ž čno stikalo masoneilan* priročnik z navodili atex · • napaja jih certificiran vir energije...
TRANSCRIPT
TA NAVODILA STRANKI/UPRAVLJAVCU ZAGOTAVLJAJO POMEMBNE REFERENČNE INFORMACIJE POLEG NAVODIL ZA POSTOPKE V OBIČAJNEM DELOVANJU IN POSTOPKE VZDRŽEVANJA. KER SE NAČINI DELOVANJA IN VZDRŽEVANJA RAZLIKUJEJO, GE (DRUŽBA GENERAL ELECTRIC COMPANY TER NJENE PODRUŽNICE IN HČERINSKA PODJETJA) NE ŽELI PREDPISOVATI DOLOČENIH POSTOPKOV, AMPAK POSREDOVATI OSNOVNE OMEJITVE IN ZAHTEVE, KI JIH DOLOČA VRSTA PRILOŽENE OPREME.
V NAVODILIH JE PREDVIDENO, DA UPRAVLJAVCI V SPLOŠNEM POZNAJO ZAHTEVE ZA VARNO DELOVANJE MEHANSKE IN ELEKTRIČNE OPREME V POTENCIALNO NEVARNIH OKOLJIH. ZATO MORAJO BITI TA NAVODILA OBRAVNAVANA IN UPORABLJENA V SKLADU Z VARNOSTNIMI PREDPISI IN UREDBAMI, KI VELJAJO ZA DOLOČENO OBMOČJE, IN DOLOČENIMI ZAHTEVAMI ZA UPRAVLJANJE DRUGE OPREME NA TEM OBMOČJU.
TA NAVODILA NE VKLJUČUJEJO VSEH PODROBNOSTI ALI RAZLIČIC OPREME TER VSEH MOŽNIH RAZLIČNIH RAZMER PRI NAMESTITVI, UPRAVLJANJU ALI VZDRŽEVANJU. ČE ŽELITE DODATNE INFORMACIJE ALI ČE PRIDE DO TEŽAV, KI ZA POTREBE STRANKE/UPRAVLJAVCA NISO DOVOLJ NATANČNO OPISANE, SE OBRNITE NA DRUŽBO GE.
PRAVICE, DOLŽNOSTI IN ODGOVORNOSTI DRUŽBE GE IN STRANKE/UPRAVLJAVCA SO STROGO OMEJENE NA TE, KI SO IZRECNO NAVEDENE V POGODBI O DOBAVI OPREME. TA NAVODILA NE VKLJUČUJEJO DODATNIH RAZLAG ALI JAMSTEV DRUŽBE GE V ZVEZI Z OPREMO ALI NJENO UPORABO.
TA NAVODILA VSEBUJEJO INFORMACIJE Z LASTNINSKO PRAVICO DRUŽBE GE, KI SO STRANKI/UPRAVLJAVCU NA VOLJO IZKLJUČNO ZA POMOČ PRI NAMESTITVI, PRESKUŠANJU, UPRAVLJANJU IN/ALI VZDRŽEVANJU OPISANE OPREME. DOKUMENTA ALI NJEGOVIH DELOV NI DOVOLJENO RAZMNOŽEVATI, POLEG TEGA PA NJEGOVE VSEBINE NI DOVOLJENO POSREDOVATI TRETJIM OSEBAM BREZ PISNEGA DOVOLJENJA DRUŽBE GE.
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 3
Pretvorbena tabela
Vse vrednosti merskega sistema Združenih držav so pretvorjene v metrične vrednosti, pri čemer so bili uporabljeni naslednji pretvorbeni faktorji:
Metrične vrednosti, pri čemer so
bili uporabljeni naslednji pretvorbeni faktorji:
Pretvorbeni faktor
Metrična enota
palec
25,4
mm
fun
t
0,4535924
kg
palec2
6,4516
cm2
čevelj3/
min
0,02831685
m3/min
galona/
min
3,785412
l/min
funt/
h
0,4535924
kg/h
tlak
0,06894757
nadtl
ak
čevelj-
1.3558181
nm
°F
5/9 (°F-32)
°C
Opomba 1: Če želite dobiti metrične vrednosti, pomnožite vrednost merskega sistema Združenih držav s pretvorbenim faktorjem.
OBVESTILO!
Za konfiguracije ventila, ki niso navedene v tem priročniku, se obrnite na lokalno prodajno mesto družbe GE ali pooblaščeni servisni center Masoneilan.
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX (februar 2014) | 4
Vsebina
1. Upravljanje instrumenta ................................................................................................................. 6
2. Sistem številčenja ............................................................................................................................. 6
3. Tehnična specifikacija ...................................................................................................................... 7
4. Oznaka za lastno varnost ATEX in parametri električne varnosti ........................................... 8
5. Oznaka za ognjevarnost ATEX in parametri električne ...........................................................10
6. Električni podatki dajalnika položaja 496-8../. ..........................................................................11
7. Električna povezava, namestitev in zagon .................................................................................12
8. Kalibracija .........................................................................................................................................15
9. Vzdrževanje ......................................................................................................................................21
10. Posebni delovni pogoji ...................................................................................................................21
11. Posebni pogoji uporabe .................................................................................................................22
Priloga I ......................................................................................................................................................24
Priloga II .....................................................................................................................................................26
Priloga lll ....................................................................................................................................................27
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX (februar 2014) | 5
Opozorilo
PRED nameščanjem, uporabo ali izvajanjem vzdrževalnih del v povezavi s tem instrumentom NATANČNO PREBERITE NAVODILA.
Ti instrumenti izpolnjujejo osnovne varnostne zahteve iz Direktive ATEX 94/9/ES. Certificirani so za uporabo v eksplozivnih plinskih ali prašnih atmosferah skupin IIA, IIB, IIC in IIIC:
• kategorije II 1GD – območja 0, 1, 2, 20, 21 in 22 za način zaščite »ia«,
• kategorije II 2GD – območja 1, 2, 21 in 22 za načina zaščite »d« in »tb«.
Prav tako izpolnjujejo osnovne varnostne zahteve spremenjene Direktive 2004/108/EGS o elektromagnetni združljivosti za uporabo v industrijskem okolju.
Izdelki, potrjeni kot oprema, zaščitena pred eksplozijami, MORAJO BITI:
a) nameščeni, uvedeni, uporabljeni in vzdrževani v
skladu z evropskimi in/ali nacionalnimi in lokalnimi uredbami ter v skladu s priporočili iz ustreznih standardov glede potencialno eksplozivnih atmosfer,
b) uporabljeni samo v okoliščinah, ki so v skladu s
pogoji za certifikacijo, prikazanimi v tem dokumentu, in po končanem preverjanju njihove združljivosti, tudi z območjem predvidene uporabe ter najvišje dovoljene temperature okolice,
c) nameščeni, uvedeni in vzdrževani s strani
kvalificiranih in usposobljenih strokovnjakov, ki so opravili ustrezno izobraževanje za instrumente, uporabljene na območjih s potencialno eksplozivno atmosfero. GE ne izvaja takšnih programov usposabljanja.
Končni uporabnik je odgovoren za naslednje: • preverjanje združljivosti materiala z vrsto uporabe, • zagotavljanje ustrezne uporabe zaščite pred padci pri delu na višini, in sicer v skladu s praksami za varno delo na delovnem mestu, • zagotavljanje uporabe ustrezne opreme za osebno
zaščito, • zagotavljanje, da je osebje na delovnem mestu,
ki namešča, uporablja ali vzdržuje izdelek, ustrezno usposobljeno glede primernih postopkov na delovnem mestu v zvezi z delom z opremo in v njeni bližini, in sicer v skladu s praksami za varno delo na delovnem mestu.
Družba GE si pridržuje pravico do prekinitve proizvodnje katerega koli izdelka in do spremembe materiala, oblike ali specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila. V določenih delovnih pogojih lahko uporaba poškodovanih instrumentov vpliva na učinkovitost delovanja sistema, kar lahko privede do telesnih poškodb in smrti. Uporabljajte samo nadomestne dele Masoneilan družbe GE, da zagotovite skladnost izdelkov z osnovnimi varnostnimi zahtevami navedenih direktiv EU.
6 | GE Oil & Gas
Zaščita
55. odporno proti vremenu
57. odporno proti eksplozijam in nepropustno za prah in vodo
58. lastnovarno in nepropustno za prah in vodo
Dodatna funkcija za dajalnik
1. eno mehansko enopolno stikalo z dvojnim metom
2. dve mehanski enopolni stikali z dvojnim metom
4. eno bližinsko stikalo
5. dve bližinski stikali
6. eno mehansko dvopolno stikalo z dvojnim metom
7. dve mehanski dvopolni stikali z dvojnim metom
Vrsta
1. eno mehansko enopolno stikalo z dvojnim metom
2. dve mehanski enopolni stikali z dvojnim metom
4. eno bližinsko stikalo
5. dve bližinski stikali
6. eno mehansko dvopolno stikalo z dvojnim metom
7. dve mehanski dvopolni stikali z dvojnim metom
8. optoelektronski dajalnik položaja
1. Upravljanje instrumenta
1.1 Končno pozicijsko stikalo 496-.58 in 496-.57
Omogoča preklapljanje enega ali dveh elektronskih vezij. To funkcijo omogoča eno ali dve mikro stikali ali eno ali dve bližinski stikali.
1.2 Dajalnik položaja 496-857 in 496-857/. in 496-858 ali 496-858/.
Instrument 496 Series je brezkontaktni, optoelektronski dajalnik položaja, ki omogoča analogni izhodni signal 4-20 mA, sorazmeren s položajem ventila. Napravo lahko namestite na rotacijske in povratne ventile prek sistema zobnikov in spoja (le za povratne ventile).
Premik bata ali gredi se v optoelektronsko tipalo prenese prek dveh zobnikov.
Optoelektronsko tipalo ima enako funkcijo kot standardni potenciometer, njegova izhodna napetost pa je sorazmerna z vrtenjem njegove osi. Elektronsko vezje poveča to napetost na signal 4-20 mA, ki je sorazmeren s kotom vrtenja. Oprema ima veliko prednosti: • ni zvoka električnega toka, ki je značilen za potenciometre
s kazalcem, • ni trenja, • neomejena življenjska doba, • ni občutljiva na tresljaje in zvok električnega toka, • navor pri delovanju je zelo nizek: 0,02 Nm
Izbirno lahko kot končno stikalo za preklop enega ali več elektronskih vezij uporabite tudi napravo 496-857/. ali 496-858/. Za to dodatno funkcijo je na voljo eno ali dve mikro stikali ali eno ali dve bližinski stikali.
2. Sistem številčenja 2. dve mehanski enopolni stikali z dvojnim metom
496 - . . . / .
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 7
3. Tehnična specifikacija
Notranje komponente za končno stikalo in dajalnik položaja so nameščene v ohišju IP66/IP67.
Delovanje dajalnika položaja vrst 496-857 ali 496-857/. in 496-858 ali 496-858/. • Izhodni signal: 4-20 mA (2 žici)
• Sprejemljiv razpon na nadzorni osi: od 25° do 90° za rotacijske in povratne ventile
• Rotacija: v smeri urnega kazalca ali v nasprotni smeri urnega kazalca
• Linearnost: ≤ ± 0,5 % za rotacijski kot od 25° do 90° (običajno ± 0,3 % za rotacijski kot ≥ 60°)
• Histereza: ≤ 0.1%
• Mrtvi pas: ≤ 0.1%
• Ponovljivost: ≤ 0.1%
• Končno lezenje pri temperaturi: 0,02 %/°C ali 200 ppm/°C (ničelni in razponski obseg)
• Obseg delovne temperature: -40 °C to +80 °C
Električne značilnosti in temperaturni obseg dajalnika položaja z mikro stikali ali bližinskimi stikali so navedeni v naslednjih poglavjih.
8 | GE Oil & Gas
4. Oznaka za lastno varnost ATEX in parametri električne varnosti
4.1 Oznaka
Oznaka je prikazana na tipski ploščici pokrova naprave 496 (št. 14).
• Ime in naslov proizvajalca:
Dresser Produits Industriels S.A.S. 14110 CONDE SUR NOIREAU – FRANCIJA
• Označba vrste:
– 496-858 za dajalnik,
– 496-858/• za dajalnik z dodatnimi funkcijami,
– 496-•58 za stikala za položaj »•« lahko predstavlja vrednosti 1, 2, 4, 5.
• Osnovne in dodatne oznake:
– samo dajalnik ali dajalnik z mehanskimi stikali (dodatna funkcija):
II 1 GD
Ex ia IIC T.* Ga Tamb = -..°C à +..°C *
Ex ia IIIC T..°C* Da
– samo dajalnik ali dajalnik z bližinskimi stikali (dodatna funkcija):
II 1G* ali II 2G*
Ex ia IIC T.* Ga Tamb = -..°C à +..°C *
– mehanska pozicijska stikala:
II 1 GD
Ex ia IIC T.* Ga Tamb = -..°C à +..°C *
Ex ia IIIC T..°C* Da
– bližinska pozicijska stikala (dodatna funkcija):
II 1G*, II 2G*
Ex ia IIC T.* Ga Tamb = -..°C à +..°C *
* Obsegi temperatur okolice in površinske temperature za razvrstitve temperatur T6, T5 in T4 so navedeni v PRILOGI I s:
– tabelami 1, 2 in 3 posebej za dajalnik,
mehanska stikala in bližinska stikala.
– tabelama 4 in 5 za dajalnik z mehanskimi stikali in za dajalnik z bližinskimi stikali.
• Serijska številka • Leto proizvodnje
• Številka priglašenega organa •••• • Številka certifikata pregleda tipa EC
Opozorilo:
OPOZORILO: MOŽNA NEVARNOST ELEKTROSTATIČNEGA NABOJA. GLEJTE NAVODILA
Opozorilo: 4.2 Parametri električne varnosti 4.2.1 Vrsta 496-.58 4.2.1.1 Možnost z enim ali dvema mikro stikaloma • Oznaka vrste je: 496-158 in 496-258. • Mehanska stikala: vrste BZ-2R72-A2,
proizvajalec: HONEYWELL • Napaja jih certificiran vir energije za eksplozivne
atmosfere skupine IIC z maksimalnimi značilnostmi:
– Stalno napajanje: Ui= 30 V, Ii = 0,5 A, Ci = 0 F in Li = 0 H
– Nadomestno napajanje: Ui= 90 V, Ii = 1,4 A, Ci = 0 F in Li = 0 H
• Povezava napeljave je izvedena neposredno na mehanskih stikalih. 4.2.1.2 Možnost z enim ali dvema bližinskima stikaloma • Oznaka vrste je: 496-458 in 496-558. • Ti detektorji družbe PEPPERL & FUCHS so označeni kot:
– II 1G Ex ia IIC T6 Ga
– II 2G Ex ia IIC T6 Gb • Certifikat pregleda tipa EC:
– PTB 00 ATEX 2048 X (II1G, II2G)
PTB 00 ATEX 2049 X (II1G, II2G)
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 9
Različica Ui Ii Ci (V) (A) (nF)
Li Pi (μH) (W)
Z mikro stikalom
Vir enosmernega toka
30
0.5
0
0
-
Najvišja vrednost vira izmeničnega toka
90
1.4
0
0
-
Z bližinskim stikalom
16
0.052
120
200
0.169
4. Oznaka za lastno varnost in parametri električne varnosti ATEX (nadaljevanje)
• Napaja jih certificiran vir energije * za eksplozivne atmosfere skupine IIC z maksimalnimi značilnostmi:
Ui = 16 V; Ii = 0,052 A; Pi = 0,169 W.
* Vir energije (krmilno vezje) mora biti spodaj navedeno vezje družbe Pepperl & Fuchs:
WE 77/EX 1 or WE 77/EX 2
• Povezava napeljave je izvedena na eno ali dve vrsti končnega konektorja:
MK 3; 2,5 mm2; 380 voltov; proizvajalec: družba WEIDMULLER ali enakovreden izdelek.
4.2.1.3 Značilnosti maksimalne vhodne moči
4.2.2.2 Vrsta 496-858/. : Dodatne funkcije dajalnikov položaja so enaki kot pri vrsti 496-•58 Maksimalne značilnosti vhodne moči priključnega polja dodatne funkcije:
Različica Ui Ii Ci (V) (A) (nF)
Li Pi (μH) (W)
Z mikro stikalom
Vir enosmernega toka
30
0,5
0
0
–
Najvišja vrednost vira izmeničnega toka
90
1,4
0
0
-
Z bližinskim stikalom
16
0,052
120
200
0,169
4.2.2 Vrsti 496-858 in 496-858/. :
4.2.2.1 Vrsta 496-8:
Dajalnik položaja je priključen na linearni vir napetosti vrste, certificirane za uporabo v nevarnih okoljih skupine IIC, njegovo izhodno vezje pa mora biti lastnovarno in odobreno v skladu s standardom EN 60079-11.
Maksimalne značilnosti vhodne moči priključnega polja:
Ui (V) Ii (A) Ci (nF) Li (μH) Pi (W)
28 0,11 36 0 0,77
10 | GE Oil & Gas
Vrsta Minimalna Maksimalna napetost napetost
496-157 ali 496-257 ali 496-657 ali
496-757
-
220 V (enosmerni tok) ali
250 V (izmenični tok)
496-457 ali 496-557 Pepperl
and Fuchs
-
16 V
(enosmerni tok)
496-457 ali 496-557
Télémécanique
-
58 V
(enosmerni tok)
496-857/. 9,0 V
(enosmerni tok) 36 V
(enosmerni tok)
5. Oznaka za ognjevarnost ATEX in parametri električne varnosti
5.1 Oznaka
Oznaka je prikazana na tipski ploščici pokrova naprave 496 (št. 14).
• Ime in naslov proizvajalca
Dresser Produits Industriels S.A.S. 14110 CONDE SUR NOIREAU – FRANCIJA
• Označba vrste:
– 496-857 za dajalnik položaja
– 496-857/• za dajalnik položaja z dodatnimi funkcijami, za dajalnik
– 496-•57 za končno pozicijsko
stikalo
Oznako • lahko nadomestite z vrednostmi 1, 2, 4, 5, 6 in 7.
• posebne oznake:
II 2 GD • dodatne oznake:
– Ex d IIC T6 Gb Ta –55°C, +75°C (*) Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP67
– Ex d IIC T5 Gb Ta –55°C, +85°C (*)
Ex tb IIIC T100°C Db IP66/IP67 • Serijska številka
• Leto proizvodnje
• Številka priglašenega organa •••• • Številka certifikata pregleda tipa EC
• Kabel T: (**)
(*) Obseg temperature lahko zmanjšate, ne da bi presegli zgornje vrednosti, kar je odvisno od vrste komponente, ki je nameščena v ohišju.
(**) Obvezna navedba, ko temperatura
okolice preseže 70 °C.
Okolica T Kabel T
70 °C 75 °C
75 °C 80 °C
80 °C 85 °C
85 °C 90 °C 5.2 Parameter električne varnosti • Maksimalna razpršena moč = 5 W • Sprejemljivo napetostno napajanje:
Opozorilo:
NE ODPIRAJTE, KO JE PRIKLJUČENO NA NAPAJANJE
Opo
zorilo:
Opozorilo:
OPOZORILO: MOŽNA NEVARNOST ELEKTROSTATIČNEGA NABOJA. GLEJTE NAVODILA
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 11
6. Električni podatki dajalnika položaja 496-8../. • Napajanje:
Napetostno napajanje U (V) Min. Maks.
Ognjevarna uporaba 9,0 V 36 V
Lastna varnost 9,0 V 28 V • Strelovodna zaščita (standardno): 1500 W 10/1000 µs
• Izhodni tok 4–20 mA (dve žici) Zc
• Uskladitev ničelnega obsega: ±0,5 mA U
• Uskladitev razponskega obsega: ±2,5 mA
• Zaščita proti obračanju polarnosti
Napajal na napetost (V) – 9,0 (V) • Največja obremenitev Zc (Ω) =
Za 20 mA to pomeni:
Imaxi (A)
Zc = maksimalno 950 Ohm z lastnovarnim krogotokom in Zc = 1350 Ohm za ognjevarnost.
12 | GE Oil & Gas
Čep Proizvajalec
Certifikat
Certifikat ATEX
IECEx Certifikat
REDAPT
Ex d IIC Ex tb IIIC
SIRA 99 ATEX
1115U
IECEx SIR 05.0042U
Drugi čepi so ustrezni, če imajo certifikat ATEX ali IECEx (vrsta Cooper CAPRI CODEC).
Prilagojevalnik in reducirnik Proizvajalec
Certifikat
Certifikat ATEX
IECEx Certifikat
REDAPT
Ex d IIC Ex tb IIIC
SIRA 99 ATEX
1115U
IECEx SIR 05.0042U
Drugi prilagojevalniki ali reducirniki so ustrezni, če imajo certifikat ATEX ali IECEx (Cooper CAPRI CODEC).
7. Električna povezava, namestitev in zagon
• Upoštevajte trenutne veljavne nacionalne in lokalne predpise za elektroinštalacijska dela.
• Napravo je treba namestiti in uvesti v skladu s standardom EN 60079-14 in/ali nacionalnimi ali lokalnimi predpisi, ki veljajo za eksplozivne atmosfere.
• Pred izvedbo kakršnih koli del na napravi izklopite instrument ali preverite, ali lokalni pogoji na območju
potencialno eksplozivne atmosfere omogočajo varno odpiranje pokrova. • Žice povežite s priključki instrumenta in pri tem upoštevajte njihovo polarnost ter maksimalno dovoljeno
napetost. • Pred zagonom ali po opravljenem delu na napravi vedno preverite, da je pokrov (12) dobro privit,
tesnilo (10) ni poškodovano in da je varnostni vijak (9) dobro nameščen.
Opomba: Pred namestitvijo se prepričajte, da naprava ni poškodovana. Če je poškodovana, se obrnite na proizvajalca, katerega naslov je naveden na tipski ploščici.
7.1 Vhod kabla pri ognjevarni uporabi
Povezave so lahko izvedene na različne načine ob upoštevanju odobrenih proizvajalcev in zahtevanih odobritev:
• Vhod kabla certificirane vrste Ex d IIC/Ex tb IIIC
lahko pritrdite neposredno na vhodno povezavo ohišja ¾" NPT (ANSI/ ASME B1.20.1).
• Za potrebe prilagojevalnika ali reducirnika so dovoljene naslednje
komponente:
• Za več vhodov kablov (največ 3) lahko uporabite
prilagojevalnik Y237 »Masoneilan«, in sicer samo za uporabo, ki jo določa ATEX.
– Če en vhod Y237 ni uporabljen, ga je treba zapreti z naslednjimi čepi:
– Če dva vhoda Y237 nista uporabljena, je treba ustaviti Y237.
• Vhod kabla z ali brez prilagojevalnika/reducirnika in
Y237 z vhodom kabla morata biti nameščena v skladu s Prilogo III.
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 13
7. Električna povezava, namestitev in zagon (nadaljevanje)
7.2 Električna povezava za vrsto
496-.57 ali 496-.58 • Električni kabli so priključeni neposredno na mikro
stikalo (stikali) ali na priključno polje bližinskega stikala.
• Ozemljite napravo z uporabo ozemljitvenih povezav,
ki so na zunanji in notranji strani ohišja naprave. • Osnovno pravilo za ožičenje:
– izvajajte ga v skladu z lokalnimi predpisi za električne inštalacije.
– Ustrezna namestitev v režo za konektor:
– izolacija vzdolž žic v ohišju ne sme biti poškodovana,
– tesnjenje mora biti dovolj močno za stalen stik,
vendar ne premočno, da ne pride do zarez ali poškodb na konektorju.
7.3 Električna povezava za vrsto 496-857 ali 496-857/. in 496-858 ali 496-858/.
Priključite električne kable na priključno polje dajalnika položaja, ki je na tiskanem vezju. Upoštevajte polarnosti + in - ter maksimalno dovoljeno napetost. Če ima dajalnik položajev dodatno funkcijo, so električni kabli priključeni neposredno na mikro stikalo (stikali) ali na priključno polje bližinskega stikala. Ozemljite napravo z uporabo ozemljitvenih povezav, ki so v ohišju in na zunanji strani naprave. • Osnovno pravilo za ožičenje:
– izvajajte ga v skladu z lokalnimi predpisi za električne inštalacije.
– Ustrezna namestitev v režo za konektor:
– izolacija vzdolž žic v ohišju ne sme biti poškodovana,
– tesnjenje mora biti dovolj močno za stalen stik,
vendar ne premočno, da ne pride do zarez ali poškodb na konektorju.
14 | GE Oil & Gas
7. Električna povezava, namestitev in zagon (nadaljevanje) 7.4 Namestitev in zagon
7.4.1 Namestitev
Ognjevaren instrument lahko namestite v eksplozivnih plinskih in prašnih atmosferah skupin IIA, IIB, IIC in IIIC za območja 1, 2, 21 in 22 z načinoma zaščite »d« in »tb«.
Lastnovaren instrument lahko namestite v eksplozivnih plinskih in prašnih atmosferah skupin IIA, IIB, IIC in IIIC za območja 0, 1, 2, 20, 21 in 22 z načinoma zaščite »ia«.
Opomba: Uporabnik mora preveriti pravila lastnovarnosti pri namestitvi, pri tem pa mora upoštevati parametre entitete za vse naprave v krogotoku, kot tudi za začasne naprave, kot so merilne naprave.
7.4.2 Zagon
– Pred zagonom ali po opravljenem delu na napravi vedno preverite, da je pokrov (12) dobro privit, tesnilo (10) ni poškodovano in da je varnostni vijak (9) dobro nameščen.
– Preverite, da je uvodnica certificirana za ta namen uporabe in da električni podatki ustrezajo območju
delovanja.
Pred zagonom po potrebi izvedite kalibracijo, kot je opisano v 8. poglavju in/ali se prepričajte, da so bila vsa varnostna navodila iz prejšnjih poglavij strogo upoštevana.
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 15
8. Kalibracija
Preden zaženete napravo in nadaljujete s kalibracijo, podrobno preberite naslednja varnostna opozorila.
– Upoštevajte trenutne veljavne nacionalne in lokalne predpise za elektroinštalacijska dela.
– Napravo je treba namestiti in uvesti v skladu
s standardom EN 60079-14 in/ali nacionalnimi ali lokalnimi predpisi, ki veljajo za eksplozivne atmosfere.
– Pred izvajanjem del na napravi izklopite
instrument ali se prepričajte, da lokalni pogoji v potencialno eksplozivni atmosferi dovoljujejo varno odpiranje ohišja.
– Žice povežite s priključki instrumenta in
pri tem upoštevajte njihovo polarnost ter maksimalno dovoljeno napetost.
– Pred zagonom ali po opravljenem delu na
napravi vedno preverite, da je pokrov (12) dobro privit, tesnilo (10) ni poškodovano in da je varnostni vijak (9) dobro nameščen.
8.1 Kalibracija rotacijskih končnih stikal 496-.57 in 496-.58, ki sta opremljena z mikro stikalom (stikali)
• Konkavni del vzvoda (5) mora biti strogo
koncentričen na odmično gred (13), ko je mikro stikalo aktivirano.
• Zelo pomembno: prepričajte se, da je podtlak v vzvodu pravilen, kadar ni aktiviran. • V nasprotnem primeru zrahljajte vijake (3 in 17) in vzvod rahlo premaknite navzgor ali navzdol. Privijte vijake. • S šestrobim nasadnim ključem velikosti 3/32” malo zrahljajte zaklepni vijak (1) gredi. • Čep vtiča premaknite v položaj, ki je potreben za aktivacijo stikala. • Pomnite, da mora gred, ki upravlja desno mikro
stikalo, aktivirati vzvod (5) na koncu rotacije v nasprotni smeri urnega kazalca. (Podrobno sliko glejte v nadaljevanju).
• Tako se zagotovi, da vijak (2) vzvod (5) spusti, ko ventil
zmanjša dotok goriva v motor. Preostali konkavni del aktivacijo mikro stikala zagotavlja samo v primeru prekomernega gibanja. Nasprotno pa mora gred, ki upravlja levo mikro stikalo, aktivirati vzvod (5) na koncu rotacije v smeri urnega kazalca. (V nadaljevanju glejte sprednji pogled).
• Za izpolnjevanje zgoraj navedenih zahtev v
primeru samo enega mikro stikala (vrsta 496-158) bo morda treba spremeniti položaj mikro stikala.
• Gred (13) vrtite toliko časa, da se mikro stikalo aktivira. Gred (13) zaklenite tako, da privijete vijak (1). • Natančna nastavitev z vijakom (2). Uporabite šestrobi
nasadni ključ velikosti 1/16”. Vijak (2) mora iz gredi gledati toliko, da je podtlak v vzvodu pravilen (5).
• Pred začetkom uporabe strogo upoštevajte
navodila iz poglavja 7.4.
16 | GE Oil & Gas
8. Kalibracija (nadaljevanje)
1 6 9 10 11 12 8 13
A
8
2
13
3
4 3
17
7 15
5 14
18
5
16
B
Seznam delov
Št. Označba Št. Označba Št. Označba
1 Nastavitveni vijak 8 Varovalni obroček
2 Nastavitveni vijak 9 Varnostni vijak 16
3 Vijak (1 mikro stikalo) 10 (1)
17 Vijak (drugo mikro stikalo)
4 Mikro stikalo 11
18
5
12
19 (2) Distančnik (ni viden)
6 Ohišje 13
A Kontaktna točka za levo mikro stikalo
7 (1)
14 Tipska ploščica B Kontaktna točka za desno mikro stikalo
(1) Priporočeni rezervni deli (2) Samo za model 496-2
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 17
Št. Označba Št. Označba
33 Roka 34 Bližinsko stikalo
8. Kalibracija (nadaljevanje)
8.2 Kalibracija rotacijskih končnih stikal 496-.57 in 496-.58, ki sta opremljeni z bližinskim stikalom (stikali)
8.2.1 Vrsta 496-4
• Ventil aktivirajte do želenega položaja za sprožanje in
preverite način rotacije, ko roka zapusti bližinsko tipalo.
• Spodnja slika kaže mesto bližinskega tipala in roke,
ko se sproži kot funkcija načina rotacije. • Roko počasi premikajte proti bližinskemu tipalu,
dokler se ne sproži. Do sprožitve pride, ko roka prekriva približni eno tretjino bližinskega stikala.
• Pred začetkom uporabe strogo upoštevajte
navodila iz poglavja 7.4.
34 34
33
8.2.2 Vrsta 496-5 Med nastavitvijo se prepričajte, da bližinsko stikalo z rdečo piko sproži roka z rdečo piko. • Nastavitev prvega bližinskega stikala
– Prvo stikalo se nastavi na začetku takta.
– Preverite, kakšen bo način rotacije, ko je ventil aktiviran. Spodnji sliki (b, c) prikazujeta bližinsko tipalo in roko, ki je dodeljena prvi točki sprožitve za dani način rotacije.
– Roko počasi premikajte proti bližinskemu stikalu, dokler se ne sproži.
• Nastavitev drugega bližinskega stikala
– Drugo stikalo se nastavi na koncu pogonskega takta.
– Imobilizirajte roko, ki ste jo pred tem nastavili kot prvo, in drugo roko počasi premikajte proti drugemu bližinskemu senzorju, dokler se ne sproži.
– Prepričajte se, da je prvo bližinsko stikalo še vedno pravilno nastavljeno.
• Pred začetkom uporabe strogo upoštevajte navodila iz poglavja 7.4.
a
A
B
b B c
Št. Označba Št. Označba
A Rdeča pika B Prva točka sprožitve
18 | GE Oil & Gas
8. Kalibracija (nadaljevanje) 8.2.3 Nastavitev zračnega prostora
Zračni prostor med bližinskim stikalom in roko je tovarniško nastavljen. Če je potrebna nova nastavitev, upoštevajte spodnje korake:
• Zrahljajte matico bližinskega tipala (37A), ki je na sprednji strani nosilca (36).
• Za nekaj obratov odvijte protimatico (37B), ki je na zadnji strani nosilca.
• Roko namestite nad bližinsko tipalo in konec gredi
(11) potisnite proti zunanji strani ohišja, tako da se odpravi vzdolžna zračnost.
• Bližinsko tipalo držite na mestu in privijte matico (37A). Z distančnikom zračni prostor nastavite na 0,3 mm • Pričvrstite varovalno matico (37B).
6 9 10 11 12 8 30 37A
8
31
32
33
3 36
7 15
25 14
3
24
34 37B 19
Seznam delov
Št. Označba Št. Označba Št. Označba
3 Vijak 12 Pokrov 31 Varovalni obroček
6 Ohišje 14 Tipska ploščica 32 Podložka
7 (1) Tesnilo 33 Roka
8 Varovalni obroček 19 Distančnik 34 Bližinsko tipalo
9 Varnostni vijak 24 Priključno polje 35 (2) Distančnik (ni viden)
10 (1) Tesnilo 25 Priključno polje 36 Nosilec tipala
11 Os 30 Distančnik 37 Matica
(1) Priporočeni rezervni deli (2) Samo za model 496-4
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 19
Mas
onei
lan
8. Kalibracija (nadaljevanje) 8.3 Kalibracija dajalnika položaja
496-858 ali 496-858/ • Dejanje
Aktivacijski način ventila (odprt ali zaprt ventil, v primerjavi s 4–20 mA signala krogotoka) določi položaj 3-točkovnega konektorja optoelektronskega tipala na enem izmed dveh konektorjev elektronskega vezja A ali B.
Pravilo delovanja: za vrtenje malega zobnika kontrolne gredi (glejte sprednjo stran) v smeri urnega kazalca se izhodni tok poveča (4→20 mA), če je konektor optoelektronskega tipala priključen v priključek A, in zmanjša, če je priključen v priključek B.
A B
C
Z S
- PN:
+ • Nastavitev spojev
Če je napenjalka nameščena na povratne ventile, jo nastavite tako, da bo vzvod instrumenta sredi giba pravokoten na čep vtiča.
• Nastavitev dajalnika položaja
– Glede na izbrano dejanje 3-točkovni konektor postavite na konektor A ali B.
– Nastavitev na nulo (Z) lahko po potrebi prednastavite sredi giba*.
– Nastavitev razpona (S) lahko po potrebi prednastavite sredi giba **.
– Konfigurirajte stikalo C (glejte prilogo II) na kotu rotacije kontrolne osi.
– Ventil namestite na začetek giba, ki bi moral ustrezati minimalnemu signalu (4 mA).
– V krogotok namestite miliampermeter in zaženite instrument.
– Če želite izhodni signal okrog 4 mA, zavrtite primarni mali zobnik na kontrolni osi
– Natančno nastavite 4 mA signal z ničelnim potenciometrom (Z).
– Ventil naj bo v polnem taktu do nazivnega giba
in s potenciometrom razpona (S) nastavite izhodni signal na 20 mA.
– Preverite ničelno kalibracijo in kalibracijo
razpona v primerjavi s taktom ventila. Ničelno kalibracijo in kalibracijo razpona po potrebi ponovite.
* V primeru težav z ničelno nastavitvijo zaradi
fizičnih omejitev potenciometra sestavni del petkrat zavrtite v obratni smeri od želene in obrnite primarni mali zobnik, če želite pridobiti izhodni tok, ki je najbližji vrednosti 4 mA.
** V primeru težav z nastavitvijo razpona zaradi
fizičnih omejitev potenciometra sestavni del petkrat zavrtite v obratni smeri od želene in konfigurirajte stikalo C (glejte prilogo II), če želite v primerjavi s temeljem višji ali nižji kot.
• Nastavitev mikro stikala (stikal) ali
bližinskega stikala (stikal)
Nastavitev mikro stikala (stikal) ali bližinskega stikala (stikal) glejte poglavje 8.1 ali 8.2.
• Pred začetkom uporabe strogo upoštevajte navodila
iz poglavja 7.4.
20 | GE Oil & Gas
8. Kalibracija (nadaljevanje)
9 10 11 8 12 23 111 44 110
7
8 220
221 44 6
114 46
222
114 14
F
Pogled F
108
106 105
101 102 103 104 38 42
107
Seznam delov
Št. Označba Št. Označba Št. Označba
6 ohišje 38 distančnik 106 podložka Grower
7 tesnilo 42 elektronska kartica 107 zanka
8 vzmetni obroček 44 podložka 108 podložka
9 vijak CHC 46 podpora za kartice 110 vijak
10 tesnilo 101 talni vijak (znotraj) 111 vzmetna podložka
11 gred 102 podložka Grower 114 vijak CHC
12 pokrov 103 zanka 220 komplet detektorja
14 tipska ploščica 104 podložka 221 podpora detektorja
23 mali zobnik 105 talni vijak (zunaj) 222 vijak
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 21
9. Vzdrževanje
– Pred izvajanjem del na napravi izklopite instrument ali se prepričajte, da v lokalnih pogojih ni potencialno eksplozivnih atmosfer za varno odpiranje ohišja.
– Te postopke morate izvesti v skladu s standardom EN 60079-17 in/ali nacionalnimi in lokalnimi uredbami, ki veljajo za eksplozivne atmosfere.
– Pred zagonom ali po opravljenem delu na napravi vedno preverite, da je pokrov (12) dobro privit, tesnilo (10) ni poškodovano in da je varnostni vijak (9) dobro nameščen.
• Preverite, da ni noben del naprave serije 496 poškodovan.
V primeru poškodbe zamenjajte poškodovane dele z izvirnimi nadomestnimi deli proizvajalca.
• Še posebej bodite pozorni na naslednje točke:
– preverite napravo, mehanske spoje in splošne vidike,
– preverite kabelsko uvodnico in električne povezave,
– preverite stanje tesnila (10) pokrova (12) in tesnila (7) gredi (11),
– preverite, da gred (11) ni obrabljena ali poškodovana,
– če je treba gred (11) odstraniti, se prepričajte, da
so izvorni vzmetni obročki (8) nameščeni nazaj na svoje mesto. Prepričajte se, da ohišje in gred nista poškodovana.
• Instrumenti, nameščeni na območjih 20, 21 in 22 je treba čistiti, da se prepreči nalaganje prahu na stene. Za varno čiščenje glejte navodila 11.1 b in c .
10. Posebni delovni pogoji
V skladu z Direktivo 94/9/ES mora biti osebje, ki opremo običajno uporablja v eksplozivnem okolju, za to delo usposobljeno.
Družba Dresser Produits Industriels S.A.S. tega usposabljanja ne krije.
22 | GE Oil & Gas
11. Posebni pogoji uporabe 11.1 Za lastno varnost in ognjevarne naprave Vrste 496-.58, 496-858 in 496-858/. in vrste 496- .57, 496-857 in 496-857/.
a. Uporabnik je tesnilo dolžan pregledati enkrat na leto
in mora v primeru poškodbe zamenjati poškodovane dele z nadomestnimi deli proizvajalca.
b. Pri uporabi v nevarnih prašnih območjih mora
uporabnik redno čistiti vse strani ohišja in odstraniti obloge prahu; največja debelina ne sme presegati 5 mm. Čiščenje je treba izvajati v skladu s priporočili, navedenimi v poglavju c.
Za varno delovanje; to je izvedljivo samo, če v bližini naprave ni potencialno eksplozivne atmosfere.
c. Če se želite izogniti nastanku iskric, ki so posledica
elektrostatičnega naboja, priporočamo, da sledite navodilom standarda EN TR50404. Na primer: uporabnik naj napravo in večinoma plastično oznako očisti z vlažno krpo. Za varno delovanje; to je izvedljivo samo, če v bližini naprave ni potencialno eksplozivne atmosfere.
d. Uporabnik mora zagotoviti, da je povišanje
temperature na glavi modela 496, ki je posledica mehanskih delov, ki pridejo v stik z ohišjem modela 496 oz. posledica postopka toplotnega sevanja, manjše ali enako dovoljeni temperaturi, navedeni v klasifikaciji. To mora biti izvedeno v skladu s standardom EN 60079-14 in/ali nacionalnimi in lokalnimi uredbami, ki veljajo za eksplozivne atmosfere.
e. Pri nameščanju naprave 496 na mestu uporabe mora
končni uporabnik na tipski ploščici določiti uporabljeni način zaščite, in sicer tako, da odstrani ustrezne nalepke ali da naredi križec v ustreznem območju. Ta zahteva velja samo za označevanje več vrst zaščite. Naslednja etiketa je prikazana samo kot primer in ne predstavlja etikete modela 496.
Območja za nameščanje natisnjene
etikete, kjer je prikazan
uporabljeni način zaščite
Območja, od koder lahko odstranite
etikete, kjer je prikazan
uporabljeni način zaščite
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 23
Okolica T Kabel T
70 °C 75 °C
75 °C 80 °C
80 °C 85 °C
85 °C 90 °C
11. Posebni pogoji uporabe (nadaljevanje)
11.2 Lastnovarna naprava: Vrste 496-.58, 496-858 in 496-858/.
• Raven zaščite na vhodu kabla mora biti enakovredna IP6X v skladu s standardi EN 60529.
• Pri ohišju modela 496 iz aluminija mora uporabnik
določiti uporabo naprave za skupino II kategorije 1 (območje 0) glede na potencialno vnetljive vire, ki se lahko pojavijo zaradi iskric v primeru trka ali trenja.
• Napetostno napajanje, povezano z vsemi
priključki naprave 496, mora biti certificirano za uporabo v skupini IIC, poleg tega pa mora biti potrjena lastna varnost krogotoka. Parametri entitete napetostnega napajanja morajo biti združljivi s parametri entitete modela 496, ki so opisani v poglavju 4.2.
11.3 Naprava, zaščitena pred eksplozijami:
Vrste 496-.57, 496-857 in 496-857/.
• Če je temperatura okolice višja od 70 °C, mora uporabnik izbrati vhod kabla in kabel, ki sta združljiva s podatki iz spodnje tabele:
• Raven zaščite na vhodu kabla mora biti najmanj enakovredna oceni IP66/67. • Za mazanje delov, ki so zaščiteni pred eksplozijami,
kot so tesnila, gredi, povezave pokrovov, kabelske uvodnice in čep pri modelu Y237 uporabite samo naslednje masti:
Vrsta Proizvajalec
SI 33 ORAPI
GRAPHENE 702 ORAPI
MOLYKOTE 111 COMPOUND MOLYKOTE®
MULTILUB MOLYKOTE®
GRIPCOTT NF MOLYDAL
• Za vse mehanske dele, ki so sklopljeni s stikalom za končni položaj ali dajalnikom in lahko proizvedejo iskre ali se njihova površina segreje, mora uporabnik v skladu z Direktivo 94/9/ES analizirati tveganja. Uporabnik mora upoštevati modul skladnosti, ki je prilagojen območju, kjer bo naprava nameščena.
• Skupna toleranca gredi je nižja od tiste, ki jo določa
standard EN 60079-1. Treba jo je upoštevati z maksimalnim radialnim prostorom, ki meri 0,133 mm.
• Dolžina tesnil, ki so zaščiteni pred eksplozijo, je večja od tiste, ki jo določa standard EN 60079-1.
• Minimalna temperatura kabla je označena na tipski ploščici.
• Če je temperatura okolice nižja od –20 °C, mora
uporabnik izbrati vhod kabla in kabel, ki sta združljiva s temperaturo okolice, ki je določena na tipski ploščici.
24 | GE Oil & Gas
Priloga I
Tabela 1 Minimalne in maksimalne temperature okolice (°C)
Vrsta 496-858
Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D
nF µH MIN T6 T5 T4 T85 °C T100 °C
Dajalnik 30 0 -40 70 80 80 70 80
Tabela 2 Minimalne in maksimalne temperature okolice (°C) Vrsti 496-158 in 496-258
Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D
nF µH MIN T6 T5 T4 T85 °C T100 °C
BZ-2R-72-A2 0 0 -55 80 80 80 70 80
Tabela 3 Minimalne in maksimalne temperature okolice (°C)
Vrsti 496-458 in 496-558
Ci Li 1G/2G 1G 2G 1D
nF µH MIN T6 T5 T4 T6 T5 T4 T85 °C T100 °C
NJ2-11-N-G 30 50 -25 45 57 81 62 77 81
NJ2-11-SN-G 50 150 -40 45 57 81 62 77 81
NJ2-12GK-N 45 50 -25 51 66 80
NJ2-12GK-SN 50 150 -40 34 46 74 51 66 80
NJ2-12GM-N 30 50 -25 45 57 81 62 77 81
NCB2-12GM35 NO 90 100 -25 45 57 81 62 77 81
NJ3-18-GK-S1N 70 200 -25 34 46 74 51 66 80
NJ4-12GK-N 45 50 -25 51 66 80
NJ4-12GK-SN 70 150 -50 34 46 74 51 66 80
NJ5-18GK-N 70 50 -25 34 46 74 51 66 80
NJ5-18GK-SN 120 200 -40 34 46 74 51 66 80
NJ5-18GM-N 70 50 -25 45 57 81 62 77 81
NJ5-30GK-S1N 100 200 -25 34 46 74 51 66 80
NCB5-18GM40 NO 95 100 -25 45 57 81 62 77 81
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX | 25
Tabela 5 Minimalne in maksimalne temperature okolice (°C) Vrsti 496-858/4 in 496-858/5
Ci Li 1G/2G 1G 2G 1D
nF µH MIN T6 T5 T4 T6 T5 T4 T85 °C T100 °C
Dajalnik+NJ2-11-N-G 30 50 -25 45 57 80 62 77 80
Dajalnik+NJ2-11-SN-G 50 150 -40 45 57 80 62 77 80
Dajalnik+NJ2-12GK-N 45 50 -25 51 66 80
Dajalnik+NJ2-12GK-SN 50 150 -40 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NJ2-12GM-N 30 50 -25 45 57 80 62 77 80
Dajalnik+NCB2-12GM35 NO 90 100 -25 45 57 80 62 77 80
Dajalnik+NJ3-18-GK-S1N 70 200 -25 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NJ4-12GK-N 45 50 -25 51 66 80
Dajalnik+NJ4-12GK-SN 70 150 -40 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NJ5-18GK-N 70 50 -25 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NJ5-18GK-SN 120 200 -40 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NJ5-18GM-N 70 50 -25 45 57 80 62 77 80
Dajalnik+NJ5-30GK-S1N 100 200 -25 34 46 74 51 66 80
Dajalnik+NCB5-18GM40 NO 95 100 -25 45 57 80 62 77 80
Priloga I (nadaljevanje)
Tabela 4 Minimalne in maksimalne temperature okolice (°C) Vrsti 496-858/1 in 496-858/2
Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D
nF µH MIN T6 T5 T4 T85 °C T100 °C
Dajalnik + BZ-2R-72-A2 30 0 -40 70 80 80 70 80
Ni na voljo
26 | GE Oil & Gas
Priloga II
Konfiguracija stikala glede na kot rotacije kontrolne osi
≤ 24° in < 30°
≤30° in < 36°
≤36° in < 42°
≤42° in <48°
≤48° in < 54°
≤54° in < 62°
≤62° in <70°
≤70° in < 80°
≤80° in ≤90°
Zadevna naprava
• 87/88 takti od ½” do 0,8”
• 37/38 takti od
½” do ¾” • Sigma F takt ¾”
• Varimax • 67/68 takt 5”
• Camflex • Varipak
• 3100 • 87/88 takti od 1” do 2,5”
• 37/38 takti od 1” do 4”
• Sigma F takti od 1,5” do 2”
• 67/68 takt 6”
• 67/68 takt 8:
• Minitork • Ball
Priloga lll
NAMESTITEV KABELSKE UVODNICE NA INSTRUMENTE, ki so v skladu s standardi ATEX in IECEx
Z VHODOM KABLA S CERTIFIKATOM Ex d IIC, Ex tb IIIC
Povoščeni navojni spoji v skladu s standardom ANSI ASME Bl.20.1: Na vsakem delu je 5 navojev
S PRILAGOJEVALNIKOM ali REDUCIRNIKOM S CERTIFIKATOM Ex d IIC, Ex tb IIIC
Povoščeni navojni spoji v skladu s standardom ANSI ASME B1.20.1: Na vsakem delu je5 navojev Pritrjeno z •LOCTITE FREINFILET FORT• ali enakovrednim izdelkom s podobnimi lastnostmi
NAMESTITEV KABELSKE UVODNICE PRILAGOJEVALNIKA ZA MODEL IY237
SAMO NA INSTRUMENTE, ki so v skladu s standardom ATEX
VHOD KABLA PRILAGOJEVALNIK ali REDUCIRNIK
OHIŠJE S CERTIFIKATOM II 2 GO
Ex d IIC Ex tb IIIC
VHOD KABLA S CERTIFIKATOM II 2 GO
Ex d IIC Ex tb IIIC
PRILAGOJEVALNIK ali
REDUCIRNIK S CERTIFIKATOM II 2 GO
Ex d IIC Ex tb I I IC
OPOMBA: ČEPA NI MOGOČE NAMESTITI NA PRILAGOJEVALNIK ALI REDUCIRNIK
ČEP
OHIŠJE S CERTIFIKATOM II 2 GO
Ex d I IC Ex tb IIIC
ČEP
S CERTIFIKATOM II 2 GO Ex d IIC Ex tb IIIC
A: Povoščeni navojni spoji v skladu s standardom ANSI ASME Bl.20.1: Na vsakem delu je 5 navojev Pritrjeno z •LOCTITE FREINFILET FORT• ali enakovrednim izdelkom s podobnimi lastnostmi
B :Povoščeni navojni spoji v skladu s standardom
DOVOLJEN JE SAMO EN ČEP
B
Čep in vhode kablov lahko namažete z vrstami masti, določenimi v razdelku posebni pogoji uporabe
ANSI ASME Bl.20.1: Na vsakem delu je 5 navojev Cilindrični navojni spoji v skladu s standardom ISO 965-1/3 Učinkovita uporaba navojev ≥ 5 Globina navoja ≥ 8 mm
C : Povoščeni navojni spoji v skladu s standardom ANSI ASME Bl.20.1: Na vsakem delu je 5 navojev Cilindrični navojni spoji v skladu s standardom ISO 965-1/3 Učinkovita uporaba navojev ≥ 5 Globina navoja ≥ 8 mm Pritrjeno z « LOCTITE FREINFILET FORT ali enakovrednim izdelkom s podobnimi lastnostmi
DWG N° 7200 17989 REV. A
Priročnik z navodili za uporabo dajalnika položaja in končnega stikala Masoneilan* 496 Series, skladnega s standardom ATEX I 27
OHIŠJE S CERTIFIKATOM II 2 GO
Ex d IIC Ex tb IIIC
LOKACIJE PISARN ZA NEPOSREDNO PRODAJO
AVSTRALIJA, Brisbane Telefon: +61-7-3001-4319 Faks: +61-7-3001-4399
Perth Telefon: +61-8-6595-7018 Faks: +61-8-6595-7299
ITALIJA Telefon: +39-081-7892-111 Faks: +39-081-7892-208 JAPONSKA Chiba Telefon: +81-43-297-9222 Faks: +81-43-299-1115
JUŽNA AFRIKA Telefon: +27-11-452-1550 Faks: +27-11-452-6542 JUŽNA IN SREDNJA AMERIKA TER KARIBI Telefon: +55-12-2134-1201 Faks: +55-12-2134-1238
Melbourne JUŽNA ŠPANIJA
Telefon: +61-3-8807-6002 Telefon: +82-2-2274-0748 Telefon: +34-93-652-6430 Faks: +61-3-8807-6577 Faks: +82-2-2274-0794 Faks: +34-93-652-6444
BELGIJA MALEZIJA ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI Telefon: +32-2-344-0970 Telefon: +60-3-2161-0322 Telefon: +971-4-8991-777 Faks: +32-2-344-1123 Faks: +60-3-2163-6312 Faks: +971-4-8991-778
BRAZILIJA Telefon: +55-11-2146-3600 Faks: +55-11-2146-3610
KITAJSKA Telefon: +86-10-5689-3600 Faks: +86-10-5689-3800
FRANCIJA, Courbevoie Telefon: +33-1-4904-9000 Faks: +33-1-4904-9010
NEMČIJA, Ratingen Telefon: +49-2102-108-0 Faks: +49-2102-108-111
INDIJA, Mumbaj Telefon: +91-22-8354790 Faks: +91-22-8354791
New Delhi Telefon: +91-11-2-6164175 Faks: +91-11-5-1659635
MEHIKA Telefon: +52-55-3640-5060. NIZOZEMSKA Telefon: +0031-15-3808666 Faks: +0031-18-1641438 RUSIJA Veliki Novgorod Telefon: +7-8162-55-7898 Faks: +7-8162-55-7921 Moskva Telefon: +7 495-585-1276 Faks: +7 495-585-1279 SAUDOVA ARABIJA Telefon: +966-3-341-0278 Faks: +966-3-341-7624 SINGAPUR Telefon: +65-6861-6100 Faks: +65-6861-7172
ZDRUŽENO KRALJESTVO, Wooburn Green Telefon: +44-1628-536300 Faks: +44-1628-536319 ZDA, Massachusetts Telefon: +1-508-586-4600 Faks: +1-508-427-8971 Corpus Christi, Teksas Telefon: +1-361-881-8182 Faks: +1-361-881-8246 Deer Park, Teksas Telefon: +1-281-884-1000 Faks: +1-281-884-1010 Houston, Teksas Telefon: +1-281-671-1640 Faks: +1-281-671-1735
Obiščite naše spletno mesto: www.geoilandgas.com/valves
*Masoneilan je registrirana blagovna znamka družbe General Electric
Company. Imena drugih družb in izdelkov, uporabljena v tem dokumentu, so registrirane blagovne znamke ali blagovne znamke njihovih lastnikov.
© 2014 General Electric Company. Vse pravice pridržane.
GEA31058-SI 03/2014