19 f - d3rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · ekstra skÅle når den...
TRANSCRIPT
06
12
19
26
33
40
47
53
60
66
2 3
Robot de cocina XL900Manual de instrucciones& Garantía
DK XL900-køkkenmaskineBrugsanvisning & garanti
DE XL900 KüchenmaschineBedienungsanleitung und Garantieerklärung
Robot de cuisine XL900Manuel d’utilisation & garantie
Robot da cucina XL900Manuale d’uso e&garanzia
XL900 KeukenmachineHandleiding & Garantie
XL900-kjøkkenmaskinInstruksjonshåndbok og garanti
Processador de Alimentos XL900Manual de Instruções & Garantia
XL900-yleiskoneKäyttöohjeet ja takuu
XL900 MatberedareBruksanvisning och garanti
C
D
E G
H
B
A
I J K L M N
O P Q R S T
FES
FR
IT
NL
NO
PT
FIN
SE
6
Dansk
7
Dan
sk
LÆS HELE BRUG-SANVISNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR DU BRU-GER DIN DUALIT-KØKKENMASKINE. GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SE-NERE BRUG.
Overhold altid disse sikkerhedsforanstaltninger, når
du bruger køkkenmaskinen – af hensyn til din egen
sikkerhed og for at undgå at beskadige maskinen.
• Detteapparatskaltilsluttesvekselstrøm.Sørgfor,
atdinnetspændingsvarertilspændingsangivelsenpå
mærkepladenikøkkenmaskinensbund.
• Køkkenmaskinenmåikkebruges,hvisledningen
eller stikket er beskadiget. Ledningen skal udskiftes
medensærligledningfraDualitellerenautoriseret
serviceagent.Flereoplysningerfåsvedatringetil
Dualitskundeservicepåtlf.01293652500
• Brugaldrigetstik,hvissikringsdæksleterfjernet.
Sørg altid for, at nye sikringer har den samme
spændingsværdisomdeoriginale
•NyesikringerskalværegodkendtifølgeBS1362
• BEMÆRK:Hvisstikketfjernesfra
strømforsyningsledningen, skal det omgående
bortskaffes.Deterfarligtatsættestikmed
ubeskyttede ledninger i en stikkontakt
• Tagenhedenudafstikkontakten,nårdenikkeer
i brug, inden dele installeres eller fjernes og inden
rengøring.Holdpåstikket,ogtrækdetudaf
kontakten.Trækaldrigiel-ledningen
•Køkkenmaskinen er ikke til udendørs brug
•Detteprodukterkunberegnettilhusholdningsbrug
• Brugikkemaskinenpåenskråoverflade
• Sørgfor,atel-ledningenikkehængerudoverkanten
påetbordellerenbordplade
• Sørgfor,atdenikkeerikontaktmedvarmeeller
våde genstande
• Efterladaldrigmaskinenudenopsyn,nårdenersati
enstikkontaktellerertændt
•Børnskalholdesunderopsynforatsikre,atdeikke
legermedapparatet
• Detteapparaterikkeberegnettilatblivebrugt
afpersoner(herunderbørn),hvisfysiske,sensoriske
ellermentaleevnerersvækkede,ellerafpersoner
uden relevant erfaring eller kendskab, medmindre
deerunderopsynellerharmodtagetforudgående
instruktionerombrugenafapparatetafdenperson,
der er ansvarlig for deres sikkerhed
• Sørg altid for, at maskinen, tilbehørskassen og alt
andettilbehøropbevaresudenforbørnsrækkevidde
• Nårmaskinenflyttes,skaldubrugebeggehænderog
løfte, mens du holder i bunden. Løft aldrig maskinen i
skålens håndtag
• Dumåaldrigpillevedsikkerhedssystemerne.Deer
til for din egen sikkerhed
• Kniveneogskiverneerekstremtskarpe–deskal
håndteresmedstorforsigtighed,isærnårdefjernes
fra skålen, når skålen tømmes og under rengøring.
Undgåatberøredeskarpekanter
• Brugaftilbehør,derikkeanbefalesellersælgesaf
Dualit, kan resultere i brand, elektrisk stød eller
påførebrugerenellerapparatetskade
• Brugkunpaletkniven,nårenhedenerslukket,kniven
eller skiverne er fjernet og maskinens ledning er taget
ud af stikkontakten.
• Opbevartilbehørsbakkenudenforbørnsrækkevidde
• Maskinenmåaldrigbetjenesmedtommeskåle
• Maskinenmåikkemisbruges–denmåkunbruges
med fødevarer
• Hvergangmaskinentagesibrug,skalduforinden
kontrollere, at skålen kun indeholder ingredienser og
intet andet
• Den må ikke bruges til at tilberede kogende eller
varmevæsker
• Skåleogtilbehøreruegnettilbrugimikrobølgeovn
• Sørgforatskålen(e),tilbehøret,lågetog
madskubberen sidder forsvarligt fast, før maskinen
slås til. Den fungerer ikke, uden at den store skål og
lågeterlåstpåplads
• Brugkundenmedfølgendemadskubbertilat
S IKKERHEDSFORANSTALTNINGER
indsætteogskubbeingrediensernediføderøret.
Brugaldrigdinefingreellerredskaber–dettekan
forårsagealvorligpersonskadeogdesuden
beskadigeapparatet
• Fyldikkeformegetiskålene–derskalværeplads
til, at ingredienserne kan blandes. Brug skemaet
medangivelseafdenmaksimalebelastningpåside
22 som vejledning
• Slukaltidforstrømmenpåkontrolknappen,førdu
åbner låget
• Slukforapparatet,førduskiftertilbehøreller
nærmerdigbevægeligedeleunderbrug
• Dumåaldrigfjerneskålenellerlåget,førkniven
eller skiverne er helt standset
• Dumåaldrigrøreveddeleibevægelseellerføre
dinehænderellerredskaberindiskålen.Brugden
medfølgende madskubber til at føre ingredienser
gennem føderøret
• Maskinenerudstyretmeden
overophedningsafbryder,derafbryderstrømmen
til maskinen, hvis den bliver for varm. Hvis
dette sker, skal du slå maskinen fra ved at dreje
påkontrolknappen.Nårdenerkøletned,nulstiller
sikkerhedsafbryderen automatisk sig selv i løbet af
en time, og strømforsyningen genetableres
• Dumåikkenedsænkemotorhuset,ledningeneller
stikketivandellernogenandrevæsker
• Rengøralledeleefterbrug–læs
rengøringsanvisningernepåside16
• Hvisdineingredienseromfatterråtkød,skalskåle
og tilbehør rengøres grundigt, umiddelbart efter
brug
• Hvisdubrugerenopvaskemaskine,skaldu
altidbrugedenlavesteindstilling(maks.40ºC)
ogholdeskåleogtilbehørpåbehørigafstandaf
varmelegemerne. Undgå at bruge
tørreprogrammet.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
DualitLtd.forbeholdersigrettilatændre
produktspecifikationenudenvarselmedhenblikpåat
forbedreproduktet.
Udpakkassenforsigtigt,ogbeholdemballagen,indtil
duersikkerpå,ataltmedfølgerogfungerer.Nårduer
sikker,kandufjerneevt.mærkerfrakøkkenmaskinenog
læggeindpakningentilgenbrug.
Tegningerne er kun til illustrationsformål. Din model ser
muligvis anderledes ud.
CLICK
1.A 1.B 1.C
2.A 2.B
1st
2nd
3rd2.C
3.A
1st
2nd3.B 3.C
4.A 4.B 4.C
5.A 5.B 5.C
6.A 6.B 6.C
7.A 7.B 7.C
8.A 8.B
40oC
8.C
9.A 9.B 9.C
8 9
Dan
skD
ansk
DIN KØKKENMASKINE(seside3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
MadskubberLåg & føderørArbejdsskåleKontrolknapperOpbevaringafledningenSkåldrevGribehåndtag
SugekopfødderStor knivMellemstor knivLille knivStor skålMellemstor skålLille skål
BLANDESKÅLE & LÅGHVIS BLANDESKåLEN oG LåGET ER SAT FoRKERT på, FUNGERER KØKKENMASKINEN IKKE.
LÅS STOR SKÅL
Sørg for, at maskinens ledning ikke er sat i kontakten, og at den stårpåenplanoverflade.Anbringdenstoreskål(L)påmaskinenmedhåndtagetpegendemodhøjre(kl.4).Drejdetmeduretforatlåsedetpåplads.
EKSTRA SKÅLE
Nårdenmellemstoreskål(M)bruges,skaldenindsættesidenstoreskål–denplacerersigselv.Hvisdubrugerdenlilleskål(N)(ekstraudstyr),skaldenplaceresi den mellemstore skål.
LÅS LÅGET
Anbringlågetpådenstoreskål(L)(kl.5),ogjusterdeniforholdtilslidsernepåskålenskant.Drej låget med uret for at låse det fast.
1.A 1.B 1.C
KNIvEFoRSIGTIG, KNIVENE ER MEGET SKARpE. VÆLG ALTID KNIVENE, FØR DU TILFØjER MADVARER.
STOR KNIv
Knivene og tilbehøret må kun håndteres ved at tage fat i plastikdelenimidten.Denstorekniv(I)placeresdirektepåskåldrevet, når den store skål er låstpåplads.
MELLEMSTOR KNIv
Denmellemstorekniv(J)placeresogsådirektepåskåldrevet, når både den store (L)ogmellemstoreskål(M)ersatpåplads.
LILLE KNIv
Denlillekniv(K)skalbrugesmedspindlen(R).Denskalsættespåskåldrevet(F),nårdenstore(L)ogmellemstoreskål(M)ersatpåplads.
2.A 2.B 2.C
SPINDELALT TILBEHØR (UNDTAGEN HAKKEKNIVENE) SKAL BRUGES MED SpINDLEN.
SPINDEL PÅ STOR SKÅL
Spindlen(R)skalplacerespåskåldrevet(F)pådenstoreskål(L).
SPINDEL PÅ MELLEMSTOR SKÅL
Nårdenmellemstoreskål(M)bruges,skaldenplaceresidenstoreskål(L),sætderefterspindlen(R)påskåldrevet(F).
SPINDEL PÅ LILLE SKÅL
Nårdenlilleskål(N)brugesmedkniven,skaldenplaceresidenstoreskål(L)meddenmellemstoreskål(M)ogspindlen(R)satpåplads.Denlilleskål&lillekniv(K)skalderefterplacerespåspindlen.
3.A 3.B 3.C
O.P.Q.R.S.T.
Skive til rivning/strimlerJusterbartskiveskærE-skiveSpindelPaletknivTilbehørsbakke
E-SKIvEE-SKIVEN KAN KUN BRUGES MED DEN SToRE SKåL oG KUN MED VÆSKER (HERUNDER FLØDE, ÆGGEHVIDE, DRESSING).
MONTER E-SKIvEN
Sætspindlen(R)fastpåmidtenafe-skiven(Q).Trykned,indtilduhørerogmærkerdenlåsepåplads.
vÆLgE-SKIvEN
Placere-skivendirektepåskåldrevet(F)idenstoreskål(L).
TILFøJELSEAFvÆSKER
Detbedsteresultatopnåsvedat bruge mindst to/tre æggehvider.væskeremulgeresbedstvedlangsomtathældeflerevæskergennemføderøret(B).
5.A 5.B 5.C
PALETKNIvSLUK FoR MASKINEN, oG TRÆK MASKINENS STIK UD AF KoNTAKTEN, FØR DU BRUGER pALETKNIVEN (S). FJERN KNIvE. SØRG NØJE FOR IKKE AT BERøRESKÆREKNIvENEMEDHÆNDERNE.BRUgPALETKNIvENTILATRøRERUNDTIINGREDIENSERNE, ELLER NÅR SKÅLENE SKAL TØMMES FOR INGREDIENSER.
UAFBRUDT DRIFTLAD IKKE MASKINEN KØRE UAFBRUDT I oVER 5 MINUTTER AD GANGEN.
TILFØJ MADvARER
vælgaltidknivene,førdutilføjermadvarer. Skærstørremadvareriligestorestykkerpåca.2cm.Tilføj madvarer. Luk og lås låget (B).Sætstikketistikkontakten,og slå hovedafbryderen "TIL". Lampentændes.
START MASKINEN
BrugSTART/STOP-knappenpåkontrolpanelet(D),trykengangfor at starte maskinen.
FØDNING
Før madvarer gennem føderøret (B)vha.madskubberen(A)Brug aldrig fingrene!
TrykpåSTART/STOP -knappenforatstoppemaskinen. Slå hovedafbryderen "FRA", før du fjerner skålen, tilbehøret eller de færdigblandedefødevarer.
6.A 6.B 6.C
RIvNINg&JUSTERBARTSKIvESKÆRDU SKAL ALTID BRUGE DEN SToRE SKåL FØRST, UANSET HVILKE ANDRE SKåLE ELLER SKIVER, DU ØNSKER AT BRUGE.
vÆLgENSKåL
Riveskiven(O)kanbrugesmeddenstore(L),mellemstore(M)oglilleskål(N).
Det justerbare skiveskær kan kun bruges med den store og mellemstore skål.
LåS&vÆLg RIvESKIvE
vælgdenfineellergrovesideafskiven.Placerskivenpåspindlen,og drej den med uret for at sættedenordentligtfast.Placerenhedenpåskåldrevet(F).
LåS&vÆLg SKIvESKÆRET
Drejskivensydrespindelforatjustere tykkelsen. Monter det justerbareskær(P)ovenpåspindlen,ogtrykdetforsvarligtpåplads.Advarsel: skiverne er skarpe.
4.A 4.B 4.C
Dansk
Dan
skD
ansk
10 11
STØDvIS & AUTOSTØDvIS DRIFTBRUG KUN DISSE FUNKTIoNER MED DE SToRE & MELLEMSToRE HAKKEKNIVE. Dissefunktionererperfektetilatiblandeingredienserellertillethakning.
STØDvIS DRIFT
Slå hovedafbryderen "TIL". Tryk på"PULSE"-knappenforatstarte. Kniven eller skiven drejer kun,nårdertrykkespåPulse-knappen.
AUTOMATISK STØDvIS DRIFT
Slå hovedafbryderen"TIL". Tryk på"AUTO PULSE"-knappenfor at starte. Kniven eller skiven bevægesstødvist10gange.Dukantilenhvertidstoppefunktionen med "START/STOP"-knappen.
SLUK
Slå hovedafbryderen "FRA", før du fjerner skålen, tilbehøret eller defærdigblandedefødevarer.
7.A 7.B 7.C
RENGØRING & vEDLIGEHOLDELSEDET ER VIGTIGT AT RENGØRE MASKINEN oG ALLE DELENE HVER GANG EFTER BRUG. DETTE FoRLÆNGER AppARATETS LEVETID.
SLUK&TRÆKSTIKKET UD
SLUK OGTRÆKSTIKKETUDHvERGANG FØR RENGØRING. RENGØR ALDRIG DELE MEDSKUREMIDLER.vÆREKSTRA FORSIGTIG, NÅR DU RENGØR KNIvENE.
RENGØR
Tør maskinen af med en fugtig klud. Lad den straks tørre. vask skålen, låget, knivene og skiverne hver gang umiddelbart efter brug med en børste og varmt sæbevand.
8.A 8.B 8.C
OPBEvARING AF MASKINENVÆR FoRSIGTIG, NåR DU HåNDTERER KNIVENE oG SKIVEN. DE ER MEGET SKARpE. HoLD TILBEHØRSKASSEN UDENFoR BØRNS RÆKKEVIDDE.
TRÆKSTIKKETUD
SØRG FOR, AT MASKINENS STIK ER TRUKKET UD, NÅR DEN ER STILLET TIL OPBEvARING, MED LÅGET (B)ULåST.RENgøROgTøRALLE DELE GRUNDIGT.
LEDNINGSOPBEvARING
Overskydende el-ledning kan opbevaresiledningsopbevaringenunder maskinen.
OPBEvAR ET SIKKERT STED
Denstorekniv(I),spindlen(R),paletkniven(S)ogalleskiverne(O,P,Q)skalopbevaresidenmedfølgende tilbehørskasse. Alt tilbehørskalopbevaresudenforbørnsrækkeviddeogpåafstandaf hyldekanten.
9.A 9.B 9.C
OPvASKEMASKINE
Alle dele undtagen selve maskinen kan vaskes i opvaskemaskine.Brugetvaskeprogramunder40° C. Fjern delene indentørreprogrammet.DELENE SKAL PLACERES I OPvASKEMASKINENS ØvERSTE STATIv ogpåbehørig afstand af varmelegemer
PROBLEMLØSNING
Årsag(er) Løsning(er)
Min maskine starter ikke1. Maskinen er ikke tilsluttet stikkontakten eller er ikketændt.
1. Kontroller, at stikket er sat korrekt i kontakten, og strømmen er slået til.
2. Skålen eller låget er anbragt forkert. 2.Sørgfor,atskålenoglågeterlåstpåplads.
3.Denlilleskålerikkeplaceretkorrektidenmel-lemstore skål.
3.Kontroller,atrillernepådenmellemstoreskålerjusteret korrekt i forhold til den lille skål.
Maskinen slår sig selv fra, når jeg bruger den1. Den store skål sidder løst. 1.Drejskålenmoduretforheltatoplåseden,og
drejdendereftermeduretforatlåsedenpåplads.
2. Maskinen har muligvis kørt uafbrudt i over 10 minutter.Medhenblikpåatundgåbeskadigelsehar motoren en sikkerhedsafbryder. Hvis den overopheder,ellerhvisdenkøreruafbrudti10minutter, afbrydes motoren automatisk.
2.Trykpåtil/fra-knappen(hovedafbryderen),sålampenslukkes,trækstikketud,ogladmaskinenkølehelt af. Når maskinen er afkølet, nulstilles sikkerheds-funktionenautomatisk,ogdukangenoptagebrugenaf maskinen.
Selve maskinen bliver varm1.Deternormalt,isærhvisblandingenertyk.Hvisselvemaskinenbliverforvarm,udløsesoverophedn-ingsafbryderen, og driften afbrydes
1.Hvisoverophedningsafbryderenudløses.Ladmaskinen køle helt af.
Mine æggehvider bliver ikke stive?1.Dubrugermuligvisforfåæg. 1.vianbefaler,atdubrugermindsttoæg.
2. Du bruger muligvis det forkerte tilbehør. 2. Du skal bruge e-skiven og den storeskåltilæggehvider.
3.Dupiskerikkelængenok. 3.Fortsætkørslenmede-skivenogdenstoreskål.
3. Skålen er ikke helt ren og tør. 3. Gør skålen grundigt rent og tør.
Spindlen sidder fast, eller motoren har svært ved at røre blandingen1.Blandingenkanværefortyk,elleringredienserneer for store.
1. Fjern noget af blandingen, og rør den i mindre portioner.Skærstørremadvareriligestorestykkerpåca.2cm.
Deu
tsch
Deutsch
12 13
LESEN SIE BITTE VoR INBETRIEBNAHME IHRER DUALIT KÜCHENMASCHINE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SoRGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE GUT AUF.
Beachten Sie bei der Benutzung Ihrer Küchenmaschine
stets diese Sicherheitshinweise. Dies dient Ihrer
eigenen Sicherheit und verhindert eine Beschädigung
des Geräts.
• DiesesgerätistnurfürdenBetriebmit
Wechselstromausgelegt.DieNetzspannungmuss
mitderSpannungsangabeaufdemTypenschildauf
der Unterseite der Küchenmaschine
übereinstimmen.
• DieKüchenmaschinenichtbenutzen,wennKabel
oder Stecker beschädigt sind. Ist das Netzkabel
beschädigt, muss es durch ein neues ersetzt werden,
das von Dualit oder einer von Dualit genehmigten
Kundendienstvertretung erhältlich ist. Weitere
Informationen erhalten Sie bei der Kundendienst-
Hotline von Dualit unter der Rufnummer
01293 652 500.
• NiemalseinenNetzsteckerverwenden,beidem
der Sicherungsdeckel fehlt. Beim Austauschen der
Sicherung ist darauf zu achten, dass die
Ersatzsicherung die gleiche Nennleistung hat wie die
Originalsicherung.
• ErsatzsicherungensolltennachBS1362zugelassen
sein.
• HINWEIS:Netzstecker,dievom
Netzkabel abgeschnitten werden, sollten
sofort entsorgt werden. Das Einstecken eines
abgeschnittenen Netzsteckers in eine elektrische
Netzsteckdose kann gefährlich sein.
• StetsdenNetzsteckerziehen,wenndasgerätnicht
in Betrieb ist, vor dem Anbringen oder Entfernen
von Teilen und vor jeder Reinigung. Dazu den
Netzstecker festhalten und aus der Netzsteckdose
ziehen. Den Netzstecker niemals am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
• DieKüchenmaschinenicht im Freien verwenden.
• DiesesgerätistnurfürHaushaltszweckebestimmt.
• DieKüchenmaschinenichtaufeinerschrägen
Arbeitsflächeverwenden.
• Daraufachten,dassdasNetzkabelnichtüber
dieKantedesTischesoderderArbeitsfläche
herunterhängt.
• EsdarfnichtmitheißenodernassenObjektenin
Berührung kommen.
• Dasgerätniemalsunbeaufsichtigtlassen,wennesan
das Stromnetz angeschlossen oder eingeschaltet ist.
• KinderinderNähedesgerätesstetsbeaufsichtigen,
damitsienichtdamitspielen.
•DiesesgerätistnichtzurBenutzungdurchPersonen
(einschließlichKindern)mitverminderten
körperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelnder
Kenntnisse gedacht, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen oder von einer
solchen Person beaufsichtigt.
• Die Küchenmaschine und ihre Zubehörteile immer
für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• DieKüchenmaschinemitbeidenHändentragen
und beim Anheben am Sockel festhalten. Niemals
am Schüsselgriff anheben!
• DieSicherheitssystemedürfenniemalsmanipuliert
werden.SiedienenIhrerpersönlichenSicherheit.
• DieMesserundScheibensindextremscharfund
dahermitäußerstervorsichtzubehandeln,vorallem
bei der Entnahme aus der Schüssel, beim Leeren der
Schüssel und beim Reinigen. Die scharfen Kanten
dürfen nicht berührt werden.
• DieverwendungvonZubehör,dasnichtvonDualit
empfohlenoderverkauftwurde,kannzuBränden,
elektrischen Schlägen oder verletzungen führen.
• DenSpatelnurverwenden,wenndasgerät
S ICHERHEITSHINWEISE
abgeschaltet ist, die Messer oder Scheiben entfernt
wurden und der Netzstecker gezogen ist.
• DieAufbewahrungsboxfürKinderunzugänglich
aufbewahren.
• DieKüchemaschineniemalsmitleerenSchüsseln
laufen lassen.
• DieKüchenmaschinenichtmissbräuchlich
verwenden; sie ist nur für Nahrungsmittel bestimmt.
• vorjedemgebrauchüberprüfen,dasssichin
denSchüsselnnurdieZutatenbefindenundnichts
anderes.
• KeinekochendenoderheißenFlüssigkeiten
verarbeiten.
• SchüsselnundZubehörsindnichtfürdie
Mikrowelle geeignet.
• vordemEinschaltenderKüchenmaschineistzu
prüfen,obSchüssel(n),Zubehör,Deckelund
StopfersicherinihrerPositionsitzen.Sieläuft
nicht,wenndiegroßeSchüsselundderDeckel
nicht eingerastet sind.
• NurdenStopferbenutzen,umZutatendurch
den Einfüllschacht zu schieben. Niemals die Finger
oder andere Gegenstände benutzen; dies könnte
schwere verletzungen zur Folge haben und das
Gerät beschädigen.
• Daraufachten,dassdieSchüsselnnichtzuvollsind;
die Zutaten benötigen Platz, um sich bewegen zu
können.HinweisezuHöchstfüllmengenfindenSie
in der Tabelle auf Seite 22.
• vordemÖffnendesDeckelsmuss das Gerät stets
amBedienungsknopfausgeschaltetwerden.
• vor dem Auswechseln von Zubehörteilen oder
bei anderen Tätigkeiten in der Nähe von Teilen, die
sich während des Betriebes bewegen, das Gerät
stets ausschalten.
• NiemalsdieSchüsseloderdenDeckelentfernen,
bevor das Messer oder die Scheiben vollständig still
stehen.
• NiemalssichbewegendeTeileberührenund
niemals die Hand oder Gegenstände in die Schüssel
stecken.DenmitgeliefertenStopferverwenden,um
die Zutaten durch den Einfüllschacht zu schieben.
• DieKüchenmaschineistmiteinem
Überhitzungsschutz versehen, der die Stromzufuhr
abschaltet,wenndasgerätzuheißwerdensollte.
Wenndieseintritt,dasgerätamBedienungsknopf
ausschalten. Sobald das Gerät abgekühlt ist, setzt sich
der Schutzschalter innerhalb von 1 Stunde
automatisch zurück und die Stromzufuhr wird wieder
hergestellt.
• Motorgehäuse,StromkabelundSteckerniemalsin
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• AlleTeilenachjedemgebrauchreinigen;bitte
Hinweise zur Reinigung auf Seite 16 beachten.
• WennrohesFleischverarbeitetwurde,sind
Schüsseln und Zubehör sofort nach der Benutzung
gründlich zu reinigen.
• BeiderReinigungimgeschirrspülerdieniedrigste
Einstellung(max.40ºC)wählenundSchüsselnund
Zubehör von den Heizelementen fernhalten. Die
Teile dürfen nicht durch den Trocknungszyklus
laufen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Dualit Ltd. behält sich im Interesse der
Produktverbesserung das Recht vor, die
Produktspezifikationohnevorankündigungzuändern.
Packen Sie Ihre Küchenmaschine vorsichtig aus und
bewahrenSiedasverpackungsmaterialauf,bisSiesich
überzeugt haben, dass alle Teile vorhanden und in
funktionstüchtigemZustandsind.Anschließendkönnen
Sie Etiketten von der Küchenmaschine entfernen und
dasverpackungsmaterialordnungsgemäßrecyceln.
Die Abbildungen dienen lediglich als Beispiel. Das
Aussehen Ihres Modells kann von den gezeigten
Abbildungen abweichen.
IHRE KÜCHENMASCHINE(sieheSeite3)
14 15
A.B.C. D.E.F.G.H.
I.J.K.L.M.N.O.P.
StopferDeckel und EinfüllschachtArbeitsschüsselnBedienelementeKabelaufwicklungSchüsselantriebGriffeSaugfüße
großesMesserMittleres MesserKleines MessergroßeSchüsselMittlere SchüsselKleine SchüsselReib-/Raspelscheibeverstellbare Schneidscheibe
ARBEITSSCHÜSSELN UND DECKELWENN DIE ARBEITSSCHÜSSEL UND DER DECKEL NICHT RICHTIG SITzEN, FUNKTIoNIERT DIE KÜCHENMASCHINE NICHT.
GROSSE SCHÜSSEL EINRASTEN
vergewissern Sie sich, dass die Küchenmaschine vom Netz getrennt ist und auf einer ebenen Flächesteht.SetzenSiediegroßeSchüssel(L)aufdenMotorblock,so dass der Griff nach rechts zeigt(4Uhr).DrehenSiesieimUhrzeigersinn, bis sie einrastet.
ZUSäTZLICHE SCHÜSSELN
Wenn Sie die mittlere Schüssel (M)benutzen,stellenSiedieseindiegroßeSchüssel;siefindetautomatischdierichtigePosition. Wenn Sie die als Sonderzubehör erhältliche kleine Schüssel(N)verwenden,stellenSie diese in die mittlere Schüssel.
DECKEL AUFSETZEN
Setzen Sie den Deckel auf die großeSchüssel(L)(5Uhr),so dass er auf die Schlitze am Schüsselrand ausgerichtet ist. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
1.A 1.B 1.C
MESSERVorsicht! Die Messer sinD sehr schArf. Bringen sie stets Die MESSER AN, BEVoR SIE zUTATEN HINzUGEBEN.
GROSSES MESSER
Fassen Sie Messer und Zubehörteile nur am mittleren Plastikteilan.DasgroßeMesser(I)wirddirektaufdenSchüsselantrieb aufgesetzt, nachdemdiegroßeSchüsseleingerastet ist.
MITTLERES MESSER
DasmittlereMesser(J)wirdebenfalls direkt auf den Schüsselantrieb gesetzt, wenn diegroße(L)unddiemittlereSchüssel(M)eingerastetsind.
KLEINES MESSER
DaskleineMesser(K)mussmitderAntriebsachse(R)verwendet werden. Diese wird aufdemSchüsselantrieb(F)befestigt,nachdemdiegroße(L)unddiemittlereSchüssel(M)eingerastet sind.
2.A 2.B 2.C
ANTRIEBSACHSEMIT AUSNAHME DER MESSER MÜSSEN ALLE zUBEHöRTEILE MIT DER ANTRIEBSACHSE VERWENDET WERDEN.
ANTRIEBSACHSE IN GROSSER SCHÜSSEL
DieAntriebsachse(R)wirdaufdenAntrieb(F)indergroßenSchüssel(L)gesetzt.
ANTRIEBSACHSE IN MITTLERER SCHÜSSEL
Wenn Sie die mittlere Schüssel (M)verwenden,setzenSiedieseindiegroßeSchüssel(L)unddanndieAntriebsachse(R)aufdenSchüsselantrieb(F).
ANTRIEBSACHSE IN KLEINER SCHÜSSEL
Wenn Sie die kleine Schüssel (N)mitdemMesserverwenden, setzen Sie die mittlereSchüssel(M)mitderAntriebsachse(R)indiegroßeSchüssel(L)unddanndiekleineSchüssel und das kleine Messer (K)aufdieAntriebsachse.
3.A 3.B 3.C
Q.R.S.T.
E-ScheibeAntriebsachseSpatelAufbewahrungsbox
E-SCHEIBEDIE E-SCHEIBE KANN NUR MIT DER GRoSSEN SCHÜSSEL UND NUR MIT FLÜSSIGKEITEN (EINSCHLIESSLICH SAHNE, EIWEISS, DRESSING) VERWENDET
E-SCHEIBE vORBEREITEN
Setzen Sie die Antriebsachse (R)aufdieMittederE-Scheibe(Q)unddrückenSiesienachunten, bis sie hör- und fühlbar einrastet.
E-SCHEIBE EINSETZEN
Setzen Sie die Antriebsachse mit der E-Scheibe direkt auf denSchüsselantrieb(F)indergroßenSchüssel(L).
FLÜSSIGKEITEN ZUGEBEN
verwendenSiefüroptimaleErgebnisse mindestens zwei oderdreiEiweiß.DamitFlüssigkeiten richtig emulgieren, geben Sie weitere Flüssigkeit langsam durch den Einfüllschacht (B)hinzu.
5.A 5.B 5.C
REIBSCHEIBE UND vERSTELLBARE SCHNEIDSCHEIBESIE MÜSSEN IMMER zUERST DIE GRoSSE SCHÜSSEL AUFSETzEN, EGAL WELCHE ANDEREN SCHÜSSELN UND SCHEIBEN SIE VERWENDEN WoLLEN.
WAHL DER SCHÜSSEL
DieReibscheibe(O)kannmitdergroßen(L),mittleren(M)undkleinenSchüssel(N)verwendetwerden.Die verstellbare schneidscheibe kann nur mit der großen und mittleren schüssel verwendet werden.
REIBSCHEIBE ANBRINGEN
Wählen Sie die feine oder grobe Seite der Scheibe. Setzen Sie die Scheibe auf die Antriebsachse und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. Setzen Sie diese Einheit nun auf denSchüsselantrieb(F).
SCHNEIDSCHEIBE ANBRINGEN
DrehenSiedieäußereAchseder Scheibe, um die Schneiddicke einzustellen. Setzen Sie die Schneidscheibe(P)aufdieAntriebsachse und drücken Sie fest darauf. Vorsicht: Die schneideklingen sind scharf.
4.A 4.B 4.C
Deu
tsch
Deutsch
SPATELSCHALTEN SIE DIE KÜCHENMASCHINE AUS UND zIEHEN SIE DEN NETzSTECKER, BEVoR SIE DEN SpATEL (S) VERWENDEN. ENTFERNEN SIE DAS MESSER. vERMEIDEN SIE ES, DIE KLINGEN MIT DEN HäNDEN ZU BERÜHREN. vERWENDEN SIE DEN SPATEL, UM ZUTATEN ZU vERTEILEN ODER DIE SCHÜSSELN ZU LEEREN.
KONTINUIERLICHER BETRIEBBETREIBEN SIE DIE KÜCHENMASCHINE MAXIMAL 5 MINUTEN pRo ARBEITSGANG.
ZUTATEN EINFÜLLEN
Bringen Sie stets die Messer an, bevor Sie Zutaten einfüllen. SchneidenSiegroßeTeileinkleinere Stücke von ca. 2 cm. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.SchließenSiedenDeckel(B)undlassenSieihneinrasten. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät EIN. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
ARBEITSvORGANG STARTEN
Drücken Sie die START/STOPP-TasteimBedienfeld(D)einMal,um den Arbeitsvorgang zu starten.
ZUTATEN NACHFÜLLEN
Schieben Sie die Zutaten mit HilfedesStopfers(A)durchdenEinfüllschacht(B).Benutzen sie niemals die finger!Drücken Sie am ENDE DES Arbeitsvorgangs die START/STOPP-Taste. Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie Schüssel, Zubehörteile oder verarbeitete Lebensmittel entfernen.
6.A 6.B 6.C
PULS- UND AUTO-PULS-FUNKTIONVERWENDEN SIE DIESE FUNKTIoNEN NUR MIT DEN GRoSSEN UND MITTLEREN MESSERN. SieempfehlensichzumkontrolliertenvermischenoderHackenvonZutaten.
PULS-FUNKTION
Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie die PULS-Taste, um den Arbeitsvorgang zu starten. Das Messer bzw. die Scheibe dreht sich nur, während die Puls-Taste gedrückt wird.
AUTO-PULS
Schalten Sie das Gerät EIN. Drücken Sie die AUTO-PULS-Taste, um den Arbeitsvorgang zu starten. Das Messer bzw. die Scheibe dreht sich automatisch 10 Mal im Pulsbetrieb. Wenn Sie den vorgang unterbrechen möchten, drücken Sie die START/STOPP-Taste.
AUSSCHALTEN
Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie Schüsseln, Zubehörteile oder Lebensmittel entfernen.
7.A 7.B 7.C
REINIGUNG UND PFLEGEES IST WICHTIG, DASS SIE DIE KÜCHENMASCHINE UND ALLE zUBEHöRTEILE NACH jEDER BENUTzUNG REINIGEN. DAMIT VERLÄNGERN SIE DIE LEBENSDAUER IHRES GERÄTS.
AUSSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN
SCHALTEN SIE DAS GERäT vOR DER REINIGUNG IMMER AUS UND ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER. BENUTZEN SIE NIEMALS SCHARFE REINIGER. SEIEN SIE BEIM REINIGEN DER MESSER BESONDERS vORSICHTIG.
REINIGEN
Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie ihn sofort ab. Reinigen Sie Schüssel, Deckel, Messer und Scheiben nach jedem Gebrauch sofort mit warmemWasser,Spülmittelundeiner Bürste.
8.A 8.B 8.C
AUFBEWAHRUNG SEIEN SIE VoRSICHTIG, WENN SIE DIE MESSER UND SCHEIBEN ANFASSEN - SIE SIND ALLE SEHR SCHARF. BRINGEN SIE DIE AUFBEWAHRUNGSBoX FÜR KINDER UNzUGÄNGLICH UNTER.
NETZSTECKER ZIEHEN
STELLEN SIE SICHER, DASS DER STECKER DER KÜCHENMASCHINE WäHREND DER AUFBEWAHRUNG HERAUSGEZOGEN UND DER DECKEL(B)ENTSPERRTIST.REINIGEN UND TROCKNEN SIEALLESZUBEHÖRSORGFäLTIG.
KABELFACH
Das Netzkabel kann im Kabelfach auf der Unterseite der Küchenmaschine verstaut werden.
SICHER AUFBEWAHREN
DasgroßeMesser(I),dieAntriebsachse(R),derSpatel(S)undalleScheiben(O,P,Q)solltenindermitgeliefertenAufbewahrungsboxverstautwerden. Bewahren Sie sämtliche Zubehörteile für Kinder unzugänglich und nicht am Rand eines Regals oder Schrankfachs auf.
9.A 9.B 9.C
GESCHIRRSPÜLER
Alle Zubehörteile, mit Ausnahme des Motorblocks, sind zur Reinigung im geschirrspülergeeignet.verwendenSieeinenSpülzyklusunter 40°C. Nehmen Sie die Teile vor dem Trocknungszyklus heraus. LEGEN SIE DIE TEILE IMMER IN DAS OBERE FACH IHRES geschirrspülersundachten Sie darauf, dass sie nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen.
Deu
tsch
Deutsch
16 17
Deutsch
FEHLER BEHEBEN
Ursache(n) Lösung(en)
Meine Küchenmaschine schaltet sich nicht ein1. Das Gerät ist nicht ans Netz angeschlossen oder nicht eingeschaltet.
1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt.
2. Die Schüssel oder der Deckel sitzt nicht in der richtigen Position.
2. Stellen Sie sicher, dass Schüssel und Deckel eingerastet sind.
3. Die kleine Schüssel sitzt nicht richtig in der mit-tleren Schüssel.
3.ÜberprüfenSie,obdieRippenderkleinenindenRillen der mittleren Schüssel sitzen.
Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus1.DiegroßeSchüsselhatsichgelockert. 1. Drehen Sie die Schüssel gegen den Uhrzeigersinn,
um sie ganz zu befreien, und dann im Uhrzeigersinn, um sie wieder einzurasten.
2. Sie haben die Küchenmaschine länger als 10 Minuten ununterbrochen betrieben. Um Schäden zu vermeiden, schaltet ein Schutzschalter den Motor automatisch aus, wenn er sich überhitzt oder länger als 10 Minuten gelaufen ist.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, so dass die Betriebsanzeige nicht mehr leuchtet, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab-kühlen. Nach dem Abkühlen wird der Überhitzungss-chutz automatisch zurückgesetzt und Sie können weiter mit der Küchenmaschine arbeiten.
Der Motorblock wird warm1. Das ist völlig normal, vor allem bei festem Mis-chgut. Sollte sich der Motorblock aus irgendeinem Grund überhitzen, wird der Schultzschalter ausgelöst und unterbricht den Betrieb.
1. Bei Aktivierung des Überhitzungsschutzes müssen Sie das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Mein Eischnee wird nicht steif1. Sie verwenden u. U. nicht genügend Eier.
1.WirempfehlenmindestenszweiEier.
2. vielleicht verwenden Sie das falsche Zubehör. 2.FürEiweißbrauchenSiedieE-Scheibeund diegroßeSchüssel.
3. Sie haben nicht lange genug gerührt. 3.SchlagenSiedasEiweißweitermitderE-ScheibeindergroßenSchüssel.
3. Die Schüssel ist nicht vollkommen sauber und trocken.
3. Reinigen und trocknen Sie die Schüssel sehr sorgfältig.
Die Antriebsachse bewegt sich unregelmäßig oder der Motor hat Probleme, das Mischgut zu bewegen1. Das Mischgut ist vielleicht zu fest oder die Zutaten sindzugroß.
1. Entfernen Sie einen Teil des Mischguts und ver-arbeitenSieesportionsweise.SchneidenSiegroßeZutaten in kleinere Stücke von ca. 2 cm.
Español
18 19
LEA DETENIDAMENTE ToDAS LAS INSTRUCCIoNES ANTES DE USAR SU RoBoT DE CoCINA DUALIT. CoNSERVE ESTAS INSTRUCCIoNES EN UN LUGAR SEGURo pARA EVENTUALES CoNSULTAS.
Sigasiempreestasprecaucionesdeseguridadalutilizar
surobotdecocina,porsupropiaseguridadypara
evitarqueseestropeeelaparato.
• Esteaparatoestádiseñadopara
funcionar con una fuente de alimentación
de CA. Asegúrese de que el voltaje de su
redcoincidaconelvoltajequeseindicaenlaplaca
decapacidadeléctricaqueseencuentra
debajo del robot de cocina
• Nouseelrobotdecocinaconelcableoel
enchufeestropeados,encuyocasodeberá
reemplazarlosporuncableespecialquepuede
solicitar a Dualit o a un distribuidor autorizado. Para
más información, llame a la
línea de atención al cliente de Dualit
al 01293 652 500
• Nuncautiliceunenchufesinlacubiertadelfusible.
Asegúrese de que el fusible de recambio
tengalamismacapacidadeléctricaqueel
original
• Losfusiblesderecambiodebenestarhomologados
con la norma BS 1362
• NOTA:Todoenchufeseparadodelcablede
alimentación debe ser desechado
inmediatamente.Espeligrosoenchufarenunatoma
eléctricaunenchufeseparadodelcable
• Desenchufelaunidadcuandonolaesté
usando,antesdecolocaroretirarpiezasyantes
delimpiarla.Paradesenchufarla,tomeelenchufey
retírelo de la toma. Nunca desenchufe la
unidad tirando del cable de alimentación
• Nouseelrobot de cocina al aire libre
• Esteproductohasidodiseñadoparauso
doméstico únicamente
• Nouseelrobotdecocinasobreunasuperficie
desnivelada
• Asegúresedequeelcablede
alimentación no cuelgue del borde de la mesa
o encimera
• Asegúresedequenoestéen
contactoconsuperficiescalientesnimojadas
• Nuncadejeelrobotdecocinasinsupervisión
cuando esté enchufado en una toma de
paredoencendido
• Nodejealosniñosjugarconesteaparato;
vigílelos
• Esteaparatonoestápensadopara
serutilizadoporpersonas(tantoadultoscomo
niños)concapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidas,osinexperiencia
ni conocimiento, salvo que cuenten con la
supervisiónoinstruccionesdeunapersona
responsabledesuseguridad
• Asegúrese de que el robot de cocina, la caja
deutensiliosytodoslosaccesoriosquedensiempre
fuera de su alcance
• Usesiempreambasmanosparallevarelrobotdeun
sitio a otro y levántelo sujetándolo de
labase.Nuncalevanteelrobotdecocinaporelasa
delrecipiente
• Nuncaalterelossistemasdeseguridad.Seincluyen
parasuseguridadpersonal
• Lascuchillasylosdiscosestánsumamente
afilados;tengamuchocuidadoalmanipularestas
piezas,especialmentecuandolasretiredelrecipiente,
cuandovacíeelrecipienteydurantela
limpiezadelaparato.Evitetocarlosfilos
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosni
comercializadosporDualitpuedeocasionarun
incendio, una descarga eléctrica o
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EspañolEspañol
dañosalusuariooalaparato
• Uselaespátulaúnicamenteconel
robotapagado,lacuchillaolosdiscosretiradosy la
unidad desenchufada
• Almacenelabandejadeutensiliosfueradelalcance
de los niños
• Nohagafuncionarelrobotdecocinaconlos
recipientesvacíos
• Nouseelrobotindebidamente;está
diseñadoparaprocesaralimentos
exclusivamente
• Antesdecadauso,verifiquequelosrecipientes
contengan solo los ingredientes y nada más
• Noproceselíquidoshirviendoocalientes
• Losrecipientesyaccesoriosnopuedenusarseenel
microondas
• Asegúresedequelosrecipientes,los
accesorios,latapayelempujadoresténbien
colocados antes de encender el robot de cocina.
Nofuncionarásielrecipientegrandey
latapanoestándebidamentecolocadosy
bloqueados
• Elempujadorincluidoseutilizaúnicamente
paraintroduciryempujarlosingredientespor
el tubo de entrada. Nunca use los dedos ni otros
utensilios;estopodríaprovocarlesiones
gravesyestropearelaparato
• Nosobrecarguelosrecipientes;dejeespacio
desobrasparaquelosingredientessepuedan
mezclar.Useelcuadrodecargamáximade
lapágina22comoreferencia
• Siempreapaguelaunidaddesdeel botón de
mandoantesdeabrirlatapa
• Apagueelaparatoantesdecambiarlosaccesorios
oacercarsealaspiezasmóvilesmientrasusa
la unidad
• Nuncaretireelrecipientenilatapahastaquela
cuchillaolosdiscossehayandetenidopor
completo
• Nuncatoquelaspiezasenmovimientoniintroduzca
lamanoniutensiliosenelrecipiente.Useel
empujadorincluidoparadirigirlosalimentosporel
tubo de entrada
• Elrobotsedesconectaautomáticamente
siserecalientademasiadoporcualquiermotivo.
Si esto sucede, coloque el botón de control
enlaposicióndeapagado.Unavezenfriado
elaparato,ladesconexióndeseguridadse
restablecerá automáticamente en
menosde1horaypodrávolverafuncionar.
• Nosumerjalacarcasadelmotor,elcable
ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido
• Lavetodaslaspiezasdespuésdecadauso;
consulte las instrucciones de lavado de la
página16
• Silacarnecrudaconstituyeuningredientede
lapreparación,asegúresede
limpiarexhaustivamentelosrecipientesyaccesorios
inmediatamentedespuésdeusarlos
• Siusaunlavavajillas,seleccioneunprogramadebaja
temperatura(40ºCmáx.)ymantenga
losrecipientesyaccesoriosalejadosdelaresistencia
Evite el ciclo de secado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES
Conelfindemejorarsusproductos,DualitLtd.se
reservaelderechodemodificarsusespecificacionessin
previoaviso.
Desembale la caja con cuidado y conserve todos
los materiales de embalaje hasta estar satisfecho de
queelconjuntoestécompletoyfuncione
correctamente. Una vez satisfecho, retire todas las
etiquetas del robot de cocina y recicle el embalaje
segúncorresponda.
Todas las ilustraciones se ofrecen únicamente a
título orientativo; es posible que su modelo sea
distinto de las ilustraciones en este manual.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONOZCA SU ROBOT DE COCINA(consultelapágina3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
EmpujadorTapa&tubodeentradaRecipientesdetrabajoControlesguíaparaelcableUnidad motrizAsas
Pies con ventosasCuchilla grandeCuchilla medianaCuchillapequeñaRecipientegrandeRecipientemedianoRecipientepequeño
RECIPIENTES PARA PROCESADO & TAPASI EL RECIpIENTE DE TRABAjo y LA TApA No ESTÁN ENSAMBLADoS CoRRECTAMENTE, EL RoBoT DE CoCINA No FUNCIoNARÁ.
BLOQUEE EL RECIPIENTE GRANDE
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y se encuentre sobre una superficienivelada.Coloqueelrecipientegrande(L)sobrelaestructuraprincipal,conelasaapuntandohacialaderecha(enlaposicióndelas4enpunto).gíreloenelsentido de las agujas del reloj parabloquearlo.
RECIPIENTES ADICIONALES
Cuando use el recipientemediano(M),introdúzcalo en elrecipientegrande;encajará solo. Si usa elrecipientepequeñoopcional(N),colóquelodentrodelrecipientemediano.
BLOQUEE LA TAPA
Coloquelatapaenelrecipientegrande(L)(enlaposicióndelas5enpunto)alineandolasranurasdelbordedelrecipiente.girelatapaenelsentidodelasagujasdelrelojparabloquearla.
1.A 1.B 1.C
CUCHILLAStengA cuiDADo: lAs cuchillAs est&AAcute;n Muy AfilADAs. SIEMpRE CoLoqUE LAS CUCHILLAS ANTES DE AGREGAR LoS ALIMENToS.
CUCHILLA GRANDE
Uselapartecentraldeplásticoparamanipularlas cuchillas y los accesorios. Lacuchillagrande(I)encajadirectamente en la unidad motrizunavezqueelrecipientegrande está colocado correctamente.
CUCHILLA MEDIANA
Lacuchillamediana(J)también encaja directamente en la unidad motriz una vez que los recipientesgrande(L)ymediano(M)estáncolocados correctamente.
CUCHILLA PEQUEÑA
Lacuchillapequeña(K)debeusarseconelhusillo(R).Esteseacoplaráalaunidadmotriz(F)unavezquelosrecipientesgrande(L)ymediano(M)esténcolocados correctamente.
2.A 2.B 2.C
O.P.Q.R.S.T.
Disco rallador/desmenuzadorRebanador ajustableDisco EHusilloEspátulaBandeja de utensilios
20 21
HUSILLOSALVo EN EL CASo DE LAS CUCHILLAS pICADoRAS, LoS ACCESoRIoS DEBEN USARSE CoN EL USILLo.
HUSILLO EN RECIPIENTE GRANDE
Elhusillo(R)encajaenlaunidadmotriz(F)enelrecipientegrande(L).
HUSILLO EN RECIPIENTE MEDIANO
Cuandouseelrecipientemediano(M),colóqueloenelrecipientegrande(L)y,acontinuación,elhusillo(R)enlaunidadmotriz(F).
HUSILLO EN RECIPIENTE PEQUEÑO
Cuandouseelrecipientepequeño(N)conlacuchilla,coloqueelrecipientegrande(L)conelrecipientemediano(M)yelhusillo(R)enposicióny,acontinuación, coloque el recipientepequeño&lacuchillapequeña(K)enel husillo.
3.A 3.B 3.C
DISCO EEL DISCo E ÚNICAMENTE pUEDE USARSE CoN EL RECIpIENTE GRANDE, y SoLo CoN LÍqUIDoS (INCLUIDoS NATA, CLARAS DE HUEVo o ADEREzoS).
PREPARE EL DISCO E
Sujeteelhusillo(R)enelcentrodeldiscoE(Q).Presione hacia abajo hasta que escuche y sienta que haya quedado bloqueado.
ENCAJE EL DISCO E
Coloque el conjunto del disco E directamente en la unidad motriz(F)enelrecipientegrande(L).
CÓMO AGREGAR LÍQUIDOS
Para obtener mejores resultados se deben usar dos/tres claras de huevo como mínimo. Para emulsionar líquidos satisfactoriamente, agréguelos vertiéndolos lentamente pordeltubodeentrada(B).
5.A 5.B 5.C
ESPÁTULAApAGUE EL RoBoT DE CoCINA y DESENCHÚFELo ANTES DE USAR LA ESpÁTULA (S). RETIRE LAS CUCHILLAS TENGA PRECAUCIÓN DE NO TOCAR LAS AFILADAS CUCHILLAS CON LAS MANOS. USE LA ESPÁTULA PARA REDISTRIBUIR LOS INGREDIENTES, O PARA AyUDARSE AL vERTER LOS INGREDIENTES DE LOS RECIPIENTES.
PROCESADO CONTINUONo pRoCESE CoNTINUAMENTE DURANTE MÁS DE 5 MINUToS CADA VEz.
AGREGUE INGREDIENTES
Siemprecoloquelascuchillasantes de agregar los ingredientes. Corte los alimentos grandes en trozos de unos 2 cm. vaya agregando ingredientes. Cierrelatapa(B)ybloquéela. Enchufe el cable de alimentación y encienda la unidad. Se encenderá la luz de alimentación.
COMIENCE A PROCESAR
Use el botón START/STOPdelpaneldecontrol(D),presiónelounavezparacomenzaraprocesar.
INTRODUCIR LOS INGREDIENTES
Introduzca los ingredientes a través del tubo de entrada(B)conlaayudadelempujador(A)¡no use nunca los dedos!Presione el botón ENCENDER/DETENER (START/STOP)paradetenerelprocesado.Apaguelaunidadantesderetirarelrecipiente,los accesorios o los alimentos procesados.
6.A 6.B 6.C
DISCO RALLADOR & REBANADOR AJUSTABLESIEMpRE DEBERÁ pRIMERo CoLoCAR EL RECIpIENTE GRANDE, INDEpENDIENTEMENTE DE LoS RECIpIENTES o DISCoS qUE DESEE USAR.
ELIJA SU RECIPIENTE
Eldiscorallador(O)puedeusarseconlosrecipientesgrande(L),mediano(M)ypequeño(N).el rebanador ajustable únicamente puede usarse con los recipientes grande y mediano.
BLOQUEE & COLOQUE EL DISCO RALLADOR
Seleccioneelladodeldiscopararallarhebrasfinasogruesas.Coloque el disco en el husillo y gírelo en el sentido de las agujasdelrelojparaquequede
BLOQUEE & COLOQUE EL REBANADOR
gireelhusilloexteriordeldiscoparaajustarelgrosor.Coloqueelrebanadorajustable(P)sobreelhusilloypresionefirmementeparaencajarlo.Advertencia: los discos están afilados.
4.A 4.B 4.C
PULSADO & AUTOPULSADOÚNICAMENTE USE ESTAS FUNCIoNES CoN LAS CUCHILLAS pICADoRAS GRANDE y & MEDIANA. Estasfuncionessonidealesparamezclaringredientesopicarsuavemente.
PULSADO
Encienda la unidad. Presione el botón ‘PULSE’ paraarrancar.Lacuchillao el disco girarán únicamente cuando se presioneelbotónPulse.
AUTOPULSADO
Encienda la unidad. Presione el botón ‘AUTO PULSE’paraarrancar.Lacuchillaodiscopulsarán10 veces. Para detener a mitaddeciclo,presioneelbotón ‘START/STOP’.
APAGADO
Apaguelaunidadantesderetirarelrecipiente,losaccesorios o los alimentos procesados.
7.A 7.B 7.C
EspañolEspañol
22 23
LIMPIEZA & MANTENIMIENTOES IMpoRTANTE LIMpIAR EL RoBoT DE CoCINA y ToDAS SUS pIEzAS DESpUÉS DE CADA USo. ESTo pRoLoNGARÁ LA VIDA ÚTIL DEL ApARATo.
APAGAR & DESENCHUFAR
SIEMPRE APAGUE yDESENCHUFE LA MÁQUINA ANTES DE LIMPIARLA. NUNCA USE PRODUCTOS DE LIMPIEZA ABRASIvOS EN NINGUNA DE LAS PIEZAS. TENGA MUCHO CUIDADO AL LAvAR LAS CUCHILLAS.
LIMPIEZA
Limpielaestructuraprincipalconunpañohúmedo. Séquela inmediatamente. Lave el recipiente,latapa,lascuchillasy los discos inmediatamente despuésdecadausoconuncepilloyaguatibiajabonosa.
8.A 8.B 8.C
ALMACENAMIENTO DEL ROBOTTENGA CUIDADo AL MANIpULAR LAS CUCHILLAS y DISCoS, yA qUE ESTÁN MUy AFILADoS. MANTENGA LA CAjA DE UTENSILIoS FUERA DEL ALCANCE DE LoS NIÑoS.
DESENCHUFADO
CUANDO GUARDE EL ROBOT DE COCINA, ASEGÚRESE DE DESENCHUFARLO YDEJARLATAPA(B)DESBLOQUEADA. LIMPIE y SEQUE POR COMPLETO TODAS LAS PIEZAS.
RECOGECABLES
El sobrante del cable de alimentaciónpuedealmacenarse en el recogecables que se encuentra debajo del robot.
GUARDAR EN UN LUGAR SEGURO
Lacuchillagrande(I),elhusillo(R),laespátula(S)ytodoslosdiscos(O,P,Q)deben almacenarse en la caja de utensilios que se incluye con el robot. Todos los accesorios deben guardarse fuera del alcance de los niños. Si se guardan en un estante, colóquelos alejados del borde.
9.A 9.B 9.C
LAvAvAJILLAS
Todaslaspiezasexceptolaestructuraprincipalpuedenlavarse en lavavajillas. Use un ciclo de lavado de menos de 40 °C. Retírelas antes del ciclo de secado. COLOQUE LAS PIEZAS ÚNICAMENTE EN EL ESTANTE SUPERIOR DE SU LAvAvAJILLAS y manténgalas alejadas de la resistencia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causas Soluciones
Mi robot de cocina no se enciende1. El robot de cocina no está enchufado o encendido.
1.verifiquequeelenchufeestécor-rectamente colocado en la toma y que la alimentación eléctrica esté encendida.
2.Elrecipienteolatapanoestánencajadoscorrectamente.
2.Asegúresedequeelrecipienteylatapaestén bien encajados y bloqueados.
3.Elrecipientepequeñonosehaencajadoenelrecipientemediano.
3.verifiquequelasranurasdelrecipientemedianoencajenenelrecipientepequeño.
El robot se apaga cuando lo estoy usando1.Elrecipientegrandesehadesencajado. 1.gireelrecipienteenelsentidocontrarioalas
agujasdelrelojparadesencajarloporcompletoy,acontinuación, encájelo y gírelo enelsentidodelasagujasdelrelojparaquequedeperfectamentebloqueado.
2.Quizáshayaprocesadocontinuamentedu-rante más de 10 minutos. Para evitar que se estropee,elmotorcuentacondesconexiónde seguridad. Si se recalienta o si se usa continu-amente durante más de 10 minutos, el motor seapagaráautomáticamente.
2.Presioneelbotónprincipaldeen-cendido/apagadohastaquenosevealaluzdealimentación, desenchufe la unidad y deje que seenfríeporcompleto.Unavezenfriado,lafuncióndedesconexióndesegu-ridadporrecalentamientoserestableceráautomáticamenteypodrácontinuarusando el robot de cocina.
La estructura principal se está calentando1.Estoesnormal,especialmentesilamezclaesdensa.Si,porcualquierrazónlaestructuraprincipalsesobrecalienta,seactivaráladesconexiónydejarádeprocesar
1.Siseactivaladesconexióndeseguridad.Dejequeelrobotdecocinaseenfríeporcompleto.
¿Por qué no se montan las claras de huevo?1.Posiblementenoestáusandosuficienteshuevos.
1. Le recomendamos que use como mínimo dos huevos.
2. Quizás está usando el accesorio incorrecto.
2. Para las claras de huevo necesita el disco E y elrecipientegrande.
3.Noestábatiendosuficienterato. 3.ContinúeprocesandoconeldiscoEyelrecipientegrande.
3.Elrecipientenoestácompletamentelimpiooseco.
3.Limpieysequeporcompletoelrecipiente.
El husillo se atasca o el motor hace mucho esfuerzo para revolver la mezcla1. Posiblemente la mezcla es demasiado densa o son muchos los ingredientes.
1.Retirepartedelamezclayprocéselaenvarias tandas. Corte los alimentos grandes en trozos de unos 2 cm.
EspañolEspañol
24 25
Fran
çaise
Française
26 27
LISEz ToUTES LES INSTRUCTIoNS ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER VoTRE RoBoT DE CUISINE DUALIT. CoNSERVEz CES INSTRUCTIoNS EN LIEU SÛR poUR poUVoIR LES CoNSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Respecteztoujourslesconsignesdesécurité
suivantes lorsque vous utilisez votre robot de cuisine
afindegarantirvotrepropresécuritéetd'éviter
d'endommagerl'appareil.
• Cetappareilestconçupourfonctionnersurune
alimentation secteur. veillez à ce que la tension du
secteurcorrespondeàlatensionindiquéesurla
plaquesignalétiquesituéesouslerobotdecuisine.
• N'utilisezpaslerobotdecuisinesilecordon
d'alimentationet/oulafichesontendommagés.Le
cordondéfectueux,fichecomprise,doitêtre
remplacéparuncordonspécialdisponibleauprès
deDualitoud'unagentDualitagréé.Pourensavoir
plus,appelezleserviced'assistanceclientèleDualit
encomposantle+44(0)1293652500
• N'utilisezjamaisunefichequandlecouvercle
de fusible est absent. Assurez-vous toujours que le
fusiblederechangeestdumêmecalibrequele
fusibled'origine.
• Lesfusiblesderechangedoiventrespecterlanorme
BS 1362.
• REMARQUE:Toutefichecoupéedesoncordon
d'alimentationdoitêtreimmédiatementjetée.Ilest
dangereuxd'insérerunefichecoupéedansune
prisedecourant.
• Débranchezl'appareilencasd'inutilisation,avant
touteinstallationouretraitdepiècesetavantson
nettoyage.Pourledébrancher,prenezlafiche
enmainetretirez-ladelaprisedecourant.Ne
débranchezjamaisl'appareilentirantsurlecordon
d'alimentation.
• N'utilisezpasle robot de cuisineàl'extérieur.
• Ceproduitestréservéàunusagedomestique.
• N'utilisezpaslerobotsurunesurfaceinclinée.
• Assurez-vousquelecordond'alimentationnepend
pasdubordd'unetableoud'unplandetravail.
• veillezàcequ'iln'entrepasencontactavecdes
surfacesouobjetschaudsoumouillés.
• Nelaissezjamaislerobotsanssurveillancelorsqu'il
estbranchéàuneprisemuraleoumissoustension.
• Nelaissezpaslesenfantssanssurveillanceafinqu'ils
nejouentpasavecl’appareil.
• Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépar
despersonnes(ycomprisdesenfants)souffrant
dehandicapsphysiques,sensorielsoumentaux
oumanquantd'expérienceetdeconnaissances,à
moinsdebénéficierd'unesurveillanceoude
suivrelesinstructionsd'utilisationdispenséesparune
personneresponsabledeleursécurité.
• veillez à toujours conserver le robot, le range-
accessoires et tous les accessoires dans un endroit
horsdeportée.
• Lorsquevousdéplacezlerobot,tenezlebloc
moteurdesdeuxmains.Nesoulevezjamaislerobot
parlapoignéedubol.
• Nemodifiezjamaislessystèmesdesécurité.Ilssont
prévuspourvotrepropresécurité.
• Leslamesetdisquessontextrêmementtranchants.
Faitespreuved'unegrandeprudencelorsque
vousmanipulezcespièces,notammentlorsdeleur
nettoyage, de leur retrait du bol et du vidage du bol.
Évitez de toucher les bords tranchants
• L'utilisationd'accessoiresnonrecommandésou
nonvendusparDualitpeutêtresourced'incendie,
provoquerunchocélectriqueoudesblessuresou
endommagerl'appareil.
• Utilisezuniquementlaspatulelorsquel'appareilest
éteint,quelalameoulesdisquesontétéretiréset
quelerobotestdébranché.
• Choisissezunendroithorsdeportéedesenfants
pourlerange-accessoires.
• Nefaitesjamaisfonctionnerlerobotlorsquelesbols
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
sont vides.
• Lerobotnedoitpasfairel'objetd'uneutilisation
abusive;ilestuniquementconçupourla
préparationd'aliments.
• Avantchaqueutilisation,vérifiezquelesbolsne
contiennentquelesingrédientsetriend'autre.
• Nemettezpasdeliquidesbouillantsouchauds
dans le robot.
• Lesbolsetaccessoiresnepassentpasaumicro-
ondes.
• Avantdemettreenmarchelerobotdecuisine,
assurez-vous que les bols, les accessoires, le
couvercleetlepoussoirsonttousbienenplace.Il
nefonctionnerapassilegrandboletlecouvercle
nesontpasenplaceetverrouillés.
• N'utilisezquelepoussoirfournipourinsérer
etpousserlesingrédientsdanslacheminéede
remplissage.N'utilisezjamaislesdoigtsni
d'ustensilesàceteffet,aurisquedevousblesser
gravementetd'endommagerl'appareil
• Neremplissezpastroplesbolscarlesingrédients
ontbesoind'espacepoursedéployer.Consultezle
tableaudechargemaximaleàlapage22pourplus
deprécision.
• Metteztoujoursl'appareilhorstensionàl'aidedu
boutondecommandeavantd'ouvrirlecouvercle.
• Éteignezl'appareilavantdechangerlesaccessoires
oudevousapprocherdepartiesmobilesencours
d'utilisation.
• Neretirezjamaislebolnilecouvercleavantque
leslamesoulesdisquesaientcomplètementarrêté
de fonctionner.
• Netouchezjamaislespartiesmobilesnin'insérez
jamais votre main ou des ustensiles dans le
bol.Utilisezlepoussoirfournipouracheminerles
ingrédientsàtraverslacheminéederemplissage.
• Lerobotestdotéd'undispositifdesécuritéencas
de surchauffe. Celui-ci met le robot hors tension
s'ildevienttropchaudpouruneraisonquelconque.
Dans ce cas-là, tournez le bouton de commande
danslapositionarrêt(Off).Unefoisrefroidi,le
dispositifdesécuritéseréinitialiseautomatiquement
en1heureetl'alimentationestrestaurée.
• N'immergezjamaisleblocmoteur,lecordon
d'alimentationoulafichedansl'eauoud'autres
liquides.
• Nettoyeztouteslespartiesdurobotaprèschaque
utilisation. Pour cela, veuillez consulter les instructions
denettoyageàlapage16.
• Sivosingrédientscontiennentdelaviandecrue,
veillezànettoyertrèssoigneusementlesbolsetles
accessoiresimmédiatementaprèsleurutilisation.
• Encasdepassageaulave-vaisselle,régleztoujoursà
latempératurelaplusbasse(40ºCmaxi)etplacez
lesbolsetaccessoiresleplusloinpossibledes
élémentsdechauffage.Évitezlecycledeséchage.
CoNSERVEz CES INSTRUCTIoNS
Parsoucid'améliorersesproduits,DualitLtd.se
réserveledroitdemodifierlescaractéristiquesdu
produitsanspréavis.
Déballezl'appareilavecsoinetgardeztoutlematériel
d'emballagejusqu'àcequevousayezbienvérifiéqu'il
ne manque rien et que tout fonctionne correctement.
Enlevez ensuite tous les autocollants du robot de
cuisineetrecyclezl'emballagedefaçonappropriée.
Toutes les illustrations sont uniquement données à titre
indicatif. Il est possible que votre modèle diffère de celui
qui est illustré.
Fran
çaise
Française
28 29
PRÉSENTATION DU ROBOT DE CUISINE(voirpage3)A.B.
C. D.E.F.
G.H.I.J.K.L.M.
PoussoirCouvercle&cheminéederemplissageBols de travailCommandesRange-cordonRoue de bol
PrisesdepréhensionPieds ventousesGrande lameLame moyennePetite lameGrand bolBol moyen
BOLS DE TRAvAIL & COUvERCLE SI LE BoL ET LE CoUVERCLE NE SoNT pAS ASSEMBLÉS CoRRECTEMENT, LE RoBoT NE FoNCTIoNNERA pAS.
ENCLENCHEZ LE GRAND BOL
vérifiezquelerobotestdébranchéetreposesurunesurfaceplane.Placezlegrandbol(L)surleblocmoteur,lapoignéeétantsituéesurladroite(position4heures)Tournezlapoignéedanslesenshorairepourenclencher le bol.
AUTRES BOLS
Si vous souhaitez utiliser le bol moyen(M),insérez-ledanslegrandbol.Ilvients'yplacernaturellement. Si vous utilisez le petitbolfacultatif(N),placez-ledans le bol moyen.
vERROUILLEZ LE COUvERCLE
Placez le couvercle sur le grand bol(L)(position5heures)enl'alignantaveclesrainuresdu bord du bol. Tournez le couvercle dans le sens des aiguillesd'unemontrepourleverrouiller.
1.A 1.B 1.C
LAMESAttention : les lAMes sont très trAnchAntes. Mettez toujours LES LAMES BIEN EN pLACE AVANT DE DÉpoSER DES ALIMENTS DANS LE RoBoT.
GRANDE LAME
Nemanipulezleslamesetaccessoiresqu'enlestenantparlasectioncentraleenplastique.Lagrandelame(I)seplacedirectement sur la roue de bol, une fois le grand bol mis en place.
LAME MOyENNE
Demême,lalamemoyenne(J)seplacedirectementsurlaroue de bol, une fois le grand bol(L)etlebolmoyen(M)misenplace.
PETITE LAME
Lapetitelame(K)doitêtreutiliséeavecl'arbredetransmission(R).Celui-cidoitêtrefixéàlarouedebol(F)unefoislegrandbol(L)etlebolmoyen(M)misenplace.
2.A 2.B 2.C
ARBRE DE TRANSMISSIONÀ L'EXCEpTIoN DES LAMES DE BRoyAGE, LES ACCESSoIRES DoIVENT êTRE UTILISÉS AVEC L'ARBRE DE TRANSMISSIoN.
ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE GRAND BOL
L'arbredetransmission(R)seplacesurlarouedebol(F)danslegrandbol(L).
ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE BOL MOyEN
Encasd'utilisationdubolmoyen(M),encastrez-ledanslegrandbol(L),puismettezl'arbredetransmission(R)surlarouedebol(F).
ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE PETIT BOL
Encasd'utilisationdupetitbol(N)avecunelame,mettezlebolmoyen(M)danslegrandbol(L)etl'arbredetransmission(R)surlaroue,puisplacezlepetitbol&lapetitelame(K)surl'arbre.
3.A 3.B 3.C
N.O.P.Q.R.S.T.
Petit bolDisquesàrâper/déchiqueterDisqueàémincerréglableDisqueémulsionneurArbre de transmissionSpatuleRange-accessoires
DISQUE ÉMULSIONNEURLE DISqUE ÉMULSIoNNEUR EST UNIqUEMENT CoMpATIBLE AVEC LE grAnD Bol, et seuleMent AVec Des liquiDes (y coMpris crèMe FRAîCHE, BLANCS D'œUF ET SAUCES).
FIxEZàL'ARBREDE TRANSMISSION
Fixezl'arbredetransmission(R)surlecentredudisqueémulsionneur(Q).Appuyezjusqu'àcequevoussentiezetentendiezundéclic.
PLACEZ DANS LE BOL
Placezledisqueémulsionneuretl'arbredetransmissiondirectement sur la roue de bol (F)dugrandbol(L).
AJOUTEZ DES LIQUIDES
Pouroptimiserlesrésultats,utilisezaumoinsdeuxàtroisblancsd'œuf.Pourbienémulsionner,ajoutezprogressivementleliquidevialacheminéederemplissage(B).
5.A 5.B 5.C
SPATULEÉTEIGNEz ET DÉBRANCHEz LE RoBoT AVANT D'UTILISER LA SpATULE (S). ENLEvEZ LES LAMES. vEILLEZ à NE PAS TOUCHER LES LAMES TRANCHANTES AvEC LES MAINS. UTILISEZ LA SPATULE POUR DÉTACHER LES INGRÉDIENTS OU POUR TRANSvASERLESINgRÉDIENTSDESBOLSvERSD'AUTRESRÉCIPIENTS.
DISQUE à RâPER ET DISQUE à ÉMINCER RÉGLABLEVoUS DEVEz ToUjoURS INSTALLER LE GRAND BoL D'ABoRD, MêME SI VoUS SoUHAITEz UTILISER LES AUTRES BoLS ET LAMES.
CHOISISSEZ vOTRE BOL
Ledisqueàrâper(O)peuts'utiliseraveclegrandbol(L),lebolmoyen(M)etlepetitbol(N).le disque à émincer réglable est uniquement compatible avec les bols de grande et moyenne taille.
vERROUILLEZ & FIXEZ LE DISQUE à RâPER
Sélectionnezlecôtéàrâpefineou grosse du disque. Placez le disquesurl'arbredetransmissionet tournez-le dans le sens horaire pourbienlebloquer.Placezle
vERROUILLEZ & FIXEZ LE DISQUE à ÉMINCER
Tournezl'arbreexternedudisquepourréglerl'épaisseurdes tranches. Placez le disque à émincerréglable(P)surl'arbredetransmissionetappuyezfermementdessuspourlemettreenplace.Attention : les disques sont tranchants.
4.A 4.B 4.C
PRÉPARATION EN CONTINUN'UTILISEz pAS LE RoBoT EN CoNTINU pENDANT pLUS DE 5 MINUTES À LA FoIS.
ALIMENTS DANS LE BOL
Fixezbienleslamesavantde mettre des aliments dans le robot. Découpezlesgrosingrédientsenmorceauxuniformesde 2 cm. Mettez-les dans le robot. Fermez et verrouillez lecouvercle(B).Branchezlecordond'alimentationetmettezle robot sous tension. Le voyant d'alimentations'allume.
MISE EN ROUTE
AppuyezunefoissurlatoucheSTART/STOPdupanneaudecommande(D)pourcommencerlapréparation.
REMPLISSAGE
Ajoutezdesalimentsparlebiaisdelacheminéederemplissage(B)àl'aidedupoussoir.(A).n'utilisez jamais les doigts !
AppuyezsurlatoucheSTART/STOP pourarrêterl'opération.Mettezl'appareilhorstensionavantderetirer le bol, les accessoires ou lesalimentspassésaurobot.
6.A 6.B 6.C
IMPULSION & IMPULSION AUTOMATIQUEN’UTILISEz CES FoNCTIoNS qU’AVEC LES LAMES DE BRoyAGE DE GRANDE & MoyENNE TAILLE. Cesfonctionssontparfaitespourmélangerouhachergrossièrementdesingrédients.
PULSE
Mettez le robot sous tension. AppuyezsurlatouchePULSEpourlancerlapréparation.Lalame ou le disque ne tourne quelorsquevousappuyezsurlatouche PULSE.
AUTO PULSE
Mettez le robot sous tension. AppuyezsurlatoucheAUTOPULSEpourlancerlapréparation.La lame ou le disque tourne 10fois.Pourarrêterencoursdecycle,appuyezsurlatoucheSTART/STOP.
HORS TENSION
Mettezl'appareilhorstensionavant de retirer le bol, les accessoires ou les aliments passésaurobot.
7.A 7.B 7.C
NETTOyAGE & ENTRETIENil est iMportAnt De nettoyer le roBot et toutes les pièces Après CHAqUE UTILISATIoN. CELA pERMETTRA DE pRoLoNGER LA DURÉE DE VIE DE VoTRE AppAREIL.
ÉTEIGNEZ & DÉBRANCHEZ
ÉTEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURSL'APPAREILAvANTTOUTNETTOYAgE.N'UTILISEZJAMAIS DE NETTOyANT ABRASIF SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU ROBOT. FAITESPREUvED'UNEGRANDE PRUDENCE LORS DU LAvAGE DES LAMES ET DISQUES
NETTOyAGE
Nettoyez le bloc moteur avec un linge humide. Essuyez-le immédiatement.Nettoyezlebol, le couvercle, les lames et les disquesimmédiatementaprèschaque utilisation avec une brosseetdel'eausavonneusechaude.
8.A 8.B 8.C
RANGEMENT DU ROBOTFAITES pREUVE DE pRUDENCE LoRS DE LA MANIpULATIoN DES LAMES et Disques cAr ils sont tous très trAnchAnts. gArDez le rAnge-ACCESSoIRES HoRS DE poRTÉE DES ENFANTS.
DÉBRANCHEZ
AvANT DE RANGER LE ROBOT,vEILLEZàCEQU'ILSOIT DÉBRANCHÉ ET QUE LECOUvERCLE(B)SOITDÉvERROUILLÉ. NETTOyEZ-EN SOIGNEUSEMENT TOUTES LES PARTIES.
RANGE-CORDON
Lalongueurexcédentaireducordond'alimentationpeuts'enroulerdanslerange-cordonsituésouslerobot.
RANGEZ EN LIEU SûR
Lagrandelame(I),l'arbredetransmission(R),laspatule(S)ettouslesdisques(O,P,Q)doiventêtrerangésdanslerange-accessoires fourni à cet effet. Rangez tous les accessoires horsdeportéedesenfantsetloindubordd'uneétagère.
9.A 9.B 9.C
LAvE-vAISSELLE
Touteslespartiesdurobot,hormisleblocmoteur,peuventpasseraulave-vaisselle.Utilisezun cycle de lavage au-dessous de40°C.Sortezlesélémentsdu lave-vaisselle avant le cycle deséchage.PLACEZ LES ÉLÉMENTS DU ROBOT UNIQUEMENT DANS LE PANIERsupérieurdevotrelave-vaisselle,loindesélémentsde chauffage.
Fran
çaise
Française
30 31
DIAGNOSTIC DES PANNES
Cause(s) Solution(s)
Mon robot ne s'allume pas.1.Lerobotn'estpasbranchéoun'estpasmissoustension.
1.vérifiezquelaficheestbienbranchéedanslaprisedecourantetquel'appareilestsoustension.
2.Leboloulecouverclen'estpasbienverrouilléenposition.
2.vérifiezqueleboletlecouverclesontbienver-rouillésenposition.
3.Lepetitboln'estpasenclenchédanslebolmoyen.
3.vérifiezquelesrainuresdubolmoyensontbienalignéesaveccellesdupetitbol.
Le robot s'éteint en cours d'utilisation.1.Legrandbols'estdésenclenché. 1.Tournezleboldanslesensantihorairepourle
désenclenchercomplètementpuisrepositionnez-leettournez-ledanslesenshorairepourbienl'enclencher.
2.vousavezpeut-êtrefaittournerlerobotpendantplusde10minutes.Pourévitertoutendommage-ment,lemoteurestdotéd'undispositifdesécuritéquiarrêteautomatiquementl'appareilencasdesur-chauffeoudefonctionnementencontinupendant10 minutes.
2.Appuyezsurlatouchemarche/arrêtafinquelevoyants'éteigne,débranchezl'appareiletlaissez-lerefroidircomplètement.Unefoisl'appareilrefroidi,ledispositifdesécuritéanti-surchauffeseréinitialiseautomatiquementetvouspouvezrecommenceràutiliser le robot.
Le bloc moteur devient chaud.1.C'estnormal,surtoutsilemélangeestdense.Si,pouruneraisonquelconque,leblocmoteurdevienttropchaud,ledispositifdesécuritéanti-surchauffes'activeraetarrêteralefonctionnement.
1.Siledispositifdesécuritéanti-surchauffeestactivé,vousdevezlaisserlerobotserefroidircomplètement.
Mes blancs en neige ne sont pas fermes.1.vousn'avezpeut-êtrepasutiliséunnombred'œufssuffisant.
1.Nousvousconseillonsd'utiliseraumoinsdeuxœufs.
2.Peut-êtren'utilisez-vouspaslebonaccessoire. 2. Pour battre les blancs en neige, vous devez uti-liserledisqueémulsionneuret legrand bol.
3.vousnelesavezpasbattuspendantsuffisammentlongtemps.
3.Continuezàlesbattredanslegrandbolàl'aidedudisqueémulsionneur.
3.Leboln'estpascomplètementpropreousec. 3.Nettoyezleboletséchez-lebien.
L'arbre de transmission ne tourne pas librement ou le moteur a de la peine à malaxer les ingrédients.1.Lemélangeestpeut-êtretropdenseoulesingré-dientstropgros.
1.Retirezunepartiedesingrédientseteffectuezlapréparationenplusieursfois.Découpezlesgrosingrédientsenmorceauxuniformesde2cm.
Française
32 33
Italia
no
PRECAUZIONI DI S ICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUzIoNIpRIMA DI UTILIzzARE IL RoBoT DA CUCINA DUALIT. CoNSERVARE LE ISTRUzIoNI pER RIFERIMENTo FUTURo.
Attenersisemprealleseguentiprecauzionidisicurezza
quando si utilizza il robot da cucina in modo da
garantirelapropriasicurezzaedevitaredidanneggiare
il robot.
• L’apparecchioèprogettatoperfunzionare
esclusivamenteconun’alimentazioneelettricaCA.
Assicurarsichelatensionediretecorrispondaa
quella illustrata sulla targhetta dei dati di
funzionamentopostanellaparteposterioredel
corpodell’apparecchio.
• Nonutilizzarel’apparecchioseilcavoolaspina
sonodanneggiati.Seilcavoèdanneggiatodeve
essere sostituito da un cavo fornito da Dualit o
da un tecnico autorizzato. Per maggiori informazioni
contattare il servizio di assistenza clienti Dualit al
numero 01293 652 500
• Nonutilizzaremailaspinasenzailcoprifusibile.
Assicurarsicheilfusibilesostitutivoabbiasemprelo
stessovaloredell’originale.
• Ifusibilisostitutividevonoessereapprovatiaisensi
della norma BS 1362.
• NOTA:Selaspinanonèinperfettecondizioni
deveesseresostituitaimmediatamente.Èpericoloso
inserireunaspinadanneggiatainunapresa.
• Scollegareildispositivodallacorrentequandonon
èinuso,primadiinserireorimuoverepartieprima
dieffettuareoperazionidipulizia.Perscollegareil
dispositivo,afferrarelaspinaedestrarladallapresa.
Non estrarla tirando il cavo.
• Nonutilizzareilrobot da cucina in ambienti esterni.
• lprodottoèdestinatosoloausodomestico.
• Nonutilizzareilrobotsuunpianoinclinato.
• Assicurarsicheilcavononpendadalbordodel
tavoloodelpianodilavoro.
• Fareattenzionechenonentriincontattocon
elementi caldi o umidi.
• Nonlasciaremaiilrobotincustoditoquandoè
collegatoallapresadialimentazioneoinfunzione.
• Sorvegliareibambiniperassicurarsichenon
giochinoconl’apparecchio.
• L’utilizzodiquestoapparecchiononèdestinato
apersone(inclusibambini)concapacità
fisiche,sensorialiomentaliridotteomancanza
di esperienzaeconoscenze,amenochenonsiano
supervisionatioricevanoistruzioniinmerito
all’utilizzodell’apparecchiodapartediunapersona
responsabiledellalorosicurezza.
• Assicurarsi che il robot, il contenitore degli
strumentietuttigliaccessorisianosempretenuti
fuoridallaportatadeibambini.
• Perspostareilrobot,utilizzareentrambelemanie
sollevarloafferrandoneilcorpo.Nonsollevareil
robot afferrando il manico del contenitore.
• Nonmanomettereisistemidisicurezza.Sonostati
inclusiperlasicurezzapersonale.
• Prestarelamassimaattenzioneneltoccarelelame
eidischiinquantosonomoltoaffilati,specialmente
in fase di rimozione dal contenitore, di
svuotamentodelcontenitoreedurantelapulizia.
Nontoccareibordiaffilati.
• L’utilizzodiaccessorinonconsigliationonvenduti
daDualitpuòprovocareincendi,scosseelettriche
olesionipersonaliodanniall’apparecchio
• Utilizzarelaspatolasoloquandol’unitàèspenta,
dopolarimozionedilameedischie quando la
spinadialimentazioneèstatascollegata.
• Riporreilcontenitoreaccessorifuoridallaportata
dei bambini.
• Nonutilizzareilrobotquandoicontenitorisono
vuoti.
• Nonutilizzareilrobotinmodoimproprioin
quantoèstatoprogettatoperessereutilizzatosolo
con alimenti.
Italia
noItaliano
34 35
PRECAUZIONI DI S ICUREZZA
• Primadell’uso,assicurarsicheneicontenitorivisiano
esclusivamente gli ingredienti.
• Non utilizzare con liquidi in ebollizione o caldi.
• Icontenitoriegliaccessorinonsonoidoneiper
l’utilizzoneiforniamicroonde.
• Assicurarsicheicontenitori,gliaccessorie
ilcoperchioconlospingi-alimentisianostati
correttamentecollocatiprimadiaccendereilrobot.
Il robot non si accende se il contenitore grande e il
coperchiononsonoinposizioneebloccati.
• Utilizzareunicamentelospingi-alimentiindotazione
perspingereglialimentiattraversoilcilindro.Non
utilizzaremaileditaogliutensilipoichépotrebbero
causaregravilesioniedanneggiarel’apparecchio.
• Nonriempireeccessivamenteicontenitori:gli
ingredienti devono essere liberi di muoversi
all’interno.Attenersiaivalorimassimidicaricamento
apagina22.
• Spegneresemprel’unitàutilizzandolamanopoladi
regolazioneprimadiaprireilcoperchio.
•Spegnereildispositivoprimadicambiaregli
accessoriotoccarelepartiinmovimentodurante
l’utilizzo.
• Nonrimuovereilcontenitoreoilcoperchiofinoa
quandolelameoidischinonsonocompletamente
fermi.
• Nontoccarelepartiinmovimentoenoninserirele
mani o gli utensili nel contenitore. Utilizzare lo
spingi-alimentifornitoperspingeregliingredienti
attraverso il cilindro.
• Ilrobotèdotatodiuncircuitodisicurezzadi
spegnimentochedisinnestalacorrenteincaso
disurriscaldamentodeldispositivo.Incasodi
surriscaldamento,girarelamanopoladiregolazione
sullaposizionedispegnimento.Dopochesiè
raffreddato, il circuito di sicurezza si ripristinerà
automaticamenteentroun’orael’alimentazione
verrà riattivata.
• Nonimmergerel’alloggiamentodelmotore,ilcavo
olapresainacquaoinqualsiasialtroliquido.
• Puliretuttelepartidopoogniutilizzo;vederele
istruzionidipuliziaapagina16.
• Segliingredienticomprendonocarnecruda,
assicurarsidipulireaccuratamenteicontenitoriegli
accessoriimmediatamentedopol’uso.
• Quandosiutilizzalalavastoviglie,impostareilciclo
dilavaggioallatemperaturapiùbassa(max40°C)
eriporreicontenitoriegliaccessorilontanodagli
elementi caldi. Non effettuare il ciclo di asciugatura.
CoNSERVARE LE ISTRUzIoNI
Alfinedimigliorareiprodotti,DualitLtd.siriserva
ildirittodimodificarnelecaratteristichesenzaalcun
preavviso.
Aprirelaconfezioneconcuraeconservareil
materialediimballaggiofinoaquandononsièsicuri
cheognipartesiapresenteefunzionante.Rimuovere
quindileetichettedalrobotericiclarel’imballaggio
adeguatamente.
Le immagini vengono fornite esclusivamente a titolo
illustrativo e potrebbero non corrispondere al modello
acquistato.
COMPONENTI DEL ROBOT(vederepagina3)A.B.C. D.E.F.
G.H.I.J.K.L.M.
Spingi-alimentiCoperchioe&cilindroContenitoriprincipaliComandivanoportacavoTrasmissione del contenitore
ManigliePiedini a ventosaLama grandeLama mediaLamapiccolaContenitore grandeContenitore medio
UTILIZZO DEI CONTENITORI &DEL COPERCHIOSE IL CoNTENIToRE E IL CopERCHIo NoN SoNo poSIzIoNATI CoRRETTAMENTE, IL RoBoT DA CUCINA NoN FUNzIoNA.
BLOCCARE IL CONTENITORE GRANDE
Assicurarsicheilrobotsiaspentoepostosuunasuperficiepiana.Posizionare il contenitore grande (L)sullabase,conlamanigliaorientataversodestra(aore4).girareinsensoorarioperbloccareinposizione.
CONTENITORI AGGIUNTIvI
Per utilizzare il contenitore medio(M),inserirloinquellogrande;siposizioneràautomaticamente. Per utilizzare ilcontenitorepiccoloopzionale,posizionarlonelcontenitoremedio.
BLOCCARE IL COPERCHIO
Posizionareilcoperchiosulcontenitoregrande(L)(aore5)allineandoloalleguidesulbordo del contenitore. Girare ilcoperchioinsensoorarioperbloccarlo.
1.A 1.B 1.C
LAMEFARE ATTENzIoNE pERCHÉ LE LAME SoNo MoLTo AFFILATE. poSIzIoNARE LE LAME pRIMA DI INSERIRE GLI ALIMENTI.
LAMA GRANDE
Afferrare le lame e gli accessori esclusivamente dalla sezione centraleinplastica.Lalamagrandesiposizionadirettamentesull'unitàdelcontenitoregrandedopoaverlobloccatoinposizione.
LAMA MEDIA
Anchelalamamedia(J)siposizionadirettamentesull'unitàdelcontenitoredopoaverbloccatoinposizioneicontenitorigrande(L)emedio(M).
LAMA PICCOLA
Lalamapiccola(K)deveessereutilizzataconilperno(R).Questadeveessereapplicatasull'unitàdelcontenitore(F)unavolta che sono stati collocati i contenitorigrande(L)emedio(M).
2.A 2.B 2.C
N.O.P.Q.R.S.T.
ContenitorepiccoloDiscopertritareesminuzzareDiscoregolabileperaffettareDiscoperemulsionarePernoSpatolaContenitore accessori
36 37
Italia
noItaliano
PERNOAD ECCEzIoNE DELLE LAME pER AFFETTARE, TUTTI GLI ACCESSoRI DEVoNo ESSERE UTILIzzATI CoN IL pERNo.
PERNO NEL CONTENITORE GRANDE
Ilperno(R)siposizionasull'unitàdelcontenitore(F)grande(L).
PERNO NEL CONTENITORE MEDIO
Quando si utilizza il contenitore medio(M),posizionarlonelcontenitoregrande(L),quindiinserireilperno(R)nell'unitàdelcontenitore(F).
PERNO NEL CONTENITORE PICCOLO
Quando si utilizza il contenitore piccolo(N)conlalama,posizionareilcontenitoregrande(L)unitamenteaquellomedio(M),quindiposizionareilperno(R)einfineilcontenitorepiccoloelalamapiccola(K)sulperno.
3.A 3.B 3.C
DISCO PER EMULSIONAREIL DISCo pER EMULSIoNARE pUò ESSERE UTILIzzATo SoLo CoN IL CoNTENIToRE GRANDE ED ESCLUSIVAMENTE CoN LIqUIDI, CoMpRESA pANNA, CHIARE D'UoVo E SALSE.
PREDISPORRE IL DISCO PER EMULSIONARE
Applicareilperno(R)alcentrodeldiscoperemulsionare(Q).Spingerefinoaquandosibloccainposizione.
POSIZIONARE IL DISCO PER EMULSIONARE
Posizionareilgruppodeldiscoperemulsionaredirettamentesull'unità(F)delcontenitoregrande(L).
AGGIUNTA DI LIQUIDI
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare almeno due/tre chiared'uovo.Peremulsionarecorrettamente i liquidi, aggiungere lentamente altri liquidiattraversoilcilindro(B).
5.A 5.B 5.C
SPATOLASpEGNERE E SCoLLEGARE IL RoBoT pRIMA DI USARE LA SpAToLA (S). RIMUOvERE LE LAME. FARE ATTENZIONE A NON TOCCARE LE LAME CON LE DITA. SERvIRSI DELLA SPATOLA PER RIDISTRIBUIRE GLI INGREDIENTI O PER TRASFERIRLI DAI CONTENITORI DEL ROBOT.
TAGLIO CONTINUONoN TAGLIARE CoNTINUAMENTE pER pIÙ DI 5 MINUTI pER VoLTA.
INSERIRE I PEZZI TAGLIATI
Posizionarelelameprimadiinserire gli alimenti. Tagliareipezzigrandiinpartiomogeneedi2cm.Inserireipezzitagliati.Chiudereebloccareilcoperchio(B).Collegare il cavo di alimentazione eaccenderel'apparecchioutilizzando il comando ‘ON’.Laspiadialimentazionesiaccenderà.
INIZIARE IL TAGLIO
UtilizzareilpulsanteSTART/STOPsulpannellodicontrollo(D),premereunavoltaperiniziareatagliare.
INSERIRE GLI ALIMENTI
Inserire gli alimenti nel cilindro (B)servendosidellospingi-alimenti(A).Nonutilizzaremaile dita!PremereilpulsanteSTART/STOPperinterrompereiltaglio.Spegnerel'apparecchioutilizzando il comando ‘OFF’primadirimuovereilcontenitore, gli accessori e gli alimenti tritati.
6.A 6.B 6.C
DISCO REGOLABILE PER AFFETTARE &TRITAREè necessArio utilizzAre seMpre priMA il contenitore grAnDe, INDIpENDENTEMENTE DAGLI ALTRI CoNTENIToRI E DISCHI DA UTILIzzARE.
SCEGLIERE IL CONTENITORE
Ildiscopertritare(O)puòessereutilizzato con i contenitori grande (L),medio(M)epiccolo(N).il disco regolabile per affettare può essere utilizzato solo con i contenitori grande e medio.
FISSARE &POSIZIONARE IL DICO PER TRITARE
Scegliereillatofineogrossodel disco. Posizionare il disco sul pernoeruotarloinsentoorarioperbloccarlo.Posizionareilgrupposull'unitàdelcontenitore(F).
FISSARE & POSIZIONARE IL DISCO PER AFFETTARE
Ruotareilpernoesternodeldiscoperregolarelospessore.Installareildiscoperaffettare(P)sulpernoepremereconfermezza. Attenzione: i dischi sono affilati.
4.A 4.B 4.C
PULSE&AUTO PULSINGUTILIzzARE TALE FUNzIoNE SoLAMENTE CoN LAME pER AFFETTARE GRANDI&MEDIE. Questafunzioneèindicataperamalgamaregliingredientiotagliarlidelicatamente.
PULSE
Accenderel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘ON’.Premereilpulsante'PULSE’periniziare. La lama o il disco inizia aruotaresolosesipremeilpulsantePulse.
AUTO PULSE
Accenderel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘ON‘. Premereilpulsante‘AUTO PULSE’periniziare.Lalamaoildisco si azionerà automaticamente 10volte.Perinterrompereametàciclo,premereilpulsante‘START/STOP’.
SPEGNIMENTO
Spegnerel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘OFF’primadi rimuovere il contenitore, gli accessori e gli alimenti tritati.
7.A 7.B 7.C
38 39
Italia
noItaliano
PULIZIA&MANUTENZIONEè iMportAnte pulire il roBot e tutte le pArti Dopo ogni utilizzo, IN MoDo DA pRoLUNGARNE LA DURATA DI VITA.
SPEGNIMENTO & SCOLLEGAMENTO
SPEGNERE E SCOLLEGARE SEMPRE L'APPARECCHIOPRIMADIQUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA. NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIvI. FARE ATTENZIONE QUANDO SI LAvANO LE LAME.
PULIZIA
Pulireilcorpomacchinaconunpannoumido.Asciugareimmediatamente. Lavare il contenitore,ilcoperchio,lelameeidischisubitodopoogni utilizzo con acqua calda e sapone.
8.A 8.B 8.C
CONSERvAZIONE DEL ROBOTpRESTARE LA MASSIMA ATTENzIoNE NEL ToCCARE LE LAME E I DISCHI IN qUANTo SoNo MoLTo AFFILATI. RIpoRRE IL CoNTENIToRE ACCESSoRI LoNTANo DALLA poRTATA DEI BAMBINI.
SCOLLEGARE L’ALIMENTAZIONE
ASSICURARSI CHE LA SPINA DEL ROBOT SIA RIMOSSA QUANDO IL ROBOT NON È IN FUNZIONE E CHEILCOPERCHIO(B)SIA SBLOCCATO. PULIRE ACCURATAMENTE E ASCIUGARE TUTTI I PEZZI.
ESCLUSIvO vANO AvvOLGICAvO
Il cavo di alimentazione in eccessopuòessereripostonelvanoavvolgicavosullaparteinferiore del robot.
RIPORRE IN UN LUOGO SICURO
Lalamagrande(I),ilperno(R),laspatola(S)etuttiidischi(O,P,Q)vannoripostinelportastrumentiindotazione.Tenere gli accessori lontani dalla portatadeibambiniedaibordideipensili.
9.A 9.B 9.C
LAvASTOvIGLIE
Tutti gli accessori e i contenitori, ad esclusione della base, possonoesserelavatiinlavastoviglie. Utilizzare un ciclo dilavaggiocontemperatureinferiori ai 40 °C. Rimuovere primadelciclodiasciugatura.POSIZIONARE GLI ELEMENTI SOLAMENTE SUL CESTELLO SUPERIORE DELLA LAvASTOvIGLIE e tenerli lontani da elementi caldi
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Cause Soluzioni
Il robot non si accende1.Ilrobotnonècollegatoall'alimentazioneononèstato acceso.
1.Controllarechelaspinasiastatacorrettamenteinseritanellapresaechel'alimentazionefunzioni.
2.Ilcontenitoreoilcoperchiononsonostatipo-sizionati correttamente.
2.Controllarecheilcontenitoreeilcoperchiosianobloccatiinposizione.
3.Ilcontenitorepiccolononèstatoposizionatoinquello medio.
3. Controllare che le scanalature del contenitore mediosianoposizionatesulcontenitorepiccolo.
Il robot si spegne durante l’utilizzo.1. Il contenitore grande si allenta. 1.girareilcontenitorecompletamenteinsenso
antiorariopersbloccarlocompletamente,quindiposizionarlonuovamenteegirareinsensoorarioperfissarloinposizione.
2.Siètagliatoperpiùdi10minuticonsecutivi.Perevitaredanni,ilmotoreèdotatodiuncircuitodisicurezza:sesisurriscaldaovieneutilizzatoper10minuticonsecutivi,ilmotoresispegneautomatica-mente.
2.Premereilpulsanteperl'accensione/spegnimentoperspegneretuttelespieluminose,scollegarelaspinaelasciarechel'apparecchiosiraffreddi.Unavoltaraffreddato,ildispositivodisicurezzasiripristin-eràautomaticamenteesaràpossibilecontinuareadusare il robot.
Il motore si sta surriscaldando1.Questoènormale,soprattuttoseilcompostoèdenso.Seperqualsiasiragioneilmotoresisur-riscalda, il circuito di sicurezza si attiverà e il robot si fermerà.
1.Quandoilcircuitodisicurezzaèattivo,consentireilcompletoraffreddamentodell'unità.
Le chiare d'uova non si montano.1.Ilnumerodiuovausatenonèsufficiente.
1. Si consiglia di utilizzare almeno due uova.
2.Sistautilizzandol'accessoriosbagliato. 2.Perlechiared'uovaènecessarioutilizzareildiscoperemulsionaree ilcontenitoregrande.
3. Non sono state montate abbastanza a lungo. 3.Continuareamontareusandoildiscoperemul-sionare e il contenitore grande.
3. Ilcontenitoreècompletamentepulitooasciutto.
3. Pulire e asciugare accuratamente il contenitore.
Il perno si blocca o il motore ha difficoltà a mescolare l'impasto1.L'impastoètroppodensoogliingredientitagliatiinpezzitroppogrossi.
1.Rimuoverepartedell'impastoetagliarloinpiùfasi.Tagliareipezzigrandiinpartiugualidi2cm.
40 41
Ned
erla
ndsN
ederlands
LEES ALLE AANWIjzINGEN zoRGVULDIG DooR, VooRDAT U DE DUALIT-KEUKENMACHINE GAAT GEBRUIKEN. BERG DEzE HANDLEIDING GoED op.
volgaltijddezeveiligheidsaanwijzingenopwanneeru
de keukenmachine gebruikt, voor uw eigen veiligheid
en om schade aan de machine te voorkomen.
• Dittoestelfunctioneertopwisselstroom.
Zorgervoordatdespanningvandenetstroom
overeenkomtmetdespanningsaanduidingopde
kenplaataandeonderkantvandekeukenmachine.
• gebruikdekeukenmachinenietalshetsnoerofde
stekker beschadigd zijn. vervang het snoer door een
speciaalsnoerdatverkrijgbaarisbijDualitofbijeen
erkendreparatiecentrum.voormeerinformatiebelt
udeklantenservicevanDualitop+44(0)1293652
500
• gebruiknooiteenstekkerzonderzekeringdeksel.
Zorg ervoor dat een nieuwe zekering dezelfde
ampèreheeftalsdeoriginelezekering.
• Nieuwezekeringenmoetengoedgekeurdzijn
volgens BS 1362
• OPMERKINg:Eenstekkerdievanhetsnoeris
afgesneden moet onmiddellijk worden
weggegooid. Het is gevaarlijk om een afgesneden
stekkerineenstopcontacttesteken.
• Haaldestekkeruithetstopcontactalsdemachine
niet wordt gebruikt, maar ook voordat u
hulpstukkenaanbrengtofverwisseltenvoordatu
de machine gaat schoonmaken. Houd de stekker
vastwanneeruhemuithetstopcontacttrekt.Trek
destekkernooitaanhetsnoeruithetstopcontact.
• gebruikdekeukenmachinenietbuitenshuis.
• Ditproductisalleenbedoeldvoorhuishoudelijk
gebruik.
• gebruikdekeukenmachinenietopeenhellend
oppervlak.
• Zorgervoordathetsnoernietoverderandvande
tafel of het aanrecht hangt.
• Zorgervoordathetsnoernietincontactkomtmet
iets dat heet of nat is.
• Laatdekeukenmachinenooitonbeheerdachterals
destekkerinhetstopcontactsteektofalsde
machine is ingeschakeld.
• Kinderenmogenhetapparaatalleenondertoezicht
gebruiken,omtevoorkomendatzeermeespelen.
•Dezekeukenmachineisnietbedoeldvoorkinderen
en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of mensen die over
onvoldoende kennis of ervaring beschikken, tenzij
zijwordenbegeleidbijhetgebruikvanditapparaat
ofhenisgetoondhoezeditapparaatmoeten
gebruikendooreenpersoondieverantwoordelijkis
voor hun veiligheid.
• Zorgervoordatdekeukenmachine,allehulpstukken
en toebehoren altijd buiten handbereik van kinderen
liggen.
• Alsudekeukenmachineverplaatst,moetubeide
handen gebruiken en het onderstel vasthouden. Til
dekeukenmachinenooitopaanhethandvatvande
kom.
• verandernooitietsaandeveiligheidssystemen.Deze
zijnaangebrachtvooruwpersoonlijkeveiligheid.
• Desnijmessenen-schijvenzijnergscherp.Wees
zeer voorzichtig met deze onderdelen, vooral als u
ze uit de kom haalt, de kom leegt of de machine
reinigt.Raakdescherperandennietaan.
• HetgebruikvantoebehorendienietdoorDualit
worden aanbevolen of verkocht, kunnen brand,
elektrischeschokofpersoonlijkletsel
veroorzaken.
• gebruikdespatelalleenwanneerdemachine
uitgeschakeld is, het snijmes of de snijschijven zijn
verwijderd endestekkeruithetstopcontactis
gehaald.
• Bergdehulpstukkenop,zodatkinderenernietbij
kunnen.
• gebruikdekeukenmachinenooitalsdekommen
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
leeg zijn.
• gebruikdekeukenmachineuitsluitendvoor
voedingsmiddelen.
• Controleervoorelkgebruikofdekommenalleen
de ingrediënten bevatten en niets anders.
• verwerkgeenkokendeofhetevloeistoffen.
• Dekommenenhulpstukkenzijnnietgeschiktvoor
de magnetron.
• Zorgervoordatallekommen,toebehoren,
het deksel en de duwstaaf goed zijn aangebracht,
voordat u de keukenmachine inschakelt. De
machine functioneert niet zonder de grote kom
met vergrendeld deksel.
• gebruikalleendeduwstaafdieismeegeleverd
om de ingrediënten door de toevoerbuis te duwen.
gebruiknooituwvingersofandergereedschap,
omdatditernstigpersoonlijkletselenschadeaan
de machine kan veroorzaken.
• Doedekommenniettevol;deingrediënten
moetenkunnenrondgaandoordekom.Raadpleeg
detabeloppagina22voormaximale
hoeveelheden.
• Schakeldestroomaltijduitmetdeaan/uit-knop,
voordatuhetdekselopent.
• Schakelhetapparaatuitvoordatuaccessoires
verwisselt of onderdelen die kunnen bewegen
aanraakt.
• verwijderdekomofhetdekselpaswanneerhet
snijmes of de snijschijven helemaal tot stilstand zijn
gekomen.
• Raakbewegendeonderdelennooitaanensteek
nooituwhandofkeukengereedschapindekom.
Gebruik de meegeleverde duwstaaf om
ingrediënten door de toevoerbuis te drukken.
• Dekeukenmachineschakeltbijoververhitting
automatischuit.Zetdeaan/uit-knopdaarna
opdeuit-stand.Eenmaalafgekoeld,wordtde
veiligheidsuitschakeling automatisch binnen 1 uur
gereset, zodat u de machine weer normaal kunt
gebruiken.
• Dompelhetmotorelement,hetsnoerofdestekker
nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
• Reinigalleonderdelennaelkgebruik;raadpleegde
reinigingsaanwijzingenoppagina16.
• Alsurauwvleeshebtverwerkt,moetudekom
enallehulpstukkenonmiddellijknagebruikgrondig
reinigen.
• Alsueenvaatwasmachinegebruikt,kiesdanaltijd
delaagstestand(max.40ºC)enhouddekommen
enhulpstukkenuitdebuurtvan
verwarmingselementen. Gebruik het
droogprogrammavandevaatwasmachineniet.
BEWAAR DEzE HANDLEIDING.
Dualit Ltd behoudt zich het recht voor om de
productspecificatieszondervoorgaandekennisgeving
tewijzigen,gezienhetbeleidgerichtopvoortdurende
productontwikkeling.
verwijder voorzichtig alle inhoud uit de doos en
bewaarhetverpakkingsmateriaaltotdatuzekerweet
dat alles aanwezig is en goed functioneert. Zodra u
alles hebt nagekeken, verwijdert u alle etiketten van de
keukenmachineengooitudeverpakkingwegvolgens
deplaatselijkgeldenderegels.
Alle afbeeldingen dienen enkel ter illustratie, uw model kan
afwijken van de afbeelding.
42 43
Ned
erla
ndsN
ederlands
KEN UW KEUKENMACHINE(raadpleegpagina3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
Duwstaaf&Deksel van toevoerbuisKommenBedieningsknoppenSnoeropbergvakKomaandrijvinggrepen
voetjesmetzuignappenGroot snijmesMiddelgroot snijmesKlein snijmesGrote komMiddelgrote komKleine kom
KOMMEN& DEKSELALS DE KoM EN HET DEKSEL NIET GoED zIjN BEVESTIGD, zAL DE KEUKENMACHINE NIET FUNCTIoNEREN.
GROTE KOM vERGRENDELEN
Zorg ervoor dat de stekker uithetstopcontactisgehaaldendatdemachineopeenhorizontaaloppervlakstaat.Zetdegrotekom(L)ophetelementmet de hendel naar rechts gericht(4-uursstand).Draaihetdeksel naar rechts om het te vergrendelen.
EXTRA KOMMEN
Alsudemiddelgrotekom(M)wilt gebruiken, steek deze dan in de grote kom. Hij richt zichzelf. Alsudeoptionelekleinekom(N)wiltgebruikt,steekdezedan in de middelgrote kom.
vERGRENDEL HET DEKSEL
Zethetdekselopdegrotekom(L)(opde5-uursstand),zodatdegleuvenopderandvandekom zijn uitgelijnd. Draai het deksel naar rechts om het te vergrendelen.
1.A 1.B 1.C
SNIJMESSENpAs op! De snijMessen zijn erg scherp. BeVestig De snijMessen ALTIjD VooRzICHTIG VooRDAT U INGREDIëNTEN ToEVoEGT.
GROOT SNIJMES
Pak de snijmessen en hulpstukkenalleenvastaanhetkunststof deel in het midden. Hetgrotesnijmes(I)wordtdirectopdekomaandrijvingvastgezet, zodra de grote kom opzijnplaatsisvergrendeld.
MIDDELGROOT SNIJMES
Het middelgrote snijmes (J)wordtookdirectopdekomaandrijving vastgezet, zodra degrote(L)enmiddelgrotekommen(M)zijngeplaatst.
KLEIN SNIJMES
Hetkleinesnijmes(K)moetwordengebruiktmetdespil(R).Despilmoetaandekomaandrijving(F)wordenbevestigd,zodradegrote(L)enmiddelgrotekommen(M)zijngeplaatst.
2.A 2.B 2.C
SPILMET UITzoNDERING VAN DE HAKSNIjMESSEN MoETEN DE HULpSTUKKEN MET DE SpIL WoRDEN GEBRUIKT.
SPIL IN GROTE KOM
Despil(R)wordtopdekomaandrijving(F)opdegrotekom(L)vastgezet.
SPIL IN MIDDELGROTE KOM
Wanneer u de middelgrote kom (M)wiltgebruiken,zetdezedanindegrotekom(L)enplaatsvervolgensdespil(R)opdekomaandrijving(F).
SPIL IN KLEINE KOM
Alsudekleinekom(N)methet snijmes wilt gebruiken, zet dandegrotekom(L)metdemiddelgrotekom(M)endespil(R)ophunplaats,enzetvervolgens de kleine kom & het kleinesnijmes(K)opdespil.
3.A 3.B 3.C
O.P.Q.R.S.T.
Raspschijfverstelbaar snijmesE-schijfSpilSpatelBakvoorhulpstukken
E-SCHIJFDE E-SCHIjF KAN ALLEEN WoRDEN GEBRUIKT MET DE GRoTE KoM EN ALLEEN MET VLoEISToFFEN (WAARoNDER RooM, EIGEEL, SLASAUS).
DE E-SCHIJF ASSEMBLEREN
Bevestigdespil(R)ophetmiddenvandee-schijf(Q).Duw het geheel omlaag in de kom, totdat u hoort en voelt dat het vastklikt.
NEEM DE E-SCHIJF
Bevestig het e-schijfelement directopdekomaandrijving(F)indegrotekom(L).
vLOEISTOFFEN TOEvOEGEN
voor het beste resultaat gebruikt u het wit van minimaal twee/drie eieren. Om vloeistoffen goed te mengen,moetuextravloeistoflangzaam toevoegen via de toevoerbuis(B).
5.A 5.B 5.C
SPATELSCHAKEL DE MACHINE UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STopCoNTACT, VooRDAT U DE SpATEL (S) GEBRUIKT. vERWIJDER HET SNIJMES. LET OP DAT U ZICH NIET SNIJDT. GEBRUIK DE SPATEL OM DE INGREDIëNTEN TE vERDELEN OF OM ZE UIT DE KOMMEN TE SCHRAPEN.
RASP- & EN vERSTELBARE SNIJSCHIJFU MoET ALTIjD DE GRoTE KoM EERST BEVESTIGEN, oNGEACHT WELKE ANDERE KoMMEN EN SCHIjVEN U WILT GEBRUIKEN.
KIES DE KOM
Deraspschijf(O)kanwordengebruikt samen met de grote (L),middelgrote(M)enkleinekommen(N).het verstelbare snijmes kan alleen worden gebruikt met de grote en middelgrote kom.
vERGRENDEL & EN PLAATS DE RASPSCHIJF
Kiesdefijneofgrovezijdevandeschijf.Plaatsdeschijfopdespilen draai hem naar rechts goed vast. Plaats het element in de komaandrijving(F).
vERGRENDEL & EN PLAATS HET SNIJMES
Draaiaandebuitenstespilvan de schijf om de dikte af te stellen. Plaats het verstelbare snijmes(P)overdespilendrukhetstevigopzijnplaats.Waarschuwing: de snijschijven zijn scherp.
4.A 4.B 4.C
44 45
CONTINUE vERWERKING vAN INGREDIëNTENGEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN VIjF MINUTEN ACHTER ELKAAR.
INGREDIëNTEN TOEvOEGEN
Bevestig de snijmessen altijd, voordat u ingrediënten toevoegt. Snij grote stukken in gelijkmatige blokjes van 2 cm. voeg de ingrediënten toe. Sluit en vergrendel het deksel (B).Steekdestekkerinhetstopcontactenzetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Destroomindicator gaat aan.
BEGIN MET DE vERWERKING
gebruikdeSTART/STOP-knopophetregelpaneel(D).Eenmaalindrukken om met verwerken te beginnen.
INGREDIëNTEN TOEvOEGEN
U voegt ingrediënten toe via de invoerbuis(B)enmetbehulpvandeduwstaaf(A).nooit uw vingers gebruiken!DrukopdeSTART/STOP knopommetverwerkingtestoppen.Zetdeaan/uit-knopop‘UIT’voordatudekom,hulpstukkenofverwerktevoedingsmiddelen verwijdert.
6.A 6.B 6.C
Ned
erla
ndsN
ederlands
PULSEREN & AUTOMATISCH PULSERENGEBRUIK DEzE FUNCTIES ALLEEN MET DE GRoTE & MIDDELGRoTE SNIjMESSEN. Deze functies zijn ideaal voor het vermengen van ingrediënten of voor voorzichtig hakken/snijden.
PULSEREN
Zetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Drukopde‘PULSE’-knopomte beginnen. Het snijmes of de snijschijf draait alleen wanneer u opdePULSE-knopdrukt.
AUTOMATISCH PULSEREN
Zetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Drukopde‘AUTO PULSE’knopom te beginnen. Het snijmes of desnijschijfpulseerttienmaal.Alsu in het midden van de cyclus wiltstoppen,druktuopde‘START/STOP’knop.
UITSCHAKELEN
Zetdeaan/uit-knopop‘UIT’voordatudekom,hulpstukkenof verwerkte voedingsmiddelen verwijdert.
7.A 7.B 7.C
REINIGING & ONDERHOUDHET IS BELANGRIjK oM DE KEUKENMACHINE EN ALLE ELEMENTEN NA ELK GEBRUIK TE REINIGEN. HIERDooR GAAT UW MACHINE LANGER MEE.
UITSCHAKELEN & STEKKER UIT HET
STOPCONTACT HALENSCHAKEL DE MACHINE ALTIJD UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT, vOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN. WEES EXTRA vOORZICHTIG WANNEER U DE SNIJMESSEN SCHOONMAAKT.
REINIGEN
Wis het onderstel schoon met een vochtige doek. Onmiddellijk drogen. Maak de kom, het deksel, de snijmessen en snijschijven na gebruik onmiddellijk schoon met een borstelenwarmzeepsop.
8.A 8.B 8.C
DE KEUKENMACHINE OPBERGENWEES VooRzICHTIG MET DE SNIjMESSEN EN SNIjSCHIjVEN, oMDAT zE ERG SCHERp zIjN. HoUD DE HULpSTUKKEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
ZORG ERvOOR DAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS GEHAALD ALS DE MACHINE WORDT OPGEBORGEN, METHETDEKSEL(B)ONvERGRENDELD. MAAK ALLE ONDERDELEN GOED SCHOON EN DROOG.
SNOER OPBERGEN
Loshangend snoer kan aan de onderkant van de machine opgeborgenworden.
OP EEN vEILIGE PLAATS OPBERGEN
Hetgrotesnijmes(I),despil(R),despatel(S)enallesnijschijven(O,P,Q)moeteninde meegeleverde doos worden opgeborgen.Zorgervoordatallehulpstukkenuitdebuurtvan kinderen en niet vlak bij derandvaneenplankwordenopgeborgen
9.A 9.B 9.C
vAATWASMACHINE
Alle onderdelen, behalve het onderstel zijn geschikt voor de vaatwasmachine. Gebruik eenwasprogrammavanminder dan 40°C. verwijder de onderdelen voordat het droogprogrammavandevaatwasmachine begint. LEG DE HULPSTUKKEN ALLEEN OP HET BOvENSTE REK vAN DE vAATWASMACHINE en houd ze uit de buurt van de verwarmingselementen
46 47
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
Oorzaak Oplossing
De machine gaat niet aan1.Destekkerzitnietinhetstopcontactofdema-chine is niet ingeschakeld.
1.Controleerofdestekkergoedinhetstopcontactzit en of de stroom is ingeschakeld.
2. De kom of het deksel is niet goed bevestigd. 2.Zorgervoordatdekomenhetdekselophunplaatsvergrendeldzijn.
3.Dekleinekompastnietindemiddelgrotekom. 3. Controleer of de groeven van de middelgrote kom in de kleine kom zitten.
De machine schakelt automatisch uit wanneer ik hem gebruik1. De grote kom is losgeraakt. 1. Draai de kom naar links om hem helemaal te
ontgrendelen.Zethemopzijnplaatsendraaihemnaar rechts vast.
2. Het kan zijn dat u de machine langer dan tien minuten achter elkaar hebt gebruikt. Om schade te voorkomen wordt de motor uitgeschakeld. Als de motor oververhit raakt of meer dan tien minuten achter elkaar wordt gebruikt, schakelt de motor automatisch uit.
2.Drukopdeaan/uit-knop,zodatdestroomindica-toruitis.Haaldestekkeruithetstopcontactenlaatde machine helemaal afkoelen. Eenmaal afgekoeld, wordt de veiligheidsfunctie automatisch gereset en kunt u de keukenmachine weer gebruiken.
Het onderstel wordt warm1. Dit is normaal, vooral als het mengsel een dichte consistentie heeft. Als het onderstel te warm wordt, schakelt de machine automatisch uit.
1. Als de machine automatisch uitschakelt, laat u de machine helemaal afkoelen.
Mijn eiwit wordt niet stijf.1. Mogelijk gebruikt u onvoldoende eieren.
1. Aanbevolen wordt minstens twee eieren te gebruiken.
2.Mogelijkgebruiktuhetverkeerdehulpstuk. 2. voor eiwit hebt u de e-schrijf en de grote kom nodig.
3.Ukloptnietlanggenoeg. 3.gadoormetkloppenmetdee-schijfendegrotekom.
3. De kom is niet helemaal schoon of droog. 3. Maak de kom schoon en goed droog.
De spil blijft haken of de motor heeft moeite om het mengsel te draaien1. Mogelijk heeft het mengsel een te dichte consist-entie of zijn de ingrediënten te groot.
1. verwijder een deel van het mengsel en verwerk deingrediënteninkleinerepartijen.Snijgrotestuk-ken in gelijkmatige blokjes van 2 cm.
Nor
sk
S IKKERHETSFORANSTALTNINGER
LES ALLE INSTRUKSjoNENE NØyE FØR DU BRUKER DUALIT-KjØKKENMASKINEN. oppBEVAR DISSE INSTRUKSjoNENE FoR SENERE BRUK.
Følg alltid disse sikkerhetsreglene før du bruker
kjøkkenmaskinen, for din egen sikkerhet og for å unngå
åforårsakeskadepåmaskinen.
• Dennekjøkkenmaskinenerutformetforbrukmed
vekselstrømforsyning(AC).Kontrolleratspenningen
istrømnetteterdensammesomspenningen
someroppgittpåmerkeplatenpåundersidenav
kjøkkenmaskinen.
• Ikkebrukkjøkkenmaskinenhvisstøpseleteller
ledningen er skadet. Ledningen må erstattes med en
spesifikkledningsomertilgjengeligfraDualitelleren
autorisert serviceagent. For ytterligere informasjon,
ringDualit-kundeservicepå01293652500
• Støpseletskalaldribrukesutensikringsdekselet.
Kontroller at nye sikringer har samme merkeverdi
som originalen.
• NyesikringerskalværegodkjenteetterBS1362.
• OBS:Etstøpselsomkappesavstrømledningen,skal
kastes umiddelbart. Det er farlig å sette inn et
avkuttetstøpselienstikkontakt.
• Tastøpseletutavstikkontaktennårenheten
ikke er i bruk, før du monterer eller fjerner deler
ogførrengjøring.Holdistøpseletogdradetut
avstikkontakten.Taaldriutstøpseletvedådrai
ledningen.
• Ikkebrukkjøkkenmaskinen utendørs
• Produkteterkunberegnetpåbruki
privathusholdninger.
• Ikkebrukkjøkkenmaskinenpåenskråoverflate.
• Kontrolleratstrømledningenikkehengerover
kantenavbordetellerbenkeplaten.
• Kontrolleratstrømledningenikkeerikontaktmed
noe varmt eller vått.
• Laaldrikjøkkenmaskinenståutenoppsynmens
denerkoblettilstikkontaktenellerslåttpå
• Barnskalholdesunderoppsynforåsikreatdeikke
lekermedapparatet.
• Detteapparateterikkeegnetforbrukavpersoner
(ogsåbarn)medredusertefysiske,sensoriskeeller
mentaleevner,ellermangelpåerfaring og
kjennskap,medmindredehartilsynellerhar
fåttinstruksjonerangåendebrukavapparatetaven
personsomharansvarforderessikkerhet.
• Kontrolleratkjøkkenmaskinen,redskapsbrettetog
alttilbehøretalltidoppbevaresutenforrekkevidde.
• Brukbeggehendernårduflytterkjøkkenmaskinen,
og løft fra enhetens sokkel. Løft aldri
kjøkkenmaskinen etter bollens håndtak.
• Tuklealdrimedsikkerhetssystemene.Deer
inkludertfordinpersonligesikkerhet.
• Kniveneogskiveneerekstremtskarpe.værekstra
forsiktignårduhåndtererdissedelene,spesieltnår
du fjerner dem fra bollen, tømmer bollen og under
rengjøring.Ikkeberørdeskarpekantene.
• Brukavtilleggsutstyrsomikkeanbefalesellerselges
av Dualit kan forårsake brann, elektrisk støt,
materiellskadeellerpersonskade.
• Brukkunslikkepottennårenhetenerslåttav,
kniven eller skivene er fjernet og kjøkkenmaskinen
ikke er koblet til stikkontakten.
• Oppbevarredskapsbrettetutenforbarns
rekkevidde.
• Brukaldrikjøkkenmaskinenmedtombolle.
• Ikkebrukkjøkkenmaskinentilandreformålennde
tiltenkte.Denerkunberegnetpåbrukmed
matvarer.
• Kontrolleratbollenekuninneholderingrediensene,
og ikke noe annet, før hver gang du bruker
kjøkkenmaskinen.
• Ikke bruk kjøkkenmaskinen med kokende eller
varmevæsker.
• Bollerogtilbehørkanikkebrukesimikrobølgeovn.
• Kontrolleratbollen(e),tilbehør,lokk
ogskyveredskapetsitterriktigpåplassfør
kjøkkenmaskinenslåspå.Detfungererikkeutenat
denstorebollenoglokketerlåstpåplass.
48 49
Nor
skN
orsk
S IKKERHETSFORANSTALTNINGER
• Brukkundetmedfølgendeskyveredskapettilåføre
inn og skyve ned ingredienser i tilsettingsrøret. Bruk
aldrifingreneellerredskaper,dadettekanføretil
alvorligpersonskadesamtskadepåapparatet.
• Ikkefyllbolleneformye,detmåværeplasstilå
bevege ingrediensene. Se diagrammet med maksimal
belastningpåside22.
• Slåalltidavstrømmenvedhjelpavkontrollknappen
førduåpnerlokket.
• Slåavapparatetførduskiftertilbehørellernærmer
deg bevegelige deler som er i bruk.
• Flyttaldribollenellerlokketførknivenellerskivene
harstoppethelt.
• Røraldridelersomeribevegelse,ellerstikkhånden
ellerredskaperinnibollen.Brukdetmedfølgende
skyveredskapettilåføreingrediensenegjennom
tilsettingsrøret.
• Kjøkkenmaskinenerutstyrtmeden
overopphetingssperre,somslåravstrømmenhvis
maskinen blir for varm. Hvis dette skjer, må du dreie
kontrollknotten til av-stillingen. Når maskinen har
kjøltsegned,vilsikkerhetssperrenautomatisk bli
tilbakestiltinnenéntime,ogstrømmenblirkoblet
inn igjen.
• Ikkesenkmotorhuset,ledningenellerstøpseletnedi
vannellerandrevæsker.
• Rengjøralledeleretterhverbruk.Se
rengjøringsinstruksjonenepåside16.
• Hvisingredienseneomfatterråttkjøtt,mådusørge
for at bollene og tilbehøret blir grundig rengjort med
en gang etter bruk.
• Nårdubrukerenoppvaskmaskin,måden
alltidstillestillavesteinnstilling(maks.40ºC)og
oppbevarebolleneogtilbehøretpågodavstandfra
varmeelementet. Ta dem ut før tørkesyklusen.
TA VARE på DISSE INSTRUKSENE
ForåkunneforbedreprodukteneforbeholderDualit
Ltd.segrettentilåendreproduktspesifikasjoneneuten
forhåndsvarsel.
værforsiktignårdupakkeroppesken,ogtavarepå
allemballasjeninntilduersikkerpåatalterinkludert
ogfungerer.Nårduersikkerpådet,fjernerdu
eventuellelapperfrakjøkkenmaskinenogresirkulerer
emballasjenpåriktigmåte.
Alle illustrasjoner er kun veiledende. Din modell kan
variere i forhold til de viste illustrasjonene.
KJENN DIN KJØKKENMASKIN(seside3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
SkyveredskapLokk og tilsettingsrørArbeidsbollerKontrollerLedningsoppbevaringBolledrevHåndtak
SugeføtterStor knivMiddels stor knivLiten knivStor bolleMiddels stor bolleLiten bolle
ARBEIDSBOLLER OG LOKKHVIS ARBEIDSBoLLEN oG LoKKET IKKE SITTER KoRREKT på, VIL KjØKKENMASKINEN IKKE STARTE.
LÅS FAST DEN STORE BOLLEN
Kontroller at kjøkkenmaskinen koblesfraogplasserespåenjevnoverflate.Plasserdenstorebollen(L)påmotorhuset,medhåndtaketmothøyre(kl.4).Dreiden med urviseren for å låse den påplass.
EKSTRA BOLLER
Når du bruker den mellomstore bollen(M),skaldenneplasseresoppidenstorebollen.Denfinnerautomatiskriktigstilling.Når du bruker den lille bollen (N),skaldenneplasseresoppiden mellomstore bollen.
LÅS FAST LOKKET
Plasserlokketpådenstorebollen(L)(kl.5)slikatdenerpålinjemedsporenepåbollekanten. Roter lokket med urviserenforålåsedetpåplass.
1.A 1.B 1.C
KNIvERforsiktig: kniVene er sVært skArpe. sett AlltiD kniVene på plAss FØR DU TILSETTER MATVARER.
STOR KNIv
Holdkuniplastdelenimidtennår du håndterer kniver og tilbehør.Denstorekniven(I)plasseresdirektepåbolledrevet,nårdenstorebollenerlåstpåplass.
MIDDELS STOR KNIv
Denmiddelsstorekniven(J)plasseresogsåpåbolledrevet,nårdenstore(L)ogdenmellomstorebollen(M)erpåplass.
LITEN KNIv
Denlillekniven(K)måbrukesmedspindelen(R).Dennemåfestestilbolledrevet(F)nårdenstore(L)ogmellomstorebollen(M)erpåplass.
2.A 2.B 2.C
SPINDELMED UNNTAK AV HAKKEKNIVENE, SKAL TILBEHØR BRUKES MED SpINDELEN.
SPINDEL I STOR BOLLE
Spindelen(R)plasserespåbolledrevet(F)pådenstorebollen(L).
SPINDEL I MIDDELS STOR BOLLE
Når du bruker den middels store bollen(M),plasserdenidenstorebollen(L),ogplassersåspindelen(R)påbolledrevet(F).
SPINDEL I LITEN BOLLE
Når du bruker den lille bollen (N)medkniv,settdenstorebollen(L)meddenmiddelsstorebollen(M)ogspindelen(R)påplass,ogplassersådenlillebollenogdenlillekniven(K)påspindelen.
3.A 3.B 3.C
O.P.Q.R.S.T.
Rive-/strimleskiveJusterbarskjæreskiveE-skiveSpindelSlikkepottRedskapsbrett
50 51
Nor
skN
orsk
E-SKIvEE-SKIVEN SKAL KUN BRUKES MED DEN SToRE BoLLEN, oG KUN MED VÆSKER (INKLUDERT FLØTE, EGGEHVITE oG DRESSING).
SETT E-SKIvEN PÅ SPINDELEN
Festspindelen(R)midtpåe-skiven(Q).Skyvnedtilduhørerogføleratdenlåsespåplass.
PLASSER E-SKIvEENHETEN
Plasser e-skiveenheten direkte påbolledrevet(F)idenstorebollen(L).
TILSETTvÆSKE
Foråoppnåbestmuligresultat,bruk minst to/tre eggehvite. Foråblandeinnvæskeruten at de skiller seg, tilsett væskenlangsomtgjennomtilsettingsrøret(B).
5.A 5.B 5.C
SLIKKEPOTTSLå AV KjØKKENMASKINEN oG TA UT STIKKoNTAKTEN FØR DU BRUKER SLIKKEpoTTEN (S). DEMONTERKNIvENE.vÆRFORSIKTIgSåDUIKKEBERøRERKNIvENE MED HENDENE. BRUK SLIKKEPOTTEN TIL Å FORDELE INGREDIENSENE, ELLER TIL Å TØMME UT INGREDIENSENE FRA BOLLENE.
KONTINUERLIG ARBEIDIKKE BRUK KjØKKENMASKINEN KoNTINUERLIG I MER ENN FEM MINUTTER oM GANGEN.
TILSETT MATvARER
Settalltidknivenepåplassførdutilsetter matvarer. Kuttoppstoregjenstanderibiterpåca.2cm.Tilsett matvarene. Lukk lokket (B)oglåsdetpåplass.Settstøpseletistikkontaktenogslåmaskinen PÅvedhjelpavAv/På-knappen.Strømindikatorentennes.
START MASKINEN
TrykkéngangpåSTART/STOP-knappenpåkontrollpanelet(D)for å starte kjøkkenmaskinen.
TILSETT MAT
Tilsett matvarer gjennom tilsettingsrøret(B)vedhjelpavskyveredskapet(A)Du må aldri bruke fingrene!
TrykkpåSTART/STOP- knappenforåstansemaskinen.Slå maskinen Avmed Av/PÅ-knappenførdufjernerbollen,tilbehør eller mat.
6.A 6.B 6.C
RIvESKIvEOgJUSTERBARSKJÆRESKIvEDU Må ALLTID BRUKE DEN SToRE BoLLEN FØRST, UANSETT HVILKE ANDRE BoLLER oG SKIVER DU VIL BRUKE.
vELG BOLLEN DIN
Riveskiven(O)kanbrukesmeddenstore(L),denmellomstore(M)ogdenlille(N)bollen.Den justerbare skjæreskiven kan kun brukes med den store og den mellomstore bollen.
LÅS OG PLASSER RIvESKIvEN
velgdenfineellerdengrovesiden av skiven. Plasser skiven påspindelenogroterdenmedurviseren for å feste den. Plasser enhetenpåbolledrevet(F).
LÅS OG PLASSER SKJÆRESKIvEN
Roterskivensytrespindelforå justere tykkelsen. Plasser den justerbareskjæreskiven(P)overspindelenogtrykkpåplass.Advarsel: skivene er skarpe.
4.A 4.B 4.C
PULSFUNKSJON OG AUTOMATISK PULSFUNKSJONDISSE FUNKSjoNENE SKAL KUN BRUKES MED DEN SToRE oG DEN MELLoMSToRE HAKKEKNIVEN. Dissefunksjoneneerperfekteforåblandeinningredienser eller forsiktig hakking.
PULSFUNKSJON
SlåpåmaskinenPåmedAv/På-knappen.TrykkpåPULSE-knappenforåstartemaskinen.Kniven eller skiven vil kun rotere mens du holder inne Pulse-knappen.
AUTOMATISK PULSFUNKSJON
Slå maskinen PÅ med Av/På-knappen.TrykkpåAUTO PULSE-knappenforåstartemaskinen. Kniven eller skiven vil pulseretiganger.Foråstoppeførdette,trykkpåSTART/STOP-knappen.
SLÅ Av
Slå maskinen Av med Av/PÅ-knappenførdufjernerbollen,tilbehør eller mat
7.A 7.B 7.C
RENGJØRING OG vEDLIKEHOLDDET ER VIKTIG å RENGjØRE KjØKKENMASKINEN oG ALLE DELER ETTER HVER GANG DU HAR BRUKT DEN. DETTE VIL FoRLENGE KjØKKENMASKINENS LEVETID.
SLÅ Av OG TA UT STØPSELET
SLÅ ALLTID Av KJØKKENMASKINEN OGTA UT STØPSELET FØR DU RENGJØR DEN. BRUK ALDRI SLIPENDE RENGJØRINGSMIDDEL PÅ NOENAvDELENE.vÆREKSTRA FORSIKTIG NÅR DU vASKER KNIvENE.
RENGJØR
Tørk av motorhuset med en fuktig klut. Tørk av med en gang. vask bollelokket, knivene og skivene med børste og varmt såpevannmedengangetterhver gang du har brukt dem.
8.A 8.B 8.C
OPPBEvARE KJØKKENMASKINENVÆR FoRSIKTIG Nå DU HåNDTERER KNIVENE oG SKIVENE, DE ER SVÆRT SKARpE. oppBEVAR VERKTØyKASSEN UTENFoR BARNS REKKEVIDDE.
TA UT STØPSELET
KONTROLLER AT KJØKKENMASKINENS STØPSEL ER TATT UT Av STIKKONTAKTEN NÅR MASKINEN OPPBEvARES; OG ATLOKKET(B)IKKEERLåSTFAST. RENGJØR OG TØRK ALLE DELER GRUNDIG.
LEDNINGSOPPBEvAR ING
Overflødigledningkanoppbevaresiledningsoppbevaringenpåundersiden av kjøkkenmaskinen.
OPPBEvAR PÅ ET SIKKERT STED
Denstorekniven(I),spindelen(R),slikkepotten(S)ogalleskivene(O,P,Q)skaloppbevarespådetmedfølgenderedskapsbrettet.Oppbevaralttilbehør utenfor rekkevidde for barn,ogikkepåkantenavenhylle.
9.A 9.B 9.C
OPPvASKMASKIN
Alle deler unntatt motorhuset kanvaskesioppvaskmaskin.Bruk en vaskesyklus under 40 °C. Ta delene ut før tørkesyklusen. LEGG DELENE I DEN ØvRE DELEN Av OPPvASKMASKINEN og hold dem unna varmeelementene
52 53
Norsk
FEILSØKING
Årsak(er) Løsning(er)
Jeg kan ikke starte kjøkkenmaskinen1.Kjøkkenmaskinensstøpselerikkesattistikkontak-ten, eller det er ingen strømtilførsel.
1.Kontrolleratstøpseletsittergodtistikkontakten,ogatstrømforsyningenerslåttpå.
2.Bollenellerlokketerikkekorrektplassert. 2.Kontrolleratbollenoglokketerlåstpåplass.
3.Denlillebollenerikkeplassertkorrektoppidenmellomstore bollen.
3.Kontrolleratsporeneidenmellomstorebollengriperinnidenlillebollen.
Kjøkkenmaskinen slår seg av mens jeg bruker den1. Den store bollen har løsnet. 1. Drei bollen mot urviseren for å løsne den helt, og
sett den så tilbake og drei den med urviseren for å låsedenpåplass.
2. Du kan ha latt maskinen kjøre kontinuerlig i mer enntiminutter.Foråhindreskadepåkjøkkenmaski-nenharmotorenensikkerhetssperre.Hvisdenblirfor varm eller brukes kontinuerlig i ti minutter, slås motoren automatisk av.
2.TrykkpåAv/På-knappenslikatstrømindikatorenikkelyser,tautstøpseletoglaenhetenbliheltkjølig.Når maskinen er nedkjølt, vil sikkerhetsfunksjonen automatisk bli tilbakestilt, og du kan fortsette å bruke kjøkkenmaskinen.
Motorhuset blir varmt1.Detteernormalt,spesielthvisblandingenerfast.Hvis motorhuset av en eller annen grunn blir for varmt,vilsikkerhetssperrenblikobletinnogstansemaskinen
1.Hvissikkerhetssperrenaktiveres.Lakjøkkenmaskinen kjøle seg ned.
Egghvitene vil ikke bli stive.1. Det kan hende at du ikke bruker mange nok egg.
1. vi anbefaler at du bruker minimum to egg.
2. Du bruker kanskje feil tilbehør. 2. For eggehviter trenger du e-skiven og den store bollen.
3.Dupiskerikkelengenok. 3.Fortsettåpiskeeggenemede-skivenogdenstorebollen.
3. Bollen er helt ren og tørr. 3. Rengjør og tørk bollen.
Spindelen sitter fast eller motoren strever med å bevege på blandingen1.Blandingenkanværefortykk,elleringredienseneer for store.
1.Fjernnoeavblandingenogbehandledenipors-joner.Kuttoppstoregjenstanderibiterpåca2.cm.
Português
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ANTES DE UTILIzAR, LEIA ATENTAMENTE ToDAS AS INSTRUÇÕES o SEU pRoCESSADoR DE ALIMENToS DUALIT.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES EM SEGURANÇA pARA CoNSULTA FUTURA.
Cumprasempreestasprecauçõesdesegurançaao
utilizaroprocessadordealimentosparasuaprópria
segurançaeparaevitardanificaroprocessador
• Esteaparelhofoidesenvolvidoparafuncionamento
comcorrentealternada.Certifique-sedequeasua
tensãoderedecorrespondeàtensãoindicadana
placadeespecificaçõesdoprocessadorde
alimentos
• Nãoutilizeoprocessadordealimentosseocabo
ouafichaapresentaremdanos;nessecaso,ocabo
deverásersubstituídoporumcaboespecial
disponívelnaDualitounumagentedeassistência
autorizado.Paramaisinformações,contactealinha
deapoioaoclientedaDualitatravésdonúmero
01293 652 500
• Nuncautilizeafichaseatampadofusívelnão
estivercolocada.Certifique-sesempredequeos
fusíveisdesubstituiçãotêmamesmacapacidade
dos originais
• Osfusíveisdesubstituiçãodevemseraprovadosde
acordo com a norma BS 1362
• NOTA:Seafichadocabodealimentação
apresentaralgumcorte,deveserimediatamente
eliminada.Éperigosoinserirnumatomadaeléctrica
qualquerfichacomcortes
• Quandonãoestiverausar,desligueaunidadeantes
deinstalarouremoverpeçaseantesdelimpar.
Paraadesligardatomada,segureafichaeretire-a
datomada.Nuncapuxepelocabodealimentação
• Nãoutilizeoprocessadordealimentosem
exteriores
• Esteequipamentodestina-seexclusivamenteauso
doméstico
• Nãoutilizeoprocessadoremsuperfíciesinclinadas
• Certifique-sedequeocabodealimentaçãonão
ficasuspensosobreorebordodamesaoudo
balcão
• Certifique-sedequenãoficaemcontactocom
superfíciesquentesouhúmidas
• Nuncadeixeoprocessadorsemvigilânciaquando
estiverligadoaumatomadadeparedeouactivo
• Ascriançasdevemestarsobvigilânciademodoa
garantirquenãobrincamcomoaparelho
• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadopor
pessoas(incluindocrianças)comcapacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
faltadeexperiência e conhecimentos, a menos
queestejamsobasupervisãooutenhamrecebido
instruçõesquantoàutilizaçãodoaparelhoporum
responsávelpelasuasegurança
• Certifique-sedequeoprocessador,acaixade
ferramentasetodososacessóriospermanecem
sempreforadoalcancedessaspessoas
• Quandodeslocaroprocessador,utilizeasduas
mãos e levante segurando a unidade base. Nunca
levanteoprocessadorpelapegadocopo
• Nuncafaçamodificaçõesaossistemasde
segurança.Estesforamincorporadosparasua
segurançapessoal
• Aslâminaseosdiscossãoextremamenteafiados;
tenha muito cuidado ao manuseá-los,
principalmentequandoosretirardocopo,ao
esvaziarocopoedurantealimpeza.Evitetocar
nasarestasafiadas
• Autilizaçãodeacessóriosnãorecomendadosou
nãovendidospelaDualitpodeprovocarum
incêndio,choqueeléctricooulesõesno
utilizadordoaparelho
• Utilizeaespátulaapenasquandoaunidadeestiver
desligada, a lâmina ou os discos estiverem retirados
eoprocessadorestiverdesligadodatomada
• guardeotabuleirodeferramentasforadoalcance
das crianças
• Nuncautilizeoprocessadorcomoscoposvazios
PortuguêsPortuguês
54 55
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Nãoutilizeoprocessadordemodoindevido;o
aparelhofoiconcebidoparautilizaçãoexclusivacom
artigos alimentares
• Antesdecadautilização,verifiqueseoscopos
contêmapenasosingredientesenadamais
• Nãoprocesselíquidosaferverouquentes
• Oscoposeosacessóriosnãosãosegurospara
utilização no microondas
• Antesdeligaroprocessador,certifique-sedeque
o(s)copo(s),acessório(s),tampaeempurradorde
alimentos estão todos instalados em segurança.. O
aparelhonãofuncionasenãotiverocopograndee
atampainstaladosebloqueados
• Utilizeapenasoempurradordealimentosfornecido
paraintroduzireempurraralimentospelotubode
alimentação. Nunca utilize os dedos ou utensílios,
poispodeprovocargraveslesõesedanificaro
aparelho
• Nãoenchaexcessivamenteoscopos;os
ingredientesprecisamdeespaçoparasemoverem.
Utilizecomoreferênciaatabeladecargamáximada
página22
• Antesdeabriratampa,desliguesempreacorrente
utilizando o botão de comando
• Desligueoaparelhoantesdesubstituiracessórios
oudeseaproximardepeçasemmovimento
durante a utilização
• Nuncaretireocopoouatampaenquantoalâmina
ou os discos não se imobilizarem totalmente
• Nuncatoqueempeçasemmovimentonemmeta
asmãosouutensíliosnointeriordocopo.Utilize
oempurradordealimentosfornecidoparainseriros
ingredientespelotubodealimentação
• Oprocessadorintegraumcortede
sobreaquecimentoqueinterrompeaenergia
eléctricacaso,porqualquermotivo,atinja
umatemperaturaexcessiva.Nessecaso,coloque
obotãodecomandonaposiçãodedesligado.
Depoisdearrefecer,ocortedesegurançarepõe-se
automaticamentenoperíodode1horaeaenergia
será restabelecida
• Nãomergulheoinvólucrodomotor,ocabooua
fichaemáguaouquaisqueroutroslíquidos
• Apóscadautilização,limpetodososcomponentes;
consulteasinstruçõesdelimpezanapágina16
• Seosseusingredientesincluíremcarnecrua,
certifique-sedequelimpabemoscopose
acessóriosimediatamenteapósautilização
• Quandolavarnamáquina,utilizesemprea
regulaçãodetemperaturamaisbaixa(40ºCmáx.)
emantenhaoscoposeosacessóriosafastadosdos
elementos de aquecimento. Evite o ciclo de
secagem.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Comafinalidadedemelhorarosnossosprodutos,
a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as
especificaçõesdoprodutosemavisoprévio.
Desembrulheacaixacomcuidado,guardandotodos
osmateriaisdeembalagematéverificarquetodos
oscomponentesestãopresenteseafuncionar
correctamente.Quandoestiversatisfeito(a),retire
asetiquetasdoprocessadordealimentoserecicle
devidamente os materiais da embalagem.
Todas as ilustrações servem apenas como referência; o
modelo que adquiriu pode ser diferente das ilustrações
apresentadas.
FIQUE A CONHECER O SEU PROCESSADOR DE ALIMENTOS(consulteapágina3)
COPOS DE PROCESSAMENTO & TAMPASE o Copo DE pRoCESSAMENTo E A TAMpA Não ESTIVEREM CoRRECTAMENTE MoNTADoS, o pRoCESSADoR DE ALIMENToS Não FUNCIoNA.
BLOQUEAR O COPO GRANDE
Certifique-sedequeoprocessadornãoestáligadoàfichaeestánumasuperfícieplana.Coloqueocopogrande(L)nocorpo,comapegaviradaparaadireita(4horas).Parabloquear,rodenosentidodosponteirosdosrelógios.
COPOS ADICIONAIS
Quandoutilizarocopomédio(M),insira-onocopogrande;encaixaautomaticamente.Seutilizarocopopequenoopcional(N),coloque-onointeriordocopomédio.
BLOQUEAR A TAMPA
Coloqueatampanocopogrande(L)(5horas)alinhandoasranhurasnoarodocopo.Parabloquear,rodeatampanosentidodosponteirosdosrelógios.
1.A 1.B 1.C
LâMINASAtenção! As lâMinAs são AfiADAs. conheçA seMpre A locAlizAção DAs lâMinAs Antes De inserir AliMentos.
LâMINA GRANDE
Manuseie as lâminas e os acessóriospegandoapenaspelasecçãocentralemplástico.Alâminagrande(I)localiza-sedirectamente no motor do copo,depoisdeocopograndeestar devidamente bloqueado.
LâMINA MÉDIA
Alâminamédia(J)tambémselocaliza directamente no motor docopo,depoisdeocopogrande(L)eocopomédio(M)serem instalados.
LâMINA PEQUENA
Alâminapequena(K)temdeserutilizadacomoeixo(R).Oeixodeveserfixoaomotordocopo(F)depoisdeocopogrande(L)eocopomédio(M)estarem instalados.
2.A 2.B 2.C
A.B.
C. D.E.
F.
G.H.I.J.K.L.M.N.
EmpurradordealimentosTampa&etubodealimentaçãoCoposdeserviçoComandosSistema de arrumação do caboMotordocopo
PegasPésaderentesLâmina grandeLâminamédiaLâminapequenaCopograndeCopomédioCopopequeno
O.P.Q.R.S.T.
Discopicador/raspadorFatiador regulávelE-DiscEixoEspátulaBandeja de ferramentas
56 57
PortuguêsPortuguês
EIXOexceptuAnDo As lâMinAs De corte, os Acessórios DeVeM ser UTILIzADoS CoM o EIXo.
EIXO NO COPO GRANDE
Oeixo(R)insere-senomotordocopo(F)nocopogrande(L).
EIXO NO COPO MÉDIO
Quandoutilizarocopomédio(M),coloque-onointeriordocopogrande(L)edepoisoeixo(R)nomotordocopo(F).
EIXO NO COPO PEQUENO
Quandoutilizarocopopequeno(N)comalâmina,coloque-onocopogrande(L)comocopomédio(M)eoeixo(R)instalados,depoiscoloqueocopopequeno&ealâminapequena(K)noeixo.
3.A 3.B 3.C
E-DISCo e-Disc só poDe ser utilizADo coM o copo grAnDe, e ApenAs coM LíqUIDoS (INCLUINDo NATAS, CLARA DE oVo, MoLHo).
PREPARAR O E-DISC
Fixeoeixo(R)aocentrodoe-disc(Q).Empurreparabaixoatéouvirumestalidoesentiraencaixar.
POSICIONAR O E-DISC
Coloque a unidade do e-disc directamente sobre o motor do copo(F)nocopogrande(L).
ADICIONAR LíQUIDOS
Para obter os melhores resultados,utilizepelomenosduas/trêsclarasdeovo. Para emulsionar bem os líquidos, junte líquidos adicionais atravésdotubodealimentação(B).
5.A 5.B 5.C
ESPáTULADESLIGUE o pRoCESSADoR E RETIRE A FICHA DA ToMADA ANTES DE UTILIzAR A ESpáTULA (S). REMOvA AS LâMINAS. CUIDADO PARA NãO TOCAR COM AS MãOS NAS LâMINAS DE CORTE. UTILIZE A ESPáTULA PARA REDISTRIBUIR OS INGREDIENTES, OU PARA AJUDAR A RETIRAR OS INGREDIENTES DO COPO.
PROCESSAMENTO CONTíNUONão pRoCESSAR CoNTINUAMENTE DURANTE MAIS DE 5 MINUToS DE CADA VEz.
JUNTAR ALIMENTOS
Conheçasemprealocalizaçãodas lâminas antes de inserir alimentos. Corte os alimentos maioresempedaçosregularesde2 cm de tamanho. Adicione alimentos. Feche e bloqueieatampa(B).Ligueafichaàtomadaeligueaalimentação("ON").Aluzdealimentação de corrente acende.
INICIAR O PROCESSAMENTO
Utilize o botão START/STOP (Iniciar/Parar)dopaineldecontrolo(D);primaumavezparainiciaroprocessamento.
INTRODUZIR ALIMENTOS
Introduzaosartigospelotubodealimentação(B)utilizandooempurradordealimentos(A)nunca utilize os dedos!Prima o botão START/STOP (Iniciar/Parar)parainterromperoprocessamento.Desligueaalimentação("OFF")antesderetirarocopo,acessóriosoualimentosprocessados.
6.A 6.B 6.C
DISCO PICADOR E & FATIADOR REGULávELTERá DE UTILIzAR SEMpRE o Copo GRANDE pRIMEIRo, INDEpENDENTEMENTE DoS oUTRoS CopoS E DISCoS qUE pRETENDA UTILIzAR.
ESCOLHA O SEU COPO
Odiscopicador(O)podeserutilizadocomocopo(L),médio(M)epequeno(N).o fatiador regulável só pode ser utilizado com o copo grande e o médio.
BLOQUEAR E & LOCALIZAR O DISCO PICADOR
Seleccioneoladofinoougrossodo disco. Coloque o disco no eixoerode-onosentidodosponteirosdosrelógiosparafixarcomfirmeza.Coloqueoconjuntonomotordocopo(F).
BLOQUEAR E & LOCALIZAR FATIADOR
Rodeoeixoexteriordodiscoparaajustaraespessura.Instaleofatiadorregulável(P)sobreoeixoeencaixenodevidolugarcomfirmeza.Advertência: os discos são afiados.
4.A 4.B 4.C
FUNCIONAMENTO POR IMPULSOS & E IMPULSOS AUTOMáTICOSutilize estAs funcionAliDADes ApenAs coM As lâMinAs De corte GRANDE E & MÉDIA. Estasfuncionalidadessãoperfeitasparamisturaringredientesoucortardelicadamente.
IMPULSOS
Ligueacorrente("ON").Primaobotão"PULSE"(Impulsos)parainiciar.Alâminaouodiscosórodamquandopremirobotão Pulse.
IMPULSO AUTOMáTICO
Ligueacorrente("ON").Primaobotão "AUTO PULSE"(Impulsoautomático)parainiciar.Alâmina ou o disco são sujeitos a 10impulsos.Parainterromperocicloameio,primaobotão"START/STOP".
DESLIGAR
Desligueacorrente("OFF")antesderetirarocopo,acessóriosoualimentosprocessados.
7.A 7.B 7.C
58 59
PortuguêsPortuguês
LIMPEZA E & MANUTENÇãOÉ IMpoRTANTE LIMpAR o pRoCESSADoR E ToDoS oS CoMpoNENTES Após cADA utilizAção. Deste MoDo, prolongArá A ViDA útil Do seu ApARELHo.
DESLIGAR E & DESLIGAR O CABO DA TOMADA
DESLIGUE SEMPRE O APARELHO NO BOTãOE O CABO DA TOMADA ANTES DE REALIZAR QUALQUER LIMPEZA. NUNCA UTILIZE AGENTES DE LIMPEZA ABRASIvOS EM QUAISQUER COMPONENTES. TENHA MUITO CUIDADO AO LAvAR AS LâMINAS.
LIMPAR
Limpeocorpoprincipalcomumpanolimpo.Sequeimediatamente.Laveocopo,atampa,aslâminaseosdiscosimediatamenteapóscadautilização com uma escova e água morna com sabão.
8.A 8.B 8.C
GUARDAR O PROCESSADORcuiDADo Ao MAnuseAr As lâMinAs e o Disco pois são EXTREMAMENTE AFIADoS. MANTENHA A CAIXA DE FERRAMENTAS FoRA Do ALCANCE DAS CRIANÇAS.
DESLIGAR DA TOMADA
ENQUANTO ESTIvER GUARDADO, CERTIFIQUE-SE DE QUE O PROCESSADOR É DESLIGADO DA TOMADA EDEQUEATAMPA(B)FICADESBLOQUEADA. LIMPE E SEQUE BEM TODOS OS COMPONENTES.
ARRUMAÇãO DO CABO
Oexcessodecabodealimentaçãopodeserarrumadonorespectivosistemadearrumaçãopordebaixodoprocessador.
GUARDAR EM LOCAL SEGURO
Alâminagrande(I),eixo(R),espátula(S)etodososdiscos(O,P,Q)devemserguardadosnacaixadeferramentasfornecida. Guarde todos os acessóriosforadoalcancedascrianças e afastados da beira das prateleiras.
9.A 9.B 9.C
MáQUINA DE LAvAR
Todososcomponentes,exceptuandoocorpoprincipal,podemserlavadosna máquina. Utilize um ciclo de lavagem inferior a 40 °C. Remova antes do ciclo de secagem. COLOQUE OS COMPONENTES APENAS NA PRATELEIRA SUPERIOR DA MáQUINA DE LAvAR e mantenha-os afastados dos elementos de aquecimento
DETECÇãO E RESOLUÇãO DE PROBLEMAS
Causa(s) Soluções(s)
O meu processador não liga1.Oprocessadornãoestáligadonatomadaounobotão.
1.verifiqueseafichaestádevidamenteligadanatomada e de que a fonte de alimentação está ligada.
2.Ocopoouatampanãoestãodevidamenteinstalados.
2.Certifique-sedequeocopoeatampaestãoencaixadosnaposiçãocorrecta.
3.Ocopopequenonãoencaixounocopomédio. 3.verifiqueseasranhurasdocopomédioencaixamnocopopequeno.
O processador desliga-se durante a utilização1.Ocopograndesoltou-se. 1.Rodeocoponosentidoopostoaodosponteiros
dosrelógiosparadesengatartotalmenteedepoisrodenosentidodosponteirosdosrelógiosparaengatar.
2.Poderáterestadoemprocessamentoininterruptodurante mais de 10 minutos. Para evitar danos, o motor tem um sistema de corte de segurança; se sobreaquecerouseforutilizadoininterruptamentedurante 10 minutos, o motor desliga-se automatica-mente.
2.Primaobotãoliga/desligaprincipaldemodoaquealuzdealimentaçãoapague,desliguedatomadaedeixeoaparelhoarrefecertotalmente.Depoisde arrefecer, a funcionalidade de segurança de so-breaquecimentorepõe-seautomaticamenteepodecontinuarautilizaroprocessador.
O corpo principal está a aquecer1.Issoénormal,principalmenteseamisturafordensa.Se,porqualquermotivo,ocorpoprincipalficardemasiadoquente,osistemadecortetérmicoéactivadoeoprocessamentoéinterrompido
1.Seocortetérmicoforactivado.Deixeoprocessadorarrefecertotalmente.
As claras dos ovos não engrossam?1.Podeestarausarovosinsuficientes.
1.Recomendamosqueutilizepelomenosdoisovos.
2.Podeestarautilizaroacessórioerrado. 2.Paraclarasdeovos,precisadoe-disce docopogrande.
3.Nãoestáabaterduranteotemposuficiente. 3.Continueaprocessarutilizandooe-disceocopogrande.
3.Ocoponãoestácompletamentelimpoouseco. 3.Limpeesequecompletamenteocopo.
O eixo está a prender ou o motor está com dificuldades para bater a mistura1.Amisturapodeserdemasiadamentedensaouosingredientes são demasiado grandes.
1.Retirepartedamisturaeprocesseporlotes.Corteosalimentosmaioresempedaçosregularesde 2 cm de tamanho.
60 61
Suom
iSuomi
LUE KAIKKI oHjEET HUoLELLISESTI ENNEN DUALIT-yLEISKoNEEN KÄyTTöÄ. SÄILyTÄ NÄMÄ oHjEET MyöHEMpÄÄ KÄyTTöÄ VARTEN.
Nouda näitä turvaohjeita yleiskoneen käytön aikana.
Näin varmistat oman turvallisuutesi ja estät laitteen
vahingoittumisen.
• Tämälaiteontarkoitettukäytettäväksivaihtovirralla.
varmista, että verkkojännite vastaa yleiskoneen
pohjassaolevaantyyppikilpeenmerkittyäjännitettä.
• Yleiskonettaeisaakäyttää,josvirtajohtotai
pistotulppaonvaurioitunut.vaurioitunutosaon
vaihdettava Dualitilta tai sen valtuutetusta huollosta
saatavaan erikoisjohtoon. Lisätietoja saa Dualitin
asiakaspalvelustapuhelinnumerosta01293652500
•Pistotulppaaeisaakäyttääilmansulakkeenkantta
(vainIso-Britannia).varmista,ettävaihdettavan
sulakkeennimellisvirtavastaaalkuperäistä.
• vaihtosulakkeidenonoltavaBS1362-hyväksyttyjä.
• HUOMAUTUS:virtajohdostairrotettupistotulppa
onhävitettävävälittömästi.Irtikatkaistunpistotulpan
kytkeminenpistorasiaanonvaarallista.
• Irrotalaitepistorasiasta,kunetkäytäsitä,ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen
puhdistusta.Irrotapistotulppapitämälläsiitäkiinni
javetämälläseirtipistorasiasta.Äläirrota
pistotulppaavetämällävirtajohdosta.
• Äläkäytäyleiskonetta ulkotiloissa.
• Laiteontarkoitettuainoastaankotitalouskäyttöön.
• Äläsijoitalaitettakaltevallealustalle.
• varmista,ettävirtajohtoeiroikupöydäntaitason
reunan yli.
• varmista,ettävirtajohtoeikosketakuumaatai
kosteaapintaa.
• Äläjätäyleiskonettailmanvalvontaa,kunseon
kytkettypistorasiaantaikunsiihenonkytkettyvirta.
• valvo,etteivätlapsetleikilaitteella.
•Laitettaeioletarkoitettulasten,fyysisestitai
psyykkisestirajoittuneidentaiaistivammaisten,
kokemattomien tai osaamattomien henkilöiden
käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilöoleantanutopastustalaitteenkäyttööntai
valvo sen käyttöä.
• Pidäyleiskone,työkalualustajakaikkilisäosatpois
asiattomien ulottuvilta.
• Siirräyleiskonenostamallamolemminkäsinlaitteen
jalustasta. älä nosta yleiskonetta kulhon kahvasta.
• Äläkajoaturvajärjestelmiin.Niidentarkoituson
varmistaa käyttäjän turvallisuus.
• Terätjaleikkuulevytovaterittäinteräviä.Käsittele
näitä osia erityisen varovasti erityisesti kulhosta
irrotuksen, kulhon tyhjennyksen ja laitteen
puhdistuksenaikana.Äläkosketeräviinreunoihin.
• MuidenkuinDualitinsuosittelemientaimyymien
lisäosienkäyttövoijohtaatulipaloon,sähköiskuun,
loukkaantumiseen tai laitteen vahingoittumiseen.
• Käytälastaavain,kunlaitteenvirtaonkatkaistu,terä
tai leikkuulevyt on irrotettu ja yleiskoneen virtajohto
onirrotettupistorasiasta.
• Säilytätyökalualustalastenulottumattomissa.
• Äläkäytäyleiskonetta,joskulhoontyhjä.
• Äläkäytäyleiskonettamuuhunkuin
ruoanvalmistukseen.
• varmistaennenjokaistakäyttöä,ettäkulhossaon
vain aineksia eikä mitään muuta.
• älä sekoita laitteella kiehuvia tai kuumia nesteitä.
• Kulhotjalisäosateivätsovellu
mikroaaltouunikäyttöön.
• varmistaennenyleiskoneenkäynnistämistä,
että kulhot, lisäosat, kansi ja työnnin ovat tukevasti
paikoillaan.Laiteeitoimi,jossuurikulhojakansieivät
olepaikoillaanjalukittuja.
• Käytävainmukanatoimitettuatyönnintäjatyönnä
aineksetalassyöttöputkeen.Äläkäytämuita
apuvälineitätaisormia;tämävoiaiheuttaavakavan
loukkaantumisen tai vaurioittaa laitetta.
• Älätäytäkulhojaliiantäyteen,jottaaineksillaon
tilaa liikkua. Lisätietoja enimmäismääristä on sivun 22
taulukossa.
• Katkaisevirtaennen kuin avaat kannen.
VAROTOIMENPITEET
• Katkaise laitteen virta ennen lisäosien vaihtamista tai
liikkuvien osien lähelle menemistä käytön aikana.
• Äläirrotakulhoataikanttaennenkuinterätai
leikkuulevyonpysähtynyt.
• Äläkosketaliikkuviaosiataityönnäkättätai
apuvälineitäkulhoon.Työnnäaineksetsyöttöputken
läpimukanatoimitetullatyöntimellä.
• Yleiskoneessaonylikuumentumissuoja,joka
katkaisee laitteen virran, jos se kuumenee liikaa
jostainsyystä.Josnäintapahtuu,katkaisevirta
virtakytkimestä. Kun laite on jäähtynyt, turvakatkaisin
nollautuu tunnin sisällä ja laitetta voi jälleen käyttää.
• Äläupotamoottorinkoteloa,virtajohtoatai
pistotulppaaveteentaimuuhunnesteeseen.
• Puhdistakaikkiosatjokaisenkäytönjälkeen.
Puhdistusohjeet ovat sivulla 16.
• Josainestenjoukossaonraakaalihaa,puhdista
kulhot ja lisäosat huolellisesti heti käytön jälkeen.
• Käytäastianpesukoneessaalhaistalämpötila-
asetusta(enintään40°C)jaasetakulhotjalisäosat
etäälleastianpesukoneenlämmityselementeistä.
vältä kuivausvaiheen käyttöä.
SÄILyTÄ NÄMÄ oHjEET
DualitLtd.pyrkiijatkuvastiparantamaantuotteitaan,
jotensepidättääoikeudenmuuttaatuotteen
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Avaapakkausvarovastijasäilytäkaikki
pakkausmateriaalit,kunnesoletvarma,ettäkaikki
osat ovat mukana ja toimintakunnossa. Kun olet
varmistunuttästä,poistatarratyleiskoneestajakierrätä
pakkausasianmukaisesti.
Kaikki kuvat ovat viitteellisiä, ja käyttämäsi malli voi
poiketa näistä kuvista.
62 63
yLEISKONEEN OSAT(katsosivu3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
TyönninKansijasyöttöputkiKulhotOhjauspaneeliJohdon säilytysKulhon keskiöOtekahvat
ImukuppijalatSuuri teräKeskikokoinen teräPieni teräSuuri kulhoKeskikokoinen kulhoPieni kulho
yLEISKONEEN KULHOT JA KANSIyLEISKoNE ToIMII VAIN, joS KULHo jA KANSI oN KooTTU oIKEIN.
LUKITSE SUURI KULHO
varmista, että yleiskoneen virtajohtoa ei ole kytketty ja että laite on tasaisella alustalla. Asetasuurikulho(L)jalustaanniin, että kahva osoittaa oikealle (kelloneljänasentoon).Lukitsekulhopaikalleenkääntämälläsitämyötäpäivään.
LISäKULHOT
Jos haluat käyttää keskikokoista kulhoa(M),sijoitasesuureenkulhoon. Keskikokoinen kulho asettuu itse oikein. Jos haluat käyttää lisävarusteena saatavaa pientäkulhoa(N),sijoitasekeskikokoiseen kulhoon.
LUKITSE KANSI
Aseta kansi suureen kulhoon (L)(kelloviidenasentoon)ja kohdista kulhon reunassa oleviin aukkoihin. Lukitse kansi kiertämälläsitämyötäpäivään.
1.A 1.B 1.C
TERäTVAroitus: terät oVAt erittäin teräViä. AsennA terät pAIKoILLEEN ENNEN RUoKA-AINESTEN LISÄÄMISTÄ.
SUURI TERä
Käsittele teriä ja lisäosia keskellä olevasta muoviosasta. Suuri terä (I)asennetaansuoraankulhonkeskiöön, kun suuri kulho on lukittupaikalleen.
KESKIKOKOINEN TERä
Keskikokoinenterä(J)asennetaan myös suoraan kulhon keskiöön, kun suuri kulho (L)jakeskikokoinenkulho(M)ovatpaikoillaan.
PIENI TERä
Pienenterän(K)yhteydessäonkäytettävälisäakselia(R).Seonasennettavakulhonkeskiöön(F),kunsuuri(L)jakeskikokoinenkulho(M)onasennettupaikoilleen.
2.A 2.B 2.C
LISäAKSELIpALoITTELUTERIÄ LUKUUN oTTAMATTA LISÄoSIEN yHTEyDESSÄ oN KÄyTETTÄVÄ LISÄAKSELIA.
LISäAKSELI JA SUURI KULHO
Lisäakseli(R)asennetaankulhonkeskiöön(F)suuressakulhossa(L).
LISäAKSELI JA KESKIKOKOINEN KULHO
Kun haluat käyttää keskikokoista kulhoa(M),asennaselisäakseliin(R),jokaonasennettukulhonkeskiöön(F)suureenkulhoon(L).
LISäAKSELI JA PIENI KULHO
Kun haluat käyttää terän kanssa pientäkulhoa(N),asennasuurikulho(L)jakeskikokoinenkulho(M)sekälisäakseli(R)paikoilleenjaasennapienikulhojapieniterä(K)lisäakseliin.
3.A 3.B 3.C
O.P.Q.R.S.T.
RaastinlevySäädettäväviipaloijaE-levyLisäakseliLastaTyökalualusta
E-LEvyE-LEVyÄ VoI KÄyTTÄÄ VAIN SUURESSA KULHoSSA jA VAIN NESTEISIIN (MUKAAN LUKIEN KERMA, MUNANVALKUAISET jA KASTIKKEET).
vALMISTELE E-LEvy
Asennalisäakseli(R)E-levyn(Q)keskelle.Painaalaspäin,kunnes tunnet ja kuulet, että se lukittuupaikalleen.
ASENNA E-LEvy
Asenna E-levy suoraan kulhon keskiöön(F)suuressakulhossa(L).
NESTEIDEN LISäyS
Parhaisiintuloksiinpäästäänkäyttämällä vähintään kahta tai kolmea munanvalkuaista. Emulsioonnistuuhelpommin,jos muut nesteet lisätään hitaasti syöttöputken(B)läpi.
5.A 5.B 5.C
LASTAKATKAISE yLEISKoNEEN VIRTA jA IRRoTA VIRTAjoHTo ENNEN LASTAN (S) KÄyTTöÄ. IRROTA TERäT. äLä KOSKE LEIKKUUTERIIN KäSIN. LASTAN AvULLA vOI SEKOITTAA AINEKSIA KULHOSSA TAI KAAPIA KULHON PUHTAAKSI SEN TyHJENNyKSEN yHTEyDESSä.
YHTÄJAKSOINENKÄYTTÖyLEISKoNETTA EI SAA KÄyTTÄÄ yHTÄjAKSoISESTI VIITTÄ MINUUTTIA KAUEMpAA KERRALLAAN.
RUOAN LISäyS
Asennaterätpaikoilleenennenruoka-ainesten lisäämistä. Paloittele suuret ruoka-ainekset tasakokoisiin2cm:npaloihin.Lisää ainekset. Sulje ja lukitse kansi(B).KytkevirtajohtojaKyTKE virta. virran merkkivalo syttyy.
ALOITA SEKOITUS
Käynnistäsekoituspainamallakerranohjauspaneelin(D)START/STOP-painiketta.
RUOANSYÖTTÖ
Syötäaineksetsyöttöputken(B)läpityöntimen(A)avulla.Älä käytä sormia.
Paina START/STOP-painiketta,jolloinlaitepysähtyy.KATKAISE virta virtakytkimestä ennen kulhon tai lisäosien irrottamista tai sekoitettujen ainesten tyhjentämistä.
6.A 6.B 6.C
RAASTINLEvy JA SääDETTävä vIIPALOIJASUURTA KULHoA oN KÄyTETTÄVÄ AINA ENSIN RIIppUMATTA SIITÄ, MITÄ MUUTA KULHoA TAI LEVyÄ HALUTAAN KÄyTTÄÄ.
vALITSE KULHO
Raastinlevyä(O)voidaankäyttääsuuressa(L),keskikokoisessa(M)japienessä(N)kulhossa.
säädettävää viipaloijaa voi käyttää vain suuressa ja keskikokoisessa kulhossa.
ASENNA JA LUKITSE RAASTINLEvy
valitselevynhienompitaikarkeampipuoli.Asennalevylisäakseliin ja kiinnitä se lujasti kiertämällämyötäpäivään.Asennakokoonpanokulhonkeskiöön(F).
ASENNA JA LUKITSE vIIPALOIJA
Säädäpaksuuskääntämällälevynulompaalisäakselia.Asetasäädettäväviipaloija(P)lisäakselinpäällejapainalujastipaikalleen.Varoitus: levyt ovat teräviä.
4.A 4.B 4.C
Suom
iSuomi
64 65
Suom
iSuomi
PULSSITOIMINTO JA AUTOMAATTINEN PULSSITOIMINTONÄMÄ ToIMINNoT oN TARKoITETTU SUURILLE jA KESKIKoKoISILLE pALoITTELUTERILLE. Nämä toiminnot soveltuvat erityisesti lisättyjen ainesten sekoittamiseen ja kevyeenpaloitteluun.
PULSSITOIMINTO
Kytke laitteeseen virta. Käynnistä pulssitoimintopainamallaPULSE-painiketta.TerätailevypyöriivainniinkauankuinPULSE-painikettapidetäänpainettuna.
AUTOMAATTINEN PULSSITOIMINTO
KyTKE laitteeseen virta. Käynnistä pulssitoimintopainamallaAUTO PULSE-painiketta.Terätailevysuorittaapulssitoiminnon10kertaa. Jos haluat keskeyttää jakson,painaSTART/STOP-painiketta.
KATKAISE vIRTA
KATKAISE virta virtakytkimestä ennen kulhon tai lisäosien irrottamista tai sekoitettujen ainesten tyhjentämistä.
7.A 7.B 7.C
PUHDISTUS JA HUOLTOoN TÄRKEÄÄ pUHDISTAA yLEISKoNE jA KAIKKI oSAT joKAISEN KÄyTöN jÄLKEEN. TÄMÄ pIDENTÄÄ LAITTEEN KÄyTTöIKÄÄ.
KATKAISE vIRTA JA IRROTA vIRTAJOHTO
KATKAISE vIRTA JA IRROTAvIRTAJOHTO ENNEN PUHDISTUSTA. äLä PUHDISTA MITääN OSIA HANKAAvALLA PUHDISTUSAINEELLA. PUHDISTA TERäT ERITyISEN vAROvASTI.
PUHDISTA
Pyyhi jalusta kostealla liinalla ja kuivaa heti. Pese kulho, kansi, terät ja levyt heti jokaisen käytön jälkeenharjallajalämpimälläsaippuavedellä.
8.A 8.B 8.C
yLEISKONEEN SäILyTySKÄSITTELE TERIÄ jA LEVyÄ HyVIN VARoVASTI, SILLÄ NE oVAT ERITTÄIN TERÄVIÄ. SÄILyTÄ TyöKALUALUSTA LASTEN ULoTTUMATToMISSA.
IRROTA vIRTAJOHTO
äLä KyTKE yLEISKONETTA vERKKOvIRTAAN TAI PIDä KANTTA(B)LUKITTUNASäILyTyKSEN AIKANA. PUHDISTA JA KUIvAA KAIKKI OSAT HUOLELLISESTI.
JOHDON SäILyTyS
virtajohdon ylimääräinen osa voidaan säilyttää yleiskoneen alapuolellaolevassajohdonsäilytystilassa.
SäILyTä TURvALLISESSA PAIKASSA
Suuriterä(I),lisäakseli(R),lasta(S)jakaikkilevyt(O,P,Q)onsäilytettävä mukana toimitetussa työkalualustassa. Säilytä lisäosia lastenulottumattomissajapoishyllyn reunalta.
9.A 9.B 9.C
KONEPESU
Kaikki osat jalustaa lukuun ottamattavoidaanpestäastianpesukoneessa.Käytäkorkeintaan40°C:eenlämpötilaohjelmaa.Poistaosatkoneesta ennen kuivausjaksoa. SIJOITA OSAT vAIN ASTIANPESUKONEEN yLäOSAAN ja aseta ne etäälle lämmityselementeistä.
vIANMääRITyS
Syy Ratkaisu
Yleiskone ei toimi.1. yleiskonetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai virtaa ei ole kytketty.
1.varmista,ettäpistotulppaonkytkettyoikeinpistorasiaan.
2.Kulhotaikansieioleoikeinpaikallaan. 2.varmista,ettäkulhojakansionlukittupaikoilleen.
3. Pientä kulhoa ei ole asennettu oikein keskikokoi-seen kulhoon.
3. varmista, että keskikokoisen kulhon urat asettuvat oikeinpieneenkulhoon.
Yleiskone lakkaa toimimasta kesken käytön.1. Suuri kulho on irronnut. 1.vapautakulhonlukituskääntämälläsitävas-
tapäivään,asennaseoikeinjalukitsekääntämällämyötäpäivään.
2. Olet käyttänyt yleiskonetta yhtäjaksoisesti yli 10 minuutin ajan. Moottorissa on turvakatkaisin, joka estää moottorin vaurioitumisen. Katkaisin sammut-taa moottorin, jos moottori ylikuumenee tai jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti 10 minuutin ajan.
2.Katkaisevirtavirtapainikkeesta,irrotavirtajohtojaanna laitteen jäähtyä riittävästi. yleiskoneen käyttöä voi jatkaa, kun laite on jäähtynyt ja ylikuumenemisen turvakatkaisin nollautunut.
Yleiskoneen jalusta lämpiää1.Tämäonnormaaliaerityisestipaksujaseoksiase-koitettaessa. Jos jalusta jostain syystä kuumenee liikaa, turvakatkaisinlaukeaajapysäyttäälaitteen.
1. Jos turvakatkaisin on lauennut, anna yleiskoneen jäähtyä riittävästi.
Munanvalkuaiset eivät kovetu.1. Munia ei ehkä ole riittävästi. 1. Suositus on käyttää vähintään kahta munaa.
2. Lisäosa voi olla väärä. 2. Munanvalkuaisia varten on käytettävä E-levyä ja suurta kulhoa.
3. vatkausaika on liian lyhyt. 3. Jatka vatkausta E-levyn ja suuren kulhon avulla.
3.Kulhoeioletäysinpuhdastaikuiva. 3. Puhdista kulho ja kuivaa se huolellisesti.
Lisäakseli juuttuu tai moottori ei jaksa sekoittaa aineksia.1.Seosvoiollaliiantiivistätaiainespalatliiansuuria. 1. Poista osa seoksesta ja käsittele erinä. Paloittele
suuretaineksettasakokoisiin2cm:npaloihin.
66 67
Svensk Sven
sk
LÄS ALLA ANVISNINGAR NoGGRANT INNAN DU ANVÄNDER DIN DUALIT-MATBEREDARE. SpARA ANVISNINGARNA FöR FRAMTIDA BRUK.
Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar när du använder
matberedaren – för din egen säkerhet, och för att
undvikaskadorpåberedaren.
• Matberedarenskaanvändasmedett
växelströmsuttag.Kontrolleraattnätspänningen
överensstämmermeddensomangespåmärkplåten
påmatberedarensundersida.
• Användintematberedarenomströmsladdeneller
kontakten är skadad. Den måste i så fall ersättas
medenspeciellsladdsomfinnsatttillgåfrån
Dualitellerettgodkäntserviceombud.Dukanfåfler
upplysningargenomattkontaktaDualitskundtjänst
på01293652500
•Användaldrigenkontaktutansäkringsskydd.
Kontrollera alltid att en ersättningssäkring har samma
styrka som originalet.
• ErsättningssäkringarskavaragodkändaenligtBS
1362.
•OBS!Enkontaktsomharlossnatfrånenströmsladd
ska slängas omedelbart. Det är farligt att sätta i en
sådan kontakt i ett eluttag.
• Drautkontaktenureluttagetnärmaskineninte
används, när du ska montera eller ta bort delar samt
när du ska rengöra den. Håll i själva kontakten när
du drar ut den ur eluttaget. Dra aldrig i strömkabeln.
• Användintematberedaren utomhus.
• Denhärproduktenärendastavseddför
hemmabruk.
• Beredarenskaplaceraspåenplanyta.
• Låtintesladdenhängautöverbords-eller
bänkkanter.
• Låtintemaskinenkommaikontaktmedhetaeller
våta föremål.
• Lämnaaldrigberedarenutantillsynnärdenär
anslutentilletteluttagellerpåslagen.
•Barnmåstehållasunderuppsiktsåattdeinteleker
med maskinen.
• Dennamaskinärinteavseddattanvändasav
personer(inklusivebarn)mednedsattfysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig
erfarenhetochkunskap,såvidadetinteskerunder
överinseende eller instruktion av någon som ansvarar
för deras säkerhet.
• Håll alltid beredaren, verktygslådan och alla tillbehör
utomräckhållfördessapersoner.
• Användbådahändernaochtatagimaskinensbasdel
när du ska lyfta den. Lyft den aldrig i handtaget till
skålen.
• Mixtraintemedsäkerhetssystemen.Definnsdärför
din egen säkerhet.
• Bladenochskivornaärmycketvassa.vardärför
extraförsiktignärdurörviddessa,särskiltnärduska
ta bort dem från skålen, tömma skålen eller rengöra
maskinen. Undvik att vidröra de vassa kanterna.
• Omduanvändertillbehörsominterekommenderas
eller säljs av Dualit kan det leda till eldsvåda, elstötar,
personskadaellerskadorpåmaskinen.
• Användbaradegskrapannärmaskinenäravslagen,
bladen eller skivorna har tagits bort och
strömsladdenärurkopplad.
• Förvaraverktygsbrickanutomräckhållförbarn.
• Startaaldrigberedarenmedentomskål.
• Användinteberedarenförnågotannatänlivsmedel.
• Förevarjeanvändningstillfällebördukontrolleraatt
detintefinnsnågotannatändinaingredienseri
skålen.
• Häll inte i kokande eller heta vätskor i beredaren.
• Skålarnaochtillbehörenärintelämpligaför
användning i mikrovågsugn.
• Kontrolleraattskålen/skålarna,locket,
matnedtryckaren och eventuella tillbehör sitter
ordentligtpåplatsinnanduslårpåströmmen.
Maskinen går inte igång om den stora skålen och
locketintesitterpåplats.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Användendastdenmedföljandematnedtryckaren
förattfyllapåmedingredienserochtryckaned
demgenompåfyllningsröret.Användintefingrarna
ellerandraredskapeftersomdettakanledatill
allvarligpersonskadasamtskadorpåmaskinen.
• Fyllinteskålarnatillbredden–detmåstefinnas
utrymme för ingredienserna att röras omkring. Se
tabellenmedmaximalamängderpåsidan22.
• Slåalltidavströmmenmedhjälpavkontrollvredet
innan du tar av locket.
• Stäng av maskinen innan du byter tillbehör eller tar
tagidelarsombefinnersigirörelse.
• Taintebortskålenellerlocketförränbladeteller
skivorna har stannat helt.
• vidrörintedelarsombefinnersigirörelseochför
inteinhandenellernågotredskapiskålen.Använd
den medföljande matnedtryckaren för att lägga i
ingrediensernagenompåfyllningsröret.
• Maskinenharettöverhettningsskyddsombryter
strömmen om den av någon anledning blir för
varm. Om detta sker stänger du av maskinen
genomattvridapåkontrollvredet.Närmaskinen
har svalnat återställs överhettningsskyddet
automatiskt inom en timme och strömmen tillförs
igen.
• Sänkintenedmotordelen,sladdenellerkontakteni
vatten eller någon annan vätska.
• Rengöralladelareftervarjeanvändningstillfälle.Se
anvisningarnaförrengöringpåsidan16.
• Omnågonavdinaingredienserinnehållerrått
kött ska du noggrant rengöra skålarna och
eventuella tillbehör omedelbart efter användning.
• Omdumaskindiskardelarnaskaduanvända
denlägstainställningen(max40ºC)ochsetill
attskålarnaochtillbehörenbefinnersigpåavstånd
fråndiskmaskinensuppvärmningsdelar.Användinte
diskmaskinens torkfunktion.
SpARA BRUKSANVISNINGEN
IsyfteattförbättraprodukterförbehållersigDualitLtd.
rättenattändraproduktspecifikationenutanförvarning.
Packauppinnehålletförsiktigtochbehållallt
förpackningsmaterialtillsduärsäkerpåattalladelar
finnsmedochattdefungerar.Närduharförvissatdig
om detta kan du ta bort dekalerna från matberedaren
ochläggaförpackningeniåtervinningen.
Alla bilder är endast för illustration. Du kan ha en modell
som avviker från bilderna.
DIN MATBEREDARE(sesidan3)A.B.C. D.E.F.G.
H.I.J.K.L.M.N.
MatnedtryckareLockochpåfyllningsrörArbetsskålarReglageSladdförvaringSkålens drevHandtag
FöttermedsugkopparStort bladMedelstort bladLitet bladStor skålMedelstor skålLiten skål
O.P.Q.R.S.T.
Skiva för att strimla/rivaJusterbar skärskivaE-skivaSpoleDegskrapaverktygsbricka
Svensk Sven
sk
68 69
MATBEREDARENS SKÅLAR OCH LOCKoM SKåLEN oCH LoCKET INTE ÄR KoRREKT MoNTERADE Så STARTAR INTE MATBEREDAREN.
LÅSA FAST DEN STORA SKÅLEN PÅ PLATS
Kontrollera att beredaren inte är ansluten till elnätet och att den vilarpåenplanyta.Placeradenstoraskålen(L)påmaskinenshuvuddel, med handtaget riktat åthöger(klockanfyra).vriddenmedurstillsdenlåsespåplats.
EXTRASKÅLAR
Om du önskar använda den medelstoraskålen(M)placerardu den inuti den stora skålen. Denhamnarpårättplatsavsigsjälv. Om du önskar använda denlillaskålen(N)placerarduden inuti den medelstora skålen.
LÅSA FAST LOCKET
Sättpålocketpådenstoraskålen(L)iriktningklockanfemså att det riktas in mot skårorna i skålens kant. vrid locket medursförattlåsadetpåplats.
1.A 1.B 1.C
BLADENVArning! BlADen är Mycket VAssA. sätt BlADen på plAts innAn DU LÄGGER I LIVSMEDLEN.
DET STORA BLADET
Hantera endast bladen och tillbehörenmedhjälpavplastdelenimitten.Närdenstoraskålensittersäkertpåplatssätterdupådetstorabladet(I)direktpåskålensdrev.
DET MEDELSTORA BLADET
Närbådedenstora(L)ochdenmedelstoraskålen(M)välsitterpåplatssätterduävendetmedelstorabladet(J)direktpåskålens drev.
DET LILLA BLADET
Detlillabladet(K)skaanvändasihopmedspolen(R).Närdenstora(L)ochdenmedelstoraskålen(M)välsitterpåplatssätterdupådetlillabladetpåskålensdrev(F).
2.A 2.B 2.C
SPOLENALLA TILLBEHöR (FöRUToM HACKBLADEN) MåSTE ANVÄNDAS IHop MED SpoLEN.
SPOLEN I DEN STORA SKÅLEN
Spolen(R)sättsfastpåskålensdrev(F),vilkethakaridenstoraskålen(L).
SPOLEN I DEN MEDELSTORA SKÅLEN
Om du vill använda den medelstoraskålen(M)sätterdu den inuti den stora skålen (L).Placerasedanspolen(R)påskålens drev.
SPOLEN I DEN LILLA SKÅLEN
Om du vill använda den lilla skålen(N)ihopmedbladetplacerardudeninutidenmedelstoraskålen(M),somisintursitteridenstoraskålen(L),ochkontrollerarattspolen(R)ärpåplats.Placerasedandenlillaskålenochdetlillabladet(K)påspolen.
3.A 3.B 3.C
E-SKIvAE-SKIVAN ÄR ENDAST TILL FöR ANVÄNDNING MED DEN SToRA SKåLEN oCH MED VÄTSKoR (INKLUSIVE GRÄDDE, ÄGGVIToR oCH DRESSING).
MONTERA E-SKIvAN
Sättfastspolen(R)påmittenave-skivan(Q).Tryckneddentills du hör och känner att den klickarpåplats.
SäTTA FAST E-SKIvAN
Placerae-skivanochspolendirektpåskålensdrev(F)inutidenstoraskålen(L).
TILLFÖRAvÄTSKOR
För bästa resultat bör du använda minst två eller tre äggvitor. Olika vätskor blandas bäst om du tillför dem sakta genompåfyllningsröret(B).
5.A 5.B 5.C
DEGSKRAPASTÄNG AV BEREDAREN oCH DRA UR KoNTAKTEN INNAN DU ANVÄNDER DEGSKRApAN (S). TABORTBLADEN.vARFÖRSIKTIgSåATTDUINTEvIDRÖRSKÄRBLADENMEDHÄNDERNA.ANvÄNDDEgSKRAPANOMDUvILLFÖRDELAINGREDIENSERNA I SKÅLEN ELLER SKRAPA UR DEM UR SKÅLEN.
SKIvAFÖRRIvNINgOCHJUSTERBARSKÄRSKIvADU MåSTE ALLTID SÄTTA DEN SToRA SKåLEN på pLATS FöRST, oAVSETT VILKEN SKåL oCH SKIVA DU VILL ANVÄNDA.
väLJA SKÅL
Skivanförrivning(O)kananvändas tillsammans med den stora(L),medelstora(M)ochlillaskålen(N).Den justerbara skärskivan kan endast användas tillsammans med den stora och den medelstora skålen.
LÅSA FAST OCH SäTTA SKIvANFÖRRIvNINg PÅ PLATS
väljomduvillanvändadenfinaellerdengrovasidanpåskivan.Placeraskivanpåspolenochvrid den medurs tills den sitter ordentligtpåplatsochmonterasedanenhetenpåskålensdrev(F).
LÅSA FAST OCH SäTTA SKäRSKIvAN PÅ PLATS
vridskivansyttrespoleförattjustera tjockleken. Placera den justerbaraskärskivan(P)påspolenochtryckneddenhårttillsdensitterpåplats.Varning: skivorna är vassa.
4.A 4.B 4.C
KONTINUERLIG BEREDNINGLåT INTE BEREDAREN ARBETA I MER ÄN FEM MINUTER åT GåNGEN.
LäGGA I INGREDIENSER
Sättbladenpåplatsinnandulägger i livsmedlen. Skäruppstörre ingredienser i jämnstora delar(2cm).Lägg i livsmedlen. Stäng locket (B)ochlåsdetpåplats.Sättiströmsladdenochslåpåströmbrytaren.Enlampatändsför att visa att maskinen är påslagen.
PåBÖRJABEREDNINgEN
Tryckengångpåstart-/stoppknappenblandreglagen(D)förattpåbörjaberedningen.
TILLFÖRA INGREDIENSER
Dutillförfleringrediensergenompåfyllningsröret(B)medhjälpavmatnedtryckaren(A).Använd inte fingrarna!TryckpåSTART/STOPPKNAPPEN förattstoppamaskinen.Slåav strömbrytaren innan du avlägsnar skål, tillbehör eller bearbetad mat.
6.A 6.B 6.C
Svensk Sven
sk
70 71
PULS OCH AUTOPULSANVÄND ENDAST DESSA FUNKTIoNER TILLSAMMANS MED DE SToRA oCH MEDELSToRA HACKBLADEN. Dehärfunktionernaäridealiskaförattblandaihopingredienser eller för att hacka dem lätt.
PULS
Slåpåströmbrytaren.Tryckpåpulsknappenförattstartamaskinen. Bladet eller skivan roterarbaranärpulsknappenärnedtryckt.
AUTOPULS
Slåpåströmbrytaren.Tryckpåautopulsknappenförattstartamaskinen. Bladet eller skivan kör 10pulser.Omduvillavbrytapulsentryckerdupåstart-/stoppknappen.
STäNGA Av
Slå av strömbrytaren innan du avlägsnar skål, tillbehör eller bearbetad mat.
7.A 7.B 7.C
RENgÖRINgOCHUNDERHåLLDET ÄR VIKTIGT ATT DU RENGöR BEREDAREN oCH ALLA DESS DELAR EFTER VARjE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE. DETTA FöRLÄNGER MASKINENS BRUKSTID.
STäNGA Av OCH DRA UR SLADDEN
SLÅ ALLTID Av STRÖMBRYTARENOCHDRA UR SLADDEN INNAN DURENgÖRMASKINEN.ANväND ALDRIG SLIPANDE RENgÖRINgSMEDELPåNÅGON Av DELARNA. vAR ExTRAFÖRSIKTIgNÄRDURENgÖRBLADEN.
RENgÖRA
Torka av maskinens huvuddel med en fuktig trasa. Torka torrt omedelbart. Diska skål, lock, blad och skivor omedelbart efter varje användningstillfälle med en borste i varmt vatten blandat med diskmedel.
8.A 8.B 8.C MASKINDISKA
Samtliga delar, förutom maskinens huvuddel, kan maskindiskas.Disktemperaturenska vara under 40 °C. Ta ut delarna ur diskmaskinen före torkning. DELARNA FÅR ENDAST PLACERAS PåDENÖvREHYLLANIDISKMASKINEN och inte i närheten av diskmaskinens uppvärmningsdelar.
FÖRvARINgVAR FöRSIKTIG NÄR DU HANTERAR BLADEN oCH SKIVoRNA EFTERSoM DE ÄR MyCKET VASSA. HåLL VERKTyGSLåDAN UToM RÄCKHåLL FöR BARN.
DRA UR STRÖMSLADDEN
NäR DU INTE ANväNDER BEREDAREN SKA DU SE TILLATTSTRÖMSLADDENäR UTDRAGEN OCH ATTLOCKET(B)INTEÄRFASTLåST.RENgÖRALLADELAR NOGGRANT OCH TORKA DEM TORRA.
SLADDFÖRvARINg
Om du inte använder sladdens fullalängdkandenstoppasundan i facket för sladdförvaring påmaskinensundersida.
FÖRvARAPåETT SäKERT STäLLE
DET STORA BLADET (I),SPOLEN(R)OCHALLASKIvOR(O,POCHQ)SKAFÖRvARASIDENMEDFÖLJANDEvERKTyGSLÅDAN. Förvara alla tillbehör utom räckhåll för barn ochintepåkantenavenhylla.
9.A 9.B 9.C
FELSÖKNINg
Problem Lösning/lösningar
Det går inte att slå på beredaren.1.Beredarensströmsladdärinteinkoppladellersåärströmbrytarenintepåslagen.
1. Kontrollera att kontakten sitter i ordenligt i elut-tagetochattströmmenärpå.
2.Skålenellerlocketsitterintepårättplats. 2.Kontrolleraattskålenochlocketärfastlåstapårättplats.
3.Denlillaskålenhamnarintepårättplatsinutidenmedelstora skålen.
3.Kontrolleraattspårenidenmedelstoraskålengreppartagidenlillaskålen.
Beredaren stänger av sig av sig själv medan jag använder den.1. Den stora skålen sitter löst. 1. vrid skålen moturs tills den är helt lös. Sätt den
sedanpåplatsigenochvridmedurstillsdenklickarfast.
2.Dukanhakörtmaskinenutanuppehållimerän 10 minuter. Som en säkerhetsåtgärd och för att förhindra skador stängs motorn automatiskt av om denblirförvarmelleranvändsutanuppehållimerän 10 minuter.
2.Tryckpåströmbrytarensåattallalamporslocknar.Dra ur sladden och låt maskinen svalna helt och hållet. När maskinen har kylts av återställs över-hettningsskyddet och du kan fortsätta att använda maskinen.
Maskinens huvuddel börjar bli varm1. Detta är normalt, särskilt om smeten är tjock. Om huvuddelen av någon anledning blir för varm utlöses överhettningsskyddetochberedningenstoppas.
1. Om värmesäkringsbrytaren utlöses låter du maskinen svalna helt och hållet.
Varför stelnar inte äggvitorna?1. Du kanske inte använder tillräckligt många ägg.
1. vi rekommenderar att du använder minst två ägg.
2. Du kanske använder fel tillbehör. 2. Du bör använda e-skivan och den stora skålen för äggvitor.
3.Duvisparintetillräckligtlänge. 3. Fortsätt beredningen med e-skivan och den stora skålen.
3. Skålen är inte helt ren eller torr. 3. Diska skålen ren och torka den torr.
Spolen fastnar eller motorn kämpar för att blanda ingredienserna.1. Blandningen kan vara för tjock eller livsmedlen för stora.
1.Taurendelavblandningenochkördenifleraomgångar.Skäruppstörrelivsmedelijämnstoradelar(2cm).
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555
Email: [email protected] Web: www.dualit.com EU12
11
Product videos
Recipe ideas
How to guides QR
CO
DE