so does He remove our transgressions from us!

As a father has compassion for his children, so does our Lord have Compassion on those who Fear Him, for He knows how He formed us – He remembers that we are clay.

As for mankind – his days are like grass - like a flower of the field he flourishes; for the wind passes over it, and it shall not

Page 12: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

12. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

ke ouk epignosete eti ton topon aftou.

To de Eleos tou Kyriou apo to Eonos ke Eos tou Eonos epi tous Fovoumenous Afton.

Ke i Dikeosini Aftou epi iious iion, tis filassousi tin Diathikin Aftou, ke memnimenis ton Entolon Aftou tou Piise Aftas.

Kyrios en to Ourano itimase ton Thronon Aftou, ke i Vasilia Aftou panton despozi.

Evlogite ton Kyrion pantes Angeli Aftou, dinati ishii piountes ton Logon Aftou - tou akouse tis Fonis ton Logon Aftou.

Evlogite ton Kyriou passe e

Dinamis Aftou - Litourgi Aftou piountes ta Thelimata Aftou

Evlogite ton Kyrion pante ta Erga Aftou, en panti topo tis Despotias Aftou.

Evlogi i pshihi mou ton Kyrion. [2]

remain – and it shall no longer know its place.

Yet the Mercy of the Lord is from Age to Ages upon those who Fear Him.

And His Righteousness is upon children’s children to those who keep His Covenant and remember His Commandments – to obey them.

The Lord prepared His Throne in Heaven and His Kingdom rules over all.

Bless the Lord, all you His Angels – Mighty in Strength – who do His Word - who heed the Voice of His Words.

Bless the Lord, all you His Hosts – His Ministers who do His Will.

Bless the Lord, all His Works, in all places of His Dominion!

Bless, O my soul, the Lord!

P s a l m 1 4 2 [ 1 4 3 ] Wai t i ng I n The [ Sp i r i tua l ] Da rkness For T he [D i v ine ] L i gh t

Kyrie isakouson tis Prosefhis mou; enotise tin deisin mou en ti Alithia Sou, epakouson mou en ti Dikeosini Sou.

Ke mi iselthis is krisin meta tou doulou Sou, oti ou Dikeothisete enopion Sou pas zon.

Oti Katedioxen O ehthros tin

psihin mou. Etapinosen is tin gin tin zoin mou, ekathise me en skotinis os nekrous eonos.

Ke ikidiasen ep eme to pnevma mou - en emi etrahthi i kardia

O Lord hear my Prayer; hear my Supplication in Thy Truth - answer me in Thy Righteousness.

And do not enter into Judgement with Thy servant, for in Thy Sight no-one living is Righteous.

For the enemy1 persecutes my soul. He humbled my life to the ground, he caused me to dwell in dark places like one who was long dead.

And my spirit was in anguish within me - my heart was

1 O U R E N E M I EO U R E N E M I EO U R E N E M I EO U R E N E M I E SSSS ARE NOT ONLY OUR PHYSICAL, HUMAN ENEMIES, BUT ESPECIALLY THE INVISIBLE ENEMIES

– THE EVIL ONE AND HIS DEMONS WHO OBSESSIVELY AND CEASELESSLY, SEEK OUR DESTRUCTION AND

FAILURE IN OUR EARTHLY AND ETERNAL ENDEAVOURS. BUT, NO MATTER HOW THEY TEMPT US INTO

SPIRITUAL DEATH, THE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKE – OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL BENEFITS BENEFITS BENEFITS BENEFITS –––– SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD ---- OR CHOOSE THE WEAKER, DESTRUCTIVE, SELF-INDULGENT

TEMPTATIONS THAT LEAD US TO SPIRITUAL DEATH AND EVENTUALLY, ETERNAL CONDEMNATION AND

ALIENATION FROM GOD AND EVERYTHING GOOD!

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 29.

outo ke tis pothousin enoson safton iktirmon, ina sinimmeni Si imnomen, ke DOXOLOGOMEN TO PANAGION SOU PNEVMA.

always with Thine Apostles, so also Unite Thyself with us who yearn forThee, the CompassionateOne; so that, United to Thee, we may extol and GLORIFY THINE ALL HOLY SPIRIT.

S y n a x a r i o n – 3 J u n e

Ti Γ’ tou aftou minos, Mnimitou

Agiou Martyros Loukillianou, Pavlis, ke ton Sin aftis nipion: Klaudio, Ipatiou, Pavlou ke Dionysiou.

Ti afti imera, Mnimi tou en Agiis Patros imon Athanasiou tou Thavmatourgou.

Ti afti imera, Kyriaki ... apo tou Pasha, tin Agian Pentikostin eortazomen.

STIHI: Pnoi viae glossopirseftos nemi, Hristos to Thion Pnevma tis Apostolis.

Ekkhite Megalo eni imati Pnev aliefsi.

Tes ton Agion Apostolon Presvies, Hriste O Theos imon, eleison imas

Amin.

On the 3rd day of this month we Commemorate the Holy Martyr, St Lucillian of Nicomedia and his children: St Claudios, St Hypatios, St Paul and St Dionysios, and St Paula the Virgin Martyr.

On this day we Commemorte our Righteous Father, St Athanasios the Wonderworker.

On this day, the 8th Paschal Sunday, we celebrate Holy Pentecost

VERSE: In a violent wind Christ distributes to the Apostles the Spirit in Tongues of Fire.

On one Great Day, the Spirit is poured out on the Fishermen.

At the Intercessions of the Holy Apostles, O Christ our God, have Mercy on us.

Amen

K a t a v a s i a o f P e n t e c o s t T O N E G R A V E

O D I 1

Ponto ekalipse Farao sin armasin O sintrivon polemous en ipsilo vrahioni. Asomen afto, oti Dedoxaste

O D E 1

He who shatters the enemies with His lofty Arm, overwhelmed with the sea Pharaoh and his chariots; to Him let us sing, for gloriously He have been Glorified.

T O N E 4 I A M B I C V E R S E

Thio kalifthis O vradiglossos gnofo,

Erritorefse ton Theografon Nomon. Ilon gar ektinaxas ommatos noou,

I A M B I C V E R S E

The heavy tongue, screened by the Divine Clouds, proclaimed the God-inscribed Law; for He shook the dust from the eye of intelligence, beholding the Being and

Page 13: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

28. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Photinis, Marinas, Paraskevis ke Irinis...

Ton Agion Evdoxon ke Kallinikon Martyron...

Ton Osion ke Theoforon Pateron imon ton en Askisei Lampsanton...

Tou (AG IOU TOU NAOU ) ...

Ton Agion ke Dikeon Theopatoron Ioakim ke Annis, ke ( SA INT ) tin Mnimin episteloumen, ke Panton Sou ton Agion...

Iketevomen Se, Mone Polielee Kyrie: epakouson imon ton amartolon deomenon Sou ke Eleison imas.

Kyrie Eleison [12] >Elei, ke Iktirmis, ke Filanthropia

tou Monogenous Sou Iou, meth ou Evlogitos is, sin to Panagio, ke Agatho, ke Zoopio Sou Pnevmati, nin ke ai, ke is tous Eonas ton Eonon.

Amin

Photini, Marina, Paraskevi and Irene...

Of the Holy, Glorious and

Victorious Martyrs...

Of our Venerable and Godly Ascetic Illuminators ...

Of (T HE PA TRON OF THE P AR I SH ) ...

Of the Holy and Righteous

Ancestors of God, Joachim and Anna, and of ( SA IN T ) whose Memory we Commemorate today, and of all Thy Saints...

We beseech Thee, the Only, Most

Merciful Lord: hear us sinners who pray to Thee, and have Mercy on us.

PEOPLE Lord have mercy [12] PRIEST >Through the Mercies and

Bounties and Compassion of Thine Only Begotten Son, with Whom Thou art Blessed, together with Thine All Holy, and Good, and Life-giving Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen F e s t a l K o n t a k i o n – H o l y P e n t e c o s t

T O N E ( 8 ) P L A G A L 4

Ote katavas tas glossas sinehee,

diemerizen Ethni O Ipsistos. Ote tou piros tas glossas dienimen, is enotita pantas ekalese, ke simfonos DOXAZOMEN TO PANAGION PNEVMA.

When the Most High God came

down and confused the tongues, He divided the Nations. When He distributed the Tongues of Fire, He Called all to Unity. And with one voice we GLORIFY THE ALL HOLY SPIRIT.

F e s t a l I k o s – H o l y P e n t e c o s t

Tahian ke stathiran didou

paramithian tis doulis Sou Iisou, en to akidiase ta Pnemata imon. Mi horizou ton psihon imon en flipsesi, mi makrinou ton frenon imon en peristasesin, alla ai imas profthason. Engison imin, engison O pantahou, os per ke tis Apostolis Sou pntote sinis,

Speedy and Constant Consolation grant us, Thy Servants, O Jesus, when our spirits become despondent. Do not part from our souls when we are in trouble, nor be far from our minds when we are in peril. But draw near to us – draw near, O Thou Who art everywhere. And as Thou art

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 13.

mou.

Emnisthin imeron arheon, ke

emeletisa en pasi tis Ergis Sou -en piimasi ton Hiron Sou emeleton.

Dipetasa pros se tas hiras mou -i

psihi mou os gi anidros Si.

Tahi isakouson mou, Kyrie - exelie to pnevma mou!

Mi aspostrepsis to Prosopon Sou ap

emou, ke omiothisome tis katavenonsin is Lakkon.

Akouston piison mi to proi to Eleos Sou, oti epi Si ilpisa.

Gnorison mi, Kyrie, Odon en i

porefsome, oti pros Se ira tin psihin mou.

Exelou me ek ton ehthron mou, Kyrie, oti pros Se katefigon.

Didaxon me tou piin to Thelima

Sou, oti Theos mou is Si.

To Pnevma Sou to Agathon Odigisi me en ti Evthia.

Eneka tou Onoma Sou, Kyrie, zisis me.

En ti Dikeosini Sou exexis ek

thlipseos ton psihin mou - ke en to Eleei Sou exolothrevsis tous ehthous mou - ke apolis pantas tous thlivontas tin psihin mou, oti doulos Sou imi ego.

Kyrie isakouson tis prosefhis mou, enotise tin deisin mou en ti alithia Sou, epakouson mou en ti Dikeosini Sou.

Ke mi iselthis is krisin meta tou doulou Sou, oti ou dikeothisete enopion Sou pas zon. [2]

To Pnevma Sou to Agathon Odigisi me en ti Evthia.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is

troubled within.

I remembered the days of old, and I meditated on all Thy Works – I meditated on the Works of Thy Hands.

I stretch out my hands to Thee – my soul thirsts for Thee like a waterless land. (PAUSE)

Hear me speedily, O Lord – my spirit faints within me.

Turn not Thy Sight from me, lest I become like those who go down into the Pit.

Cause me to hear Thy Mercy in the morning, for I hope in Thee.

Make me know, O Lord, the Way

wherein I should walk, for to Thee I lift up my soul.

Deliver me from my enemies, O Lord, for to Thee I flee for Refuge.

Teach me to do Thy Will, for Thou art my God.

Thy Good Spirit shall Guide me in Uprightness.

For Thy Name’s sake O Lord, grant me Life.

In Thy Righteousness Thou shall bring my soul out of affliction – and in Thy Mercy Thou shall destroy my enemies – and Thou shall utterly destroy all who afflict my soul, for I am Thy servant.

O Lord hear my Prayer; hear my Supplication in Thy Truth - answer me in Thy Righteousness.

And do not enter into Judgement with Thy servant, for in Thy Sight no-one living is Righteous.

Thy Good Spirit shall Guide me in Uprightness.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,

Page 14: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

14. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

tous eonas ton eonon.

Amin Allelouia [(3) > Doxa Si, O

Theos! [3]

I Elpis imon, Kyrie, doxa Si!

now and ever, and unto Ages of Ages.

Amen Alleluia [3] >Glory to Thee, O

God. [3]

Our Hope, O Lord: Glory to Thee! T h e G r e a t L i t a n y

En irini tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison Iper tis anothen Irinis ke tis Sotirias

ton psihon imon, tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison Iper tis Irinis tou simpantos

kosmou, efsthias ton Agion tou Theou Ekklision ke tis ton panton enoseaos tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison Iper tou Agiou Ikou toutou ke ton

meta Pisteos, evlavias ke Fovou Theou isionton en afto, tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison

Iper tou Patros imon: Papa ke Patriarhi (THEODOROU) ke tou Arhiepiskopou imon (SERGIOU) tou timiou Presviteriou, tis en Hristo diakonias, pantos tou Kyriou ke tou laou tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper tis Koinotita ke poleos taftis,

pasis poleos, horas, ke ton pisti ikounton en aftes tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper efkrasias aeron, eforias ton

karpon tis gis ke keron irinikon tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

PRIEST In Peace let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For the Peace from Above and

for the Salvation of our souls, let us pray to the Lord...

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For the Peace of the whole

world, for the well-being of the Holy Churches of God, and for the union of all, let us pray to the Lord....

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For this Holy Temple, and for

those who enter with Faith, Reverence and the Fear of God, let us pray to the Lord...

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For our Father: Pope &

Patriarch (THEODOROS) and for our Archbishop (SERGIOS,) for the venerable Priesthood of the Diaconate in Christ, for all the clergy and the laity, let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For this Community and city,

and for every city and country, and for the faithful who dwell therein, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For seasonable weather, for

the abundance of the fruits of the earth, and for peaceful times, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 27.

P r a y e r o f S a l v a t i o n 4

Soson O Theos ton Laon Sou, ke Evlogison tin Klironomian Sou.

Episkepse ton kosmon Sou en Elei ke Iktirmis.

Ipsoson Keras Hristianon

Orthodoxon ke katamempson ef imas ta Elei Sou ta Plousia.

>Presvies tis Panahrantou

Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias...

Dinami tou Timiou ke Zoopiou

Stavrou...

Prostasies ton Timion, Epouranion Dinameon Asomaton...

Ikesies tou Timiou, ke Evdoxou Profitou, Prodromou, ke Vaptisou Ioannou; ton Agion Endoxon ke panevfimon Apostolon...

Ton en Agiis Pateron imon,

Megalon Ierarhon, ke Ikoumenikon Didaskalon: Vasiliou tou Megalou, Grigoriou tou Theologon ke Ioannou tou Hrisostomou; Ananasiou ke Kirillou, Patriarhon Alexandries...

Nikolaou tou en Myris, Nektarios

Pentapolis, Spyridonos Episkopou Trymithountos, ton Thavmatourgon...

Ton Agion Evdoxon

Megalomartyron: Georgiou tou Tropeoforou, Dimitriou tou Mirovlitou, Theodorou tou Tironos, Theodorou tou Stratilatou, Mina tou Thavmtourgou, ke Ieromartirou Haralambos ke Eleftheriou...

Ton Agion Evdoxon, Megalon

Martyron: Theklas, Varvaras, Anastasias, Ekaterinis, Kyriakis,

PRIEST O Lord, Save Thy People and Bless Thine Inheritance.

Visit Thy world with Mercies and Bounties.

Exalt the Horn of Orthodox

Christians, and send down upon us Thy rich Mercies.

>Through the Intercessions of our All Pure Lady, the Theotokos and Ever Virgin Mary...

Through the Might of the Precious and Life-giving Cross...

Through the Protection of the honourable Bodiless Powers of Heaven...

Of the honourable, glorious

Prophet, Forerunner and Baptist, John; of the Holy, Glorious and All Laudable Apostles...

Of our Fathers among the Saints the Great Hierarchs and Ecumenical Teachers: Basil the Great, Gregory the Theologian and John Chrysostom; Athanasios, Cyril [and John the Almsgiver] Patriarchs of Alexandria...

Of our Holy Father Nicholas of Myra, Nektarios of Pentapolis, Spyridon of Trymithountos - the Wonderworkers...

Of the Holy and Glorious great Martyrs: George the Victorious, Demetrios the Myrrh-gusher, Theodore the Tyron, Theodore the General, Menas the Wonder-worker, and the Hieromartyrs: Charalambos and Eleftherios...

Of the Holy, Glorious, Great Martyrs: Thekla, Barbara, Anastasia, Catherine, Kyriaki,

4 T H E P R A Y E R S O F S A L V A T I O NT H E P R A Y E R S O F S A L V A T I O NT H E P R A Y E R S O F S A L V A T I O NT H E P R A Y E R S O F S A L V A T I O N AR E SO M E T I M E S SH O R T E N E D O R L E N G T H E N E D B Y T H E

C E L E BR AN T P R I E S T

Page 15: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

26. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

an - Olokaftomata ouk evdokisis.

Thisia to Theo, pnevma sintetrimmenon - Kardian

sintetrimmenin ke tetapinomenin O Theos ouk exoudenosi.

Agathinon, Kyrie, en ti evdokia Sou tin Sion, ke ikodomithito ta tihi Ierousalim, tote eudokisis Thisian Dikeosinis, anaforan ke Olokaftomata - tote aniisousin epi to Thisiastirion Sou moshous.

Eleison me, O Theos!

Sacrifice, I would give it – Thou will not be pleased with Whole Burnt Offerings.

A Sacrifice to God is a broken spirit – a broken and humbled heart God will not despise.

Do Good, O Lord, in Thy Good Pleasure to Zion, and let the walls of Jerusalem be built, then Thou will be pleased with a Sacrifice of Righteousness, with Offerings and Whole Burnt Offerings - then shall they offer young bullocks on Thine Altar.

Have mercy on me, O God! H y m n s o f D i v i n e M e r c y

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati

>Tes TON APOSTOLON presvies,

eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Tes tis Theotokou Presvies,

Eleimon, exalipson ta plithi ton

emon egklimaton.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

>Through the intercessions of THE APOSTLES, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >Through the Intercessions of the

Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

F e s t a l I d i o m e l o n – H o l y P e n t e c o s t T O N E ( 6 ) P L A G A L 2

SSSSTIHOSTIHOSTIHOSTIHOS: : : : Eleimon, eleison me, O Theos, kata to Mega Eleos Sou ke kata to plithos ton iktirmon Sou Exalipson to anomima mou.

Vasilef Ouranie, Paraklite, to

Pnevma tis Alithias, O pantahou paron ke ta panta pliron, O Thisafros ton Agathon ke Zois horigos, elthe ke Skinoson en imin ke Katharison imas apo pasis kilidos ke Soson, Agathe, tas psihas imon.

VVVVERSEERSEERSEERSE: : : : Have mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy; according to the multitude of Thy Mercies do away mine offences.

O Heavenly King, O Comforter, the Spirit of Truth, Who art in all places and fillest all things; Treasury of Good Things and Giver of Life: come and Dwell in us and Cleanse us from every stain, and Save our souls,

O Gracious Lord.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 15.

Iper pleonton, odiporounton,

nosounton, kamnonton, ehmaloton ke tis Sotirias afton tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper tou risthine imas apo pasis

thlipseos, orgis, kindinou ke anangis, tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si Hariti.

Amin/Kyrie eleison > Tis Panagias, ahrantou, ipere

vlogimenis, Endoxou Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke pasan tin Zoin imon Hristo to Theo parathometha.

>Si Kyrie Oti prepi Si pasa Doxa, Timi ke

Proskinisis > to Patri ke to Io ke to Agio Pnevmati nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST For those at sea, and those who travel by land or air, for the sick and the suffering, for captives and for their salvation, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For our deliverance from all

affliction, wrath, danger and necessity, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

upon us, and Preserve us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/Lord have mercy PRIEST > Rembering our All Holy,

Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, with all Thy Saints, let us commit ourselves and one another and our whole Life to Christ our God.

PEOPLE > To Thee, O Lord! PRIEST For to Thee belong all Glory,

Honour and Worship, > to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen P s a l m 1 1 7 / 1 1 8

PRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCY

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou!

STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti agathos, oti is ton eona to eleos aftou!

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

VERSE 1: Give thanks to the Lord, for He is Good; His Mercy endures forever!

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

Page 16: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

16. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

STIHOS 2: Panta ta ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou inamin aftous.

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti thavmasti en ofthalmis imon.

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

VERSE 2: All the nations surrounded me, but in the Name of the Lord I drove them back.

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

VERSE 3: This is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes.

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

F e s t a l A p o l y t i k i o n - P e n t e c o s t

> Evlogitos i Hriste O Theos imon. O Pansofous tous aliis anadixas, katapepsas aftis to Pnevma to Agion, ke di afton tin ikoumenin saginefsas, Filathrope, Doxa Si. (3)

> Blessed art Thou, O Christ our God. Thou made the Fishermen All Wise, by sending down upon them the Holy Spirit, and through them Thou drew the world into Thy Net. O Lover of mankind: Glory to Thee! (3)

Sm a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

Antilavou Soson, Eleison ke

diafilaxon imas O Theos, ti Si

Hariti.

Amin

> Tis Panagias, ahrantou, ipere flogimenis, endoxou Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou

Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke pasan tin zoin imon

Hristo to Theo parathometha.

>Si Kyrie

> Oti son to Kratos ke sou Estin i

Vasilea, ke i Dinamis ke i Doxa

> tou Patros, ke tou Iou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is

PRIEST Again, yet again, in Peace let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy! PRIEST Help us, save us, have Mercy

on us, and preserve us, O God, by Thy Grace

PEOPLE Amen

PRIEST >Remembering our Most Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Maria, with all the Saints, let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God.

PEOPLE>To Thee, O Lord! PRIEST For Thine is the Dominion,

Thine is the Kingdom and the

Power and the Glory > of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever,

M a k e T h e S i g n O f T h e C r o s s & B o w D o w n

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 25.

Epi plion plinon me apo tis

anomias mou, ke apo tis amartias mou Katharison me.

Oti tin anomian mou ego ginosko,

ke i amartia mou enopion mou esti diapantos.

Si mono imarton, ke to poniron enopion Sou epiisa. Opos an Dikeothis en tis Logis Sou, ke nikisis en to krinesthe Se.

Idou gar en anomies sinelifthin, ke en amarties ekissise me i mitir mou.

Idou gar Alithian Igapisas. Ta adila ke ta krifia tis Sofias Sou edilosas mi.

Randiis me issopo, ke

katharisthisome.

Plinis me, ke iper hiona

levkanthisome.

Akoutiis mi agalliasin ke

evfrosinin, agaliasonte ostea tetapinomena.

Apostrepson to Prosopon Sou apo ton amartion mou, ke pasas tas anomias mou exalipson.

Kardian katharan ktison en emi, O Theos, ke pnevma evthes Engenison en tis engatis mou.

Mi aporripsis me apo tou Prosopou

Sou, ke to Pnevma Sou to Agion mi antanelis ap emou.

Apodos mi tin Agalliasin tou

Sotiriou Sou, ke Pnevmati Igemoniko stirixon me.

Didaxo anomous tas Odous Sou, ke

asevis epi Se epistrepsousi.

Rise me ex ematon, O Theos, O Theos tis Sotirias mou, agalliasete i glossa mou tin Dikeosinin Sou.

Kyrie ta hili mou anixis, ke to stoma mou aanangeli tin Enesin Sou, oti i ithelisas thisian, edoka

Wash me thoroughly from my

lawlessness, and Cleanse me of my sin.

For I know my lawlessness, and my sin is always before me.

Against Thee only have I sinned and done evil in Thy Sight – that Thou may be Justified in Thy Words, and overcome when Thou art Judged.

Behold, I was conceived in

transgressions, and in sins my mother bore me.

Behold, Thou Love Truth – Thou showed me the unknown and secret things of Thy Wisdom.

Thou shall sprinkle me with hyssop, and I will be Cleansed.

Thou shall wash me, and I will be made whiter than snow.

Thou shall make me hear Joy and Gladness – my bones that were humbled shall greatly Rejoice.

Turn Thy Sight from my sins, and blot out all my transgressions.

Create in me a clean heart, O God, and Renew a right spirit within me.

Do not cast me away from Thy Presence, and taken not Thy Holy Spirit from me.

Restore to me the Joy of Thy Salvation, and uphold me with Thy Guiding Spirit.

I will teach transgressors Thy Ways, and the ungodly shall return to Thee.

Deliver me from blood guiltiness, O God, the God of my Salvation, and my tongue shall greatly rejoice in Thy Righteousness.

O Lord, Thou shall open my lips, and my mouth will declare Thy Praise, for if Thou desired

Page 17: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

24. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Polla men oun ke alla simia epiisen O Iisous enopion ton Mathiton Aftou, a ouk esti gegramena en to vivlio touto.

Tafta de gegrapte ina pistefsite oti Iisous estin O Hristos O Ios tou Theou ke ina pistevondes zoin egite en to Onomati Aftou.

> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!

And truly Jesus did many other Signs in the presence of His Disciples, which are not written in this book.

But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that, believing, you may have Life in His Name.

PEOPLE >Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!

MAK E TH E S I GN O F TH E C ROSS & BOW DOWN B E FO RE TH E LORD OU R GOD

R e s u r r e c t i o n P r a y e r Anastasin Hristou theasameni,

proskinisomen Agion Kyrion Isoun, ton monon anamartiton.

Ton Stavron Sou, Hriste,

proskinoumen ke tin Agian Sou Anastasin imnoumen ke doxazomen. Si gar is Theos imon, ektos Sou allon ouk idamen, to Onoma Sou Onomazomen.

Defte pantes is Pisti

Proskinisomen tin tou Hrisou Agian Anastasin. Idou gar ilthe dia tou Stavrou hara en olo to kosmo.

Diapantos evlongonntes ton

Kyrion imnoumen tin Anastasin aftou. Stavron gar ipominas di imas, thanato thanaton olesen.

Having seen the Resurrection of Christ, let us bow down before the Holy Lord Jesus, the only sinless One.

Thy Cross do we adore, O Christ, and Thy Holy Resurrection we laud and glorify: For Thou art our God, and we know none other beside Thee. We call upon Thy Name.

O come, all ye Faithful, let us adore Christ’s Holy Resurrection. For behold, through the Cross is Joy come into all the world.

Ever Blessing the Lord, let us sing His Resurrection. For in that He endured the Cross, He has destroyed Death by death!

T H E P R I E S T S T A N D S A T T H E H O L Y A L T A R W I T H T H E H O L Y G O S P E L UNTIL THE CHOIR,

CHANTING PSALM 50, THE PSALM OF REPENTANCE, REACHES THE VERSE “FOR BEHOLD, THOU HAST LOVED FOR BEHOLD, THOU HAST LOVED FOR BEHOLD, THOU HAST LOVED FOR BEHOLD, THOU HAST LOVED TRUTHTRUTHTRUTHTRUTH…”

THE PRIEST EXITS THE SANCTUARY AND STANDS IN THE MIDDLE OF THE SOLEAS WHILE T H E C O N G R E G A T I O N T H E C O N G R E G A T I O N T H E C O N G R E G A T I O N T H E C O N G R E G A T I O N

V E N E R A T E S T H E H O L Y G O S P E LV E N E R A T E S T H E H O L Y G O S P E LV E N E R A T E S T H E H O L Y G O S P E LV E N E R A T E S T H E H O L Y G O S P E L .

AFTERWARDS, IN PROCESSION, T H E H O L Y G O S P E L I S C A R R I E D T O T H E B A C K O F T H E C H U R C HT H E H O L Y G O S P E L I S C A R R I E D T O T H E B A C K O F T H E C H U R C HT H E H O L Y G O S P E L I S C A R R I E D T O T H E B A C K O F T H E C H U R C HT H E H O L Y G O S P E L I S C A R R I E D T O T H E B A C K O F T H E C H U R C H

AND PLACED UPON THE ICON STAND SO THAT LATECOMERS MAY ALSO VENERATE GOD’S TRUTH.

P s a l m 5 0 / 5 1 The Psa lm O f Repen tance

Eleison me, O Theos kata to Mega Eleos Sou.

Ke kata to plithos ton Iktirmon Sou exalipson to anomima mou.

Have Mercy on me, O God, according to Thy Great Mercy.

And according to the abundance of Thy Compassion, blot out my transgressions.

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 17.

tous Eonas ton Eonon.

Amin and to the Ages of Ages.

PEOPLEAmen F i r s t F e s t a l K a t h i s m a – P e n t e c o s t – T O N E 4

Tin metheorton Pisti, ke teleftean eortin, eortasomen fedros. Afti esti Pentikosti, epangelias simplirosis, ke prothesmias. En tafti gar to pir, tou Paraklitou evthis, katevi epi gis, osper en idi glosson, ke Mathitas efotise, ke toutous Ouranomistas anedixe. To Fos epesti, tou Paraklitou, ke kosmon efotise.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin Tin metheorton Pisti, ke teleftean

eortin, eortasomen fedros. Afti esti Pentikosti, epangelias simplirosis, ke prothesmias. En tafti gar to pir, tou Paraklitou evthis, katevi epi gis, osper en idi glosson, ke Mathitas efotise, ke toutous Ouranomistas anedixe. To Fos epesti, tou Paraklitou, ke kosmon efotise.

Let us celebrate with Joy this final Post Festal Feast, O Believers; for it is the Feast of Pentecost today, and the Fulfilment of the Promise and the Appointed Time. For on this day the Fire of the Paraclete descended to the earth immediately, as in the form of Tongues, and Illumined the Disciples, making them Initiates of Heaven. The Holy Light of the Holy Spirit has appeared and Illumined the world.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen Let us celebrate with Joy this final

Post Festal Feast, O Believers; for it is the Feast of Pentecost today, and the Fulfilment of the Promise and the Appointed Time. For on this day the Fire of the Paraclete descended to the earth immediately, as in the form of Tongues, and Illumined the Disciples, making them Initiates of Heaven. The Holy Light of the Holy Spirit has appeared and Illumined the world.

S e c o n d F e s t a l K a t h i s m a – P e n t e c o s t T O N E 4

I tou Pnevmatos Pigi, epidimousa tis en gi, is piforous potamou, merizomeni noitos, tous Apostolous edrosize fotagogousa. Ke gegonen aftis, nefos drosodes to pir, fotizousa aftous, ke vetizousa flox, di on imis elavomen tin harin, dia piros te ke idatos. To Fos epesti, tou Paraklitou, ke kosmon efotise.

When the Well Spring of the Grace

of the Divine Spirit came down to those upon earth and into Fire Bearing Streams parted noetically, It Refreshed the Apostles and led them to the Light. The Fire became for them a Dewy Cloud and Rainy Flame Illumining them. And we, in turn, through them received Divine Grace by means of Fire and Water. The Holy

Page 18: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

18. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin I tou Pnevmatos Pigi, epidimousa

tis en gi, is piforous potamou, merizomeni noitos, tous Apostolous edrosize fotagogousa. Ke gegonen aftis, nefos drosodes to pir, fotizousa aftous, ke vetizousa flox, di on imis elavomen tin harin, dia piros te ke idatos. To Fos epesti, tou Paraklitou, ke kosmon efotise.

Light of the Holy Spirit has appeared and Illumined the world.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen When the Well Spring of the Grace

of the Divine Spirit came down to those upon earth and into Fire Bearing Streams parted noetically, It Refreshed the Apostles and led them to the Light. The Fire became for them a Dewy Cloud and Rainy Flame Illumining them. And we, in turn, through them received Divine Grace by means of Fire and Water. The Holy Light of the Holy Spirit has appeared and Illumined the world.

T h i r d F e s t a l K a t h i s m a – J o l y P e n t e c o s t

Meta tin Egersin Hriste, tin ek tou

Tafou, ke tin pros ipsous Ouranou, Thian Analipsin, tis Theoptes tin Doxan Sou katepempsas iktirmon, Pnevma evthes egkenisas tis Mathites. Othen osper kithara mousourgiki, pasin etranologisan, to Thio Pliktro Mystikos, Soter, ta apihimata, ke tin ikonomian Sou.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin Meta tin Egersin Hriste, tin ek tou

Tafou, ke tin pros ipsous Ouranou, Thian Analipsin, tis Theoptes tin Doxan Sou katepempsas iktirmon, Pnevma evthes egkenisas tis Mathites.

After Thy Resurrection from the Sepulchre, O Saviour, and Thy Divine Ascension to the Heavenly Heights, Thou sent down on Thy Disciples Thy Glory, O Good One, Renewing an upright Spirit in them, O Christ. And therefore those who God proclaimed to all Thy Sayings and Economy, as if melodios strings that are Mystically plucked with the Pick of the Spirit, O Merciful Lord.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen After Thy Resurrection from the

Sepulchre, O Saviour, and Thy Divine Ascension to the Heavenly Heights, Thou sent down on Thy Disciples Thy Glory, O Good One, Renewing

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 23.

Eharisan oun i Mathite idontes ton Kyrion.

Ipen oun aftis O Iisous palin: Irini imin. Kathos apestalke me o Patir, kago pempo imas.

Ke touto ipon enefisise ke legi aftis: Lavete Pnevma Agion. An tinon afite tas amartias, afiende aftis an tinon kratite kekratinde.

Thomas de is ek ton Dodeka, O legomenos Didymos, ouk in met’ afton ote ilthen O Iisous.

Elegon oun afto i ali Mathite eorakamen ton Kyrion.

O de ipen aftis: Ean mi ido en tes

hersin aftou ton tipon ton ilon, ke valo ton daktilon mou is ton tipon ton ilon, ke valo tin hira mou is tin plevran aftou ou mi pistefso.

Ke meth imeras okto palin isan eso i Mathite aftou ke Thomas met’ afton.

Erhete O Iisous ton thiron ke klismenon, ke esti is to meson ke ipen, Irini imin.

Ita legi to Thomas: Fere ton

daktilon sou othe ke ithe tas hiras mou, ke fere tin hira sou ke vale is tin plevran mou, ke mi ginou apistos, alla Pistos.

Ke apekrithi Thomas ke ipen afto: O Kyrios mou ke O Theos mou!

Legi afto O Iisous: Oti eorakas Me, pepistevkas. Makarii i mi idondes ke pistefsandes.

Then the Disciples were glad to see the Lord.

So Jesus said to them again: “Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you.”

And He breathed upon them, and said to them: “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

Now Thomas, one of the Twelve who was called “the Twin”3 was not with them when Jesus came.

The other Disciples therefore told him: “We have seen the Lord!”

So he said to them: “Unless I see in His Hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into His Side, I will not believe.”

And after eight days His Disciples were again inside, and Thomas with them.

Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said: “Peace to you!”

Then He said to Thomas: “Reach your finger here, and look at My Hands; and reach your hand here, and put it into My Side, and do not be unbelieving, but believing.”

And Thomas answered and said to Him: “My Lord and my God!”

Jesus said to him: “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”

3 S T T H O M A SS T T H O M A SS T T H O M A SS T T H O M A S HAD BEEN NICK-NAMED “THE TWIN” BECAUSE HE WAS ALWAYS IN TWO MINDS ABOUT THINGS –

HE DEBATED AND ANALYSED EVERYTHIGNG. HENCE ALSO THE NICK-NAME “DOUBTING THOMAS.”

Page 19: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

22. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Oti Agios i, O Theos imon, ke en

Agiis epanapavi, ke Si tin doxan

anapempomen to > Patri, ke to

Io, ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST For Holy art Thou, O our God, Who rests in the Saints, and to Thee we ascribe Glory:

> to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen P r a i s e s t o A l m i g h t y G o d T h e C o n g r e g a t i o n M u s t S t a n d

Pasa pnoi enesato ton Kyrion [3]

Let everything that has breath praise the Lord. [3]

T h e R e s u r r e c t i o n G o s p e l

T H E P R I E S T S T A N D S B E F O R E T H E H O L Y A L T A R I N T H E S A N C T U A R YT H E P R I E S T S T A N D S B E F O R E T H E H O L Y A L T A R I N T H E S A N C T U A R YT H E P R I E S T S T A N D S B E F O R E T H E H O L Y A L T A R I N T H E S A N C T U A R YT H E P R I E S T S T A N D S B E F O R E T H E H O L Y A L T A R I N T H E S A N C T U A R Y .... ON SUNDAYS HE READS

THE HOLY RESURRECTION GOSPEL AND THE EOTHINON AT THE HOLY ALTAR, BUT ON OTHER DAYS HE READS

THE HOLY GOSPEL FOR THE FEAST FROM THE ROYAL GATES [HOLY DOORS] FACING THE CONGREGATION.

Ke iper tou kataxiothine imas tis akroaseos tou Agiou Evangeliou Kyriou ton Theon imon iketevsomen.

Kyrie Eleison [3] Sofia! Orthi! Akiousomen tou

Agiou Evangeliou

Irini pasi!

Ke to pnevmati sou Ek tou kata IOANN IN AG IOU

EVANGEL I OU to anagnosma...

Proshomen > Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!

PRIEST And that He will graciously grant us to hear His Holy Gospel, let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST Wisdom! Arise! Let us listen

to the Holy Gospel.

Peace be with you all.

PEOPLE And with thy spirit PRIEST The Lesson is from the Holy

Gospel according to ST JOHN THE EVANGELIST

Let us attend PEOPLE > Glory to Thee, O Lord:

Glory to Thee! MAK E THE S I GN OF TH E CROSS & BOW TO GOD IN GRAT I T U DE AND WORSH I P –

B E FO RE & A FT E R THE HOLY GOSP E L

R e s u r r e c t i o n G o s p e l 9 : J o h n 2 0 : 1 9 – 3 1 Our Risen Lord Bestows His Authority To Forgive Sins Upon His Apostles

Ousis oun opsias ti imera ekini ti

mia ton Savvaton, ke ton thiron keklismenon opou isan i Mathite sinigmeni di ton fovon ton Ioudeon, ilthen O Iisous ke esti is to meson, ke legi aftis: Irini imin.

Ke touto ipon edixen aftis tas Hiras ke tin Plevran Aftou.

Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the Disciples were assembled for fear of the Judeans, Jesus came and stood in the midst, and said to them: “Peace be with you.”

And having said this, He showed them His Hands and His Side.

W E B O W O U R H E A D T O R E C E I V E T H E P R I E S T ’ S B L E S S I N G

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 19.

Othen osper kithara mousourgiki, pasin etranologisan, to Thio Pliktro Mystikos, Soter, ta apihimata, ke tin ikonomian Sou.

an upright Spirit in them, O Christ. And therefore those who God proclaimed to all Thy Sayings and Economy, as if melodios strings that are Mystically plucked with the Pick of the Spirit, O Merciful Lord.

T h e R e s u r r e c t i o n E v l o g i t a r i a T H E P R I E S T C E N S E S T H E P R I E S T C E N S E S T H E P R I E S T C E N S E S T H E P R I E S T C E N S E S THE HOLY SANCTUARY, THE HOLY ICONS AND THE CONGREGATION WHILE THE HYMNS ARE

CONTINUED

STIHOS: >Evlogitos i Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou.

Ton Angelon O dimos kateplagi oron Se en nekris logisthenta tou thanatou the Sotir tin ishin kathelonta ke sin eavto ton Adam egiranta ke ex Adou pantas eftherosanta.

STIHOS: >Evlogitos i Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou.

Ti ta mira simpathos tis dakrisin O Mathitria krinate? O astraptin en to tafo Angelos orisefthengeto tis Miroforis: Idete imis ton tafon ke isothite O Sotir gar Exanesti tou Mnimatos!

STIHOS: >Evlogitos i Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou.

Lian proi Mirofori edramon pros to mnima Sou thrinologouse all epesti pros aftas O Angelos ke eipe. Thrinon O keros pepante, mi kleite. Tin Anastasin the Apostolis ipate.

STIHOS: >Evlogitos i Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou.

Mirofori Ginekes meta miron

elthouse pros to Mnima Sou, Soter, evigounto Angelou tranos pros aftas fthengoumenon: Ti meta nekron ton Sonta logisesthe? Os Theos gar

VERSE >Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy Statutes.

The Company of Angels was amazed, when they beheld Thee numbered among the dead, yet Thyself, O Saviour, destroying the power of Death, and with Thee raising up Adam and releasing all men from Hades.

VERSE >Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy Statutes.

Wherefore, O Women Disciples,

do You mingle sweet-smelling spices with Your tears of pity? The radiant Angel within the Sepulchre cried to the Myrrh-bearing Women: Behold the Grave, and understand; for the Saviour is Risen from the Tomb!

VERSE >Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy Statutes.

Very early in the morning the Myrrh-bearing Women ran lamenting to Thy Tomb; but an Angel came towards them, saying: The time for lamentation is passed; weep not! Announce to the Apostles the Resurrection.

VERSE >Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy Statutes.

The Myrrh-bearing Women

mourned as, bearing myrrh, they drew near Thy Tomb, O Saviour. But the Angel spoke to them, saying: Why do You number the Living among the

Page 20: 2012 - 3 June - Pentecost Sunday Matins Hymns

20. M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t

Exanesti tou Mnimatos!

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati

dead? Because He is God He is Risen from the Grave!

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

T r i s a g i o n H y m n s 2

>Proskinoumen Patera ke ton

toutou Iion te ke to Agion Pnevma. Tin Agian Triada en mia ti ousia, sin tis Serafim krazontes to : Agios, Agios, Agios i, Kyrie!

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

> We adore the Father, as also

His Son, and the Holy Spirit, the Holy Trinity in One Essence, crying with the Seraphim: Holy, Holy, Holy art Thou, O Lord!

Now and ever, and to the Ages of ages.

Amen T h e o t o k i o n

Zoodotin tekousa, elitroso,

Parthene, ton Adam amartias. Harmonin de ti Eva anti lipis

pareshes. Revsanta zois, ithine pros taftin de O ek Sou

sarkothis Theos ke Anthropos.

Alleluia [3] > Doxa Si, O Theos! [3]

Because Thou bore the Giver of Life, O Virgin, Thou Redeemed Adam from sin, and gave to Eve Joy in place of sadness; and He Who was Incarnate of Thee, both God and Man, has restored to Life those who had fallen therefrom.

Alleluia [3] > Glory to Thee, O God! [3]

Sm a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si

Hariti. Amin/Kyrie eleison

> Tis Panagias, Ahrantou, Ipere Vlogimenis, Endoxou Despinis imon Theotokou ke

Aiparthenou Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke

allilous ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo parathometha.

PRIEST Again, yet again, in Peace let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

on us, and Protect us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/ Lord have mercy

PRIEST >Remembering our Most Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, together with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life to Christ our God.

2 TTTT R I S A G I O N O R T H R I C E H O L Y HR I S A G I O N O R T H R I C E H O L Y HR I S A G I O N O R T H R I C E H O L Y HR I S A G I O N O R T H R I C E H O L Y H Y M N SY M N SY M N SY M N S ARE HYMNS OF ADORATION OF THE HOLY

TRINITY WHICH WE SING TOGETHER WITH THE HEAVENLY HOSTS & THE CHURCH TRIUMPHANT

M a k e T h e S i g n O f T h e C r o s s & B o w D o w n

M a t i n s S e r v i c e – P e n t e c o s t 21.

> Si Kyrie

Oti Evlogite Sou to Onoma, ke

Dedoxaste Sou i Vasilia, >tou

Patros, ke tou Iiou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai, ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PEOPLE > To Thee, O Lord! PRIEST For Blessed is Thy Name and

Glorified is Thy Kingdom, > of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen

T h e A n t i p h o n s – T ON E 4

Ek neotitos mou, pola polemi me pathi al aftos andilavou, ke soson, Sotir mou. [2]

I misoundes Sion, eshinthite apo tou Kyriou; os hortos gar, piri esesthe apexirameni. [2]

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

Agio Pnevmati, pasa psihi zooute, ke katharsi, ipsoute, lambrinete, ti Triadiki Monadi, Ierokrifios

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Agio Pnevmati, anavlizi ta tis

Haritos reithra, arthevonda, apasan tin ktisin pros Zoogonion.

From my youth up many

passions have warred against me. But do Thou succour and save me, O Saviour. [2]

Those who hate Zion shall be put to confusion by the Lord; like grass in the fire shall they be withered up. [2]

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Through the Holy Spirit is every soul quickened and exalted in purity, and Illumined by the Triune Unity in Mystic Holiness.

Now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >From the Holy Spirit do the

streams of Grace well forth; they irrigate everything created, so that Life can be produced.

P r o k e i m e n o n

To Pnevma Sou to Agathon odigisi me en gi evthia. (2)

STIHOS: Kyrie isakouson tis

prosevhis mou, enotise tin deisin mou.

To Pnevma Sou to Agathon odigisi me en gi evthia.

Thy Good Spirit shall Guide me in the Land of Uprightness. (2)

VERSE: O Lord, hear my Prayer; hear my Supplication.

Thy Good Spirit shall Guide me in the Land of Uprightness.

Sm a l l L i t a n y

Tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison

PRIEST Let us pray to the Lord PEOPLE Lord have mercy