00” - 2fast4you · alfa romeo 8c’s in europe dear friends, it is with great pleasure that we...

44
Maremma May 25 th - 30 th , 2010 Alfa Romeo “ I primi 100”

Upload: others

Post on 15-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

MaremmaMay 25th - 30th, 2010

Alfa

Rom

eo “I

prim

i 100

Page 2: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

Alfa Romeo 8C’s in Europe

WELCOME LETTER pag. 5Lettera di benvenuto

PROGRAMME AND ROADBOOK pag. 8Programma e Roadbook

PARTICIPANTS pag. 90Partecipanti

STAFF pag. 92Organizzazione

THANKS pag. 96Ringraziamenti

Summ

ary

Page 3: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

5

Alfa Romeo 8C’s in Europe

Dear Friends,

it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to

celebrate “our” Alfa Romeo Centenary.

We will to let you discover the Maremma, one of the most fascinatng

areas of Tuscany, with its own strong, wild character that is very

diferent from the well-known Tuscan itnerary.

The “ Andana hotel” will be our home for the whole week. Every

morning we will leave the village to discover a region steeped in

nature, across beautiful landscapes on roads seemingly built to

enhance the pleasure of driving our beloved Alfas.

If you are a wine lover, gourmet enthusiast, or art and culture seeker

you will enjoy getng to know the lush countryside, doted with its

medieval hilltop villages and towns, stopping along the way for wine

tastng in the ancient cellars of isolated farmhouses and castles.

We will have the opportunity to visit places of particular interest and

taste local products that the people of these lands have long been

providing with love and passion.

A big thank you to all the people who have made this event possible

through their great generosity.

We wish for all of you a wonderful time!

Franco MajnoPresidernt

2FAST4YOU S.r.l.

Welcom

e Letter

2010/495 - Roadbook Alfa Romeo - 026MH_Ar - 210 x 297 mm - Italie

2010-495Roadbook.qxd:Mise en page 1 17.5.2010 16:21 Page 1

Page 4: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

6

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

During this rally, from the very beginning till the end, you will have to “follow the signs”...

You will find a different colour arrow every day along our scheduled itineraries at every cross-road to let you enjoy the sceneries avoiding to continuously follow a roadbook.

Sign Legend

Follow the signs...

Turn Left Turn Right

Keep going Slow down, road in bad condition

ALFA ROMEO CENTENARY“I PRIMI 100”

Maremma

May 25th - 30th

2010

Per informazioni: www.2fast4you.it

Offici

na P

rofumo - Farmaceutica

Casa Fondata nell’Anno 1612

di

PiombinoPortoferraio

Marciana Marina

Massa Marittima

Page 5: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

9 8

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

“L’Andana is the reflection of the Maremma region: unique, authentic, and

generous...”

In spring 2004, Alain Ducasse chose to crystallise his passion for Italy and make

his Tuscan dream come real by opening a new inn with Mediterranean accents.

L’Andana has taken shape in the vast, 500 hectare Tenuta La Badiola estate

dedicated to wine and winemaking. Alain Ducasse, Vittorio Moretti (from the

Terra Moretti Group) and Martino de Rosa (from the Wiish Group) have chosen

to bring this luxurious residence back to life in the heart of the Maremma region

between Rome and Florence, an untouched, wild landscape filled with the all of

the aromas of the Mediterranean maquis.

Prestigious vintners, Vittorio Moretti and Martino de Rosa are also two well-

known names in Italy for having brought the Franciacorta wine-producing region

and its Bellavista and Contadi Castaldi wines to worldwide attention.

The Maremma region is a land of gastronomic tradition, which L’Andana

faithfully perpetuates thanks to the Chef Christophe Martin, formerly at the

Louis XV in Monaco. In the gardens, a sturdy barn houses La Trattoria Toscana,

a restaurant featuring a menu of traditional Tuscan cuisine: demanding, yet

simple and authentic. It relies on the purity and balance of the ingredients, and

gives the ultimate refinement of subtle conjugations that only local produce can

offer-the fruit, vegetables and aromatic herbs, as well as the olive oil and wines

are grown and bottled on the estate itself.

ARRIVAL

From 15.00 Participants’ arrival at l’Andana hotel

19.30 Welcome cocktail

20.00 Dinner at the hotel

MayTuesday 25th

Tuesday May 25

th

ARRIVO

Dalle 15.00 Accoglienza dei partecipanti all’Andana hotel

19.30 Welcome cocktail

20.00 Cena in hotel

MaggioMartedì 25

Page 6: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to
Page 7: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

13

BOLGHERI

CAMININO

ANDANA

WEDNESDAY MAY 26th 230 Km

ALFA ROMEO“I PRIMI 100”MAREMMA

MONTEMASSI

THE ETRUSCAN COAST (about 230 km)

9.30 Departure from l’Andana

10.30 Pieve di Caminino Visit to the parish guests of Marucchi Locatelli family and Moris Farm wine tasting

13.00 Rocca di Montemassi Lunch and visit to the Rural Civilization Museum

17.30 Back to the hotel

20.30 “Watches and Champagne” Chopard dinner

MayWednesday 26th

Wednesday M

ay 26th

Page 8: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

14

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

LA COSTA DEGLI ETRUSCHI (circa 230 km)

9.30 Partenza dall’Andana

10.30 Pieve di Caminino Visita alla Pieve ospiti degli architetti Marucchi Locatelli con degustazione dei vini Moris Farm

13.00 Rocca di Montemassi Visita al Museo della Civiltà Rurale, alle cantine e pranzo

17.30 Rientro in hotel

20.30 Cena Chopard “Orologi e Champagne”

MaggioMercoledì 26

Page 9: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

17 16

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Caminino used to be an Etruscan and Roman settlement: here they used to work

the copper coming out of the mines in Roccatederighi’s mountains.

An antique legend tells that the Catholic Roman Soldier Feriolo was killed in loco

Caminino by the Roman archers, while they were persecuting all the Cristians.

In the spot where the archers killled him, a miracle happened: a source of

water came out from the stones, and starting from then many pilgrims visited

Caminino. According to this legend, at the end of X century, the Bishop of

Roselle founded here a small prioratus. The most antique document mentioning

“Caminino” is dated back to 1075: the full name was Pieve di San Feriolo a

Caminino (a “Pieve” is a country Cathedral) .

The small Monastery reached soon a very important powerful position in the

diocesis of Grosseto – Roselle and the success went on till XIII century.

In XVII century a new spiritual age began for Caminino: S. Luca del Teglia,

mentioned as Romito Santo, with the permission of the Bishop founded in

Caminino an Agostinian hermitage, restoring the antique church and rebuilding

the roof with the tiles, the trusses and the main oak beams that we can admire

nowadays.

Finally, in 1872, Antonio Giuseppe Marrucchi, former personal consultant of

the Granduke of Tuscany, retired and bought the former monastery together with

the all the land around it. He restored all the antique buildings, obtaining so a

marvellous private town where to settle colonists for managing the farmland. He

also planted a large new olive grove: most of the picturesque olive trees we can

admire nowadays are more than 100 year old.

In the ‘60ies little by little the colonists abandoned the farmland to live in the

cities. Pieve di Caminino was abandoned by all its inhabitants and went on just

as a farm. The new heirs of the Marrucchi, the Marrucchi Locatelli family, in

1983 started the renovation of all the buildings, a 15 year lasting process: the

antique hamlet of Caminino was converted into a small romantic resort “The

Pieve di Caminino Historic Resort”.

The former church is today the reception hall of the resort, and it hosts a

permanent exposition of the Locatellis, a 3 generetion family of famous artists:

Romualdo Locatelli was one of the portraiter of the Italian Royal family, while

Raffaello Locatelli was the personal portraiter of Pope Giovanni XXIII.

La dimora di Caminino ha origini molto antiche, risalenti al tempo in cui gli etruschi

vi lavoravano il rame delle vicine miniere di Roccatederighi. Un’antica leggenda

narra che il martire cattolico Feriolo qui vi perisse per mano degli arcieri romani,

all’epoca delle persecuzioni dei Cristiani, e sul luogo dell’eccidio per miracolo

sgorgasse una sorgente d’acqua, che diventò l’invito per molti pellegrini a visitare

Caminino. Secondo questa leggenda, alla fine del X secolo, il vescovo di Roselle

fondò qui un piccolo priorato. Il documento più antico che menziona “Caminino”

è datato 1075: il nome per esteso era Pieve di San Ferilo a Caminino (la parola

“Pieve” indica una cattedrale di campagna).

Il piccolo monastero si guadagnò subito una posizione molto importante all’interno

della diocesi di Grosseto – Roselle e il periodo di prosperità durò fino al XIII secolo.

Nel XVII secolo iniziò una nuova era spirituale per Caminino: S. Luca del Teglia,

conosciuto come Romito Santo, con il permesso del vescovo fondò a Caminino un

eremo agostiniano, ristrutturando l’antica chiesa e ricostruendo il soffitto con le

tegole, le capriate e le principali travi in legno di quercia che si possono ammirare

ancora oggi.

Nel 1872 Antonio Giuseppe Marrucchi, consulente personale del Granduca di

Toscana, si ritirò dalla carica e rimise insieme l’antico monastero e tutto il terreno

circostante. Ristrutturò tutte le antiche costruzioni, ottenendo così un meraviglioso

villaggio privato dove collocare i coloni per la gestione del terreno agricolo. Piantò

inoltre un nuovo ampio uliveto. Gran parte dei pittoreschi ulivi che possiamo

ammirare ancora oggi hanno infatti più di 100 anni di storia.

Negli anni ’60 i coloni abbandonarono pian piano il villaggio per andare a vivere

nelle città. Pieve di Caminino venne così abbandonata da tutti i suoi abitanti

trasformandosi pertanto in una semplice fattoria. Nel 1983 i nuovi eredi della

famiglia Marrucchi, la famiglia Marrucchi Locatelli, diedero inizio ad un processo

di restaurazione di tutte le antiche costruzioni del villaggio, un processo durato

ben 15 anni. L’antico villaggio di Caminino è stato convertito in un piccolo e

romantico luogo i villeggiatura: Pieve di Caminino Historic Resort. L’antica chiesa

è divenuta oggi la hall del resort e ospita un’esposizione permanente dei Locatelli,

tre generazioni di famosi artisti, come Romualdo Locatelli, uno dei ritrattisti della

famiglia reale italiana, e Raffaello Locatelli, il ritrattista personale di Papa Giovanni

XXIII.

Wednesday M

ay 26th

Page 10: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

19 18

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Pieve di Caminino

Page 11: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

21 20

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

The Moris family which has dedicated itself for generations to agriculture and

has over the years increased their interest and specialization in viticulture. Due

to this investment of interest, attention and ambition, they have been rewarded

with the utmost of satisfaction.

The actual surface area of the farm is 476 hectares and is divided as follows:

- 420 Hectares: Located near to Massa Marittima (Fattoria Poggetti), of which

37 hectares of vineyards are contained within the DOC of “Monteregio di Massa

Marittima“.

- 56 Hectares: Within the property of Poggio la Mozza, of which 33 hectares of

vineyards are contained with the DOC of “Morellino di Scansano“.

A series of new planting have occurred since 1990 in vineyards of Massa

Marittima and today they are represented as follows:

* 31 hectares of new vineyards

* 6 hectares which exist from the 1970’s

The soil is composed of clay, with a PH slightly alkaline (7,7); due to the

presence of an elevated content of pure calcium. The density of the foundation

is abundant (35 %) which allows for an excellent drainage. The altitude of the

vineyards varies from 80 - 100 meters above sea level. The exposition of the

rows is facing south west.

Da generazioni dedita all’agricoltura la famiglia Moris è andata sempre più

interessandosi e specializzandosi nella viticoltura ed ad essa ormai rivolge tutte le

sue attenzioni e le sue ambizioni, trovandovi le sue maggiori soddisfazioni.

L’estensione attuale dei terreni è di 476 ettari così suddivisi:

- 420 ettari vicino a Massa Marittima (Fattoria Poggetti), di cui 37 ettari di

vigneti che ricadono nel comprensorio della denominazione di origine controllata

“Monteregio di Massa Marittima”;

- 56 ettari in località Poggio la Mozza, di cui 33 ettari di vigneti che ricadono nel

comprensorio della denominazione di origine controllata “Morellino di Scansano”.

Per quanto concerne i vigneti di Massa Marittima, dal 1990 sono iniziati i rimpianti

che sono continuati nel corso degli anni successivi e ad oggi sono così ripartiti:

- 31 ettari di nuovi vigneti;

- 6 ettari di vigneti risalenti agli anni ’70.

I terreni sono argillosi, con PH leggermente alcalino (7,7) per presenza di un elevato

contenuto in calcare totale. Il valore dello scheletro è piuttosto abbondante (35%),

cosa che assicura un ottimo drenaggio. L’altitudine dei terreni varia dagli 80 ai 100

metri sul livello del mare. L’esposizione dei filari è a sud-ovest.

Pieve di Caminino - Interiors

Page 12: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

22

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

The wines producted at the Rocca di Montemassi estate are expressions of the

area’s landascape. history and traditions. The vineyards are in fact overlooked

by an old fortified stronghold which probably dates back th the 10th century.

This castle was initially owned by the Aldobrandeschis, and then by the noble

Pannocchieschi family. It was then usurped by Cappuccini di Sticciano who, in

1328, rebelled against Siena with the help of Castruccio Castracani. The casle

was, however, conquered by the more powerful Sienese troops after a siege that

was immortalized in Simone Martini’s famous painting, now in the Palazzo

Pubblico di Siena. It depicts Guidoriccio da Fogliano on horseback, with the Casle

of Montemassi and his troops’ campsite - surrounded by vineyards. In 1632,

Gran Duke Ferdinando II of Tuscany established the Marquisate of Montemassi

and Roccatederighi and put it in the hands of the Malaspina di Mulazzo family,

the title later passed to the Cambiaso di Genova and Bichi di Roccalbegna clans,

and then to Marquis Bichi Rispoli until, in 1826, the Marquisate was finally

dissolved.

The Estate is situated in the low foothills around Montemassi, which is part of

the commune of Roccastrada in the Tuscan Maremma: a unique and outstanding

area lying between the coast of Tuscany and the metal-bearing hills. The property

stretches out over 430 hectares (1085 acres), of which 160 hectares (397 acres)

are planted with vines in the D.O.C. zone of Monteregio, one of the new frontiers

of Italian wine production. Indeed, this area is particularly suited for the

production of high quality wines that are characterized by intense aromas and

flavors thanks to the siliceous and clayey soil, which is rich in precious minerals,

and to the Mediterranean climate, with its constant sea breezes that help mitigate

the hot summer temperatures and also keep the grapes healthy. Moreover, the

scarce rainfall in spring and summer limits grape yields considerably, ensuring

optimum ripening of the fruit.

The winery has been designed so as to be perfectly integrated in its environment

and in the surrounding landscape. Indeed, architect Mirko Amatori, whose

creative philosophy is based on absolute respect for the area, decided to restore

the original buildings of Rocca di Montemassi, maintaining their agricultural

functions and conserving the Maremman countryside, as well as refurbishing the

pre-existing architectural structures that lie amidst cluster-pines, olive trees and

a small natural lake.

The Museum of Rural Civilization at Rocca di Montemassi

Page 13: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

25 24

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Rocca di Montemassi - The estate

Page 14: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

27

Wednesday M

ay 26th

I vini prodotti nella tenuta Rocca di Montemassi hanno molto da raccontare: il

paesaggio, la storia e il costume. I terreni della tenuta sono infatti dominati da

un insediamento fortificato che risale con tutta probabilità al X secolo. Posseduto

dagli Aldobrandeschi prima, dai conti Pannochieschi poi, usurpato da Cappuccini di

Sticciano, il castello si ribellò a Siena nel 1328 con l’aiuto di Castruccio Castracani,

ma fu espugnato dalle più forti milizie senesi e dopo l’assedio, fu immortalato

nel celebre dipinto di Simone Martini, che si trova nel Palazzo pubblico di Siena,

raffigurante Guidoriccio da Fogliano a cavallo. Sullo sfondo, oltre al castello di

Montemassi, sono dipinte le tende dell’accampamento delle sue truppe circondate

da alcuni vigneti. Nel 1632 il Granduca Ferdinando II di Toscana istituì il Marchesato

di Montemassi e Roccatederighi, affidandone la guida ai Malaspina di Mulazzo:

guida che passò successivamente ai Cambiaso di Genova, ai Marchesi Bichi di

Roccalbegna e al Marchese Bichi Rispoli fino al 1826.

La tenuta si trova nella zona pedecollinare di Montemassi, comune di Roccastrada,

nella Maremma Toscana, all’interno di un territorio unico tra la costa toscana e le

alture che costituiscono le ultime propaggini delle colline metallifere. La proprietà

si estende su 430 ettari di cui 160 sono a vigneto, nella zona DOC Monteregio,

una delle nuove frontiere della vitivinicoltura nazionale. Quest’area, infatti, risulta

particolarmente vocata per la produzione di vini di alta qualità caratterizzati da

piacevoli profumi ed intensi aromi. Sono ottenuti grazie al terreno di tipo siliceo-

argilloso arricchito da preziosi minerali e al clima mediterraneo che, con la presenza

costante di brezze marine, contribuiscono a mitigare le alte temperature estive e

a mantenere sani i grappoli. Inoltre, le scarse precipitazioni primaverili ed estive

limitano fortemente le rese favorendo un’ottimale maturazione delle uve. La

cantina è stata ideata per integrarsi perfettamente con l’ambiente ed il paesaggio

circostante: l’architetto Mirko Amatori, la cui filosofia progettuale è basata sul

rispetto assoluto del territorio, ha scelto infatti di mantenere la destinazione rurale

e salvaguardare il paesaggio toscano-maremmano recuperandodal punto di vista

architettonico le strutture esistenti che sorgono tra pini marittimi, olivi ed un

piccolo lago naturale.

Rocca di Montemassi - The wine cellar

Page 15: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

29

SAN GALGANO

CASTIGLION del BOSCOLunch

ANDANA

THURSDAY MAY 27th 220 Km

ALFA ROMEO“I PRIMI 100”MAREMMA

THE OMBRONE VALLEY (about 220 km)

9.00 Departure from l’Andana

11.00 San Galgano Visit to the church

13.00 Castiglion del Bosco Lunch guests of Massimo Ferragamo

17.30 Back to the hotel

19.30 Transfer to the Attortellati restaurant by bus

20.00 Dinner at the Attortellati typical restaurant

Back to l’Andana hotel

MayThursday 27th

Thursday May 27

th

Page 16: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

30

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

LA VALLE DELL’OMBRONE (circa 220 km)

9.00 Partenza dall’Andana

11.00 San Galgano Visita della chiesa

13.00 Castiglion del Bosco Pranzo ospiti di Massimo Ferragamo

17.30 Rientro in hotel

19.30 Trasferimento al ristorante “Attortellati”

20.00 Gli “Attortellati” Cena in trattoria tipica

Rientro in hotel

MaggioGiovedì 27

Page 17: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

33 32

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

The abbey of Saint Galgano with the Montesiepi hermitage rise in the valley of the

river Merse, between the medieval villages of Chiusdino and Monticiano, in the

province of Siena.

The original nucleus of the monastic complex Cistercian of Saint Galgano (Galgano

Guidotti 1148-1181) is constituted by the hermitage of Montesiepi, built in Roman

style as mausoleum of the Saint between the 1182 and the 1185. Its greater

particularity is the so-called ‘the Rotunda of Saint Galgano’ with a unique, for the

constructions of that time, plan. It encloses, beyond to the tomb of the saint, the

famous rock with the sword.

The dome is constructed using alternated rows of white stone and bricks. In the

year 1340 was begun the construction of a Chapel on the north side, then frescoed

by the great artist Ambrogio Lorenzetti, he’s paintings are still today in part visible

thanks to a careful restoration work that has arrested their degrade.

The richness of S.Galgano and the good relationships with Siena attracted on it

the incursions of the Florentine armies that, together with other political events,

carried to a rapid decadence of the abbey since from the first half of 15th century.

On the 6 of January 1786 the bell tower, with its 36 meters high, collapsed

sweeping up great part of the roof of the church.

In the 1789 the great Abbey was definitively abandoned and become an enormous

quarry of stones and columns for all the buildings of the zone. Fortunately, from

the beginning of this century, many jobs of restoration and maintenance have

been undertaken, so that today the ruins of Saint Galgano, by now without more

traces of the roof, are one of the most visited medieval monuments in Tuscany.

San GalganoThe Abbey

L’abbazia di San Galgano e l’eremo di Montesiepi sorgono nella valle del fiume

Merse, fra i borghi medievali di Chiusdino e Monticiano, in provincia di Siena.

Il nucleo originario del complesso monastico Cistercense di San Galgano è costituito

dal piccolo eremo di Montesiepi, sorto in forme romaniche come mausoleo del giovane

santo eremita pochi anni dopo la sua morte, far il 1182 e il 1185. La particolarità

maggiore è la cosiddetta ‘Rotonda di San Galgano’ con pianta quasi unica per le

costruzioni del tempo. Essa racchiude, oltre alla tomba del santo, la roccia con la

spada.

La cappella è costruita usando file di pietra bianca alternata a strisce in mattoni

e anche nella

cupola continua

l ’ a l t e r n a n z a

bicroma che qui

crea un’immagine

con una sensazione

d’infinito; nel

1340 fu iniziata la

costruzione di una

cappella sul lato

nord affrescata dal

grande Ambrogio

Lorenzetti, dipinti

ancora oggi in parte visibili grazie ad un’attenta opera di restauro che ne ha arrestato

il degrado.

Lo splendore e la ricchezza di San Galgano e gli ottimi rapporti con Siena attirarono

su di essa le incursioni degli eserciti Fiorentini che, insieme ad altri eventi politici,

portarono ad un rapido decadimento dell’abbazia già dalla metà del 15 secolo. Il 6

gennaio 1786 il campanile, alto 36 metri, crollò travolgendo buona parte del tetto.

Nel 1789 la grande chiesa fu del tutto abbandonata divenendo così un’enorme cava

di pietre e colonne per i paesi della zona. Per fortuna dall’inizio di questo secolo

molti lavori di ripristino e mantenimento sono stati intrapresi, tanto che oggi le

rovine, ormai senza più tracce del tetto, di San Galgano sono il luogo nel quale si

riesce a cogliere al meglio l’armonia fra cielo, pietra e terra ed uno dei monumenti

medievali più visitati della Toscana.

San GalganoL’Abbazia

Thursday May 27

th

Page 18: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

View of San Galgano Abbey

Page 19: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

37 36

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

The “sword in the stone” myth that we all know from King Arthur has echoes in

the story of an obscure Italian saint, San Galgano, but unlike the sword from the

Arthurian legend that has been lost in the mists of time, its Italian counterpart

can still be seen – near Siena in Tuscany.

Enclosed in the round chapel of Montesiepi the sword, which is plunged up

to its hilt in a smooth stone, has been dated to the 12th Century by scientific

tests. Legend and Vatican documents report that the sword belonged to the

knight Galgano Guidotti, who later became Saint Galgano. He was born Galgano

Guidotti in 1148.

Official accounts of his life say he was a hotheaded and arrogant lad. He grew

up to be an unruly knight,

who indulged in violent

and carnal pleasures with

abandon until the Archangel

Michael appeared to help

the wayward knight to

salvation.

Legend has it that on a long

journey Galgano fell badly

when his horse reared.

A celestial voice led the

knight to Monte Siepi, a

small hill in the rugged

forests of Siena where he

saw a round temple with

Jesus and Mary surrounded

by the Apostles.

When he reached the top of the hill the voice invited him to renounce worldly

pleasures. Sir Galgano objected, reasoning that although giving up worldly

pleasures sounded like a good idea, it would be easier to split rocks with his

sword. To prove his point he drew his weapon and struck a stone expecting the

blade to snap. Instead the sword penetrated the stone up to its hilt. Galgano

became a hermit and never left the hill again, living in poverty in a cave.

San GalganoThe sword in the stone

Il mito della Spada nella Roccia che tutti conosciamo da Re Artù, riecheggia la storia

di un oscuro santo Italiano, San Galgano. Ma mentre la spada della leggenda di

re Artù è andata persa nella notte dei tempi, l’equivalente spada Italiana è ancora

visibile in Toscana. Racchiusa nella Rotonda di Montesiepi non molto lontano da

Siena, e conficcata in una liscia roccia fino alla sua impugnatura, la spada è stata

scientificamente datata al XII secolo.

Leggenda e documenti del Vaticano riportano che la spada apparteneva al nobile

cavalier Galgano Guidotti, che dopo è diventato San Galgano. Nacque come Galgano

Guidotti nel 1148. Racconti ufficiali della sua vita lo danno come giovane arrogante

e testacalda. Crescendo divenne un cavaliere impetuoso intento ad assecondare i suoi

piaceri violenti e carnali con completo trasporto,finchè non gli apparve l’arcangelo

Michele per indirizzarlo sulla via della salvezza.

La leggenda narra che durante un lungo viaggio, Galgano cadde malamente quando

il suo cavallo s’imbizzarrì. Una voce celestiale guidò il cavaliere sopra il Monte Siepi,

una piccola collina nelle boscaglie inospitali intorno Siena, dove vide Gesù e la

Madonna circondati dagli apostoli, in un tempio a forma sferica. Appena giunse

in cima al monte, la voce gli chiese di rinunciare ai piaceri terreni. Cavalier Galgano

ribatté che sebbene il rinunciare ai piaceri terreni fosse una buona idea, sarebbe stato

però più facile recidere roccie con la spada. E per provare quanto aveva appena detto,

sguainò la sua arma e infilzò una roccia convinto che la lama si spezzasse. Invece la

spada penetrò nella roccia fino all’impugnatura.

Galgano divenne un eremita e non lasciò mai più il monte, vivendo in povertà

all’interno in una caverna.

San GalganoLa Spada nella Roccia

Thursday May 27

th

Page 20: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

39 38

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Situated in the heart of Tuscany’s Brunello winemaking region, Castiglion del

Bosco is one of Tuscany’s largest contiguous estates. It is located in the Val d’Orcia

12 kilometers northwest of Montalcino, in the Province of Siena, just 95 kilometers

south of Florence and 200 kilometers north of Rome. Its vast property spans ten

kilometers, comprising nearly 4,500 spectacular acres of protected nature preserve.

Five times the size of New York’s Central Park, nine times the size of Monaco and

twelve times the size of London’s Hyde Park, Castiglion del Bosco is a magnificent

piece of Tuscany – enjoyed exclusively by private Members and a select group of

guests.

The majestic Estate has seen many changes in its 800-year history, yet it has

changed very little. Scattered across the property are remnants of a rich past: a

circular Etruscan stronghold dating back to 600 BC, a 12th century castle fortress,

ruins of an early Gothic chapel (c. 900 BC) and Chiesa di San Michele Arcangelo,

with its spectacular Lorenzetti fresco.

Today, Castiglion del Bosco is a completely restored private Membership Estate

with a focus on the land, the wine, the history as well as building a unique

multigenerational legacy for its Members and their families. The debut of Il Borgo

offers a fortunate few a limited opportunity to taste the exquisite lifestyle that can

only be experienced at Castiglion del Bosco.

Immerso nel cuore del Parco naturale, artistico e culturale della Val d’Orcia, Castiglion del

Bosco è una delle più vaste tenute private della Toscana. A 100 Km a Sud di Firenze e 200

Km a Nord di Roma, si estende nella provincia di Siena per oltre 10 Km e per oltre 1.800

ettari all’interno di un’area naturale protetta.

L’inconfondibile paesaggio toscano, conosciuto per la sua incantevole bellezza e per

l’armonia dei suoi colori, fa da sfondo alla tenuta di Castiglion del Bosco. Questa terra, dal

colore verde intenso in primavera ed oro in autunno, racchiude in sé i tesori dell’arte della

cultura toscane. La tenuta di Castiglion del Bosco è un angolo di paradiso dove passato e

presente si fondono per regalare ad Ospiti e Members la gioia di ritrovare sé stessi in una

cornice regalata dal totale rispetto di ogni singolo elemento tipico di questa terra.

Nel corso dei suoi 800 anni di storia, questa splendida Tenuta è stata teatro di numerose

vicende che tuttavia non hanno mutato il suo originario aspetto e l’impareggiabile

paesaggio naturale circostante. Ogni angolo è ricco di memorie e testimonianze del

passato: un torrione circolare di origine trusca risalente al 600 a.C., una fortezza del XII

secolo, le rovine di una cappella del primo Gotico e la Chiesa di San Michele Arcangelo

che custodisce un magnifico affresco del Lorenzetti.

Oggi Castiglion del Bosco è un esclusivo Club con Suites e Ville riportate all’antico

splendore con il solo scopo di preservarne l’originaria qualità e autenticità.

Vivere Castiglion del Bosco è una rara opportunità per immergersi nella bellezza più

autentica della Toscana. Racchiusa fra morbide colline, grandi vigneti e distese punteggiate

da antichi casali, Castiglion del Bosco offre ai suoi ospiti un’occasione unica di assaporare

l’armonia tra natura e architettura nell’assoluta eleganza delle lussuose residenze toscane,

apprezzando la raffinata cucina locale e la qualità dei vini di questa terra. Castiglion del

Bosco, un autentico angolo di Toscana per pochi eletti.

Thursday May 27

th

Page 21: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

41 40

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Castiglion del Bosco - Pool at the sunset

Page 22: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

43 42

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

THE SUITES

Inspired by the colors, textures and majesty of the Val d’Orcia, Il Borgo Suites

are a haven for relaxation and quiet contemplation, a unique vantage point from

which to revel in the myriad pleasures of the Tuscan lifestyle. The Suites have

been lovingly restored, retaining the architectural details of the storied Estate,

and blending the finest antiques with custom pieces created by local artisans.

Ranging in size from 750 to 2,500 square feet (50 square meters to 220 square

meters), the expansive Suites offer lovely master bedrooms, airy bathrooms

with sensual soaking tubs, inviting sitting rooms warmed by the Tuscan sun

and private terraces with panoramic views of the countryside. State-of-the-art

conveniences, including LCD TVs, Wi-Fi high-speed Internet access and iPod

stations, add a modern touch to each historic residence.

THE VILLAS

Located in the most picturesque areas of the Estate are twenty 17th and

18th century Tuscan farmhouses that once supported the Estate’s traditional

agricultural activities. These homes, ranging in size from 3,000 to 6,000 square

feet, have been transformed into luxurious Villas for the exclusive use of Castiglion

del Bosco Members. Some are secluded in the forest, others overlook vineyards

and olive groves, a few are nestled in the Borgo and one sits proudly next to the

castle ruins, but all enchant with stunning views of the Tuscan countryside.

While each Villa is unique, the décor for all follows a common style, paying

respect to the heritage and rich colors of the surrounding Sienese landscape.

Through the careful selection of materials and furniture, from antiques and

special pieces created by local craftsmen and fabrics made of the softest natural

fibers, each Villa reflects a combination of local history and a warm, inviting

atmosphere.

Villa amenities create a self-contained oasis for relaxation when not enjoying the

rest of the Estate. All Villas feature gorgeously landscaped lawns and gardens

and a heated outdoor stone pool. A pergola-covered barbeque terrace and kitchen

designed by Riccardo Barthel provide luxurious environments for Members, who

may also elect to have a personal chef prepare in-villa meals.

LE SUITES

Ispirate alle nuances e alle calde atmosfere della Val d’Orcia, le Suites del Borgo sono

veri e propri rifugi di quiete, oasi di relax nelle quali dedicarsi alla contemplazione

del paesaggio e alla riscoperta di sé stessi. Un luogo magico per intraprendere un

viaggio alla scoperta dei mille piaceri della Toscana.

Restaurate con stile e raffinatezza, nel più totale rispetto delle architetture originali,

le Suites sono arredate con una sapiente combinazione di pezzi d’antiquariato ed

elementi d’arredo del più raffinato artigianato locale.

Di dimensioni comprese tra 70 e 240 mq, sono dotate di spazi ampi e accoglienti,

spaziose sale da bagno, salotti intimi ed eleganti illuminati dal caldo sole toscano

e terrazze private con vista panoramica. Un servizio attento e impeccabile unito

ai comforts più avanzati donano alle Suites un tocco di spiccata modernità che si

integra armoniosamente con gli arredi e gli ambienti ricercati.

LE VILLE

Grazie ad un attento lavoro di restauro, le Ville di Castiglion del Bosco sono oggi

eleganti residenze arredate con stile ed in totale armonia con il paesaggio. Di

dimensioni comprese tra 280 e 580 mq, si confondono tra i 1.800 ettari della

Tenuta e godono delle più affascinanti vedute della campagna toscana.

Tre delle Ville si trovano nel cuore del Borgo e una di queste vanta di una preziosa

posizione nei pressi dei resti dell’antica fortezza.

Pur mantenendo ognuna la propria unicità, le Ville sono accomunate nell’arredo da

elementi ispirati ai colori inconfondibili della campagna senese. Ogni villa offre una

calda ed accogliente ospitalità, frutto di una minuziosa ricerca e della combinazione

di materiali ed arredi, oggetti di antiquariato e artigianato locale, tessuti e fibre

naturali e dei più avanzati sistemi tecnologici.

L’intonata fusione di sapori antichi, calde atmosfere e ambienti improntati alla più

moderna funzionalità, rende ogni Villa di Castiglion del Bosco un luogo unico e

indimenticabile.

Thursday May 27

th

Page 23: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

The origins of Officina Profumo-Farmaceutica di Santa Maria Novella are closely tied to Dominican friars who

began building their convent in Florence in 1221.

The monks cultivated medicinal herbs and used them to prepare ointments, balms and medications for their

convent’s infirmary, which included a small laboratory.

In 1612 Fra’ Angiolo Marchissi opened the pharmacy to the public. Not long after, the Grand Duke of Tuscany

honored it by bestowing the name of His Royal Highness’ Foundry.

The friars began their commercial activity selling their curative and “ephemeral” products directly. The supreme

expression of the “ephemeral” products of Santa Maria Novella was the perfume for which Caterina de’ Medici

was one of the most important testimonials. Effectively, it appears that Dominicans friars created for Her,

Queen of France, a perfumed water which took the name of Acqua della Regina in her honour. It was the

Italian Giovanni Paolo Feminis who renamed it as Acqua di Colonia when in the eighteenth century he began

to produce it in the city of Cologne.

Today the Acque di Colonia and the numerous preparations of the Antica Farmacia are conserved, like jewels

in a treasure chest, in the ancient rooms of via della Scala, where the processing was for centuries carried

out. The nineteenth-century Sales Room, the Sala Verde furnished in Directory style and enhanced by the

seventeenth-century Montelupo pharmacy jars, and the Sala della Antica Spezieria, with its seventeenth-

century decor, have become a museum, while still a store.

Production of the Officina-Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella’s products is carried out today on

the Liberty style premises in Via Reginaldo Giuliani, three kilometers from the head office in Via della Scala.

The Officina perpetuates its tradition by following the artisanal procedures established by the apothecary

monks and in the selection of raw materials. For example, we cultivate our own Balsamite, or Costmary, a few

kilometers from the factory. Respect for tradition goes hand in hand with modern technology and state of

the art products, like the most recent novelties, which are a Plastic Surgery Support line and a veterinary line

for dogs and cats.

Our products range from fragrances (colognes, essences, home fragrance), soaps and cosmetics to herbal

products (capsules and tinctures etc.), liqueurs and wax products (candles, tablets for perfuming drawers and

closets etc.). They can be purchased in our Florence store and in major cities throughout Italy, Europe, the

Americas and Asia, in 41 single-brand stores and 100 boutiques.

Negozio e Museo: Via della Scala, 16 – 50123 Firenze – Tel. +39 055 216276 – Fax +39 055 288658

Uffici e produzione: Via R. Giuliani 141– 50141 Firenze – Tel. +39 055 4368315 – Fax +39 055 4222432

www.smnovella.com [email protected]

Page 24: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

PIOMBINOBoarding

MARCIANA MARINALunch

PORTOFERRAIO

Marciana MarinaFRIDAY MAY 28th 185 Km

ALFA ROMEO“I PRIMI 100”MAREMMA

ANDANA

Page 25: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

49 48

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

THE ELBA ISLAND (about 185 km)

7.30 Departure from l’Andana hotel

9.00 Piombino Board Moby Lines ferry to the Elba Island

10.00 Arrival in Portoferraio and tour of the island

12.30 Marciana Marina Dispaly of the cars, welcome by the City Mayor and lunch

15.00 Portoferraio Visit to the city

16.40 Portoferraio Board Moby Lines ferry back to Piombino

18.30 Back to the hotel

20.30 Dinner at the hotel

MayFriday 28th

ALLA SCOPERTA DELL’ISOLA D’ELBA (circa 185 km)

7.30 Partenza dall’Andana hotel

9.00 Piombino Imbarco sul traghetto Moby Lines per l’Isola d’Elba

10.00 Arrivo a Portoferraio e tour dell’isola

12.30 Marciana Marina Esposizione delle Alfa Romeo sul lungomare e pranzo tipico offerto dal Comune

15.00 Portoferraio Sosta e visita libera

16.40 Portoferraio Imbarco sul traghetto Moby Lines per Piombino

18.30 Rientro in hotel

20.30 Cena in hotel

MaggioVenerdì 28

Friday May 28

th

Page 26: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

51 50

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

...There is an Island in the Mediterranean sea where the crystalline blue of

the water adorns itself with hundreds of shades, slothfully laps the wide sandy

beaches, reaches the many coves hidden in the green vegetation or breaks up

against impressive reefs...

Elba, the pearl of the Tuscan Archipelago, the island without frontier: the sea,

the beaches, the green of the countryside, the small fortress towns, archaeological

treasures, chestnut woods and more, continue to exist for what seems like an

eternity.

Elba is the third largest Italian island and the largest in the Tuscan Archipelago.

Besides the fact that her perimeter measures only 147 kilometres, Elba is capable

of offering a mild climate and a multitude of diverse landscapes and scenery:

romantic fishing villages, small towns on rocky hill-tops, ancient castles, green

valleys and enchanting bays combined with sandy beaches.

Only minutes away from the steep cliffs that plunge into the crystal clear sea, the

granite mountain, Monte Capanne rises to 1019 metres of altitude.

The ever present evidence of history and culture, combined with an extraordinary

wealth of natural beauty, make

this magical island unique.

Elba gives the sensation of so

much in so little as in the small

spaces of the island we travel over

tourist attractions and natural

landscapes of such contrast; areas

dried out by sun and wind, others

green with life, sandy or pebble

stone beaches, rocky coastlines

and cliffs.

The natural landscape, the history,

the traditions along with man’s

labour have made Elba a worthy

alternative for a vacation... or

maybe even a permanent stay.

Elba IslandThe Island

...c’è un’isola nel Mediterraneo dove il mare cristallino si adorna di mille tonalità,

per lambire pigramente spaziosi arenili, insinuarsi in profonde calette nascoste nel

verde o infrangersi contro imponenti scogliere...

Isola d’Elba, perla dell’Arcipelago Toscano, l’isola senza confini: il mare cristallino,

le spiagge e le calette, il verde della campagna, i paesini arroccati in collina, i tesori

archeologici, i boschi di castagni ed altro ancora si susseguono senza soluzione di

continuità.

L’Elba, per estensione, è la terza isola italiana e la più grande dell’Arcipelago

Toscano. Nonostante il perimetro delle sue coste misuri appena 147 chilometri,

l’isola offre un clima mite e una moltitudine di paesaggi diversi: romantici borghi

di pescatori, antichi castelli, verdi vallate e incantevoli golfi si alternano a splendide

spiagge di sabbia e ghiaia. In pochi minuti dalle ripide scogliere che sprofondano a

picco nel mare cristallino, si può passare sul massiccio granitico del Monte Capanne

a 1019 metri di altezza.

La presenza di innumerevoli testimonianze storiche e culturali, unite alle

straordinarie bellezze naturali, fanno di questa isola un luogo magico e unico al

mondo.

L’Elba regala questa sensazione di molte cose in una, negli spazi brevi dell’isola si

viaggia attraverso situazioni turistiche ed ambientali completamente diverse: zone

asciugate dal sole e dal vento e zone verdeggianti, spiagge di sabbia dorata, di ghiaia

e ripide scogliere. E’ da ricordare che il territorio dell’isola d’Elba è in buona parte

all’interno del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano.

L’ambiente naturale, la storia, le tradizioni ed il lavoro dell’uomo, propongono

all’Elba molte alternative per venire in vacanza... e magari per restare.

L’Isola d’ElbaL’Isola

Friday May 28

th

Page 27: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

53 52

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Elba can talk about prehistoric inhabitant, iron mines, Etrurian and Roman, pirates

and bloody battles to rule this small but important territory.

It’s hard to find another strip of land in the middle of the sea in a position to tell as

much an interesting and troubled history.

By analysing more recent events, it’s clear that the destiny of this island has always

been determined by two factors: its strategic position and its wealth in subsoil

minerals. Due to these characteristics, it has often been a conquest land for the

many powers along the Mediterranean coasts.

To the Etrurian, it has been an inexhaustible source of richness, and in particular

the Elban iron contributed to the prosperity of this people.

The Roman as well appreciated the island for its iron, but also for its mud baths; as

a matter of fact, the ruins of two great patritian villas have been found and one of

them is situated by the thermal dock.

During the Medieval age the island underwent the domination from Pisa, still

testified by some important and picturesque defensive constructions, which prove

how important it was to dominate this territory. Later on the Appiani Seigniory ruled

the island; it was Cosimo de’ Medici who wanted the costruction of his Cosmopoli

(nowadays Portoferraio) on the ruins of the Roman Fabricia. It was also him that

made the powerful defensive walls build which saved the island from the many

piratical attacks. The Spanish settled in Porto Azzurro and they too contributed to

the defence of the island by erecting an impressive construction: the fortress of San

Giacomo which still overlooks the village, even if transformed into a jail.

Up to more recent ages, the period which actually made this island famous all over

the world was the ten-month Napoleonic exile; the French general remained on the

island before the hundred-day adventure.

Napoleon left his significant mark in this tiny realm of his (he was sovereign of

the island and not simply a prisoner, as he was in Sant’Elena). Elba is rich in

memories of its glorious past: from archaeological finds and military constructions,

to the Napoleonic mansions and the many discoveries, either in the sea or along

the coasts, of the ships carrying the Elban wine to the most important ports of the

Mediterranean area. The island offers then interesting subjects to be studied, not

only for archaeologists and historians, but also for all those who love prying into

the vestiges of the past.

Elba IslandHistory

Page 28: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

55 54

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

L’Elba è ricca dei ricordi del suo passato e la storia può raccontare di abitanti

preistorici, di miniere di ferro, di Etruschi e Romani, di incursioni piratesche, di

sanguinose battaglie per dominare su questo piccolo ma importante territorio.

E’ difficile trovare un altro fazzoletto di terra in mezzo al mare che possa

raccontare una storia altrettanto ricca e travagliata. Le prime notizie su quest’isola

ci giungono dall’epoca remota in cui storia e leggende erano indissolubilmente

intrecciate. Dalle vicende un po’ più vicine a noi possiamo constatare che il

destino dell’Elba è sempre stato determinato da due fattori: la sua posizione

strategica e la ricchezza di minerali del sottosuolo. Per queste caratteristiche fu

spesso terra di conquista per le varie potenze che si affacciarono sul Mediterraneo.

Per gli Etruschi costituì un’inesauribile fonte di ricchezza ed il ferro elbano

contribuì al prosperare della loro civiltà. I Romani apprezzarono l’Elba per il suo

ferro, ma anche per i fanghi curativi: abbiamo ritrovato i resti di due ricche ville

patrizie ed una delle due si trova proprio nei pressi del bacino termale.

Il Medioevo vide la dominazione pisana, di cui restano alcune importanti e

suggestive costruzioni a difesa del territorio, che dimostrano quanto il possesso

dell’isola fosse importante. Ecco poi la Signoria degli Appiani e la grande cura

di Cosimo de’ Medici il quale, sui resti della romana Fabricia, edificò la sua

“Cosmopoli” (oggi Portoferraio), cingendola di mura possenti che salvarono gli

abitanti dalle incursioni piratesche. Gli Spagnoli si insediarono a Porto Azzurro

ed anch’essi posero mano alla difesa del loro territorio con una costruzione

imponente: il forte di S. Giacomo che ancor oggi, divenuto casa penale, domina

il ridente paese.

Giungendo ad epoche più vicine a noi, il periodo storico che rese quest’isola

famosa, proiettandola sul palcoscenico mondiale, fu il breve esilio di Napoleone,

che vi rimase 10 mesi prima dell’avventura dei 100 giorni.

Il Bonaparte lasciò un’impronta significativa in questo suo minuscolo regno

(ricordiamo infatti che egli fu sovrano dell’Elba e non semplice prigioniero come

a Sant’Elena). L’Elba è ricca dei ricordi del suo passato: reperti archeologici,

architettura militare, le residenze napoleoniche e poi, nel mare lungo le coste,

tanti ritrovamenti di navi che trasportavano il vino dell’Elba nei più importanti

centri del Mediterraneo. Offre quindi interessanti soggetti di studio a storici ed

archeologi, ma anche a tutti coloro che amano curiosare fra le testimonianze del

passato.

L’Isola d’ElbaLa Storia

Friday May 28

th

Page 29: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

57 56

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Marciana Marina as indipendent territory was born only recently, but ist origin is

much older.

At the end of 1300 Gherardo Appiani, once sold the Pisa territory to Gian Galeazzo

Visconti for 200.000 florins, created the State of Piombino which included

Piombino, some castels in the neighbourhood, Elba Island and the islands of

Pianosa and Montecristo, on which his family reigned for more than two centuries.

During that period, Elba’s territory was divided into 6 areas (Marciana, Poggio,

Rio, Capoliveri, San Piero in Campo and Sant’Ilario): each of them had wide

autonomy, but all of them were still under the control of the Governor-General

named by the Appiani family, who lived in Piombino..

For longer than three centuries the whole island was ravaged by frequent raids of

the pirates. The most cruel happened in 1534, when arrived the terrible Ariadeno

Barbarossa, a Maltese who had received the command of the Ottoman fleet by

the Turkey Sultan. In order to try to limit these awfull attacks, the Sirs of Elba

started to build fortresses in Portoferraio and Longone. Thanks to this, the pirates

pratically disappeared from Elba’s coasts.

The first direct consequence of this new quiet, was the beginning of a slow but

continuous flow of people from the mountains to the coast, especially where

there were flat lands and an access to the sea. This gave birth to agricolture, new

shipping activities and small centers - called “le Marine” - which would become

more and more important in the following centuries. This is exactly what happened

also on the north-west coast, where was built the new village of Marciana Marina,

at that time still called “la Marina di Marciana”.

Marciana MarinaHistory

The Marina di Marciana was divided into two separate areas: the “Cotone”, under

the Poggio community, and the flat lands near the Tower, under the Marciana

community. Such a separation is still present in the names of the old families

who still live in these quarters. Meanwhile, the roadstead in front of Marciana’s

beach was gaining a greater importance as natural harbour of Marciana and

Poggio.

In 1799 landed on Elba the first french troops and in 1802 Napoleon Bonaparte,

First Consul, declared a senatus-consulto which declared that Elba was connected

to the Frech Republic Territory, even if the local populations were against it. Under

the french control, until 1814, the island lived a positive period. The Frenchmen

gave new impulse to the local economy, helping the shipping business, agricolture

and viticulture, and enlarging harbours and streets. During this period the island

was also divided into 7 areas. Among them Marciana, comprehensive of Poggio

and Marina di Marciana. The Frenschmen began the creation of a register of

landed property, which until then wasn’t present in the hole island.

During World War I (1915-1918) the whole elban territory remained safe from

attacks, with only one exception. A german submarine arrived on 23rd May

1916 early morning in front of Portoferraio, shot the Alti Forni building (without

any serious damage), sank a small ship and killed two people.

Friday May 28

th

Page 30: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

59 58

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

La nascita di Marciana Marina come territorio indipendente è relativamente recente,

sebbene le origini della sua popolazione siano antichissime.

Alla fine del 1300 Gherardo Appiani, venduto il territorio di Pisa a Gian Galeazzo

Visconti per 200.000 fiorini, costituì lo Stato di Piombino comprensivo di

Piombino, alcuni castelli vicini, l’Isola d’Elba e le isole di Pianosa e Montecristo,

sul quale la sua famiglia avrebbe regnato per oltre un paio di secoli. Durante tale

periodo il territorio dell’Elba venne suddiviso in 6 comunità (Marciana, Poggio, Rio,

Capoliveri, San Piero in Campo e Sant’Ilario) che godevano di una larga autonomia,

ma che facevano capo al Governatore Generale designato dagli Appiani e residente

a Piombino.

Per oltre tre secoli l’intera isola venne devastata da frequenti incursioni corsare.

La più atroce fù quella compiuta, nel 1534, dal famigerato Ariadeno Barbarossa,

un Maltese al quale il Sultano di Turchia aveva conferito il comando in capo della

flotta Ottomanna. Per tentare di arginare queste distruzioni, i Signori dell’Elba

iniziarono la costruzione delle Piazzeforti di Portoferraio e di Longone, grazie alle

quali le incursioni piratesche ebbero, sostanzialmente, fine.

In conseguenza di questo nuovo stato di fatto, ebbe inizio un movimento lento

ma inarrestabile delle popolazioni

verso la costa e, specialmente,

verso quelle zone nelle quali

esistevano terreni pianeggianti e

uno sbocco al mare. Si formarono

così piccoli centri - le Marine -

che nel tempo avrebbero via via

acquistato un’importanza sempre

crescente e richiamato a valle

un numero maggiore di abitanti

sottraendoli ai paesi montani.

Sull’onda di questo irreversibile

movimento si costituì quindi sulla

costa nord-occidentale dell’Isola,

il centro abitato di Marciana

Marina, denominato inizialmente,

anche nei documenti ufficiali

dell’epoca, “la Marina di Marciana”.

Marciana MarinaLa storia

La Marina di Marciana era allora suddivisa in due parti ben distinte: quella del

“Cotone”, appartenente alla Comunità di Poggio e quella pianeggiante, verso la

Torre, appartenente alla Comunità di Marciana: una suddivisione di cui è rimasta

traccia ancora oggi nei cognomi delle famiglie che abitano ancora nei quartieri

di origine. Intanto la rada antistante alla spiaggia Marcianese andava assumendo

un’importanza sempre crescente, rappresentando il porto naturale sia per

Marciana che per Poggio. Nel 1799 sbarcarono le prime truppe francesi all’Elba e

nel 1802 Napoleone Bonaparte, Primo Console, emanò un senatus-consulto con il

quale l’Isola d’Elba veniva riunita al territorio della Repubblica Francese, dopo non

poche resistenze da parte delle popolazioni locali. Sotto la dominazione francese,

fino praticamente al 1814, l’Elba visse un periodo sostanzialmente positivo.

I Francesi dettero nuovo impulso all’economia elbana, favorendo i traffici marittimi,

incoraggiando l’agricoltura e la viticoltura, curando anche il miglioramento di porti

e strade. Nello stesso periodo l’isola venne suddivisa in 7 Comunità, di cui una -

quella di Marciana - comprendeva anche Poggio e la Marina di Marciana, e iniziò la

formazione del catasto che gli Elbani fino ad allora non avevano mai avuto.

Nel periodo della Prima Guerra Mondiale (1915-1918) il territorio elbano rimase

immune da offese belliche, eccezion fatta per le cannonate sparate da un

sottomarino Germanico che, emerso all’alba del 23 maggio 1916 nella rada di

Portoferraio, cannoneggiò gli Alti Forni senza arrecare danni apprezzabili, ma

affondò un piccolo bastimento ed uccise due persone.

Friday May 28

th

Page 31: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

61 60

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Portoferraio is the main town of the island. Its historical centre has very ancient

origins. In roman times it was a populated sea port, in medieval times it lost

much importance but since 1548 under Grand-Duke of Tuscany Cosimo I Medici

it was rebuilt and fortified.

It became one of the most secure ports of Mediterranean Sea, fortress against

Turkish pirates’ attacks. Later, in 1814, it was the place where Napoleon was

exiled for 10 months and the town he decided should be the capital of his little

reign.

An interesting tour of the city begins from the large parking area near the ferry

moles. After the place called Ponticello (Little bridge) because of a former ditch

that used to cut the old town in two parts, are the walls, where is the ancient

Door “Porta a Terra” that leads into the historical centre.

The ancient streets and staircases leading to the port and all are different and

spectacular. In the De Lauger Cultural Centre meetings and cultural shows are

often held, moreover it is the seat of Pinacoteca Foresiana.

At the bottom of the staircase, along Garibaldi Street, is the Town Hall, the

former Biscotteria Palace, where ship-biscuits were made for the crews of galleys.

PortoferraioThe City

Portoferraio è il porto principale dell’Isola, con maggiore frequenza di collegamenti

con Piombino.

Il centro storico conserva un sapore paesano, pittoresco, con vecchie case e balconi

fioriti, viuzze strette e piazzette panoramiche. Alcuni monumenti, anche se non di

eccelso valore artistico, hanno la loro importanza. La chiesa Parrocchiale, voluta dal

granduca Cosimo I; il palazzo Comunale, con la sua fornita biblioteca. E poi ancora

la Città Medicea con le Fortezze d’attacco, il Forte Falcone, il Forte Stella e la torre

della Linguella, nei cui pressi si possono ammirare le rovine di una villa romana ed

il Museo Archeologico.

Da ripercorrere l’itinerario napoleonico: la Palazzina dei Mulini, la chiesa della

Misericordia che custodisce le reliquie di S. Crispino martire, la villa a S. Martino

con annessa la Galleria Demidoff, residenza estiva di Napoleone.

PortoferraioLa città

Friday May 28

th

Page 32: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

COL D’ORCIALunch

SATURDAY MAY 29th 175 Km

ALFA ROMEO“I PRIMI 100”MAREMMA

ANDANA

MASSA MARITTIMA

Page 33: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

65 64

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

BRUNELLO DI MONTALCINO WINE (about 175 km)

9.30 Departure from l’Andana

10.15 Massa Marittima Visit to the city and product tasting by the “Strada del vino e dei sapori Monteregio”

13.00 Col d’Orcia Lunch guests of Francesco Marone Cinzano

17.00 Back to l’Andana

20.30 Farewell dinner at l’Andana

MaySaturday 29th

IL BRUNELLO DI MONTALCINO (circa 175 km)

9.30 Partenza dall’Andana hotel

10.15 Massa Marittima Visita della città e degustazione dei prodotti tipici della “Strada del vino e dei sapori Monteregio”

13.00 Col d’Orcia Pranzo ospiti di Francesco Marone Cinzano

17.00 Rientro in hotel

20.30 Cena all’Andana

MaggioSabato 29

Saturday May 29

th

Page 34: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

67 66

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Situated in a panoramic position 400 m. above sea level, Massa Marittima stands

in the “Metalliferous Hills” district within a range of rolling hills descending

gradually towards the Gulf of Follonica.

The town is of great interest to visitors, offering an extraordinary variety of

attractions: the beauty and splendour of the architecture and town planning of

its old town centre and the Piazza del Duomo (Cathedral Square) bring medieval

times to life in the setting of a protected natural environment, in places still

untamed - typical of the High Maremma.

The town and its surrounding area have a long story to tell - a story which can

be unwound back through the centuries to the Etruscans, as demonstrated by

the discovery of Etruscan relics at the archaeological site at the nearby Lake

Accesa. The pride and the wealth of this 13th century free town-state, which

minted its own coin (the grosso

massetano), can still be felt

today as one strolls through the

Square. Already called Platea

Communis in the 13th century,

the geometrical structure of the

Square is made extraordinary

by its irregularity, due to the

rather strange positioning of the

Cathedral and the other main

buildings, the Palazzo del Podestà

and the Palazzo Comunale (Town

Hall).

The landscape and the social and

cultural life of the town retain

numerous clues to its past mining

activity, which proved to be the

founding stone of the economy of

the whole “Metalliferous Hills” area; in fact in order to retrieve and revalue

the immense legacy of the local mineral industry a project has recently been

developed to create a thematic park where, amongst other things, visitors will be

guided in the discovery of previously unknown locations.

Massa MarittimaThe Town

Situata in posizione panoramica, a 400mt d’altitudine, Massa Marittima sorge nel

comprensorio delle Colline Metallifere, tra morbidi rilievi che digradano verso l’ampio

Golfo di Follonica.

La città colpisce per la straordinaria varietà della propria offerta turistica: la bellezza

architettonica ed urbanistica del centro storico e della Piazza del Duomo, che racconta

lo splendore dell’età medievale, ha come sfondo un ambiente naturale preservato

nella sua integrità e a tratti ancora selvaggio, tipico dell’Alta Maremma.

La città ed il suo territorio vantano una storia, che si dipana lontana nei secoli,

trovando testimonianza nei ritrovamenti etruschi del vicino lago dell’Accesa; la

fierezza e la ricchezza del duecentesco libero comune, che batté moneta propria (il

grosso massetano), si respirano ancora oggi, passeggiando per la Piazza. Chiamata

già nel XIII secolo Platea Communis, essa è dotata di un assetto geometrico davvero

straordinario per la sua irregolarità, dovuta alla particolare collocazione della

Cattedrale e degli altri edifici principali, il Palazzo del Podestà ed il Palazzo Comunale.

Il territorio e la vita sociale e culturale di Massa Marittima conservano ampie tracce

dell’attività mineraria del passato, che ha costituito un vero asse portante per

l’economia dell’intera area delle Colline Metallifere; proprio allo scopo di recuperare

e valorizzare l’immenso patrimonio dell’industria mineraria locale è nato il Parco

Tecnologico e Archeologico delle Colline Metallifere Grossetane che, tra le varie

attività, ha il compito di guidare il visitatore alla scoperta di questa realtà, poco

conosciuta.

Massa MarittimaLa Città

Saturday May 29

th

Page 35: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

68

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

There are two main reasons to visit the Museum of the old mechanical organs

in Massa Marittima: the first reason is the rediscovery of the building, which

hosted the church of San Pietro all’Orto (1197). The recent reconstruction has

brought to light the original double- and single-lancet windows, partially intact,

and fragments of frescos ascribed to Ambrogio Lorenzetti. The restoration work

has reproduced the original mystic atmosphere of the first Church of Massa

Marittima, where “on July 31st, 1225 the people of Massa Marittima bought

the freedom from the Bishop Alberto and during the first half of XIII Century

used the Church as Cathedral” (L. Petrocchi – Arte e storia di Massa Marittima,

1900).

The second reason is the instruments’ beauty and importance: a rare portative

organ of 1686, two instruments of the XVII Century coming from Emilia

Romagna and Central Italy, a wonderful example of the Neapolitan organ art of

XVIII Century, as well as many other pieces just as beautiful and important as

the others. This museum is unique in Italy, and it gives evidence of the Italian

excellence in organ art, which in the past was renewed all around Europe.

The Museum shows also the technological, stylistic and aesthetic evolution

of the piano, eminent symbol of the western musical culture, with a painted

harpsichord of the Italian XVII Century, an Italian grand forte-piano of an

unknown author of XVIII Century, a grand forte-piano “Daniel Dorr” (Beginning

of the XIX Century), a forte-piano “I. Bösendorfer” (about 1840), a grand piano

“J.B. Streicher” (about 1860) and a grand piano “Blüthner” of 1904.

The Foundation Museo Santa Cecilia was born in 2002 on Dr. Lorenzo Ronzoni’s

initiative, who provides the Foundation with his collection of instruments,

consisting in a considerable number of old mechanical organs of XVII, XVIII and

XIX Century, as well as of some harpsichords and forte-pianos, which show the

technological and stylistic evolution of the piano, eminent symbol of the western

musical culture. In the past the Museum hosted the church of San Pietro all’Orto

(1197), the first church of this important city, where on July 31st, 1225 the

people of Massa Marittima bought the freedom from the Bishop Alberto and

formed a Free Town. The recent reconstruction has brought to light the original

double- and single-lancet windows, partially intact, fragments of frescos ascribed

to Ambrogio Lorenzetti, as well as fragments of the façade’s rose-window and of

the trussed roof, which has been dated back to XIX century.

The restoration work has reproduced the original mystic atmosphere of one of the

major medieval church of Maremma.

Massa MarittimaOld organs Museum

Massa Marittima - The old organs Museum

Page 36: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

71 Massa Marittima - View of the city

Ci sono due ragioni fondamentali per visitare il Museo degli organi meccanici

antichi situato in Massa Marittima. La prima è la riscoperta dell’edificio ex sede

della chiesa di San Pietro all’Orto (1197). Il recente restauro, che ha portato alla luce

le bifore e monofore originali (in parte integre) e frammenti di affreschi attribuibili

ad Ambrogio Lorenzetti, è riuscito a ricreare la mistica atmosfera della prima Chiesa

di Massa Marittima, in cui “Il popolo Massetano comprò il 31 luglio 1225 la libertà

dal Vescovo Alberto e servì ad uso di Cattedrale nella prima metà del secolo XIII”.

(L.Petrocchi - Arte e storia di Massa Marittima 1900).

La seconda ragione è costituita dalla bellezza ed importanza degli strumenti

esposti; un raro esemplare di organo portativo del 1686, due strumenti del Seicento

Emiliano e dell’Italia centrale, un magnifico esempio d’arte organaria napoletana

del ‘700; nonché altri di non minore bellezza ed importanza. Museo unico in Italia,

vuole dimostrare l’eccellenza raggiunta dal nostro Paese in questa arte per la quale

nei secoli scorsi fummo ammirati maestri in tutta Europa.

Nel Museo inoltre è documentata l’evoluzione tecnologica, stilistica e di gusto

del pianoforte, simbolo eminente della civiltà musicale occidentale, con un

clavicembalo dipinto del ‘600 italiano, un fortepiano italiano a coda di autore

ignoto della fine del XVIII secolo, un fortepiano a coda “Daniel Dorr” (inizio sec.

XIX), un altro di “I.Bösendorfer” (1840 circa), un pianoforte a coda “J.B.Streicher”

(1860 circa) ed un pianoforte a coda “Blüthner” del 1904.

La Fondazione Museo S.Cecilia si è costituita nel 2002 per iniziativa del Dr.Lorenzo

Ronzoni, che ha messo a disposizione della Fondazione la sua raccolta di strumenti

musicali consistente in un cospicuo numero di antichi organi meccanici del ‘600,

‘700 e ‘800, nonchè un nucleo di clavicembali e fortepiani che documentano

l’evoluzione tecnologica e stilistica del pianoforte, simbolo eminente della civiltà

musicale occidentale.

L’edificio in cui è situato il Museo è l’ex sede della chiesa di San Pietro all’Orto del

1197, prima chiesa di questa importante città, dentro la quale il popolo massetano,

il 31 luglio del 1225 comprò la libertà dal vescovo Alberto costituendosi in Libero

Comune. Durante i lavori di restauro sono venute alla luce, intere o in parte, le

monofore e le bifore dell’antica chiesa medioevale. Frammenti del rosone della

facciata e il tetto a capriata ricostruito nell’Ottocento. Sono stati riportati alla luce

anche piccoli frammenti di affreschi attribuiti ad Ambrogio Lorenzetti.

Doveroso aggiungere che chi entra in questo luogo, respira la ricreata mistica

atmosfera di una delle chiese medievali più significative della Maremma.

Massa MarittimaMuseo degli Organi Meccanici

Saturday May 29

th

Page 37: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

73 72

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

L’ambiente naturale, straordinariamente vario nel rapido paesaggio dal litorale ai

declivi collinari, colpisce per l’aspra bellezza, rimasta tutt’oggi preservata dai grandi

flussi del turismo di massa.

Percorrere una strada del vino significa accettare con curiosità un invito alla scoperta

globale di un territorio entro cui i confini si delimita una certa produzione vinicola:

noi vi invitiamo a compiere un viaggio in quello spicchio di Maremma racchiuso

tra il mare e la corona delle Colline Metallifere, dal quale esce il Monteregio D.O.C

di Massa Marittima.

Sulla scia dei profumi del vino, sarete guidati alla visita delle aziende vitivinicole

e delle cantine aperte alla degustazione, attraverso un percorso che si allarga

agli agriturismi immersi nel silenzio, alle enoteche, ai ristoranti che propongono

le specialità locali, alle botteghe dove gli artigiani creano manufatti di qualità.

Chi associa al viaggiare l’idea di scoperta e di conoscenza resterà sicuramente

affascinato dall’opportunità di raggiungere, in breve tempo, mete d’interesse

artistico, culturale, archeologico e naturalistico, intervallate da piacevoli soste

all’insegna del buon vino e della buona tavola.

Massa MarittimaStrada del vino e dei sapori Monteregio

The natural scenery, which extraordinarily varies from the coasts to the hills,

impresses for its harsh beauty, which has been always preserved from the mass

tourism.

Travelling along a Wine Road means accepting an invitation to discover the land

of a specific wine production: we invite you to come into this part of Maremma,

embraced by the sea and the ring of the Metalliferous Hills, where the Monteregio

DOC of Massa Marittima is produced.

Following the trail of wine, you will be led to the visit of wine-growers and

wine cellars for a wine tasting, discovering farms immersed in the silence, wine

houses, typical restaurants and workshops where craftsmen produce high quality

products. For those who think travel means discovery and new experiences, this

will be a fascinating opportunity to reach easily artistic, cultural, archeological

and naturalistic destinations, with the addition of pleasant brakes dedicated to

good wine and food.

Massa MarittimaWine & Food Road Monteregio

Massa Marittima - The Cathedral

Page 38: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

75

year : 2008

engine: V8-90°

capacity: 4691 cc

power: 450 cv @ 7000 rpm

speed: 183 mph (292 kmph)

front suspensions: frames in stamped steel; control arms in forged aluminum;

hubs in die casted aluminum

rear suspensions: frames in stamped steel; control arms in forged aluminum;

hubs in die casted aluminum

brakes: front: 380x34 CCM discs - M6 fixed calipers; rear: 360x32

CCM discs - M4 fixed calipers

body: Centro Stile Alfa Romeo

lenght: 4381 mm

wheelbase: 2645 mm

weight: 1590 kg

8C SpiderTechnical Specifications

Page 39: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

77 76

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Alfa RomeoMuseo Storico

The Alfa Romeo Museo Storico: the future goes back a long way

No other car manufacturer can boast such an extraordinary history as that of

Alfa Romeo: unique and glittering, packed with outstanding individuals, sporting

exploits that put their stamp on a never-to-be-repeated age, cars that entered the

collective imagination, technical and engineering developments that were always

one step ahead, minor and major turmoils that left an indelible mark on nearly one

hundred years of existence.

The Alfa Romeo Museo Storico is the repository for this legend. Since 18th of

December 1976, it has offered the public, car amateurs and Alfa lovers a magnificent

and stirring collection of 110 cars - one-offs, racing, production, prototype and

concept cars - ranging from the first A.L.F.A. car, the “24 HP”, to the legendary

winners of the “Mille Miglia” road race, such as the “6C 1750 Gran Sport” driven

by Tazio Nuvolari; from the legendary “8C” models with their streamlined bodies

manufactured by Touring to the “Alfetta 159” grand prix , which become the

Formula 1 World Champion with Juan Manuel Fangio at the wheel; from the

“Giulietta”, an iconic car of the 1950s, to the later “33 TT 12” Sport Prototype of

the 1970s.

The cars are flanked by 15 aviation engines and 30 automotive power units that

document the development of Alfa Romeo’s engineering technology and about a

thousand scale models in different sizes exhibited in special showcases.

Visitors are guided through the floors of the museum by panels and enlargements of

original images from the Centro Documentazione Storica, plus advertising posters

that follow the essential stages of Alfa Romeo’s history through its products, in all

their technical, stylistic, sporting and industrial facets, some of which are entwined

with Italy’s own history and customs.

The museum is organised over six levels that follow the chronological history of the

models, occupying a total area of 4800 m2 within the Arese Centro Direzionale,

which is located in an easily accessible position to the north-west of Milan between

the motorways and the two airports: Linate serving the city of Milan and the main

hub of Malpensa.

More than 60% of the cars on show in the Museo Storico areas are in full working

order and are the most emblematic examples of a series of Italian and international

events and exhibitions - both static and dynamic - that have offered all the

thrills that a history such as Alfa Romeo’s generally arouses in the general public,

even supposed non-specialists, from all walks of life: the Italian roads during

the restaging of the “Mille Miglia”; the “Festival of Speed” in Goodwood; the

hordes of visitors to the “Bellezza Necessaria” show in Tokyo – and the USA’s

enthusiastic and eternal love affair for all things Alfa – exemplified by the Pebble

Beach “Concorso d’Eleganza”.

Every year the Museo Storico welcomes a diverse audience of 11,500 visitors (the

total in 2007), 55% of whom are foreigners - and promotes cultural campaigns

linked with the world of the car and everything related to it.

The Archivio Storico, also located in the Centro Direzionale and linked to the

museum, houses a collection of 50,000 digitalised images, 5000 technical

publications, 3000 drawings, a thousand films, records of chassis numbers of all

cars since 1938 and all the company’s various historical resources. The Archivio

Storico is particularly active, being contacted approximately 4000 times a year by

press, publishers, collectors, researcher and academics.

The organisation of the Museo and the Centro Documentazione (including the

Archivio) is managed as part of Automobilismo Storico Alfa Romeo, which is in

charge of promoting and raising the profile of Alfa Romeo’s history as a factor of

strategic importance to the Make and the products it represents.

AUTOMOBILISMO STORICO ALFA ROMEO

Centro Direzionale

Viale Alfa Romeo

20020 Arese (MI) - Italy

MUSEO STORICO

tel +39 02 444 29 322/421

fax +39 02 931 55 64

[email protected]

www.alfaromeo.com

Saturday May 29

th

Page 40: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

79 78

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Col d’Orcia is not only a place in Tuscany, it is also a sort of ecosystem of social,

geographical and cultural relations that express its beauty and complexity.

A protected area with nature reserves, sparsely populated, in the splendid historical

hamlets scattered over the hills, leaving the wild tracts uncontaminated.

Col d’Orcia is particularly known for the production of Brunello di Montalcino,

whose excellence was first mentioned in 1550 in Descrizione di tutta Italia

(Description of the Whole of Italy) by the Bolognese monk Leandro Alberti, who

said of Montalcino “…often spoken of throughout the land for the good wines

that come from those pleasant hills…”.

The estate stands on the hills and extends over 540 hectares in the borough of

Montalcino, at about 350 metres above sea level, a perfect and austere landscape

in the heart of the Val d’Orcia, with hills, calanchi (eroded slopes), the sinuous

course of the river and the cypress trees that crown the isolated hills or which

line the roads in neat rows.

Since 1992 when the Count Francesco Marone Cinzano succeeded his father as

chairman of the historical cellar, whose origins date back to the early seventeenth

century, when the family of the noble knight from Siena, Della Ciaia, established

a property in the area of Sant’Angelo in Colle, extending it year by year. By the

year 1933 it was present at the first Mostra dei Vini d’Italia held in Siena, with

the name Fattoria di S. Angelo in Colle and three vintage Brunellos.

The wines of Col d’Orcia, all produced and bottled at the cellar, are known for the

meticulous process of vinification and the same care is taken with every phase

of the production cycle.

More than 50,000 historical vintages of Brunello di Montalcino are stored in

the Col d’Orcia cellars, a unique and priceless heritage that only a few Italian

companies can boast.

On the occasion of the thirtieth anniversary of the Marone Cinzano family

activities in the development and consolidation of the company on world markets,

the experts at Christies have ‘certified’ three legendary vintages of Brunello di

Montalcino with the Tenuta Col d’Orcia label - 1985, 1980 Riserva and 1977

Riserva, which will be included in the most prestigious international wine

auctions and sold to a restricted and selected number of collectors throughout

the world.

Col d’Orcia - View at the sunset

Page 41: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

81 80

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

Col d’Orcia - The Estate

Page 42: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

83

Col d’Orcia non è solamente una località della Toscana, ma è anche, più di ogni

altra cosa, un ecosistema di relazioni sociali, geografiche e culturali da conoscere

nella loro bellezza e complessità.

Un luogo protetto da riserve naturali, scarsamente abitato, incontaminato e

selvaggio con splendidi borghi antichi disseminati sulle colline.

Col d’Orcia si contraddistingue per la produzione del Brunello di Montalcino. Della

bontà dei vini di Montalcino si trova testimonianza già dal 1550 nella Descrizione

di tutta Italia del frate bolognese Leandro Alberti, nella quale ricordava Montalcino

“... molto nominato nel Paese per li buoni vini chi si cavano da quelli ameni colli...”.

La tenuta si trova in una zona collinare che si estende per 540 ettari nel comune

di Montalcino a circa 350 metri di altitudine, un paesaggio perfetto, essenziale

nel cuore della Val d’Orcia caratterizzata da colline, calanchi, dal corso sinuoso del

fiume e dai cipressi che coronano isolati le alture o che seguono, in ordinati filari,

l’andamento delle strade.

Il Conte Francesco Marone Cinzano dal 1992 è succeduto al padre nella presidenza

della storica cantina le cui origini risalgono alla prima metà del XVII secolo, quando

la famiglia dei nobili cavalieri senesi Della Ciaia costituì nella zona di Sant’Angelo

in Colle una proprietà di anno in anno sempre più vasta. Già nel 1933 era presente

alla Prima Mostra dei Vini d’Italia tenutasi a Siena con il nome fattoria di S. Angelo

in Colle, con tre annate di Brunello.

I vini di Col d’Orcia, tutti prodotti e imbottigliati in azienda, si distinguono per la

cura del dettaglio che caratterizza il processo di vinificazione, la stessa che viene

riservata ad ogni fase del ciclo produttivo.

Nelle cantine Col d’Orcia sono custodite oltre 50.000 bottiglie di annate storiche di

Brunello di Montalcino, un patrimonio unico e di grande valore che solo pochissime

aziende in Italia possono vantare.

In occasione del 30° anniversario di attività della famiglia Marone Cinzano

nell’opera di sviluppo ed affermazione dell’azienda sui mercati mondiali, gli esperti

di Christie’s hanno “certificato” tre leggendarie annate di Brunello di Montalcino

firmato Tenuta Col d’Orcia - 1985, 1980 Riserva e 1977 Riserva, per essere inserite

nelle più prestigiose aste dei vini internazionali e vendute ad un numero ristretto e

selezionato di collezionisti di tutto il mondo.

Saturday May 29

th

Page 43: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

85

I C o l o r i d e l B r u n e l l o CHOCOLAT

I have always sought out evocative tastes and aromas. The first time I tried Brunello di Montalcino with chocolate, selected with a master chocolatier to exalt sangiovese, I was motivated by pure personal pleasure. “I Colori del Brunello” cannot be defined as mere chocolates: they are a true speciality. They are a unique product that should not be compared to chocolate as we know it – not even that of the highest quality – because they are intimately connected with a concept; the idea that I have of Montalcino and Brunello, the same idea that draws people of taste to this area. A good idea.

Silvana Biasutti, Montalcino

Page 44: 00” - 2Fast4You · Alfa Romeo 8C’s in Europe Dear Friends, it is with great pleasure that we welcome you all to Maremma, to celebrate “our” Alfa Romeo Centenary. We will to

86

Alfa

Rom

eo “

I prim

i 100

” M

arem

ma

2010

DEPARTURE

Arrivederci to all participants!

MaySunday 11th

PARTENZA

Arrivederci a tutti i partecipanti!

MaggioDomenica 11