20110130 talk-kla gally - 東京大学cwpgally/kla/kla... · 2011. 1. 30. ·...
TRANSCRIPT
転換期における学習者用辞書の諸課題
トム・ガリー (Tom Gally) 東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻 准教授
駒場言葉研究会 代表
TALK・KLA合同研究会 2011年1月30日
今までの転換
印刷技術の開発・改善(10世紀~20世紀) 辞書編纂の電算化(1970年代~)
辞書編纂への電子コーパスの応用 (1980年代~) パソコンでの辞書使用(1980年後半~)
携帯端末での辞書提供(1990年代~)
ウェブ上の辞書提供(2000年頃~)
今回の転換
紙の終焉
印刷技術改善の効果
紙の改良
– 軽量化 – 強さの向上
印刷文字の解像度向上
絵図や写真印刷の低価格化と質向上
→ 辞書内容の拡充、本の低価格化
初代電算化の効果
編集業務の省人化 内容統一の向上
校正・組版過程の短縮化
→ 辞書の低価格化、改訂の迅速化
コーパス使用の効果
単語の客観的な把握・分析 – 単語の意味
– 単語・語義の使用頻度 – 単語の使用制限(コロケーション、構文など)
実例採集の効率化
作例への依存低下
→ 辞書内容の質向上
パソコン・携帯端末提供の効果
小型化・軽量化 検索の高速化 検索の多様化 – 後方一致検索 – 全文検索 など
複数辞書の同時検索(「串刺し検索」) 音声・ビデオの使用 テキストから辞書への直リンク
ウェブ提供の効果
低価格化・無料化 不正コピーの防止
内容の随時修正・拡充
他サイトへのリンク
大画面への対応(略語の回避など)
音声・ビデオの使用
電子提供の課題
辞書の全体像が見えない
辞書ブランドの認識度が低下する
ビジネスモデルの確立が難しい
コーパス革命の効果(1)
(OALD 1974)
コーパス革命の効果(2)
(OALD 2010)
コーパス革命の効果(3)
He has been forced to adjust his schedule...
We both have such hecHc schedules.
The jet arrived in Johannesburg two minutes ahead of schedule...
(COBUILD 2006)
The majority of holiday flights depart and arrive on schedule.
Meg’s new book is sHll well ahead of schedule.
(LDCE オンライン版)
コーパス革命の暴走(余談)
Sandman is a cult figure on the local music scene.
A change of scenery might do you the power of good.
Moving rapidly through school, he graduated Phi Beta Kappa from the University of Kentucky at age 18.
(COBUILD 2006)
今回の転換の課題(1)
(OALD 2010)
今回の転換期の課題(2)
(OALD オンライン版)
今回の転換期の課題(3)
(OALD オンライン版)
辞書の内容が ほとんど進歩していない理由
• 大幅改訂には時間と金がかかる
• 辞書は必然的に保守的
• 技術がまた大きく変る可能性がある
• 辞書の将来像が不明
理想の学習者用辞書(受信型)
学習者がある文でわからない単語に
出会うときに、その単語を辞書で引い
たら文全体の意味がわかるようにな
る。
理想の学習者用辞書(受信型)
学習者がある文でわからない単語に
出会うときに、その単語を辞書で引い
たら文全体の意味がわかるようにな
る。
これは可能になるでしょうか?
For Further Reading
J.M. Sinclair (ed.), Looking Up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Compu>ng (1987)
A.P. Cowie, English Dic>onaries for Foreign Learners (1999)
B.T. Sue Atkins & Michael Rundell, The Oxford Guide to Prac>cal Lexicography (2008)
Henry Béjoint, The Lexicography of English (2010)
Anna Dziemianko, “Paper or Electronic? The Role of DicHonary Form in Language RecepHon, ProducHon and the RetenHon of Meaning and CollocaHons,” Interna>onal Journal of Lexicography (2010)