2010 valutazione apprendimenti linguistici in europa
DESCRIPTION
Presentazione utilizzata in occasione della giornata pedagogica di lend dal titolo "La valutazione degli apprendimenti linguistici per gli apprendimenti".Sabato 9 ottobre 2010 - FIRENZETRANSCRIPT
La valutazione degli La valutazione degli apprendimenti linguistici in apprendimenti linguistici in
un’ottica europeaun’ottica europea
Silvia Minardi
Firenze 9 ottobre 2010
Ling
ue s
tran
iere
E
URO
PA
1995 – Il Libro Bianco “Insegnare e
Apprendere: verso la società conoscitiva”
2000 – la Strategia di Lisbona e gli obiettivi
fissati per il 2010
2002 – Barcellona
Dicembre 2006 – Le otto competenze
chiave
Il Piano d’azione 2004 – 2006: “Promuovere l’apprendimento delle lingue e la diversità linguistica”
2005: “Quadro strategico per il multilinguismo”
2007 “From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe”
2008Una sfida salutare. Come la molteplicità delle lingue potrebbe rafforzare l’Europa
2009 Risoluzione del Parlamento europeo sul “multilinguismo: una risorsa per l'Europa e un impegno comune”
La q
uesti
one
delle
ling
ue in
Eur
opa
multilinguismo
Multilinguismo – perché?
•contribuire alla competitività dell’economia europea
•promuovere la cittadinanza attiva
• favorire la comunicazione interculturale
Multilinguismo – come?
2000: LISBONAObiettivo: migliorare le competenze linguistiche dei cittadini europei
2002: BARCELLONA•misure concrete “per migliorare la padronanza delle competenze di base, segnatamente mediante l’insegnamento di almeno due lingue straniere sin dall’infanzia”
•elaborazione di “un indicatore di competenza linguistica”.
2006 - Competenze Chiave 2006 - Competenze Chiave per l’apprendimento permanenteper l’apprendimento permanente
1) comunicazione nella madrelingua; 2) comunicazione nelle lingue straniere; 3) competenza matematica e competenze
di base in scienza e tecnologia; 4) competenza digitale; 5) imparare a imparare; 6) competenze sociali e civiche; 7) spirito di iniziativa e imprenditorialità;8) consapevolezza ed espressione
culturaleCONOSCENZE – ABILITÀ – ATTEGGIAMENTI
cf. Raccomandazione UE - dicembre 2006
Una lunga storiaPISA 2000 – 2003“fronteggiare efficacemente richieste e
compiti complessi comporta non solo il possesso di conoscenze e di abilità, ma anche l’uso di strategie e routines necessarie per l’applicazione di tali conoscenze e abilità nonché emozioni e atteggiamenti adeguati e un’efficace gestione di tali componenti”
competenzecompetenze
Come misurare le competenze chiave?
competenzecompetenze
Come valutare le competenze chiave?
Indicatore europeo di competenza linguistica
• Comunicazione della Commissione (01/08/05)
• Conclusioni del Consiglio (05/2006)• Quadro per l’indagine europea delle
competenze linguistiche (13/04/2007)
• L’indicatore di competenza linguistica non è destinato a stabilire una classifica tra i vari paesi, ma ad individuare metodi efficaci di apprendimento delle lingue per favorire lo scambio delle buone pratiche tra gli Stati membri ". (Ján Figel)
• “Un simile indicatore…metterà a disposizione dei responsabili politici, degli insegnanti e di chi impara le lingue dati validi e affidabili. L’obiettivo finale è fornire agli Stati membri dati solidi su cui poter basare ogni eventuale modifica del loro approccio in materia di insegnamento e apprendimento delle lingue straniere.”
• (L’indicatore europeo di competenza linguistica - Comunicazione della Commissione al Parlamento Europeo e al Consiglio)
L’indagine prenderà in esame le due lingue ufficiali europee (inglese, francese, tedesco, italiano e spagnolo) più diffusamente insegnate in ogni paese coinvolto e si rivolgerà ad un campione di riferimento costituito da giovani apprendenti che frequentano l’ultimo anno di scuola secondaria inferiore.L’indagine valuterà la competenza per ciò che concerne le seguenti abilità: comprensione orale, comprensione scritta e produzione scritta.
Campione: per ogni lingua verrà analizzato, nei paesi coinvolti, un campione di circa 1500 studenti.Un campione di scuole verrà selezionato sistematicamente in modo da rappresentare l’intero corpo studentesco dall’anno finale della scuola secondaria inferiore al secondo anno della scuola secondaria superiore di ogni paese di riferimento.
I risultati delle prove di verifica verranno rapportati al Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue.
Agli studenti verrà chiesto di compilare un Questionario relativo al loro apprendimento linguistico e ad altri fattori di background. Tutto ciò contribuirà alla raccolta che fornirà informazioni sul modo in cui variabili di tipo demografico, sociale, economico ed educativo influenzano la competenza linguistica nei vari stati membri.
TEMPI
Un’esaustiva sperimentazione sul campo dell’intero sistema del progetto avrà luogo nella prima metà del 2010 mentre lo svolgimento della fase principale dell’indagine è previstoper il 2011. Una relazione finale verrà presentata alla Commissione Europea nel 2012.
• PAESI COINVOLTI (16) • Belgio (comunità fiamminga)• Belgio (comunità francofona)• Belgio (comunità germanofona)• Bulgaria• Croazia• Estonia• Francia• Grecia• Inghilterra• Malta• Paesi Bassi• Polonia• Portogallo• Slovenia• Spagna• Svezia
LANGUAGES of SCHOOLINGla valutazione
• i diversi scopi della valutazione• gli approcci • verso un approccio integrato• le valutazioni internazionali
LANGUAGES of SCHOOLINGla valutazione
• Il rapporto tra - Competenze e curricolo- Competenze e saperi- Competenze e situazioni – compiti di apprendimento
PLURILINGUISMOPLURILINGUISMO“capacità che una persona, come soggetto
sociale, ha di usare le lingue per
comunicare e di prendere parte a
interazioni interculturali, in quanto
padroneggia, a livelli diversi, competenze in
più lingue ed esperienze in più culture”
La differenziazione dei curricoli
Competenze plurilingue e curricoli
E la valutazione?
Competenze plurilingue e curricoli
La differenziazione dei curricoli
LANGUAGES of SCHOOLINGgruppo di lavoro:
valutazione• la domanda fondamentale in
tema di valutazione: perché? • l’area più problematica: l’uso che
si fa dei risultati della valutazione • punto di partenza: definire
standard di competenza
LANGUAGES of SCHOOLINGgruppo di lavoro:
valutazione• solo gli standard di competenza che possono essere
trasformati in comportamenti osservabili possono diventare oggetto di procedure di valutazione (compiti di valutazione)
• test di livello possono non essere capaci / non essere adatti a gestire la complessità delle competenze delle lingue dell’educazione
• l’introduzione di standard e di strumenti di valutazione dovrebbe essere un processo bottom-up (che parte del basso e che tiene conto dei bisogni degli insegnanti e degli apprendenti) e non una procedura top-down (che riflette i bisogni dei decisori politici)
LANGUAGES of SCHOOLINGgruppo di lavoro:
valutazione• Lo scopo del gruppo di lavoro è di fornire
strumenti che aiutino ad aumentare la consapevolezza e la riflessione attorno al tema della valutazione, allargando, quindi, il concetto di valutazione oltre il testing e i livelli.
• La sfida è costruire un sistema di valutazione che tenga conto delle diverse funzioni della valutazione e aiuti a vedere queste funzioni come complementari tra loro piuttosto che opposte le une alle altre.
• Un approccio integrato alla valutazione
Languages of Education Portfolio
Aims:-to provide a record of achievement in all languages of education·to provide evidence of developing language competences needed for democratic citizenship ·to motivate learners to extend their range of language competences·to ensure that the language needs of all pupils are being addressed
Introductory profile of developing competence in a range of languages – linked to other assessment outcomes.
Languageacross
Curriculum(LAC)
Evidence of language competence from other subjects: e.g. video clip of presentation in geography; discursive writing in history; technical report from science.
Language as School Subject (LS)
Examples:reading log incorporating literature and non-fiction; evidence of reading for different purposes; writing samples; video clip of discussion of literary texts; self-assessment.
Other Languages(FL etc.)
A variety of specific test results both local and national.Evidence of achieving threshold competences through recognised reporting mechanisms.Details of certificates, diplomas etc.
Language Biography
Personal language autobiography incorporating meta-cognition of language processes – dialect and accent, language and identity, etc.
Additional Evidence