19 dic 2012

24
24 Páginas Año: 13 Número 295 19 de Diciembre 2012 Por: Oscar Argueta s lunes por la tarde y Sandra Suárez prepara un sofrito de verduras para un fricasé de pollo a lo cubano. Los ojos traviesos y vivos de Sophia y Sullivan la observan. Los curiosos pequeños, con la boca hecha agua, casi no pueden esperar hasta comer una porción de tan riquísimo platillo caribeño. El pimiento, la cebolla y cuatro dientes de ajo partidos en trozos están listos para ser mezclados con el pollo y las hojas de laurel. Sandra servirá el guisado rojo, con arroz blanco y rodajas de plátano maduro frito. Pongámoslo de esta manera: Esa cena de exquisito fricasé de pollo, además de alegrar los ojos y el estómago de Sandra y su familia, tendrá sabor a identidad cubana. Ahora, imaginemos una tarde dominguera de un futuro no muy lejano. Veamos en esa escena a Sophia y Sullivan seguir el ejemplo de su mamá. Ambos están cocinando fricasé de pollo para sus propios descendientes. De seguro, la conversación sobre el origen de este platillo y de su propia raíz cubana saldrá a colación. Es martes. La hora, diez minutos después de las tres de la tarde. Estoy en la oficina de Sandra en el centro en Des Moines. El cubanísimo acento de mi interlocutora es alegre, delicioso y cordial. A sus expresiones, gestos y ritmo, soy todo oído, todo ojo, y todo embeleso y atención. A son de queja, Sandra comenta: -Aunque cocino comida de la isla, yo no soy tan cubana como mi abuela Emma. Espere, ya me acuerdo, esta mañana mi hermana estuvo de visita y antes de despedirse se puso a reír. “Sandra, cuando vengo a tu oficina siempre estás escuchando música cubana.” ¡Es cierto!, pensé. En el gusto por la música, las dos somos diferentes. El estilo Country music no va conmigo. En cambio, el ritmo y la cultura cubana, siempre han estado muy dentro de mí. Desde una edad muy temprana, Sandra actuó como la “intérprete oficial” de sus padres. La conmovía verlos nerviosos tratando de conversar en inglés con maestros, médicos y autoridades de inmigración. Gracias al dominio de ambos idiomas y culturas Sandra auxilió a sus padres, amigos y vecinos en esos casos de importancia crucial. De esas experiencias le nació el deseo de graduarse de una profesión orientada a resolver asuntos legales y familiares. En fin, Sandra siempre estuvo consciente del sacrificio de sus padres al dejar Cuba, familia y posesiones. Allá, eran profesionales de la medicina, la educación, aquí, en suelo norteamericano, se emplearon en fábricas y en trabajos con oportunidades limitadas para progresar. Viéndose en ese espejo, Sandra aprovechó toda oportunidad ofrecida por este país para educarse y labrarse un mejor porvenir. En ese peregrinaje, siempre tuvo en mente compartir con los de su comunidad latina, sus talentos y corazón. De su Abraham Lincoln High School, en Des Moines, Sandra fue a estudiar becada a la Universidad de Washington en Seattle. -No te vayas a estudiar tan lejos. Todos los jóvenes de Iowa dejan este estado y no vuelven-, le dijeron sus padres. La becada de Iowa recibió el título de licenciada en Ciencias Políticas en 1994 y hasta ese momento no tenía intenciones de regresar a Iowa. En 1998 concluyó sus estudios en la carrera de leyes en la Universidad de St. Louis e Misuri. Para su asombro, la vida la trajo de a la tierra donde esta enterrado su ombligo y donde ahora ejerce como abogada. Sandra representa a familias en asuntos migratorios, para establecer o vender empresas, divorcios, cuidado de los ancianos y custodia legal de los hijos. Los logros de Sandra son muchos, pero contribuir a la felicidad de sus paisanos latinos es su más ambicioso sueño y pasión. Para ponerse en contacto con la abogada Sandra, llamar al: 515-707-2147. E

Upload: heraldo-hispano

Post on 22-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

El ultimo periodico del 2012

TRANSCRIPT

Page 1: 19 Dic 2012

24 PáginasAño: 13 Número 295 19 de Diciembre 2012

Por: Oscar Argueta

s lunes por la tarde y Sandra Suárez prepara un sofrito de verduras para un fricasé de pollo a lo cubano. Los ojos traviesos y vivos de Sophia y Sullivan la

observan. Los curiosos pequeños, con la boca hecha agua, casi no pueden esperar hasta comer una porción de tan riquísimo platillo caribeño. El pimiento, la cebolla y cuatro dientes de ajo partidos en trozos están listos para ser mezclados con el pollo y las hojas de laurel. Sandra servirá el guisado rojo, con arroz blanco y rodajas de plátano maduro frito. Pongámoslo de esta manera: Esa cena de exquisito fricasé de pollo, además de alegrar los ojos y el estómago de Sandra y su familia, tendrá sabor a identidad cubana. Ahora, imaginemos una tarde dominguera de un futuro no muy lejano. Veamos en esa escena a Sophia y Sullivan seguir el ejemplo de su mamá. Ambos están cocinando fricasé de pollo para sus propios descendientes. De seguro, la conversación sobre el origen de este platillo y de su propia raíz cubana saldrá a colación. Es martes. La hora, diez minutos después de las tres de la tarde. Estoy en la oficina de Sandra en el centro en Des Moines. El cubanísimo acento de mi interlocutora es alegre, delicioso y cordial. A sus expresiones, gestos y ritmo, soy todo oído, todo ojo, y todo embeleso y atención. A son de queja, Sandra comenta:-Aunque cocino comida de la isla, yo no soy tan cubana como mi abuela Emma. Espere, ya me acuerdo, esta mañana mi hermana estuvo de visita y antes de despedirse se puso a reír. “Sandra, cuando vengo a tu oficina siempre estás escuchando música cubana.” ¡Es cierto!, pensé. En el gusto por la música, las dos somos diferentes. El estilo Country

music no va conmigo. En cambio, el ritmo y la cultura cubana, siempre han estado muy dentro de mí. Desde una edad muy temprana, Sandra actuó como la “intérprete oficial” de sus padres. La conmovía verlos nerviosos tratando de conversar en inglés con maestros, médicos y autoridades de inmigración. Gracias al dominio de ambos idiomas y culturas Sandra auxilió a sus padres, amigos y vecinos en esos casos de importancia crucial. De esas experiencias le nació el deseo de graduarse de una profesión orientada a resolver asuntos legales y familiares. En fin, Sandra siempre estuvo consciente del sacrificio de sus padres al dejar Cuba, familia y posesiones. Allá, eran profesionales de la medicina,

la educación, aquí, en suelo norteamericano, se emplearon en fábricas y en trabajos con oportunidades limitadas para progresar. Viéndose en ese espejo, Sandra aprovechó toda oportunidad ofrecida por este país para educarse y labrarse un mejor porvenir. En ese peregrinaje, siempre tuvo en mente compartir con los de su comunidad latina, sus talentos y corazón. De su Abraham Lincoln High School, en Des Moines, Sandra fue a estudiar becada a la Universidad de Washington en Seattle.-No te vayas a estudiar tan lejos. Todos los jóvenes de Iowa dejan este estado y no vuelven-, le dijeron sus padres. La becada de Iowa recibió el título de licenciada en Ciencias Políticas en 1994 y

hasta ese momento no tenía intenciones de regresar a Iowa. En 1998 concluyó sus estudios en la carrera de leyes en la Universidad de St. Louis e Misuri. Para su asombro, la vida la trajo de a la tierra donde esta enterrado su ombligo y donde ahora ejerce como abogada. Sandra representa a familias en asuntos migratorios, para establecer o vender empresas, divorcios, cuidado de los ancianos y custodia legal de los hijos. Los logros de Sandra son muchos, pero contribuir a la felicidad de sus paisanos latinos es su más ambicioso sueño y pasión. Para ponerse en contacto con la abogada Sandra, llamar al: 515-707-2147.

E

Page 2: 19 Dic 2012

Página 2 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 3: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 3 19 de Diciembre de 2012

a casita de Olimpia es de bajareque y teja y está levantada sobre una pequeña terraza de

unos 20 metros cuadrados. Un paisaje de cordilleras imposibles rodea la sencilla vivienda. Cada punto cardinal es un muro, cada precipicio una cárcel difícil de salvar. En este enclave de espectaculares montanas nació y ha vivido toda su vida, la protagonista de esta historia. Olimpia, dirían algunos, pareciera estar presa entre esas espectaculares paredes construidas con las manos de Dios. No, no es así, es mi respuesta. Para dicha mía y de todos los aldeanos de Los Olivos, la culebra de una carretera estrecha de terracería baja, sube y rodea esas alturas.

Yo mismo he entrado y salido por los benditos caminos de esa encumbrada aldea. Gracias al cielo y a esos senderos todo el mundo en los Olivos va y viene por donde quiere ir.

No obstante esa libertad de movilizarse sin restricción, Olimpia vive presa en una amurallada prisión de miseria y pobreza letal. Las crestas de esos muros tienen la altura del cielo y un dragón de ojo torvo vigila el altísimo portón. Por lo anterior, nuestro lamento por Olimpia podría sonar así: ¡Ah, Olimpia!, ¡ah, nuestra pobre y

desdichada Olimpia! ¡Está atrapada y no tiene para cuándo salir de allí! Corrección. Si puede salir, pero quién sabe cuándo. Por ahora parece no haber un solo sendero o túnel por donde escapar. Para colmo de males, Olimpia no tiene mil años para vivir sobre esta tierra. Pues, si empezara hoy mismo a escalar el muro de menor altura llegaría a su cúspide allá por el año 2812. No, nuestra Olimpia encerrada entre semejantes alturas y a ese paso no tiene para cuando llegar hasta allá. La larga sequía de este año 2012 empobreció aún más a Olimpia. Debido a tal calamidad, Los Estados Unidos exportó el concentrado avícola a Guatemala y al mundo un 25 % más caro. Antes de esos desafortunados sucesos,

mis paisanos chapines pagaban un quetzal por cada blanquillo. Ahora todo el mundo, incluyendo a Olimpia desembolsa un quetzal con veinticinco centavos cuando va a la tienda a comprar un huevo, un triste y miserable huevo. Al hacer números, Olimpia necesita un capital para comprar siete huevos para alimentar a su familia hoy para la cena a la hora de la oración. El panorama de pobreza y miseria, allá en nuestras amadas patrias, se antoja desolador. La gripe porcina campea por aquellas latitudes. Olimpia ha visto a sus gallinas ponerse triste al anochecer y las ha visto caer dobladas sin vida, al amanecer del día siguiente. Ojalá, pienso yo, Olimpia tuviera algún tipo de asesoramiento técnico para criar pollos más saludables. Y mientras el auxilio llega hasta aquella aldea de Dios, yo me tomo la libertad de imaginar aquel cuadro desconsolador, así: Olimpia al ver a sus gallinas vencidas por la enfermedad, llora. En la mirada tiene la misma intensidad de gris de un condenado a cadena perpetua, en la vieja cárcel de Alcatraz. Álvaro, el cuarto hijo de Olimpia, desea seguir estudiando y un día trabajar para ayudar a su familia a salir del hoyo de la

pobreza. El pobre joven mira hacia arriba y ve en vez de un cielo azul ve un cielo de metal. “Don Oscar, por favor ayude a mi hijo a estudiar”, me pidió Olimpia en mi última visita a San Luis. La piedra del ruego de Olimpia está ahora trabada en mi garganta. Por el momento la voy a dejar trabada en esa estrechura, hasta encontrar una solución más permanente a la petición de mi amiga, Olimpia Felipe Marroquín. Obispo Gregorio López, el esposo de Olimpia, está ahora recogiendo la cosecha de frijol. Los acaparadores de ese grano solo pagan 280 quetzales o cuarenta dólares por quintal. Al venderlo a un precio tan bajo, don Obispo no sale de ningún apuro. No, no tiene razón, digo yo, vender para perder. Por eso, Adalicia la hija menor, dijo a sus padres. “Mamá, yo deseo estudiar, pero ¿cómo lo haría, si apenas tenemos suficiente para comer? Ni siquiera tenemos el alma buena, como para decir salgamos a venderla y ojalá la vendamos bien.” ¡Ah, mis queridos lectores! ¡Cuán terrible es estar preso, sin sentir la esperanza de algún día ser libres, libres al fin! ¡Ah, mis lectores, la vida es dura y por ahora es mejor dejar de escribir y, triste, ponerme a reír!

EDITORIAL

L

Cantaron ángeles dulce canción,Alumbro la más blanca estrella;

Y Maria, la virgen más bella,Sonrió, sonrosada de emoción.

El niño puro de cabellos de oro,En su pesebre duerme bendito;

A su santo sueño bonito,Lo arrullan los cantos del coro.

El buen José, muy hondo, suspira,En su noble pecho siente alegría;Esta noche es clara como el día,Alrededor, santidad se respira.

Quietos están el burro y el buey,

Simple es el alma de los animalesZumban las abejas en los rosales

Las aves cantan en honor a su Rey.

Como lluvia el mensaje sincero,Baja del cielo en suave caricia,A todos dan esta buena noticia,

Unos pastores con olor a romero.

A Belén pasan en caravanaUnos magos de casta mirada;

Alumbrados por la tarde dorada,Avanza el cortejo de tierra lejana.

De júbilo llora el profeta canoLas lágrimas caen sobre el altarHa percibido, ha sentido al orar,Al crío de Dios besarle la mano.

Esa primera Navidad,Colmada de gracia divina,Es para el alma felicidad;

Y dicha que nunca termina.

Por Oscar Argueta

NAVIDADPor: Oscar

Argueta(coca43@

hotmail.com)Guatemalteco.Escribe desde

Mount Pleasant, IA

Page 4: 19 Dic 2012

Página 4 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 5: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 5 19 de Diciembre de 2012El Heraldo Hispano se encuentra en estos

establecimientos comerciales:

IOWAAMES

Hy-Vee 640 Lincoln Way / 515-232-1961West Hy-Vee 3800 Lincoln Way / 515-292-5543

BETTENDORFAzteca III 2400 Spruce Hill Dr. 563-344-2121

BURLINGTONCasa Fiesta, 2570 Mt Pleasant St. 319-758-1111Lindo México, 622 Jefferson St. 319-753-9952

Trailways, 906 Broadway St 319- 752-5453SCC Burlington 1500 West Agency Rd

Biblioteca Pública, 210 Court St. Burlington(319) 753-1647

Mi Pueblo Real, 3110 Division 3197528458

CEDAR RAPIDSLa Guanajuato, 3915 Center Point Rd NE

319-743-0081La Camelia, 475 Northland Ave 319-377-2755El Mercadito, 700 1st Av. NW 319-365-9733

Panadería Lupita, 3300 Johnson Av. NW319-366-1181

Tienda Don Miguel 2127 Wiley Blvd SW319-396-2588

El Rancho Mexican Restaurant2747 16th Av. SW 319-298-8844

Fiesta Del Sol Restaurant4801 1st Avenue Southeast, Cedar Rapids, IA

(319) 373-2477‎Salsa del Río Resturant

209 3rd Street SE Cedar Rapids, IA319-362-2627

Los Compadres 2825 6th Street Southwest 319-826-1870

COLUMBUS JUNCTIONDollar Store, 219 Main St. 319-728-8020

La Perla de México, 225 Main 319-728-8182 Santa Ana Bakery, 214 Main 319-728-5010

Taquería La Hacienda,120 North Main 319-728-8099

CORALVILLETienda Lupita, 108 2nd. Ave. Coralville

319-338-1282El Centenario 895 22nd Ave. 319-631-4953

5th Avenue 899 -22nd Avenue 319-351-3850Taquería El Paso, 2020 8th Street 319-358-8200

CLIVELa Preferida - Mexican Market, 1800 NW 86th

St. (515) 278-5806Elegante Salon, 1800 NW 86th St.

(515) 727-6058Lara’s Bakery, 1800 NW 86th St, Ste 19

(515) 276-5589

DAVENPORTAzteca I Restaurant

(Walnut Center)4811 N. Brady St.563-386-6689

Azteca 2, 2843 E. 53 RD St.Azteca 4, 3566 N. Brady

563-445-1315Los Agaves Mexican Grill

328 N. Brady Stree 563-386-5949Aborrotes Carrillo, 903 W. 3td. St. 563-323-5977

Tienda La Finca916 W 2nd Street, 563-322-0041

DES MOINESLa Tapatia 2, 4007 SE 13th St.

515- 256-3283Pasteleria La Michoacana 1552 E. Grand Ave.

Space B 515-265-0696La Cruz Mexican Market, 3900 E 14th St.

515-264-9441La Favorita, 1700 E. Grand Ave

515-262-5489La Tapatía Market, 1440 Des Moines St

515-262-8097Mundo Latino Insurance Agency

1541 East Grand Ave. 515-287-0055Tienda La Mexicana

1524 E. Grand Ave 515-265-8614La Preferida Mexican Market

1800 N 86th St Clive 515-278-5806La Michoacana Mexican Groseries

433 5th St. West Des Moines 515-255-5329El Salvador del Mundo Rest. Salvadoreño, 2901

6th Ave. 515-244-5224Tienda El Palomino, 3116 E. 14th St.

515-265-4410Pasteleria Raquel, 1521E. Grand Ave.

515-263-9233 515-771-1825.Foto Fiesta 1521 E. Grand Ave

515-264-1999Paleteria La Michoacana

1552 Grand Ave. Suite B 515-265-0696El Zapatito, 2102 E. 14th St. 515-745-8360

FAIRFIELDLa Hacienda, 2803 W Burlington Ave,

641-472-1036Tlaloc - Mexican Restaurant 116 N. Main Street

641-209-8999Arandas Mexican Restaurant

203 W Broadway Ave 641-472-4328

IOWA CITY4 Season, 1022 Gilbert Ct. Iowa City, IA

319-541-5228Hair Desing, 1930 South Gilbert St.

319-358-5710Tax Mex 1930 S Gilbert Street 319-339-4200

Los Portales, 1402 S. Gilbert St. y Hwy 6319-358-1308

Tienda El Paso, 609 Hollywood Blvd. 319-338-3703

Acapulco 2, 1937 Keokuk 319-338-1122319-358-8182

Potentially Yours 1705 S. 1st. Avenue, 319-512-7593

La Michoacana 438 Hwy 1 W, 319-358-2333

MARIONVilla’s Patio Resturante

433 7th Ave Marion, IA (319) 447-1101El Perico 835 7th Avenue, Marion, IA

(319) 373-8144‎

MARSHALLTOWNLos Tucanes, 15 S. 7St. Marshalltown

641-753-0508Pan. Arcoiris, 28N 1st. Av.641-752-0714

Abarrotes Villachuato, 31 N, 1st. Ave. 641-752-2240

Carnicería y tienda La Salud, 17 N. 1st. St. 641-752-1741

Angel’s Store, 20 E. Main St. 641-844-9900Grocerys Tortillería Gaytán, 505 N. 3 Ave.

641-753-6150Hy-Vee 802 S. Center St. 641-752-4525

Lara’s Bakery, 707 North 3rd Ave. 641-752-0152

Zamora Fresh Market, 4E. Main St.641-753-8522

MOUNT PLEASANTHeidelberg Motel 2005 E Washington St,

(319)385-8968Mi Pueblo Real Resturant

1106 E Baker St (319) 385-1112

MUSCATINETienda El Olmito,502 Mulberry Av.

Rest Izalco 825 Oregon Av. 563-263-0458

Dollar Store, 119 E. 2nd St. 563-264-8286Guadalajara Resturante 203 East 2nd. St.

563-264-8192Las Lomas Restaurant, 1519 Park Ave.

(563) 264-0904Hy-Vee 2400 2nd Ave. (563) 264-2420

Temp Asociation104 Cleveland Street (563) 263-6589

Central Bank301 Iowa Avenue, # 204 (563) 263-3131

El Sombrero, 801 Oregon St. Ste. 8 563-607-8019

NORTH LIBERTYAzul Tequila Restaurant, 720 Pacha Parkway

319-665-2656

OTTUMWAExcel Corporation, S Iowa Ave

López Bakery, 223 N. Sheridan Ave. 641-684-6231

Pupusería Juanita’s Restaurant537 Church St. 641-682-1530

Abarrotes Cerro Grande, 311 E. Main St. 641-682-9610

Tda. México Lindo, 606 W. 2nd. St. 641-683-4456

Tda. La Guadalupana, 301 Church St. 641-682-6937

Tienda Corazón Latino, 412 E. Main 641-682-8690

Taquería La Juquilita, 624 E. Main641-684-6273

OSKALOOSAChory’s Auto Sales y Abarrotes López

1505 A Av. East 641-673-0154Mi Ranchito Mex. Rest, 112 East 1st Av.

641-672-9773

PERRYH. Hernández Mex. Bakery,1114 2nd St.,

515-465-2994Tienda Latina, 1104 2nd St., 515-465-7270Casa de Oro, 1110 2nd St. 515-465-8808

TAMAEl Gallito, 117 W. 3rd St. 641 – 484 – 3652

TOLEDOEl Campesino Mexican Rest.

401 W. Hwy 30, 641-484-2860

URBANDALESuper Mercado Bella, 6808 Douglas Ave.

515-783-8310

WAPELLOEl Oasis Rest, 201 HWY 61, 319-523-2837

WASHINGTONHy-Vee 528 South Highway 1

319-653-5406Tienda La Cruz, 112 West Second St.

319-863-8053

WATERLOOEl Mercadito, 520 La Porte Rd.

319-232-2635Chapala Restaurant, 900 La Porte Road

319 287-8005La Guadalupana, 1010 Mitchell Ave., Suite 6

319-236-1374Las Chikas Fashion, 1010 Mitchell Ave., Suite 7

319-236-1374Rodeo, Moda y Más, 185 W 11th St.

319-232-1909El Patrón Restaurant, 301 E. 4th Street

319-287-8110YMCA Ayuda a Latinos 669 South Hackett Road

319-233-3531La Michoacana, 1221 Frankland St.

319-236-9990Queen of Peace Parish, 320 Mulberry St.

319-226-3655Iglesia la Cosecha,715 E 4th st

319-287-4114La Placita, 322 W 4th St, 319-232-4228

WEST LIBERTYPan. Acapulco, 311 N. Calhoun St.

319-627-6745West Liberty Foods 319-627-2126Dollar Store, 320 N. Calhoun St.

319-627-2340 Tortillería El Norte, 110 N. Columbus

319-627-2617La Rosa Market, 109 West Third St.

319-627-7266

ILLINOIS

EAST MOLINESupermercado El Monarca 755, 15th Av.

Tel. 309-278-0267La Primavera II

914 15th Avenue (309) 755-6315

GALESBURGHy-Vee 2030 East Main Street 309-342-1615

Hacienda Jalisco 2105 E Main St 309-344-2957El Jarochito 164 E. South Academy St,

309-342-6100Acapulco Resturant1576 N. Henderson St.

(309)345-0066El Rancherito

1824 N Henderson St (309) 341-2233‎

MOLINELa Primavera Mexican Grocery & Restaurant,

Inc., 1510 6th Av. 309-762-6007Tie & Rest El Mexicano 448 Rail Road Ave.

309-764-3127Tienda La Imperial, 134 4th Av.

309-797-5984La Floraciente

Market 385 5th 309-797-2487

MONMOUTH, ILLINOISLa Pequeñita, 117 S. 1st 309-734-7776

La Tapatia Mexican Resturant, 220 South Main St. 309-734-7280

Jalisco Supermarket110 E Archer Avenue 309-734-4277

Los Ranchitos Resturante801 N. Main 309-734-2233

Hollywood Cuts 88 Public Sq (309) 734-8535

ROCK ISLANDLa Rancherita 4118 14th Avenue

(309) 794-1648

SILVISTda. San Luis,818 1st Av. 309-755-4103

Lolita Resturant422 1st Ave. 309-755-3352

Biblioteca Pública105 8th Street (309) 755-3393

Licencias para indocumentados en Illinois

CHICAGO.- El Senado de Illinois aprobó una propuesta de ley que permite a los inmigrantes indocumentados obtener permisos temporales de conducir en el estado. Con 41 votos a favor y 14 en contra, el proyecto de ley SB957 otorgaría licencias de conducir a unos 250 mil indocumentados en Illinois. La iniciativa, auspiciada por el presidente demócrata del Senado, John Cullerton, pasa ahora a la Cámara de Representantes. De acuerdo con un despacho de la agencia Notimex, la aprobación de la propuesta, la cual logró el apoyo de diversos políticos funcionarios, organizaciones de salud, laborales y empresariales, entre otros, tuvo como argumento el fortalecimiento de la seguridad vial para todos los residentes del estado. La senadora republicana Christine Radogno dijo a la Agencia Española de Noticias (EFE) que la ley era “un buen ejemplo dado por el estado para tratar de solucionar un serio problema de seguridad”. Por su parte, el líder de la minoría republicana en la Cámara de Representantes, Tom Cross, dijo que Illinois ha tomado la iniciativa ante la falta de “una solución nacional e integral” para el problema de los indocumentados.Nevada le sigue los pasos Simultáneamente, en el oeste del país, Nevada, el próximo líder de la mayoría del Senado, el demócrata Mo Denis, propuso una iniciativa de ley

para permitir el otorgamiento de licencias especiales de conducir a inmigrantes irregulares y a otras personas, a fin de sortear los requisitos más estrictos de una licencia.

Guatemala pide a E.U. que le otorgue el TPS

El gobierno de Guatemala no se rinde y aguarda un fallo favorable por parte del gobierno de Estados Unidos a una petición para que conceda un Estatus de Protección Temporal (Temporary Protection Status –TPS-), en respuesta humanitaria al terremoto que azotó a ese país el pasado 7 de noviembre. El presidente Otto Pérez dijo a periodistas que esperaba una respuesta de la Administración del presidente Barack Obama. De ser otorgado, el beneficio daría estatus legal de permanencia temporal a miles de inmigrantes indocumentados y les otorgaría un permiso de trabajo que vencería en la misma fecha que el amparo.

Diario denuncia cárceles de inmigrantes

Un importante diario denunció las condiciones en la que viven miles de inmigrantes indocumentados encarcelados en centros de detención a la espera de ser enjuiciados y/o deportados de Estados Unidos. The Boston Globe reportó en su página digital que más de 33 mil extranjeros permanecen en cárceles luego de ser detenidos por autoridades federales, y que muchos de ellos tienen faltas simples o delitos que no constituyen una amenaza para la seguridad nacional.

La denuncia es similar a otras hechas en noviembre, por el grupo Detention Watch Network (DWN), y en julio de 2010, por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), que advirtió graves riesgos al debido proceso de los indocumentados.

Inmigración habilita más Servicios en Español

El servicio de inmigración estadounidense habilitó nuevos servicios en español en su página digital, permitiendo a inmigrantes acelerar trámites y realizar consultas para conocer el estado de un caso. La agencia publicó en su página digital la expansión de la herramienta conocida como e-Request, que permite al público inquirir acerca del estatus de solicitudes presentadas. Los cambios, activos desde noviembre, permiten a los clientes de la Oficina de Ciudadanía y Servicios de Información (USCIS) averiguar el estado de cualquier solicitud o formulario desde una computadora y sin costo alguno. La herramienta permite a los inmigrantes averiguar por ellos mismos sobre el estatus de una solicitud o petición o si está fuera de proceso o ha sufrido retrasos. Agregó que esta información permite a los clientes notificarles acerca de un error administrativo en una notificación o documento que le hayamos enviado, un trámite que antes requería tiempo.

NOTICIAS DE

INMIGRACION

Page 6: 19 Dic 2012

Página 6 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 7: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 7 19 de Diciembre de 2012

QUEMA DEL DIABLO ¡Uf! No te imaginás lo emocionante, aunque muy trajinada estuvo la quema del diablo con los fogarones (1) el 7 de diciembre, en vísperas del día de la Virgen de Concepción. Ya sabés que la abuelita me manda al cuartito que mandó a hacer con el pisto (2) que has mandado para sacar los cachivaches que no sirven para quemarlos, porque en ellos se esconde el diablo y por eso es que hay pleitos en las casas. Y es cierto vos, porque a mi papá se le perdieron unos desarmadores y no había manera de que aparecieran y andaba como la gran diabla. Con decirte que hasta de cabeza se puso a San Antonio, que no sólo es el santo de los enamorados, sino el de las cosas perdidas ¡pero ni así, vos! Después apareció la olla de barro en que se cuecen los frijoles rota y los frijoles, tirados en el suelo. De suerte andaba en el barranco buscando chiriviscos (3) para el fogarón y la Chayo mi hermana chompipeando (4) en el mercado Colón, en el puesto en donde alquilan la revista “Corazones” que tiene historias de amor y como regresamos, yo con chiriviscos y la Chayo con su novela nos salvamos de que nos pegaran. Lo raro es que en la casa ni gato hay y quién sabe cómo la mentada olla apareció rota en el suelo y ni modo, hubo que mandar a comprarlos ya hechos del mercado, pero no son tan sabrosos como los de la abuelita. Por eso, cuando saqué del cuartito un escritorio viejo de mi papá, la abuelita dijo que lo dejara en el patio para echarlo al fuego al día siguiente, día de los fogarones. Cuando al mediodía llegó y lo vio en el patio, preguntó quién lo había sacado, y cuando le dije que yo, porque al día siguiente serviría para el fogarón, me regañó pero la abuela, que dice que no oye bien, pero creo que sólo cuando le conviene, desde la cocina gritó: -¿Y para qué querés ese cachivache viejo, Carlos? Ya lo vi y toqué y está todo apolillado y seguro que allí se esconde el cachudo porque últimamente no ha habido paz en esta casa. Mi papá protestó, pero entonces salió

la abuela, lo agarró bien fuerte del brazo y le dijo: -¡Mirá esa gaveta, Carlos, si se deshace con sólo tocarla! Y las patas, parecen de patoja pizpireta porque tiene una pata más larga que otra (5). ¡Y no digás nada, porque mañana se va al fogarón! Mi papá agachó la cabeza como lo hago cuando me regañan, me hizo una señal de que lo quemara y fue a sentarse a la mesa a almorzar. Yo aproveché para, a escondidas, sacar un vestido que le gusta a la Chayo, echarlo al fuego y después culpar al diablo. Lo que no sabía, es que la malvada de la Chayo pensó lo mismo que yo, pues en medio de la cohetería, el Rochoy me dijo: -Mirá vos, yo creo que tu hermana tiró al fogarón algo como una gorra. Sin pensarlo agarré el palo de una escoba y sí era mi gorra, vos y aunque logré sacarla ¡estaba chamuscada! Entonces corrí a buscar a la abuela que estaba echando agua bendita en los rincones de la casa, para que saliera el diablo, para decírselo y ella paleta en mano, salió a la calle a buscarla y claro, no estaba; pero el Rochoy, que vio, me hizo señas de que estaba escondida en la tienda. Entonces pasó algo que no explico. Mi papá dice que los perros son muy inteligentes y que tratan de caer bien a sus amos. No sé cómo, porque el tal “Nerón” no me vio tirar el vestido de la Chayo debajo de mi cama, pero cuando le decía a la abuelita que estaba en la tienda, llegó el chucho (6) moviendo la cola con el vestido en el hocico, lo dejó a mis pies y se sentó viéndome esperando que le acariciara la cabeza, porque así le doy las gracias cuando hace algo bueno. La abuelita dice que ve en la frente de uno cuando miente y es cierto vos porque cuando exclamó: -¡Ajá Carlos, con que esas tenemos! agaché la cabeza y contuve el llanto porque no había humo para decir que me había entrado en los ojos y que por eso se me habían salido las lágrimas. Yo creo que la Chayo estaba vigilándome, porque cuando vio al “Nerón” que puso su vestido ante mí, llegó corriendo con lágrimas en los ojos gritando:

-¡Ya ve abuelita, el Carlos quería quemar el vestido que tanto me gusta! Yo creo que ella no aguantaba la risa porque dijo: -¡Hay mucho humo! y se tapó la cara con su delantal, pero no era cierto. ¡Ay vos! Cuando se quitó el delantal de la cara nada de risa. Sus labios estaban estirados como si tuviera un pescado atravesado en la boca, se puso las manos en la cintura y señalando a la Chayo con la paleta dijo: -¿Cómo fue a parar la gorra de Carlitos al fuego, Rosario? Me gustó que me dijera “Carlitos” y a ella Rosario, porque era seña segura de que estaba enojada con mi hermana. La Chayo también agachó la cabeza y no hubo necesidad de que la abuelita le diera sus paletazos, porque lloró. Lo malo fue que mientras pasaba eso, el fogarón se terminó y entonces la abuelita nos agarró a los dos del pelo y nos entró a la casa. Ya dentro, ante el Nacimiento que no hemos terminado de hacer con mi papá, nos hincó y con voz fuerte exclamó: -En este momento me rezan los misterios dolorosos del Santo Rosario. Y después otra vez sólo que con los gozosos. Hínquense ya y me esperan, porque voy a la cocina por un mi batidorcito de café y champurradas (7) porque regañar me da hambre. Ya se me cansó la mano, así que en otra vez te cuento cómo va a quedar el nacimiento de la casa. Mi mamá dice que no te olvidés de mandarle el Money Order y a mí mandame unos lenes extras, porque todavía me duelen las rodillas de tanto rezar. Todos te mandan saludes.

El Carlos.

1) Degeneración de la voz “fogarón” o “fogata”, que corresponde a las “luminarias” de origen español, y que en tiempo de la Colonia Española, se utilizaron para iluminar el paso del rezado de la Virgen de la Concepción, importante fiesta religiosa católica.2) En lenguaje coloquial chapín: dinero.3) Ramas secas que arden fácilmente.4) Voz casi caída en desuso que se aplica por similitud con pichones de pavos o “chompipes” que equivale a pavo en lenguaje coloquial chapín.5) Expresión propia del lenguaje coloquial chapín, que se aplica a la mucha que siendo novia, es embarazada.6) En lenguaje coloquial chapín perro.7) Pan dulce (de manteca) en forma de tortilla. Esta voz, por cierto es un guatemaltequismo.

Page 8: 19 Dic 2012

Página 8 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 9: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 9 19 de Diciembre de 2012

Desde mediados del mes de noviembre, comenzaron a llegar a Guatemala muchos turistas de diversos países del mundo, y especialmente de los Estados Unidos. Esto no es nada nuevo en el país chapín, pues todos los años reciben a miles de personas que desean conocer los vestigios dejados por la milenaria cultura maya, que se asentó en lo que ahora es su territorio y el sur de México. Pero estos turistas no son como aquellos tradicionales, que solo están armados con sus cámaras de fotos y deambulan de un lado a otro, vestidos con sus pantalones cortos. No, estos son diferentes. Algunos, incluso llevan una virgen bajo en brazo y miran de soslayo a sus vecinos de aventura, mientras se preguntan a sí mismo, si estarán preparados para lo que sucederá el 21 de diciembre. ¿Qué tiene de especial esa fecha? ¿Por qué estos extranjeros piensan que podrá ocurrir algo especial en Guatemala a tan solo tres días de la Nochebuena? La mayoría de los guatemaltecos conoce a la perfección la respuesta a estas dos preguntas. Incluso si le preguntas a uno de los niños que venden artesanías en las afueras de los museos de Ciudad Antigua, ellos te pueden decir la razón: El Fin del Mundo. La idea de que el mundo se puede terminar de un momento a otro y en una fecha determinada no es algo nuevo. Como un ejemplo palpable tenemos a la secta Internacional Creciendo en Gracia, liderada por el puertorriqueño, José Luis de Jesús Miranda, quien anunció que el mundo terminaría el 30 de junio y que Dios vendría a la tierra a juzgar a todos los hombres, menos a sus seguidores. Paso el 30 de junio y lo único que sobrevino fue el desencanto entre los seguidores de Miranda. No pasó absolutamente nada. Los comercios, hoteles, restaurantes y ventas de artesanías están en su mejor momento en Guatemala. Incluso chefs reconocidos mundialmente preparan banquetes especiales, se llevarán a cabo conciertos musicales de gran nivel, concursos artísticos, encuentros religiosos, exposiciones fotográficas, buceo en ríos subterráneos, descuentos en la compra de automóviles y, como si todo esto no fuera suficiente, la lotería realizará un sorteo especial ese día. Hasta donde yo puedo ver será un fin

del mundo a todo dar, muy divertido y con excelente comida. Pero, ¿en que se basa este rumor del fin del mundo? En una profecía maya. ¿De dónde sacaron la famosa profecía? El gobierno mexicano anuncio el descubrimiento de una antigua plancha de piedra grabada con caracteres, en unas ruinas del estado de Tabasco. Curiosamente la plancha estaba colocada con la cara hacia la pared, para evitar que cualquier persona pudiera leértela, con excepción del sumo sacerdote maya. Ahora la plancha ha sido volteada y decenas de expertos han acudido al sitio para tratar de descifrar este mensaje tan importante. El escrito antiguo hablaba del retorno del dios de la guerra y de la creación, Bolon Yokte, quien regresará durante el solsticio de invierno de este año, para ser el testigo presencial de un cambio de época. ¿Cambio de época? Sí. Los mayas creen que estamos viviendo en el cuarto mundo y que los tres primeros mundos estuvieron representados por cataclismos relacionados con el agua, el hielo y el fuego. Ahora estamos en el fin del cuarto mundo y el inicio del quinto mundo. Por eso es que llega el dios Bolon Yokte, porque quiere ser testigo presencial de ese cambio de época. Entonces, ¿de dónde saca la gente que se va a terminar el mundo? Quizá alguien lanzó el rumor de que la profecía maya hablaba, en vez del fin de una época, del fin del mundo. Entonces comenzó a rodar la bola de nieve hasta convertirse en una gran avalancha de rumores y de gente, que en tono solemne, declara que el 21 de diciembre se terminará el mundo. El gobierno mexicano aprovecho la coyuntura y lanzó una intensa campaña de promoción en Europa y Estados Unidos, llamada Mundo Maya. A raíz de aquello, los turistas han llegado en grandes oleadas especialmente a la región de Yucatán. Bien sea en el sur de México o en el norte de Guatemala, los crédulos turistas del apocalipsis prometen llevar al paraíso de una vida mejor a los dueños de restaurantes, hoteles y vendedores de artesanías. Los lugareños no son tan crédulos como ellos, pero alientan la posibilidad de que se termine el mundo el 21 de diciembre, para que los turistas continúen su angustiosa espera; y, mientras tanto, continúen gastando su dinero.

EL FIN DELMUNDO

Page 10: 19 Dic 2012

Página 10 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 11: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 11 19 de Diciembre de 2012

Algo que merece ser resaltado, y que me ha sorprendido gratamente, es el éxito y el compromiso de la gente de Chile con su ya famosa Teletón. Este evento benéfico que se realiza todos los años en Chile tiene como objetivo juntar donaciones para ayudar a centros de rehabilitación infantil. Comenzó allá por 1978, y salvo en los años que ha habido elecciones, fue llevado a cabo sin falta en los meses de Noviembre o Diciembre. Este mega–evento es dirigido por el famoso conductor del programa Sábado Gigante de Univisión, el popular “Don Francisco” Univisión. El evento dura unas veintisiete horas ininterrumpidas donde artistas, políticos, deportistas, empresarios y el público en general, buscan distintas maneras de juntar donaciones para alcanzar la meta establecida. Unas semanas antes de la fecha señalada, los autos presentan sus lunetas traseras pintadas con carteles alusivos a la Teletón; en los estacionamientos de los supermercados es común ver que distintas empresas vendan Hot Dogs; o que particulares laven autos para juntar el dinero que finalmente será donado a esa gran causa. La radio, las revistas y la televisión mencionan mucho este tema, y

muchos de ellos invitan a Don Francisco para que hable sobre el evento. Las veintisiete horas que dura el show y la transmisión televisiva, paralizan el país. Todo el mundo está pendiente a una u otra hora de las historias que allí se cuentan o están atentos a la cifra de dinero recaudado. Realmente es una causa nacional y todos se movilizan de tal manara, que siempre han superado la meta del dinero a recaudar. En las últimas versiones del teletón lo recaudado llegó a entre 40 y 55 millones de dólares. ¡Realmente asombroso y digno de imitar! Las historias presentadas en el programa relatan, en su mayoría, acerca del esfuerzo y la solidaridad de muchos quienes juntan unas pocas monedas o muchos miles de pesos para esta causa. Otras nos cuentan acerca del valor y coraje de los niños con discapacidades fiscas y de la paciencia y el amor de sus familiares. En casi todas ellas se escucha la misma filosofía de vida. “Cuando tuve el accidente y quedé imposibilitado de caminar fue un golpe muy duro para mí,” cuenta uno de los participantes del evento, “no podía creer, que con lo tanto que me gustaba jugar al Basquetbol me pasara esto a mí, ahora no solo que no lo puedo jugar más, sino que también es

muy probable que nunca más vuelva a caminar…, muchas veces me preguntaba por qué me tuvo que suceder esto”. La historia continuó por un rato más dando paso a una detallada exposición de los pormenores de su rehabilitación y expresando su agradecimiento por las instalaciones que se habían construido para este efecto, gracias a lo recaudado en la teletón de algún otro año. Para ir terminado, el joven realizó una declaración, que es bien validad y certera: “Tenía dos opciones: me quedaba deprimido en la cama; o aceptaba mi problema y luchaba para salir adelante.” Al escuchar esta frase, me di cuenta que él no mostraba resignación al decir que aceptaba su problema, ya que luego explicó lo siguiente: “tal vez no podría jugar al básquetbol como lo hacía antes, pero si eso era lo que me gustaba, lo volvería a practicar aunque sea en silla de ruedas”. Muchas veces, al enfrentar nuestros propios problemas, podemos pensar: “por qué me toco a mí”. Creo que, tomando como ejemplo a estos jovencitos, deberíamos aprender a aceptar lo que nos ha tocado en la vida. No resignándonos, sino esforzándonos por volver a tener aquello que teníamos o hacer aquello que hacíamos antes.

LA TELETÓN CHILENA

Esperaba la redención de Israel, Simeón de edad avanzada tenía la convicción de que no moriría, pues el Espíritu Santo le había dicho que esto no ocurriría sin ver la salvación de Israel. La escritura no dice qué tanto tiempo esperó Simeón; tal vez fueron años, pero por fin llegó el día. Fue movido por el Espíritu para ir al templo y tuvo la dicha de ver a Jesús, presentado por José y María, y estas fueron las palabras de él: “él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, diciendo: Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra; Porque han visto mis ojos tu salvación, la cual has preparado en presencia de todos los pueblos.” (Lucas 2:29-31) ¡Que oración tan interesante! Es decir que Dios ha preparado una salvación a todos los pueblos, Él es el iniciador de la salvación, Él tomó la iniciativa, pues no somos capaces de salvarnos a nosotros mismos, en lo que respecta a donde pasaremos la eternidad. Por otro lado, Simeón expresó: “¡Han visto mis ojos tu salvación!» Y la verdad es que tenía enfrente de él al único camino de salvación que Dios ha trazado, aquel pequeño

bebé era la promesa preparada para dar salvación a la humanidad. Pero ¿salvación de qué? ¿Qué acaso el hombre no es capaz de lograr por sí mismos bienestar? la respuesta es que el hombre al conducirse por sí mismo, sin tomar en cuenta a Dios, solo ha agravado la situación. Por ejemplo, el divorcio es más común, la infidelidad matrimonial, la pornografía; además de estos problemas el estrés, debido a que el hombre ha sacrificado prioridades, cuando primero es Dios, la familia, y después el trabajo, y después los pasatiempos favoritos; pero, a veces, hemos cedido a la presión e invertido las cosas y sacrificamos prioridades, el resultado es un estrés que afecta su salud, emocional, física, y espiritual. Por otro lado, podemos ver más rebeldía en los hijos, pues a veces como padres nos hemos olvidado de los principios de Dios para disciplinar, cuando estos trascienden el tiempo. Dios quiere salvarnos no solo de la condenación eterna, sino de nuestras emociones negativas, y hábitos que destruyen nuestras vidas, pero ¿Dónde radica la raíz del problema? ¿Cómo podemos

reformar todas las cosas? La educación es importante, un buen trabajo y los bienes materiales, ayudan a que el hombre tenga una mejor calidad de vida, pero no ataca la raíz del problema. La raíz es el corazón, Jesús dijo, en Mr 7.21, 22: “Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios… los homicidios… las avaricias, las maldades, el engaño…” Esto es la realidad y el único que puede trasformar el corazón del hombre es Jesús. En este mes recordamos y celebramos la Navidad, pero después seguimos con la misma realidad. Hoy puedes ser libre de hábitos, de emociones negativas y obtener la salvación eterna; no dejes que esta Navidad sea solo una más. Recuerda al niño de Belén que vino y murió y resucitó por nosotros. Todos esperamos recibir un regalo hoy, pero ¿Por qué no le das tu corazón y lo reconoces como tu Señor? ¡Hoy es el Día! , disfruta del beneficio de la Navidad, sinceramente pastores Víctor y Toni Valdez e Iglesia Evangélica Belén de Ottumwa, IA, estamos a sus órdenes. (641) 680-1519.

¿DISFRUTAS DEL VERDADERO BENEFICIO DE LA

NAVIDAD?

Page 12: 19 Dic 2012

Página 12 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Servicios que ofrecemos:

• RepresentacióndeServiciosdeAuditoria

• PlanificacióndeImpuestos,Estructuracióny PreparacióndeImpuestos

• ContabilidadyServiciosdeAuditoria

• AdministrationdePayrolllas24horasaldia 7diasalasemana

• CamarasdeSeguridad

• SistemadeInventariodelatienday InstalacióndelSistema

• CualquierproblemaconelIRS, Estado,IAWorkforceetc.

• Laprimeraconsultaesgratisdependiendo eltipodeconsulta.

(515) 288-31883816 Ingersoll Ave., Des Moines, IA 50312

Horarios de oficina: De Lunes a Sabado de 9 a.m. – 6 p.m.

Page 13: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 13 19 de Diciembre de 2012

Page 14: 19 Dic 2012

Página 14 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 15: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 15 19 de Diciembre de 2012

Unas de las cosas que más disfruto es escuchar historias acerca de como los demás festejaban la Navidad en su niñez. Yo no tuve esa experiencia y como tal siempre sentí que había algunas hojas en mi libro que podía llenarlo con los relatos de personas que son cercanas a mí o que de alguna forma importantes para mí. Mientras pensaba qué escribir sobre una festividad que no fue parte de mí hasta mi vida adulta, sentí el deseo de intercambiar algunos correos electrónicos con alguien que está soportando altas temperaturas en el sur del continente. Ese intercambio de correos fue fructífero y me hizo ver, a través de la niña que ella fue un día, la navidad desde una perspectiva completamente diferente. Me contó que sus Navidades empezaban antes, mucho antes, o al menos eso era lo que le parecía a ella. Por supuesto que como cualquier otra niña esperaba su regalo, pero eso no era lo principal. Lo que más recuerda eran los preparativos. Abrir las cajas que permanecían cerradas todo el año y encontrar maravillas dentro de ellas. Globos de colores grandes y chicos. Guirnaldas de colores. La Navidad, para ella, era el aroma de esas cajas y su contenido. Olor a papel y cartón que parecían siempre nuevos. La Navidad era armar el arbolito en su casa y otro en

la casa de su abuela. Y tener su propio árbol. Su padre le conseguía una rama de pino en la casa de una vecina y lo plantaba en un recipiente. Cuando iban a buscar la rama ya aprovechaba para juntar piñas pequeñas y redondas que

envolvía en papeles dorados. Durante el año guardaba papel de plomo o algunos dorados que venían en los envoltorios de los bombones que le regalaban sus tíos. A su árbol no llegaba Papá Noel, pero ella se los mostraba a todos los que visitaban su casa. La Navidad para ella era bañarse de tardecita y ponerse ropa nueva y salir a la calle que había frente a su casa por la que no pasa nadie, porque estaba en un camino vecinal. La Navidad era esperar. Esperar que llegaran

las personas que debían venir. Esperar que llegaran las 12 de la noche. Y esperar los regalos. Esperar que todos se fueran para dormir. Esperar el día siguiente para ir a la casa de la abuela para ver que regalos le habían dejado por allí.

La Navidad era sentarse en el corredor a comer lo que había quedado de la noche anterior y esperar que su abuelo dijera que estaba trozado el lechón. Era aburrirse en la siesta y esperar a que en la tarde se volviera a sentar en rueda en el frente de la casa a comer turrones y pan dulce con 40 grados de calor. “Mis Navidades eran tiempos eran tiempos de entusiasmo, de expectativa, de hacer algo lindo y de esperar”, escribió para terminar. Entonces me di cuenta que por medio de sus palabras era como si hubiera estado ahí, esperando impaciente que las horas avanzaran o buscando las piñas en la casa de doña Lila o coleccionando todo el año papeles dorados para hacer las decoraciones,

disfrutar de una buena comida con la familia o sentarse a comer turrones a 40 grados Celsius a la sombra. Me sumo a las nuevas de gran gozo que dio el ángel a los humildes pastores y dijo “serán para todo el pueblo: que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor. Y esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre”. Lucas 2:11-12

NAVIDADES

La Navidad para ella era bañarse

de tardecita y ponerse ropa

nueva y salir a la calle que había frente a su casa

por la que no pasa nadie, porque estaba en un

camino vecinal.

Page 16: 19 Dic 2012

Página 16 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 17: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 17 19 de Diciembre de 2012

TRADICIONES Ayer participé en una reunión donde varias mujeres, de diferente culturas, compartieron tradiciones que les ayudaron a mantenerse enfocadas en el nacimiento de Jesús, y lo que eso significaba en sus propias vidas. Una a una pasaron al frente para compartir algunos de los tesoros que tenían guardados; y nos ayudarían a entender más cabalmente de lo que estaban hablando. Una de ellas trajo los adornos del árbol de Navidad que había coleccionado por años. Cada miembro de su familia recibía cierta cantidad de dinero para buscar una nueva pieza decorativa y después se tomaban el tiempo para mostrar lo que habían encontrado y para colgarlos en alguna rama especial del árbol. Ella dijo que los ornamentos eran especiales por lo que representaban y porque cada uno de ellos representaba el tiempo que habían invertido, como familia, para hacer saber al otro que todos eran importantes; y reafirmar su creencia de que en Belén había nacido un niño que cambiaría la historia de la humanidad. Otra trajo un pesebre que no parecía ser de lo más bellos. Eran casi pedazos de madera que requerían un poco de imaginación para saber lo que representaban. Cuando su suegra le dijo que tenía un pesebre especial para enviarle, le generó cierta expectativa. Cuando llegó el paquete casi no pudo ocultar su desilusión. Sin duda no era lo que esperaba o lo que había imaginado recibir. Al año siguiente, su hijo ya era lo suficiente grande para escuchar el relato navideño y poner las piezas del pesebre, mientras

lo iban nombrando. Su hijo no podía dejar de mirar el trozo de madera que representaba al niño Jesús, mientras lo paseaba por toda la sala con sumo cuidado. Se dio cuenta que muchas veces tenemos decoraciones tan caras y tan elaboradas que no dejamos que los niños interactúen con ellas. No queremos que toquen nada porque las van a romper. Se dio cuenta cuán sabia había sido su suegra al darle algo con lo que su hijo podía jugar y experimentar con sus sentidos. La persona que evocó las tradiciones de su México natal,

también habló de su intento de preservar lo que había recibido; y a su vez, del desafío que representaba para ella incorporar nuevas tradiciones del país donde han nacido sus hijos. Compartió su mirada nostálgica de cómo eran los festejos en su pueblo natal y el ponche navideño, que por más pobre que fueran no podía faltar. Sus recuerdos de cuando se juntaban con sus hermanas para la elaboración del mismo y los buenos momentos que pasaban juntas entre tejocotes, guayabas, ciruela de pasa, manzanas amarillas, tamarindo pelado, rajas de canelas y los otros ingredientes que me los perdí, porque no me daba la mano para

anotar más rápidos. También compartió sus esfuerzos para encontrar un equilibrio para que su familia pueda regocijarse en esta época especial en las actuales circunstancias en que se encuentran y donde las viejas y nuevas tradiciones se dan la mano. La tradiciones familiares pueden ir cambiando conforme crece la familia o porque en este mundo moderno somos un pueblo nómada que constantemente está en movimiento. Las tradiciones se pueden enriquecer con

diferentes sabores y matices, pero hay algunos que se empeñan estrictamente en conservarlas. ¿Quién no tiene en su familia alguien que se haya autoproclamado el guardián en conservar esos ritos y costumbres que se van transmitiendo de padres a hijos, para que sigan pasándose de generación en generación? Hay otros que conservan las recetas especiales de la abuela o de la madre y no hay

nadie más que pueda cocinar con ese sabor único. Otros que organizan un pesebre viviente y otros dirigen cómo hacer las cosas según la costumbre de los ancestros. Se come a tal hora y no se empieza hasta tal otra y se abren los regalos de esta forma o de la otra. Muchas veces no nos damos cuenta de las tradiciones que tenemos o queremos tener nuestra propia tradición o una combinación de las tradiciones de las familias de las que provenimos. Las tradiciones sirven para crear lazos, son esos eslabones de una cadena que nos unen de generación en generación y nos hacen parte de algo más grande.

¿Quién no tiene en su familia alguien que se haya autoproclamado el guardián

en conservar esos ritos y costumbres que se van transmitiendo de padres a hijos, para que sigan

pasándose de generación en generación?

Page 18: 19 Dic 2012

Página 18 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 19: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 19 19 de Diciembre de 2012

DIARIO DE UN INMIGRANTE

AL ENCUENTRO DE LA LA NUEVA

TECNOLOGIAPor: David Suárez Moreno Avanzamos por la vieja autopista 34 de West Burlington, giramos primero a la derecha, luego a la izquierda, otra vez a la derecha y ahí estaba: la minúscula oficina de la empresa de correos UPS. La descubrimos un poco por casualidad y otro poco por los clásicos camiones, color marrón, aparcados a un lado de una bodega cualquiera. Al acercarnos a la puerta, un minúsculo cartel, nos confirmó que habíamos llegado a nuestro destino. Adentro la actividad era incesante. Uno de los empleados nos atendió. Le extendimos el recibo que habían dejado en la puerta de nuestra casa y él, a cambio, nos puso en las manos una pequeña caja de cartón, de no más de 10 pulgadas de largo por 6 de ancho. Con una sonrisa de satisfacción estampamos una firma electrónica en el tablero de recepción y retornamos felices a casa. No necesitábamos adivinar de qué se trataba. Un par de semanas atrás, yo mismo había hecho el pedido, a través de internet. En la parte superior izquierda del paquete, se leía que el paquete procedía de China y más específicamente había sido embarcado en el aeropuerto de Hong Kong. Sin embargo, el nombre del remitente era norteamericano, nada más y nada menos que Apple. Un corte por aquí y otro por allá y ¡zas! Ahí estaba, a la vista. Una flamante I Pad mini. Una de las expresiones de la más moderna tecnología de nuestros días. Cabe perfectamente en una sola mano; y en una sola mano me pone todo el mundo: internet, el correo electrónico, los libros, los juegos… ¡Qué más se puede pedir! Recuerdo cuando hace varios años, la empresa en la que trabajaba compró una computadora laptop para mi jefe. Él la aceptó a regañadientes y con desgano; la puso en un rincón de su oficina; y dijo en voz alta, como para que todos lo escuchemos:-¡Yo no dejo mi máquina de escribir por nada! La actitud y la frase de mi jefe estaban totalmente fuera de lugar y de época. Afuera de su oficina, en la redacción del canal de televisión, todos los redactores tenían sus propias computadoras personales conectadas a internet y todo. Estamos hablando

de finales de los 90, cuando las computadoras no tenían sino unos pocos gigas bites de capacidad en sus discos duros y los módems usaban la línea telefónica para conectarse a Internet. ¿Cómo era posible que alguien rehusara una computadora? Jimmy, de 40 años, por ese entonces, era periodista profesional de toda la vida; se conocía el teclado de su máquina de escribir Brother, con la perfección de una secretaria ejecutiva. Era jefe de noticias y también articulista de dos revistas populares. Todo lo hacía él personalmente, no delegaba ninguna tarea a su secretaria. Después de todo tenía su máquina de escribir eléctrica. No necesitaba de nada o de nadie más. Por varios días traté de persuadirlo para que usara su nueva computadora. Entraba a su oficina y prendía el computador, buscaba algo interesante en la Internet y lo comentaba con él para captar su interés. En otra ocasión fingí que mi computadora estaba descompuesta y le pedí que me permitiera escribir una noticia en la suya, para demostrarle un poco lo que podía hacer el novedoso programa Windows 95. Él se acercaba de soslayo, con ese leve temor que nos produce la tecnología. Mis esfuerzos rindieron los frutos deseados; a las pocas semanas Jimmy hizo lo que nadie se esperaba. Llamó al compañero encargado del mantenimiento del edificio y le dijo así, suelto de huesos…-Por favor, llévese la máquina de escribir. A partir de ahora, comenzaré a usar mi computadora. Durante varios días y hasta semanas, continuó llamándome a su oficina para hacerme preguntas sencillas, acerca del funcionamiento de su computadora. Pero al poco tiempo, la manejaba con igual o mayor destreza que yo mismo. De vuelta en mi casa de Burlington, ahí estoy yo, con este hijo recién nacido de la tecnología. Con el mismo ligero temor a lo nuevo, pero ansioso de aprender a utilizarle, de sacarle todo el provecho posible. Ahora soy yo, quien busco ayuda en los que más saben, para que me pongan al día con los adelantos. Mi hijo menor es mi fuente de ayuda. ¿Qué joven de 14 años no sabría operar un aparato de éstos? Deben ser muy pocos, si acaso hay alguno aquí en los Estados Unidos.

Page 20: 19 Dic 2012

Página 20 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 21: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 21 19 de Diciembre de 2012

Resulta que cuando yo era niña me encantaba ver en la televisión los shows navideños musicales, que pasaban los canales americanos. Me parecían tan llenos de magia y de color, que no me los perdía por nada del mundo. Sin embargo, siempre me quedaba el sinsabor de no poder cantar esas canciones, porque eran en inglés y en mi escuela pública no nos enseñaban ningún idioma extranjero. Es más, yo no tenía la menor idea de cómo se decía: Navidad y Feliz Año Nuevo, en inglés. El tiempo pasó y aprendí una que otra palabra en ese idioma. Luego llegué aquí y aprendí mejor el inglés, pero todavía no me atrevía a cantar. Pudo haber sido más fácil tocar un instrumento que cantar en inglés, pero ni una ni otra cosa aprendí. Fue hasta hace pocos días en que me vi en aprietos porque me tocaba dirigir unas canciones navideñas a algunas familias católicas y a los niños de los Cub Scouts, donde está Marcelo, mi hijo. La misión era cantarles estas canciones a los ancianos de diferentes asilos, por esta zona de West Des Moines. El asunto es que no había

tiempo para practicar y me aterraba la idea de hacer lucir mal a nuestro equipo. La fortuna fue que algunas de las parejas llevaron a sus nietos para cantar; y los Scouts, por otro lado, sabían muchas de esas canciones, porque las cantaron desde pequeñitos. Así que me dije: “¡Manos a la obra!” Esto no debería ser complicado, pues ya leo en inglés. A partir de ese momento, desenredé más la lengua y canté al unísono con los demás Jingle Bells, Santa Claus is coming to town, Rudloph, the red nose reindeer, Away in a manger, O come all ye faithful, The First Noel, Silent Night, Joy to the Word, We wish you a merry Christmas, y mi canción favorita: Feliz Navidad, que tiene una partecita en inglés. Cuando terminamos de cantar sentí la magia de la Navidad en las caritas arrugadas de los ancianos que cantaron con nosotros. Esas canciones que nunca canté quedaron en la historia. Ahora las puedo cantar y con ello llevé alegría a muchas personas que las aprendieron en su niñez y que se emocionan al recordarlas.

CANCIONES NAVIDEÑAS QUE NUNCA CANTÉ

Programa gratuito de inglés para recién llegados en Des Moines

Rápidamente está creciendo en asistentes el programa de la Biblioteca Forest Avenue que ayuda a los inmigrantes recién llegados y a otros a practicar su inglés hablado y escrito. La bibliotecaria Ashley Ansah, quien comenzó este programa de conversaciones abiertas en septiembre, dijo que el grupo actualmente está compuesto por 15 participantes regulares cada martes. Cerca de 10 voluntarios se han enrolado para que los participantes puedan practicar el inglés que están aprendiendo. El curso, que tuvo lugar en la sala de conferencias de la biblioteca, fue creado para ser un ambiente cómodo donde los estudiantes de inglés pueden trabajar uno-a-uno con los voluntarios, mientras aprenden inglés. El programa se inició para los nuevos inmigrantes y los refugiados, pero está abierto para cualquier persona que necesite ayuda con conocimientos básicos de inglés.

Iowa líder en voluntariadoWASHINGTON – Aproximadamente cuatro de cada 10 padres estadounidenses de 40 años realizan algún trabajo voluntario, el mismo que a menudo está relacionado con las actividades de sus hijos, según un nuevo informe. Según el estudio, los padres de Iowa alcanzan las más altas tasas en trabajo voluntario de los Estados Unidos. A nivel nacional, las tasas entre los padres voluntarios alcanzaron el año pasado un máximo de más del 43 por ciento, entre las personas de entre 45 y 49. Y los padres de 50 años siguieron participando como voluntarios a un ritmo más o menos similar, sin que se experimente una baja significativa hasta los 60 años, según la encuesta anual de Voluntariado en América, patrocinado por

la Corporación del gobierno federal para el Servicio Nacional y Comunitario. En general, la tasa para los padres cuyos hijos tenían 18 o menos y que aún viven en el hogar fue de 33,8 por ciento el año pasado. Patrick Johnson, un padre de 54 años de edad, de tres de Windsor Heights, dijo que él y su esposa, Laurie, voluntario para ayudar a las concesiones administradas dos veces al año en Dowling Catholic High School. Tienen dos hijas en la escuela secundaria y un estudiante de octavo grado, que planea asistir a la misma High School el próximo año. Los estudiantes de Dowling Católica están obligados a realizar 20 horas de servicio público al año. «En cierto modo, el voluntariado y el servicio comunitario se ponen en marcha en una edad temprana», dijo Johnson, quien trabajó en el stand de comida durante un partido de baloncesto, donde su hija, Megan, era una de las porristas. Johnson y su esposa también trabajaron como voluntarios en el desayuno de panqueques de la escuela secundaria en octubre y participarán en una subasta de recaudación de fondos de primavera. En la tabla general del voluntariado, Iowa se ubica en tercer lugar con el 38,4 por ciento, justamente detrás de Utah que alcanzó el 40,9 por ciento y 38,8 por ciento de Idaho, de acuerdo con el informe sobre voluntariado en América, que utiliza datos recopilados en septiembre de 2011 por la Oficina de Estadísticas Laborales. Las tasas de voluntariado entre los padres más jóvenes son más bajas, porque a menudo están más ocupados cuidando a sus niños pequeños, según Adam Lounsbury, director ejecutivo de Volunteer Iowa.

Page 22: 19 Dic 2012

Página 22 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 23: 19 Dic 2012

El Heraldo Hispano Página 23 19 de Diciembre de 2012

i abuela Virgilia guardaba “una lista negra”, con nombres

de personas “non gratas” para ella. Los nombres de ocho de sus hijos aparecían en ese listado. Mi abuelo figuraba en la primera línea de ese registro. Lo odiaba por dos razones: Porque le había dado trece hijos y porque cuando nació Modesta Rosa, la última heredera, don Ramón era ya un anciano de setenta años. El nombre de don Margarito Argueta aparecía en la segunda línea. Ese yerno la había mandado a envenenar varias veces. Esa era solo una de las mil y una razones para odiarlo. Mi mamá, María Celia perteneció a esa categoría desde el día cuando se casó con el cuarentón de mi papá. A mi tío Rogelio, el sastre, lo había maldecido muchas veces por mentiroso y sinvergüenza. La nómina es larga y reveladora, pero por ahora básteme repetir la última voluntad de mi abuela, con respecto a esos familiares: -A ninguno de ellos les está permitido asistir a mi funeral; ni siquiera a asomarse por allí, por la vuelta de esa calle-. A la esquina formada por la 18 calle y 12 avenida, se refería con esa alusión. Mi abuela falleció el 01 de Febrero de 1986. Para entonces, muchos de aquellos seres marcados con la equis del desprecio ya no estaban sobre esta tierra. Eso no los liberaba de la prohibición. -Ni vivos, ni muertos deben aparecerse por esta casa-, nos había hecho prometer. Don Ramón había pasado a “mejor vida” el 24 de agosto de 1963, pero en el corazón de mi abuela, ese anciano, había fallecido mucho tiempo antes de aquella fecha.

La mayoría de los integrantes de la lista había recibido esa restricción, directamente de la boca de mi abuela. Don Rogelio, la recibió por carta. –Escribe- me dijo -No te está permitido asistir a mi velorio, ni a mi entierro-. La mano me temblaba mientras escribía esa y otras sentencias. -Vengo a despedirme en vida, anunció la abuela-. En la faz de María Celia, se dibujo una sonrisa. -¿Por qué te estás riendo?- la increpó. -La muerte me da risa. No se por qué-, fue la respuesta. Un cielo naranja servía de fondo a aquella escena. -No se te ocurra aparecerte por los alrededores de mi propiedad, ni me mandes flores. Desde hace mucho dejaste de ser mi hija. Eso lo sabes bien- No dijo más. -Trae una gallina, y se la das a tu abuela- “Sí, mamá”, respondí. Doña Virgilia se regresó en el tren de las cinco. De esa acalorada entrevista he retenido poco, lo que ha permanecido, allá en el fondo de mi memoria, es el cuadro de una nostálgica postal: Un cielo anaranjado, una gallina avada metida en un morral, la estación del tren y parada cerca de la cabina telefónica, una señora pequeña de estatura, de trenzas rubias y ojos celestes. Esa noche del velorio, yo era un hombre de 32 años, formado por los dichos y refranes de mi abuela. Sentado en un banco de tres patas observaba con mis ojos enrojecidos el ir y venir de mis tres tíos, Alberto, Efraín y Ramón, algunos primos y una nuera. Mi tío Ramón, apodado el diablo, rondaba borracho asustando a los pocos asistentes al velorio. En uno de esos arrebatos se acercó a mi esposa y le preguntó: -¿Señora, usted ha visto al diablo?-. -¡No!, nunca lo he visto-. Acercándose

más para verla a los ojos, le pidió. –¡Míreme!, yo soy-. El tío diablo ya no era el osado joven de aquellos días de mi infancia, cuando hacía temblar a todo el campamento bananero de la Media Luna. Ninguno de los dolientes le estaba poniendo atención a sus diabluras de esa noche. -Es guapo y de verdad se parece al diablo-, comentó mi esposa. Mi tío Alberto y Efraín dieron por evangelizar a la familia. El destino del alma de la difunta ocupaba su discusión. De acuerdo con el tío Efraín, mi abuela estaba viva. El espíritu no puede morir, objetaba. Mi mamá duerme y dormirá hasta la resurrección-. -No tiene memoria, no tiene vida-, le contradecía mi tío Alberto. Citaban al Apóstol Pablo, A San Lucas y a todos los santos del cielo y entre más citas bíblicas leían menos llegaban a un acuerdo. Al verlos pelear sobre este tema, recordé la ocasión cuando nos visitaban dos misioneros mormones. Eran simpáticos como podían ser. Nos visitaban dos o tres veces por semana. Un día nos invitaron a bautizarnos. Nunca lo hubieran hecho. Ese día supieron quién era mi abuela. La vieron sacar un machete de debajo de la cama y le vieron cambiar la mirada, de una tranquila a una violenta. Salieron corriendo y no volvieron por ese vecindario. -Los recibía porque no eran feos-, me dijo unos años después. -¡Alberto y Efraín, esos pleitos van a despertar a la fallecida!- dijo la tía Chagua. La madrugada los encontró, probándose el uno al otro, quien estaba en lo correcto. -No lloren por mí y no me guarden luto. Tampoco pongan mi foto sobre el altar-, hizo prometer a hombres y mujeres.

-Ese día cierren este portón con llave-. Al decirlo señalaba hacia la entrada principal. Ustedes ya saben quienes pueden entrar y quienes no merecen nada de mí. A Oscar le avisan por teléfono-, le recomendaba a mi primas, Zoila y Dalila. Ella sabía que yo ya tenía dos años de haber regresado de vivir en Salt Lake City, Utah y desempeñaba un trabajo administrativo en la Capital de Guatemala. Con mi pequeña familia la habíamos visitado varias veces. -Enséñales a tus hijos, así como yo te enseñé-, era el consejo recibido en cada visita. -Usted nunca va a aprender a moler sobre la piedra, ni a palmear tortillas. Manténganse lejos de esta cocina. No me tome fotos. Esa luz me pone nerviosa-, le ordenó a mi esposa. A sus 75 años todavía conservaban el brillo de estrellas sus ojos, pero el otrora trigal maduro de su pelo era ahora un delgado manojo de canas pintadas de negro. Ahora me llegaba a la cintura. La edad la había encogido. Los abrazos de despedida eran largos y humedecidos con muchas lágrimas. -¿Cuándo se acabarán mis penas?-, gritaba a los cuatro vientos. La respuesta se la daba ella misma. -Cuando te lleve la pelona, entonces se te acabarán-. Gritaba con tantas ganas, sin importarle si el árbol de paternas la escuchaba. La veo agarrada a ese tronco gritando con toda la fuerza de sus pulmones. Con este excéntrico proceder espantaba sus dolores, dudas y temores. Esta noche la veo tendida en el centro de la sala de la casa, acostada en el fondo de un ataúd: inerte, fría, sola, ausente. A mí siempre me quiso hacer otra persona. La frustraba mi conducta despistada. -No te

quedes mirando al infinito-, me regañaba. Piensas mucho y trabajas poco. Eso no es bueno. Somos pobres y si no trabajamos no comemos-. Esos regaños los escuché tantas veces y también los he contado a otros hasta el cansancio. En fin, según ella, solo la muerte terminaría con sus problemas, desafíos y ansiedades. En esa posición rígida parecía estar suspendida en el vacío, esperando por un viento fuerte para empujar su barca al más allá. Atrás dejaba a su familia dividida en dos grupos: el de la lista negra y el favorecido con su sonrisa. El cerrojo del portón permaneció con llave, desde esa tarde cuando la trajeron del hospital hasta el momento cuando salimos hacia el cementerio. Cuando alguien de los aprobados llegaba o salía, lo cual sucedió dos o tres veces, el portón se volvía a cerrar con llave y con tranca. La verja no era alta y por lo tanto, cualquiera hubiera podido escalarla, tirarse desde lo alto y entrar. Nadie lo hizo. Ninguno de los inscritos en la lista negra se apareció para llorar, gritar, o intentar desafiar el decreto establecido por la abuela mucho antes de morir. La noche ha avanzado, en unas tres horas saldrá el sol. Cada línea escrita en estas horas calladas me ha salido del corazón. En memoria de mi abuela y de todas sus debilidades y fortalezas con reverencia inclino mi cabeza y cierro esta Nostalgia. Abuela, usted siempre ha estado junto a mí, observándome, asegurándose que sigo sus consejos. Esta noche he sentido su presencia. He escuchado ruidos en la cocina y rumor de pasos a mi derecha, cerca del comedor. Gracias por acompañarme.

SECCION NOSTALGIA

MLA LISTA NEGRA DE LA ABUELA

por: Oscar Argueta

Page 24: 19 Dic 2012

Página 24 19 de Diciembre de 2012 EL Heraldo Hispano