14 '67 chevelle pro street 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17...

12
KIT 4923 85492300200 '67 CHEVELLE PRO STREET The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside. La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur. La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85492300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85492300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85492300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Upload: others

Post on 30-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

1(2)

17 or 18

19

24

15 or 16

1110 29 or 30 29 or 30

6

26(25)

7 or 12

23

7 or 12

6

KIT 4923 85492300200

'67 CHEVELLE ™ PRO STREET

The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.

La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.

La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85492300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85492300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85492300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4923 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

14

Page 2: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Gray Gris Gris

C Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

D Silver Argent Plata

E Steel Acier Acero

F Teal Metallic Sarcelle métallisée Azul verdoso metálico

G Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

H White Blanc Blanco

+ Body Color Couleur de la peau Color del cuerpo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4923 - Page 2 Kit 4923 - Page 11

12

13

120 E

51 E

90

124 EA

C

5 H

91 H

54 H

54 H6 H 8 H

57 H

80 CLEAR

80 CLEAR

72 CLEAR

72 CLEAR

77 TRANSPARENT RED

77 TRANSPARENT RED

+

Page 3: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

5 Grille Grille Parrilla

6 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

8 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

9 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

11 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

12 Interior Intérieur Interior

13 Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

22 Radiator Radiateur Radiador

23 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

24 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

25 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

26 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

27 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

28 Starter Démarreur Arranque

29 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

30 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

34 Distributor Distributeur Distribuidor

35 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

36 Alternator Alternateur Alternador

41 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

42 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

43 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

45 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

46 Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

51 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

54 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia

55 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección

57 Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó

58 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

59 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

62 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

70 Windshield Pare-brise Parabrisas

71 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

72 Headlight Phare Faro reflector

73 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

Kit 4923 - Page 10 Kit 4923 - Page 3

11

126 C 114 E

113 E

117 A

127 A

115 E

115 & 116

126

118 E

116 E

9395

95 A

INSIDE VIEW

SHOWN IN PLACE

C

C

LARGE TIRE

119 H

93 H

C

C

Page 4: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

74 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

77 Taillight Feu arrière Luz trasera

80 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso

90 Hood Capot Capó

91 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

93 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

94 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

95 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

97 Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador

98 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

99 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

100 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

101 Carburetor Carburateur Carburador

102 Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad

103 Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor

104 Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno

105 Steering Wheel Volant Volante de dirección

106 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

107 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

109 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst

110 Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco

111 Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora

112 Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora

113 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

114 Differential Différentiel Diferencial

115 Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho

116 Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo

117 Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera

118 Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos

119 Wishbone Cerceau Espoleta

120 Cross Member Longeron transversal Travesaño

121 Fan Ventilateur Ventilador

122 Chassis Châssis Chasis

123 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

124 Exhaust Échappement Tubo de escape

126 Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero

127 Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera

128 Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno

129 Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo

150 Carburetor Carburateur Carburador

-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

-- Large Tire Pneu large Neumático grande

Kit 4923 - Page 4 Kit 4923 - Page 9

9

10

94 H

102 H

11 A

42 C

22 C

61 C34 C

SMALL TIRE

C

C

C

C

121 A

30 A29 A

36 C

Page 5: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

41 H

100 H

101 H150 H

99 H123 H

24 H

Kit 4923 - Page 8 Kit 4923 - Page 5

D

D

TOP VIEW

LEFT RIGHT

7

8

1

2

23 C55 E

55

104 E

103 E

128 E

129 E

28 C

25 A

26 A

62 A27 A

35 H

C

43 C 45 C

H

C

Page 6: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

Kit 4923 - Page 6 Kit 4923 - Page 7

3

4

6

5

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

D

C

D

B

B

B

97 D 97 D

106 H

105 D

1

14 B

107 A

107

2013

20 B

13 110 C

111 C

112 C

98 C

58 B

59 B

12 D

13

22

28

2120

27

3

8

4

5

9

14

46 C122 C

46 C

70 CLEAR

74 CLEAR

73 CLEAR

71 CLEAR

109 H

9 H

+

+

+

Page 7: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

Kit 4923 - Page 6 Kit 4923 - Page 7

3

4

6

5

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

D

C

D

B

B

B

97 D 97 D

106 H

105 D

1

14 B

107 A

107

2013

20 B

13 110 C

111 C

112 C

98 C

58 B

59 B

12 D

13

22

28

2120

27

3

8

4

5

9

14

46 C122 C

46 C

70 CLEAR

74 CLEAR

73 CLEAR

71 CLEAR

109 H

9 H

+

+

+

Page 8: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

41 H

100 H

101 H150 H

99 H123 H

24 H

Kit 4923 - Page 8 Kit 4923 - Page 5

D

D

TOP VIEW

LEFT RIGHT

7

8

1

2

23 C55 E

55

104 E

103 E

128 E

129 E

28 C

25 A

26 A

62 A27 A

35 H

C

43 C 45 C

H

C

Page 9: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

74 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

77 Taillight Feu arrière Luz trasera

80 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso

90 Hood Capot Capó

91 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

93 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

94 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

95 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

97 Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador

98 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

99 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

100 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

101 Carburetor Carburateur Carburador

102 Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad

103 Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor

104 Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno

105 Steering Wheel Volant Volante de dirección

106 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

107 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

109 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst

110 Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco

111 Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora

112 Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora

113 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

114 Differential Différentiel Diferencial

115 Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho

116 Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo

117 Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera

118 Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos

119 Wishbone Cerceau Espoleta

120 Cross Member Longeron transversal Travesaño

121 Fan Ventilateur Ventilador

122 Chassis Châssis Chasis

123 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

124 Exhaust Échappement Tubo de escape

126 Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero

127 Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera

128 Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno

129 Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo

150 Carburetor Carburateur Carburador

-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

-- Large Tire Pneu large Neumático grande

Kit 4923 - Page 4 Kit 4923 - Page 9

9

10

94 H

102 H

11 A

42 C

22 C

61 C34 C

SMALL TIRE

C

C

C

C

121 A

30 A29 A

36 C

Page 10: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

5 Grille Grille Parrilla

6 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

8 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

9 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

11 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

12 Interior Intérieur Interior

13 Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

22 Radiator Radiateur Radiador

23 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

24 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

25 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

26 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

27 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

28 Starter Démarreur Arranque

29 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

30 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

34 Distributor Distributeur Distribuidor

35 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

36 Alternator Alternateur Alternador

41 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

42 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

43 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

45 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

46 Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

51 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

54 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia

55 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección

57 Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó

58 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

59 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

62 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

70 Windshield Pare-brise Parabrisas

71 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

72 Headlight Phare Faro reflector

73 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

Kit 4923 - Page 10 Kit 4923 - Page 3

11

126 C 114 E

113 E

117 A

127 A

115 E

115 & 116

126

118 E

116 E

9395

95 A

INSIDE VIEW

SHOWN IN PLACE

C

C

LARGE TIRE

119 H

93 H

C

C

Page 11: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Gray Gris Gris

C Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

D Silver Argent Plata

E Steel Acier Acero

F Teal Metallic Sarcelle métallisée Azul verdoso metálico

G Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

H White Blanc Blanco

+ Body Color Couleur de la peau Color del cuerpo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4923 - Page 2 Kit 4923 - Page 11

12

13

120 E

51 E

90

124 EA

C

5 H

91 H

54 H

54 H6 H 8 H

57 H

80 CLEAR

80 CLEAR

72 CLEAR

72 CLEAR

77 TRANSPARENT RED

77 TRANSPARENT RED

+

Page 12: 14 '67 CHEVELLE PRO STREET 7 or 12 1 17 or 18manuals.hobbico.com/rmx/85-4923.pdf · 1 (2) 17 or 18 19 24 15 or 16 10 29 or 30 11 29 or 30 6 26 (25) 7 or 12 23 7 or 12 6 KIT 4923 85492300200

1(2)

17 or 18

19

24

15 or 16

1110 29 or 30 29 or 30

6

26(25)

7 or 12

23

7 or 12

6

KIT 4923 85492300200

'67 CHEVELLE ™ PRO STREET

The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.

La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.

La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85492300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85492300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85492300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4923 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

14