020710 quadriga manual v1 de - romimoto-piese.ro filedeutsch aufladen der batterie: • die klemmen...
TRANSCRIPT
Users GuideLadegerät JMP 800Battery Charger JMP 800
JMP 800
Nominal battery voltage12V
Charge current 0.8 A
Fully charged
Charging
Deutsch .................................................................................................................. 5
Tschechisch ............................................................................................................ 9
Dänisch................................................................................................................. 13
Español................................................................................................................. 17
Suomi ................................................................................................................... 21
Français ................................................................................................................ 25
English .................................................................................................................. 29
Hrvatska ............................................................................................................... 33
Italiano .................................................................................................................. 37
Niederländisch ...................................................................................................... 41
Română.................................................................................................................45
Polski .................................................................................................................... 49
Svenska ................................................................................................................ 53
Technical data....................................................................................................... 57
Deutsch
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Vor dem Gebrauch des Ladegerätes muss die Betriebsanleitung gelesen werden.• Batteriesäureistsehrätzend.FallsSäureaufdieKleidunggekommenist,mussdieseunverzüglichmitfließen-
demWasserabgespültwerden.BeiBerührungderSäuremitderHautoderdenAugen,sorgfältigunterfließen-dem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
• Vor dem Anschluss bzw. dem Trennen der Ladeklemmen muss die Spannungszufuhr zum Ladegerät unterbro-chen werden.
• Laden Sie den Akku nie in der Nähe einer offenen Flamme oder einer Einrichtung, die Funken bilden kann. Während des Ladevorgangs können aus dem Akku explosionsgefährliche Gase ausweichen, deshalb muss beim AufladendesAkkusingeschlossenenRäumeneineguteLüftungsichergestelltwerden.
• DasLadegerätmusssenkrechtaufeinerstabilenOberflächeaufgestelltbzw.anderWandeingehängtwerden,wobei eine gute Lüftung sichergestellt werden muss.
• Die Hinweise des Akkuherstellers müssen sorgfältig eingehalten werden.• Das Ladegerät darf weder bedeckt, noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt werden.• Die Hinweise des Akkuherstellers müssen sorgfältig eingehalten werden.• DasLadegerätdarfnurzumAufladenvonwiederaufladbarenBlei-/Säureakkusverwendetwerden.• Falls Kabelbeschädigungen entstanden sind, darf das Ladegerät nicht benutzt werden. • DieReparaturdesLadegerätsdarfnureineautorisierteWerkstattvornehmen.
Warnungen
DeutschJMP 800 LadegerätWir bedanken uns für den Kauf des JMP 800 Batterieladegerätes.
Das Ladegerät kann in 3 verschiedenen Positionen aufgestellt werden:
Aufstellung des Ladegeräts
Als wandbefestigte Einrichtung Als mobil Einrichtung Als stationäre Einrichtung
Bitte beachten Sie:Vor dem Laden unbedingt die Bedienungsanleitung beachten.
Ladegeräte vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Vor dem An- und Abklemmen der Ladezangen unbedingt das Ladegerät abschalten.
Explosionsgefahr! Feuer, offenes Licht und Funkenbildung vermeiden.
1 230V ~
2
5
Versorgungskabel
Motorradkabel
PlusKlemme rot
MinusKlemme schwarz
JMP Ladegerät
Taschenlampe
Taschenlampe
Fehleranzeige
Ladebetrieb
JMP Ladesatz
6
Deutsch
Aufladen der Batterie:• DieKlemmenanderBatterieanschließen(roteKlemmeanPlus,schwarzeKlemmeanMinus).• DanachdasJMP800LadegerätandieSteckdoseanschließen.• Der Ladevorgang beginnt automatisch!• WenndieroteLEDaufleuchtet,sinddieKlemmenfalschherumangeschlossen.BittedieKlemmenan
den Batteriepolen tauschen! Der Ladevorgang beginnt erst, wenn die Klemmen korrekt angeschlossen sind. Ein versehentliches Vertauschen der Klemmen beschädigt weder das JMP 800 Ladegerät noch die Batterie.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die gelbe LED. • SobalddiegrüneLEDaufleuchtet,istdieBatterievollaufgeladenundeinsatzbereit.• Nachdem die Batterie voll aufgeladen ist, wechselt das JMP 800 Ladegerät zur Erhaltungsladung. Hier-
beiwirddieBatterieinvollemLadezustand(zwischen95%und100%ihrerKapazität)gehalten.• Das JMP 800 Ladegerät kann zur Erhaltung der Batterieladung über Monate hinweg an der Batterie an-
geschlossenbleiben.Eswirdjedochempfohlen,inregelmäßigenAbständendenSäurestandinderBat-terie zu kontrollieren, wenn es sich um einen offenen Batterietyp zur Nachbefüllung mit Wasser handelt.
• Der Ladevorgang kann jederzeit beendet werden. Dazu erst das Ladegerät vom Stromnetz trennen und dann die Klemmen von der Batterie lösen.
BatterietypenDas JMP 800 Ladegerät kann für alle Typen von 12-Volt Blei-Säure-Batterien verwendet werden. DazugehörenStandardbatterien,wartungsfreieBatterien,VRLA(versiegelteBatterien),AGMund die meisten GEL-Typen.
Grundsätzlich können alle Yuasa-, JMT- sowie Varta-Motorradbatterien mit dem JMP 800 geladen werden.
DasJMP800LadegerätkannzumAufladenvonBatterienvon1,2Ahbis32AhundzurErhal-tungsladung von Batterien mit bis zu 100 Ah verwendet werden.
Die rote Klemme an „+“
Die schwarze Klemme an „–“
7
Wie wird die Batterie aufgeladen?DasAufladenderBatterieerfolgtinvierPhasen.1)DerersteTeildesLadevorgangserfolgtmiteinemkonstantenStromvon0,8A,bisdieSpan-nunganderBatterie14,4Verreicht.DieBatterieistdannaufetwa85%ihrervollenKapazitätgeladen. Während dieser Phase leuchtet die gelbe LED.
2)SobalddieSpannung14,4Verreicht,fälltderLadestromlangsamab,wobeidieSpannungbei 14,4 V gehalten wird. Während dieser Phase leuchtet ebenfalls die gelbe LED. Sobald der Ladestromauf0,25Agefallenist,endetderLadevorgangunddiegrüneLEDleuchtetauf.DieBatterie ist jetzt voll aufgeladen.
3)InPhasedreiwirddieBatteriespannungüberwacht.WährenddessenleuchtetdiegrüneLED.Dieser Status kann je nach Qualität und Alter der Batterie sehr lange anhalten. Sind im Fahrzeug beispielsweiseelektronischeKomponentenaktiv(eineUhroderAlarmanlage),istdieserZeitraumentsprechend kürzer.
4)WenndieSpannungunter12,7Vabfällt,setztdieErhaltungsladungein.IndieserviertenPhase wird die Batterie wieder auf 14,4 V aufgeladen. Währenddessen leuchtet die gelbe LED. SobalddieBatterievollaufgeladenist,setztwiederdiedrittePhase(Spannungsüberwachung)ein.
Dieser Ablauf setzt sich solange fort, wie das Ladegerät mit der Batterie verbunden ist. Das Lade-gerät kann über Monate angeschlossen bleiben.
GewährleistungBewahren Sie den gültigen Kaufbeleg bitte auf. Bei Problemen mit dem Ladegerät wenden Sie sich bitte an den Händler.
WartungDasLadegerätmiteinemsauberenTuchreinigen.KeinfließendesWasserundkeinelösemittelhalti-genReinigungsmittelverwenden!DieReparaturdesLadegerätsdarfnureineautorisierteWerkstattvornehmen; es bezieht sich auch auf den Austausch der Akkukabel.
Verwendung der Kabelschuhe• Das rote Kabel mit dem Pluspol der Batterie und das schwarze Kabel mit dem Minuspol der
Batterie verbinden. Das JMP 800 Ladegerät kann dann zum Laden über den Adapter ange- schlossen werden. Das Kabel zum Adapter bleibt dann permanent an der Batterie.
• Es wird empfohlen, den Blindstecker anzubringen, wenn die Batterie gerade nicht geladen wird, um jeglichen Kontakt zwischen Buchse und Fahrzeugchassis zu verhindern.
8
Tschechisch
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Předpoužitímnabíječkysipozorněpřečtěteprovoznínávod.• Kyselinabateriejevelmileptavá.Pokudsikyselinoupotřísníteoděv,musítejiokamžitěspláchnouttekoucívodou.
Přizasaženípokožkyneboočí,postiženémístopečlivěomyjtepodtekoucívodouavyhledejtelékaře.• Předpřipojováním,příp.odpojovánímnabíjecíchsvorekmusíteodpojitnabíječkuodpřívodunapětí.• Nikdyakumulátornenabíjejtevblízkostiotevřenéhoohněnebozařízení,kterémůžejiskřit.Běhemnabíjenímo-
houzakumulátoruunikatvýbušnéplyny,protosemusípřinabíjeníakumulátoruvuzavřenýchprostoráchzajistitdobrévětrání.
• Nabíječkupostavtesvislenastabilnípovrch,příp.zavěstenastěnuazajistětedobrévětrání.• Pečlivěseřiďtepokynyvýrobceakumulátoru.• Nabíječkunezakrývejte,anijinevystavujtepřímémuslunečnímuzáření.• Nabíječkupoužívejtepouzeknabíjeníobnovitelnýcholověnýchakumulátorůskyselinou.• Pokuddojdekpoškozeníkabelů,nabíječkujižnepoužívejte.• Opravunabíječkysmíprovádětpouzeautorizovanýservis..
Varování
Deutsch
Nabíječka JMP 800Děkujeme,žejstesizakoupilinabíječkubateriíJMP800.
Nabíječkumůžeteinstalovatve3různýchpolohách:
Instalace nabíječky
Jako nástěnné zařízeníJako mobilní zařízeníJako stacionární zařízení
Důležité upozornění:Přednabíjenímsipozorněpřečtětenávodkobsluze.
Nabíječkuchraňtepředvlhkemamokrem.
Předpřipojovánímaodpojovánímnabíjecíchkleštínabíječkunezapomeňtevypnout.
Nebezpečívýbuchu!Zákazmanipulacesotevřenýmohněm,světlemasezdrojemjiskření.
1 230V ~
2
Tschechisch
9
Přívodní kabel
Kabel k motocyklu
Svorkaplus,červená
Svorkaminus,černá
Nabíječka JMP
Kapesní svítilna
Kapesní svítilna
Diagnostický přístroj
Nabíjecí provoz
Nabíjecí sada JMP
10
Tschechisch
Nabíjení baterie:• Svorkypřipojtenabaterii(červenousvorkunaplus,černousvorkunaminus).• PakpřipojtenabíječkuJMP800nasíť.• Nabíjenísespustíautomaticky!• KdyžserozsvítíčervenákontrolkaLED,jsousvorkypřipojenyšpatně.Prosím,zaměňtesvorkynapólech
baterie!Nabíjenísespustí,ažkdyžjsousvorkysprávněpřipojeny.ZáměnasvoreknepoškozujeaninabíječkuJMP800,anibaterii.
• BěhemnabíjenísvítížlutákontrolkaLED.• JakmileserozsvítízelenákontrolkaLED,jebaterieplněnabitaapřipravenakpoužití.• Kdyžjebaterieplněnabita,přejdenabíječkaJMP800naudržovacírežim.Přiněmjebaterieudržována
vestavuplnéhonabití(mezi95%a100%svékapacity).• NabíječkaJMP800můžebýtnabateriiproudržovánínábojepřipojenaiměsíce.Doporučujese
všakkontrolovatvpravidelnýchintervalechhladinukyseliny,pokudsejednáotypotevřenébateriekdoplňovánívodou.
• Nabíjenímůžetekdykolivukončit.Nejprveodpojtenabíječkuodsítěapaksvorkyodbaterie.
Typy baterií:NabíječkuJPM800můžetepoužívatprovšechnytypyolověnýchbateriískyselinou12V.Toznamenáprostandardníbaterie,bezúdržbovébaterie,VRLA(zaplombovanébaterie)AGMaprovětšinutypůGEL.
Zásadně můžete nabíječkou JMP 800 nabíjet všechny baterie pro motocykly Yusa, JMT a Varta.
NabíječkuJMP800můžetepoužívatknabíjeníbateriíod1,2Ahdo32Ahakudržovacímunabíjeníbateriíaž100Ah.
Červená svorka na ”+”
Černá svorka na ”-”
11
Jak se baterie nabíjí?Nabíjeníbaterieseprovádívečtyřechfázích.1)Prvníčástnabíjeníseprovádíkonstantnímproudem0,8Aažpodosaženínapětí14,4Vnabaterii.Bateriesepaknabijena85%svéplnékapacity.BěhemtétofázesvítížlutákontrolkaLED.
2)Jakmilejedosaženonapětí14,4V,začnenabíjecíproudpomaluklesat,přičemžsenapětíudržujena14,4V.BěhemtétofázerovněžsvítížlutákontrolkaLED.Jakmilenabíjecíproudkle-snena0,25A,nabíjeníseukončíarozsvítísezelenákontrolkaLED.Bateriejenyníplněnabita.
3)Vefázitřisekontrolujenapětíbaterie.BěhemtétofázesvítízelenákontrolkaLED.Tentostavmůževzávislostinakvalitěastáříbaterietrvatvelmidlouho.Pokudjsouvevozidleaktivnínapříkladelektronickékomponenty(hodinynebopoplašnézařízení),jetatodobapříslušněkratší.
4)Kdyžnapětíklesnepod12,7V,spustíseudržovacínabíjení.Vtétočtvrtéfázisebaterieopětplněnabijena14,4V.BěhemnabíjenísvítížlutákontrolkaLED.Jakmilejebaterieplněnabita,nastáváopěttřetífáze(kontrolanapětí).
Tentopostupseopakujetakdlouho,dokudjenabíječkaspojenasbaterií.Nabíječkamůžezůstatpřipojenaiměsíce.
ZárukaUschovejtesiplatnýkupnídoklad.Vpřípaděproblémůsnabíječkouseprosímobraťtenavýrobce.
ÚdržbaNabíječkučistětečistouutěrkou.Nepoužívejtetekoucívoduaničisticípřípravkysobsahemrozpouštědel!Opravynabíječkysmíprovádětpouzeautorizovanýservis;stejnéplatítaképrovýměnukabeluakumulátoru.
Použití kabelových ok• Spojtečervenýkabelspólemplusnabateriiačernýkabelspólemminusnabaterii.Pak
můžetepřipojitpřesadaptérnabíječkuJMP800knabíjení.Kabelkadaptérupakzůstávátrvalenabaterii.
• Doporučujesenasaditzáslepku,pokudsebateriezrovnanenabíjí,abysezabránilokon-taktumezizásuvkouakostrouvozidla.
12
Dänisch
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Brugsanvisningen skal læses, før opladeren tages i brug.• Batterisyre er meget ætsende. Får du syre på tøjet, skal det straks skylles væk med vand. Hvis syre kommer i
kontakt med huden eller øjnene, skal der straks skylles grundigt med vand og søges læge.• Strømmen til opladeren skal afbrydes, før ladeklemmerne tilsluttes eller tages af.• Oplad aldrig batteriet i nærheden af åben ild eller gnistdannende udstyr. Der kan slippe eksplosive gasser ud af
batteriet under opladningen. Derfor skal der altid være god ventilation, når batteriet oplades i lukkede rum.• Opladerenskalstilleslodretpåenstabiloverfladeellerhængesoppåvæggen,derskaldogværegodventilation.• Opladeren må hverken tildækkes eller udsættes for direkte sollys.• Batteriproducentens anvisninger skal følges nøje.• Opladeren må kun anvendes til opladning af genopladelige blysyrebatterier.• Opladeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. • Opladeren må kun repareres på et autoriseret værksted.
Advarsler
Deutsch
JMP 800 opladerTak for dit køb af en JMP 800 oplader.
Opladeren kan opstilles i tre forskellige positioner:
Opstilling af opladeren:
Som vægmonteret udstyr Som mobilt udstyr Som stationært udstyr
Vær opmærksom på følgende:Læs brugsanvisningen, før opladeren tages i brug.
Beskyt opladeren mod fugt og vand.
Sluk altid for opladeren, før ladeklemmerne tilsluttes eller tages af.
Eksplosionsfare! Undgå åben ild og gnister.
1 230V ~
2
Dansk
13
Netledning
Motorcykelkabel
PlusKlemme rød
Minusklemme sort
JMP oplader
Lommelygte
Lommelygte
Fejlindikator
Opladningsmodus
JMP ladesæt
14
Dänisch
Opladning af batteriet:• Tilslut klemmerne til batteriet (rød klemme til plus, sort klemme til minus). • Tilslut derefter JMP 800 opladeren til stikkontakten.• Opladningen starter automatisk!• Hvis den røde lysdiode lyser, er klemmerne tilsluttet forkert. Byt om på klemmerne på batteripolerne!
Opladningen starter først, når klemmerne er tilsluttet korrekt. Hverken JMP 800 opladeren eller batteriet beskadiges ved, at klemmerne placeres forkert.
• Under opladningen lyser den gule lysdiode. • Så snart den grønne lysdiode lyser, er batteriet fuldt opladet og klar til brug. • Når batteriet er fuldt opladet, skifter JMP 800 opladeren til vedligeholdelsesladning. Dermed opretholdes
fuld opladning (mellem 95% og 100% af batteriets kapacitet). • JMP 800 opladeren kan være tilsluttet til batteriet i månedsvis for at opretholde batteriladningen. Det
anbefales dog at kontrollere batteriets syreniveau med jævne mellemrum, hvis det drejer sig om et åbent batteri, som skal efterfyldes med vand.
• Opladningen kan standses når som helst ved at trække ledningen ud af stikkontakten og løsne klem-merne fra batteriet.
BatterityperJMP 800 opladeren kan anvendes til alle typer 12 volt blysyrebatterier. Herunder hører standard-batterier,vedligeholdelsesfriebatterier,VRLA(lukkedebatterier),AGMogdeflesteGEL-typer.
Principielt kan alle Yuasa-, JMT- og Varta-motorcykelbatterier oplades med JMP 800.
JMP 800 opladeren kan anvendes til opladning af batterier fra 1,2 Ah til 32 Ah og til vedligehold-elsesladning af batterier med op til 100 Ah.
Den røde klemme til „+“
Den sorte klemme til „–“
15
Hvordan oplades batteriet?Batterietopladesifirefaser.1) Første del af opladningen foregår med en konstant strøm på 0,8 A, indtil batteriets spænding er 14,4 V. Batteriet er så opladet med ca. 85% af dets fulde kapacitet. Under denne fase lyser den gule lysdiode.
2) Så snart spændingen har nået 14,4 V, falder ladestrømmen langsomt igen, mens spændingen holdes på 14,4 V. Den gule lysdiode lyser også under denne fase. Så snart ladestrømmen er faldet til 0,25 A, standses opladningen, og den grønne lysdiode lyser. Batteriet er nu fuldt opladet.
3) I tredje fase overvåges batterispændingen. Imens lyser den grønne lysdiode. Denne status kan opretholdes meget længe alt efter batteriets kvalitet og alder. Hvis der f.eks. er aktive elek-troniske komponenter i bilen (et ur eller alarmanlæg), er dette tidsrum tilsvarende kortere.
4) Når spændingen falder til under 12,7 V, starter vedligeholdelsesladningen. I denne fjerde fase oplades batteriet igen til 14,4 V. Imens lyser den gule lysdiode. Så snart batteriet er fuldt opladet, starter tredje fase (spændingsovervågning) igen.
Denne proces fortsættes, så længe opladeren er forbundet med batteriet. Opladeren kan være tilsluttetifleremåneder.
GarantiGem den gyldige kvittering. Henvend dig til forhandleren, hvis der opstår problemer med opladeren.
VedligeholdelseRengør opladeren med en ren klud. Brug aldrig rindende vand eller opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler! Opladeren må kun repareres på et autoriseret værksted. Det gælder også for udskiftning af batterikablet.
Anvendelse af kabelskoen:• Tilslut det røde kabel til batteriets pluspol og det sorte kabel til batteriets minuspol. JMP 800
opladeren kan så tilsluttes via adapteren. Kablet til adapteren bliver siddende permanent i batteriet.
• Det anbefales at sætte blindproppen i, hvis batteriet ikke oplades for at undgå enhver kon-takt mellem stikket og bilens stel.
16
Español
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Antes de utilizar el cargador, lea las instrucciones de uso.• El ácido de las baterías es muy corrosivo. Si su ropa se mancha con ácido, lave las manchas inmediatamente
con agua corriente. • Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, lave con abundante agua corriente y consultar a un médico.• Antes de colocar o retirar las pinzas de carga, desconecte el cargador de la alimentación eléctrica.• No cargue nunca la batería cerca de una llama abierta o de un dispositivo que pueda originar chispas. • Durante el proceso de carga, la batería puede desprender gases explosivos; por este motivo, al cargar la batería
en locales cerrados asegúrese de que el local esté bien ventilado.• Elcargadordebecolocarseverticalmentesobreunasuperficieestableoengancharseenlapareddebiendo
garantizarse una buena ventilación.• El cargador no debe cubrirse ni exponerse a la radiación solar directa.• Observe escrupulosamente las instrucciones del fabricante de la batería.• El cargador únicamente se deberá emplear para la carga de baterías de plomo/ácido recargables.• No se deberá emplear el cargador en caso de cables dañados. • La reparación del cargador únicamente deberá ser efectuada por un taller autorizado.
Advertencias
Deutsch
Cargador JMP 800Muchas gracias por la compra del cargador de baterías JMP 800.
El cargador se puede colocar en 3 posiciones diferentes:
Colocación del cargador
Como dispositivo fijado en la pared Como dispositivo móvil Como dispositivo estacionario
Observe:Antes de proceder a la carga, lea y observe las instrucciones de uso.
Proteja el cargador contra la humedad y el agua.
Antes de colocar y retirar las pinzas de carga, es imprescindible desconectar el cargador.
¡Peligro de explosión! Evite el fuego, la luz abierta y la formación de chispas.
1 230V ~
2
Español
17
Cable de alimentación
Cable de moto
Pinzapositiva roja
Pinzanegativanegra
Cargador JMP
Lámpara de bolsillo
Lámpara de bolsillo
Indicación de error
Modo de carga
Conjunto de cargador JMP
18
Español
Cargar la batería: • Conecte las pinzas a la batería (la pinza roja en el polo positivo, la pinza negra en el polo negativo). • A continuación, conecte el cargador JMP 800 a la alimentación eléctrica.• ¡El proceso de carga se inicia de forma automática!• Si se enciende el LED rojo, las pinzas se han conectado en los polos equivocados. ¡Conecte las pinzas
a los polos correspondientes de la batería! El proceso de carga no se inicia hasta que no se hayan conectado correctamente las pinzas. La conexión equivocada de las pinzas no daña ni el cargador JMP 800 ni la batería.
• Durante el proceso de carga se enciende el LED amarillo. • En cuanto se encienda el LED verde, la batería está completamente cargada y lista para su uso. • Una vez que la batería esté cargada, el cargador JMP 800 pasa al modo de conservación de carga,
conservándose la carga completa de la batería (entre el 95% y el 100% de su capacidad). • Para conservar la carga, el cargador JMP 800 puede permanecer conectado durante varios meses a la
batería. Sin embargo, se recomienda controlar, a intervalos regulares, el nivel de ácido de la batería si se trata de un tipo de batería abierta para rellenar con agua.
• El proceso de carga se puede interrumpir en cualquier momento. A ese respecto, desconecte primero el cargador de la red eléctrica y luego las pinzas de la batería.
Tipos de bateríaEl cargador JMP 800 puede emplearse para todos los tipos de baterías de plomo-ácido de 12 Voltios. Estas incluyen baterías estándar, baterías sin mantenimiento, baterías VRLA (baterías selladas), baterías AGM y la mayoría de las baterías de tipo GEL.
De modo general, todas las baterías de moto Yuasa, JMT y Varta se pueden cargar con el cargador JMP 800.
El cargador JMP 800 se puede emplear para cargar baterías de 1,2 Ah a 34 Ah y para la conser-vación de carga de baterías de hasta 100 Ah.
La pinza roja a “+”
La pinza negra a “-”
19
¿Cómo se carga la batería?La carga de la batería se realiza en cuatro fases.1) La primera parte del proceso de carga se realiza con una corriente constante de 0,8 A hasta alcanzar una tensión de 14,4 V en la batería. Así, la batería está cargada al 85% de su capaci-dad. Durante esta fase permanece encendido el LED amarillo.
2) Cuando la tensión alcanza 14,4 V, la corriente de carga disminuye lentamente manteniéndose la tensión en 14,4 V. Durante esta fase, también permanece encendido el LED amarillo. En cuantolacorrientedecargabajaa0,25A,finalizaelprocesodecargaencendiéndoseelLEDverde. Ahora, la batería está cargada al 100%.
3) En la tercera fase se vigila la tensión de la batería. Mientras tanto, permanece encendido el LED verde. Este estado puede durar mucho tiempo dependiendo de la calidad y edad de la bat-ería. Si en el vehículo se encuentran activados componentes electrónicos (como, por ejemplo, un reloj o una instalación de alarma), este periodo de tiempo se reduce correspondientemente.
4) Al caer la tensión por debajo de 12,7 V, se inicia el modo de conservación de carga. En esta cuarta fase, la batería se vuelve a cargar a 14,4 V. Mientras tanto, permanece encendido el LED amarillo. En cuanto la batería esté cargada por completo, vuelve a iniciarse la fase 3 (vigilancia de la tensión).
Este proceso continua mientras el cargador esté conectado a la batería. El cargador puede permanecer conectado a la batería durante meses.
GarantíaGuarde el ticket de compra. Si se presentan problemas con el cargador, diríjase al comercio donde lo haya comprado.
Mantenimiento
Limpie el cargador con un paño limpio. ¡No emplee ni agua corriente ni detergentes con disolventes! La reparación del cargador solamente se deberá llevar a cabo por un taller autorizado; esto también debe observarse para el cambio de los cables de la batería.
Empleo de los terminales:
• Conecte el cable rojo al polo positivo y el cable negro al polo negativo de la batería. A continuación, puede conectar el cargador JMP 800 por medio del adaptador. El cable del adaptador permanece conectado a la batería.
• Se recomienda colocar el enchufe ciego cuando la batería no se está cargando para impedir cualquier contacto entre el casquillo y el chasis del vehículo.
20
Suom
i
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Käyttöohje on luettava ennen akkulaturin käyttöä.• Akkuhappo on erittäin syövyttävää. Jos sitä pääsee vaatteille, se on huuhdeltava heti pois juoksevalla vedellä.
Jos happo joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, ne on huuhdeltava huolellisesti juoksevalla vedellä ja mentävä lääkärin puheille.
• Ennen kuin liittimet kiinnitetään tai irrotetaan, laitteen virransaanti on katkaistava.• Älä koskaan lataa akkua avoimen tulen tai jonkun muun laitteen lähellä, josta voi lentää kipinöitä. Latausvaiheen
aikana akusta voi haihtua räjähdysarkoja kaasuja, siksi on huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta, jos akkua ladataan suljetussa tilassa.
• Laturia on pidettävä pystyasennossa tukevalla alustalla tai se on ripustettava seinälle, jolloin on pidettävä huolta ilmanvaihdon toimivuudesta.
• Akkuvalmistajan ohjeita on noudatettava tarkkaan. • Laturia ei saa peittää eikä myöskään altistaa suoralle auringonvalolle.• Akkulaturia saa käyttää vain uudelleenladattavien lyijy-/happoakkujen lataukseen.• Jos kaapeli on vaurioitunut, laturia ei saa käyttää.• Laturin saa korjata ainoastaan siihen valtuutettu korjaamo.
Varoituksia:
Deutsch
JMP 800 akkulaturiKiitämme sinua JMP 800-laturin ostosta.
Akkulaturia voidaan käyttää kolmella eri tavalla:
Akkulaturin käyttötavat
Seinälle asennettuna laitteena Kannettavana laitteenaKiinteänä laitteena
Huomioi seuraavaa:Lue käyttöohje ehdottomasti ennen lataamista.
Akkulaturi on suojeltava kosteudelta ja vedeltä.
Akkulaturista on ehdottomasti katkaistava virta ennen kuin latauspuristimet kiinnitetään ja irrotetaan.
Räjähdysvaara! Vältä tulta, kaikkia avoimina palavia valolähteitä ja kipinänmuodostu-sta.
1 230V ~
2
Suomi
21
Verkkojohto
Moottoripyöräjohto
Puristin, punainen, plus
Puristin,musta,miinus
JMP-akkulaturi
Taskulamppu
Taskulamppu
Virhenäyttö
Latauskäyttö
JMP lataussarja
22
Suom
i
Akun lataaminen:• Yhdistä liittimet akkuun (punainen liitin plussaan, musta liitin miinukseen).• Kytke sen jälkeen JMP 800-laturi verkkovirtaan.• Lataus käynnistyy automaattisesti.• Jos punainen LED-valo syttyy, liittimet on yhdistetty väärin päin. Vaihda liitinten paikkaa akun navoissa!
Lataus käynnistyy vasta sitten, kun liittimet on liitetty oikein. Jos ne sattuu sekoittamaan, se ei vaurioita akkua sen paremmin kuin JMP 800 -laturiakaan.
• Latauksen aikana palaa keltainen LED-valo.• Heti kun vihreä LED-valo syttyy, akku on ladattu ja valmis käyttöön.• Kun akku on ladattu täyteen, JMP 800-laturi siirtyy ylläpitovaraukseen. Tällöin akkua pidetään täydessä
lataustilassa (95 % - 100 %:ia kapasiteetista). • JMP 800 -akkulaturia voidaan pitää monta kuukautta liitettynä akkuun pitämässä akkuvarausta yllä. On
kuitenkin suositeltavaa tarkastaa säännöllisin väliajoin akun happotaso, jos kyseessä on avoin akku-tyyppi, johon on aika ajoin lisättävä akkuvettä.
• Lataus voidaan lopettaa milloin tahansa. Sitä varten irrotetaan ensin akkulaturi verkkovirrasta ja sitten irrotetaan liittimet akusta.
AkkutyypitJMP 800-laturia voidaan käyttää kaikkien 12 V:n lyijy-happo-akuissa. Niihin kuuluvat standardia-kut, huoltovapaat akut, VRLA-akut (suljetut), AGM ja useimmat geeliakkutyypit.
Periaatteessa kaikki Yuasa-, JMT- sekä Varta-moottoripyöräakut voidaan ladata JMP 800-laturilla.
JMP 800-laturia voidaan käyttää 1,2 Ah - 32 Ah -akkujen lataukseen ja ylläpitämään varausta akuissa aina 100 Ah asti.
Punainen liitin plussaan ”+”
Musta liitin miinukseen ”-”
23
Kuinka akku ladataan?Akun lataus tapahtuu neljässä vaiheessa:1) Ensimmäinen latausvaihe tehdään 0,8 A:n tasavirralla kunnes akkujännite nousee 14,4 volttiin. Akku on silloin ladattu noin 85 %:iin täydestä kapasiteetistään. Tämän vaiheen aikana palaa keltainen LED-valo.
2) Heti kun 14,4 V:n jännite on saavutettu, latausvirta laskee hieman, joskin jännite pysyy 14,4 V:ssa. Tämän vaiheen aikana palaa samoin keltainen LED-valo. Niin pian kuin latausvirta on pudonnut 0,25 A:iin, lataus päättyy ja vihreä LED-merkkivalo syttyy. Nyt akku on ladattu täyteen.
3) Kolmannessa vaiheessa akkujännitettä valvotaan. Sen aikana palaa vihreä merkkivalo. Tämä tila voi kestää hyvin kauan riippuen akun laadusta ja iästä. Jos ajoneuvossa on esimerkiksi akti-ivisia elektronisia komponentteja (kello tai hälytyslaite), jakso on vastaavasti lyhyempi.
4) Kun jännite putoaa alle 12,7 V:n, käynnistyy ylläpitovaraus. Tässä neljännessä vaiheessa akku ladataan taas 14,4 volttiin. Sinä aikana palaa keltainen LED-valo. Niin pian kun kun akku on ladattu täyteen, käynnistyy taas kolmas vaihe (jännitteen valvonta).
Tätä jatkuu niin kauan kuin akkulaturi on liitettynä akkuun. Laturi voi olla monta kuukautta kytket-tynä akkuun.
TakuuSäilytä alkuperäinen ostokuitti. Jos syntyy ongelmia, käänny kauppiaan puoleen.
HuoltoPuhdista akkulaturi puhtaalla liinalla. Älä käytä juoksevaa vettä äläkä liuotusaineita sisältäviä puh-distusaineita! Akkulaturin saa korjata vain siihen valtuutettu korjaamo; sama pätee myös akkujohdon vaihtamiseen.
Kaapelikenkien käyttö:• Punainen kaapeli yhdistetään akun plussanapaan ja musta kaapeli akun miinusnapaan..
JMP 800 -laturi voidaan sitten kytkeä lataamaan sovittimen välityksellä. Sovittimen kaapeli jää sitten pysyvästi akkuun.
• On suositeltavaa asentaa sokkopistoke silloin, kun akkua ei juuri ladata, niin että minkään-lainen kontakti vastakkeen ja ajoneuvokorin välillä ei ole mahdollinen.
24
Français
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Lire impérativement la notice d’utilisation avant la mise en service du chargeur. • L’acide pour accumulateurs est très caustique. En cas de contact avec les vêtements, rincer ces derniers immédi-
atement et soigneusement sous l’eau courante. En cas de contact avec la peau ou les yeux, les rincer abondam-ment avec de l’eau et consulter un médecin.
• Avant de placer ou d’enlever les pinces de chargement, l’alimentation du chargeur doit être coupée. • Nejamaischargerl’accuàproximitéd’uneflammeoud’uneinstallationquipourraitproduiredesétincelles.Pen-
dant la mise en charge, des gaz explosifs peuvent s’échapper de l’accu ; veillez à une bonne ventilation si vous chargez l’accu dans un local fermé.
• Le chargeur doit être posé verticalement sur une surface stable ou être accroché au mur ; veillez à la bonne ventilation.
• Les consignes du fabricant de l’accu doivent être strictement respectées. • Le chargeur doit ni être recouvert, ni être exposé au rayonnement direct du soleil.• Le chargeur ne doit être utilisé que pour la mise en charge de batteries rechargeables plomb-acide. • Ne jamais utiliser le chargeur, lorsque le câble est endommagé. • Les réparations éventuelles du chargeur ne peuvent être effectuées que par un atelier agréé.
Avertissements:
Chargeur JMP 800 Nousvousremercionsdel’achatduchargeurdebatterieJMP800.
Le chargeur peut être placé de 3 manières différentes :
Mise en place du chargeur
Comme équipement mural Comme équipement mobil Comme équipement stationnaire
A noter :Lire impérativement la notice d’utilisation avant la mise en charge.
Protégerlechargeurcontrel’humiditéetl’eau.
Arrêter impérativement le chargeur avant de placer ou d’enlever les pinces de chargement.
Risqued’explosion!Eviterlaproximitéd’unfeu,deflammesoulaformationd’étincelles.
1 230V ~
2
Français
25
Câble d’alimentation
Câble moto
PincePlusrouge
PinceMoinsnoire
Chargeur JMP
Lampe de poche
Lampe de poche
Affichage d’erreur
Mode de mise en charge
Groupe chargeur JMP
26
Français
Mise en charge de la batterie :• Connecterlespincessurlabatterie(pincerougesurPlus,pincenoiresurMoins).• Ensuite,brancherlechargeurJMP800surlesecteur.• Le processus de charge commence automatiquement !• Si la LED rouge s’allume, les pinces sont connectées sur la mauvaise polarité. Inverser les pinces au
niveau des bornes polaires de la batterie ! La mise en charge ne commencera que lorsque les pinces serontcorrectementconnectées.UneinversioninvolontairedespincesendommagenilechargeurJMP800,nilabatterie.
• La LED jaune s’allume pendant le processus de mise en charge. • Dès que la LED verte s’allume, la batterie est complètement chargée et prête pour la mise en service. • Unefoislabatteriecomplètementchargée,lechargeurJMP800passeautomatiquementenmode
charge de maintien, c’est-à-dire, la batterie est maintenue au niveau de charge complète (entre 95% et 100%desacapacité).
• LechargeurJMP800peutresterbranchépendantplusieursmoissurlabatterie,afindeconserverlachargedelabatterie.Néanmoins,ilestconseillédevérifierleniveaud’acidedelabatterieàdesinter-valles réguliers, lorsqu’il s’agit d’un type de batterie ouvert nécessitant des compléments d’eau.
• Leprocessusdechargementpeutêtreinterrompuàtoutmoment.Pourcefaire,séparerd’abordlechargeur du réseau, puis retirer les pinces de la batterie.
Types de batteriesLechargeurJMP800peutêtreutilisépourtouslestypesdebatteriesplomb-acide12Volts.Enfontpartie,lesbatteriesstandards,lesbatteriessansentretien,lesVRLA(batteriesscellées),lesAGM et la plupart des batteries au gel.
De principe, toutes les batteries de moto Yuasa, JMT et Varta peuvent être chargées avec le chargeur JMP 800.
LechargeurJMP800peutêtreutilisépourlamiseenchargedebatteriesde1,2Ahà32Ahetpourlemaintiendelachargedebatteriesallantjusqu’à100Ah.
La pince rouge sur « + »
La pince noire sur « – »
27
Comment charger la batterie ? La mise en charge de la batterie est composée de 4 phases.1)Lapremièrepartieduprocessusdechargesefaitavecuncourantconstantde0,8A,jusqu’àcequelatensionsurlabatterieatteint14,4V.Labatterieestalorschargéeàenv.85%desacapacitétotale.Pendantcettephase,laLEDjauneestallumée.
2)Dèsquelatensionatteintleniveaude14,4V,lecourantdechargediminuelentementetlatensionestmaintenueà14,4V.Pendantcettephase,laLEDjauneestégalementallumée.Dèsquelecourantdechargeestdescenduà0,25A,leprocessusdecharges’arrêteetlaLEDvertes’allume. La batterie est alors complètement chargée.
3)Latroisièmephasesertàsurveillerlatensiondelabatterie.UneLEDvertealluméeindiquecette phase. En fonction de l’âge et de la qualité de la batterie, cette phase peut durer très longtemps. Si, par exemple, des composants électroniques sont activés dans le véhicule (une horlogeouinstallationd’alarme),cettepériodeserapluscourte.
4)Lorsquelatensiondescendendessousde12,7V,lechargementdemaintiens’active.Danscettequatrièmephase,labatterieserarechargéeà14,4V.LaLEDjauneestalluméependantcette phase. Dès que la batterie est complètement chargée, la troisième phase (surveillance de latension)seréactiveautomatiquement.
Ce processus se répète tant que le chargeur et la batterie sont reliés. Le chargeur peut rester connecté pendant plusieurs mois.
GarantieBienconserverlejustificatifd’achatvalidé.Encasdeproblème,adressez-vousàvotrecommerçant.
EntretienNettoyer le chargeur avec un linge propre. Ne jamais utiliser de l’eau courante, ni de produits nettoy-ants à base de solvants ! Les réparations du chargeur ne peuvent être effectuées que par un atelier agréé ; ceci s’applique au remplacement des câbles d’accu.
Utilisation des cosses: • ConnecterlecâblerougeàlabornePlusetlecâblenoiràlaborneMoinsdelabatterie.Le
chargeurJMP800peutalorsêtreraccordépourlechargementvial’adaptateur.Lecâblevers l’adaptateur reste en permanence sur la batterie.
• Ilestconseillédemonterlapriseaveugle,lorsquelabatterien’estpasencharge,afind’éviter tout contact entre la prise femelle et le châssis du véhicule.
28
English
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• The operating manual must be read before using the battery charger.• Batteryacidisextremelycaustic.Anyacidspiltontoclothingshouldbewashedoffimmediatelywithflowingwater.
Intheeventofcontactbetweenacidandskinoreyes,rinsecarefullyunderflowingwaterandconsultadoctor.• The power supply to the battery charger should be interrupted prior to connecting or disconnecting the battery
charging terminals.• Neverchargethebatteryclosetoanakedflameorequipmentwhichcangeneratesparks.Potentially-explosive
gases may escape from the battery during charging. Effective ventilation should therefore be ensured when charging the battery in enclosed rooms.
• The battery charger should be positioned on a stable surface or mounted on the wall, and effective ventilation should be ensured.
• Instructions provided by the battery manufacturer should be carefully observed.• The battery charger should not be covered or exposed to direct sunlight.• Thebatterychargershouldonlybeusedforthechargingofrechargeablelead-acidbatteries.• The battery charger should not be used if cable damage is detected. • Repairs to the battery charger should only be realised by an authorised workshop.
Warnings:
EnglishJMP 800 battery chargerThankyouforpurchasingthisJMP800batterycharger.
The battery charger can be set up in 3 different positions:
Battery charger set-up
As a wall-mounted unit As a mobile unit As a stationary unit
Please note:The operating manual must be read before charging.
Protectthebatterychargeragainsthumidityanddamp.
The battery charger must be deactivated prior to connecting or disconnecting the charg-ing pliers.
Riskofexplosion!Avoidfire,exposedlightandsparks.
1 230V ~
2
29
Power supply cable
Motorcycle cable
Plusterminal (red)
Minus terminal (black)
JMP battery charger
Flashlight
Flashlight
Error indicator
Charging mode
JMP charging set
30
English
Charging the battery:• Connect the terminals to the battery (red terminal to plus, black terminal to minus). • ThenconnecttheJMP800batterychargertothesocket.• Charging begins automatically!• TheterminalsareincorrectlyconnectediftheredLEDilluminates.Pleaseexchangetheterminalsonthe
battery poles! Charging only commences if the terminals are correctly connected. Accidentally switching oftheterminalswillnotdamagetheJMP800batterychargerorthebattery.
• The yellow LED illuminates during charging. • The battery is fully charged and ready for operation as soon as the green LED illuminates. • TheJMP800batterychargerswitchestofloatingchargingafterthebatteryisfullycharged.Thebatters
ismaintainedinafully-chargedconditionduringthis(between95%and100%ofitscapacity).• TheJMP800batterychargercanbecontinuouslyconnectedtothebatteryformonthstomaintainthe
battery charge. It is recommended that the acid level in the battery be checked at regular intervals if an openbatterytypedesignedforrefillingwithwaterisinvolved.
• Charging can be terminated at any time. First disconnect the battery charger from the mains power supply for this purpose, then disconnect the terminals from the battery.
Battery typesTheJMP800batterychargercanbeusedforall12voltlead-acidbatterytypes.Theseincludestandardbatteries,maintenance-freebatteries,VRLA(valve-regulatedlead-acidbatteries),AGMandmostGELtypes.
All Yuasa, JMT and Varta motorcycle batteries can, in principle, be charged with the JMP 800.
TheJMP800batterychargercanbeusedtochargebatteriesfrom1.2Ahto32Ahandforfloating(maintenance)chargingofbatterieswithupto100Ah.
Red terminal to “+”
Black terminal to “-”
31
How is the battery charged?Battery charging occurs in four phases.1)Thefirstpartofthechargingprocedureisrealisedwithaconstantcurrentof0.8Auntilthevoltageonthebatteryreaches14.4V.Thebatteryisthenchargedtoabout85%ofitsfullcapacity. The yellow LED illuminates during this phase.
2)Thechargingcurrentdropsslowlyassoonasthevoltageof14.4Visachieved,withthevolt-agebeingmaintainedat14.4V.TheyellowLEDalsoilluminatesduringthisphase.Chargingisterminatedassoonasthechargingcurrenthasdroppedto0.25AandthegreenLEDilluminates.The battery is now fully charged.
3) The battery voltage is monitored in phase three. The green LED illuminates during this. This statuscanendureforaverylongtime,dependingonthequalityandageofthebattery.Thisperiod of time is reduced accordingly if, for example, electronic components are active in the vehicle (a clock or alarm system).
4)Thefloatingchargingmodecommencesoperationifthevoltagedropsbelow12.7V.Thebatteryischargedupto14.4Vinthisfourthphase.TheyellowLEDilluminatesduringthis.Thethird phase (voltage monitoring) is activated once again as soon as the battery is fully charged.
Thissequencecontinuesforaslongasthechargerisconnectedtothebattery.Thebatterycharger can be continuously connected for months at a time.
GuaranteePleaseretainyourpurchasingreceipt.Contactadealershouldproblemsarisewiththebattery charger.
Maintenance Cleanthebatterychargerwithacleancloth.Donotuseflowingwaterorcleaningagentscontainingsolvents! The battery charger should only be repaired by an authorised workshop. This also applies to replacement of the battery cables.
Use of cable lugs:• Connect the red cable to the plus pole on the battery and the black cable to the minus pole.
TheJMP800batterychargercanthenbeconnectedviatheadapterforcharging.Thecableto the adapter then remains permanently on the battery.
• Itisrecommendedthatthedummyconnectorbefittedifthebatteryisnotbeingchargedtoavoid any contact between the sleeve and vehicle chassis.
32
Hrvatska
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Prijeuporabeuređajazapunjenjepotrebnojepročitatiuputstvozauporabu.• Baterijskakiselinajeveomajetka.Akokiselinadođeudodirsodjećom,seistamoraodmahopratipodtekućom
vodom.Koddodirakiselineskožomiliočima,opreznoispiratipodtekućomvodomipotražitiliječnika.• Prijespajanjailiodspajanjaklemapunjačapotrebnojeprekinutidolazećinaponuuređajzapunjenje.• Nikadanepuniteakumulatorubliziniotvorenogplamenailinekakvoguređajakojimožeiskriti.Zavrijeme
postupkapunjenjaizakumulatoramoguisticatieksplozivniplinovi,stogajekodpunjenjaakumulatorauzat-vorenimprostorijamaneophodnoosiguratidobruventilaciju.
• Uređajzapunjenjemorastajatiokomitonastabilnojpovršiniodnosnovisitinazidu,pricemumorabitiosiguranadobraventilacija.
• Uputstvaprizvođačaakumulatoramoratepažljivoslijediti.• Uređajzapunjenjenitismijebitipokriven,nitismijebitiizloženizravnomsunčevomzračenju.• Uređajzapunjenjesesmijekoristitisamozapunjenjeolovnihakumulatoraiakumulatoraskiselinom.• Oštetelisekablovi,uređajzapunjenjesenesmijevišekoristiti.• Popravakuređajazapunjenjesmijeizvrštitisamoautoriziranaradionica.
Upozorenja:
HrvatskaJMP 800 Uređaj za punjenjeZahvaljujemoVamnakupnjiJMP800uređajazapunjenjebaterija.
Uređajzapunjenjesemožepostavitiu3različitepozicije:
Postavljanje uređaja za punjenje
kao zidni uređajkao mobilni uređajkao stacionarni uređaj
Molimo obratite pozornost:Prijepunjenjaobveznoobratitipozornostnauputstvozauporabu.
Uređajzapunjenječuvatiodvlageivlažnosti.
Prijespajanjaiodspajanjakliještapunjačaobveznoisključitiuređajzapunjenje.
Opasnostodeksplozije!Klonutisevatre,otvorenogsvijetlaistvaranjaiskri.
1 230V ~
2
33
Opskrbni kabel
Kabel za motocikl
Plus klema crvena
Minusklemacrna
JMP uređaj za punjenje
Džepna svijetlijka
Džepna svijetlijka
Pokazivač greške
Stanje punjenja
JMP Pribor
34
Hrvatska
Punjenje baterije:• Klemespojitinabateriju(crvenaklemanaplus,crnaklemanaminus).• PotomJMP800uređajzapunjenjepriključitinautičnicu.• Postupakpunjenjazapočinjeautomatski!• AkozasvijetlicrveniLED,tadasuklemekrivospojene.Molimopromijeniteklemenapolovimabaterije!
Postupakpunjenjezapočinjetekondakadasuklemeispravnopriključene.Slučajnazamjenaklema,nitioštečujeJMP800uređajzapunjenje,nitibateriju.
• ZavrijemepostupkapunjenjasvijetližutiLED.• ČimzasvijetlizeleniLED,baterijajepotpunanapunjenaispremnazauporabu.• Nakonštojebaterijapotpunonapunjena,JMP800uređajzapunjenjeprelazinaodržavanjepunjenja.
Pritomesebaterijaodržavaupunomstanju(između95%i100%svogakapaciteta).• JMP800uređajzapunjenjesezaodržavanjenaponamožemjesecimadržatipriključenognabateriji.
Preporučavaseuredovitimrazmacimaprovjeravatirazinukiselineubateriji,akoseradiootvorenomtipubaterije,kojisenadopunjujevodom.
• Postupakpunjenjaseusvakovrijememožeprekinuti.Zatonajprijeodvojitiuređajzapunjenjeodstrujnemrežeipotomskinutiklemesbaterije.
Tipovi baterijaUređajzapunjenjeJMP800semožekorisitizasvetipove12-voltniholovnihbaterija/baterijaskiselinom.Tupripadajustandardnebaterije,baterijebezodržavanja,VRLA(plombiranebaterije),AGMivećinaGEL-tipova.
Načelno se s JMP 800 mogu puniti sve Yuasa, JMT kao i Varta-baterije za motore.
UređajzapunjenjeJMP800semožekoristitizapunjenjebaterijaod1,2Ahdo32Ahizaodržavajućepunjenjebaterijado100Ah.
Crvena klema na „+“
Crna klema na „–“
35
Kako se puni baterija?Punjenjebaterijesevršiučetirifaze.1)Prvidiopostupkapunjenjaseodvijaskonstantnomstrujomod0,8A,doknaponbaterijenedostigne14,4V.Baterijajetadanapunjenadootprilike85%svogakapaciteta.TokomovefazesvijetližutiLED.
2)Čimnapondostigne14,4V,nabojnastrujalaganoopada,pričemusenaponodžavana14,4,V.TokomovefazetakođersvijetližutiLED.Čimnabojnastrujaspanena0,25A,postupakpun-jenjajezavršen,tezasvijetlizeleniLED.Baterijajesadapotpunonapunjena.
3)Utrećojfazisenadzirenaponbaterije.ZatovrijemesvijetlizeleniLED.Ovajstatusmože,ovisnookvalitetiistarostibaterije,dostadugopotrajati.Jesuliuvoziliu,npr.aktivneelektronskekomponente(satilialarmniuređaj),ovajćevremenskiperiodbitiodgovarajućekraći.
4)Kadanaponspanenaispod12,7V,nastupaodržavajućepunjenje.Uovojčetvrtojfazisebaterijaponovopunina14,4V.ZatovrijemesvijetližutiLED.Čimjebaterijapuna,ponovnonastupatrećafaza(nadzornapona).
Ovajtijeksenastavljatolikodugodokjeuređajzapunjenjespojensabaterijom.Uređajzapun-jenjemožemjesecimaostatipriključen.
GarancijaSačuvajtevažećiračunokupnji.Kodproblemasuređajemzapunjenje,molimoobratiteseprodavaču.
OdržavanjeUređajzapunjenječistitisačistomkrpom.Neupotrijebljavatitekućuvodunitiotapajućasredstvazačišćenje!Popravakuređajazapunjenjesmijevršitisamoautoriziranaradionica;tosetakođerodnosinaizmjenukabelaakumulatora.
Upotreba klema na kabelu:• Spojiticrvenikabelspluspolombaterijeicrnikabelsminuspolombaterije.Uređajzapun-
jenjeJMP800setadamožespojitizapunjenjeprekoadaptera.Kabelzaadaptertadatrajnoostajenabateriji.
• Preporučavasestavljanjeslijepogutikačakadasebaterijanepuni,kakobisespriječioikakavkontaktizmeđuutičniceišasijevozila.
36
Italiano
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Prima di mettere in uso il caricabatteria vanno assolutamente lette le istruzioni per l’uso.• L’acido della batteria è molto corrosivo. Nel caso in cui l’acido dovesse versarsi sugli indumenti occorre lavarli im-
mediatamente con acqua corrente. In caso di contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare la parte colpita con acqua corrente e consultare un medico.
• Prima di collegare o rimuovere i morsetti occorre assolutamente staccare l’alimentazione di tensione del caricab-atteria.
• L’accumulatorenonvamaicaricatonellevicinanzediunafiammanonprotettaounimpiantochepossaprovo-care scintille. Durante la ricarica l’accumulatore può emanare gas esplosivi. Quando si carica l’accumulatore in un vano chiuso occorre pertanto accertarsi che il vano sia ben arieggiato.
• Ilcaricabatteriavapoggiatosuunasuperficiestabile,inposizioneverticale,oppurefissatoallaparete,badandoperò che in ogni caso sia garantita una buona circolazione dell’aria.
• Gli avvisi della casa produttrice dell’accumulatore vanno osservati con la massima attenzione. • Il caricabatteria non va coperto né esposto direttamente alla luce del sole. • Il caricabatteria può essere utilizzato solo per caricare accumulatori al piombo-acido ricaricabili.• Se il cavo è danneggiato il caricabatteria non può essere utilizzato.• Lariparazionedelcaricabatteriapuòessereeseguitaesclusivamentedaunaofficinaautorizzata.
Avvisi:
ItalianoCaricabatteria JMP 800Grazie per aver acquistato un caricabatteria JMP 800.
Il caricabatteria può essere posto in 3 diverse posizioni
Posizionamento del caricabatteria
Impianto con fissaggio alla pareteImpianto mobileImpianto fisso
Attenzione:Prima di iniziare la ricarica leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Il caricabatteria non va esposto ad umidità e non va bagnato.
Prima di collegare o staccare i morsetti spegnere assolutamente il caricabatteria
Pericolo di esplosione! Stare lontani dal fuoco, fonti di luce non protette e scintille.
1 230V
~2
37
Cavo di alimentazione
Cavo per motocicletta
Morsetto polopositivo rosso
Morsetto polo negativo nero
Caricabatteria JMP
Pila tascabile
Pila tascabile
Indicatore di errori
Funzione di ricarica
Gruppo carica-batterie
38
Italiano
Ricarica della batteria:• Collegare i morsetti alla batteria (morsetto rosso al polo positivo, morsetto nero al polo negativo).• Collegare quindi il caricabatteria JMP 800 alla presa di corrente. • L’operazione di ricarica inizia automaticamente!• Se il LED rosso si accende vuol dire che i morsetti sono stati invertiti. Si prega pertanto di invertire i
morsetti collegandoli ai giusti poli della batteria. La ricarica inizia solo a partire dal momento in cui i morsetti sono stati collegati correttamente. L’inversione, erroneamente, dei morsetti non danneggia né il caricabatterie JMP 800 né la batteria.
• Durante la fase di ricarica è acceso il LED giallo. • Nel momento in cui si accende il LED verde la batteria è carica e può essere messa in funzione. • Dopo aver caricato completamente la batteria il caricabatteria JMP 800 passa in carica di compensazi-
one. In questo stadio la batteria viene tenuta in stato di carica completa (tra il 95% e il 100% della sua capacità).
• Per conservare la carica della batteria il caricabatteria JMP 800 può restare collegato alla batteria anche per mesi. Si consiglia tuttavia di controllare ad intervalli regolari il contenuto acido della batteria, qualora si tratti di un tipo di batteria aperto con rifornimento di acqua.
• La fase di ricarica può essere interrotta in qualsiasi momento. In tal caso staccare prima il caricabatteria dalla presa di corrente e poi staccare i morsetti dalla batteria.
Tipi di batteriaIl caricabatteria JMP 800 può essere utilizzato per tutti i tipi di batteria al piombo-acido da 12 Volt. In questa categoria rientrano batterie standard, batterie che non richiedono manutenzione, VRLA (batterie sigillate), AGM e la maggior parte dei tipi di batterie al gel.
In linea di massima tutte le batterie per moto Yuasa, JMT e Varta possono essere ricaricate con il caricabatteria JMP 800.
Il caricabatteria JMP 800 può essere utilizzato per caricare batterie da 1,2 Ah a 32 Ah e per la caricadicompensazionedibatteriefinoa100Ah.
Il morsetto rosso al “+”
Il morsetto nero al “- ”
39
Come viene ricaricata la batteria?La batteria viene ricaricata in quattro fasi.1)Nellaprimafaselaricaricahaluogoconcorrentecostanteda0,8A,finchélatensionedellabatteriasalea14,4V.Aquestopuntolabatteriaèstataricaricatafinoall’85%circadellasuapiena capacità. Durante questa fase è acceso il LED giallo.
2) Una volta raggiunta la tensione di 14,4 V la corrente di carica si abbassa lentamente, mentre la tensione viene mantenuta costante a 14,4 V. Anche durante questa fase lampeggia il LED giallo. Nel momento in cui la corrente di carica arriva a 0,25 A il processo di ricarica è terminato e si accende il LED verde. A questo punto la batteria è completamente carica. 3) Nella terza fase viene controllata la tensione della batteria. Durante questa fase è acceso il LED verde. A seconda della qualità e degli anni della batteria questo stato può durare molto a lungo. Se nel veicolo ad esempio sono in funzione componenti elettroniche (un orologio o un antifurto) questo lasso di tempo si riduce.
4) Se la tensione scende al di sotto dei 12,7 V, inizia la carica di compensazione. In questa quarta fase la batteria viene ricaricata di nuovo a 14,4 V. Durante la ricarica è acceso il LED giallo. Nel momento in cui la batteria è di nuovo completamente carica, riparte la terza fase, ossia il controllo della tensione.
Questoprocessocontinuaaripetersifinchéilcaricabatteriaresteràcollegatoallabatteria.Ilcaricabatteria può restare collegato alla batteria anche per mesi.
GaranziaSipregadiconservareaccuratamentelaricevutadiacquisto.Dovesseroverificarsideiprobleminell’uso del caricabatteria rivolgersi al rivenditore.
ManutenzioneIl caricabatteria va pulito con un panno terso. Non utilizzare acqua corrente o detergenti che conten-gono solventi!Lariparazionedelcaricabatteriapuòessereeseguitaesclusivamentedaun’officinaautorizzata,lostesso dicasi per la sostituzione dal cavo dell’accumulatore.
Uso di terminali capocorda:• Collegare il cavo rosso al polo positivo della batteria e il cavo nero al polo negativo. Il carica-
batteria JMP 800 può quindi essere collegato tramite adattatore, prima di iniziare la ricarica. Il cavo che collega all’adattatore resta poi collegato permanentemente alla batteria.
• Quando la batteria non è momentaneamente in ricarica è consigliabile apporre una spina fintaperevitarequalsiasieventualecontattotrapresaetelaiodelveicolo.
40
Niederländisch
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Lees vóór het eerste gebruik van het laadtoestel de gebruiksaanwijzing door.• Accuzuur is zeer bijtend. Als zuur op uw kleding gemorst is, moet deze onmiddellijk met stromend water worden
afgespoeld. Bij contact van het zuur met huid of ogen moeten deze zorgvuldig onder stromend water gespoeld en moet medische hulp inroepen worden.
• Vóór het aansluiten/verwijderen van de laadklemmen moet de stroomtoevoer naar het laadtoestel onderbroken worden.
• Laad de accu nooit in de nabijheid van een open vlam of een inrichting die vonken kan opwekken. Tijdens het laden kunnen explosiegevaarlijke gassen uit de accu ontwijken. Daarom moet bij het laden van de accu’s in gesloten ruimten een goede ventilatie gewaarborgd zijn.
• Het laadtoestel moet verticaal op een stabiele ondergrond geplaatst of aan de muur worden gehangen, waarbij een goede ventilatie gewaarborgd moet zijn.
• De instructies van de accufabrikant moeten zorgvuldig in acht worden genomen.• Het laadtoestel mag niet afgedekt of aan directe zonnestraling blootgesteld worden.• Het laadtoestel mag alleen worden gebruikt voor het opladen van oplaadbare lood-zuuraccu’s.• Als kabelbeschadigingen worden geconstateerd, mag het laadtoestel niet meer worden gebruikt. • De reparatie van het laadtoestel mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde werkplaats.
Waarschuwingen:
JMP 800 laadtoestelWij danken u dat u gekozen hebt voor de aankoop van het JMP 800 acculaadtoestel.
Het laadtoestel kan in drie verschillende posities worden geplaatst:
Plaatsing van het laadtoestel
als wandinrichting als mobiele inrichting als stationaire inrichting
Let op!Lees vóór het laden eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door.
Bescherm het laadtoestel tegen vocht en water.
Schakel vóór het aansluiten/verwijderen van de laadklemmen altijd eerst het laadtoestel uit.
Explosiegevaar! Vermijd vuur, open licht en vonken.
1 230V ~
2
Niederländisch
41
Voedingskabel
Motorkabel
Plusklem, rood
Minklem,zwart
JMP laadtoestel
Zaklamp
Zaklamp
Storingsmelding
Laadbedrijf
JMP laadset
42
Niederländisch
Opladen van de accu:• Sluit de klemmen aan op de accu (rode klem aan plus, zwarte klem aan min). • Sluit daarna het JMP 800 laadtoestel aan op de contactdoos.• Het laadproces start automatisch!• Als de rode led brandt, zijn de klemmen verkeerd aangesloten. Wissel de klemmen aan de accupolen
om! Het laadproces start pas als de klemmen correct zijn aangesloten. Een abusievelijk verwisselen van de klemmen veroorzaakt geen schade aan het JMP 800 laadtoestel of aan de accu.
• Tijdens het laadproces brandt de gele led. • Zodra de groene led oplicht, is de accu vol geladen en klaar voor gebruik. • Zodra de accu volledig is geladen, schakelt het JMP 800 laadtoestel over op onderhoudslading. Hierbij
wordt de accu in volle laadtoestand ( tussen 95 en 100 % van de capaciteit) gehouden. • Voor het behoud van een lading kan het JMP 800 laadtoestel maandenlang op de accu aangesloten
blijven. Het is echter raadzaam om op gezette tijden het zuurpeil in de accu te controleren als het gaat om een open accutype dat wordt bijgevuld met water.
• Het laadproces kan op elk moment worden beëindigd. Onderbreek daarvoor eerst de stroomtoevoer naar het laadtoestel en verwijder de klemmen van de accu.
Accutypes Het JMP 800 laadtoestel is geschikt voor alle types 12V-lood-zuuraccu’s. Daartoe behoren stan-daardaccu’s, onderhoudsvrije accu’s, VRLA (verzegelde accu’s), AGM en de meeste geltypes.
Principieel kunnen alle Yuasa-, JMT- en Varta-motoraccu’s met het JMP 800 laadtoestel geladen worden.
Het JMP 800 laadtoestel kan worden gebruikt voor het opladen van accu’s met 1,2 Ah tot 32 Ah en voor het onderhoudsladen van accu’s met max. 100 Ah.
De rode klem aan ‘+’
De zwarte klem aan ‘-’
43
Hoe wordt de accu opgeladen?Het oplaadproces voor de accu bestaat uit drie fasen:1) tijdens de eerste fase van het laadproces wordt geladen een constante stroom van 0,8 A totdat aan de accu een spanning van 14,4 V bereikt is. De accu is dan tot ongeveer 85 % van de volle capaciteit geladen. Tijdens deze fase brandt de gele led.
Zodra de spanning van 14,4 V is bereikt, vermindert de laadstroom langzaam, waarbij de span-ning op 14,4 V wordt gehouden. Tijdens deze fase brandt ook de gele led. Zodra de laadstroom is gedaald tot 0,25 A, is het laadproces beëindigd en licht de groene led op. Nu is de accu volle-dig opgeladen.
3) In fase drie wordt de spanning van de accu bewaakt. Gedurende deze tijd brandt de groene led. Al naargelang de kwaliteit en de leeftijd van de accu kan deze status lang in stand blijven. Als in het voertuig bijvoorbeeld elektronische componenten actief zijn (een klokje of een alarmsys-teem), is deze periode dienovereenkomstig korter.
4) Als de spanning daalt tot onder 12,7 V, wordt de onderhoudslading geactiveerd. In deze vierde fase wordt de accu weer opgeladen tot 14,4 V. Gedurende deze tijd brandt de gele led. Zodra de accu volledig is geladen, schakelt het toestel weer over naar de derde fase (spanningsbewaking).
Deze sequentie wordt voortgezet zolang de accu met het laadtoestel verbonden is. Het laadtoes-tel kan meerdere maanden aangesloten blijven.
GarantieverleningBewaar het geldige koopbewijs a.u.b. goed. Bij problemen met het laadtoestel kunt u contact opne-men met de handelaar.
OnderhoudReinig het laadtoestel met een schone doek. Gebruik geen stromend water en geen oplosmiddelhou-dende reinigingsmiddelen! De reparatie van het laadtoestel mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde werkplaats. Dat geldt ook voor de vervanging van de accukabel.
Gebruik van de kabelschoenen.• Verbind de rode kabel met de pluspool van de accu en de zwarte kabel met de minpool van
de accu. Het JMP 800 laadtoestel kan dan via de adapter worden gebruikt voor het laden. De kabel tot aan de adapter blijft dan permanent aan de accu.
• Het verdient aanbeveling om de blinde stekker aan te brengen als de accu op het moment niet wordt geladen. Zo wordt elk contact tussen de bus en het voertuigchassis vermeden.
44
Rom
ână
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Instrucţiuniledeoperaretrebuiecititeînaintedeutilizareaîncărcătorului.• Acidulbateriiloresteextremdecaustic.Dacăacidulajungepeîmbrăcăminte,aceastatrebuiespălatăneapărat
subjetdeapă.Încazulcontactuluiaciduluicupieleasauochii,spălaţicuatenţiesubjetdeapăşiconsultaţiunmedic.
• Înaintedecuplarea,respectivseparareabornelordeîncărcaretrebuieîntreruptăalimentareacutensiunelaîncărcător.
• Nuîncărcaţiniciodatăacumulatorulînapropieredeoflacărădeschisăsaudeunechipamentcepoateproducescântei.Întimpulprocesuluideîncărcare,acumulatorulpoateemanagazeexplozive,deaceealaîncărcareaacumulatoruluiînspaţiiînchisetrebuieasiguratăobunăaerisire.
• Încărcătorultrebuieamplasatînplanverticalpeosuprafaţăstabilă,respectivtrebuiesuspendatdeperete,asigurându-seobunăaerisire.
• Seinterziceacoperireaîncărcătorului,respectivexpunereaacestuialaradiaţiasolarădirectă.• Trebuierespectateîntocmaiindicaţiileproducătoruluiacumulatorului.• Utilizareaîncărcătoruluiestepermisădoarpentruîncărcareadeacumulatoricuplumb/acidreîncărcabili.• Dacăapardeteriorărilacablu,seinterziceutilizareaîncontinuareaîncărcătorului.• Reparareaîncărcătoruluisevaefectuanumailaunatelierdeserviceautorizat.
Avertismente:
Încărcător JMP 800 VămulţumimpentruachiziţiaîncărcătoruluidebateriiJMP800.
Încărcătorulpoatefiamplasatîn3poziţiidiferite:
Amplasarea încărcătorului
Drept dispozitiv fixat de perete Drept dispozitiv mobil Drept dispozitiv staţionar
Vă rugăm să ţineţi cont:Înaintedeîncărcare,ţineţineapăratcontdeinstrucţiuniledeutilizare.
Protejaţiîncărcătoruldeumiditate.
Înaintedecuplareaşidecuplareabornelordeîncărcare,opriţineapăratîncărcătorul.
Pericoldeexplozie!Evitaţifocul,luminadeschisăşiformareadescântei.
1 230V ~
2
Română
45
Cablu de alimentare
Motorradkabel
Bornă de plus roşie
Bornă deminus neagră
Încărcător JMP
Lampă de buzunar
Lampă de buzunar
Afişaj pentru erori
Unitate de încărcare
Setul de încărcare JMP conţine
46
Rom
ână
Încărcarea bateriei:• Cuplaţibornelelabaterie(bornaroşielaplus,bornaneagrălaminus).• ApoiconectaţiîncărcătorulJMP800lapriză.• Procesuldeîncărcareîncepeautomat!• DacăLED-ulroşuseaprinde,bornelesuntcuplateinvers.Înacestcaz,vărugămschimbaţibornelela
poliibateriei!Procesuldeîncărcareîncepeabiacândbornelesuntcuplatecorect.InversareaaccidentalăabornelornudeterioreazăniciîncărcătorulJMP800,nicibateria.
• LED-ulgalbenlumineazăîntimpulprocesuluideîncărcare.• DeîndatăceLED-ulverdeseaprinde,bateriaestecompletîncărcatăşigatadeutilizare.• Dupăcebaterias-aîncărcatcomplet,încărcătorulJMP800comutăînmoduldeîncărcaredeîntreţinere.
Înacestmod,bateriaestemenţinutăînstarecompletădeîncărcare(între95%şi100%dincapacitateasa).
• ÎncărcătorulJMP800poaterămâneconectatlabaterietimpdemaimulteluni,pentruîntreţinereastăriideîncărcare.Totuşi,serecomandăcontrolarealaintervaleregulateaniveluluideacidînbaterie,dacăestevorbadespreuntipdebateriedeschispentrureumplerecuapă.
• Procesuldeîncărcarepoatefiterminatînoricemoment.Pentruaceasta,decuplaţiîntâiîncărcătoruldelareţeauadecurentşiapoidesfaceţiborneledelabaterie.
Tipuri de bateriiÎncărcătorulJMP800poatefiutilizatpentrutoatetipuriledebateriiplumb-acidde12volţi.Printreacesteasenumărăbateriilestandard,bateriilecenunecesităîntreţinere,bateriileVRLA(bateriisigilate),bateriileAGMşimajoritateatipurilordebateriicuGEL.
În principiu, cu încărcătorul JMP 800 se pot încărca toate bateriile de motocicletă Yuasa, JMT sau Varta.
ÎncărcătorulJMP800poatefiutilizatpentruîncărcareabateriilordela1,2Ahpânăla32Ahşipentruîncărcareadeîntreţinereabateriilorcupânăla100Ah.
Bornele roşii la „+“
Bornele negre la „-“
47
Cum se încarcă bateria?Încărcareabaterieiarelocînpatrufaze.1)Primaparteaprocesuluideîncărcareareloccuuncurentconstantde0,8A,pânăcândtensiunealabaterieajungela14,4V.Bateriaesteînacestmomentîncărcatălacirca85%dincapacitateasacompletă.LED-ulgalbenlumineazăîntimpulacesteifaze.
2)Deîndatăcetensiuneaatinge14,4V,curentuldeîncărcarescadelent,menţinându-setensiuneala14,4V.Întimpulacesteifaze,LED-ulgalbenlumineazădeasemenea.Deîndatăcecurentuldeîncărcareascăzutla0,25A,procesuldeîncărcareseîncheieşiLED-ulverdeseaprinde.Acumbateriaestecompletîncărcată.
3)Înfazaatreiasemonitorizeazătensiuneabateriei.Înacesttimp,LED-ulverdeluminează.Aceastăstarepoateduraextremdemult,înfuncţiedecalitateaşivârstabateriei.Dacăînvehiculsuntactive,spreexemplu,componenteelectronice(unceassauunsistemdealarmă),acestintervaldetimpestemaiscurt,înmodcorespunzător.
4)Dacătensiuneascadesub12,7V,intervineîncărcareadeîntreţinere.Înaceastăapatrafazăsereîncarcăbateriala14,4V.Înacesttimp,LED-ulgalbenluminează.Deîndatăcebateriaestecompletîncărcată,intervinedinnouatreiafază(monitorizareatensiunii).
Acestprocessecontinuăcâttimpîncărcătorulesteconectatcubateria.Încărcătorulpoaterămânecuplattimpdemaimulteluni.
GaranţieVărugămsăpăstraţibonuldecumpărarevalabil.Încazdeproblemecuîncărcătorul,vărugămsăvăadresaţicomerciantului.
ÎntreţinereCurăţaţiîncărcătorulcuocârpăcurată.Nuutilizaţijetdeapăsaudetergenţiceconţinsolvenţi!Reparareaîncărcătoruluiestepermisădoarunuiatelierdeserviceautorizat;acestlucrusereferăşilaînlocuireacabluluipentruacumulator.
Utilizarea papucilor de cablu:• Conectaţicablulroşucupoluldeplusalbaterieişicablulnegrucupoluldeminusalbateriei.
Pentruîncărcare,încărcătorulJMP800poateficonectatapoiprinintermediuladaptorului.Cablullaadaptorrămâneapoipermanentlabaterie.
• Serecomandămontareaunuiştecărfictiv,dacăbaterianuseîncarcă,pentruaevitaoricecontactîntrefişăşişasiulvehiculului.
48
Polski
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Przedużyciemładowarkinależykoniecznieprzeczytaćinstrukcjęobsługi.• Kwasakumulatorowyjestsilnieżrący.Wprzypadkuzetknięciasiękwasuzodzieżąnależynatychmiastspłukać
kwasbieżącąwodą.Wraziekontaktukwasuzeskórąlubdostaniemsiędooczunależydokładniespłukaćskóręwzgl.wypłukaćoczybieżącąwodąiudaćsiędolekarza.
• Przedprzyłączaniemwzgl.odłączaniemzaciskównależyodłączyćładowarkęodnapięciazasilania.• Nienależyprzeprowadzaćładowaniaakumulatorawpobliżuotwartegopłomienialuburządzenia,któremoże
iskrzyć.Podczasładowaniazakumulatoramogąwydostawaćsięgrożącewybuchemgazy.Dlategowprzypadkuładowaniaakumulatorawzamkniętympomieszczeniunależyzapewnićdobrąwentylację.
• Ładowarkamusibyćustawionapionowonastabilnejpowierzchniwzgl.zawieszonanaścianie,przyczymdobrawentylacjamusibyćzapewniona.
• Wskazówkiproducentaakumulatoramusząbyćdokładnieprzestrzegane.• Nienależyprzykrywaćładowarki.Naładowarkęniepowinnodziałaćbezpośredniopromieniowaniesłoneczne.• Ładowarkamożebyćwykorzystywanatylkodoładowaniaakumulatorówołowiowo-kwasowych.• Wykorzystywanieładowarkizuszkodzonymiprzewodamijestniedozwolone.• Ładowarkamożebyćnaprawianatylkoprzezautoryzowanewarsztaty.
Ostrzeżenia:
PolskiŁadowarka JMP 800DziękujemyzazakupładowarkiJMP800.
Ładowarkęmożnawykorzystywaćw3różnychpołożeniach.
Ustawianie ładowarki
Jako urządzeniezamontowane na ścianie
Jako urządzenie przenośneJako urządzenie stacjonarne
Wskazówki ogólne:Przedładowaniemnależykoniecznieprzeczytaćinstrukcjęobsługi.
Ładowarkinależychronićprzedwodąiwilgocią.
Przedprzyłączaniemiodłączaniemzaciskównależybezwzględniewyłączaćładowarkę.
Zagrożeniewybuchowe!Należyunikaćognia,otwartychźródełświatłaiiskrzenia.
1 230V ~
2
49
Przewód zasilający
Przewód „motocyklowy”
Zacisk plus czerwony
Zacisk minus czarny
Ładowarka JMP
Latarka
Latarka
Wskaźnik błędów/zakłóceń
Wskaźniki trybów ładowania
Ładowarka JMP
50
Polski
Ładowanie akumulatora:• Przyłączzaciskidoakumulatora(czerwonyzaciskdoplusa,czarnyzaciskdominusa).• NastępnieprzyłączładowarkęJMP800dogniazdkasieciowego.• Ładowanierozpoczniesięautomatycznie!• Zapaleniesięczerwonegowskaźnikadiodowego(LED)oznacza,żezaciskizostałynieprawidłowo
przyłączone.Wtakimprzypadkunależyprzyłączyćzaciskiodwrotnie!Ładowanierozpoczniesiędopieropoprawidłowymprzyłączeniuzacisków.NieprawidłoweprzyłączeniezaciskównieszkodzianiładowarceJMP800aniakumulatorowi.
• WczasieładowaniaświeciżółtywskaźnikLED.• ZielonywskaźnikLEDzacznieświecić,kiedyakumulatorbędziecałkowicienaładowanyigotowydo
pracy.• PocałkowitymnaładowaniuakumulatoraładowarkaJMP800przełączysięnatrybładowania
podtrzymującego.Akumulatorjestwtedyutrzymywanywstaniecałkowitegonaładowania(od95%do100%jegopojemności).
• ŁadowarkaJMP800możepozostawaćprzyłączonadoakumulatoramiesiącamiipodtrzymywaćstanjegonaładowania.Zalecasięjednakregularnekontrolowaniepoziomukwasuwakumulatorze(wprzy-padkuakumulatoratypuotwartego,wktórympoziomelektrolituuzupełniasięwodą).
• Procesładowaniamożnazakończyćwkażdymmomencie.Wtymcelunależynajpierwodłączyćładowarkęodsieci,anastępnieodłączyćzaciskiodakumulatora.
Typy akumulatorówŁadowarkąJMP800możnaładowaćwszystkietypyakumulatorówołowiowo-kwasowych12V.Należądonichakumulatorystandardowe,akumulatorybezobsługowe,VRLA(akumulatoryzamknięte),AGMiwiększośćakumulatorówżelowych.
Zasadniczo przy pomocy ładowarki JMP 800 można ładować wszystkie akumulatory moto-cyklowe Yuasa, JMT i Varta.
ŁadowarkaJMP800możebyćstosowanadoładowaniaakumulatorówopojemnościachod1,2Ahdo32Ahidoładowaniapodtrzymującegoakumulatorówopojemnościachdo100Ah.
Czerwony zacisk do „+“
Czarny zacisk do „–“
51
Jak akumulator jest ładowany?Procesładowaniaakumulatoraskładasięzczterechfaz.1)Wpierwszejfazieakumulatorjestładowanystałymprądem0,8A,ażdoosiągnięcianapięciaakumulatora14,4V.Akumulatorjestwtedyładowanydook.85%jegopełnejpojemności.WczasietejfazyświeciżółtywskaźnikLED.
2)Poosiągnięciunapięcia14,4Vprądładowaniapowolimaleje,przyczymutrzymywanejestnapięcie14,4V.ŻółtywskaźnikLEDświecitakżewczasietejfazy.Kiedyprądładowaniazmalejedo0,25A,ładowaniezakończysięizielonywskaźnikLEDzacznieświecić.Akumulatorbędziecałkowicienaładowany.
3)Wtrzeciejfaziesprawdzanejestnapięcieakumulatora.WtymczasieświecizielonywskaźnikLED.Tenstanmożesięutrzymywaćnawetbardzodługo,wzależnościodjakościiwiekuakumu-latora.Jeżeliwpojeździedziałająurządzeniaelektroniczne(np.zegarlubsystemalarmowy),totenokresjestodpowiedniokrótszy.
4)Kiedynapięcieopadnieponiżej12,7V,ładowarkawłączyładowaniepodtrzymujące.Wtejczwartejfazieakumulatorjestponownieładowanydo14,4V.WtymczasieświeciżółtywskaźnikLED.Pocałkowitymnaładowaniuakumulatoranastępujepowrótdotrzeciejfazy(sprawdzanienapięcia).
Powyższyprocesjestkontynuowany,dopókiładowarkapozostajeprzyłączonadoakumulatora.Ładowarkamożepozostawaćprzyłączonadoakumulatoramiesiącami.
Gwarancja Prosimyozachowaniedowoduzakupu.Wrazieproblemówweksploatacjiładowarkinależyzwrócićsiędosprzedawcy.
KonserwacjaŁadowarkęmożnaczyścićczystąszmatką.Doczyszczeniaładowarkiniewolnostosowaćbieżącejwodyiśrodkówzawierającychrozpuszczalniki!Naprawyładowarkimogąbyćwykonywanetylkoprzezautoryzowanywarsztat;dotyczytotakżewymianyprzewodów.
Zastosowanie przewodu z końcówkami kablowymi:• Czerwonyprzewódnależyprzyłączyćdobiegunadodatniego(plus)akumulatora,aczarny
przewóddobiegunaujemnego(minus).UmożliwitoprzyłączanieładowarkiJMP800doładowaniaprzezadapter.Przewóddoadapterapozostajewtedynastałeprzyłączonydoakumulatora.
• Zalecamyzamykaniegniazdaadapterawtykiemzaślepiającymnaczas,wktórymaku-mulatorniejestładowany,abyzapobiecstykowimiędzygniazdemadapteraimetalowymiczęściamikonstrukcjipojazdu.
52
Svenska
Nominal battery voltage
Charge current
Nominal battery voltage
Charge current
Fully charged
Charging
Fully charged
Charging
• Läs bruksanvisningen innan laddaren används.• Batterisyra är mycket frätande. Om det har kommit syra på kläderna måste den sköljas bort direkt med rinnande
vatten. Om syra har kommit i beröring med huden eller ögonen, skölj noggrant under rinnande vatten och kon-takta läkare.
• Innan batteriklämmorna ansluts eller tas bort måste spänningsmatningen till laddaren brytas.• Ladda aldrig upp ett batteri i närheten av en öppen låga eller någon anordning som kan bilda gnistor. Under
laddningen kan det komma ut explosiva gaser från batteriet, därför måste ventilationen vara god när batterier laddas upp i slutna utrymmen.
• Laddaren måste ställas upp lodrätt på en stabil yta eller hängas upp på väggen. God ventilation måste då säker-ställas.
• Batteritillverkarens information måste följas noggrant.• Laddaren får inte täckas över eller utsättas för direkt solstrålning.• Laddaren får endast användas för att ladda upp återuppladdningsbara bly-/syrabatterier.• Om kablarna har skadats får inte laddaren användas.• Laddaren får endast repareras av en auktoriserad verkstad
Varningar:
SvenskaLaddaren JMP 800Vi tackar för att du har köpt batteriladdaren JMP 800.
Laddaren kan ställas upp i 3 olika positioner:
Ställa upp laddaren
Anordning fäst på vägg Som mobil anordning Som stationär anordning
Vänligen observera:Ta del av bruksanvisningen innan du använder laddaren.
Skydda laddare mot fuktighet och väta.
Det är viktigt att koppla från laddaren innan batteriklämmorna sätts fast och tas bort.
Explosionsrisk! Undvik eld, öppna lågor och gnistbildning.
1 230V ~
2
53
Elkabel
Motorcykelkabel
Plus klämma röd
Minusklämmasvart
JMP laddare
Ficklampa
Ficklampa
Felindikator
Laddningsdrift
JMP laddningssats
54
Svenska
Ladda upp batteri: • Anslut klämmorna på batteriet (röd klämma till plus, svart klämma till minus) • Anslut därefter laddaren JMP 800 till uttaget.• Uppladdningen börjar automatiskt!• Om den röda LED:en tänds har klämmorna anslutits fel. Byt plats på klämmorna på batteripolerna!
Uppladdningen börjar först när klämmorna är korrekt anslutna. Sätts klämmorna fel skadar det varken laddaren JMP 800 eller batteriet.
• Under uppladdningen är den gula LED:en tänd. • När den gröna LED:en tänds är batteriet helt uppladdat och klart att användas. • När batteriet är helt uppladdat går laddaren JMP 800 över till underhållsladdning. Batteriet hålls då på full
laddningsstatus (mellan 95 % och 100 % av kapaciteten). • LaddarenJMP800kanvaraanslutentillbatterietifleramånaderförattbibehållabatteriladdningen.Vi
rekommenderar dock att batteriets syranivå kontrolleras med jämna mellanrum om det rör sig om en öppen batterityp för påfyllning av vatten.
• Laddningen kan alltid avslutas. Laddaren kopplas då först bort från elnätet och därefter lossas kläm-morna från batteriet.
BatterityperLaddaren JMP 800 kan användas för alla typer av 12-volts bly-syra-batterier. Hit hör standardbat-terier,underhållsfriabatterier,VRLA(försegladebatterier),AGMochdeflestaGEL-typer.
Principiellt kan alla Yuasa-, JMT- samt Varta-motorcykelbatterier laddas upp JMP 800.
Laddaren JMP 800 kan användas för att ladda upp batterier på 1,2 Ah till 32 Ah och för under-hållsladdning av batterier upp till100 Ah.
Den röda klämman till “+”
Den svarta klämman till “-”
55
Hur laddas batteriet upp?Uppladdningen av batteriet görs i fyra faser.1) Den första delen av laddningen görs med en konstant ström på 0,8 A tills spänningen på bat-teriet uppnår 14,4 V. Batteriet är då uppladdat till ca. 85 % av den fulla kapaciteten. Under den här fasen är den gula LED:en tänd.
2) När spänningen uppnår 14,4 V, sjunker laddningsströmmen långsamt samtidigt som spän-ningen hålls på 14,4 V. Under den här fasen lyser även den gula LED:en. När laddningsström-men har sjunkit till 0,25A slutar uppladdningen och den gröna LED:en tänds. Batteriet är nu helt uppladdat.
3) Under fas tre övervakas batterispänningen. Samtidigt lyser den gröna LED:en. Den här statu-sen kan beroende på batteriets kvalitet och ålder vara mycket länge. Om exempelvis elektroniska komponenter är aktiva i fordonet (en klocka eller larmanläggning), blir den här tiden kortare.
4) När spänningen sjunker under 12,7 V börjar underhållsladdningen. Under den här fjärde fasen laddas batteriet upp till14,4 V igen. Då lyser den gula LED:en. När batteriet är helt uppladdat, börjar den tredje fasen (spänningsövervakning) igen.
Den här proceduren fortsätter lika länge som laddaren är ansluten till batteriet. Laddaren kan förblianslutenfleramånader.
GarantiSpara det giltiga köpekvittot. Kontakta inköpsstället om du får problem med laddaren.
UnderhållRengör laddaren med en ren trasa. Använd inte rinnande vatten eller rengöringsmedel innehållande lösningsmedel! Endast en auktoriserad verkstad får reparera laddaren; detta gäller även utbytet av batterikabeln.
Användning av kabelskor:• Anslut den röda kabeln till batteriets pluspol och den svarta kabeln till batteriets minuspol.
Laddaren JMP 800 kan då användas för att uppladdning via adaptern. Kabeln till adaptern förblir då permanent på batteriet.
• Vi rekommenderar att blindkontakten sätts fast när batteriet inte laddas upp för att förhindra all slags kontakt mellan proppen och fordonets chassi.
56
Technical data
Nominal battery voltage
Charge Current
Battery size
Max. total input power
Input voltage(Mains voltage)
Ripple voltage (charging oldbattery with 40% capacity left)
Current ripple(charging oldbattery with 40% capacity left)
IP classification
JMP 800 6V JMP 800 JMP 4000 JMP 8000 JMP 15000 JMP 30000 JMP 30000 Pro
6V 12V 12V 12V 12V 12/24V 12/24V
0.8A 0.8A 4A 8A 15A 30A/15A 30A/15A
1.2Ah to 32Ah 1.2Ah to 32Ah 3Ah to 80Ah 20Ah to 160Ah 40Ah to 300Ah 90Ah to 600Ah 3Ah to 600Ah
8W 15W 75W 150W 275W 525W 525W
230Vrms±10% 230Vrms±10% 230Vrms±10% 230Vrms±10% 230Vrms±10% 230Vrms+10% 230Vrms+10% 50Hz ±3Hz 50Hz ±3Hz 50Hz ±3Hz 50Hz ±3Hz 50Hz ±3Hz -20% -20% 50Hz ±3Hz 50Hz ±3Hz
<100mVpp <100mVpp <100mVpp <100mVpp <100mVpp <100mVpp <100mVpp
3% 3% 3% 3% 4% 4% 4%
IP65 IP65 IP65 IP65 IP44 IP44 IP44
N
ominal battery voltage 12V
C
harge current 0.8 A
Fully charged
Charging
Flash Light
N
ominal battery voltage 6V
C
harge current 0.8 A
Fully charged
Charging
Flash Light
57
JM ProductsHammerbrookstr. 9720097 HamburgDeutschland / Germany
Nabíječka baterií Akku-LadegerätBatteriladerCargador de bateríasAkkulaturiChargeur de batterieBattery chargerPunjač baterija Caricatore batteriaBatterijopladerŁadowarka akumulatorówÎncărcătorul de baterieBatteriladdare
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GB
HR
IT
NL
PL
RO
SE