· web viewarab word meaning village that passed into french during colonization of algeria. now...

21
Scroll all the way down for the English version of this document French 5 – AP French – UCONN ECE 3250 &/or 3268 Devoirs d’été Bonjour! Ah, enfin les vacances! Reposez-vous, amusez-vous et sachez que l’année prochaine sera votre année terminale et elle sera plein de bonnes expériences ! À moins que vous passiez l’été dans un pays francophone, vous risquez de perdre un peu de votre français pendant les vacances. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Mais, pour maintenir votre français un peu, je vous demande de faire les 4 activités suivantes : 1. Une fois par semaine, visitez le site de Radio France Internationale https://savoirs.rfi.fr/fr/recherche/editorial/questionnaire/mots- cles/fait-du-jour-3359?solrsort=ds_created%20desc Si le lien ne marche pas, Googlez fait du jour RFI et vous trouverez le bon site. Cherchez une actualité (current event) qui vous intéresse et écoutez-la. Puis, faites les exercices de compréhension. Je ne vais pas noter les activités, c’est juste pour vous. Tout ce que je demande c’est de m’envoyer un mail de temps en temps (toutes les semaines, toutes les deux semaines, ou une fois par mois) pour me dire bonjour et me dire quels sont les articles que vous avez écoutés ou lus.

Upload: haquynh

Post on 01-Jul-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

French 5 – AP French – UCONN ECE 3250 &/or 3268Devoirs d’été

Bonjour! Ah, enfin les vacances! Reposez-vous, amusez-vous et sachez

que l’année prochaine sera votre année terminale et elle sera plein de bonnes expériences !

À moins que vous passiez l’été dans un pays francophone, vous risquez de perdre un peu de votre français pendant les vacances. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Mais, pour maintenir votre français un peu, je vous demande de faire les 4 activités suivantes :

1. Une fois par semaine, visitez le site de Radio France Internationale https://savoirs.rfi.fr/fr/recherche/editorial/questionnaire/mots-cles/fait-du-jour-3359?solrsort=ds_created%20descSi le lien ne marche pas, Googlez fait du jour RFI et vous trouverez le bon site.

Cherchez une actualité (current event) qui vous intéresse et écoutez-la. Puis, faites les exercices de compréhension. Je ne vais pas noter les activités, c’est juste pour vous. Tout ce que je demande c’est de m’envoyer un mail de temps en temps (toutes les semaines, toutes les deux semaines, ou une fois par mois) pour me dire bonjour et me dire quels sont les articles que vous avez écoutés ou lus.

Page 2:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

2. Apprenez une chanson populaire (contemporaine ou une classique) que vous aimez. Vous allez la partager avec nous en classe en septembre. Soyez prêts à nous dire qui est le chanteur/la chanteuse/le groupe, si l’artiste est connu pour d’autres chansons et de nous faire l’écouter.

Voici quelques sites :http://www.chartsinfrance.net/charts/singles.phphttp://www.hitsandclips.fr/playlist,chanson,francaise.html

La date de la sortie de la chanson et l’album

le titre de la chanson

le chanteur/la chanteuse/le groupe

De quoi s’agit-il ?

Pourquoi est-ce que tu aimes cette chanson ?

Page 3:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

3. Regardez un film francophone. Choisissez un film qui vient d’un pays francophone, pas un film américain avec des sous-titres français – la culture que l’on expérience quand on regarde un film d’un autre pays est très valable !

la date de la sortie du film

le titre du film

De quoi s’agit-il ?

Quand se passe-t-il ?

Où se passe-t-il ?

Qui sont les personnages principaux du film ?

Qui sont les acteurs ?

Qu’est-ce que tu penses de ce film ? Est-ce que tu le recommanderais à tes amis ?

Page 4:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

4. Lisez le livre Kiffe Kiffe Demain.

Doria a 15 ans, un sens aigu de la vanne, une connaissance encyclopédique de la télé, et des rêves qui la réveillent. Elle vit seule avec sa mère dans une cité de Livry-Gargan depuis que son père est parti un matin dans un taxi gris trouver au Maroc une femme plus jeune et plus féconde. Ca, chez Doria, ça s'appelle le mektoub, le destin : "Ca veut dire que quoi que tu fasses, tu te feras toujours couiller." Alors autant ne pas trop penser à l'avenir et profiter du présent avec ceux qui l'aiment ou font semblant. Sa mère d'abord, femme de ménage dans un Formule 1 de Bagnolet et soleil de sa vie. Son pote Hamoudi, un grand de la cité qui l'a connue alors qu'elle était "haute comme une barrette de shit". Mme Burlaud, sa psychologue, qui met des porte-jarretelles et sent le Parapoux. Les assistantes sociales de la mairie qui défilent chez elle parfaitement manucurées. Nabil le nul qui lui donne des cours particuliers et en profite pour lui voler son premier baiser. Ou encore Aziz, l'épicier du Sidi Mohamed Market avec qui Doria essaie en vain de caser sa mère. Il se mariera sans les inviter? Peu importe, "Maman et moi on s'en fout de pas faire partie de la jet-set".Kiffe kiffe demain est d'abord une voix, celle d'une enfant des quartiers. Un roman plein de sève et d'humour.

Vous pouvez l’acheter d’occasion pour un très bon prix sur le site suivant :http://www.amazon.com/gp/offer-listing/2013224133/ref=dp_olp_all_mbc?ie=UTF8&condition=all

Nous allons discuter les 3 premiers chapitres de ce roman à la rentrée. Vous trouverez une liste de vocabulaire à la fin de ce document pour vous aider à le comprendre car l’auteur utilise beaucoup d’argot. Et, comme d’habitude, si vous rencontrez des mots inconnus, allez sur www.wordreference.com

Voilà ! J’ai hâte de vous revoir au mois de septembre ! Je vous souhaite tous de bonnes vacances !

Page 5:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

French 5 – AP French – UCONN ECE 3250 &/or 3268Summer assignments

Bonjour! Ah, vacation at last! Rest, have fun and know that next year, your senior year, will be full of good experiences.

Unless you are spending summer in a French-speaking country, you might lose a little of your French over vacation. Don’t worry, it’s normal. But to keep up your French a bit, I am asking you to do the following 4 activities:

1. Once a week, visit the Radio France International website

https://savoirs.rfi.fr/fr/recherche/editorial/questionnaire/mots-cles/fait-du-jour-3359?solrsort=ds_created%20descIf the hyperlink doesn’t work, Google fait du jour RFI et you should be able to get to the right site.

Look for a current event that interests you and listen to it (there’s also a transcript of the audio). Then do the comprehension exercise. I will not grade the activities, it’s just for you to maintain or improve your listening comprehension. All that I ask you to do is to send me an email from time to time (weekly or monthly) to say hi and tell me which articles you’ve listened to or read.

Page 6:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

2. Learn a popular song (modern or a classic) that you like. You’ll share it with us in class in September. Be ready to tell us who the singer or group is and if the artist is known for other songs and you’ll play the song for us (I promise I won’t make you sing it aloud).

Here are some sites:http://www.chartsinfrance.net/charts/singles.phphttp://www.hitsandclips.fr/playlist,chanson,francaise.html

La date de la sortie de la chanson et l’album

le titre de la chanson

le chanteur/la chanteuse/le groupe

De quoi s’agit-il ?

Pourquoi est-ce que tu aimes cette chanson ?

Page 7:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

3. Watch a French-language movie. Choose a movie that is from a French-speaking country, not an American movie with French subtitles – the culture that you observe when you watch a foreign film is very valuable! Note the following:

la date de la sortie du film

le titre du film

De quoi s’agit-il ?

Quand se passe-t-il ?

Où se passe-t-il ?

Qui sont les personnages principaux du film ?

Qui sont les acteurs ?

Qu’est-ce que tu penses de ce film ? Est-ce que tu le recommanderais à tes amis ?

Page 8:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

4. Read the book Kiffe Kiffe Demain.

Doria a 15 ans, un sens aigu de la vanne, une connaissance encyclopédique de la télé, et des rêves qui la réveillent. Elle vit seule avec sa mère dans une cité de Livry-Gargan depuis que son père est parti un matin dans un taxi gris trouver au Maroc une femme plus jeune et plus féconde. Ca, chez Doria, ça s'appelle le mektoub, le destin : "Ca veut dire que quoi que tu fasses, tu te feras toujours couiller." Alors autant ne pas trop penser à l'avenir et profiter du présent avec ceux qui l'aiment ou font semblant. Sa mère d'abord, femme de ménage dans un Formule 1 de Bagnolet et soleil de sa vie. Son pote Hamoudi, un grand de la cité qui l'a connue alors qu'elle était "haute comme une barrette de shit". Mme Burlaud, sa psychologue, qui met des porte-jarretelles et sent le Parapoux. Les assistantes sociales de la mairie qui défilent chez elle parfaitement manucurées. Nabil le nul qui lui donne des cours particuliers et en profite pour lui voler son premier baiser. Ou encore Aziz, l'épicier du Sidi Mohamed Market avec qui Doria essaie en vain de caser sa mère. Il se mariera sans les inviter? Peu importe, "Maman et moi on s'en fout de pas faire partie de la jet-set".Kiffe kiffe demain est d'abord une voix, celle d'une enfant des quartiers. Un roman plein de sève et d'humour.

You can buy it used for a great price ($2-$5.) at the following site:http://www.amazon.com/gp/offer-listing/2013224133/ref=dp_olp_all_mbc?ie=UTF8&condition=all

We are going to be discussing the first three chapters when we come back to school. You’ll find a list of vocabulary at the end of this document to help you understand because the author uses a lot of slang (it IS written from the point of view of a French teenager). And, as always, if you run into words you don’t know, go to www.wordreference.com

That’s it! I can’t wait to see you again in September! I wish you all a great summer vacation!

Page 9:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

Liste de vocabulaire – KIFFE KIFFE DEMAINFaïza Guène

v = verlan (popular language indigenous to the Parisian suburbs; based on inversion of syllables or letters in words)

s = slang

i = informal speech

NOTE : the page numbers might not correspond to your copy of the book

Page # Words in text Translation

9 Parapoux lice shampoo

Sécu (i) Social security system providing medical/vocational insurance

10 Carrefour Walmart-like superstore (food, clothing, electronics,books,hoursehold equipement). Always situated in French suburbs.

11 Meuf (v) = femme (woman or girlfriend)

13 Je me foutais de sa gueule (s) I thought he was an idiot

Con (s) xxx

Leader Price Cheap supermarket

Safrane Luxury Renault car favored by political figures

Ducon (s) Pun on “Dupont,” most common French name. Here: Mr. Jerk

14 Formule 1 Chain of cheap hotels found alongside freeways

“la Fatma” (i) Racist nickname for Arab women (see next paragraph)

Bouffé (i) eaten

15 Enfoiré (s) See “con”

17 Le vieux s’est cassé (s) My old man dumped us

Madame Dumachin (i) Mrs. Whatchamacallit

Page 10:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

Ouais (i) Yes or no kidding

TF1 Private channel with “audience populaire”

18 Un mytho (s) A liar or a teller of tall tales

19 En avoir quelque chose à cirer (s) As if she cared

19 Tahar Ben Jelloun Most popular North African writer in France. From Morocco. Media figure.

Ni repris, ni échangé No returns

Tu te feras toujours couiller (s) They always stick it ta ya

21 Beau gosse A dish

F2 One-bedroom apartment

Bled (i) Arab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town

22 Âne bâté Stupid donkey who needs to be beaten to do anything

Il sent la pisse (s) He smells like urine

Y ni préavis, ni relance No advance warning, no reminder (i.e to pay a bill)

23 Biactol- Eau précieuse Tar-based acné medicine

Papier Canson Drawing paper used by school children (through high school)

Hippopotamus Chain of popular steakhouses

F5 Three-bedroom apartment

25 CAF (Caisse des allocations familiales) Welfare agency

Secours populaire Charity organization specializing in providing the poor with household equipment and clothing, sometimes food

Y a grave du monde (s) It’s packed

27 Une barette de shit A pack of Marijuana

Page 11:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

Pétards Joints

Ligne 5 One of the metro line in Paris (from poor Northern suburb of Bobigny to left bank-Place d’Italie)

29 Discrétos (s) On the sly

Le manouche (i) The gyspy

Un cartoon A cartoon character

Quick Fastfood chain of restaurants hoping to rival « Mac Do »

Juste Prix Game show

34 Jouer à la console To play video games

36 Casino Cheap supermarket

39 Un truc chelou (v + s) Lame or weird stuff

40 Relou (v) From « lourd » meaning lame here

C’est de l’arnaque (s) It’s a scam

Giga store Cheap clothing and toy store

Naze (s) Broken, no good

De ouf (v) From « de fou, » meaning mega, big

46 Il se la pète (s) He shows off

Tirer (s) To lift (to steal)

48 Elle part en vrille She goes bonkers

51 Elles galéraient (s) They were having a hard time

C´était la zone It was the pits

M6 French MTV

55 Cette quiche (s) This tart

Je la sens bizarre (s) I think she’s weird

Une de ses voisines s’était fait marabouter au souk

She had a curse put on her by a psychic in a market

57 Tati vacances Chain of stores selling cheap good and vacation packages

Page 12:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

C’est de la mytho (s) It’s a bunch of bull

58 Elle s’est viandée(s) She crashed

60 Ce serait mortel (s) It would be great

Continent Like Carrefour

Très craquante (i) Real cute

61 Compils (i) compilations

63 Ça lui foutait les boules (s) It made her sad, worried her

64 Emmerder (s) To bother

65 Flemmards (s) Lazybones

9-3 Seine Saint-denis department (#93). Synonymous of poor, troubled suburbs. « 9-3 » is mostly used by the people who live there.

67 Une fout la merde (s) A troublemaker

68 Elle a taillé la mine de maman (s) She let my mother have it

72 Foutaises (s) Bull

Couillonnée(s) Had (as in to have been had)

CM2 Fifth grade

73 Je me casse (s) I’m leaving

J’aimerais trop (i) I’d love to…

74 Les poufiasses (s) Vulgar term for woman

75 Tronche de cake (s) Idiot

Au bahut (s) At school

Kif-kif (s) Same old, same old

77 Son accent de blédard (i) With a North African accent

Sourtis de la berge Meant ot say « on n’est pas sortis de l’auberge » meaning we’re not out of the woods yet.

Aïd Last day of fasting of Ramadan

78 Arnaqueur crook

83 C’est trop l’affiche (s) It’s too obvious

Page 13:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

En planque In hiding

Atac Supermarket chain

87 C’est la case prison Go to jail (as in Monopoly)

Galères (s) Tough

92 Le pressing The dry cleaner’s

99 Descendu (s) Eaten (can be used to mean drunk)

103 Zizi (i) Children’s term for penis

107 Tout le monde se casse (s) Everyone beats it

109 S’il a un peu les boules (s) If he is a bit afraid

111 Vide-grenier Garage sale

114 On était grave en galère de thune (s) We were broke

115 Bosser (s) To work

Chiant (s) A pain (as in « this is a pain »)

122 Grave (s) A lot

Grave beau (s) Very hansdome

Pédé (s) Derogatory term for gay

Un truc de ouf ( v + s) It’s crazy

123 Fnac Chain of book/music/video/sound/computer stores

Il fait chier le monde (s) He is pain in the neck

129 Bidochon Family of vulgar working-class comics characters

131 La Grande Récré Chain of toy stores

Un toubab (s) Slang for a European (non Arab) man

132 La farandole du linge Cheap linen store

133 Encaisse (s) Take that

136 Un métier de chiotte (s) A worthless job

140 Charlie Hebdo Satirical weekly with a penchant for crude comics

142 Crade (s) Dirty

Page 14:   · Web viewArab word meaning village that passed into French during colonization of Algeria. Now derogatory term for small town. 22. ... Le manouche (i) The gyspy. Un cartoon

Scroll all the way down for the English version of this document

145 Dégage (s) Scram

146 Il me calcule plus (s) He does not know me any more

Ils se kiffent (s) They are in love

Chialer (s) To bawl

149 La zonzonnière (s) The crayzy one

150 Fort Boyard Adventure reality/game show

158 Walou (s) Zip

160 Noich (v) Chinois in verlan

161 Trop pourrave (s) Too lame

163 Balances (s) Snitches

Ils crament jamais les bases (s) They never do dammage to their home base

A eu le bol (s) Has been lucky

165 Le « harki » Harkis were Arab Algerians who fought for the French during the Algerian war. Those who were abandonned by the French were slaughtered by the FLN. To this day,the Harkis who settled in France remain ostracized by North African immigrants, and are not integrated into French society either.

Keufs (v + s) Verlan for flics (cops)

169 Elle tape la haine (s) She’s pissed

Bouffone (s) Idiot

170 Gonzesse (s) Broad

171 En zonzon (s) In the slammer

173 CAP Certificat d’Aptitude professionnelle. Vocational degree

175 Sa tête de perf (s) his special ed look