ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / post box · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ...

112
ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX «ëûêèêàá à ëÄåõâ ãìóòàâ èéÑÄêéä» ì‚‡Ê‡Âχfl ‰‡ÍˆËfl ÊÛ̇· «íÛÍÏÂÌËÒڇ̻! ëÔ‡ÒË·Ó, ˜ÚÓ ÓÚÍÎËÍÌÛÎËÒ¸ ̇ ÏÓ˛ ÔÓÒ¸·Û Ë ÔËÒ·ÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÌÓÏÂÓ‚ ‚‡¯Â„Ó ÊÛ̇·, ҉·‚ ÏÌÂ Ò˛ÔËÁ Ë Ò‡Ï˚È ÎÛ˜¯ËÈ ÔÓ‰‡ÓÍ. ëÛ‰¸·‡ ‡Á·Ó҇· ÏÌÓ„Ëı ËÁ Ì‡Ò ÔÓ Ò‡Ï˚Ï ‡ÁÌ˚Ï ‡‰ÂÒ‡Ï. óÚÓ ‚ Ó·˘ÂÏ- ÚÓ ÔÓÌflÚÌÓ, ‚‰¸ Ï˚ Ú‡Í ‰ÓÎ„Ó ÊËÎË ‚ ‰ËÌÓÈ Ë Ó„ÓÏÌÓÈ ÒÚ‡ÌÂ. çÓ Û‚Â- ÂÌ: ‚fl‰ ÎË Ì‡È‰ÂÚÒfl ıÓÚ¸ Ó‰ËÌ ÚÛÍÏÂÌ ËÎË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθ ‰Û„ÓÈ Ì‡ˆË- Ó̇θÌÓÒÚË, Ӊ˂¯ËÈÒfl Ë ÊË‚¯ËÈ ‚ íÛÍÏÂÌËÒÚ‡ÌÂ, ÍÚÓ Ì ËÒÔ˚Ú˚‚‡Î ·˚ Ò„ӉÌfl, ̇ıÓ‰flÒ¸ ‚‰‡ÎË ÓÚ Ì„Ó, ÌÓÒڇθ„˘ÂÒÍË ˜Û‚ÒÚ‚‡. àÏÂÌÌÓ ‰Îfl Ú‡- ÍËı β‰ÂÈ ‚‡¯ ÊÛ̇ΠÒڇΠÔÓ‰‡ÍÓÏ, ÌËÚÓ˜ÍÓÈ, Ò‚flÁ˚‚‡˛˘ÂÈ Ì‡Ò Ò êÓ‰Ë- ÌÓÈ. äÓ̘ÌÓ, ıÓÚÂÎÓÒ¸ ·˚ ÔÓÊ·ڸ ËÌˈˇÚÓ‡Ï ËÁ‰‡ÌËfl ÊÛ̇· ‰‡Î¸ÌÂȯËı ÛÒÔÂıÓ‚ ‚ Â„Ó ‚˚ÔÛÒÍÂ. ë ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÊÛ̇Π·Û‰ÂÚ ‰ÓÒ- ÚÛÔÂÌ ‚ÒÂÏ ÚÛÍÏÂÌËÒڇ̈‡Ï, ÍÚÓ Ò„ӉÌfl ÊË‚ÂÚ ‚ êÓÒÒËË Ë ‰Û„Ëı ÒÚ‡- ̇ı. ó‡ÒÚ˘ÌÓ ˝ÚÓÚ ‚ÓÔÓÒ Ïӄ· ·˚ ¯ËÚ¸ ÔÓ‰ÔËÒ͇ ̇ ËÁ‰‡ÌËÂ. çÓ ÌÂ- Ó·ıÓ‰Ëχ Ë ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ̇¯Ëı ÁÂÏÎfl˜ÂÒÚ‚, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ- ÒÚÓflÌÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Â‰‡ÍˆËÂÈ Ë ÒÓÚÛ‰Ì˘‡Ú¸ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÎÎÂÍÚË‚ÓÏ. Ç ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ Ë ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ï˚ ËÏÂÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÊÛ̇Î, ‡ ̇ Â„Ó ÒÚ‡Ìˈ‡ı ̇ıӉ˷ ÓÚ‡ÊÂÌË ÊËÁ̸ ÚÛÍÏÂÌÒÍÓÈ ‰Ë‡ÒÔÓ˚. ÑÎfl ̇˜‡Î‡ ÌÂÔÎÓıÓ ·˚ ̇·‰ËÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ ‡·ÓÚÛ ıÓÚfl ·˚ ‚ êÓÒÒËË. ç‡ÔËÏÂ, ÌÂχÎÓ Ì‡¯Ëı ˛ÌÓ¯ÂÈ Ë ‰Â‚Û¯ÂÍ ÔÓıÓ‰flÚ Ó·Û˜ÂÌË ‚ ÓÒÒËÈÒÍËı ‚ÛÁ‡ı. åÌÓ„Ë ËÁ ÌËı, Û‚ÂÂÌ, Ú‡ÍÊ ıÓÚÂÎË ·˚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Á̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÊÛ̇- ÎÓÏ. ÇÓÚ Ó· ˝ÚÓÏ Ë ÏÓ„ÎË ·˚ ÔÓÁ‡·ÓÚËÚ¸Òfl Ó·˘ÂÒÚ‚‡ ÚÛÍÏÂÌÒÍÓÈ ÍÛθ- ÚÛ˚ Ë ‰Û„Ë ӄ‡ÌËÁ‡ˆËË, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚ ̇¯ËÏË ÁÂÏÎfl͇ÏË. ë Û‚‡ÊÂÌËÂÏ Ë ÔÓÊ·ÌËflÏË ÛÒÔÂıÓ‚ ÄÌ̇„ÂÎ‰Ë ÄêÄçéÇ êÂÒÔÛ·ÎË͇ Ň¯ÍÓÚÓÒÚ‡Ì, „ÓÓ‰ ìÙ‡. «SURPRISE AND THE BEST PRESENT» Dear editors of «Turkmenistan» magazine, thank you very much for sending me several issues of the magazine. It was a great surprise and the best present for me. The fate willed that many of us live in different countries now. In general, it is understand- able, for we used to live in one big country for so long. I am confident that one would hard- ly find a Turkmen or a representative of other nationality who was born and lived in Turkmenistan and would not miss his native country today, being far away from it. It is for these people that your magazine has become a present, a link that connects us with the Motherland. Surely, we would like to wish the journal further success. On the other hand, we hope that the magazine will be available for all Turkmenistan citizens who live in Russia and other countries today. Subscription to your periodical would partly solve this problem. However, active engagement of our Turkmen associations in this issue is necessary. They should estab- lish a permanent contact and cooperate with your editorial staff. It is also necessary for us to have the opportunity to receive the magazine and read about the life of Turkmen Diaspora. For a start, it would be good to have things work in such a way at least in Russia. For instance, many Turkmen boys and girls study in Russian universities. I am sure many of them would want to read the magazine. The Turkmen Culture Societies and other organizations estab- lished by our countrymen could take active part in achieving this objective. Best regards, Annageldi ARANOV Republic of Bashkortostan, Ufa

Upload: others

Post on 05-Jul-2020

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX

«ëûêèêàá à ëÄåõâ ãìóòàâ èéÑÄêéä»

삇ʇÂχfl ‰‡ÍˆËfl ÊÛ̇· «íÛÍÏÂÌËÒڇ̻! ëÔ‡ÒË·Ó, ˜ÚÓ ÓÚÍÎËÍÌÛÎËҸ̇ ÏÓ˛ ÔÓÒ¸·Û Ë ÔËÒ·ÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÌÓÏÂÓ‚ ‚‡¯Â„Ó ÊÛ̇·, ҉·‚ ÏÌÂÒ˛ÔËÁ Ë Ò‡Ï˚È ÎÛ˜¯ËÈ ÔÓ‰‡ÓÍ.

ëÛ‰¸·‡ ‡Á·Ó҇· ÏÌÓ„Ëı ËÁ Ì‡Ò ÔÓ Ò‡Ï˚Ï ‡ÁÌ˚Ï ‡‰ÂÒ‡Ï. óÚÓ ‚ Ó·˘ÂÏ-ÚÓ ÔÓÌflÚÌÓ, ‚‰¸ Ï˚ Ú‡Í ‰ÓÎ„Ó ÊËÎË ‚ ‰ËÌÓÈ Ë Ó„ÓÏÌÓÈ ÒÚ‡ÌÂ. çÓ Û‚Â-ÂÌ: ‚fl‰ ÎË Ì‡È‰ÂÚÒfl ıÓÚ¸ Ó‰ËÌ ÚÛÍÏÂÌ ËÎË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθ ‰Û„ÓÈ Ì‡ˆË-Ó̇θÌÓÒÚË, Ӊ˂¯ËÈÒfl Ë ÊË‚¯ËÈ ‚ íÛÍÏÂÌËÒÚ‡ÌÂ, ÍÚÓ Ì ËÒÔ˚Ú˚‚‡Î ·˚Ò„ӉÌfl, ̇ıÓ‰flÒ¸ ‚‰‡ÎË ÓÚ Ì„Ó, ÌÓÒڇθ„˘ÂÒÍË ˜Û‚ÒÚ‚‡. àÏÂÌÌÓ ‰Îfl Ú‡-ÍËı β‰ÂÈ ‚‡¯ ÊÛ̇ΠÒڇΠÔÓ‰‡ÍÓÏ, ÌËÚÓ˜ÍÓÈ, Ò‚flÁ˚‚‡˛˘ÂÈ Ì‡Ò Ò êÓ‰Ë-ÌÓÈ.

äÓ̘ÌÓ, ıÓÚÂÎÓÒ¸ ·˚ ÔÓÊ·ڸ ËÌˈˇÚÓ‡Ï ËÁ‰‡ÌËfl ÊÛ̇· ‰‡Î¸ÌÂȯËıÛÒÔÂıÓ‚ ‚ Â„Ó ‚˚ÔÛÒÍÂ. ë ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÊÛ̇Π·Û‰ÂÚ ‰ÓÒ-ÚÛÔÂÌ ‚ÒÂÏ ÚÛÍÏÂÌËÒڇ̈‡Ï, ÍÚÓ Ò„ӉÌfl ÊË‚ÂÚ ‚ êÓÒÒËË Ë ‰Û„Ëı ÒÚ‡-̇ı. ó‡ÒÚ˘ÌÓ ˝ÚÓÚ ‚ÓÔÓÒ Ïӄ· ·˚ ¯ËÚ¸ ÔÓ‰ÔËÒ͇ ̇ ËÁ‰‡ÌËÂ. çÓ ÌÂ-Ó·ıÓ‰Ëχ Ë ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ̇¯Ëı ÁÂÏÎfl˜ÂÒÚ‚, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ-ÒÚÓflÌÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Â‰‡ÍˆËÂÈ Ë ÒÓÚÛ‰Ì˘‡Ú¸ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÎÎÂÍÚË‚ÓÏ. ÇÚÓÏ ˜ËÒÎÂ Ë ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ï˚ ËÏÂÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÊÛ̇Î, ‡Ì‡ Â„Ó ÒÚ‡Ìˈ‡ı ̇ıӉ˷ ÓÚ‡ÊÂÌË ÊËÁ̸ ÚÛÍÏÂÌÒÍÓÈ ‰Ë‡ÒÔÓ˚. ÑÎfl̇˜‡Î‡ ÌÂÔÎÓıÓ ·˚ ̇·‰ËÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ ‡·ÓÚÛ ıÓÚfl ·˚ ‚ êÓÒÒËË. ç‡ÔËÏÂ,ÌÂχÎÓ Ì‡¯Ëı ˛ÌÓ¯ÂÈ Ë ‰Â‚Û¯ÂÍ ÔÓıÓ‰flÚ Ó·Û˜ÂÌË ‚ ÓÒÒËÈÒÍËı ‚ÛÁ‡ı.åÌÓ„Ë ËÁ ÌËı, Û‚ÂÂÌ, Ú‡ÍÊ ıÓÚÂÎË ·˚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Á̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÊÛ̇-ÎÓÏ. ÇÓÚ Ó· ˝ÚÓÏ Ë ÏÓ„ÎË ·˚ ÔÓÁ‡·ÓÚËÚ¸Òfl Ó·˘ÂÒÚ‚‡ ÚÛÍÏÂÌÒÍÓÈ ÍÛθ-ÚÛ˚ Ë ‰Û„Ë ӄ‡ÌËÁ‡ˆËË, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚ ̇¯ËÏË ÁÂÏÎfl͇ÏË.

ë Û‚‡ÊÂÌËÂÏ Ë ÔÓÊ·ÌËflÏË ÛÒÔÂıÓ‚ÄÌ̇„ÂÎ‰Ë ÄêÄçéÇ

êÂÒÔÛ·ÎË͇ Ň¯ÍÓÚÓÒÚ‡Ì, „ÓÓ‰ ìÙ‡.

«SURPRISE AND THE BEST PRESENT»Dear editors of «Turkmenistan» magazine,

thank you very much for sending me several issues of the magazine. It was a great surpriseand the best present for me.

The fate willed that many of us live in different countries now. In general, it is understand-able, for we used to live in one big country for so long. I am confident that one would hard-ly find a Turkmen or a representative of other nationality who was born and lived inTurkmenistan and would not miss his native country today, being far away from it. It is forthese people that your magazine has become a present, a link that connects us with theMotherland.

Surely, we would like to wish the journal further success. On the other hand, we hope thatthe magazine will be available for all Turkmenistan citizens who live in Russia and othercountries today. Subscription to your periodical would partly solve this problem. However,active engagement of our Turkmen associations in this issue is necessary. They should estab-lish a permanent contact and cooperate with your editorial staff. It is also necessary for usto have the opportunity to receive the magazine and read about the life of Turkmen Diaspora.For a start, it would be good to have things work in such a way at least in Russia. For instance,many Turkmen boys and girls study in Russian universities. I am sure many of them wouldwant to read the magazine. The Turkmen Culture Societies and other organizations estab-lished by our countrymen could take active part in achieving this objective.

Best regards,

Annageldi ARANOV

Republic of Bashkortostan, Ufa

Page 2: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

4 ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUEСТР. / PAGE

СТР. / PAGE

БИЗНЕС / BUSINESSСТР. / PAGE

СТР. / PAGE

СТР. / PAGE

СТР. / PAGE

16

32

48

56

74

100

СОДЕРЖАНИЕ / CONTENT

ALONG THE CARAVAN ROUTES… Turkmenistan has built about 1000 km of railways in the years of independence

СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали Ашхабад-Дашогуз THROUGH THE MIDDLE OF THE KARAKUMS Through the middle of the Karakums a photo-report from the laying of the «golden

СВОЯ КОЛЕЯ Она ведет по жизни семейный состав династии железнодорожников Гуловых — Искандер ДЖАН

ОТ ВОКЗАЛОВ ДО ЭЛИТНЫХ КВАРТИР Объекты инфраструктуры строятся только по индивидуальным проектам FROM RAILWAY STATIONS TO LUXURY APARTMENTS Infrastructure facilities are built according to individual projects

THEIR TRACK This track guides the Gulovs family of railway workers through their life — Iskander DJAN

24КУРС НА ОБНОВЛЕНИЕ Государство заботится о том, чтобы отрасль шла в ногу со временем — Аташ ЭРЕКОВTOWARDS RENEWAL The state does its best to develop the industry according to the up-to-date standards — Atash EREKOV

MUTUAL INTEREST An interview with Lu Guisheng, the ambassador extraordinary and plenipotentiary of the People's

МЕСТО ВСТРЕЧИ ИЗМЕНИТЬ НЕЛЬЗЯ Новый выставочный дворец в Ашхабаде превращается в деловой центр VENUE CANNOT BE CHANGED Ashgabat's new exhibition palace turns into a business center

ХРАНИ МЕНЯ, МОЙ ТАЛИСМАН… Охранно-магические элементы в декоративно-прикладном искусстве туркмен GUARD ME, MY TALISMAN Protective and magic elements in Turkmen arts and crafts — Adjap BAIRIEVA

80ХРАМ ВЫСОКОГО ИСКУССТВА В Ашхабаде открылось новое здание академии художеств — Александр ТУМАНОВTEMPLE OF LOFTY ART New building of academy of art is inaugurated in Ashkhabad — Aleksander TUMANOV

90УВИДЕТЬ… СЕРДЦЕМ Звезда российского песенного олимпа Диана Гурцкая открыла для себя Туркменистан TO SEE WITH …THE HEART Russian pop star Diana Gurtskaya discovered Turkmenistan — Mikhail PEREPLESNIN

«МЫ БЫЛИ ПОТРЯСЕНЫ ЭНТУЗИАЗМОМ ЛЮДЕЙ…» Продолжаем рассказ о региональных проектах WWF«WE WERE REALLY IMPRESSED WITH THE PASSION OF TURKMEN PEOPLE…» We continue to tell you about the regional projec

№ 2-3 (11-12) МАРТ 2006 MARCH

ТАМ, ГДЕ ШЛИ КАРАВАНЫ... Туркменистан за годы независимости проложил около тысячи километров железных

«Я ПОЛЮБИЛ ЭТУ СТРАНУ…» На вопросы журнала «Туркменистан» отвечает чрезвычайный и полномочный посол

На 1-й странице обложки: Новый торговый центр в АшхабадеCover:The new trade center in Ashgabat

СОЦИУМ / SOCIETY

ПОЛИТИКА / POLICY

40

66КУЛЬТУРА / CULTURE

ЭКОЛОГИЯ / ECOLOGY«ДЖУНГЛИ» НА КРАЮ ПУСТЫНИ Просторы Амударьинского заповедника — это гармония водной глади, леса и «JUNGLES» ON THE EDGE OF THE DESERT Expanses of the Amudarya reserve represent the harmony of water resources, forests

Page 3: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

СТР. / PAGE 104

— Vladimir ZAREMBO

— Валерий ОБРАМЕНКО link» of the Ashgabat-Dashoguz railway trunk — Valery OBRAMENKO

— Ахметжан НУРЫЕВ — Ahmetjan NURIEV

Republic of China to Turkmenistan

— Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВ — Kakamurad ANNAGELDIEV

— Аджап БАЙРИЕВА

— Михаил ПЕРЕПЛЕСНИН

ts of WWF ЗОЛОТЫЕ ПАРНИ АЛЕКСАНДРА СНАГОВСКОГО — Михаил ПЕРЕПЛЕСНИНALEXANDER SNAGOVSKIY’S GOLDEN GUYS — Mikhail PEREPLESNIN

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ INTERNATIONAL MAGAZINE

54 ХРОНИКА СОБЫТИЙCHRONICLE OF EVENTS

64 ХРОНИКА СОБЫТИЙCHRONICLE OF EVENTS

88 ХРОНИКА СОБЫТИЙCHRONICLE OF EVENTS

дорог — Владимир ЗАРЕМБО

КНР в Ашхабаде г-н Лу Гуйчэн

песков — Олег ВИНОКУРОВand sand dunes — Oleg VINOKUROV

СПОРТ / SPORTS

Page 4: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

TURKMENISTAN HAS BUILT ABOUT 1000 KM OF RAILWAYS IN THE YEARS OF INDEPENDENCEALONG THE CARAVAN ROUTES…

ТУРКМЕНИСТАН ЗА ГОДЫ НЕЗАВИСИМОСТИПРОЛОЖИЛ ОКОЛО ТЫСЯЧИ КИЛОМЕТРОВ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ

ТАМ, ГДЕ ШЛИКАРАВАНЫ...ТАМ, ГДЕ ШЛИКАРАВАНЫ...ТУРКМЕНИСТАН ЗА ГОДЫ НЕЗАВИСИМОСТИПРОЛОЖИЛ ОКОЛО ТЫСЯЧИ КИЛОМЕТРОВ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ

TURKMENISTAN HAS BUILT ABOUT 1000 KM OF RAILWAYS IN THE YEARS OF INDEPENDENCEALONG THE CARAVAN ROUTES…

Page 5: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE

Page 6: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Пожалуй, одним из наиболее яркихсобытий, ознаменовавших начало2006 года в Туркменистане, стало

завершение грандиозного строительстважелезной дороги Ашхабад-Каракумы-Да-шогуз. Стальная магистраль, протянувшая-ся на 540 километров и прошедшая черезсердце второй по величине пустыни в мире,напрямую соединила север и юг страны.

С незапамятных времен эта бескрайняятерритория, на которой могли бы спокойноразместиться несколько европейских госу-дарств, называлась Каракумы, что в пере-воде с туркменского означает «Черные пе-ски». И хотя песок здесь совсем не черный,напротив, летом он переливается и сверка-ет на солнце как сыпучее золото, а зимой,покрытый слоем инея, матово блестит се-ребром самой высокой пробы, древниеобитатели пустыни вложили в это опреде-ление свое отношение к огромной по раз-мерам, безжизненной, неприветливой напервый взгляд земле, таящей опасностидля тех, кто рискнул ее изведать. Климат вКаракумах действительно очень суровый,но со временем, обживая пустыню, люди

The completion of the large-scaleAshgabat-Karakum-Dashoguz rail-way construction has become, per-

haps, one of the most remarkable events ofearly 2006 in Turkmenistan. The 540 km rail-way trunk that passed through the middle ofthe world second largest desert has connect-ed the country’s north and south.

From time immemorial, this boundless ter-ritory that several European states could easi-ly fit in was called the Karakums, which istranslated «Black sand» from Turkmen. Yet,the sand is not black at all. On the contrary, inthe summer it plays and glitters as quick goldin the sunrays and in the winter, covered withthe hoar-frost, it shines as first-class silver.This definition reflects the attitude of theancient inhabitants of the desert towards thevast, lifeless and unfriendly, at first sight, landthat harbors danger for those who risked dis-covering it. The climate in the Karakums isreally severe, but the desert inhabitants even-tually learned to understand it in the course oftime and it was not perceived so mysteriousand unconquerable any longer. The caravanroutes stretched through the Turkmen land.

6№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимкe (стр. 4-5):новая железнодорожная

трасса Ашхабад-Каракумы-Дашогуз

Photo (pages 4-5): new railway line

Ashgabat-Dashoguz

Page 7: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

научились понимать ее, и она уже не пред-ставлялась такой загадочной и непреодо-лимой. Через туркменскую землю протяну-лись караванные тропы, были построеныкараван-сараи, водохранилища, защитныесооружения, пролег Великий Шелковыйпуть, который соединил Азию с Европой.

Шли века. Постепенно древний ВеликийШелковый путь стал терять свое значение,стерлись дороги, по которым ходили кара-ваны, исчезли и сами караван-сараи. Од-нако Туркменистан, волею судьбы оказав-шийся на перекрестке межгосударствен-ных экономических магистралей, не остал-ся в стороне, а поныне продолжает игратьроль важного транспортного звена, связы-вающего Восток с Западом и Север сЮгом. Только теперь на смену караваннымтропам пришли стальные пути.

История железной дороги Туркмениста-на берет свое начало с 1880 года, когда узалива Михайловский неподалеку от горо-да Красноводска (ныне город Туркменба-ши) началось строительство Закаспийскойжелезной дороги. В 1885 году железная до-рога достигла Ашхабада, в 1886 году —

Caravanserais, water reservoirs, protectivefacilities were built and the great Silk Roadconnecting Asia and Europe passed throughthis land.

Centuries passed. Gradually, the ancientSilk Road started losing its importance, theroutes that caravans went along were no morein use, and the caravanserais disappeared.However, Turkmenistan, placed by the will offate on the crossroad of interstate economicroutes, has not become a bystander. Evennowadays, the country continues to play therole of an important transport link connectingthe East with the West and the North with theSouth. The only difference is that the steellines have replaced the caravan routes.

The history of the Turkmen railways is datedback to 1880 when the construction of Trans-Caspian railway started at the MikhailovskiyBay in proximity to Krasnovodsk town(Turkmenbashi city nowadays). The railwayreached Ashgabat in 1885, Chardzhow(Turkmenabat city) in 1886 and Samarkand in1888. The railway was important for export ofcotton, one of the most important industrial rawmaterials. The main shipments went through

7

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимках (стр. 6-7):железнодорожные пути у Ашхабадского вокзала;«Шелковый путь» — так называются новыелокомотивы

Photos (pages 6-7):railway lines nearAshgabat station;«Silk Road» is the name of new locomotives

Page 8: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Чарджоу (ныне город Туркменабат), а в1888 году — Самарканда. Железная дорогаимела огромное значение для вывоза изстраны одного из важнейших видов про-мышленного сырья — хлопка. Основной по-ток шел через Красноводский порт и Ашха-бад в европейские районы России и Афга-нистан. Почти полвека просторы Туркмени-стана бороздили дымные паровозы. Техни-ка хоть и надежная, но, увы, не скоростнаяи потому маломощная. В 1931 году на уча-стке Ашхабад-Душак начались регулярныепассажирские и грузовые перевозки на те-пловозной тяге, а с шестидесятых годовздесь полностью отказались от паровозов.

Однако подлинный расцвет сети желез-ных дорог Туркменистана начался лишь по-сле обретения страной суверенитета. Суще-ствовавшая до этого транспортная инфра-структура в условиях набиравшей темп эко-номики уже была неспособна обеспечитьрастущие объемы перевозок.

С учетом этого обнародованная в 1993году государственная программа развитияжелезных дорог предусматривала строи-тельство в ближайшие десятилетия болеедвух тысяч километров стальных магистра-лей, что почти вдвое увеличивало бы ихпротяженность на территории Туркмени-стана. Было запланировано проведениереконструкции существующих дорог, со-вершенствование инфраструктуры всегожелезнодорожного транспорта, значитель-ное увеличение парка современных локо-мотивов, пассажирских и грузовых ваго-нов, непрерывный рост объемов перево-зок. Главной конечной целью этих плановбыло комплексное использование эконо-мического потенциала всех регионов госу-дарства, их минерально-сырьевых, сель-скохозяйственных и трудовых ресурсов, атакже активизация внешнеэкономическихсвязей с соседями, интегрирование страныв международную экономику. Сейчас об-щая протяженность железных дорог Тур-кмении составляет свыше 3 тысяч кило-метров. Из них около 1 тысячи было по-строено всего лишь за последние 14 лет!

Первой из вновь проложенных линийстала введенная в эксплуатацию в 1996 го-ду железнодорожная ветка Теджен-Серахс-Мешхед, соединившая Туркменистан с Ира-ном. Протяженность построенной за четырегода дороги составила 308 километров, изкоторых 132 километра проходят по терри-тории туркменского государства. Фактиче-

8№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 9: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

the port of Krasnovodsk and Ashgabat toEuropean parts of Russia and Afghanistan.The smoky steam locomotives ran acrossTurkmenistan for almost half a century. Themachine, yet reliable, was not high-speed and,therefore, not powerful. In 1931, regularAshgabat-Dushak passenger and freight trans-portation by means of diesel locomotives start-ed. From 1960s, the steam-engines were com-pletely rejected.

However, the true development of the railwaynetwork began only after the country gainedindependence. The old transport infrastructurecould not meet the growing transportation needsof the steadily developing economy.

Under these circumstances, the state pro-gram of railways development announced in1993 provided for construction of over 2000km of steel trunks in the coming decades thatwould double their length in the territory ofTurkmenistan. The reconstruction of existingrailways, improvement of the infrastructure ofthe railway transport as a whole, considerableincrease in the modern locomotives, passen-ger and freight carriages and constant growthof rail freightage were planned. The ultimategoal of these plans was comprehensive andefficient use of the economic potential, miner-al, raw material, agricultural and humanresources of all regions of the state. It was alsoaimed at the active development of foreigneconomic relations with neighboring countries,integration of the country into the internationaleconomy. Nowadays, the overall length ofTurkmen railways accounts for 3000 km.About 1000 km of them were built in the last 14years alone!

9

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 10: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ски новая линия возродила в стальном ва-рианте древний Великий Шелковый путь помаршруту Стамбул-Тегеран-Мешхед-Се-рахс-Туркменабат-Ташкент-Алматы-Друж-ба-Урумчи-Пекин. Какую роль сыграла в ме-ждународном железнодорожном сообще-нии эта транснациональная магистраль —тема отдельного разговора, а что касаетсяее значимости для Туркменистана, то нужноотметить, что она обеспечила большой ре-гион на юге страны надежным, выгодным иудобным видом транспорта. Из Ашхабададо Серахса и обратно пошли не только гру-зовые, но и пассажирские поезда. Проект-ная пропускная способность линии — болеетридцати пар поездов в сутки. В комплексдороги вошел и уникальный Серахский же-лезнодорожный пограничный переход, рас-считанный на переработку трех с половиноймиллионов тонн различных транзитных гру-зов в год, а это весомый вклад транспортни-ков в казну молодого государства. Грузопо-ток набирает силу. Только в прошлом годуприбыль от Серахского транзита, которыйсоставляют преимущественно нефтепроду-кты, хлопок-волокно и стройматериалы,превысила 30 млн. долл. США.

После завершения строительства же-лезной дороги Теджен-Серахс-Мешхед на-чались работы по созданию новой магист-рали Туркменабат-Атамурат протяженно-стью 203 километра. Построенная силамитуркменского железнодорожного ведомст-ва, она начала действовать в 1999 году.Линия прошла по левобережью Амударьи вне обеспеченные до этого железнодорож-ным транспортом районы, соединив их собластным центром и столицей Туркмени-стана Ашхабадом. Кроме самого пути бы-ли сооружены десятки переходов черезводные преграды. Дорога уже трудится совсе возрастающей нагрузкой, перевозя

10№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимках:железнодорожный

мост через один из протоков Амударьи;

вокзал в г. Атамурат;строящийся вокзал

в Каракумах

Photos:railway bridge over

Amudarya river;railway station in the city

of Atamurat;construction of new station

in Karakums

Page 11: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

The Tejen-Serakhs-Meshhed railwaybranch, commissioned in 1996, was the firstof the new lines. It connected Turkmenistanwith Iran. The 308 km long railway with 132km running on the Turkmen territory was builtduring 4 years. In fact, the new steel linerevived the ancient Silk Road along the routeI s t a n b u l - Te h r a n - M e s h h e d - S a r a k h s -Turkmenabat-Tashkent-Almaty-Druzhba-Urunqi-Beijing. Speaking about the role thatthis transnational trunk played in the interna-tional railway transport is a separate issue.As far as its importance for Turkmenistan isconcerned, it should be noted that it providedthe vast territory in the south of the countrywith a reliable, favorable and comfortabletype of transport. Not only freight but passen-ger trains started shuttling between Ashgabatand Serakhs. The planned capacity of theline is over 30 pairs of trains a day. The rail-way complex included the unique cross-bor-der railway passage designed to process 3.5million tons of transit freights per annum. It isa significant contribution of railway transportsector to the young state’s budget. Thefreight traffic is increasing day by day. Lastyear alone, the profits from Serakhs transit,which primarily consists of oil products, cot-ton fiber and construction materials, exceed-ed US$ 30 million.

After completion of the construction ofTejen-Serakhs-Meshhed railway, constructionof the new 203 km long Turkmenabat-Atamurat track started. The line built byTurkmen railway ministry became operationalin 1999. The line ran along the left bank of theAmudarya river connecting the areas that hadno railway link with the administrative center ofthe province and Ashgabat, the Turkmen cap-ital city.

In addition to the steel line, dozens of pas-sages over water barriers were built. The load

11

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимках:укрепление песков близжелезной дороги;тепловоз, закупленныйна Украине

Photos:strengthening of sand dunes near railway line;locomotive bought in Ukraine

На снимках:разработка щебня дляпрокладки новых трасс;станция перемены колесв Серахсе

Photos:stones processing for laying new lines;station of replacing wheelsat Sarahs station

Page 12: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

пассажиров и грузы, но в полную силу оназаработает, лишь когда будет построен ивведен в эксплуатацию совмещенный, поч-ти полуторакилометровый железнодорож-ный и автомобильный мост, который свя-жет левый и правый берега Амударьи. Пос-ле завершения строительства моста, в на-ведении которого вместе с туркменскимитранспортниками принимают участие спе-циалисты-мостостроители «Укртрансст-роя» и «УкрАзиястроя», правобережнаяжелезнодорожная сеть получит возмож-ность влиться в новую магистраль и объе-диниться с общей железнодорожной сетьюстраны. Доставка пассажиров и грузов че-рез реку значительно ускорится, кроме то-го, откроется еще один транзитный марш-рут в соседние страны — Узбекистан, Тад-жикистан, Афганистан. И станет он втроекороче! Дорога позволит ускорить про-мышленное освоение сырьевых запасоврегиона, где в перспективе намечено соз-дать мощные комплексы горнорудной, хи-мической и строительной индустрии.

И опять, не давая себе времени для пе-редышки, туркменские прокладчики сталь-ных магистралей приступили к строитель-ству новой железнодорожной линии Ашха-

of passenger and freight transportation on thisrailway branch has already increased but theroad will start to function at full capacity onlywhen a combined, nearly 1.5 km long railwayand road traffic bridge is constructed connect-ing the right and left banks of the Amudarya.The bridge constructed by Turkmen specialistsjointly with Ukrainian «Ukrtransstroi» and«UkrAziastroy» companies will connect theright bank railway network with the generalrailway network of the country. Transportationof passengers and cargo across the river willspeed up considerably and one more transitroute to neighboring Uzbekistan, Tajikistanand Afghanistan will be opened. It will becomethree times shorter! The line will promote therapid industrial development of raw materialresources of the region, where erection ofpowerful mining, chemical and constructionindustry complexes is planned.

Again, having no time to relax, theTurkmen railway pavers began to lay a newrailway line, Ashgabat-Karakum-Dashoguz,which is of special importance for the wholecountry. It is not by chance that it was calledthe historic project of the XXI century. Theproject envisaged that the length of thisimportant transport line set to transform the

12№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимке:к месту укладки

новых железнодорожных

путей

Photo:towards the place

of laying new railway lines

Page 13: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

бад-Каракумы-Дашогуз, имеющей особуюзначимость для всей страны. Не случайноона была названа исторической стройкойXXI века. Проектом предусматривалось,что протяженность этой важной транспорт-ной артерии, призванной преобразить пус-тыню и дать толчок развитию эффективнойтранспортной инфраструктуры, возрастетпочти вдвое по сравнению с двумя преды-дущими ветками, а время сооружения зай-мет всего шесть лет. При этом следуетучесть, что на этот раз железнодорожнымстроителям приходилось прокладывать ма-гистраль в гораздо более сложных природ-ных и климатических условиях, чем преж-де, преодолевая пески и барханы. Если по-смотреть на карту железных дорог Туркме-нистана, то можно увидеть, что все они про-ходят преимущественно по оазисным пред-горьям Копетдага. Впервые за всю историюжелезных путей страны рельсы должны бы-ли протянуться через самое сердце Караку-мов, иной раз через места, где еще не сту-пала нога современного человека.

Для ускорения темпов строительствадороги укладка велась одновременно сдвух направлений — с севера и с юга. Ивот в начале февраля точно в назначенный

desert and give impetus to the development ofeffective transport infrastructure will increasetwofold in comparison with two previous ones,and that it’ll take 6 years to complete the con-struction. It should be stressed that this timethe railway constructors had to lay the trunk infar more difficult climatic conditions thanbefore, passing through sand dunes. Lookingat the railway map of Turkmenistan, one cansee that all of them primarily go along theoasis foothills of the Kopetdag. For the firsttime in the history of railways, the tracks hadto be laid through the middle of the Karakums,sometimes in the places that a man has neverset foot on.

To accelerate the construction the layingwas started from two end points in the southand the north at once. In the early February,exactly on the planned date, the joining of thenorthern and southern stretches of the Trans-Karakum trunk took place. It united two bigprovinces of the country, Akhal andDashoguz, by the shortest route. It reducedthe distance between them by 700 km. Now,one will have to spend twice as less time toreach Dashoguz from Ashgabat. According togovernment sources, about US$ 1 billion wereinvested into the line construction.

13

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимке:за штурвалом нового тепловоза

Photo:operatingnew locomotive

Page 14: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

срок произошла стыковка северного и юж-ного участков транскаракумской магистра-ли. Она соединила самым коротким марш-рутом два крупных велаята — Ахалский иДашогузский, сократив протяженность пу-ти между этими регионами на 700 километ-ров, и в два раза сэкономила время нахож-дения в дороге. По данным правительства,на строительство магистрали было затра-чено около 1 млрд. долл. США.

Сегодня дорога уже работает, одновре-менно продолжая развиваться. По нейежедневно проходят рабочие поезда, про-возятся материалы и техника, используе-мые как для строительства инфраструкту-ры, так и для прокладываемой параллель-но скоростной автострады Ашхабад-Кара-кумы-Дашогуз. Ввод в строй железной, ачерез некоторое время и автомобильнойтрассы через Каракумы будет способство-вать интенсивному экономическому разви-тию всей транспортной системы Туркмени-стана. Появится возможность для полно-ценного и эффективного использованиянесметных богатств, хранящихся в недрахКаракумов.

Железнодорожная отрасль страны выхо-дит на новые рубежи. «В ближайшие годыТуркменистан свяжет в золотое кольцостальных магистралей все регионы страны,для этого наше государство располагает все-ми возможностями», — подчеркнул в одномиз своих выступлений Сапармурат Ниязов.Подтверждением тому и уже проложенныекоммуникации, и намеченное строительствоновой магистрали Дашогуз-Туркменбаши сее продолжением в южном направлении, ибудущая железнодорожная ветка Туркменба-ши-Бекдаш с расчетом на последующий вы-ход в Казахстан непосредственно по восточ-ному берегу Каспия. Рост протяженностистальных магистралей послужит тому, что внедалеком будущем они не только свяжутмежду собой отдаленные населенные пунктыстраны, расширят международный грузовойи пассажирский транспортный коридор, но иобъединят в единое стальное кольцо всенефтегазовые месторождения Туркмениста-на. А значит, будет эффективно развиватьсяпромышленность и сельское хозяйство наосвоенных целинных землях, появятся рабо-чие места, а в Каракумах вырастут новые по-селки и города, превратив огромные просто-ры пустыни в цветущий край.

Владимир ЗАРЕМБО

14№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 15: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

15

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Nowadays, the railway is operational and atthe same time is developing. Trains run alongit every day transporting materials, equipmentused for building the infrastructure and con-structing the motor road laid along the railway.Commissioning of the railway and motor roadthrough the Karakums will promote intensiveeconomic development of the whole transportsystem of Turkmenistan. The opportunity tofully and effectively use the inexhaustiblewealth of the Karakum entrails will be created.

The railway sector of the country sets newobjectives. «In the nearest future Turkmenistanwill connect all regions of the country with therailway. We have full capacity to do that»,Saparmurat Niyazov said in one of his speech-es. Already built communications, the plannedDashoguz-Turkmenbashi railway constructionand its extension to the south, and futureTurkmenbashi-Bekdash railway branch with fur-ther outlet to Kazakhstan along the CaspianSea’s eastern coast is evidence of this.Increasing of the length of steel tracks will makeit possible to connect not only remote settle-ments of the country, expand internationalfreight and passenger transport corridor butalso unite all oil and gas fields of Turkmenistanin the single network. It means that the industryand agriculture on the new virgin lands willdevelop, new jobs will be created, new villagesand cities will spring up in the Karakums turningthe desert expanses into the blossoming land.

Vladimir ZAREMBO

Page 16: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

A PHOTO-REPORT FROM THE LAYING OF THE «GOLDEN LINK»OF THE ASHGABAT-DASHOGUZ RAILWAY TRUNK

THROUGH THE MIDDLE OF THE KARAKUMSФОТОРЕПОРТАЖ С УКЛАДКИ «ЗОЛОТОГО ЗВЕНА» МАГИСТРАЛИ АШХАБАД-ДАШОГУЗ

СКВОЗЬ СЕРДЦЕКАРАКУМОВ

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE

СКВОЗЬ СЕРДЦЕКАРАКУМОВФОТОРЕПОРТАЖ С УКЛАДКИ «ЗОЛОТОГО ЗВЕНА» МАГИСТРАЛИ АШХАБАД-ДАШОГУЗ

A PHOTO-REPORT FROM THE LAYING OF THE «GOLDEN LINK»OF THE ASHGABAT-DASHOGUZ RAILWAY TRUNK

THROUGH THE MIDDLE OF THE KARAKUMS

Page 17: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Вначале февраля в Северных Ка-ракумах произошло событие, ко-торого давно ждали и, как могли,

приближали железнодорожники страны.Менее чем в ста километрах от города Да-шогуза, административного центра север-ного края, состоялась стыковка южного исеверного направлений 540-километровойстратегической железнодорожной магист-рали Ашхабад-Каракумы-Дашогуз и уклад-ка «золотого звена», символизирующегозавершение строительства новой стальнойлинии, начатого весной 2000 года.

Накануне стыковки, в два часа пополуд-ни, из Ашхабада вышел пассажирский по-езд с ветеранами и работниками Мини-стерства железнодорожного транспортаТуркменистана, строителями, представите-лями средств массовой информации стра-ны и зарубежными корреспондентами, ко-торым предстояло проделать путь длиной в450 километров, чтобы стать очевидцами

The event that the country’s railwayworkers had been long waiting for,who made their best to speed it up,

took place in early February marking the join-ing of the southern and northern branches ofthe 540 km long Ashgabat-Karakums-Dashoguz strategic railway trunk, less than100 away from Dashoguz, the administrativecenter of the northern province. It also markedthe laying of the trunk’s «golden link» symbol-izing the completion of the construction of thenew steel line that began in the spring of 2000.

On the eve of the joining, at 2 pm, a pas-senger train left Ashgabat. The veterans andemployees of the Ministry of railway trans-portation of Turkmenistan, constructors, repre-sentatives of the Turkmen mass media andforeign correspondents were on board of thetrain. They were to cover the distance of 450km to witness the event which carried the his-toric importance not only for the Turkmen statebut for neighboring countries as well.

17

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимках КакабаяНАЗАРОВА (стр. 16-21):исторические фрагментыукладки «золотого звена»магистрали Ашхабад-Каракумы-Дашогуз

Photos by KakabayNAZAROV (pages 16-21):historical moments of laying «golden link»Ashgabat-Karakums-Dashoguz railway line

Page 18: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

события, имеющего историческое значе-ние не только для туркменского государст-ва, но и для соседних стран.

Другая цель продвижения состава далекона север была показать готовность железнойдороги Ашхабад-Каракумы-Дашогуз к про-пуску не только рабочих и грузовых, но и пас-сажирских поездов. И этот экзамен дорогасдала на отлично: до места стыковки поездшел по так называемому шелковому пути судлиненными рельсовыми решетками, поэ-тому во время движения не ощущалось толч-ков и традиционного перестука колес. Удоб-ство пассажиров обеспечивали и комфорта-бельные вагоны китайского производства,поступившие из дружественной страны. Поновым контрактам в Туркменистан будет по-ставлено в целом 50 локомотивов и 530 ваго-нов из Китая, Украины, России.

…Поезд отошел от станции Ашхабад, ос-тавил позади последние строения беломра-морной столицы, проследовал мимо обнов-

Heading northwards, the train also serveda purpose of demonstrating the Ashgabat-Karakums-Dashoguz railway’s readiness tocarry not only freight cars but passenger trainsas well. The railway passed this exam perfect-ly. The train reached the place of the joiningalong the so-called «Silk Road moving onelongated rail tracks». That is why no jerksand traditional beating of wheels were felt dur-ing the motion. The cozy Chinese cars import-ed from the friendly country ensured the com-fort of passengers. In general, the new con-tracts provide for supply of 50 locomotives and530 cars from China, Ukraine and Russia toTurkmenistan.

The train set out from the Ashgabat stationleaving behind the last buildings of the white-marble capital, passed by the renovated dis-trict center Rukhabat, newly commissionedpipe plant, passed by Kipchak village, a birth-place of the leader of the state. It was therethat the first symbolic «silver» spike was driv-

18№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 19: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ленного центра района Рухабат, только чтовведенного в эксплуатацию трубного завода,мимо села Кипчак — родины лидера госу-дарства, где шесть лет назад в основание по-лотна был забит первый символический «се-ребряный» костыль, давший старт строи-тельству «трассы века». Казалось, что этобыло еще вчера, когда первые километрыпути, изогнувшись стальной дугой, прошлисреди высоких хлебов и взяли курс круто насевер. Чуть позже, чтобы ускорить строи-тельство магистрали, такой же старт был дани с северного направления — от Дашогуза.

Вот поезд «знакомится» с первыми мос-тами через водные преграды, в том числе ис трехсотметровым красавцем мостом че-рез Каракум-реку, совмещенным с перехо-дом над современной автострадой Ашха-бад-Абадан. Всего же на трассе было соору-жено 120 мостов, а также мостовых и труб-ных переходов. Состав прошел по ним навысоте около десяти метров, и, казалось,

en in six years ago, kicking off the constructionof the «route» of the century. It looked as if itwas only yesterday that the first kilometers ofthe route making the steel curve passed by thewheat plantations and headed northwards. Abit later, to speed up the construction of therailway trunk, the same start was given fromthe north, Dashoguz city.

The train passes through the first bridgesacross the water barriers, including the 300meter bridge over the Karakum river combinedwith the passage over the modern highwayAshgabat-Abadan. There were built 120bridges and pipe passages along the route.The train passed by them at the height ofabout 10 meters as if hovering over the landand water surface.

One by one, the passengers saw new sta-tions, some of them still under construction. Inall, seventeen stations will be erected on theroute. As if spellbound, the passengersadmired the virgin desert in the sundown and

19

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 20: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

что он парил над землей и водной гладью.Взору пассажиров одна за другой предста-вали уже построенные новые станции и те,что только начали строить, — всего натрассе их будет возведено семнадцать.Как завороженные, любовались пассажи-ры девственной пустыней в лучах заходя-щего солнца, а позже — в свете полной лу-ны. Поезд уходил в ночь и все дальше в Ка-ракумы. В мягко покачивающемся вагоне,в уютном купе, из окна которого открыва-ется вид на бескрайнюю пустыню, мневспомнилось, с какими трудностями столк-нулись здесь строители-первопроходчики икак самоотверженно преодолевали они пе-ски и барханы, зной и стужу, чтобы успетьпостроить дорогу в назначенный срок. Тем-пература в Каракумах зимой достигает ми-нус 30-35 градусов по Цельсию, а летомподнимается до плюс 70 и выше. Правда, втени всего сорок с небольшим, но тени впустыне, как известно, нет, а кондиционе-

later in the light of the full moon. The trainmoved further into the Karakums in the night.Sitting in a cozy compartment of a slightlyrocking car, I recalled what difficulties the con-structors encountered and how selflessly theyconquered the sand dunes, heat and cold tomeet the deadline. The temperature in thedesert falls down to minus 35 degrees Celsiusin winter and goes up to plus 70 degreesCelsius in summer. However, it is plus 40degrees in the shade. But the desert is knownto have no shadows and air cooling system intrailers and «Caterpillar» cabins are notalways able to resist no less burning heat.

The white-marble station of Ichoguz (for-mer Darvaza) sprung up in the centralKarakums, and a reverse depot with residen-tial structures seemed to be the main site ofthe route. The railway constructors told us thatthe station became a place where weddingcouples come from remote sheep herding vil-lages in the hope for future that they associate

20№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 21: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ры в рабочих вагончиках и в кабинах мощ-ных «Катерпиллеров» не всегда способныоказать сопротивление не менее мощнойжаре...

Главным объектом трассы показаласьнам беломраморная станция Ичогуз (бывш.Дарваза), выросшая в центре Каракумов, атакже расположенные рядом с ней оборот-ное депо и жилые строения. Строители до-роги рассказали, что станция стала местом,куда приезжают молодожены из дальних ча-банских аулов в надежде на будущее, кото-рое они связывают с железной дорогой, но-вой станцией и городом, который со време-нем вырастет в пустыне.

Рано утром, с первыми лучами солнца, всопровождении легкого морозца поезд изАшхабада подошел к месту стыковки сталь-ного полотна. Барханы окружили низину, вкоторой были расставлены палатки и юрты,расцвеченные лампами дневного света. Навершине барханов, как на параде, выстрои-

with the railway, new station and city thateventually will appear in the desert.

Early in the morning, with the first sunraysin the light frost, the train from Ashgabatapproached the place of joining with the rail-way. The dunes surrounded the lowland,where the tents and yurts lighted with theluminescent lamps were fixed. On the top ofdunes, the powerful machines — dozens ofCaterpillar bulldozers, Komatsu excavators,super size MAZ, KRAZ and KAMAZ trucksthat a couple of days ago were dumping theground gravel — lined up in one row as if onthe parade.

The train came on time, right to the start ofadjusting the «golden link». Only a few metersdivide two parts of the railway that were built in6 years. The last rail-tie track is to be fastened.The command is given and arrows of the tracklaying machines go out simultaneously, facingeach other from the north and south. Thesouthern PMS-2 take hold of the cut track and

21

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимках (стр. 22-23):старейшиныДашогузского велаятапервыми проехали поновой железной дороге;Тачмурат Кельджаевучаствовал в строительстве всехжелезных дорог,проложенных за годынезависимости (стр. 22)

Photos (pages 22-23):old citizens of Dashoguzregion are the first passengers of the new line;Tachmurat Keljaev tookpart in the construction ofall lines layed for the yearsof independence (page 22)

Page 22: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

лась мощная техника — десятки бульдозе-ров «Катерпиллер», экскаваторы «Камацу»,большегрузные МАЗы, КраЗы, КамАЗы, ко-торые еще день-два назад вели отсыпку зе-мляного гравийного полотна.

Поезд пришел вовремя, точно к началуоперации по подгонке «золотого звена». Все-го несколько метров разделяют два шедшихшесть лет навстречу друг другу участка доро-ги... Осталось только укоротить последнююрельсо-шпальную решетку. Звучит команда— и одновременно выдвигаются стрелы путе-укладочных машин, стоящих на северном июжном направлениях стыковки. Южная ПМС-2 захватывает отрезанную решетку и уклады-вает ее на свою платформу. С северного на-правления, с путеукладочной машины Дашо-гузской ПМС-1, идет на подвесе стрелы пос-леднее, сверкающее позолотой, звено доро-ги. Медленно, под гром аплодисментов тысячлюдей и восторженное «Ура!» «золотое зве-но» опускается точно в назначенное для негоместо. Несколько минут потребовалось пу-тейцам из Мары, Дашогуза и города Сердар,чтобы закрепить его. Есть стыковка!

Каждый миг памятного события оказал-ся запечатлен объективами фотоаппаратов,теле-, кино- и видеокамер. Эти снимки вой-дут в летопись преобразований, происходя-щих в Туркменистане. Как отметил в своемприветствии строителям железной дорогиАшхабад-Каракумы-Дашогуз туркменскийлидер Сапармурат Ниязов, трудно переоце-нить значение построенной стальной маги-страли для освоения ресурсов пока ещебезжизненных районов республики, ведьнедра Каракумов таят несметные залежинефти, газа и других полезных ископаемых.

Валерий ОБРАМЕНКО

22№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 23: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

23

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

puts it on its platform. From the northern direc-tion, the last gold plated link of the railwayscomes forward from the track laying machineof Dashoguz PMS-1. The golden link slowlygoes down to the designated place accompa-nied by a thunder of applause of thousands ofpeople and a triumphant «hurray». It took sev-eral minutes for the railway workers of Mary,Dashoguz and Serdar town to fix it. The joiningis done!

Every moment of the memorable event waspictured by photographers and video cameras.These pictures will remain in the annals oftransformations taking place in Turkmenistan.As Saparmurat Niyazov stressed in hisaddress to the Ashgabat-Karakums-Dashoguzrailway constructors, it is difficult to overesti-mate the importance of the steel trunk for thedevelopment of the resources of yet lifelessareas of the republic, for the entrails of theKarakum desert keep the countless depositsof oil, gas and other fossils.

Valery OBRAMENKO

Page 24: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

THE STATE DOES ITS BEST TO DEVELOP THE INDUSTRY ACCORDING TO THE UP-TO-DATE STANDARDS

КУРС НАОБНОВЛЕНИЕГОСУДАРСТВО ЗАБОТИТСЯ О ТОМ, ЧТОБЫ ОТРАСЛЬ ШЛА В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ

TOWARDS RENEWAL

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE

КУРС НАОБНОВЛЕНИЕГОСУДАРСТВО ЗАБОТИТСЯ О ТОМ, ЧТОБЫ ОТРАСЛЬ ШЛА В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ

THE STATE DOES ITS BEST TO DEVELOP THE INDUSTRY ACCORDING TO THE UP-TO-DATE STANDARDS

TOWARDS RENEWAL

Page 25: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Стремление к новизне — естест-венная и неотъемлемая потреб-ность человечества. Любое обно-

вление: будь то посадка деревьев, строи-тельство дома или возведение моста —преследует в конечном счете главную цель— желание преобразить окружающий мир,сделать жизненное пространство болееудобным, красивым, совершенным. Людивсегда искали и находили пути друг к дру-гу, прокладывая их сначала по земле и во-де, а затем и по воздуху. Новое, однако, невсегда полностью вытесняет старое. Про-ходят века, а железнодорожный транспортостается в числе самых востребованныхвидов передвижения.

Для Туркменистана, обладающего ог-ромной, еще не до конца освоенной, но ак-тивно разрабатываемой в последние годытерриторией, железные дороги имеют осо-бое значение. Не случайно уже на заре не-зависимости перед железнодорожникамистраны были поставлены большие и важ-ные задачи по совершенствованию инфра-структуры отрасли, развитию и укрепле-нию ее базы, строительству новых, рекон-струкции и модернизации существующихжелезных дорог.

Любое обновление требует немалых ма-териальных затрат. Государство, понимая,что от укрепления и развития базы желез-нодорожного транспорта во многом зави-сит интенсивное развитие экономики стра-ны, не стало жалеть денег и бесконечно ре-

Aspiration for newness is a physicaland inalienable human need. Anyrenewal whether it’s tree planting or

building of the house or bridge has an object inthe end — and this object is a desire to changethe world, make surrounding space more com-fortable, beautiful and perfect. People alwaystried to find ways to each other and alwayssucceeded in this deed, they paved the waysvia the land, water and air. The new, however,doesn’t always force out the old. Centuriespass but railway transport is the most populartype of travel.

Railway lines have particular importancefor Turkmenistan as the state possesses avast territory, which is not fully developed yetbut is being cultivated actively for the lastyears. It is no mere chance that at the dawn ofthe state independence great and importanttasks were put before Turkmen railway men.They are to improve field infrastructure, todevelop and strengthen its basis, to build newlines as well as to reconstruct and modernizethe existing network of railway lines.

Any renewal requires great material expendi-tures. The state realizes that intensive econom-ics development of the country in many respectsdepends on strengthening and development ofthe railway transport basis therefore the statedidn’t spare means and resources to repair oldequipment. Considerable resources were allot-ted to expand fleet, tens of new diesel locomo-tives, carriages and goods vans had beenbought during very short time. Old-fashioned

25

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимке (стр. 24):здание МинистерстважелезнодорожноготранспортаТуркменистана

Photo (page 24): the building of Ministry of railwaytransport of Turkmenistan

Page 26: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

монтировать старую технику. Для расши-рения парка подвижного состава были от-пущены значительные средства и в корот-кие сроки закуплены десятки новых тепло-возов, пассажирских и грузовых вагонов,устаревшая техника заменена современ-ной, высокотехнологичной. Но это былитолько первые шаги, на которых модерни-зация отрасли не закончилась. Националь-ная программа «Стратегия экономическо-го, политического и культурного развитияТуркменистана на период до 2020 года»поставила перед транспортниками новыерубежи.

В прошлом году по распоряжению гла-вы государства был заключен контракт напоставку в Туркменистан 50 мощных локо-мотивов, трех дизельных станций и 530 ва-гонов из Китая, России, Украины на суммуболее 128 млн. долл. США. Первые локо-мотивы и комфортабельные пассажирскиевагоны уже поставлены китайской компа-нией Capital longji Si-tech Ltd.

Важным шагом было проведение корен-ной реконструкции Ашхабадского локомо-тивного депо, которое повысило свой про-изводственный статус до тепловозоре-монтного завода. Здесь было установленооколо 100 единиц самого современногооборудования, произведенного в странах –лидерах машиностроения: России, США,Украине, Белоруссии, Японии, Польше, Че-хии, Словакии, Финляндии. Это мощней-шие японские прессы давлением 100, 150 и400 тонн, полностью компьютеризирован-ный комплекс по термообработке металли-ческих деталей и установка плавки цвет-ных металлов, финская установка дляспектрального определения химическогосостава металлов, польские станки фирм«Раномет» для расточки колесных банда-жей, российские зубонарезные и плоско-шлифовальные станки с числовым про-граммным управлением и другое оборудо-вание. Работы по монтажу проведены дав-ним партнером Туркменистана — извест-ной японской компанией «Иточу». Реконст-рукция позволила значительно повыситьпроизводительность труда и увеличитьпочти вдвое количество отремонтирован-ных тепловозов.

Для выполнения программы строитель-ства новых железных дорог в Ашхабадебыл построен завод железобетонных шпалпроизводительностью 240 тыс. шпал в год.В нынешнем году для ускорения строитель-

26№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 27: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

equipment was replaced by up-to-date imple-ments. But these were only initial steps, mod-ernization was not over yet. National program«Strategy of economic, political and culturaldevelopment of Turkmenistan for the period till2020» put new tasks before transport workers.

A contract on the delivery of 50 high-pow-ered locomotives, three diesel units and 530wagons from China, Russia, Ukraine for totalsum more than $ 128 mln. was concluded bythe decree of the head of the state last year.First part of locomotives and comfortable car-riages has been already delivered by Chinesecompany Capital lonji Si-tech Ltd.

Radical reconstruction of Ashkhabad loco-motive depot was an important step as itchanged production status of the depot forlocomotive repair plant (works). About 100units of up-to-date equipment manufacturedby the leaders of machine-building — Russia,USA, Ukraine, Byelorussia, Japan, Poland,Chehia, Slovakia, Finland were installed there.This equipment includes Japanese high-pow-ered presses with pressure of 100, 150 and400 tons, fully computerized complex for ther-mal treatment of metal parts and melting set ofnon-ferrous metals, Finnish set for spectrumanalysis of metals chemical composition,Polish sets for wheel band boring, Russiangrinding machines with computer control andother equipment. Erection of the equipmentwas held by Turkmenistan old partner —famous Japanese company «Itochu».Reconstruction allowed to raise considerablythe productivity of labor and to double theamount of diesel locomotives repaired.

Page 28: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

28№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

ства железной дороги Ашхабад-Каракумы-Дашогуз была введена в строй вторая оче-редь завода, такой же производительно-стью, как и первая линия. Все оборудова-ние нового предприятия смонтироваливместе с туркменскими монтажниками бе-лорусские специалисты могилевского за-вода «Строймашина», на котором были из-готовлены эти линии. Теперь завод выпус-кает вдвое больше шпал, что дает возмож-ность укладывать 250 километров желез-нодорожного пути в год.

Значительно увеличить скорость уклад-ки стального полотна на новых трассах по-зволяют введенные в строй производствапо сборке рельсо-шпальных решеток в Да-шогузе, Мары и городе Сердар, ввод в экс-плуатацию трех мощных дробильно-сорти-ровочных установок, поставленных турк-менским железнодорожникам иранскойкомпанией «Иран-Саймен», а также по-строенный в поселке Келята цементный за-вод, который обеспечивает шпальный за-

To fulfill program of construction of newnetwork of railway lines ferro-concrete sleep-ers production plant was built in Ashkhabad.Its production output is 240 thousand sleepersper year. This year to speed up construction ofrailway line Ashkhabad-Karakums-Dashoguznew line of the plant was put into operation. Allequipment of the plant was installed byTurkmen erectors together with Byelorussiaspecialists of Mogilev plant «Stroimashina»where both lines were manufactured. At themoment the plant is producing twice as manysleepers, it gives possibility to lay 250 km ofrailway line per year.

Different factors help to speed up theprocess of laying of permanent way, they are— production lines of rail-sleeper lattice putinto operation in Dashogus, Mary andSerdar, three high-powered crushers deliv-ered by Iranian company «Iran-Saimen»,cement plant build in the place of Kelyatauwhich provides many sites with high-qualityraw material.

На снимках:напряженные будни

работниковподразделений

железнодорожноговедомства

(стр. 26-28, 30-31);столичный вокзал

(стр. 29)

Photos:hard working days

of railway specialists (pages 26-28, 30-31);

capital‘s station(page 29)

Page 29: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 30: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

30№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

вод и другие стройки высококачественнымсырьем.

В укреплении и совершенствовании базыжелезнодорожного транспорта страны важ-ную роль сыграл железнодорожный вычисли-тельный центр, оснащенный суперсовремен-ным оборудованием трансконтинентальнойкомпании IBM. Компьютерные системы по-ступали из Турции, Германии, Японии и дру-гих стран мира. Основные работы по установ-ке и наладке оборудования вели туркменскиеспециалисты совместно с работниками япон-ской фирмы «Иточу». Одновременно с этимбыла проведена компьютеризация предпри-ятий и станций на всех железных дорогахстраны. Это способствовало значительномуускорению сбора и передачи информации иданных обо всех производственных процес-сах, о деятельности подразделений и дорогив целом. В реальном времени ведется конт-роль прохождения вагонов, грузов, составахна всех железных дорогах страны.

Развитие современной базы железных до-рог страны, строительство новых стальныхмагистралей позволило помимо совершенст-вования производства, увеличения перевозкигрузов и пассажиров решать многие социаль-ные вопросы и главные из них — созданиебольшого количества рабочих мест, освоениеи преображение территорий, по которым про-шли новые железные дороги, где созданыпредприятия, станции и т.д.

Еще одна важная задача — совершен-ствование подготовки национальных кад-ров строителей стальных дорог, специали-стов высшей квалификации. Новое поколе-ние туркменских железнодорожников ужеесть и оно успешно трудится. Достаточносказать, что трасса Ашхабад-Каракумы-Дашогуз была построена собственнымисилами путейцев страны. В сооружениитрассы принимали участие более полуторатысяч работников подразделений Мини-стерства железнодорожного транспортаТуркменистана, из них 800 строителей тру-дились непосредственно в пустыне. А впе-реди — новые дороги.

Укрепление базы железнодорожноготранспорта, дальнейшая подготовка собст-венных кадров, в том числе в стенах недав-но созданного Государственного институтажелезнодорожного транспорта, даст воз-можность воплощать в жизнь новые мас-штабные проекты.

Аташ ЭРЕКОВ

Page 31: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Railway computer center equipped with up-to-date implements of transcontinental compa-ny IBM has played an important role in theimprovement and strengthening of railwaytransport basis. Computer systems were deliv-ered from Turkey, Germany, Japan and othercountries of the world. Erection was executedby Turkmen specialists jointly with Japanesecompany «Itochu». At the same time comput-erization of all railway enterprises and stationswas held. This favored considerable accelera-tion of collection and transmission of informa-tion concerning all industrial processes, activi-ty of subdivisions and railway network as awhole. Movement of wagons, goods, fleets isbeing controlled in on-line regime.

Development of modern railway system,construction of new lines allowed not only toimprove production, increase volume of tran-sits but also to solve many social problemssuch as — forming of new working places,developing of territories where new railwaylines, enterprises and stations were created.

Government of the state gives much atten-tion to the training of national personnel. Newgeneration of Turkmen railway men works rathersuccessfully. Suffice to say that wayAshkhabad-Karakums-Dashoguz was built withtheir own forces. More than 1500 workers of dif-ferent subdivisions of Railway Ministry took partin the construction. 800 of them worked directlyin desert. But their new ways are ahead of them.

Strengthening of railway transport basis,further training of national personnel will givepossibility to embody new great projects.

Atash EREKOV

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 32: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

СВОЯ КОЛЕЯОНА ВЕДЕТ ПО ЖИЗНИ СЕМЕЙНЫЙ СОСТАВ ДИНАСТИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКОВ ГУЛОВЫХ

THIS TRACK GUIDES THE GULOVS FAMILY OF RAILWAY WORKERS THROUGH THEIR LIFE THEIR TRACK

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE

СВОЯ КОЛЕЯОНА ВЕДЕТ ПО ЖИЗНИ СЕМЕЙНЫЙ СОСТАВ ДИНАСТИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКОВ ГУЛОВЫХ

THIS TRACK GUIDES THE GULOVS FAMILY OF RAILWAY WORKERS THROUGH THEIR LIFE THEIR TRACK

Page 33: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Предки Гурбангельды Гулова испо-кон веков пасли овец в малень-ком курортном местечке Арчман,

которое уютно расположилось на границемежду живописными предгорьями Копет-дага и пустыней Каракумы. Это был тради-ционный для семьи промысел: чабанамибыли его прадед, дед и отец. Возможно, поих стопам пошел бы и юный Гурбангельды,если бы Гурбангулы, его отец, однажды нерешился круто повернуть свою судьбу и несменил чабанский посох на молоток путе-вого обходчика. Трудно сказать, что двига-ло им в тот момент: может быть, его кровьвзволновали проносящиеся по степи пас-сажирские и грузовые поезда, перестукомколес рассказывающие о какой-то другой,неведомой жизни, а может, ему просто хо-телось быть поближе к своей семье, к до-му, где подрастали трое сыновей и четыредочери. Как бы там ни было, впервые на-дев железнодорожную форму, вчерашнийпастух, сам того не подозревая, стал осно-вателем династии железнодорожников Гу-ловых.

Иногда Гурбангулы брал с собой на ра-боту Гурбангельды, показывал ему участокпути, который обслуживал, рассказывал одороге. Думал ли мальчик в тот момент,что когда-нибудь тоже станет железнодо-рожником? Вряд ли, он тогда был ещеслишком мал. Однако Гурбангельды полю-бил резкий запах креозота, которым про-питывали шпалы и от которого веяло путе-шествиями и приключениями, ему нрави-лось смотреть на окна бегущих поездов, изкоторых приветливо махали руками пасса-жиры, нравилось видеть отца в железнодо-рожной форме с погонами, нравилось на-девать его фуражку с крылатой кокардойна околыше.

Гурбангельды гордился своим отцом.Без малого сорок лет отработал на желез-ной дороге бессменный путевой обходчикГурбангулы ага. В 1953 году ГурбангулыГулова представили к званию Почетныйжелезнодорожник СССР.

— Получать награду отец поехал в Мо-скву, — рассказывает Гурбангельды, — испециально для этого случая ему сшили хо-роший костюм. Русского языка папа тогдане знал, поэтому его сопровождал перево-дчик. Отец потом часто рассказывал обэтой поездке как об одном из ярких впечат-лений в своей жизни. Из Москвы он вместес дипломом привез увесистую стопку книг

Since time immemorial, the forefathersof Gurbangeldi Gulov tended sheepin the small resort settlement of

Archman suitably located on the borderbetween the picturesque foothills of Kopetdagand the Karakum desert. It was the traditionaloccupation for the family: his great grandfatherwas a shepherd, so was his grandfather andfather. Young Gurbangeldi could have followedtheir track if Gurbanguly, his father, did notdecide one day to start a new life and changethe shepherd’s stick to a hammer of a track-man. It is difficult to say what led him at thatmoment. May be, he was excited by the rush-ing passenger and freight trains, the beat ofwheels telling about the other, unknown life, orhe simply wanted to be closer to his family andhome where his three sons and four daughterswere growing. Whatever was the reason, hav-ing put on the railway uniform, the shepherd ofyesterday suddenly became the founder of thedynasty of the railway family of the Gulovs.

Sometimes, Gurbanguly used to takeGurbangeldi with him, show him the section oftrack that he served, and tell him about the rail-way. Could the boy think at that moment thatsome day he would also become a railwayworker? It was hardly so, for he was too youngat the time. However, Gurbangeldi loved thesharp smell of creosote that the slippers wereimpregnated with and spread the air of travelsand adventures. He liked to look at the win-dows of running trains with passengers friend-ly waving hands. He liked to see his father inthe railway uniform with epaulets, and he liked

33

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 34: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

— словари и справочники по железнодо-рожному транспорту. Я спросил: «Отец, тыже не знаешь русского языка, зачем ты ихпривез?». «Сам не смогу прочитать — дру-гие прочтут. Может быть, тебе пригодятся,— ответил он и добавил: — Знаешь, я былбы рад, если бы ты пришел работать на до-рогу. Это та дорога, которая выводит в лю-ди. Здесь ценят и уважают тех, кто хочет иможет трудиться». Мне было тогда двенад-цать лет, но слова, сказанные отцом, я за-помнил на всю жизнь.

Гурбангельды не исполнилось и шестна-дцати, когда его взяли ремонтным рабочимна Арчманский путевой околоток, как тогданазывались путевые участки. Он трудилсяна дороге и одновременно учился в вечер-ней школе. Потом была армия, Военно-морской флот, служба торпедным электри-ком на подводной лодке... Демобилизовав-шись, Гурбангельды вернулся в роднойАрчман и, даже не отдохнув после четырех-летней службы, уже на третий день пришелна станцию. Работа нашлась, трудолюби-вого парня здесь не забыли. Но, обходя

to put on his service cap with the winged cock-ade on the cap band.

Gurbangeldi was proud of his father.Trackman Gurbanguly aga had worked on therailway as much as forty years. In 1953,Gurbanguly Gulov was recommended for thetitle «Honorable railway worker of the USSR».

«My father traveled to Moscow to receivehis decoration, Gurbangeldi says. A new suitwas made for him especially on this occa-sion. He didn’t speak Russian. Therefore, hewas accompanied by an interpreter. Onnumerous occasions, he recalled this eventas one of the brightest impressions of his life.Together with the certificate he brought aheavy pile of books, dictionaries and refer-ence books on the railway transport fromMoscow. When I asked: «Father, you don’tknow Russian, why did you bring them?» hereplied: «If I can’t read it, others will do. Maybe, you will use them one day», he said andadded: «I would be very glad if you startworking on the railway. This is a track thatcan make your life happy. Those who wantand can work are valued and respected

34№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 35: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 36: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

участок и соединяя между собой составы,Гурбангельды думал о том, что не желаетпросто механически выполнять каждыйдень одну и ту же работу, что хотел бы по-стоянно повышать квалификацию, статьмастером своего дела. Он понимал, чтодля этого необходимо учиться, и вскоре по-ступил в Ашхабадский железнодорожныйтехникум. Вот теперь-то и пригодились емупривезенные отцом из Москвы много летназад книги.

Через год после окончания учебы моло-дого выпускника пригласили в диспетчер-скую службу Управления железной дорогив Ашхабаде. Уезжая 35 лет назад из родно-го городка, Гурбангельды передал эстафе-ту своим младшим братьям Дортгулы иБашгулы, которые до сих пор трудятся наарчманской станции — один механикомсвязи, другой бригадиром ремонтной бри-гады.

— Что скрывать, поначалу мне приходи-лось трудно, — рассказывает Гурбангель-ды. — Меня назначили диспетчером поез-дов на линии Ашхабад-Красноводск. В тегоды эта 550-километровая трасса дели-лась на три участка. Я отвечал за форми-рование пассажирских и грузовых соста-вов и организацию движения на одном изних — на прогоне от Ашхабада до Казанд-жика. Ответственность огромная: малей-шая ошибка — и задержка поездов на тво-ем отрезке нарушит ритм движения по все-му крылу. Поэтому я включал все свое вни-мание, научился держать в памяти и мыс-ленно видеть перед собой все ветки пути,чтобы вовремя и четко подать команду насцеп или расцеп вагонов и направить со-став в нужную колею, не создавая хаоса инеразберихи, обеспечить полную безопас-ность движения. Со временем, когда дис-петчерская служба стала оснащаться элек-тронными табло и компьютерами, всю мно-гокилометровую линию поручили обслужи-вать одному диспетчеру. Конечно, нелегкодавалась компьютерная грамотность, ноэтого требовало время. К тому же я пони-мал: мне доверили важный участок дорогии доверие нужно оправдать.

Годы пролетели быстро. На форменномкителе Гурбангельды Гулова, таком же, каки у его отца, появились сначала орден Тру-дового Красного Знамени, потом орден«Знак Почета», а в годы независимостистраны к ним прибавилась медаль Туркме-нистана «За любовь к Отечеству».

36№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 37: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

here». I was twelve years old, but I remem-bered the my father’s words for all my life.

Gurbangeldi was not full sixteen when hewas employed as a maintenance worker on theArchman section of the railway. He worked onthe railway and, at the same time, attended anevening school. Then he served in the Navy asa submarine torpedo electrician. Upon comple-tion of his military service, Gurbangeldireturned to his native village and, on the thirdday, taking no vacation from the four year serv-ice, he went to the railway station. He wasgiven a job. A hardworking fellow was not for-gotten. However, providing services to trains,Gurbangeldi thought that he wished not to sim-ply do one and the same mechanic work everyday. He thought of improving his qualificationand becoming a real master. He understoodthat he needed to study. Soon, he entered theAshgabat railway professional college. Thebooks his father brought from Moscow manyyears ago were very helpful at that moment.

A year after he graduated from the college,the young traffic control specialist was invitedto the traffic control service of the RailwayDepartment in Ashgabat. 35 years ago, leav-ing the native village, Gurbangeldi passed onthe baton to his junior brothers, Dortguly andBashguly, who worked as communicationmechanical worker and head of the mainte-nance crew respectively at the Archman sta-tion ever since.

«Truly saying, it was very difficult in thebeginning, says Gurbangeldi. I was appointedtraffic controller of trains running on theAshgabat-Krasnovodsk line. During thoseyears, the 550 km railway was divided intothree sections. I was responsible for passen-ger and freight trains and traffic on theAshgabat-Kazanjik section. It was greatresponsibility, for the slightest mistake and thedelay of train traffic at your section wouldbreak the traffic rhythm along the whole route.Therefore, I was very concentrated andlearned to keep in memory and visualize allbranches of the railway to give a clear andtimely command for tractive connection orrelease of carriages and to send the train tothe appropriate track without creating a chaosand confusion, to provide full traffic security.Eventually, when the authorities started toequip the traffic control service with electronicboards and computers, one traffic control offi-cer was charged with serving the multi kilome-ter railway line alone. Certainly, learning towork on the computer was not easy, but it was

37

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 38: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Недавно Гурбангельды ага, как теперьуважительно называет его молодежь, вы-шел на пенсию, но ручкой стоп-крана сво-его трудового поезда не воспользовался ипо сей день продолжает работать инжене-ром-технологом единого диспетчерскогоцентра Министерства железнодорожноготранспорта Туркменистана.

Скоро исполнится полвека с тех пор, какГурбангельды Гулов пришел работать нажелезную дорогу. За это время не толькоувеличилась протяженность стальных ма-гистралей страны, но и выросло потомствоветерана. У Гурбангельды большая и друж-ная семья — пять сыновей, шесть дочерейи два десятка внуков. Если собрать всехвместе, они заполнят целый пассажирскийвагон. Все дети так или иначе связаны сжелезной дорогой: кто трудится в локомо-тивном депо, кто в вагонном, кто в системеуправления. У каждого их них прекрасныеквартиры, которые были предоставленыМинистерством железнодорожного транс-порта страны. Четверо сыновей окончилижелезнодорожный техникум, а самыймладший получил диплом недавно создан-ного в Туркменистане государственногоинститута транспорта и связи. Один из них,правда, проучился некоторое время в ин-ституте сельского хозяйства, но потом по-нял, что его место там, где отец и братья —в хозяйстве дорожном. Подтолкнул ли их квыбору профессии отец? Нет, он не наста-ивал, считая, что дети сами должны выби-рать свою судьбу. И они выбрали свою,стальную колею, по которой уверенно дви-жется семейный состав династии железно-дорожников Гуловых.

— Железная дорога — это вся мояжизнь, — говорит Гурбангельды. — Онадала мне многое, в том числе самое глав-ное — ощущение своей полезности, чувст-во принадлежности к большому и важномуделу. Это делает жизнь наполненной, а со-весть спокойной... Сейчас в моей странежелезные дороги развиваются темпами, окоторых раньше можно было только меч-тать. И я горжусь тем, что в этих огромныхпреобразованиях есть частичка моего тру-да, моих детей и, надеюсь, внуков. Если бымой отец дожил до этого времени, он, несо-мненно, порадовался бы за нас. Я думаю,что его путевой молоточек еще долго будетстучать в наших сердцах.

Искандер ДЖАН

the demand of time. I realized that I wasentrusted with the important section of railway,and I had to prove myself worthy».

Years have passed quickly. GurbangeldiKulov was first awarded the Order of Labor RedBanner, then Order «The Mark of Honor». Now,the Order of Turkmenistan «For the Love toMotherland» was pinned to the uniform, lookingexactly like the one his father used to wear.

Gurbangeldi aga, as the youth call him, hasretired recently. However, he continues work-ing as a technological engineer of the SingleTraffic Control Center of the Ministry ofRailway Transport of Turkmenistan.

Soon, Gurbangeldi Gulov will mark his 50thyear of work in the railway system. During thistime, not only the length of steel tracks hasbeen increased but the veteran’s family hasgrown too. Gurbangeldi has got a big and unit-ed family. He has five sons and six daughtersand two dozens of grandchildren. If all of themcome together, they will fill up the whole pas-senger car. All his children are in some wayconnected to the railway. Some of them workin the locomotive depot, others in the carriagedepot or in the department. Each of them haswonderful flats that were provided by theMinistry of railway transport. Four sons gradu-ated from the railway technical college and theyoungest one graduated from the StateInstitute of Transport and Communications.One of them, in fact, went to the AgriculturalInstitute for some time, but then he realizedthat his place is where his father and brothersare, in the railway system. Was his fatherbehind such a choice of profession? No, hewasn’t. His father never insisted on it, believingthe children should choose their fate them-selves. And they chose their own steel trackalong which the Gulovs dynasty of railwayworkers confidently moves on.

«The railway is my life, says Gurbangeldi. Itgave me many things, including the main one– a sense of my helpfulness, a sense of beingpart of a big and very important cause. Itmakes me happy and brings peace to con-science. In my country, the railways are devel-oping at a very fast rate that one could haveonly dreamt of. I am proud that in these trans-formations there is a part of my work, of mychildren and hopefully of grandchildren. If myfather was with us now he, no doubt, would behappy for us. I think that his railway hammerwill still beat in our hearts for a long time».

Iskander DJAN

38№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 39: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 40: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ОТ ВОКЗАЛОВДО ЭЛИТНЫХКВАРТИРОБЪЕКТЫ ИНФРАСТРУКТУРЫ СТРОЯТСЯ ТОЛЬКО ПО ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ПРОЕКТАМ

FROM RAILWAY STATIONSTO LUXURY APARTMENTS INFRASTRUCTURE FACILITIES ARE BUILT ACCORDING TO INDIVIDUAL PROJECTS

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE

ОТ ВОКЗАЛОВДО ЭЛИТНЫХКВАРТИРОБЪЕКТЫ ИНФРАСТРУКТУРЫ СТРОЯТСЯ ТОЛЬКО ПО ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ПРОЕКТАМ

FROM RAILWAY STATIONSTO LUXURY APARTMENTS INFRASTRUCTURE FACILITIES ARE BUILT ACCORDING TO INDIVIDUAL PROJECTS

Page 41: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Инфраструктура железнодорож-ной отрасли в Туркменистаневсегда носила ореол элитарно-

сти. Это и понятно: железная дорога былаи остается важнейшим транспортнымсредством для огромной по территориистраны, а важность работы требует и повы-шенного внимания к тем, кто ее выполняет.

Интересно, что самый первый городскойпарк, появившийся в Ашхабаде еще в кон-це XIX века, был создан на средства и сила-ми железнодорожников и многие годы оста-вался одним из лучших в столице. Утопаю-щий в зелени деревьев и окруженный тени-стыми аллеями обширный больничный ком-плекс, принадлежавший также железнодо-рожному хозяйству, считался одним изпрестижных медицинских центров столицы.О разнообразии и качестве товаров, реали-зуемых отделом рабочего снабжения же-лезной дороги, ходили легенды. А кто забу-дет аромат самого вкусного в городе хлеба,выпекаемого в железнодорожной пекарне!

После разрушительного Ашхабадскогоземлетрясения 1948 года «стальное» ве-домство одним из первых начало активноестроительство жилья для своих работников.

The railway sector infrastructure hasalways had the elitist aureole inTurkmenistan. It is natural, because

the railway transport remains the most impor-tant one for the country’s vast territory, andthe importance of work requires takingincreased care of those who fulfill it.

It is interesting that the very first city parkplanted in Ashgabat in late XIX century wasbuilt using funds and workforce of railwayworkers. It was one of the best in the capital formany years. Covered by trees and surroundedby shadowy paths, the large hospital complexwhich belonged to the railway department wasconsidered one of the prestigious medical cen-ters of the capital city. Legends spread aboutthe diversity and quality of goods sold by therailway workers provision unit. Onc wouldnever forget the flavor of the most tasty breadbaked at the railway bakery!

After the destructive 1948 Ashgabat earth-quake, the railway ministry was one of the firstto engage in active construction of houses forits employees. Those who worked for decadesin their divisions didn’t have to wait for thepromised apartments for years. The railwayauthority has always had a considerable hous-

41

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 42: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Тем, кто трудился в его подразделениях, ненужно было десятилетиями ждать обещан-ных квартир - железная дорога всегда ста-бильно обладала солидным жилым фондоми улучшение социальных и бытовых усло-вий своих подопечных неизменно рассмат-ривала в числе приоритетных задач.

Задачи эти не изменились и сегодня, хо-тя и выведены на гораздо более высокий исовременный уровень. Стремительно раз-вивается транспортная система, не менееэффективно растет и ее инфраструктура.Успешное развитие отрасли позволяет Ми-нистерству железнодорожного транспортаТуркменистана осуществлять крупные со-циально-жилищные проекты. За послед-ние годы, по заказу подразделений Мини-стерства, во всех уголках страны и в столи-це, на станциях и полустанках было постро-ено более ста больших и малых жилых до-мов для железнодорожников. В Ашхабадевырос целый микрорайон с жилыми дома-ми повышенной комфортности и комплек-сом социально-культурных объектов. Толь-ко за последний год железнодорожники по-лучили около 170 комфортабельных квар-тир.

Элитные многоэтажки для железнодо-рожников растут одна за другой. Долгост-рой остался в прошлом, ныне на возведениедомов уходит от силы год. В предельно сжа-тые сроки известная турецкая строительнаяфирма «Сече Иншаат ве Тиджарет А.С.»сдала в Ашхабаде под ключ три 7-этажныхи два 12-этажных жилых дома-близнеца сквартирами улучшенной планировки, с дву-мя магазинами и подземным гаражом на 70автомобилей, детский сад и школу на 500мест. Их коллеги, турецкие строители изфирмы «Дельта Тиджарет ШТИ» возвелимногоэтажный жилой дом на 70 квартир врайоне Рухабат, неподалеку от Ашхабада.В настоящее время фирма «Сече Иншаатве Тиджарет А.С.», выиграв в очереднойраз тендер, объявленный Министерствомжелезнодорожного транспорта, строит вАшхабаде еще два 7-этажных дома с со-единяющими их между собой магазинами,и здесь же возводит двухэтажный торговыйцентр с подземным гаражом. Китайскаяфирма «Капитал Лонгджи» также подни-мает в столице для работников стальныхмагистралей два 7-этажных дома с мага-зинами на первых этажах. В ближайшиепару лет намечено возвести в Ашхабадедва 12-этажных, два 4-этажных жилых до-

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 43: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ing fund and it regarded improving the socialand living conditions of their employees as apriority objective.

Today, these objectives are the same.They are raised to a higher and modern level.The transport system rapidly develops, no lesseffectively does its infrastructure. Successfuldevelopment of the sector enables the Ministryof railway transport of Turkmenistan to imple-ment large-scale and socially-oriented housingconstruction projects. Over hundred large andsmall houses for railway workers have beenbuilt in all parts of the country and in the capi-tal city, at the stations and substations on theorder of the ministry’s divisions. A whole dis-trict with luxury apartments and social and cul-tural facilities has sprung up in Ashgabat. Lastyear alone, the railway employees receivedabout 170 luxury apartments.

The elite sky-scrapers for railway workersgrow one after another. Protracted buildingwas left in the past. Nowadays, it takes asmuch as one year to erect apartment build-ings. A well known Turkish construction firm,Sece Insaat ve Ticaret A.S., has commis-sioned three 7-storey and two 12-storey twinbuildings with improved lay out, with two shopsand an underground garage for 70 cars, akindergarten and a school for 500 places.Their colleagues, Turkish constructors fromDelta Insaat Sti. company, have erected amany-storey apartment building for 70 apart-ments in the town of Ruhabat near Ashgabat.Currently, Sece Insaat ve Ticaret A.S., havingwon another tender announced by the Ministryof railway transport, is building two more7-storey houses with shops connecting them

43

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 44: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ма, школу на 600 мест и детский сад.Комфортабельные двух-трех и четырех-

комнатные квартиры, сделанные по луч-шим европейским стандартам, с высокими— более четырех метров потолками, осна-щены кондиционерами, современной ото-пительной системой и сантехникой. В каж-дой квартире — постоянно горячая вода,на кухнях — встроенная мебель и электро-плиты большой мощности. В самих домах— независимая система подачи воды и ав-тономная система обеспечения электро-энергией. К тому же эти дома обладают по-вышенной сейсмостойкостью, рассчитан-ной на 9,7 балла. Квартиры продаются ра-ботникам Министерства железнодорожно-го транспорта на льготных условиях — соскидкой 50 процентов от стоимости и срассрочкой выплаты на 10 лет.

Традиционно большую заботу проявля-ет Министерство железнодорожного транс-порта об организации отдыха семей своихсотрудников. Преобразились зоны отдыхажелезнодорожников на Западном водохра-нилище, в курортном местечке Джульгераскинулся детский оздоровительный ком-плекс на 475 мест с двумя стадионами,бассейнами, теннисным кортом. По заказужелезнодорожников на южной окраинеАшхабада был построен отель высшей ка-тегории, а также туристическая база.

Но не только жилые дома меняют обликгородов Туркменистана. Министерство же-лезнодорожного транспорта заключило кон-тракты со строительными фирмами на воз-ведение и реконструкцию зданий железно-дорожных вокзалов, которые также стано-

44№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 45: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

in-between. It is also constructing a two-storeytrade center with an underground garage. TheChinese Capital Longzi is also erecting two7-storey buildings with shops on the groundfloor for the railway workers in the capital city. Ina couple of years, two 12-storey, two 4-storeyhouses, a school for 600 children and akindergarten will be constructed in Ashgabat.

Comfortable two-, three- and four-roomapartments, meeting best European stan-dards, with over 4 m high ceilings are fitted outwith air conditioners, modern heating systemand sanitary engineering. Every apartmenthas constantly running hot water, built-in furni-ture and high capacity electric stoves in thekitchen. There are independent water supplyand power supply systems. In addition, thesehouses have increased seismic resistance cal-culated for magnitude 9.7 on the Richter scale.The apartments are sold to employees of theRailway Transport Ministry at 50 per cent dis-count with installments to be made within 10years.

The Ministry traditionally takes care ofrecreation facilities for families of their employ-ees. The rest zones of railway workers havebeen renewed in the Western water reservoir,and a children recreational complex for 475beds with two stadiums, pools and tennis courtwas built in the resort settlement called Julge.A 5-star hotel and a tourist camp were con-structed on the ministry’s order in the southernpart of Ashgabat.

The Ministry’s administrative building isbeing renovated too. In the near future, a new12 storey administrative building will rise nextto the renovated building.

45

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 46: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

вятся визитными карточками населенныхпунктов. Так, по индивидуальным проектамбыли построены вокзалы в Серахсе и городеАтамурат. В Дашогузе вырос облицованныйбелым мрамором современный вокзал, рас-считанный на обслуживание 500 пассажи-ров в сутки. Проектом первоначальной ре-конструкции зданий вокзалов на станцияхМары и Туркменабат было предусмотренолишь облицевать фасады строений белыммрамором. Однако в дальнейшем, по распо-ряжению главы государства, в проект быливнесены коррективы, направленные на то,чтобы повысить качество обслуживания пас-сажиров и создать максимум удобств дляработающих здесь железнодорожников. Этоозначало проведение не просто внешней от-делки, но и внутреннюю реконструкцию,монтаж современной системы кондициони-рования воздуха, что особенно важно в жар-ких климатических условиях региона. Всерасчеты по строительным контрактам и сог-лашениям производятся за счет Государст-венного фонда развития транспорта и связиТуркменистана и Министерства железнодо-рожного транспорта страны.

Полным ходом идут работы по созданиюинфраструктуры нового стального пути Аш-хабад-Каракумы-Дашогуз. На всем протя-жении трассы, по индивидуальным проек-

Not only residential buildings change theappearance of Turkmenistan cities. TheRailway Transport Ministry signed contractswith construction firms for building andreconstruction of railway station buildingsthat are also becoming visiting cards oftowns. For instance, the stations of Serakhsand Atamurat towns were constructedaccording to the individual designs. Themodern marbled railway station to serve500 passengers a day appeared inDashoguz city. The initial renovation projectof railway station buildings in Mary andTurkmenabat towns provided only for whitemarble coating of the erections. However,on the instructions of the head of state, theproject was amended with a view of improv-ing the quality of passenger services andcreating maximum conveniences for railwayworkers. It meant not only touching up thewalls exterior but the internal reconstruc-tion, fixing the modern system of air condi-tioning, especially important in the hot cli-mate of the region. All construction con-tracts are finances at the expense of theState Fund for Transport andCommunication Development and Ministryof Railway Transport of Turkmenistan.Works on setting up the infrastructure alongthe new Ashgabat-Karakums-Dashoguz

46№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 47: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

там построено 9 разъездов и 8 железнодо-рожных станций с вокзалами, жилые домадля работников транспорта, сооружениядля энерго-водо-теплоснабжения. Для раз-вития ключевой станции Ичогуз (бывш.Дарваза), находящейся в самом центре пу-стыни, были разработаны индивидуальныепроекты строительства оборотного локомо-тивного депо, дома отдыха локомотивныхбригад, общежития на 32 места. В ближай-шее время предстоит разработка проектажилого поселка с комплексом зданий и со-оружений, необходимых для обеспечениявысокого уровня жизни работников желез-нодорожного транспорта и их семей.

Остается добавить, что все проектныеработы по строительству новой уникальноймагистрали, искусственных сооружений че-рез пустыню Каракумы и объектов инфра-структуры выполнены работниками институ-та «Туркменжелдорпроект». Его слияние в2003 году с институтом «Туркментрансмост»в единую организацию позволило объеди-нить усилия проектировщиков разного на-значения для достижения общей цели —проектирования транспортных магистралейи объектов Туркменистана без привлеченияиностранных специалистов.

Ахметжан НУРЫЕВ

railway are in full swing. According to theindividual designs, 9 passing track sectionsand 8 railway stations with buildings, resi-dential houses for railway workers, waterand power supply facilities have been built.To develop the station Ichoguz (formerDarwaza) situated in the heart of theKarakum desert, the individual projects ofconstruction of a reverse locomotive depot,a rest house for locomotive brigades and a32 bed hostel were designed. In the nearestfuture, a project of a village with a range ofbuildings and structures necessary to pro-vide high living standards for railway trans-port employees and their families will haveto be developed.

It should be added that all design workson construction of the new unique railwayroute, artificial constructions through theKarakum desert and infrastructural facilitieswere implemented by«Turkmenzheldorproject» Design Institute.In 2003, it was merged with«Turkmentransmost» Institute that allowedits designers to join efforts to accomplish thecommon goal – prepare designs of transporttrunks and facilities of Turkmenistan withoutattracting foreign specialists.

Ahmetjan NURIEV

47

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 48: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

AN INTERVIEW WITH LU GUISHENG, THE AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARYOF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TO TURKMENISTAN

«I LOVE THIS COUNTRY»

НА ВОПРОСЫ ЖУРНАЛА «ТУРКМЕНИСТАН» ОТВЕЧАЕТЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ КНР В АШХАБАДЕ Г-Н ЛУ ГУЙЧЭН

«Я ПОЛЮБИЛ ЭТУСТРАНУ…»

ПОЛИТИКА / POLICY

«Я ПОЛЮБИЛ ЭТУСТРАНУ…»НА ВОПРОСЫ ЖУРНАЛА «ТУРКМЕНИСТАН» ОТВЕЧАЕТЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ КНР В АШХАБАДЕ Г-Н ЛУ ГУЙЧЭН

AN INTERVIEW WITH LU GUISHENG, THE AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARYOF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TO TURKMENISTAN

«I LOVE THIS COUNTRY»

Page 49: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

-Н аших читателей навернякаинтересует личность руко-водителя дипломатической

миссии Китайской Народной Республи-ки в Туркменистане. Расскажите, пожа-луйста, господин Посол, о себе, о том,как Вы стали дипломатом, когда впер-вые приехали в Ашхабад, и каким былоВаше знакомство с Туркменистаном.

— В свое время я окончил факультетрусского языка Пекинского института ино-странных языков и сразу посвятил своюжизнь дипломатии, начав трудовой путь вМинистерстве иностранных дел КНР. В пе-риод существования Советского Союзамне удалось побывать во многих уголкахэтой страны. Четыре года я работал в по-сольстве Китайской Народной Республикив Москве, затем три года в Генконсульствев Ленинграде. После распада СССР я ра-ботал в Таджикистане и Узбекистане. Яочень люблю свою профессию. Слово«дипломатия» в моем понимании отожде-ствляется со словом «мир». Я считаю, чтодипломат должен содействовать взаимо-пониманию между народами, быть своеоб-разным проводником дружбы и мира, спо-собствовать равноправному и взаимовы-годному сотрудничеству народов.

Чрезвычайным и Полномочным посломКНР в Туркменистане я был назначен в 2003году. До этого я ни разу не был здесь, нодавно мечтал посетить эту красивую страну,о которой уже имел теоретическое пред-ставление. Я знал о трудолюбии и гостепри-имстве туркменского народа, о том, чтоТуркменистан знаменит прекрасными ахал-текинскими конями, живописными туркмен-скими коврами и обладает богатыми запа-сами нефти и газа. Благодаря правительст-венному назначению моя мечта сбылась.Вот уже более двух лет я работаю в Туркме-нистане, и мои теоретические знания под-твердились практическими наблюдениями.

— Какие впечатления сложились уВас о стране за те годы, что Вы возглав-ляете дипломатическую миссию своегогосударства в Ашхабаде?

— За годы пребывания в Туркменистанея своими глазами увидел огромные преоб-разования, произошедшие в стране. Подмудрым руководством уважаемого прези-дента Сапармурата Атаевича Ниязова не-зависимый и нейтральный Туркменистансосредоточил все свои силы на увеличениироста производства и всестороннем разви-

It is most likely that our readers will beinterested to learn more about thehead of diplomatic mission of the

People’s Republic of China to Turkmenistan.Mr. Ambassador, would you tell us aboutyourself, how did you become a diplomat,when was your first visit to Ashgabat andwhat was your acquaintance with Ashgabatlike?

I graduated from the Russian LanguageFaculty of the Beijing Institute of ForeignLanguages and immediately joined theMinistry of Foreign Affairs. In Soviet Union’stime, I was lucky to visit many parts of thiscountry. I worked at the Embassy of thePeople’s Republic of China in Moscow, then inthe Consulate General in Leningrad for threeyears. After the Soviet Union ceased to exist, Iworked in Tajikistan and Uzbekistan. I love myprofession. In my understanding, the word«diplomacy» is associated with the word«peace». I think a diplomat should promotemutual understanding among the nations, be achampion of friendship and peace and con-tribute to the equal and mutually advanta-geous cooperation of countries.

In 2003, I was appointed AmbassadorExtraordinary and Plenipotentiary toTurkmenistan. I’ve never been to this countrybefore, but I have always dreamt of visiting thisbeautiful country that I had a theoreticalknowledge of. I knew about the hardworkingand hospitable Turkmen people, thatTurkmenistan is famous for the Akhaltekehorses, picturesque Turkmen carpets and thatthe country is very rich in oil and gas. Thanksto this appointment, my dream has come true.I’ve been working in Turkmenistan for over twoyears now and my theoretical knowledge wasconfirmed by practical observations.

What impressions have you got aboutthe country since you’ve become the headof diplomatic mission in Ashgabat?

In the years of my stay in Turkmenistan, Isaw with my own eyes the major transforma-tions that took place in the country. Under thewise leadership of honorable PresidentSaparmurat Niyazov, neutral and independentTurkmenistan focused all its capacity onincreasing the production and comprehensivedevelopment of the country, started to con-struct large economic and social-cultural facili-ties. Two and half years are not a long term,but in the short period I have witnessed com-missioning of many factories and plants fittedout with the state of the art equipment and turn-

49

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 50: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

тии страны, приступил к строительствукрупномасштабных экономических и соци-ально-культурных объектов. Два с полови-ной года — срок небольшой, но и за этокороткое время я стал свидетелем откры-тия многих фабрик и заводов, оснащен-ных современным производительным обо-рудованием и выпускающих высококаче-ственную продукцию. В Туркменистане ве-дется активная работа по возведению жи-лья, прокладке новых и реконструкции су-ществующих транспортных путей. Всеэто, несомненно, имеет большое значениедля прогресса страны и станет богатымнаследием для следующего поколениятуркменистанцев.

Очень приятно видеть, как меняется об-лик Ашхабада: расширены улицы, посаже-но множество деревьев, появилось немалокрасивых домов. В скором времени об Аш-хабаде можно будет говорить как о вновьпостр оенном городе. Развитие столицы,на мой взгляд, олицетворяет происходя-щие в целом в Туркменистане изменения.Туркменистан – наш друг, а это всегда ра-дость, когда дела у друзей идут хорошо.

— Как Вы оцениваете нынешнее со-стояние двусторонних отношений меж-ду Китайской Народной Республикой иТуркменистаном, каковы приоритетывзаимовыгодного сотрудничества?

— В последние годы заметно активизи-ровались темпы развития китайско-турк-менских отношений. Между нашими стра-нами нет проблем или сложностей в облас-ти политики. Взаимопонимание, совпаде-ние взглядов и доверие наблюдаются так-же и на международной арене. Китай все-гда видел в Туркменистане своего надеж-ного партнера в сфере экономики и торгов-ли. Хотя наше сотрудничество пока имеетне очень длинную историю, и оттого мас-штабы экономического партнерства ещене очень велики, тем не менее наши отно-шения развиваются весьма конструктивнои динамично. Особенно это касается дву-сторонней кооперации в таких областях,как энергетика, связь, текстильная промы-шленность, железнодорожный транспорт.

Приоритетным и перспективным направ-лением сотрудничества Китая и Туркменис-тана остается нефтегазовая отрасль. Турк-менистан обладает богатыми углеводород-ными ресурсами, а Китай накопил весомыйопыт в добыче и переработке нефти и газа,имея передовое нефтегазовое оборудова-

ing out high quality production. Turkmenistanactively develops the real estate sector, buildsnew and reconstructs old transport communi-cations. This is very important for the county’sprogress so that next generations of theTurkmen citizens could inherit a rich legacy.

I am very pleased to see how the appear-ance of Ashgabat is changing: streets arebroadened, many trees have been plantedand numerous beautiful buildings erected.Very soon, Ashgabat will become a newly builtcity. The capital city development, in my opin-ion, personifies changes taking place inTurkmenistan as a whole. Turkmenistan is afriendly country for us, and we share the hap-piness of our friends.

How do you assess the present status

50№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 51: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ние и технологии разведки и добычи углево-дородного сырья. На нефтегазовых промыс-лах Туркменистана трудятся китайские ра-бочие, помогая туркменским специалистамв ремонте скважин. И трудятся, должен от-метить, хорошо. В этом я убеждаюсь, когдапо крайней мере два раза в год выезжаю наобъекты. Высокую оценку работе нашихспециалистов дает и уважаемый президентТуркменистана во время наших встреч.

— Какие надежды Вы возлагаете напредстоящий визит в КНР СапармуратаНиязова и его переговоры с руководст-вом Китая?

— По договоренности между двумястранами президент Туркменистана совер-шит свой третий по счету визит в Китай вес-ной этого года. Напомню, что два предыду-щих визита дали хорошие результаты. ВПекине туркменского лидера ждут как сво-его доброго, проверенного временем друга.Действительно, это важное событие в исто-рии развития дружественных отношенийКитайской Народной Республики и Туркме-нистана. В ходе переговоров и встреч навысшем уровне планируется подписать це-лый ряд важных документов, направленныхна укрепление политического и экономиче-ского сотрудничества. Я уверен в том, чтовизит главы Туркменистана в Китай подни-мет на более высокий уровень двусторон-ние отношения между нашими странами.

— Каково Ваше мнение о проводи-мой Туркменистаном внутренней ивнешней политике?

— Нужно отметить, что внутренняя по-литика, проводимая президентом Туркме-нистана, соответствует обстановке в стра-не, которая приближается к 15-й годовщи-

of bilateral relations between the People’sRepublic of China and Turkmenistan, whatare the priorities of mutually beneficialcooperation?

The Turkmen-Chinese relations got a boostin recent years. Our countries have no prob-lems or complexities in the political sphere. Wehave mutual understanding, closeness ofviews and trust on the international arena too.China has always regarded Turkmenistan asits reliable partner in the economic sphere andcommerce. Though the history of our cooper-ation is not long and, therefore, the scope ofeconomic partnership is not big yet, our rela-tions are developing in a constructive anddynamic way. Particularly, it relates to thebilateral cooperation in energy, communica-tions, textiles and railway transport.

Oil and gas sector remains the priority andpromising area of cooperation between Chinaand Turkmenistan. Turkmenistan is rich inhydrocarbon resources and China has got richexperience in production and processing of oiland gas with the advanced oil and gas equip-ment, hydrocarbons exploration and extractiontechnology. Chinese specialists work in the oiland gas fields of Turkmenistan. They helpTurkmen specialists to repair wells. I must saythey perform well. I see it at least two times ayear when I travel to the filed projects. Thehonorable President of Turkmenistan highlyappreciates the work of our specialists duringour meetings.

What do you expect from the forthcom-ing visit of Saparmurat Niyazov to Chinaand his talks with the Chinese leadership?

As the two countries agreed, the Presidentof Turkmenistan will pay his third visit to Chinathis spring. I would like to note that the previ-ous two bore good results. Beijing sees theTurkmen leader as a good and time-testedfriend. Indeed, it is an important event in thehistory of friendly relations between thePeople’s Republic of China and Turkmenistan.It is expected that a whole number of importantdocuments will be signed during the top-leveltalks and meetings. They are aimed atstrengthening political and economic coopera-tion. I am confident that the Turkmen leader’svisit to China will raise the bilateral relationsbetween our countries to a higher level.

What is your opinion of the domesticand foreign policy of Turkmenistan?

One should stress that the domestic policypursued by the President of Turkmenistan isfully adequate to the situation in the country

51

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 52: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

не своей независимости и благодаря само-отверженному труду народа добилась заэтот период прекрасных результатов.

Что касается внешней политики, Туркме-нистан выбрал и неизменно следует политикепостоянного нейтралитета. Эта позиция ук-репляет независимость государства, создаетблагоприятные условия для социально-эконо-мического развития страны в целом, а такжеспособствует укреплению и расширению со-трудничества со многими странами.

— Рано или поздно в Вашей диплома-тической карьере произойдут перемены— такова жизнь дипломата. Хотелось быузнать, господин Посол, что Вы возьметес собой на память о Туркменистане, ког-да придет время покидать Ашхабад?

— Я не знаю, когда закончится моя мис-сия, но уже сейчас с грустью думаю о том вре-мени, когда работа позовет меня в новую до-рогу. Покидая Туркменистан, я увезу с собойсамые добрые воспоминания об этой пре-красной, миролюбивой стране. Я полюбил этустрану, полюбил трудолюбивый и гостепри-имный туркменский народ, меня здесь оченьтепло принимали и как дипломата, и простокак человека и, конечно же, я буду скучать. Ктому же в Туркменистане сформировался за-мечательный дипломатический корпус. Я об-рел здесь много друзей, а с друзьями всегдатрудно расставаться. Но никакие расставанияне могут помешать настоящим друзьям оста-ваться друзьями. Не так ли?

— Благодарим за интервью.— Спасибо и вам. Пользуясь случаем,

хотел бы пожелать успехов журналу «Турк-менистан».

which is approaching its 15th year of inde-pendence. Thanks to the selfless labor of theTurkmen people the country made a consid-erable progress.

As for the foreign policy, Turkmenistanhas chosen and strictly follows the policy ofpermanent neutrality. This status strength-ens the independence of the state, createsfavorable conditions for social-economicdevelopment of the country as a whole andcontributes to strengthening and expandingthe cooperation with many countries.

Sooner or later, changes in your diplo-matic career will take place. This is thelife of a diplomat. It would be interestingto know, Mr. Ambassador, what wouldyou take with you in memory ofTurkmenistan when the time comes toleave Ashgabat?

I don’t know when my mission will cometo an end. But even now, it is with sadnessthat I think about the time when I get newassignment. Leaving Turkmenistan, I wouldtake with me the best memories about thiswonderful peaceful country. I fell in love withthis country, with its hardworking and hos-pitable Turkmen nation. I was warmly wel-comed here as a diplomat and as an individ-ual. I will miss you, definitely. There is agreat Diplomatic Corps in Turkmenistan. Ihave made many friends whom it is difficultto part with. However, no parting can preventthe real friends to remain friends, can’t it?

Thank you for the interview. Thank you. Availing myself of the oppor-

tunity I would like to wish successes to«Turkmenistan» magazine.

52№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимках:посол КНР в Ашхабаде

Лу Гуйчэн (стр. 48);фрагменты визита

в Туркменистан вице-премьера правительства

Китая У И (стр. 50, 52) президент Туркменистана

Сапармурат Ниязовприветствует главу

дипмиссии Китая во времяодной из встреч (стр. 51)

Photos:the ambassador

extraordinary and plenipotentiary

of the People’s Republic of China to Turkmenistan

Lu Guisheng (page 48);vice prime-minister of the

People’s Republic of China during his vizit to

Turkmenistan (pages 50, 52);

Saparmurat Niyazov is welcoming

the ambassador of China during one of the

meetings (page 51)

Page 53: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 54: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

ПОЛИТИКА / POLICY

Пять лет прошло со дня принятияпостановления «О социальной

защите и улучшении жилищных усло-вий граждан Туркменистана».

В настоящее время тысячи семейтуркменистанцев проживают в собст-венных квартирах повышенной ком-фортности и улучшенной планировки,которые они приобрели как на льготныхусловиях (скидка на элитное жилье по-рой достигает 70%), так и за полнуюстоимость. Долгосрочные кредиты но-воселам предоставляет коммерческий«Президент-банк».

На «Президент-банк» возложена выда-ча кредитов со сроком их погашения в те-чение 15 лет при условии, что первона-чальный взнос по оплате части стоимостиквартиры (до 30%) осуществит заемщик.Особенностью усовершенствованного ме-ханизма кредитования является пятилет-ний льготный период погашения основно-го долга, во время которого владелец жи-лья ежемесячно должен выплачивать все-го лишь 3% годовых. Вся оставшаясячасть кредита может погашаться в тече-ние последующих 10 лет.

К настоящему времени иностранныеподрядчики построили в Ашхабаде 63жилых дома повышенной комфортнос-ти, или почти 2,5 тыс. квартир. Сейчас вгороде строится еще 95 фешенебельныхдомов. Кроме того, для 37 проектовпредстоит выбрать подрядчиков. "

Five years have passed since theadoption by the head of state of the

decree «On social security and improve-ment of living conditions of Turkmenistancitizens».

At present, thousands of Turkmen fami-lies live in their own luxury apartments withimproved layout which they bought eitheron preferential terms (with a discountreaching 70% in some cases) or at the fullcost. Long-term credits are provided bycommercial «President Bank».

The «President Bank» is charged withissuing credits with maturity term of 15years on condition that the first installment(up to 30%) will be made by the borrower.The distinctive feature of the improvedcrediting mechanism is a five-year graceperiod during which the apartment ownerhas to pay just a 3% annual interest rate onthe monthly basis. The remaining part ofthe credit may be returned within next 10years. The head of Turkmenistan alsoobliged principals of apartment houses andthe capital's administration to cover themost part of operation costs of such apart-ment houses.

As of today, 63 luxury apartment houseswith improved layout accounting for almost2,5 thousand apartments have been built byforeign contractors in Ashgabat. Today,construction of 95 more luxury apartmenthouses is under way in the city. Besides, 37projects are on a waiting list."

Президент Российской ФедерацииВладимир Путин направил своему

туркменскому коллеге поздравительноепослание по случаю дня его рождения.

Владимир Путин высоко оценил лич-ный вклад Сапармурата Ниязова в дело«устойчивого и поступательного разви-тия российско-туркменских отношенийна принципах дружбы, равенства, ува-жения интересов друг друга».

«Уверен, – говорится в послании, –что достигнутые в ходе нашей недавнейвстречи в Москве договоренности по-служат дальнейшему развитию и упро-чению взаимовыгодного сотрудничест-ва и взаимодействия между РоссийскойФедерацией и Туркменистаном».

Владимир Путин пожелал президентуТуркменистана доброго здоровья идальнейших успехов. "

President of the Russian FederationVladimir Putin has sent a congratu-

latory message to his Turkmen colleagueon the occasion of his birthday.

Vladimir Putin highly rated SaparmuratNiyazov's personal contribution to thecause of «sustainable and progressivedevelopment of Russian-Turkmen relationsbased on the principles of friendship,equality, respect of each other's interests».

«I am confident that agreementsreached at our last meeting in Moscow willpromote further development andstrengthening of mutually advantageouscooperation and partnership between theRussian Federation and Turkmenistan»,the message says.

Vladimir Putin wished the TurkmenPresident good health and further suc-cesses."

На снимке:один из новых жилых

кварталов Ашхабада

Photo:newly built part

of Ashgabat

Page 55: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

На состоявшемся накануне заседа-нии Центральной комиссии по

проведению выборов и референдумов вТуркменистане рассмотрены вопросы,связанные с подготовкой к выборам впредставительные органы народнойвласти — Генгеши, осуществляющиефункции местного самоуправления.

В Центральной избирательной комис-сии сообщили, что выборы членов Ген-геши, как и предусматривалось поста-новлением Народного совета Туркме-нии, пройдут 23 июля 2006 года. В этотдень участковые избирательные комис-сии будут работать с 7 до 19 часов.

В ходе заседания утверждены кален-дарный план подготовительных меро-приятий и образцы избирательных до-кументов.

Напомним, что на состоявшемся воктябре 2005 года заседании Народногосовета было принято решение о поэтап-ном проведении в предстоящие не-сколько лет выборов всех представи-тельных органов власти страны. "

The Turkmen Central Commission forConducting Elections and Referendums

discussed issues related to preparation forelections of members of local councils,Gengeshi, acting as provincial governments,at a meeting yesterday.

As learned from the Central ElectionCommission, elections of members oflocal councils have been set for July 23,2006, in line with a resolution by thePeople's Council of Turkmenistan. Districtelection commissions will work from 7a.m. to 7 p.m. on that day.

It should be recalled that a decision ongradual elections to all representative bod-ies of power of Turkmenistan in the com-ing few years was made at the People'sCouncil session in October 2005. "

Turkmen President SaparmuratNiyazov, who is also the president of

the World Turkmens' HumanitarianAssociation, issued a resolution on con-vening the 9th jubilee conference of theAssociation on May 19, 2006, in Ashgabat.

According to the resolution of the headof state, the forthcoming forum will markthe 15th anniversary of the WorldTurkmens' Humanitarian Association.

Representatives of Turkmen diasporafrom all over the world will be invited toattend the jubilee conference.

Under the document, the ForeignMinistry and the State Service ofTurkmenistan on registering foreign citi-zens were tasked with issuing foreign del-egates with free visas and provide themwith any other assistance. The Ministry ofEconomics and Finance of Turkmenistan isto provide necessary resources for organ-izing the conference and all other expendi-tures involved. "

На снимке:церемония встречи в Ашхабаде президента ОАЭшейха Халифа Бен Заида Аль-Нахайяна

Photo:Meeting ceremony of UAE president sheikh Halif Ben Zaid Al-Nahayan in Ashgabat

Президент Туркменистана Сапарму-рат Ниязов, возглавляющий Гума-

нитарную ассоциацию туркмен мира, при-нял решение о проведении очередной кон-ференции этой общественной организа-ции 19 мая 2006 года в Ашхабаде.

В подписанном главой государства по-становлении подчеркивается юбилейныйхарактер предстоящего форума в связи с15-летием образования Гуманитарной ас-социации туркмен мира.

На девятую по счету конференциютуркмен мира по традиции будут пригла-шены представители туркменских диа-спор со всех уголков планеты.

В соответствии с документом, Минис-терству иностранных дел и Службе по ре-гистрации иностранных граждан Туркме-нии поручено оказать всемерное содейст-вие участникам конференции из числаграждан иностранных государств, обеспе-чить их бесплатными визами. Средства,необходимые для проведения форума, бу-дут выделены Министерством экономикии финансов Туркменистана. "

Page 56: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

МЕСТО ВСТРЕЧИИЗМЕНИТЬНЕЛЬЗЯНОВЫЙ ВЫСТАВОЧНЫЙ ДВОРЕЦ В АШХАБАДЕПРЕВРАЩАЕТСЯ В ДЕЛОВОЙ ЦЕНТР

VENUE CANNOT BE CHANGEDASHGABAT’S NEW EXHIBITION PALACE TURNS INTO A BUSINESS CENTER

БИЗНЕС / BUSINESS

МЕСТО ВСТРЕЧИИЗМЕНИТЬНЕЛЬЗЯVENUE CANNOT BE CHANGED

НОВЫЙ ВЫСТАВОЧНЫЙ ДВОРЕЦ В АШХАБАДЕПРЕВРАЩАЕТСЯ В ДЕЛОВОЙ ЦЕНТР

ASHGABAT’S NEW EXHIBITION PALACE TURNS INTO A BUSINESS CENTER

Page 57: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 58: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Казалось бы, совсем недавно в Аш-хабаде торжественно открывалиновый Дворец выставок, который

стал крупнейшим в регионе сооружениемподобного рода. Но уже по прошествии не-скольких месяцев можно сделать вывод отом, что столичный Выставочный центрстановится местом регулярных встречпредставителей государственных и част-ных структур, в ходе которых деловые лю-ди изучают опыт друг друга, обсуждают со-вместные проекты, демонстрируют своидостижения. Но, конечно же, наиболее пло-дотворными становятся в этом смысле ме-роприятия, связанные с проведением тойили иной масштабной выставки.

Очередная экспозиция во Дворце выста-вок была приурочена к отмечавшемуся вТуркменистане Дню Государственного фла-га. Организатором трехдневного деловогофорума, посвященного экономическим до-стижениям страны, выступила Торгово-про-мышленная палата республики. Как под-черкнули организаторы выставки, всем ееучастникам был предоставлен хороший

It may seem that it was just recently thatthe new Exhibition Palace, the biggeststructure of this kind in the region, was

commissioned. But a few months later, onecan conclude that the capital’s ExhibitionCenter has become a venue of regular meet-ings of representatives of state and privateentities. Businessmen share experiences, dis-cuss joint projects and demonstrate theirachievements during such meetings. Certainly,the events connected with holding large-scaleexpositions are the most productive in thisregard.

The February exposition in the Palace wasdated to State Flag Day celebrated inTurkmenistan. The Chamber of Industry andCommerce of the country organized a three-day forum dedicated to the economic achieve-ments of the country. As the exhibition organ-izers stressed, all its participants were provid-ed with an opportunity to demonstrate theirproduction, technology and equipment, estab-lish business contacts, discus possible coop-eration with potential partners, including fromoverseas.

58№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 59: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

шанс продемонстрировать свою продук-цию, технологии и оборудование, устано-вить деловые контакты, обсудить возмож-ности сотрудничества с потенциальнымипартнерами, в том числе иностранными.

За три дня работы выставки ее посети-тели смогли воочию убедиться в том, чтоза годы независимости Туркменистану уда-лось совершить настоящий прорыв по мно-гим направлениям экономического разви-тия. Сегодня интенсивно развиваются поч-ти все ведущие отрасли, освоен выпускмногих новых видов продукции, товаровнародного потребления.

Пристальный интерес вызвали много-численные презентации министерств и ве-домств страны, а также промышленных ипродовольственных товаров как ведущихгосударственных производителей, так и ча-стных предпринимателей, число которых вТуркменистане растет с каждым годом. Наплощади 1200 квадратных метров компакт-но разместились 65 павильонов и стендов,больше половины которых представили ча-стные структуры.

59

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 60: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Одним из наиболее ярких событий вы-ставки стала демонстрация новой коллек-ции сезонной одежды «Весна-лето-2006»Дома моделей Министерства текстильнойпромышленности. Как известно, эта от-расль в республике переживает настоя-щий расцвет, родившись десяток лет на-зад практически на голом месте. Если кмоменту обретения республикой незави-симости здесь практически не выпускалиготовой продукции, то сегодня изделия по-строенных новых фабрик и комбинатовпользуются ажиотажным спросом на рын-ках ведущих стран мира. Один из наибо-лее ярких примеров – экспорт в Соединен-ные Штаты Америки произведенной в Тур-кменистане джинсовой ткани и пошитой изнее одежды.

…Завершилась очередная выставка, ноуже совсем скоро, в апреле, под сводамиэтого дворца будет развернута новая экс-позиция. Здесь пройдет традиционная ме-ждународная выставка «Белый город Аш-хабад». Ее организаторы уже начали под-готовительную работу, стараясь, чтобыочередная выставка не только предсталаярким рассказом об успехах предприятийреспублики, но и стала территорией плодо-творной встречи бизнесменов.

Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВФото Александра ТУМАНОВА

60№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 61: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

61

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 62: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

In three days, the exhibition visitors wereable to witness that in the years of independ-ence Turkmenistan made a real breakthroughin many directions of the economic develop-ment. At present, almost all leading sectorsare intensively developing, new kinds of outputand consumer goods are turned out.

Numerous presentations of ministries anddepartments of the country as well as industri-al output and foodstuffs of both the leadingnational manufacturers and private entrepre-neurs, whose number is growing every year,were particularly interesting. 65 pavilions andstands, most of which were taken by privatebusinesses, occupied the area of 1200 sq m.

The show of new collection of seasonal wear«Spring-Summer 2006» by the Fashion Houseof the Ministry of Textile Industry has becomeone of the brightest events of the exhibition. As isknown, this sector, is in its heyday. If before inde-pendence the republic turned out practically noready garment, nowadays the products of newlybuilt factories are in great demand in the marketsof leading countries of the world. Exports of thejeans fabric and jeans wear to the United Statesof America is the most vivid example.

This exposition closed, but very soon, in April,a new exhibition will be held in this palace. Thetraditional international exhibition «White City ofAshgabat» will be conducted. Its organizers havealready started the preparations to make surethat the regular exposition becomes not only astory of progress of local enterprises but turnsinto the venue of businessmen’s fruitful meeting.

Kakamurad ANNAGELDIEVPhoto by Alexander TUMANOV

62№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 63: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

70 Alty Garlyev Str., Ashgabat, Turkmenistan Tel: (99312) (99312)42-83-05.

E-mail: [email protected]

В состав Комплекса входят:— Кольцепрядильная фабрика;— Пневмопрядильная фабрика;— Трикотажная фабрика;— Ткацкая фабрика;— Красильно-отделочная фабрика;— Швейная фабрика.Комплекс выпускает:— Нижнее белье (майки);— Футболки;— Пижамы;— Постельное белье.

Продукция Комплексаэкспортируется в США,страны Европы и СНГ, а также реализуется на внутреннем рынке.Основными покупателями продукцииКомплекса являются такие компании, какCalvin Klein, Sara Lee, Casual Wear, JCPenney, 2X Ist, Miss Erica, Wal-Mart,Vespolino, Ibena, Marmaxx, Ikea, Target,Nautica и др.

Туркменистан, Ашхабад, ул. Алты Карлыева, 70.Тел: (99312)42-83-05.E-mail: [email protected]

АШХАБАДСКИЙТЕКСТИЛЬНЫЙ

комплекс

АШХАБАДСКИЙТЕКСТИЛЬНЫЙ

комплекс

Page 64: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

БИЗНЕС / BUSINESS

Президент страны СапармуратНиязов принял участие в цере-

монии торжественного пуска газотур-бинной электростанции, которая обес-печит электроэнергией растущие вюжной части города жилые комплек-сы и формирующийся здесь новыйадминистративно-культурный центрстолицы.

На территории электростанции, воз-веденной в окрестностях Ашхабада,смонтированы два газотурбинных ге-нератора производства «ДженералЭлектрик». Мощность каждой из них— 127,1 МВт. Природный газ к турби-нам подается по 45-километрой газо-проводной ветке от магистральноготрубопровода высокого давления Аш-хабад-Теджен. Ежегодно электростан-ция будет потреблять более 665,7 млн.кубометров природного газа. Общаястоимость объекта — более 109 млн.долл. США.

Работы по проектированию и строи-тельству станции осуществила турецкаякомпания «Чалык Энерджи Санайи веТиджарет А.Ш.».

Непосредственно в ходе церемониипуска электростанции был подписан оче-редной контракт с «Дженерал Электрик»и «Чалык Энерджи» на строительствоаналогичного объекта на севере респуб-лики — в Дашогузском велаяте. "

Turkmen President Saparmurat Niyazovattended an inauguration ceremony of

a gas-turbine power station which will gener-ate electricity for housing estates and a rapid-ly growing new administrative-cultural centerin the southern part the capital.

Two gas-turbine generators made byGeneral Electric company were installed atthe power station which was built in theAshgabat's vicinity. Each generator has acapacity of 127,1 m/W. Turbines receivenatural gas through the 45 km gas pipelinefrom the main high-pressure Ashgabat-Tejen pipeline. The power station will con-sume over 665,7 million cub. meters ofnatural gas per year. The total cost of theproject is US $ 109 million.

The power station was designed andbuilt by Turkish company Chalyk EnergySanay Ve Ticaret A.S.

This power generating facility waslaunched within the framework of an agree-ment on cooperation in fulfilling the task ofincreasing power generation inTurkmenistan by 2011, signed by the gov-ernment of Turkmenistan, General Electriccorporation (the U.S.) and Chalyk Energy(Turkey) in 2003.

Another contract was signed by GeneralElectric and Chalyk Energy for construction ofa similar facility in the north of Turkmenistan,Dashoguz province, right at the ceremony ofputting the power station into operation."

В туркменской столице распахнулсвои двери перед покупателями

новый торговый центр, который по всемпараметрам соответствует высшемумеждународному классу.

Новый торговый центр с общей крытойплощадью 30 278 кв. м представляет со-бой комплекс, состоящий из центрально-го здания, 13-этажного офисного здания,ресторана и выставочного зала. Торговыйцентр обставлен мебелью от лучших тор-говых домов Европы, оснащен новейшейоргтехникой и системами связи.

В церемонии открытия торговогоцентра принял участие президент стра-ны Сапармурат Ниязов, который высо-ко оценил работу специалистов турец-кой компании «ГАП Иншаат Ятырым веДыш Тиджарет А.Ш.», выступившейподрядчиком объекта общей стоимос-тью 34 млн. долл. США. "

Anew shopping center meeting inter-national standards was commis-

sioned in the Turkmen capital.The new shopping center with covered

area of 30 278 square meters consists ofthe central building, 13-storey office build-ing, restaurant and exhibition hall. Theshopping center is stuffed with furniturefrom best trade houses in Europe and fit-ted with state-of-the-art office equipmentand communication systems.

The inauguration ceremony of theshopping center was attended by TurkmenPresident Saparmurat Niyazov whopraised the work of Turkish company GAPInshaat Yatyrym ve Dysh Tijaret A.S. whichacted as a contractor of the facility worthUS $ 34 million. "

На снимке:один из цехов недавно сданного в эксплуатацию трубного завода

в поселке Рухабат

Photo:one of the shops of the pipe plant lately built in the place of Ruhabat

Page 65: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Первый в стране производствен-ный цех по выпуску оливкового

масла из маслин собственного урожаяоткрылся в субтропической зоне наюго-западе Туркмении.

Установленная в Этрекском консерв-ном цехе Ассоциации пищевой промыш-ленности Туркменистана автоматическаяитальянская линия «Олиоматик-150»способна вырабатывать 150 литроволивкового масла в час. Налаживаниепроизводства оливкового масла, исполь-зуемого как в пищевой, так и в медицин-ской промышленности, открывает пер-спективы расширения в субтропическойзоне посадочных плантаций этого расти-тельного «долгожителя», плодоносяще-го в течение 200-300 лет. Сейчас в Этре-ке численность плодоносящих кустовмаслины составляет более 10 тыс. Кста-ти, в местных условиях оливки отлича-ются ранней спелостью, высокой мас-личностью и большей, чем в других мес-тах произрастания, величиной плодов.

В этом году будет произведено 3 тонныоливкового масла и до 10 тыс. банок кон-сервированных маслин. С достижениемпроектной мощности выпуск продукции вцехе возрастет в два раза. В будущем пред-полагается также наладить отправку турк-менского оливкового масла на экспорт. "

The country's first olive oil productionplant was opened in the subtropical

zone in the southwest of Turkmenistan.Locally grown olives are used in the olive oilproduction.

Italian-made automatic line «Oliomatic-150» installed at the Etrek canning shop ofthe Food Association Industry ofTurkmenistan has a capacity of 150 liters ofolive oil per hour. Launching the productionof olive oil that is used both in food andmedical industries opens new prospects forexpanding in the subtropical zone the plan-tations of this vegetable «long-liver» bear-ing fruits for 200-300 years. Today, Etrekaccounts for over 10 thousand olive bearingtrees. By the way, Turkmen olives are notedfor early ripeness, oil content and biggersize of fruits as compared to olives fromother places.

Locally-produced olive oil, packed in0.3 liter bottles, which by its dietary andtaste property yields to none or is evenbetter of the foreign olive oil analogues,will soon be on sale in Turkmenistan'sshops. This year, 3 tons of olive oil and 10thousand canned olives will be produced.The production will double when the plantreaches its planned production capacity. Itis expected that Turkmen olive oil will beexported in future. "

Two brand-new models of Mercedes-Benz, «M» and «S» classes, were

presented in the Turkmen capital. Thepresentation was organized by IPS Motorscompany, an official distributor of Daimler-Chrysler concern in Turkmenistan since1995.

«The Ashgabat office of Mercedes-Benzopened in 1997. Over 1000 cars of theentire model range of the famous brand —passenger and cargo, off-road cars andbuses as well as special equipment —have been sold in Turkmenistan since thattime. In 1998, a branch ofChrysler/Jeep/Dodge was set up at IPSMotors. In the reported period, over 500cars of Chrysler, Jeep and Dodge havebeen supplied to the Turkmen market»,sales manager Oraz Myalikguliyev said. "

На снимке:одна из новых моделей Mersedes-Benz,

презентованная в Ашхабаде

Photo:new model of Mersedes-Benz

which was presented in Ashgabat

В столице республики состояласьпрезентация двух новых моделей

автомобилей Mersedes-Benz: M- и S-классов. Презентацию провела компа-ния «ИПС Моторс», которая с 1995 годаявляется официальным дистрибьюто-ром концерна «Даймлер-Крайслер» вТуркмении.

«Центр Mersedes-Benz в Ашхабаде от-крылся в октябре 1997 года, — расска-зывает специалист по продажам ОразМяликгулыев. — С тех пор на террито-рии Туркменистана реализовано более1000 автомобилей всего модельного ря-да известной марки: легковые и грузо-вые, внедорожники и автобусы, а такжеспециальная техника. В 1998 году в«ИПС Моторс» было создано подразде-ление «Крайслер/Джип/Додж». За про-шедший период на рынок Туркмениибыло поставлено более 500 автомоби-лей «Крайслер», «Джип» и «Додж». "

Page 66: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

PROTECTIVE AND MAGIC ELEMENTS IN TURKMEN ARTS AND CRAFTS

ОХРАННО-МАГИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОМ ИСКУССТВЕ ТУРКМЕН

GUARD ME, MY TALISMAN

ХРАНИ МЕНЯ, МОЙТАЛИСМАН…

СОЦИУМ / SOCIETY

ХРАНИ МЕНЯ, МОЙТАЛИСМАН…ОХРАННО-МАГИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОМ ИСКУССТВЕ ТУРКМЕН

PROTECTIVE AND MAGIC ELEMENTS IN TURKMEN ARTS AND CRAFTS GUARD ME, MY TALISMAN

Page 67: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Утуркмен, как и у многих народовВостока, всегда были широко рас-пространены различного рода

амулеты, талисманы, фетиши, которым ис-покон веков придавалось особое значениеи приписывались магические свойства. Кним относились бусинки, перья птиц, рогабаранов. Считалось, что они способны от-гонять злых духов, привлекать добрые си-лы и предохранять их владельцев от раз-личных опасностей и бед. Эти, своего родаобереги, пришедшие из далекой древностии сохранившиеся по сей день, имеют фор-му глаза, сердца, змеиной головы, неболь-ших раковин, жуков-скарабеев и т.д.

Сакральной силой наделялись плодынекоторых деревьев, семена и зерна расте-ний. Одними из самых ранних амулетовбыли ожерелья, состоящие из косточекджиды, граната, фисташки, семян души-стой гвоздики. Согласно древним поверь-ям, сильный запах этих растений защища-ет от нечистой силы и сглаза, и что, напри-

Like with many other peoples of theOrient, amulets, talismans, fetisheshave always been wide-spread with

Turkmens. From times immemorial, thesethings were believed to be of importance andto have magic properties. Beads, bird feathersand sheep horns were among them. Theywere regarded as things that conjure away evilghosts, attract good forces and protect theirholders from different dangers and troubles.These protective articles that have reachedour days from the remote past have forms ofan eye, heart, snake head, small shells,scarab beetles, etc.

Fruits of some trees, seeds and grainswere given sacral strength. Necklaces con-sisting of the stones of jid-tree, pomegran-ate, pistachio and clove pink were one of theearliest amulets. According to ancientbeliefs, the strong smell of these plantsguards from the evil spirit and evil eye and awoman wearing such necklace will havemany children.

67

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимках (стр. 66-73):старинные вышивки с элементами «оберегов» из коллекции Аджап Байриевой

Photos (pages 66-73):The samples of ancientembroidery with elements of talisman from the collection of Adjap Bairieva

Page 68: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

мер, женщина, носящая такое ожерелье,будет иметь многочисленное потомство.

Амулет от сглаза — «аладжа» можновстретить во всех видах декоративно-при-кладного искусства туркмен. Он представ-ляет собой шнурок из вывязанных или со-тканных и переплетенных между собойконтрастных нитей — белых и черных. Тон-кие «аладжа» носят на запястье, на шее,пришивают к одежде, более толстые при-крепляют над входом в дом или на стеневнутри жилища.

Практически вся свадебная одеждатуркменских женщин, помимо прямого на-значения — служить украшением невесты,выполняла и роль оберега. Наряд ново-брачной состоял из различных амулетов,призванных защитить её от вредоносныхсил, помочь сохранению здоровья и прине-сти благополучие. Так, например, даже са-мо платье невесты, традиционно красногоцвета, могло вызвать зависть, привлечь«дурной глаз», поэтому оберегать молодуюследовало всеми доступными средствами.Кстати, большое внимание уделялось и по-слесвадебной церемонии укрывать моло-дую женщину от возможного колдовства состороны окружающих, от лихого ока, от на-говора.

Свадебный костюм невесты в прошломбыл сплошь покрыт серебряными украше-ниями — своим звоном они отгоняли «злыхдухов». У свадебных женских накидок ру-кава за спиной соединяли плетенкой«аладжа», к которой пришивали треуголь-ный мешочек с углем и солью, вложенныйв матерчатую амулетницу — «тумар» бело-го цвета. Соль и сама по себе и в сочета-нии с другими предметами, по представле-ниям многих народов, обладала свойствомотгонять нечистую силу. Ношение «тума-ра» обеспечивало благополучие его вла-дельцу. Однако случалось так, что времяшло, а долгожданный первенец все не поя-влялся. Тогда женщина надевала платье снебольшим разрезом на подоле, обрам-ленном декоративной вышивкой. Разрезкак бы «открывал» дорогу ребенку. Окру-жающие, видя женщину в подобном пла-тье, произносили ей пожелание: «Да будету неё наследник!»

К числу предметов, защищающих отсглаза и используемых до сих пор, относят-ся верблюжья шерсть, серебряные пласти-ны, старинные монеты и деревянные тре-угольные амулеты — «дагданы». Вообще

68№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 69: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Aladja, an amulet to protect from the evileye, can be seen in all kinds of Turkmen artsand crafts. It is a lace made of knitted orwoven and intertwined white and blackthreads. Thin aladja is worn on wrists, necksor sewn on dresses. Thicker ones are fixed atthe doorway or on the wall inside the house.

Practically all wedding clothes of Turkmenwomen, in addition to their direct function — toserve as a decoration of a bride, also playedthe protective role. The bride’s attire consistedof different amulets set to protect her from evilforces, to help her preserve health and bringprosperity. For instance, even the bride’sdress, traditionally of red color, could jaundiceand attract the evil eye. Therefore, a bride wasto be guarded by all available means. By theway, much attention was paid to the post-wed-ding ceremony of covering the young womanfrom possible sorcery of surrounding people,from the evil eye or incantation.

In the past, the bride’s wedding dress wasfully covered with silver adornments. Their jin-gle conjured away «evil ghosts». Women’swedding tippet had its sleeves connected withnetwork of aladja on the back. A small triangu-lar sack with charcoal and salt was sewn to it.The sack itself was put into an amulet made ofwhite fabric, tumar. According to beliefs ofmany nations, salt, alone or in combinationwith other objects, conjured away evil forces.Wearing of tumar ensured prosperity to itsholder. However, it often happened that timepassed by but long awaited child wasn’t stillborn. In that case, a woman put on a dresswith a small cut on the lap framed with deco-rative embroidery. The cut meant an «open»

69

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 70: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

треугольные формы контрастных цветов сдревних времен имели сакральное значе-ние и служили оберегами. Например, узориз полосы треугольников, часто служащийобрамлением изделия или какой-либо егочасти, назывался «запрещающий путь не-чистой силе». Различные сочетания тре-угольников, квадратов и ромбов образовы-вали орнаменты, являющиеся оберегами.Многоступенчатые ромбы «тегбент», слу-жащие преградой для сглаза, можно уви-деть в вышивке тюбетеек, женских и муж-ских халатов, в кайме туркменских ковров.

Ювелирные украшения у туркмен поми-мо эстетической функции играли и охран-но-магическую роль. Им также приписыва-лась способность оберегать своих вла-дельцев от всяческих бед и напастей. В ча-стности заключенным в украшениях кам-нях. Различного рода камням издавна при-давалось особое значение, их наделяли це-лебными и магическими свойствами, а но-

way for a child. Seeing a woman in suchdress, people around wished: «May she havean offspring!»

Camel’s wool, silver plates, ancient coinsand wooden triangular amulets, dagdan, wereamong the objects that guarded from the evileye and are being used nowadays. Generallyspeaking, from times immemorial, triangularforms of contrasting colors had the sacralmeaning and served as a shield. For instance,a tracery consisting of a stripe of triangles,often serving as a frame of an article or anypart thereof, was called «hindering the way tothe evil force». Different combinations of trian-gles, squares and rhombuses formed theornaments that served as the protection.Multistage rhombuses, tegbent, serving as abarrier for the evil eye, can be seen in embroi-dery of skull-caps, gowns for men and womenand in the edging of Turkmen carpets.

Turkmen jewelry, apart from its aestheticfunction, played the protective and magical

70№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 71: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 72: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

шение камней выражало стремление нетолько украсить себя и своих близких, но иоградить их от вредоносных сил. Самымпочитаемым и популярным камнем и посей день остается сердолик. Считается, чтоон дает здоровье и благоденствие, прино-сит покой, радость и изобилие. В украше-ниях была «записана» определенная про-грамма поведения человека, настрой науспех. Благие пожелания, материализован-ные в виде бус и подвесок, придавали че-ловеку уверенность в себе, в своих силах,ощущение своей безопасности. Так, напри-мер, представляющие собой образец худо-жественного совершенства сердцевидныеподвески «асык» имеют не просто чистоутилитарное значение — скреплять жен-ские косы, но и выполняют функцию обере-га — защищают волосы, ведь через нихженщине могли нанести порчу. Вот потомутуркмены уделяли особое внимание голов-ным и нагрудным украшениям.

Иметь большое потомство всегда счита-лось у туркмен богоугодным делом, и де-тей суеверно оберегали, надевая на нихразличные амулеты и талисманы, призван-ные сохранить жизнь ребенку. Уже в пер-вые дни после рождения девочкам надева-ли серьги, полагая, что они выполняют ох-ранную функцию. Оберегом, предохраняю-щим малыша от «дурного» глаза, служилитакже простейшие браслеты из разноцвет-ных или черных бусин с белыми вкрапле-ниями.

Помимо всего прочего украшения явля-лись и символами, своеобразно выражаю-щими идеи плодородия. И поныне в одеж-де туркмен сохранились орнаменты расти-тельного характера, возникшие на почведревнейших космогонических и мифологи-ческих представлений. Так, символ плодо-витости — древо жизни, называемое по-туркменски «дарагт», часто встречается ввышивке женских накидок, орнаментедверных ковровых пологов, дорожках, на-стилаемых в юртах.

Время идет, меняется мода, но амулетыи талисманы по-прежнему находят свое от-ражение в быту туркменского народа, вковрах, в ювелирных изделиях, в нацио-нальной вышивке, украшающей одеждутуркменских женщин, служа и оберегом, иданью традиции.

Аджап БАЙРИЕВА, этнограф, кандидат исторических наук

72№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 73: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

role. They were also attributed the ability toprotect their holders from various troubles andbad luck. It related especially to stonesencrusted in adornments. Special importancewas attached to different stones from ancienttimes. They were believed to have healing andmagical properties. Wearing of stones showedthe aspiration not only to decorate oneself andfamily members but to protect them from evilforces. Up to the present, cornelian remainsthe most respected and popular stone.Cornelian is believed to give health and happi-ness, peace, joy and abundance. A certainprogram of human conduct, mood for successwas «recorded» in the decorations. Goodwishes, materialized in the form of beads andpendants, gave a man confidence in himself,his strength and feeling of security. Forinstance, heart-shaped pendants, «asyk»,being a sample of artistic perfection, have notonly utilitarian importance — to bind women’splaits, but also fulfill the protective function —they protect hair, for it is through them that awoman can be bedeviled. That is why,Turkmens paid special attention to the headand chest decorations.

Possession of many children has alwaysbeen considered a God-pleasing deed.Children were superstitiously guarded.Different amulets and talismans set to pre-serve the child’s life were put on them. Alreadyin the first days after the birth, earrings wereput on girls. They were believed to be fulfillingthe protective function. The simplest braceletsfrom multi-colored or black beads with whiteimpregnation served as the protection of thebaby from the evil eye.

In addition, the adornments were symbolsoriginally expressing the ideas of fertility. Untilnow, the Turkmen clothes have preservedornaments of vegetative nature emerged onthe basis of the most ancient cosmogonicaland mythological perceptions. For instance,the symbol of prolificacy, the tree of life, called«daragt» in Turkmen, often comes across inembroidery of women’s tippet, in patterns ofdoor carpet curtains, carpet strips laid in yurts.

Time goes on, fashion changes, but amuletsand talismans still find their reflection in theTurkmen people’s daily life, in carpets, jewelryand national embroidery that embellish thedresses of the Turkmen women and serve asprotective articles and a tribute to the tradition.

Adjap BAIRIEVAEthnographer, Doctor of History

73

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 74: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

NEW BUILDING OF ACADEMY OF ART IS INAUGURATED IN ASHKHABADTEMPLE OF LOFTY ARTВ АШХАБАДЕ ОТКРЫЛОСЬ НОВОЕ ЗДАНИЕ АКАДЕМИИ ХУДОЖЕСТВ

ХРАМ ВЫСОКОГОИСКУССТВАХРАМ ВЫСОКОГОИСКУССТВАВ АШХАБАДЕ ОТКРЫЛОСЬ НОВОЕ ЗДАНИЕ АКАДЕМИИ ХУДОЖЕСТВ

NEW BUILDING OF ACADEMY OF ART IS INAUGURATED IN ASHKHABADTEMPLE OF LOFTY ART

Page 75: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

КУЛЬТУРА / CULTURE

Page 76: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Вдень Национального флага Тур-кменистана Государственной ака-демии художеств было торжест-

венно передано новое здание, котороесвоей величественной красотой дополни-ло грандиозный архитектурный комплексцентра туркменской столицы. Нелегко рас-познать учебное заведение в этом соору-жении, расположенном рядом с Нацио-нальным музеем изобразительных ис-кусств и решенном в едином с ним стили-стическом ключе... Академия производитвпечатление, скорее, храма: над беломра-морной лестницей центрального входавзметнулись ввысь стройные колонны,поддерживающие основание узорчатогокупола, дорожки, ведущие к главному вхо-ду, окружены цветниками и фонтанами, аучебные корпуса образуют уютный внут-ренний дворик.

Основанная указом президента страныв 1994 году академия стала первым в Тур-кменистане высшим учебным заведением,справившим новоселье в год 15-летия не-зависимости. В проекте комплекса зданийучтено все необходимое для учебы и твор-

New building was solemnly trans-ferred to the possession ofAcademy of Arts on the Day of

National flag of Turkmenistan. This buildingsupplemented grandiose architectural com-plex of the center of Turkmen capital with itsmajestic beauty. It’s not easy to recognizeeducational institution in the building locatednear National museum of Fine Arts andmounted in common style with it… Academymakes sooner an impression of temple: well-proportioned pillars shoot up high in the airover white marble stairs, the pillars support thesocle of patterned dome, paths leading to themain entrance rounded with flower-beds andfountains and training buildings form cosyinternal yard.

Academy of Arts founded in 1994 by thedecree of the President of the state became afirst high educational establishment, which cel-ebrated house-warming in the 15th anniversaryof independence. Project of the complex takesinto account all necessary for students studiesand creative work. Large show-room joinstraining buildings with national museum of FineArt, and so students have possibility to accus-

76№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимке:президент

ТуркменистанаСапармурат Ниязов и

глава французскойкомпании «Буиг»

Мартин Буиг нацеремонии открытияАкадемии художеств

Photo:the president

of TurkmenistanSaparmurat Niyazov andhead of French company«Bouig» during opening

ceremony of Academy of Arts

Page 77: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

чества студентов. Большой выставочныйзал связывает учебные корпуса с нацио-нальным Музеем изобразительных ис-кусств – так что приобщаться к шедеврамстарых мастеров, собранным в музее, сту-денты могут буквально между лекциями ипрактическими занятиями. А лучшие рабо-ты выпускников академии уже выставля-ются в собственном музее, которому отве-ден огромный зал на первом этаже главно-го корпуса.

Просторные, светлые аудитории и сту-дии, оснащенные всем необходимым мас-терские, библиотека, спортивные залы —все призвано способствовать полномураскрытию творческого потенциала буду-щих художников, в число которых, к слову,попадают только лучшие из лучших. Пят-надцать основных специальностей осваи-вают всего 250 прошедших строгий кон-курсный отбор учащихся. Студенты акаде-мии посвящают себя не только традицион-ным во всем мире живописи, скульптуре,графике, дизайну и искусствоведению —здесь также уделяют большое вниманиесохранению и развитию национальных ви-

tom to ancient masterpieces gathered in themuseum just between lectures and studies.Large hall on the first floor of the building isallotted for Academy’s museum where gradu-ating students can exhibit their best works.

Spacious, light lecture-rooms and studiosequipped with all necessary implements,library, sport-hall – all these call upon to favoropening of creative potential of future artists.By the way, only the best are among Academystudents. 250 students who have gonethrough competition assimilate fifteen basicspecialties. Academy students devote them-selves not only to traditional painting, sculp-ture, drawing, design and art criticism, theyalso pay much attention to the preservationand development of national arts. Jewelers,carpet-makers and ceramics-makers developwide national traditions of applied arts, studyskills of restoration of antique articles, restoremasterpieces damaged by time.

The teaching staff of high qualification — mainwealth of the Academy passes on their experienceto young talents. There are a lot of Honored andPeople’s Artists of Turkmenistan among Academyteachers. They are true experts at their job.

77

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимке:экспозиция работвыпускников Академии

Photo:exhibition of graduating studentsof Academy of Arts

Page 78: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

дов искусства. Ювелиры, ковровщики икерамисты осваивают богатые националь-ные традиции прикладного творчества иучатся мастерству реставрации старинныхизделий, восстанавливают поврежденныевременем шедевры.

А передает юным дарованиям свои зна-ния преподавательский коллектив высо-чайшей квалификации, главное богатствовуза… Среди учителей немало заслужен-ных и народных художников Туркмениста-на, признанных мастеров своего дела.

Дни, когда готовился этот репортаж,оказались наполнены для коллектива ака-демии радостными хлопотами, которых по-требовал переезд в новое здание. Не пре-кращая учебного процесса, студенты ипреподаватели с энтузиазмом осваивалиновые аудитории и мастерские, перевози-ли методические фонды, учебные пособияи начинали привыкать к роскошным ин-терьерам, которые отныне станут для нихродным домом.

Александр ТУМАНОВФото автора

78№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 79: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Days of preparing present report wereoccupied with glad troubles for the membersof Academy collective. They were removingto the new building without discontinuingeducational process, teachers and studentswere adapting to new lecture-rooms and stu-dios, they were removing methodic fundsand textbooks and getting accustomed toluxurious interior which is their native homefrom now on.

Alexander TUMANOVPhoto by the author

79

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 80: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 81: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

КУЛЬТУРА / CULTURE

УВИДЕТЬ…СЕРДЦЕМ

ЗВЕЗДА РОССИЙСКОГО ПЕСЕННОГО ОЛИМПАДИАНА ГУРЦКАЯ ОТКРЫЛА ДЛЯ СЕБЯ ТУРКМЕНИСТАН

RUSSIAN POP STAR DIANA GURTSKAYA DISCOVERED TURKMENISTAN TO SEE WITH …THE HEART

Page 82: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

— Диана, для несведущего человекаможет показаться, что череда бесконеч-ных поездок и выступлений складыва-ются для популярного исполнителя в не-кий монотонный ряд, не оставляющийсил на тонкости эмоциональных оттен-ков. Насколько яркими в Вашем воспри-ятии стали поездки в Туркменистан?

— А насколько яркими, по-вашему, могутбыть впечатления путешественника, открыв-шего новую землю или исследователя, со-вершившего научное открытие? Туркменис-тан оказался новым неизведанным миром,гостеприимно распахнувшим передо мноюсвои двери. И как здорово, что мудрым иблагожелательным проводником в этот чу-десный мир стал для меня глава государст-ва.

Я еще раз убедилась в том, что знать очем-то понаслышке, это не знать ничего.

— Diana, ordinary people may think thata sequence of numerous trips and per-formances is quite a routine for a popularsinger with no place for emotionalnuances. To what extent, do you think,your trips to Turkmenistan were live?

— How live, do you think, could be impres-sions of a traveler who discovered a new landor an explorer who made a scientific discov-ery? Turkmenistan was a new and unknownworld that treated me very hospitably. And itwas a great luck that I had the head of state asa wise and well-whishing guide to this wonder-ful world.

I received another proof that to know some-thing by hearsay is to know nothing. One hasto be there, to touch its history, to feel goodwilland sympathetic attitude of its people to get atleast a glimpse of a country. «Believe me, tosee with the heart is a real feeling and not a

82№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

В культурной программе празднования Дня Государственного флага вТуркменистане почетное место отводилось именитой гостье – популярнойроссийской певице Диане Гурцкая. Она приняла участие в праздничном гала-концерте под сводами дворца «Рухыет», а также состоялись два ее сольныхвыступления на сцене национального музыкально-драматического театра. Концертыпрошли с большим успехом, певицу подолгу не отпускали со сцены, щедро одаряяее за мастерство цветами и аплодисментами. Но самые бурные овации досталисьДиане после ее исполнения на туркменском языке песни о матери на стихитуркменского лидера Сапармурата Ниязова.

Надо отметить, что это уже не первый визит Дианы Гурцкая в столицуТуркменистана. Во время первого приезда в Ашхабад в сентябре минувшего годапроизошло, по мнению самой певицы, весьма значительное событие в ее жизни.Диану пригласил в гости и провел с ней продолжительную беседу президентТуркменистана. Своими впечатлениями о поездках в Ашхабад Диана Гурцкаяподелилась в эксклюзивном интервью журналу «Туркменистан».

A renowned guest, popular Russian singer Diana Gurtskaya, had a special place in thecultural program of State Flag Day celebration in Turkmenistan. She took part in the fes-tive gala-concert in Ruhiet palace and gave two solo concerts in the National Music-Drama Theater. The concerts were a great success. The audience asked the singer toperform extra time showering her with applause and flowers in recognition of her master-ship. The wildest applause, however, Diana received for singing a song in Turkmen aboutmother written by the Turkmen leader, Saparmurat Niyazov.

It should be noted that this was not the first visit by Diana Gurtskaya to the Turkmencapital. According to the singer, her first visit to Ashgabat last September was markedby a significant event in her life. Diana was received by the President of Turkmenistanand they had a long conversation. Diana Gurtskaya shared her impressions aboutAshgabat visits in an exclusive interview with «Turkmenistan» magazine.

Page 83: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Чтобы хоть немного узнать страну, надо по-бывать здесь, прикоснуться к ее истории,почувствовать доброжелательность и чут-кость ее народа. «Увидеть сердцем» — это,поверьте, реальное понятие, а не просторасхожая литературная фраза. Я не могуувидеть глазами, но могу с реальной остро-той почувствовать искренность общения,чистоту помыслов, тепло восприятия.

Наверное, за короткое время посещенийТуркменистана мне не удалось бы в полноймере ощутить дух страны, если бы не памят-ная встреча с президентом. Наша беседа бы-ла настолько доверительной и теплой, чтоменя не оставляло чувство, будто я разгова-риваю с отцом. Мы говорили о жизни. Сапар-мурат Атаевич интересовался моим здоровь-ем, планами, говорил так, как только отецможет говорить с родной дочерью. Я былатронута до глубины души. Как никто другой,

popular literary phrase. I can’t see with myeyes but I can really feel sincerity, purity ofthoughts and warm of reception.

I, probably, would not fully comprehend thespirit of the country if I had not a remarkablemeeting with the president. Our conversationwas so trustworthy and warm that I had a feelingthat I talked to my father. We talked about life.Saparmurat Atayevich asked me about myhealth, plans. He talked the way the father talksto his daughter. I was deeply touched. I appreci-ate his attention and care as nobody else does.

My impressions of the Turkmen capitalhave been a great revelation. In my mind, Ibuilt an image of a big and light modern citywith continuous music of fountain streams.There is one more thing. I have never thoughtthat a visit to the equestrian could be so inter-esting. I could feel unrepeatable might, powerand energy coming from those beautiful

83

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 84: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

я могу оценить это внимание и заботу. Большим откровением стали ощущения

от туркменской столицы. В сознании сло-жился образ большого светлого современ-ного города с бесконечным фоном музыкифонтанных струй. И еще. Никогда не дума-ла, что такой интересной станет поездка наконноспортивный комплекс. Я смогла ощу-тить ту неповторимую мощь, силу и энерге-тику, что идут от дивных красавцев – коней-ахалтекинцев. А реакция моих друзей поколлективу не оставляла сомнений в том,насколько впечатляющее зрелище предста-ло перед нами!

— Диана, насколько свободны Вы ввыборе путей своей творческой карье-ры? Чем приходится руководствоватьсяв большей степени – коммерческимитребованиями шоу-бизнеса или собст-венными музыкальными вкусами и при-страстиями? Как в этой связи рассмат-ривать Ваши поездки в Туркменистан?

— «Я пою, и, значит, я живу!» — это фа-ктически мой жизненный девиз. Я действи-тельно живу своей профессией. С макси-мально возможной отдачей.

Конечно, в шоу-бизнесе, как и в любойдругой сфере деятельности, существуют

Akhalteke horses. And reaction of my friendsfrom the band left no doubt of what an eye-catcher it was!

— Diana, how free are you in choosingthe routes of your artistic career? What areyou mostly guided by – commercial rulesof show-business or your own musicaltaste and passions? Where doesTurkmenistan stand in this regard?

— «I sing and it means I live!» – is my lifemotto. I really live with my profession. I giveback all I have.

Certainly, show-business like any otherbusiness has its laws. One has to satisfy thewishes of listeners, search for new ideas andformat. But this doesn’t mean I will sing a songwhich I could not feel deeply and understand,even if it was written by the most popularauthors. The main thing is that it has to touchmy heart. Only then I can convey to my audi-ence the energy and sense which often hidesin-between the lines.

This was exactly what happened to the songabout mother by Turkmen leader SaparmuratNiyazov. I thank my lucky stars that I couldbecome part of such original and lyrical themeand sing it for people. Unfortunately, I am theone who has experienced the feeling of loneli-

84№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 85: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

свои законы. Приходится идти навстречу по-желаниям слушателей, искать новые идеи иформаты. Но, это не значит, что я буду ис-полнять песню, которую не смогла прочувст-вовать и понять. Даже если ее написали са-мые популярные авторы. Главное, чтобыона тронула мое сердце. Только тогда я смо-гу передать слушателям ее энергетику исмысл, который подчас скрыт между строк.

Так получилось и с песней о матери наслова туркменского лидера СапармуратаНиязова. Я благодарна судьбе, что мне уда-лось прикоснуться к столь самобытной и ис-кренней лирической основе, донести до лю-дей эту песню. К сожалению, мне до болизнакомы чувства одиночества и отчаяния,о которых рассказал в своих стихах автор.Нет ничего страшнее потери мамы… Гово-рят, что время стирает горе. Ничего подоб-ного… Поэтому для меня это не простопесня – это слезы моей души. Надо иметьособый божий дар, чтобы так суметь выра-зить свои чувства. Считаю эту песню своейзначительной творческой удачей и с огром-ным удовольствием ее исполняю. Надеюсь,что в ближайшее время мне удастся осуще-ствить видеопостановку этого произведе-ния, и все жители и друзья Туркменистанасмогут ее увидеть.

— У Вас наверняка есть свой, особен-ный способ восприятия зрительской ау-дитории вообще и отдельного собесед-ника в частности. Какой эмоционально-энергетический окрас имели для вас двепоездки в Туркменистан? Каковы в Ва-шем восприятии люди Туркменистана?

— В моем видении мира нет ничего осо-бенного. Я такой же человек, как и все, про-сто на глазах у меня темные очки. Если жеговорить об ощущениях, сложившихся у ме-ня во время приезда в Туркменистан, тонаиболее емкие и лаконичные характери-стики — тепло и солнце. И – доброта моихашхабадских слушателей. Я почувствова-ла, что это — просто уникальные люди. Онитакие открытые и искренние, что я совсемне замечала, как пролетало время моих вы-ступлений. Если честно, усталости последвухчасового концерта я совсем не чувст-вовала. Даже со сцены уходить не хотелось– такое было единение с залом.

Я очень рада, что на моих сольных кон-цертах побывали воспитанники Дворца си-рот и спецшколы для незрячих и слабови-дящих детей. Я была в гостях у ребят вовремя первого приезда и обещала им

ness and despair which the author relates in hisverses. There can be no greater woe than theloss of mother… They say the time cures…Nothing like this… That is why it is not just asong for me – it is tears of my soul. One has tohave a charisma to express his feelings thisway. I consider this song a significant artisticsuccess of mine and it is with great pleasurethat I sing it. I hope I will shoot a video clip of thissong and all citizens and friends ofTurkmenistan will be able to see it.

— You definitely have your own methodof perceiving the audience in general and agiven interlocutor in particular. What thetwo last visits to Turkmenistan have beento you in terms of emotional-energeticcolor? What do you think of people ofTurkmenistan?

— I have no specific vision of the world. Iam like all of you. I simply wear black specta-cles. If to talk about impressions I had duringmy visit to Turkmenistan, the warm weatherand sun would be the most capacious charac-teristics. And the kindness of my Ashgabataudience. I felt they are unique people. Theywere so open and sincere that I did not noticehow fast passed the time of my performances.To say frankly, I did not feel tired of the two-

85

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 86: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

встречу на концерте. И, слава богу, все со-стоялось. Ведь что может быть светлее,чем детский восторг.

— Какое впечатление на Вас произве-ла туркменская музыка?

— К сожалению, во время поездок мнене удалось послушать ее в оригинальномисполнении. То, что мне удалось услышатьво время концертов во дворце «Рухыет» ипо туркменскому телевидению, дало не-сколько творческих идей. Но пусть это покабудет моей маленькой тайной. Я очень на-деюсь, что мне еще удастся ближе познако-миться не только с туркменской музыкой,но и с историей, поэзией Туркменистана.

— Удалось ли вам отведать блюдатуркменской национальной кухни? Ка-ковы вообще Ваши пристрастия в еде?

— Я по натуре своей «малоежка» и дос-таточно консервативна в кулинарных при-страстиях. Но мне очень понравился турк-менский плов, которым меня угощали. Онотличается от аналогичных блюд в сосед-них странах.

Недавно с мужем в Москве даже специ-ально пошли в ресторан, который нам ре-комендовали, как заведение, где могут го-товить блюда туркменской кухни. Но, к со-жалению, пришлось испытать разочарова-ние. Даже странно: вроде все ингредиентыте же самые, но вкус блюда совсем дру-гой, не тот. Думаю, не хватает самогоглавного — энергетики туркменского солн-ца и воздуха!

Беседу вел Михаил ПЕРЕПЛЕСНИН

hour concert. I did not want to leave the stage,so strong was my unity with people.

I am happy that children from theOrphanage Palace and special school forblind/visually impaired children attended mysolo concerts. I was visiting them during myfirst visit and promised to invite them to myconcert. Thanks God, everything was OK.What can be happier than the joy of children.

— What is your impression of Turkmenmusic?

— Unfortunately, I had not a chance to lis-ten to it live during my visits. What I heard dur-ing the concerts in Ruhiet palace and onTurkmen TV gave me a few creative ideas.Let me keep it secret for a while. I really hopethat I will get an opportunity to learn more notonly about Turkmen music but also the histo-ry and poetry of Turkmenistan.

— Have you had a chance to try thedishes of Turkmen cuisine? What is yourpreferred food?

— I eat not much and am quite conserva-tive in cook predilections. I liked Turkmenpilau that I was treated to. It differs from theforeign analogues.

I and my husband have recently gone to therestaurant in Moscow that was recommendedas serving meals of Turkmen cuisine.Unfortunately, we were disappointed. It looksstrange. All the ingredients were the same butthe taste was different, not the real one. I think itlacked the main ingredient – the energy ofTurkmen sun and air!

Interviewed by Mikhail PEREPLESNIN

86№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 87: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

President HotelèÂÁˉÂÌÚ-éÚÂθ

PRESIDENT HOTELARCHABIL SHAYOLY STR., 54

ASHGABAT 744036Reception tel. (+99312) 40 00 00Fax: (+99312) 40 02 22; 40 00 41

E-mail: [email protected]

Pres

iden

t H

otel

Ash

gaba

t ДВОЙНЫЕ НОМЕРА

АППАРТАМЕНТЫ

ПРЕЗИДЕНТСКИЕ АППАРТАМЕНТЫ

ИТАЛЬЯНСКИЙ РЕСТОРАН

БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ

БАР ДЛЯ ОТДЫХАЮЩИХ

БАР В ХОЛЛЕ

КОФЕЙНЯ

МАГАЗИН

ОТКРЫТЫЙ ПЛАВАТЕЛЬНЫЙ БАССЕЙН

ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС

ТУРЕЦКАЯ БАНЯ

КРЫТЫЙ ПЛАВАТЕЛЬНЫЙ БАССЕЙН

КОСМЕТИЧЕСКИЙ КАБИНЕТ

ИНТЕРНЕТ-ЦЕНТР

КОМНАТА ОБСЛУЖИВАНИЯ 24 ЧАСА

ПРАЧЕЧНАЯ

ХИМЧИСТКА

ТРАНСПОРТ ПО ВЫЗОВУ 24 ЧАСА

ТЕННИСНЫЙ КОРТ

ПАРИКМАХЕРСКАЯ

115 DOUBLE

35 JUNIOR SUITE

2 PRESIDENTAL SUITE

1 ITALIAN RESTAURANT

1 BANQUET HALL

2 MEETING ROOMS

LONGUE BAR

LOBBY BAR

COFFEE SHOP

SHOP ARCADE

EXTERNAL SWIMMING-POOL

HEALTH CLUB (SAUNA, GYM)

TURKISH BATH

INDOOR SWIMMING-POOL

YUNAGE

INTERNET CENTER

SERVICE ROOM 24H

LAUNDRY

DRY CLEANING

SERVICE TRANSPORT 24H

TENNIS COURT

COIFFEUR

Page 88: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

КУЛЬТУРА / CULTURE

Коллекцию книг, издаваемыхТуркменским центром культурно-

го наследия «Мирас» и Национальныминститутом рукописей Туркменистана,пополнил труд «Saz ylmy» («Музыкаль-ная наука»), принадлежащий перу од-ного из выдающихся ученых и мысли-телей прошлого — Абу Насра Мухам-мета ибн Мухаммета ибн Тахрана ибнУзлуга Фараби.

Новое издание подготовлено к печа-ти на основании старинной рукописи,хранящейся в библиотеке Копрули вСтамбуле. По мнению специалистов,данный труд Абу Насра Фараби являет-ся одним из ценных источников приизучении самобытной культуры и музы-кального искусства туркмен.

Обладавший широкими знаниями всамых различных областях Абу НасрФараби во время своих путешествий подревним восточным городам знакомил-ся с музыкальными традициями древ-них народов, изучая их особенности.Впоследствии все это позволило Фара-би обобщить свои познания и разрабо-тать соответствующую теорию.

«Музыкальная наука» Абу Насра Фа-раби впервые переведена с арабскогона туркменский язык. "

A collection of books published bythe Turkmen center of cultural her-

itage «Miras» and the National institute ofmanuscripts of Turkmenistan was comple-mented by the work called «Saz ylmy»(Musical science) written by one of thefamous scientists and philosophers of thepast, Abu Hasra Muhammeta IbnMuhammeta Ibn Tahrana Ibn UzlugaFarabi.

The new book was prepared on thebasis of an ancient manuscript which iskept in Kopruli library in Istanbul.According to specialists, this work by AbuHasra Farabi is one of the valuable sourcesof information about the original cultureand musical art of Turkmens.

A man with extensive knowledge in vari-ous fields, Abu Hasra Farabi acquaintedhimself with musical traditions of ancientpeoples and learned their specificity duringhis journeys to ancient oriental cities.Eventually, Farabi summarized the acquiredknowledge and developed a relevant theory.

«Musical science» by Abu Hasra Farabiwas for the first time translated from Arabinto Turkmen language. For the time being,this is the first publication in Turkmenistanthat familiarizes readers with works of theancient philosopher and scientist. "

Президент Туркменистана Сапар-мурат Ниязов обязал министер-

ства и ведомства страны, а также адми-нистрацию (хякимлик) Ашхабада изыс-кать средства и до конца 2007 года по-строить в туркменской столице 20 школи столько же детских садов. Соответст-вующее постановление главы государ-ства опубликовано в СМИ Туркмении.

Согласно постановлению, проектышкол и детских садов должны бытьпредставлены на утверждение в уста-новленном порядке Кабинету минист-ров Туркменистана в 30-дневный срок.

Хякимлику города Ашхабада и Службеземельных ресурсов при Министерствесельского хозяйства дано указание обес-печить отвод участков земли под строи-тельство новых школ и детсадов. "

Turkmen President SaparmuratNiyazov has authorized the country's

ministries and establishments andAshgabat city administration (hyakimlik) tobuild 20 schools and the same number ofkindergartens in the Turkmen capital by theend of 2007. Turkmen mass media pub-lished a relevant decree by the head of state.

As the decree says, the designs ofschools and kindergartens should be sub-mitted within 30 days to the Cabinet ofMinisters of Turkmenistan for approval inaccordance with the established procedure.

The Ashgabat administration and theLand resources service under the Ministryof agriculture were instructed to ensureallocation of plots for the construction ofnew schools and kindergartens. "

На снимке:популярные певицы из Турции

Тугче Беджерекли и Мелихе Гуней порадовали ашхабадцев своим мастерством

Photo:popular Turkish singers Tugche Bedjerekli

and Melihe Guney have made a bright showfor Ashgabat citizens

Page 89: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Туркменистан осуждает публика-цию в СМИ некоторых государств

непозволительных изображений проро-ка Мухаммеда, говорится в пресс-рели-зе МИД республики.

«Туркменская сторона считает недо-пустимым любые публикации, материа-лы, действия, которые оскорбляют наци-ональные и религиозные чувства людей,— подчеркивает МИД Туркмении. — Та-кие акты противоречат общепринятымнормам морали, нравственности и этикии ни в коей мере не соответствуют инте-ресам народов мира и диалогу культур ицивилизаций. В любом государстве и об-ществе свобода слова, будучи политиче-ской и правовой категорией, должнапредполагать высокую ответственностьи уважать чувства верующих и принципывсех религий. Использование свободыслова для обострения межнациональныхили межконфессиональных отношенийявляется крайне недопустимым.

Туркменистан, являясь государством,обладающим признанным международ-ным сообществом статусом постоянногонейтралитета, поддерживает позициюООН, ее Генерального секретаря КофиАннана о необходимости проявлениясдержанности и ведения диалога». "

The government of Turkmenistancondemns the publication of carica-

tures of Prophet Mohammad by somemedia outlets, the Ministry of foreignaffairs of Turkmenistan said in a statementfor press.

«Turkmenistan considers inadmissibleany publications, materials or actions thathurt the national and religious feelings ofpeople. Such acts contravene the standardmoral values and decent etiquette and theyare not compatible either with the interestsof the people of the world or dialoguebetween cultures and civilizations, says theTurkmen foreign office press release.

In any state and society, freedom ofspeech, in the political and legal category,should be exercised with the highestresponsibility and respect for the feelingsof believers and principles of all religions.Use of freedom of speech to damage inter-national or inter-confessional relations isextremely inadmissible.

Turkmenistan, being a permanentlyneutral state as recognized by the worldcommunity, supports the position of theUnited Nations and its Secretary GeneralKofi Annan about the necessity for dis-play of restraint and continuous dia-logue». "

Возводимые в живописном ущельеГекдере близ Ашхабада детские оз-

доровительные центры летом 2006 годапримут первых отдыхающих. На первомэтапе будет построено десять детских оз-доровительных центров (ДОЦ), которыесмогут одновременно принять около5 тыс. детей. Общая стоимость новостроекприближается к 100 млн. долл. США.

В новых детских здравницах, которыевозводят иностранные партнеры Туркме-нистана, предусмотрены благоустроенныесветлые и просторные помещения для от-дыха и занятий, аквапарки, плавательныебассейны, спортплощадки, библиотеки,кино- и видеозалы. Важно, что отдохнутьсо своими детьми и внуками здесь смогуттакже родители, дедушки и бабушки юныхтуркменистанцев. К их услугам во всехДОЦах будут возведены коттеджи и госте-вые домики. "

Children's health resorts being built inthe picturesque gorge of Gekdere near

Ashgabat will soon receive first campers. Tenchildren's health resorts (CHR) will be erect-ed at the initial stage. Each of them will becapable of accommodating some 5 thousandchildren at a time. The total cost of construc-tion is about US $ 100 million.

New children's health resorts, being builtby the foreign companies, will have light andbig rooms with improved layout for rest andstudies, water parks, swimming pools, sportgrounds, libraries, cinema and video rooms.Moreover, parents, grandfathers and grand-mothers of Turkmen teenagers will also havethe opportunity to have rest together withtheir children and grandchildren. Cottagesand guest rooms will be constructed in allCHR for them. "

На снимке:мечеть в туркменской

столице

Photo:mosque in the Turkmen

capital

Page 90: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

«ДЖУНГЛИ»НА КРАЮ ПУСТЫНИ«JUNGLES» ON THE EDGE OF THE DESERT

ПРОСТОРЫ АМУДАРЬИНСКОГО ЗАПОВЕДНИКА —ЭТО ГАРМОНИЯ ВОДНОЙ ГЛАДИ, ЛЕСА И ПЕСКОВ

EXPANSES OF THE AMUDARYA RESERVE REPRESENT THE HARMONY OF WATER RESOURCES,FORESTS AND SAND DUNES

Page 91: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ЭКОЛОГИЯ / ECOLOGY

МИР ПРИРОДЫ ТУРКМЕНИСТАНАСПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ

SPECIAL PROJECTWORLD OF TURKMEN NATURE

Типично пустынный пейзаж... Ветер нежно перебирает веточки саксаула.Перебежками, от кустика к кустику, несется куда-то ящерица... Но всегонесколько шагов в сторону — и ты окажешься в похожей на тропическиеджунгли местности. Удивляться тут нечему: испокон веков густыеприбрежные леса, которыми Амударья славится и поныне, теснососедствовали с пустыней. Тугаи, как называют эти заросли, —украшение берегов своенравной реки, и самые удивительные уголки этих«джунглей» включены в состав Амударьинского государственногозаповедника Министерства охраны природы Туркменистана.

It is a typically desert landscape… The wind tenderly touches the twigs of sax-aul, a desert tree. In small runs from one bush to the other a lizard headssomewhere. A few steps aside and you find yourself in the area similar to thetropical jungles. There is nothing to be surprised at: from times immemorialthick riverside forests, which the Amudarya has been always famous for, livedin the close neighborhood with the desert. Tugay forests, the local name forthese bushes, decorate the banks of the willful river, and the most wonderfulparts of these «jungles» belong to the Amudarya State Reserve of the Ministryof Nature Protection of Turkmenistan.

Page 92: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

В прибрежных лесах сплошнойстеной встают заросли туранги —тугайного тополя, джиды, ивы,

гребенщиков, тростника. Под зеленымисводами тугая понимаешь, что сравнениес тропическими лесами далеко не случай-но: здесь есть даже свои лианы. Можно ча-сами пробираться сквозь чащу и думать,что ушел далеко-далеко, даже не подозре-вая о том, что бродишь по одному из поро-сших лесом островков, уютно разместив-шемуся среди рукавов Амударьи. Взорпритягивают усеянные гребенщикомопушки и поляны. Кусты этого растения неимеют привычных листьев: вместо них —ажурные веточки, которые в период мас-сового цветения создают впечатление рас-стеленного легкого розового или нежно-кремового покрывала. А на берегу ближе кводе — густые заросли солодки или буяна,лекарственного растения, целебные свой-ства которого известны с древности.

Густые тугайные джунгли — роднойдом для такого крупного животного, как

In the riverside forests the bushes ofAsiatic poplar — jidah, willow, tamariskand reed — form a solid wall. Under the

green tops of the bush forests one under-stands that the comparison with the tropicalforests is not groundless at all. In here, onecan find even liana. One can spend hours tomake his way through the thicket thinking thathe has gone far away. In reality, he wandersaround one of the bushy islets comfortablyoccupying the branches of the Amudarya.Edges and clearings covered with tamariskattract attention. The bushes of this plant aredevoid of leaves. Instead, the plant has deli-cate twigs that during the blooming seasoncreate an impression of a laid-out light pink ortender-cream colored coverlet. On the banks,closer to water, there are dense bushes oflicorice or buyan, a medicinal herb with itshealing qualities known since the ancienttimes.

Thick tugay jungles are the natural home tosuch a big animal as red deer locally called«hangul», a royal flower. The animal deserves

92№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

На снимках:вид Амударьинской

поймы с высотыптичьего полета

(стр. 90-91); закат на Амударье

(стр. 93)

Photos:The view

of Amudarya river from the height

of bird flying(pages 90-91);

sunset nearAmudarya river

(page 93)

Page 93: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 94: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

94№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

благородный олень, которого здесь вели-чают «хангюл» («царский цветок»). Этимгордым именем олень наделен по заслу-гам, настолько он грациозен, так полонмощи и изящества его облик. Голову сам-цов венчают огромные ветвистые рога,которые те носят не постоянно, а меняюткаждый год, самки же вовсе лишены это-го украшения: «рыцарские» турниры неих удел. Увидеть благородного оленя —большая удача, для этого нужно немалопобродить по самым укромным уголкамтугайных лесов. Животное очень осто-рожно, оно внимательно прислушиваетсяк малейшим шорохам, зорко следит изсвоего укрытия за незваными гостями,которые могут пройти рядом, не заметивего. Если же олень будет вынужден поки-нуть убежище, то пришельцы услышатлишь стремительно удаляющийся в чащетреск.

В отличие от предпочитающего густыелесные заросли оленя другому редкомуобитателю заповедника, джейрану, боль-ше по нраву пустынные участки. Как этони удивительно, флора пустыни более раз-нообразна, чем растительность тугайныхлесов, правда, в основном за счет эфеме-ров — растений-«спринтеров», которыеотцветают за несколько весенних месяцев.Кстати, в эту пору изумрудный, усыпанныймногочисленными цветами ковер травпривлекает сюда и обитателей тугаев —оленей и кабанов.

В пустыне есть на что посмотреть и вдругие времена года: ее украшают рощибелого саксаула, заросли кандыма, строй-ные песчаные акации... Здесь обитает ибольшинство рептилий, в том числе такиевнушительные, как «крокодил пустыни» —варан. О том, что и на этом пустынном ме-сте когда-то был цветущий оазис, напоми-нают лишь высохшие русла протоков Аму-дарьи, превратившиеся ныне в ровныеглинистые такыры. Реке словно скучно наодном месте, она старается менять своерусло, а тугайные леса следуют за ее бе-регами.

Сменяющие друг друга живописныепейзажи заповедника — река, тугайныйлес, пустыня — органично соседствуют,радуя взор своим многообразием. Как и влюбом природном сообществе, хозяевамиздесь себя чувствуют хищники, хотя облику многих из них не такой уж и устрашаю-щий. В заповеднике можно встретить

Page 95: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

95

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

such a proud name: so graceful, mighty andelegant its appearance is. Enormous branchyhorns crown the male’s head. They don’t carrythem permanently as they mew horns everyyear. Female deer haven’t got this decoration:«chivalrous tournaments» are not their busi-ness. Seeing the red deer is a great luck asone will need to roam in the most secludedcorners of tugay bushes looking for it. The ani-mal is very cautious. From its shelter it atten-tively listens to the slightest rustle, watchesstrangers, who can pass by the beast withoutnoticing it. If the deer has to leave the shelter,the strangers will only hear the rapidly reces-sive crackle in the thicket.

Unlike the deer that prefers thick forestbushes, the other rarely seen inhabitant of thereserve, gazelle, likes desert areas. It maysound strange, but the desert flora is morediverse than the vegetation of tugay forests.This is mostly because of ephemers or sprint-er plants that lose their bloom within few springmonths. By the way, during the blossomingperiod, the carpet of numerous multi-coloredgrasses attracts the deer and wild boar, theinhabitants of tugay.

There are many things to look at duringother seasons in the desert when it is coveredwith the thickets of white saxaul, bushes ofkandym and slender sandy acacia… Most ofreptiles, including an impressing giant lizard, acrocodile of the desert, live here. Only driedout beds of the Amudarya’s channels whichturned to loamy takyrs remind us that thisdesert area was once a blossoming oasis. Theriver seems getting bored to flow in one place.It tries to change its bed and the tugay forestsfollow its banks.

The Reserve’s changing picturesque land-scapes — the river, tugay forest and desert —live in the organic neighborhood with eachother. One gets really happy when he seesthis diversity. Like in any natural community,the beasts of prey feel themselves masters ofthe area, though most of them don’t look soawesome. The reserve is a home to the jack-al, the fox, the cane cat and small white-toothed shrew, a miniature and very glutton-ous creature few centimeters in size. In oneday this predator, which mainly hunts forinsects, eats twice as much as his weight.

The Amudarya Reserve’s expanses strikeby the diversity of birds. About 250 species ofthem inhabit the area. There are many birdsthat live in the water reservoirs of the reserveduring the seasonal migration and over hun-

Page 96: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 97: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали
Page 98: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

98№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

шакала, лисицу, камышового кота, а такжемалую белозубку — существо миниатюр-ное, размером в несколько сантиметров,но при этом весьма прожорливое. За суткиэтот охотящийся в основном за насекомы-ми хищник съедает в несколько раз боль-ше, чем весит сам.

Просторы Амударьинского заповедникапоражают разнообразием птиц, их здесьвстречается около 250 видов. Много тутпернатых гостей, избравших водные уго-дья заповедника местом своего отдыха навремя сезонных перелетов, и более сотнивидов гнездится здесь постоянно, в томчисле водные птицы — цапля, зимородок...По берегам реки, на крутых обрывах, обу-

dred species nestle here on the permanentbasis including herons and halcyons… Brightrollers and green bee-eaters whose beautifulfeathers can compete even with overseas par-rots live on the river banks and steepprecipices. The Amudarya pheasant, a naturalinhabitant of the tugay forests, is also no lesscolorful.

The Amudarya’s waters are full of life.Almost fifty species of fish live in the river.Such rare fish as asp, large and small shovel-nosed fish and ship are among them. However,it is not easy to see them even during a fasci-nating boat voyage along the numerousbranches of the river. The Amudarya brings somuch silt that its waters can hardly be called

На снимках (стр. 94-99):разнообразен

животный мирАмударьинского

заповедника

Photos (pages 94-99):diversity of Amudarya

reserve fauna

Page 99: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

99

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

строились яркие сизоворонки и зеленыещурки, которые красотой своего оперениямогут состязаться даже с заморскими по-пугаями. Не менее красочен амударьин-ский фазан — прирожденный обитательтугайных лесов.

Полны жизнью и воды Амударьи, здесьобитает почти полсотни видов рыб и сре-ди них такие редкие, как шип, большой ималый амударьинские лопатоносы и же-рех. Но даже в процессе увлекательногопутешествия на лодке по многочислен-ным рукавам реки не так-то просто раз-глядеть их... Амударья несет столько ила,что ее воды трудно назвать прозрачными.Многие ученые считают, что мощные мас-сивы Каракумских песков в далекойдревности были нанесены именно этоймогучей рекой.

В Туркменистане значительное внима-ние уделяется сохранению биоразнообра-зия и великолепия природных ландшаф-тов страны. Так, например, благодаря уси-лиям сотрудников заповедника и дейст-венной государственной поддержке при-родоохранного дела заметно возрослачисленность благородного оленя, аму-дарьинского фазана, многих других жи-вотных и птиц. В рамках проекта «Под-держка сохранения популяций благород-ного оленя в естественных местах обита-ния» большую помощь оказывает и Все-мирный фонд дикой природы (WWF). Вусадьбе заповедника был создан питом-ник, который сейчас успешно функциони-рует и играет огромную роль в деле сохра-нения животных.

Прекрасная экспозиция Музея природызаповедника, рассказывающая о расти-тельном и животном мире, об истории этихмест, считается одной из главных досто-примечательностей города Сейди. Сотруд-ники заповедника проводят многочислен-ные эколого-просветительские акции, вик-торины, конкурсы для детей и взрослых,рассказывая о развитии природоохранногодела в Туркменистане, о богатстве приро-ды родной земли, призывают относиться кней бережно. Эта работа — еще один при-мер того, как туркменские экологи, учиты-вая национальный и международный опыт,вносят весомый вклад в сохранение ресур-сов окружающей среды как основы жизнии благополучия людей.

Олег ВИНОКУРОВ

transparent. Many scientists think that mightymassifs of the Karakum sands were brought bythis powerful river in the ancient past.

Much attention is paid to preservation ofbiodiversity and magnificence of natural land-scapes in Turkmenistan. For instance, thanksto the efforts of the Reserve specialists andefficient state support to the cause of natureprotection, the population of the red deer, theAmudarya pheasant and many other animalsand birds has grown considerably. The WorldWildlife Fund (WWF) provides much help inthe frame of the project «Supporting preserva-tion of the red deer population in the naturalhabitat». A breeding nursery was built in theterritory of the Reserve which functions suc-cessfully and plays an important role in thepreservation of animals.

The wonderful exposition of the Reserve’sMuseum of Nature reflecting the flora andfauna, history of these places is consideredone of the main sights of Seidi town. Thereserve staff holds numerous environmentaland educational events and contests for chil-dren and adults telling about the developmentof the nature protection in Turkmenistan, aboutthe wealth of the country’s nature and urgingfor careful treatment of the nature. This isanother example of how the Turkmen environ-mentalists, who take into consideration thenational and international experience, make aworthy contribution to the preservation of envi-ronmental resources as a basis of life andwell-being of people.

Oleg VINOKUROV

Page 100: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Проект спасения тугайного оленяреально позволил повернутьвспять процесс катастрофического

снижения численности вида, находившегосяуже практически на грани исчезновения. Пе-ред началом осуществления проекта в Цент-ральной Азии в 1999 году насчитывалось350-400 тугайных оленей, а по результатамучета, проведенного в 2004 году, их числен-ность достигла по меньшей мере 800-850особей. Реинтродукция — возвращение вприроду — тугайных оленей начата в трехрайонах, в которых они обитали до середи-ны прошлого века. Политическим результа-том предпринятых нами усилий стал Мемо-

The project on Bactrian deer restorationreally allowed to reverse the situationwith highly endangered species in the

region. There were about 350-400 deer inCentral Asia in 1999 when the project started —and the results of the census of 2004 is not lessthan 800-850 deer, deer reintroduction is initiat-ed in three sites, which had been inhabited bythese animals till the middle of the previous cen-tury. And the political result of our activity —Memorandum of understanding on Bukharadeer conservation is signed in the frame ofBonn Convention by all 4 range states.

Riparian forests are the natural habitat ofthe highly endangered Bactrian deer — from

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

«МЫ БЫЛИ ПОТРЯСЕНЫЭНТУЗИАЗМОМ ЛЮДЕЙ…»

WE CONTINUE TO TELL YOU ABOUT THE REGIONAL PROJECTS OF WORLD WILDLIFE FUND (WWF)

«WE WERE REALLY IMPRESSED WITH THEPASSION OF TURKMEN PEOPLE…»

ПРОДОЛЖАЕМ РАССКАЗ О РЕГИОНАЛЬНЫХ ПРОЕКТАХ ВСЕМИРНОГО ФОНДА ЖИВОЙ ПРИРОДЫ (WWF)

На снимке:один из красивейших

обитателейАмударьинскогозаповедника —тугайный олень

Photo:one of beautiful

habitants of Amudaryareserve —

Bactrian deer

Page 101: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

рандум о взаимопонимании по сохранениютугайного оленя, подписанный в рамкахБоннской Конвенции всеми четырьмя стра-нами региона, в которых он обитает.

Тугаи — естественные места обитаниянаходящегося под угрозой уничтожения ту-гайного оленя, по своей природе оседлого иотносительно немногочисленного подвида,уже проходившего фазу значительного со-кращения численности и ареала обитания впериод с 1970 по 1980 годы. К концу 80-х го-дов прошлого века его насчитывалось в при-роде не более 900 особей, включая около600 тугайных оленей в естественных популя-циях, и около 300 особей в искусственно со-зданных группировках. В 1998-1999 годах изних выжило только 350 оленей. Наибольшиепотери вследствие гражданских конфлик-тов, которые пережила эта республика, по-нес Таджикистан. Это привело к тому, чтосреднее течение Амударьи на ее туркмен-ском и узбекском участках оказалось прак-тически единственным местом, где естест-венные популяции тугайного оленя сохрани-лись, но при этом по-прежнему остаются подугрозой целого ряда отрицательных факто-ров — сокращения местообитаний, непред-сказуемых наводнений и браконьерства.

Получив финансирование из Нидерлан-дов, WWF начал программу восстановле-ния оленя в 1998 году. Одним из первыхшагов в реализации программы была тех-ническая помощь существующим заповед-никам в их усилиях по сохранению популя-ций тугайного оленя — или хангула, как егоеще называют. Амударьинский заповедникв Туркменистане получил полевое обору-дование, включая форму для егерей и лес-ников, бинокли, фотоаппаратуру, лодоч-ные моторы, автомобили высокой проходи-мости и мотоциклы для службы охраны,средства на топливо для патрулирования, атакже прочее необходимое оборудование.

Кордоны заповедника были сначала про-сто отремонтированы, а затем практическиполностью перестроены, на них были устано-влены водяные насосы, построены наблюда-тельные вышки, обеспечена оперативная ра-диосвязь и т.д. И опять — как и в проекте поспасению леопарда — мы были потрясенытем энтузиазмом, с которым люди Туркмени-стана — сотрудники заповедника в первуюочередь — старались сделать все возмож-ное для успеха проекта. Доноры не могли по-верить, что первоначальный ремонт домиковна кордонах Амударьинского заповедника

its origin a sedentary and small-numberedsubspecies, it had diminished greatly in bothpopulation and range by the 1970s and 1980s.By the end of the 1980s the species numberedno more than 900 animals in the wild, includ-ing about 600 animals in natural populations,and 300 in artificially created populations. By1998-99 there rested only 350 deer, with themost considerable losses in Tajikistan — as aresult of civil conflict, which this country had toovercome. This lead to a situation, when mid-dle reaches of Amudaria — Turkmenistan andUzbekistan parts — became practically theonly refuge of natural populations of thespecies — facing common threats: destructionof habitat, unexpected floods, and poaching.

With funding from the Netherlands, WWFstarted a bactrian deer restoration project in1998. One of the first steps was aiding existingnature reserves in their efforts to protect thehangul. Amudaria Zapovednik in Turkmenistanwas outfitted with field equipment. Rangers sta-tion were initially repaired first and then com-pletely rebuilt, equipped with water pumps, tow-ers for observation, radio communication sys-tem, etc. And again — similarly to the situationwith leopard — we were really impressed withthe passion of Turkmen people to do their best —and the staff of zapovednik first of all. It wasunbelievable for our donors, but initial reparationof one ranger’s station in Amudaria zapovednikcost less then $1000. This was possible becausethis money was spent only for those things, thatobligatory needed to be purchased and peopledid the work in their free time. Moreover, whenthe stations were repaired — common smallhouses from clay in a traditional Turkmen style —rangers did something extraordinary and devel-oped their own version of design. They boughtcheep cotton textile, covered the walls and theroofs inside the rooms with it — and paintedbeautiful pictures of nature on it. And in each ofthe stations they equipped one small room as anoffice — with different information and educationmaterials. Rangers have to spend a week or tendays in this stations — they work in a seven orten days shifts — and they feel comfortable livingin such conditions — and the respect of the localpeople really grew up.

The main idea of this work is not really pro-tection of species or its habitats from people —but explaining to the people, that it is their treas-ure and national destiny. It was easy to explain,that those 50 deer, that managed to survive inTurkmenistan — will not solve the problem withmeet for local people. And on the other hand —

101

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Page 102: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

обходился менее 1000 долларов каждый. Этостало возможным благодаря тому, что день-ги тратились только на реально необходимыеприобретения. А работали люди в свое сво-бодное время. Более того, когда кордон,представляющий собой небольшие домикииз глины в традиционном туркменском сти-ле, был отремонтирован, сотрудники запо-ведника придумали свой оригинальный ва-риант дизайна: они закупили дешевую бязь,обтянули ею стены и потолки комнат, разри-совав их прекрасными пейзажами. На каж-дом кордоне оборудовали небольшое поме-щение под «комнату лесника», где содержат-ся различные информационные и учебныематериалы. Сотрудники заповедника на кор-доне работают вахтовым методом, сменяясьодин раз в 7-10 дней, это время они теперьпроводят в комфортных условиях, которые,кроме того, повышают их престиж в глазахместного населения. Ведь основная цельэтой работы не столько в защите оленей илиместа их обитания от человеческой угрозы,сколько довести до сознания местного насе-ления, что все это — их национальное досто-яние. Легко понять, что 50 оленей, которыееще остались в Туркменистане, не решатпроблему снабжения мясом местного насе-ления. С другой стороны, места обитанияоленей — тугаи — это не просто территории,которые могут быть расчищены под легкоорошаемые поля, но и защита от паводков,поскольку тугаи предохраняют местность отнаводнений гораздо лучше, чем искусствен-ные дамбы, они обеспечивают более благо-приятный климат, таким образом, их важ-ность для местного населения огромна…

Кроме того, что информационные мате-риалы представлены на кордонах, приофисе Амударьинского заповедника в Сей-ди создан замечательный музей. Тысячилюдей посещают этот музей, осматривают

their habitats — riparian forests — are not justplaces, which can be cleaned for the fields,easy for watering — but these forests preventthe surrounding lands from floods much better,then systems of dams, they create the climate,their importance is immeasurable…

Besides the rangers stations — and informa-tion materials there — Amudaria zapovednik hasa very good nature museum in its office in Seidy.And thousands of people come to the museum,look at the pictures, posters, collections — listento explanations of the specialists. When we hadthe first competition of children’s paintings,devoted to bactrian deer in 2000 — we saw roedeer, elk, moose on the pictures — childrenpainted any kind of deer, which they found in abook — they had no idea what does hangul looklike. And now it is difficult to find somebody in theregion, who is not familiar with the species —and who is not proud, that this beautiful «deer —flower» is inhabiting their forests. And that is maybe one of the greatest achievements of the staffof the zapovednik. Deer themselves had provedthat our work is successful. There were three oldmales in Kabakly cluster of the zapovednik. Theylived there for some years — and finally one ofthe males was so old and sick that he came tothe ranger’s station (!) — and died near it! He hadalready practically no teeth to eat grass — so hehad no chances for further survival. He was aneasiest matter for poaching — but there wasreally no poaching in the region. And now thisdeer is stuffed — standing in the Museum of thezapovednik — and everybody can see, howBactrian deer looks like — although it is so diffi-cult to see them in the natural jungle of the ripar-ian forests.

Much more important work as well as addi-tional funding is still needed to develop atransboundary network of protected areas inriparian forests along the Amudaria River, asdeer are migrating from Uzbekistan toTurkmenistan and back (depending on thelevel of water, development of vegetation andother conditions in both countries).

Nonetheless, efforts to save the hangulhave already had significant results. The pop-ulations in Turkmenistan is seriously increas-ing. The global population of this rare deer isnow estimated at about 850 animals and manypeople living in Central Asia now recognize itas a national treasure of global importance.

Olga PERELADOVA,the Head of WWF

Central Asian Programme

102№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 103: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

103

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

картины, стенды, коллекции, слушают лек-ции специалистов. Когда в 2000 году намибыл проведен первый конкурс детского ри-сунка, посвященный тугайному оленю, мыувидели на их картинах в основном косуль,лосей, северных оленей — дети рисовалитех животных, которых находили в доступ-ных им книгах, у них не было представле-ния о том, как, собственно, выглядит тугай-ный олень, или хангул. Теперь таких детейсреди местного населения найти трудно —дети не просто знают хангула, но и гордят-ся тем, что прекрасный «олень-цветок» на-селяет их леса. И это большое достижениесотрудников заповедника. А тугайные оле-ни сами доказали, что наша работа успеш-на. Так, на Кабаклинском участке заповед-ника было три взрослых самца. Они жилитам несколько лет, и в конце концов одиниз самцов стал таким старым и больным,что пришел… к кордону(!) и умер там! Кэтому моменту он потерял практически всезубы и не мог питаться, так что у него небыло никаких шансов для дальнейшего вы-живания. Он был наиболее легкой мише-нью для браконьеров, но умер своей смер-тью, потому что браконьеров не оказалось.Теперь чучело этого самца стоит в музеезаповедника, и каждый посетитель можетувидеть, как на самом деле выглядит ту-гайный олень, при том что в естественныхусловиях, в зарослях тугая — настоящихсреднеазиатских джунглях, хорошо рас-смотреть живого зверя довольно трудно.

Существенно более значительная рабо-та (и финансирование) требуются для раз-вития трансграничной сети охраняемыхтерриторий, охватывающих тугайные лесапо берегам Амударьи, поскольку хангулымигрируют из Узбекистана в Туркменистани обратно (в зависимости от уровня воды вреке, состояния растительности и другихусловий в той и другой стране).

Тем не менее предпринимаемые усилияпо сохранению тугайного оленя уже сейчасдают заметные результаты. Их популяция вТуркменистане заметно растет. Общая по-пуляция этого редкого оленя оценивается внастоящее время в 850 особей, и многиелюди, живущие в Центральной Азии, счи-тают тугайного оленя истинным нацио-нальным достоянием.

Ольга ПЕРЕЛАДОВА,директор Центрально-Азиатской

программы WWF

Page 104: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

WHY KICKBOXING IS SO POPULARAMONG TURKMEN BOYS?

ALEXANDERSNAGOVSKIY’SGOLDEN GUYS

В ЧЕМ СЕКРЕТ ПОПУЛЯРНОСТИ КИКБОКСИНГАСРЕДИ ТУРКМЕНСКИХ ЮНОШЕЙ?

ЗОЛОТЫЕПАРНИАЛЕКСАНДРАСНАГОВСКОГОВ ЧЕМ СЕКРЕТ ПОПУЛЯРНОСТИ КИКБОКСИНГАСРЕДИ ТУРКМЕНСКИХ ЮНОШЕЙ?

WHY KICKBOXING IS SO POPULARAMONG TURKMEN BOYS?

ALEXANDERSNAGOVSKIY’SGOLDEN GUYS

ЗОЛОТЫЕПАРНИАЛЕКСАНДРАСНАГОВСКОГО

СПОРТ / SPORTS

Page 105: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Когда летом минувшего года наспортивной площадке одного изашхабадских гостиничных комп-

лексов проходила матчевая встреча покикбоксингу между сборными командамиТуркменистана и Ирана, то выражение «яб-локу негде упасть» наиболее точно соот-ветствовало атмосфере события. Зрителиумудрились усыпать даже крыши соседнихзданий, горячо поддерживая своих земля-ков. Иранская школа единоборств имеет вмире достаточно высокий авторитет. Впервую очередь благодаря международ-ным успехам борцов. Но и в кикбоксингеиранских атлетов зелеными новичками неназовешь. Они рассчитывали на равное со-перничество с туркменскими спортсмена-ми, однако, к своему удивлению, попали вжернова мощной, отлаженной машины бе-зупречных технических действий и безу-держного напора туркменской команды.Встреча закончилась с сухим счетом впользу хозяев.

When last summer the kickboxingmatch between national teams ofTurkmenistan and Iran was held on

the arena of one of Ashgabat’s hotels, theexpression «There’s not an inch of room» wasexactly to the point and reflected the atmosphereof the event. The fans passionately supportingtheir countrymen contrived to occupy even theroofs of adjoining buildings. The Iranian school ofcombat enjoys quite a high reputation in theworld, especially due to international successesof wrestlers. Likewise in kickboxing, the Iranianathletes can’t be called beginners. They lookedfor the equal rivalry with the Turkmen sportsmen.However, to their surprise, they faced the power-ful, debugged machine of irreproachable techni-cal actions and unrestrained pressure of theTurkmen team. The match ended with the lop-sided score in favor of the hosts.

Kickboxing experts, however, had nodoubts in the outcome of the duel. TheTurkmen team was comprised of world cham-pions, winners of many prestigious internation-

105

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

На снимке:на тренировке в школемастеров кикбоксинга

Photo:training process in the kickboxing shool

Page 106: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

106№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Впрочем, люди, знающие толк в кикбок-синге, не сомневались в итоговом раскла-де сил. Ведь за туркменскую команду вы-ступали чемпионы мира, победители мно-гих престижных международных турниров,питомцы популярного в республике трене-ра Александра Снаговского. Если бы лет15 назад кто-то рискнул предположить, чтоименно кикбоксинг станет одной из самыхярких визитных карточек Туркменистанана международной спортивной арене, тотакой прогноз вызвал бы удивление. В тегоды в мире спорта славились туркменскиелегкоатлеты, боксеры, велосипедисты,гребцы, стрелки, штангисты, но никак непредставители кикбоксинга, который былизвестен лишь нескольким ашхабадскимспециалистам узкого профиля.

Одним из таковых был бывший боксер,чемпион и призер первенств Туркмениста-на, выпускник института физкультурыАлександр Снаговский. Боксом он начиналзаниматься еще в детстве в одном изсельских районов Туркменистана, куда егородители (отец — уроженец Ставрополя,мать — родом из Твери) переехали сразупосле войны. Кикбоксинг привлек его но-

al tournaments, apprentices of AlexanderSnagovskiy, a popular trainer in the republic. Iffifteen years ago one dared to surmise thatkickboxing would become one of the brightestvisiting cards of Turkmenistan in internationalsport, such prediction would have caused asurprise. At those times, the Turkmen trackand field athletes, boxers, cyclists, oarsmen,riflemen, weight-lifters were famous in theworld of sport. Kickboxing was known only toa few Ashgabat specialists. AlexanderSnagovsky, former boxer, champion and sec-ond and third prize winner of national tourna-ments, graduate of the Institute of PhysicalCulture, was one of them. He started boxing inthe childhood in one of the rural regions ofTurkmenistan where his parents (father’s birth-place is Stavropol and mother is from Tver)moved when the war was over. Kickboxingattracted him with the new opportunities ofsport combat. According to Snagovskiy, it isthis sport that one should not rely much on thestrength but rather on the athlete’s plasticityand coordination that conforms to the naturalabilities of Turkmen boys who came to histraining gym. There were a lot of talentedboys. When in 1992 Snagovsky and his team

На снимке:воспитанники

Александра Снаговского– нынешние и будущие

чемпионы

Photo:Snagovsky’s apprentices –

the present day and future champions

Page 107: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

107

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

выми возможностями спортивных едино-борств. Именно этот вид спорта, где рас-считывать приходится не столько на силу,сколько на пластичность, координацию ат-лета, считал Снаговский, наиболее полносоответствует природным способностямтуркменских мальчишек, приходившим натренировки в его боксерскую секцию. И та-ких способных пареньков было немало.Когда в 1992 году Снаговскому с едино-мышленниками удалось образовать Феде-рацию кикбоксинга Туркменистана и в на-циональном чемпионате появилось доста-точное количество сильных спортсменов,беспокойную натуру тренера все чаще ста-ли одолевать мысли о международном де-бюте туркменских кикбоксеров. Такой де-бют состоялся в 1993 году на первом чем-пионате мира по тайскому боксу (разно-видность кикбоксинга), где впервые уче-ник Снаговского Юсуп Хаитов стал брон-зовым призером.

Начиная с 1996 года представителитуркменской школы спортивных едино-борств начинают завоевывать места напьедесталах крупнейший мировых турни-ров кикбоксеров. Мердан Ходжаев, Мекан

succeeded in establishing Turkmenistan’sKickboxing Federation and sufficient numberof strong athletes competed for the nationalchampionship, the coach’s restless naturewas preoccupied with the idea of an interna-tional debut of Turkmen athletes. Such a debuttook place in 1993 at the first Thailand box (avariety of kickboxing) world championship. Forthe first time, Snagovsky’s apprentice, YusupKhaitov, became a bronze medal winner.

From 1996 onwards, the representatives ofthe Turkmen school of sport combat started towin the biggest world kickboxing tournaments.Merdan Khojaev, Mekan Saparov, MerdanSeytmedov, Adel Eshnazarov, MaximLevanovsky, Kuvvat Kurbanov, AvdyjepbarKurbanov, Kemal Amanov regularly winmedals at different high class competitions.The best of them become the champions inEurope, Asia and the world. KhalmuradIzmailov, Yusup Khaitov, Alladurdy Annanurov,Orazmukhammet Byashimov, SoltanmuradEsenov, Serdar Shikhimov, became holders ofchampion belts. Representatives of other kindsof sport in Turkmenistan cannot boast such abig number of sport awards of the highestdenomination. Representing their native land

На снимке:коллекция наград,завоеванныхтуркменскимимастерами кикбоксинга

Photo:collection of awards won by Turkmen kickboxers

Page 108: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Сапаров, Мердан Сейтмедов, Адель Эшна-заров, Максим Левановский, Кувват Курба-нов, Авдыджепбар Курбанов, Кемал Ама-нов регулярно собирают урожаи медалейна различных соревнованиях высшей кате-гории сложности. А лучшие из лучших кпризовым местам добавляют и званиясильнейших — в Европе, в Азии, в мире.Халмурад Измаилов, Юсуп Хаитов, Алла-дурды Аннануров, Оразмухамед Бяшимов,Солтанмурад Эсенов, Сердар Шихимовстановятся обладателями чемпионских по-ясов. Таким количеством спортивных на-град самого высокого достоинства не мо-гут похвастать представители ни одногодругого вида спорта в Туркменистане. Тур-кменские спортсмены не просто блестящевыступали на мировом ринге, не просто по-зволили ведущим специалистам говорить

108№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

w w w . t u r k m e n i s t a n i n f o . r u

Page 109: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

о появлении самобытной туркменской шко-лы кикбоксинга, но и для многих и многихлюдей открыли такую страну, как Туркме-нистан, достойно представляя свою Роди-ну на международной арене.

Надо ли говорить, что успехи ведущихкикбоксеров привлекли к этому виду спор-та сотни ашхабадских мальчишек. Видав-ший виды спортивный зал секции Алексан-дра Николаевича Снаговского давно ужетесен для многочисленного отряда юныхсоискателей спортивной славы. Но тренернадеется, что уже в недалеком будущемпроблему создания современной базы длязанятий кикбоксингом удастся решить.Главное, считает Снаговский, чтобы не пре-кращал гореть огонек увлеченности в гла-зах воспитанников. А в том, что среди егонынешних подопечных есть не один буду-щий чемпион мира, тренер не сомневается.

Михаил ПЕРЕПЛЕСНИНФото автора

on the international arena in a worthy manner,the Turkmen sportsmen not only brilliantly per-formed in the world ring, not only they enabledthe leading specialists to talk about the emer-gence of the original Turkmen school of kick-boxing, they opened such a country asTurkmenistan for a great number of people.

Is it worth noting that success of leading kick-boxers brought hundreds of Ashgabat boys to thesport gyms. Alexandr Nikolaevich Snagovsky’straining hall that saw many outstanding sportsmenhas no room for the numerous detachment ofyoung pretenders for the sports fame. The trainerhopes that in the near future it will be possible tosolve the issue of creating the modern basis ofkickboxing school. According to Snagovsky, themain thing is that the young sportsmen continuebeing carried away by this sport. The coach hasno doubts that several of his present day appren-tices can become the future world champions.

Mikhail PEREPLESNINPhoto by the author

109№ 2-3 МАРТ 2006 MARCH

Подписка на журнал«ТУРКМЕНИСТАН»

через редакциюСТОИМОСТЬ ПОДПИСКИ:

# на 6 номеров: 720 рублей#на 12 номеров : 1200 рублей

Цены включают доставку.

Предложение действительно толькона территории России.

Если Вы хотите подписаться нажурнал «ТУРКМЕНИСТАН» черезредакцию, Вам необходимо:

– заполнить прилагаемуюквитанцию;

– перевести деньги на указанныйрасчетный счет в любом отделенииСбербанка РФ;

– прислать корешок квитанции пофаксу (495) 290 50 87 или поэлектронной почте:

[email protected]

Доставка начинается с номера,датированного месяцем, в которомполучена оплата.

Редакция не несет ответственности запропажу журнала из почтового ящика.

Лин

ия о

трез

а

$

Получатель платежа: ООО «СИГНАР-5»ИНН: 7724212901Р/с: 40702810738270102382 в Сбербанке Россииг. Москва, Царицынское ОСБ № 7978/0804в г. Москве, К/С 30101810400000000225БИК 044525225, КПП 772401001

Адрес доставки:

Контактный тел.

Вид платежа Дата Сумма(нужное подчеркнуть)Оплата за 6 номеровОплата за 12 номеров

Ф.И.О.Подпись плательщикаКассир

Получатель платежа: ООО «СИГНАР-5»ИНН: 7724212901Р/с: 40702810738270102382 в Сбербанке Россииг. Москва, Царицынское ОСБ № 7978/0804в г. Москве, К/С 30101810400000000225БИК 044525225, КПП 772401001

Адрес доставки:

Контактный тел.

Вид платежа Дата Сумма(нужное подчеркнуть)Оплата за 6 номеровОплата за 12 номеров

Ф.И.О.Подпись плательщика

КВИТАНЦИЯКассир

Page 110: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

ЖУРНАЛ ДЛЯ ТЕХ,КОМУ ИНТЕРЕСЕН ТУРКМЕНИСТАН

MAGAZINE IS INTENDED FOR THOSE WHO AREINTERESTED IN TURKMENISTAN

# единственное зарубежное периодическоепечатноеиздание о Туркменистане, издается вМоскве с февраля 2005 год# получают президенты Туркменистана, России

и других стран СНГ, руководители министерств иведомств Туркменистана и РФ, главы регионов,сенаторы и парламентарии двух стран# рассылается всем аккредитованным в

Ашхабаде и Москвепосольствам иностранных государств и

представительствам международных организаций# распространяется в крупнейших бизнес-

центрах Москвы и Ашхабада, на международныхвыставках и конференциях, его читаютруководители ведущих компаний стран ближнего идальнего зарубежья# доступен в мировой сети Интернет по адресу:

www.turkmenistaninfo.ru, где имеется возможностьознакомиться с PDF-версией журнала

# the only foreign print periodical aboutTurkmenistan, published in Moscow sinceFebruary 2005# delivered to the presidents of Turkmenistan,Russia and other CIS countries, heads of ministriesand establishments of Turkmenistan and the RussianFederation, heads of regional administrations, sena-tors and parliamentarians of both countries# distributed among all diplomatic missions andinternational organizations accredited to Moscow andAshgabat# distributed in the biggest business centres ofMoscow and Ashgabat, at international exhibitionsand conferences and is popular among chiefs of the leading companies of far and near abroad# an electronic version of the magazine is availableon the internet at the following web address: www.turkmenistaninfo.ru, where youmay read the magazine in a PDF format

ПО ПРОСЬБАМЧИТАТЕЛЕЙОТКРЫВАЕМ

ПОДПИСКУ НАЖУРНАЛ

«ТУРКМЕНИСТАН»ЧЕРЕЗ

РЕДАКЦИЮ(ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО

ТОЛЬКО НА ТЕРРИТОРИИРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ)

Page 111: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

Редакция журнала «Туркменистан» изготовит эксклюзивные буклеты, календари, постеры и другую полиграфическуюи экспозиционную продукцию высшего качества для предприятий и организаций Туркменистана, а также их партнеров.

Контактные телефоны: +7 (495) 290-20-27; +7 (916) 681-82-35; e-mail: [email protected]

Page 112: ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК / POST BOX · СКВОЗЬ СЕРДЦЕ КАРАКУМОВ Фоторепортаж с укладки «золотого звена» магистрали

№ 2-3(11-12) МАРТ 2006 MARCHВ СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ / NEXT ISSUE

Международный иллюстрированный журнал «ТУРКМЕНИСТАН»

(на русском и английском языках)Учредитель ООО «Медиа-Сервис ТМ»

Издатель ООО «Сигнар-5»

Главный редактор Михаил ПЕРЕПЛЕСНИНИсполнительный директор, главный художник

Александр ТУМАНОВЗаместители главного редактора

Александр ЖАРАН, Оразгылыч ОРАЗМАММЕДОВОтветственный секретарь Анатолий ПЕТРОСЯН

Дизайн, верстка Роман ФОФАНОВСобственный корреспондент в Туркменистане Владимир ЗАРЕМБОФотокорреспондент в Туркменистане Валерий АРШАВСКИЙ

Административный директор Александр САНЬКОВПереводчик Оксана ФАДЕЕВА

Корректор Людмила КОЧЕТОВА

Фотографии, подготовка издательского оригиналаООО «СИГНАР-5»

Издание зарегистрировано Федеральной службойпо надзору за соблюдением законодательства в сфере

массовых коммуникаций и охране культурного наследия РФ,свидетельство о регистрации ПИ ФС77-21265

Отпечатано в типографии ЗАО «Бородино»143200, Россия, Московская область, г.Можайск,

Комсомольская пл., д. 12 Тел./факс: 785-63-86Заказ № 137 Тираж 10000 экз.

Цена свободная.

В номере использованы материалы агентства«Туркмендовлетхабарлары»,

Интернет-газеты Turkmenistan.ru,фотографии Р. Козубова, О. Переладовой, К. Назарова.

Телефон редакции: (495) 767-43-96.Редакция получает корреспонденцию

по адресу: 117556, Москва, а/я 62и ведет переписку через электронную почту:

[email protected]Рукописи не рецензируются и не возвращаются.

© Все авторские права на материалы, опубликованные в номере, принадлежат журналу «Туркменистан».

Редакция не несет ответственности за информацию,содержащуюся в рекламе. Мнение редакции может не

совпадать с мнением авторов.

The International illustrated magazine «TURKMENISTAN»(in Russian and English)

Founder MEDIA SERVICE TM Ltd.Publisher SIGNAR-5 Ltd.

Editor-in-chief Mikhail PEREPLESNINExecutive director, chief designer Alexander TUMANOV

Deputies editor-in-chief Alexander ZHARAN, Orazgylych ORAZMAMMEDOV

Senior Secretary Anatoliy PETROSYANDesign, layout Roman FOFANOV

Special correspondent in Turkmenistan Vladimir ZAREMBOPhoto-correspondent in Turkmenistan Valeriy ARSHAVSKY

Administrative director Alexander SANKOVInterpreter Oksana FADEEVA

Correcting Ludmila KOCHETOVA

Photographs, publishing SIGNAR-5 Ltd.

The issue is registered by FAPMM of RFRegistration number ПИ ФС77-21265

Printed by Borodino JSC,Komsomolskaya sq., 12, Mozhaysk, Moscow region,

Russia, 143200, tel./fax: 785-63-86Order № 137 Run — 10000 copies

Free price

Publications of Turkmendovlethabarlary agency and www.turkmenistan.ru, photos by R. Kozubov,

V. Arshavsky, O. Pereladova, K.Nazarov were used in this issue

Telephone of the editorial office: (495) 767-43-96.The editorial office receives correspondences

and mails through mail adress: 117556, Moscow, P.O. 62 and e-mail: [email protected]

The received materials are not a subject to revision or return

© All copyrights reserved by «Turkmenistan» magazineThe editorial office is not responsible for information contained in the ads. Opinions of the editorial office

do not necessarily reflect the author's opinion

АШХАБАД-ПЕКИН: МОСТ ПАРТНЕРСТВАASHGABAT-BEIJING: BRIDGE OF PARTNERSHIP

ЗАПОВЕДНИКНА ПОЛЮСЕ ЖАРЫA PRESERVE AT THE HEAT POLE

ОСТРОВДЛЯ ДЖЕЙРАНАAN ISLAND FOR GOITERED GAZELLE

www.turkmenistaninfo.ru