ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · web viewНикитина Татьяна ......

306
Уральский государственный лесотехнический университет Гуманитарный факультет Кафедра социально-культурных технологий СЕРВИС И ТУРИЗМ: ПРОФЕССИОНАЛЬНО-РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» для студентов специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм»

Upload: hoangkhue

Post on 08-Apr-2018

252 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Уральский государственный лесотехнический университет

Гуманитарный факультет

Кафедра социально-культурных технологий

СЕРВИС И ТУРИЗМ:

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи»

для студентов специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм»

Екатеринбург2004

Page 2: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

УДКББК

Рецензенты И.М. Волчкова, канд.филол.н., доцент кафедры русского языка и стилистики

факультета журналистики УрГУЛ.С. Чечулина, канд. филол.н., доцент кафедры русского языка факультета

русского языка и литературы УрГПУ

Авторы-составителиАтнашева Людмила Ивановна

Зайкова Елена СергеевнаКлименко Елена Николаевна

Лисицына Лариса ВладимировнаНикитина Татьяна АлексеенаПопова Татьяна Витальевна

Старыгина Наталья ФеликсовнаШевырина Лариса Валерьевна

СЕРВИС И ТУРИЗМ: ПРОФЕССИОНАЛЬНО-РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» для студентов специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм» / Под ред. докт. филол. н. Т.В. Поповой. Екатеринбург, 2004. 182 с.

Учебное пособие содержит краткое изложение теоретических основ курса «Русский язык и культура речи», а также систему заданий разных типов (аналитических, репродуктивных, творческих, семинарских и иных), позволяющих учащимся овладеть нормами современного русского языка, выработать коммуникативные качества хорошей речи.

Для студентов специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм» Гуманитарного факультета Лесотехнического государственного университета.

Печатается по решению редакцйионно-издательского Совета Уральского государственного лесотехнического университета.

© Лесотехнический государственный университет, 2004.© Атнашева Людмила Ивановна© Зайкова Елена Сергеевна© Клименко Елена Николаевна© Лисицына Лариса Владимировна© Никитина Татьяна Алексеена© Попова Татьяна Витальевна© Старыгина Наталья Феликсовна© Шевырина Лариса Валерьевна

Page 3: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие

Раздел 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ

Глава 1. Язык: сущность, формы существования § 1. Искусственные и естественные языки§ 2. Формы существования естественного языка

Глава 2. Речь и ее свойства § 1. Речь как форма существования языка§ 2. Функции языка и речи§ 3. Виды речи: внешняя и внутренняя речь§ 4. Формы речи: устная и письменная речь§ 5. Разновидности речи: монолог, диалог, полилог§ 6. Типы речи: описание, повествование, рассуждение

Раздел 2. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Глава 1. Современный русский язык как мировой язык Семинар 1. Современный русский язык как мировой язык

Глава 2. Формы существования современного русского языка § 1. Диалекты§ 2. Социолекты. Арго. Жаргон. Сленг.§ 3. Профессиолнальные диалекты. Термины. Профессионализмы.§ 4. Просторечие.§ 5. Литературный язык как основная форма существования современного русского языка.

Семинар 2. Современный русский литературный язык

Глава 3. Функциональные стили современного русского литературного языка § 1. Понятие о функциональном стиле§ 2. Разговорная речь§ 3. Художественный стиль§ 4. Публицистический стиль § 5. Научный стиль§ 6. Основные жанры научного стиля

6.1. Аннотация6.2. Рецензия. Отзыв.6.3. Реферат.

Page 4: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

6.4. Конспектирование.6.5. Тезисы.

§ 7. Официально-деловой стиль§ 8. Основные жанры официально-делового стиля

8.1. Письменная деловая речь8.1.1. Общая характеристика документов8.1.2. Заявление8.1.3. Характеристика8.1.4. Автобиография8.1.5. Резюме.8.2. Устная деловая речь8.2.1.Деловая беседа8.2.2. Деловые переговоры8.2.3.Деловой разговор по телефону

§ 9. Религиозный стиль

Раздел 3. КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ

Глава 1. Стилистика, культура речи и риторика как речеведческие дисциплины§ 1. Стилистика, риторика и культура речи§ 2. Норма, ее виды, принципы кодификации

Глава 2. Словари современного русского языка как источник сведений о нормах современного русского литературного языка§ 1. Лингвистические и энциклопедические словари§ 2. Основные виды словарей русского языка§ 3. Структура словарной статьи

Глава 3. Коммуникативные качества речи§ 1. Общая характеристика коммуникативных качеств речи§ 2. Правильность речи.

Орфоэпические нормы современного русского литературного языка

Акцентологические нормы современного русского литературного языка

Морфологические нормы современного русского литературного языка

Синтаксические нормы современного русского литературного языка

Лексические нормы современного русского литературного языка

Page 5: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Орфографические ипунктуационные нормы современного русского литературного языка. Обобщающие упражнения.

§ 3. Точность речи: коммуникативная и фактическая § 4. Логичность речи. § 5. Ясность речи§ 6. Краткость речи§ 7. Уместность речи.

Семинар 3. Эвфемизмы в русской речи.§ 8. Русский речевой этикет.

Сущность речевого этикета Функции речевого этикета Основные понятия речевого этикета

§ 9. Чистота речи. Коллоквиум. Вульгаризация русской речи и обсценная

лексика.§ 10. Богатство речи.§ 11. Выразительность речи. Тропы и фигуры.

ТЕСТЫ для проверки знаний

Темы рефератов по курсу «Русский язык и культура речи»

Литература

Page 6: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Предисловие

В конце ХХ в. в образовательные стандарты высших учебных заведений введен курс «Русский язык и культура речи», что представляется явлением знаменательным и закономерным. Многие обращали внимание на общее падение культуры русской речи на рубеже столетий, на наступивший «праздник вербальной свободы». Отрадно, что сейчас культура речи рассматривается как неотъемлемая часть профессиональной компетенции специалиста с высшим образованием, как показатель его общей культуры.

Несомненно, что содержание курса «Русский язык и культура речи» должно быть вариативным, поскольку эффективная подготовка выпускников вуза требует учета особенностей их будущей специальности. Авторы данного пособия поставили перед собой цель создать учебник, максимально полно учитывающий потребности будущих специалистов в области сервиса и туризма. Это проявилось в том, что в учебном пособии отрабатываются прежде всего те речевые навыки и жанры, которые будут востребованы студентами в их повседневной профессиональной деятельности. Ориентация на студентов - специалистов в области сервиса и туризма проявляется также в специфике анализируемых текстов и примеров.

Пособие имеет не только практическую, но и теоретическую направленность, поскольку содержит материалы о строении русского языка, о соотношении языка и речи, речевой компетенции и речевой деятельности, а также сведения общекультурного типа. К последним можно отнести, например, тексты научных работ о русском мате и его влиянии на психику человека и культуру речи, о тенденциях развития русской речи на рубеже столетий (о ее одновременной вульгаризации, агрессивизации и эвфемизации), о месте современного русского языка в мире, о искусственных и естественных мировых языках. Эти темы обычно вызывают интерес у студентов нефилологических специальностей. Русский язык и культура речи – это единственный предмет, изучая который они имеют возможность познакомиться с подобными актуальными проблемами. Приведенные тексты можно использовать для проведения семинарских занятий либо для подготовки студентами рефератов и выступления с ними, что, несомненно, способствует развитию речевых навыков учащихся.

Пособие состоит из 3 разделов: «Язык и речь», «Современный русский язык», «Культура русской речи», тестов для проверки теоретических и практических знаний, примерных тем рефератов и списка рекомендуемой литературы. Это позволит эффективно организовать работу студентов не только дневного, но и заочного отделений.

Page 7: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Раздел 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ

Глава 1. Язык: сущность, формы существования, свойства

§ 1. Искусственные и естественные языки

Язык – это система знаков любой физической природы, выполняющая познавательную и коммуникативную (обеспечивающую общение) функции в процессе человеческой деятельности.

Языки могут быть естественными и искусственными. Естественный язык – это универсальная знаковая система,

возникшая естественным образом и используемая для общения людей, выражения их мыслей, чувств и волеизъявления.

Искусственный язык – язык математических символов, физических теорий, химических формул, системы сигнализации и т.д. (знаки дорожного движения; технических стандартов; музыкальные, нотные знаки; азбука Морзе и т.п.), созданный людьми специально для обслуживания отдельных сфер их деятельности.

Задание 1. Объясните, почему естественный язык является универсальной знаковой системой, а все искусственные языки ограничены в употреблении (локальны).

Задание 2. Определите, какие языки (естественные и/или искусственные) используются в следующем тексте.

СОЛЬРЕСОЛЬ

В 1817 году француз Жан Франсуа Сюдр (1787- 1862) предложил проект музыкального языка сольресоль, составленный из комбинации музыкальных нот (до, ре, ми, фа, соль, ля, си). Само слово «сольресоль» переводится как «язык». Лексика состояла из 7 односложных, 49 двусложных, 336 трехсложных, 2268 четырехсложных и 9072 пятисложных слов. Всего в проекте предусматривалось 11 733 слова.

Языковая система из семи строительных компонентов может быть реализована семью же способами. Слова можно:

1. писать буквами (напр., первыми буквами нот: D, R, M, F, S, L, С);2. обозначать первыми 7 арабскими цифрами;3. нотами;4. произносить или петь;

Page 8: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

5. исполнять на музыкальном инструменте;6. сигнализировать флажками;7. воспроизводить 7 цветами радуги.Напр., «время» обозначается доредо (DRD), «месяц» - доресоль (DRS),

"вода" досольси (DSC). Границы между словами обозначаются паузами (это неприятно прерывает «мелодию») Частицы и местоимения состоят из одной или двух нот: D - не, нет; R - и, М - или, F - в, к; S - если, L - определенный артикль, С - да, согласен; DR - я, мне, мы, наш, DM - ты, вы, DF- он, его, RD - мой, MS - хороший, SM - плохой, LC - показатель родительного падежа, SC - спасибо, FC - много, CF - мало. Наиболее частые слова - из трех нот: DRM - день, DMS - Бог, MDC - друг, RDD - один, RMM - два, RFF - три. Антонимы имеют обратный порядок нот в слове: MLC — любить, LCM - ненавидеть.

Слова из четырех нот распределяются по семи классам («ключам», согласно первой ноте). Напр., ключ «до» содержит слова, выражающие физические и моральные стороны человека, «ре» - слова для семьи, дома и одежды, «ля» - для промышленности и торговли. А сочетания из пяти нот отражают названия по трем категориям: животные, растения, минералы. Для расширения словаря Сюдр обозначил сочетаниями нот также буквы алфавита. Грамматические категории различаются удлинением нот («ударением»). Глаголы безударны, у существительных ударения на первой ноте, у прилагательных на предпоследней, а у наречий на последней ноте. Женский род тоже обозначается ударением на последней ноте.

Этот проект получил международное признание, но практического распространения не имел из-за сложности запоминания слов.

Задание 3. Подготовьте реферативное сообщение об одном из искусственных языков: волапюк, эсперанто, интерлингва, идо и др. (см. материалы в текстах к заданию 36).

§ 2. Формы существования естественного языка

Естественный человеческий язык существует в четырёх формах:

1) как система абстрактных (прямо не наблюдаемых) знаков и способов их соединения (именно так язык представлен в словарях и грамматиках), принадлежащих всему обществу;

2) как речевая способность, то есть индивидуальный образ языка в сознании его конкретного носителя, как индивидуальная языковая способность человека;

3) как речевая деятельность носителей языка, реализующаяся в процессах говорения, слушания, письма, чтения, пения со словами и перевода;

Page 9: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

4) как результат речевой деятельности, то есть письменный или устный текст.

Задание 4. Определите, в каком значении употреблено слово язык в следующих предложениях.

Язык народа, нации, иностранный, русский, первый, второй. Язык писателя, Гоголя, Эллочки-Людоедки, интеллигентного человека. Язык птиц, животных, пчёл. Язык жеста, пантомимы, танца. Язык города, деревни. Язык учителей, артистов, студентов; подростков. Язык живописи, музыки, искусства. Язык эсперанто, паскаль, фортран. Язык живой, мёртвый, мировой, межнационального общения. Язык официально-делового, публицистического, литературного стиля.

Задание 5. Установите, в каком значении используется слово язык в следующих текстах.

1. Человеческий язык представляет собой систему взаимосвязанных естественных знаков. Знак – это любое материальное образование, отягощенное смыслом, поэтому любой знак двусторонен: имеет форму и содержание. К неязыковым знакам относятся самые разные явления: светофор, одежда, которую мы носим, памятники архитектуры, любимые песни и т.п.; к языковым знакам – единицы разных уровней языка: звукового (звук и фонема), словообразовательного (морфема), лексического (слово и фразеологизм как носители лексического значения), морфологического (слово как часть речи и его грамматические особенности), синтаксического (словосочетание и предложение).

2. Язык каждого человека индивидуален: мы легко отличаем слог Пушкина от слога Льва Толстого, стихи Б. Окуджавы от А. Вознесенского. Все люди говорят по-разному, так как лингвистическая компетенция и языковые способности их различны, в голове каждого «содержится» индивидуальный образ нашего общего языка. Языковую способность каждого говорящего называют идиолектом. Идиолекты отличаются друг от друга прежде всего лексическим составом. Сравните: «Большой толковый словарь русского языка» (под редакцией С.А. Кузнецова) включает в себя около 130 тыс. слов; А.С. Пушкин, по подсчётам исследователей, использовал в своих произведениях около 21 тыс. слов, С.А. Есенин – 17 тыс. слов, Н.В. Гоголь – 12 тыс. слов; современный среднестатистический носитель языка с высшим образованием употребляет в своей речи примерно 10 – 11 тыс. слов, а человек без высшего образования – 8 – 9 тыс. слов.

3. Язык воплощается не только в литературных письменных текстах, но и в записях диалектной и разговорной речи, протоколах заседаний, стенограммах полицейских допросов, юридических и политических документах, интервью, текстах маргинальных социальных групп, народных сентенциях и афоризмах, которыми могут быть украшены заборы и стены

Page 10: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

пивных, в рекламе, названиях учреждений, предприятий и т.д. Поэтому необходимо изучать язык делового, научного, религиозного, бытового и других видов общения.

4. Язык – это и реальные процессы говорения, слушания, письма и чтения. Говорение и письмо относят к активным видам речевой деятельности, чтение и слушание – к пассивным. Но верна ли эта точка зрения? Совсем не просто слушать человека: надо еще услышать его и понять, что требует усилий, иногда значительных.

Задание 6. Подумайте, на какую форму языка должен воздействовать человек, желающий совершенствовать свою речевую культуру?

Задание 7. Прочитайте группы текстов, посвященных одной теме. Выделите их языковые особенности: стилистическую окраску употребленных слов, способы выражения эмоций и оценок, сложность / упрощенность синтаксиса, правильность / отступление от норм современного русского языка и т.п. Одинакова ли художественная ценность этих текстов?

1. Крошка моя, я по тебе скучаю!Я от тебя письма не получаю!Ты далеко и даже не скучаешь,Но я вернусь, вернусь,И ты узнаешь, что я далеко от тебя.

(Из песни группы «Руки вверх»)

Дорогая! Любимая! Где ты теперь?Что с тобой? Почему ты не пишешь?Телеграммы не шлёшь... Оттого лишь, поверь,Провода приуныли над крышей.Оттого лишь, поверь, не бывало и дняБез тоски – не бывало и ночи!Неужели – откликнись – забыла меня?Я люблю! Я люблю тебя очень!Как мне хочется крикнуть – поверь мне, поверь...Но боюсь, ты меня не услышишь.Дорогая! Любимая! Где ты теперь?Что с тобой? Почему ты не пишешь?

(Николай Рубцов)

2. Если в сердце закралась кручина, Если будет на сердце беда, Ты не думай, что это навечно! И не плачь никогда-никогда!

(Неизвестный автор)

Page 11: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись – День веселья, верь, настанет!

Сердце в будущем живёт.Настоящее уныло.Всё мгновенно, всё пройдёт.Что пройдёт, то будет мило.

(А.С. Пушкин)

Задание 8. Учитывая, что текст – это единство смысла (семантики) и формы (поверхностной словесной структуры), определите, можно ли назвать текстами приведённые ниже отрывки; обладают ли последние формальной и смысловой связностью. Аргументируйте свой ответ.

1. Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве, и хрыкотали зелюки, как момзики в мове... (Л. Кэрролл «Алиса в зазеркалье», пер. Д. Орловской).

2. На одном из Антильских островов была в прошлом году обнаружена популяция птиц, которые переговаривались друг с другом при помощи азбуки Морзе, а в свободное время умели приготовлять вкусное печенье по рецептам кулинарных книг.

3. Если ребёнок вовремя научить не сидеть стол правильно болтать не нога вмешиваться не в разговор взрослый это значить что-то воспитание в талант упустить очень важный общение.

Задание 9. Определите, каких свойств не хватает следующему отрывку, чтобы быть текстом. Откорректируйте данный фрагмент, превратив его в текст.

Туризм сложно представить без рекламы реклама несёт в себе информацию которая обычно представлена в сжатой художественно выраженной форме эмоционально окрашена и доводит до сознания потенциальных потребителей наиболее важные сведения и факты о туристских продуктах и туристском предприятии установление прочных связей со средствами массовой информации (СМИ) позволяет использовать прессу телевидение радио для распространения сведений о туристском предприятии с целью привлечения внимания к его деятельности

Задание 10. Прочитайте приведённые ниже отрывки. Определите, единицы каких уровней языка (фонетического, словообразовательного, лексического, морфологического, синтаксического) особенно важны для создания художественной выразительности каждого из них.

1. Они сошлись: вода и камень,Стихи и проза, лёд и пламень

Page 12: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Не столь различны меж собой.(А.С. Пушкин)

2. Не отпускай меня в небеса!Ни тёмной ночью, ни ясным днём, Ни когда я одна, ни когда мы вдвоём,Ни на целую вечность, ни на полчасаНе отпускай меня в небеса!

(Анна Аносова)

3. Любимая – на чёрном небе белая звезда,На чёрной глади белый ломтик льда,На чёрный день глоток вина припрятан.И одолима чёрная беда,Пока ты есть, пока ты где-то рядом.

(Александр Гринталь)

4. Рас-стояния, вёрсты, мили...Нас рас-ставили, рас-садили,Чтобы тихо себя велиПо двум разным концам земли.Рас-стояния, вёрсты, дали...Нас рас-клеили, рас-паяли,В две руки раз-вели, рас-паяв,И не знали, что это сплав Вдохновений и сухожилий...Не рас-сорили – рас-сорили,Рас-слоили...Стена да ров.Рас-селили нас, как орлов – Заговорщиков: вёрсты, дали...Не рас-строили – рас-теряли.По трущобам земных широтРас-совали нас, как сирот.Который уж, ну который – март!Раз-били нас, как колоду карт!

(Марина Цветаева)

5. Я – внезапный излом, я – пугающий гром, я – прозрачный ручей,я – для всех и ничей.…Вечно-юный, как сон,Сильный тем, что влюбленИ в себя, и в других,Я – изысканный стих.

Page 13: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

(К Бальмонт)

6. Жарко. Пыльные бульвары.Лимонад. Влюбленных пары.Дети, тачки и песок.Голубей глухие стоны,Липы, солнце, перезвоны, Одуванчика глазок.Гимназистка, гимназистик.Он кладет ей в руку листик.Бантик снят с ее косы. (П. Соловьева)

7. Ржали громы по лазури,Разоржались кони бурь.И, дождавшись громкой бури,Разрумянили лазурь.Громы, рдея, разрывалиКрепость мраков, чёрный круг.В радость радуги играли,Воздвигали рдяность дуг.

(Константин Бальмонт)

8. Мой подельник Открывал продажу видеоденег,Ведро видеорублейСтоит 5 золотых угрей.Видеоатлеты, видеопобеды.За видеоденьги – видеообеды.Видеоподписка, видеоотставка.Продает видеомужик с приставкой <…>Видеозаботы, видеосвободы.В видеосубботу семенюС видеоработы в видеосемью.Видеоскотина, пои нас молоком!Видеоскандируем, видеоживем. <…>Видеосмирившись, видеонародВ видеомилицию видеоидет.Видеопрограммы. Видеоразмах.И видеослезы на похоронах.

(А. Вознесенский. Видеопоэма)

Page 14: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Глава 2. Речь и ее свойства

§ 1. Речь как форма существования языка

Язык – это система знаков и способов их соединения, которая служит орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений людей.

Речь – это деятельность человека, использующего язык в целях общения, оформления мыслей, эмоций, познания окружающего мира. Речь – единственный канал реализации богатейших возможностей языка и в то же время средство его развития, обогащения.

Задание 11. Выделите в предложениях языковые единицы, принадлежащие языку и речи (к речевым явлениям относятся новые слова /неологизмы/, новые морфемы, новые сочетания слов, видоизмененные фразеологизмы).

1. Если героиню зовут Татьяной, а ее старшую сестру Ольгой, это, конечно, пушкиньянство. (Немзер) 2. Скалозубый, нагловзорый Пушкин – в роли командора? (М. Цветаева) 3. И под кнутом воспоминанья я вижу призраки охот, полузабытый след ведет собак секретного желанья. (В. Брюсов) 4. Здесь с полслова понимают, не боятся острых слов, Здесь с почетом принимают оторви-сорви-голов. (В. Высоцкий) 5. Улыбчивы, мурлывчивы, со многими на «ты» и дружески отзывчивы Чеширские коты. (В. Высоцкий) 6. Я, конечно, вернусь весь в друзьях и мечтах. Я, конечно, спою, не пройдет и полгода. (В. Высоцкий) 7. Уважаемый старик был неистово велик, цель такого старика велика и широка! (Н. Асеев. Юбилейная шутка) 8. Дрались, конечно, от чистого сердца. (М.Зощенко) 9. Россия – гордиев санузел острейших нынешних проблем. (И. Губерман) 10. Где бы ни работать, лишь бы не работать, а работать не прикладая рук. (Современный афоризм) 11. Клан кланом вышибают. (Современный афоризм)

Задание 12. Проанализируйте содержание таблицы и выделите признаки, по которым противопоставляются язык и речь. Проиллюстрируйте каждый признак речи своими примерами. Предложите свою последовательность расположения признаков, по которым речь противопоставлена языку.

Язык Речь Знаковая система

Потенциальная система знаков, приходится в действие человеком

Вид деятельности человека: процессы говрения, слушания, чтения, письма

Актуальна, всегда мотивирована, имеет определенную цель

Page 15: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Стабилен, консервативен Подчиняется жесткой норме

Достояние коллектива Имеет уровневую структуру,

вертикальное устройство Конечен Не свойственно

Не свойственно

Независим от ситуации, общения, обстановки

Динамична, развертывается в пространстве и времени

Подчиняется норме, но допускает нарушения

Индивидуальна Линейна Бесконечна Обладает определенным

темпом, продолжительностью, громкостью

Всегда подвержена качественной оценке: правдивая, лицемерная, художественная

Зависит от ситуации общения, обстановки

§ 2. Функции языка и речи

Основные функции языка и речи:1. коммуникативная функция: язык и речь – средство

общения между людьми;2. мыслеформирующая функция: язык используется как

средство вербального /словесного/ мышления: в слове формируется и оформляется мысль;

3. когнитивная (гносеологическая) функция: язык – это средство познания мира, накопления и передачи знаний другим людям и последующим поколениям (в виде устных преданий, письменных источников, аудиозаписей и т.п.);

4. экспрессивная (эмотивная) функция: речь отражает чувства, отношение говорящего к содержанию речи или собеседникам. Важнейшие средства передачи эмоций – интонация, междометия (ах, ох, увы и под.), жесты;

5. поэтическая (эстетическая) функция: речь приобретает эстетическую, художественную ценность благодаря своей форме, особенностям построения. Эта функция особенно важна в поэзии, где большую роль играют стопы, рифмы, аллитерация и т.д., в художественной литературе в целом, в языковой игре;

6. директивная (побудительная) функция: речь создается для определенного воздействия на адресата. Грамматически это может выражаться повелительным наклонением глаголов (Говори!), а также другими, косвенными средствами (Не могли бы вы мне сказать…);

7. фатическая (контактоустанавливающая) функция: речь служит установлению, продолжению или

Page 16: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

прерыванию коммуникации. В языке для этих целей имеется большое количество фраз-клише, которые используются при поздравлении, приветствии, прощании и в аналогичных ситуациях, в речи эта функция реализуется в соблюдении правил речевого этикета;

8. метаязыковая функция: в речи иногда содержатся размышления говорящего о собственной речи, о языке – так называемая языковая рефлексия. Она проявляется в использовании вводных слов (так сказать, как говорят, кстати сказать, логика изложения требует еще раз подчеркнуть и под.), кавычек, в любых высказываниях о языке, лекциях по языкознанию, в грамматиках, словарях и т.д.

Задание 13. Определите, какие функции речи проявляются в следующих текстах, какая из них доминирует.

1. К.С. Станиславский, великий русский режиссер, при обучении актеров просил их передавать до 40 сообщений, произнося только одну фразу, например «Сегодня вечером», «Пожар», с разной интонацией. 2. У Чехова в рассказе «Мужики» Ольга читала Евангелие, и многого не понимала, но святые слова трогали ее до слез, а слова аще и дондеже она произносила со сладким замиранием сердца. 3. Молитва: «Отче наш, иже еси на небеси ...Хлеб наш насущный даждь нам днесь». 4. «Дорогой сэр! Я считаю, что вы подлец и негодяй, и отныне порываю с вами полностью и окончательно. С уважением, Ваш…». 5. Не бойтесь этой гранаты: она ручная. (Э. Кроткий) 6. 7. Не могли бы вы передать мне соль? (реплика соседу по столу). 9. Пусть молчит тот, кто дал, пусть говорит тот, кто получил. (Сервантес) 10. Россия – странный садовод и всю планету поражает, верша свой цикл наоборот: сперва растит, потом сажает. (И.Губерман) 11. Мы говорим убрать – убить звучит грубо. (ОРТ, Время, 18.11.98) 12. В европейских языках слово страхование означает уверенность. В нашей страховке звучит страх. (АИФ, 1997, октябрь)

Задание 14. Составьте высказывания на одну тему, преследующие разные цели: получить / передать информацию, выразить свое отношение, возбудить эмоции в другом человеке, обыграть языковую форму (получить эстетическое удовольствие от речи), побудить к действию и т.п.: а) о Екатеринбурге; б) о будущей специальности; в) об известном певце, певице (актере / актрисе). Определите, чем эти сообщения отличаются друг от друга.

§ 3. Виды речи: внешняя и внутренняя речь

Речь подразделяется на внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь используется для общения с другими людьми и потому всегда вокализована, она включает личность в систему

Page 17: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

социального взаимодействия. Внутренняя речь не озвучена, она предназначена для общения говорящего с самим собой, для мышления, протекающего в вербальной (словесной) форме, для перехода от мысли к внешней речи.

Задание 15. Сформулируйте признаки внешней и внутренней речи. Определите, по каким признакам они противопоставлены. Объясните, почему внутренняя речь может быть невокализованной, структурно сокращенной, несвязной.

Задание 16. Приведите примеры внешней речи. Определите, к какому типу речи (внешней или внутренней) относится следующая ситуация общения. Обоснуйте свое мнение.

Разговор Кити и Левина из романа Л.Н. Толстого „Анна Каренина":„ – Постойте, – сказал он, садясь к столу. – Я давно хотел спросить у вас

одну вещь.Он глядел ей прямо в ласковые, хотя и испуганные глаза.– Пожалуйста, спросите.– Вот, – сказал он и написал начальные буквы: к, в, м, о: э, н, м, б, з, л, э,

н, и, т? Буквы эти значили: „когда вы мне ответили: этого не может быть, значило ли это, что никогда или тогда?" Не было никакой вероятности, чтоб она могла понять эту сложную фразу, но он посмотрел на неё с таким видом, что жизнь его зависит от того, поймёт ли она эти слова.

Она взглянула на него серьёзно, потом оперла нахмуренный лоб на руку и стала читать. Изредка она взглядывала на него, спрашивая у него взглядом: „То ли это, что я думаю?"

– Я поняла, – сказала она, покраснев.– Какое это слово? – сказал он, указывая на н, которым обозначалось

слово никогда.– Это слово значит никогда, – сказала она, – но это неправда!Он быстро стёр написанное, подал ей мел и встал. Она написала: т, я, н,

м, и, о. ... Это значило: „тогда я не могла иначе ответить".Он взглянул на неё вопросительно, робко.– Только тогда?– Да, – отвечала её улыбка.– А т... А теперь? – спросил он.– Ну, так вот прочтите. Я скажу то, чего бы желала. Очень бы желала! –

Она написала начальные буквы: ч, в, м, з, и, п, ч, б. Это значило: „чтобы вы могли забыть и простить, что было".

Он схватил мел напряжёнными, дрожащими пальцами и, сломав его, написал начальные буквы следующего: „мне нечего забывать и прощать, я не переставал любить вас".

Она взглянула на него с остановившеюся улыбкой. – Я поняла, – шёпотом сказала она".

Page 18: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Всё это кажется невероятным, но именно так происходило объяснение самого Льва Николаевича Толстого с его будущей женой Софьей Андреевной Берс.

§ 4. Формы речи: устная и письменная речь

Внешняя речь может быть устной и письменной. Устная речь – это звучащая речь в присутствии

собеседника; в ней используется система звуковых и интонационных средств выражения. Она создается в процессе говорения и потому может быть воспринята только один раз; зависит от ситуации общения, обстановки; тесно связана с невербальными средствами общения; ей свойственны спонтанность, импровизация, свобода в выборе лексики: нейтральной, разговорной, книжной, жаргонной, просторечной и т.д., использование простых предложений, повторы, незаконченность выражения мысли и под.

Письменная речь – это графически закрепленная речь при отсутствии собеседника (автор художественного текста – читатель) или при отсроченной обратной связи (письмо другу); она заранее обдумана, структурирована, может быть исправлена; рассчитана на зрительное восприятие (устная речь – воспринимается на слух); не зависит от ситуации общения; обладает такими языковыми способностями, как преобладание книжной лексики, наличие сложных предлогов, страдательных конструкций, соблюдение языковых норм и под.

Задание 18. Психологическое и лингвистическое разграничение письменной и устной речи предложил в 1934 г. Л.С. Выготский в своей ныне классической работе «Мышление и речь». Прочитайте отрывок из его монографии. Определите, какие новые признаки устной и письменной речи (по сравнению с приведенными выше) выделил Л.С. Выготский.

<…> Их разных видов речи особенности: 1) свойства письменной речи определяются отсутствием собеседника, и поэтому письменная речь – максимально развернутая и сложная в синтаксических формах, где нужно употребить для высказывания мысли значительно большее количество слов, чем в устной речи; «...письменная речь есть самая многословная, точная и развернутая форма речи»; устная речь – сокращенная речь, это полярная противоположность письменной; устная речь возникает тогда, когда ситуация речи ясна собеседникам и когда говорящий выражает «психологический контекст» высказывания с помощью интонации, мимики и жеста; 2)

Page 19: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

письменная речь связана с сознательностью и намеренностью, т.е. ее характеризуют условия и цели речевого высказывания; 3) письменная и устная речь разграничиваются функционально – с точки зрения условий и цели высказывания, что определяет формы речи – их лексику и синтаксис; 4) письменная речь – монологическая форма речи, устная же в большинстве своем – диалогическая. В противоположность композиционной простоте диалога монолог представляет собой определенную композиционную сложность, которая вводит речевые факты в светлое поле сознания.

Задание 19. Определите, к устной или письменной речи следует отнести следующие отрывки. Обоснуйте свое мнение.

1. «Ездить надо уметь! – гвоздила Миша. – Дорога пустая, куда вы

смотрели?». «Ты что же, нас не боишься?» - спросил тот, кто пострашней. «Нет,» – искренне ответила Маша. «Потому что я умнее и сильнее – морально».

2. Гранатовый сок – прекрасное общеукрепляющее средство. Его рекомендуют при истощении, малокровии, облучении и др. Сок способствует нормализации уровня холестерина и мочевой кислоты в крови. В соке много витамина С и антоцианов, что делает его незаменимым капиллярозакрепляющим средством.

Задание 20. Определите, к какой форме речи относятся данные отрывки, посвященные одному событию.

1. Представляешь, попали в аварию: пьяный какой-то на девятке несся сломя голову, обходил по встречной, подрезал.

2. Дорожно-транспортное происшествие, водитель автомобиля ВАЗ -2109, номерной знак А233РО, выполнял обгон с нарушением правил, находился в нетрезвом состоянии.

Задание 21. Преобразуйте письменную форму текста в устную, представив, что вы: а) делаете доклад на семинаре; б) проводите экскурсию; в) разговариваете с подругой. Проанализируйте, какие языковые средства были использованы для этого.

Искушенные путешественники называют Лондон столицей мира. В этом городе найдется все на любой вкус: разнообразие магазинов на Оксфорд-стрит и Пиккадили, множество исторических памятников, музеев, театров. Часами можно бродить в лабиринте узких улочек среди магазинов и уличных кафе. Место, где на протяжении 300 лет шумел городской рынок, стало столичным центром. Огромный интерес вызывает выставка динозавров в Музее естествознания и экспозиция всемирно известного Музея Мадам Тюссо. От тематических выставок взрослые и дети приходят в восторг.

Page 20: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 22. Преобразуйте устную форму текста в письменную, представив, что вы готовите сообщение для СМИ. Проанализируйте, какие языковые средства вы использовали для этого.

Сергей Ковалев – комендант Железнодорожного отдела милиции: «Позвонили граждане, сказали, что олень у нас. Мы удивились, откуда у нас олени, тем более такие! Лоси вообще-то бывали, заходили, а вот олени нет».

Выясняли, как убежали. Света – хозяйка оленей: «Просто они разыгрались, прыгали, и он перемахнул через забор у нас и убежал».

§ 5. Разновидности речи: монолог, диалог, полилог

По количеству участников общения происходит деление речи на монолог, диалог и полилог.

Монолог – это заранее продуманное устное или письменное высказывание одного человека. Монолог доминирует в письменной речи.

Диалог осуществляется двумя собеседниками: говорящим и слушающим, которые поочередно обмениваются высказываниями. Как правило, реплики в диалоге не обладают самостоятельностью, законченностью, они спонтанны, сокращены, понятны только в конкретной ситуации. В диалоге заметны элементы разговорного стиля, эллиптические конструкции, обращения, восклицания и вопросы, действует принцип экономии языковых средств. В быту, в ситуации непосредственного общения преобладает диалогическая речь.

Полилог – это разговор более чем двух собеседников. Его признаки: не менее 3-х участников, поочередная смена ролей «слушающий» – «говорящий», единая тема, ситуативная связанность (полилог не распадается на несколько диалогов).

Задание 23. Распределите примеры речи, приведенные ниже, на 3 группы: монолог, диалог, полилог. Обоснуйте ваше мнение.

Беседа (деловая, бытовая), дискуссия, дневниковая запись, интервью, лекция в университете, молитва, обсуждение предстоящего рабочего дня на «линейке» у главного врача, семинар, на котором студенты дополняют и исправляют ответы друг друга, общий разговор за столом, письмо деловое или интимное, прения, речь оратора, ток-шоу.

Задание 24. Прочитайте тексты, выделите в них существенные признаки монолога и диалога. Определите, какой из текстов и почему может быть осмыслен как полилог.

Page 21: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Вообще об опыте говорить очень трудно... Каждое поколение и каждый человек в отдельности «начинает с нуля». Я вспоминаю себя в «трудном возрасте» - на меня не действовали никакие поучения, никакие нотации старших. Как от стенки горох отскакивали. Человек должен сам через все пройти. (Б.Окуджава)

2. – Я могу любого изуродовать одним нажатием пальца!– О, вы, наверное, мастер по джиу-джитсу?– Нет, я – фотограф.

3. –Татьяна Павловна, пирожки бесподобные. На дрожжах? – Да, я пеку только на дрожжах, но не совсем обычно. – На молоке? Сейчас на сгущенке модно ставить тесто.

– Вера Ивановна, самое лучшее – на кефире, и быстро получается. – А я кислое тесто ставлю. Молоко, дрожжи, маргарин, столовая ложка

растительного масла, мука обязательно просеянная, но без яиц. – Приносите, попробуем.

Задание 25. Прочитав приведенные ниже отрывки, определите, являются они диалогом или диалогизируемым монологом. Выделите элементы диалогизации (вопросоответные средства: вопросы, побудительные конструкции; средства, актуализирующие знания адресата, и т.д.).

1. О том, что косметика на основе трав полезна, знают все. Для человека особенно важны и полезны те растения, которые растут в его родном краю. Наши прабабушки прекрасно обходились без фабричных препаратов. Часто ли сейчас встретишь женщин с длинными, густыми волосами? Конечно, готовить простой отвар из целебных трав для умывания и полоскания можно научить каждого желающего. Вы можете попробовать сделать это сами по нехитрым рецептам, которые мы вам предлагаем.

2. Как часто, когда мужчина говорит комплименты женщине, он слышит в ответ: «Не говори глупости. Ты преувеличиваешь». Почему это происходит? Мы считаем, что не заслуживаем этих теплых слов, чувствуем себя не настолько хорошими, как это звучит в устах мужчины. А с другой стороны, нам так хочется, чтобы нас убедили в том, что мы привлекательные, красивые, очаровательные. И стремимся сказать: «Нет, ты еще меня не убедил в этом. Я еще не верю. Продолжай, пожалуйста». Но что слышит при этом мужчина? «Я совсем не та, за кого ты меня принимаешь. Ты разочаруешься во мне, когда узнаешь меня поближе». И в какой-то момент в голове мужчины возникает мысль: может, это в самом деле не та женщина? «Дорогая, ты меня убедила. Ты не красивая, толстая, с заурядной внешностью. Поищу-ка я другую женщину». Чтобы этого не произошло, когда вы видите восхищенный взгляд мужчины, обращенный на вас, и слышите комплимент в свой адрес, не отталкивайте его. Это замечательные слова – о вас, вы достойны их. Можно просто слегка улыбнуться и сказать «Спасибо!»

Page 22: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 26. Преобразуйте приведенные ниже тексты в диалогизированные монологи. Укажите, какие средства диалогизации монолога вы использовали.

1. Если вы собираетесь использовать лед для напитков и коктейлей, в каждую ячейку ванночки положите ягодку вишни (из компота или варенья) или любую другую ягоду. Залейте фруктовой водой и поставьте в морозилку. Такие кубики выглядят очень эффектно.

2. К 20-летию «Инопланетянина» (1982 г.) Стивен Спилберг переснял многие сцены фильма, используя новейшие технологии. Эта «кинопластика» помогла добиться большей правдивости фантастических сцен и омолодила главного героя – глазастого субтильного гуманоида. Премьера почти нового фильма состоялась недавно в Лос-Анджелесе.

3. Детский лагерь с аквапарком уже не мечта – это реальность! Теперь для того, чтобы кататься с водных горок и плавать в бассейне, не обязательно выезжать на далекие заморские курорты. Все это есть и на Урале в детском оздоровительном лагере «Лесовичок», расположенном в окрестностях г. Первоуральска на базе санатория «Уральский строитель». Помимо посещения бассейна, в лагере очень насыщенная культурно-развлекательная программа: увлекательные игры, конкурсы, шоу, карнавалы с призами и сувенирами.

§ 6. Типы речи: описание, повествование, рассуждение

Описание – функционально-смысловой тип речи, в котором изображают какое-либо явление действительности путем перечисления и раскрытия его основных признаков. Композиция: объект описания – его признаки – общая картина – авторская оценка, вывод, заключение. Языковые особенности: перечислительная структура однородных компонентов, перечислительная интонация, преобладание именных частей речи (имен существительных, прилагательных, числительных, местоимений) и наречий.

Повествование – функционально-смысловой тип речи, в котором говорится о развивающихся действиях, состояниях, процессах. Композиция: завязка – развитие действия – кульминация – развязка. Языковые особенности: ряды глаголов со значением последовательности действий, видовременная динамика, особая значимость союзов, порядка слов; выраженность авторской позиции, сценичность повествования.

Рассуждение – функционально-смысловой тип речи, предполагающий словесное выражение, разъяснение, подтверждение какой-либо мысли. Рассуждение отличается от повествования и описания более сложно построенными предложениями (с обособленными оборотами, различными

Page 23: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

типами бессоюзной и союзной связи); лексикой (употребляется больше слов, обозначающих отвлеченные понятия). Композиция: тезис (высказывается какая-то мысль) – доказательство (или опровержение) этой мысли, т.е. аргументы, сопровождаемые примерами – вывод или заключение.

Задание 27. Прочитайте описания природы, Выделите их композиционные элементы. Определите, какие литературные приемы помогли писателям создать картины, передающие определенное настроение.

1. Вся поверхность земли представлялась зелено-золотым океаном, по которому брызнули миллионы разных цветов. Сквозь тонкие, высокие стебли травы сквозили голубые, синие и лиловые волошки; желтый дрок выскакивал вверх своею пирамидальною верхушкой; белая кашка зонтикообразными шапками пестрела на поверхности; … колос пшеницы наливался в гуще. (Н.В. Гоголь).

2. Между тем ночь приближалась и росла, как грозовая туча; казалось, вместе с вечерними парами отовсюду поднималась и даже с вышины лилась темнота… Все кругом быстро чернело и утихало, одни перепела изредка кричали… Побледневшее небо стало опять синеть, но то уже была синева ночи. Звездочки замелькали, зашевелились на нем. (И.С.Тургенев)

3. Солнце наконец взошло; тонко заржала в лугах лошадь, и как-то необыкновенно быстро посветлело, порозовело все вокруг; еще отчетливее стала видна седая роса на елках и кустах, а туман пришел в движение, поредел и стал неохотно открывать стога сена, темные на дымчатом фоне близкого теперь леса. Рыба гуляла. В омутах раздавались редкие тяжелые всплески, вода волновалась, прибрежная куга тихонько покачивалась… (Ю.Казаков)

Задание 28. Составьте описание: а) любого памятника архитектуры, который вы видели сами; б) интересного для вас актера; в) фирмы, которой вы хотели бы руководить.

Задание 29. Проследите за развитием действия в отрывке рассказа В.Шукшина «Гринька Малыгин». Докажите, что данный отрывок относится к повествовательному типу речи.

Бензохранилище – целый городок, строгий, правильный, однообразный, даже красивый в своем однообразии…

Гринька пристроился в длинный ряд автомашин и стал потихоньку двигаться. Часа через три только ему закатили в кузов бочки с бензином. Гринька подъехал к конторке, поставил машину рядом с другими и пошел оформлять документы.

Свет вспыхнул сразу. Все на мгновение ошалели. Стало тихо. Потом тишину эту, как бичом, хлестнул чей-то вскрик на улице.

Page 24: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

- Пожар!Горели бочки на одной из машин. Горели как-то зловеще, бесшумно,

ярко…Гриньку точно кто толкнул сзади. Он побежал к горящей машине. Ни о

чем не думал. В голове точно молотком били – мягко и больно: «Скорей! Скорей!» Видел, как впереди над машиной огромным винтом свивается белое пламя… Не помнил Гринька, как добежал он до машины, как включил зажигание, даванул стартер, воткнул скорость – человеческий механизм сработал быстро и точно. Машина рванулась и, набирая скорость, понеслась прочь от цистерн и других машин с горючим. Река была в полукилометре от хранилища. Гринька правил туда, к реке. (В. Шукшин)

Задание 30.. Прочитайте материалы о храме Христа Спасителя: 1) историческую справку; 2) художественное описание храма. Определите, к какой разновидности речи ни относятся. Обоснуйте свое мнение.

1. 25 декабря 1812 г. император Александр 1 издал манифест «О построении в Москве церкви во имя Христа Спасителя в ознаменование благодарности к Промыслу Божию за спасение России от врагов». Во исполнение этого указа и в память войны 1812 года был построен Храм Христа Спасителя. На сем месте заложен 10 октября 1839 г. Архитектор – К.А.Тон. Освящен 26 мая 1883 г.

Возведение храма Христа Спасителя продвигалось сравнительно медленно. И это неудивительно, если учесть ту тщательность, с которой оно велось. Толщина кирпичных стен составляла 3 м 20 см. Всего на строительство ушло сорок миллионов кирпичей. Снаружи храм был отделан мраморными плитами. Соединения мраморных частей с кирпичом заливались свинцом.

2. Золотые купола храма плыли над Москвой, сияя чистотой в ясной безоблачной синеве неба, связывая дни и ночи, недели и десятилетия в одну неразнимаемую цепь. Угадывались они в любое время года – и в белоснежные зимние сумерки, и в летние, душные ночи.

Облицованный бело-розовым мрамором и гранитом, покрытый на своих пяти главах золотом, храм невесомо парит над всей Москвой с ее густыми улицами и холмами, блистая в ясную погоду своим центральным громадным куполом. Освещенный через верхние, узкие окна, облицованный внутри до самых хоров гладким мрамором, по карнизу которого вдоль всего храма шел ряд стеариновых свечей, - храм был особенно возвышен и строг и полон какого-то особенного настроения в момент, когда соединяющий свечи белый фитильный шнур загорался от поднесенного соборным сторожем на длинной палке огня.

Задание 31. Определите, к какой разновидности речи относится текст. Обоснуйте свое мнение.

Собака – друг человека

Page 25: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

На перроне токийского вокзала Сибуя у памятника собаке, где обычно назначают свидания влюбленные, приезжие узнают трогательную историю. Им рассказывают, что собака по кличке Хатико каждое утро провожала своего хозяина на вокзал, а вечером встречала. Однажды — это случилось 21 мая 1924 г. — хозяин Хатико не вернулся, он внезапно скончался. Собака продолжала ежедневно являться на вокзал в течение десяти лет... Такая преданность не осталась без внимания. По всей Японии был объявлен сбор пожертвований, и в апреле 1934 г. на площади перед вокзалом появился монумент в честь верной собаки. Хатико вскоре погибла, а в конце войны и памятник был реквизирован и переплавлен. Но в душах людей остался столь глубокий след, что в 1947 г., когда Япония еще не оправилась от бед, принесенных войной, жители района Сибуя собрали деньги на воссоздание памятника, и вскоре Хатико вновь заняла свое место перед зданием вокзала.

Когда праздновался столетний юбилей окружной дороги Яманотэ, в память Хатико было устроено специальное чествование. Нашли собаку той же породы и на один день возвели ее в ранг начальника станции, для чего на голове собаки укрепили маленькую форменную фуражку. Рядом с памятником восседала живая белая собака, тут же лежали подношения — фрукты, цветы, деньги, как это полагается в Японии на поминках.

Задание 32. Составьте текст-повествование: а) о строительстве или открытии любого исторического памятника вашего родного города; б) интересного события из вашей личной жизни; в) о развитии фирмы, которой вы хотели бы руководить.

Задание 33. Прочитайте отрывок из воспоминаний И.С.Тургенева о В.Г. Белинском. Какие разновидности речи вы находите в этом отрывке? Аргументируйте свое мнение.

Я в самый день отъезда из Петербурга в деревню сходил к Белинскому (я знал, где он жил, но не посещал его и всего два раза встретился с ним у знакомых) и, не назвавшись, оставил его человеку один экземпляр. В деревне я пробыл около двух месяцев и, получив майскую книжку «Отечественных записок», прочел в ней длинную статью Белинского о моей поэме. Он так благосклонно отзывался обо мне, так горячо хвалил меня, что, помнится, я почувствовал больше смущения, чем радости… Возвратившись в Петербург, я, разумеется, отправился к Белинскому, и знакомство наше началось. Он вскоре уехал в Москву – жениться, а возвратившись оттуда, поселился на даче в Лесном. Я также нанял дачу в первом Парголове и до самой осени почти каждый день посещал Белинского.

Опишу его наружность. Известный литографический, едва ли не единственный портрет его дает о нем понятие неверное. Это был человек среднего роста, на первый взгляд довольно некрасивый и даже нескладный, худощавый, со впалой грудью и понурой головой. Он постоянно кашлял. Лицо имел небольшое, бледно-красноватое, нос неправильный, как бы

Page 26: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

приплюснутый, рот слегка искривленный, особенно когда раскрывался, маленькие частые зубы; густые белокурые волосы падали клоком на низкий лоб... Смеялся он от души, как ребенок…

Задание 34. Проанализируйте, как построены отрывки из рассуждений «Твердость и упрямство» В.А. Жуковского, «Непостоянство и привычка» Н.М. Карамзина: «тезис – доказательство – вывод» – или иначе.

1. Твердость есть сила, основанная на союзе разума с волею и на их равновесии. Упрямство есть слабость, имеющая вид силы; она происходит от нарушения в союзе воли с разумом. В первом случае разум и воля употребляют совокупную силу свою на пользу. Во втором случае воля, в разрыве с разумом, или не пользуется силой, или употребляет во зло; и то и другое – слабость. Твердый непоколебимо держится своих убеждений, пока они для него оправданы его разумом. Упрямый, например, держится своего убеждения, но, так сказать, механически; он не терпит противоречия, ибо слишком ленив или пристрастен, чтобы проверять свои мысли; ему легче сохранять их такими, какими они раз вошли в его голову, нежели заменять прежние ложные новыми, истинными. Убеждения упрямого суть мертвый капитал, никакого барыша не приносящий. Мнения твердого суть капитал, пущенный в оборот: он в беспрестанном движении, и это движение не есть непостоянство, напротив – сила, действующая постоянно. (В.А.Жуковский)

2. В человеческой натуре есть противные склонности: одна влечет сердце наше к новым предметам, а другая привязывает нас к старым: одну называют непостоянством, любовью к новостям, а другую – привычкою. Мы скучаем единообразием и желаем перемен, однако мы, расставаясь с тем, к чему душа ваша привыкла, чувствуем горесть и сожаление. Счастлив тот, в ком эти две склонности равносильны! Но в ком одна другую превысит, тот будет или бродягою, ветреным, беспокойным, мелким в душе, или холодным, ленивым, нечувственным. Один, перебегая беспрестанно от предмета к предмету, не может ни во что углубиться, делается рассеянным и слабеет сердцем; другой, видя и слыша все то же, грубеет в чувствах и, наконец, засыпает душою. Таким образом, сии две крайности сближаются, потому что и та и другая ослабляет в нас душевные действия. (Н.М.Карамзин)

Задание 35. Составьте аргументированную, убеждающую речь: а) о необходимости принять у вас экзамен именно сейчас; б) о достоинствах вашей фирмы; в) о привлекательности активного отдыха туризма.

Page 27: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Раздел 2. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Глава 1. Современный русский язык как мировой язык

Задание 36. Прочитайте приведенные ниже тексты и подготовьте ответы на вопросы семинара.

Вопросы к семинару «Современный русский язык как мировой язык»

Признаки международного языка. Виды международных языков. Мировые языки как разновидность международных языков. Русский язык как язык русской нации. Русские и русскоязычные. Хронологические границы современного русского языка. Статус и функции русского языка в России. Статус и функции русского языка в мире. Причины приобретения русским языком статуса мирового.

Литература к семинару:

Текст 1.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯЗЫКИ — языки, служащие средством общения народов разных государств. Подразделяются на естественные языки (для которых функция международных языков является реальной, но вторичной по отношению к их основному использованию в роли национальных или этнических языка) и искусственные языки (для которых функция международного языка является первичной, но не всегда реализо-ванной, поскольку не все такие языки получили применение в практике межъ-языкового общения).

Международные естественные языки в древнюю и средневековую эпохи носили региональный характер (их употребление ограничивалось определенным регионом), их использование сопровождалось ограничениями: социальными (ими владели относительно небольшие социальные группы), функциональными (зачастую М. я. использовался в этой роли лишь в письменной форме) и др. Так, средством общения народов Дальнего Востока был китайский язык (в его иероглифической форме). В древних государствах Передней Азии использовались в разные эпохи шумерский, аккадский и арамейский языки. Древнегреческий язык стал общим языком эллинистического мира, латинский язык – разноязычной Римской империи; в средневековой Европе оба языка выступали в функции международного языка. К средним векам относится выдвижение на роль международных языков

Page 28: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

арабского, персидского языков в районе Ближнего Востока; старославянского языка в славянских странах.

В новое время, наряду с сохраняющейся категорией региональных международных языков (прежних, как, напр., арабский, или новых, как, напр., суахили), возникла группа международных языков глобального использования (т. наз. мировые языки), что вызвано потребностями более широких международных контактов в условиях расширяющейся международной торговли, развития средств массовой коммуникации, интернационализации научной терминологии и т. п.

Выдвижение того или иного языка на роль мирового определяется совокупностью экстралингвистических (политических, экономических и культурных) и лингвистических факторов (к числу последних относится раз-витость функциональных подсистем языка, наличие отраслевых терминологий и пр.). Число мировых языков имеет тенденцию к возрастанию. После 18 в. (нередко именовавшегося веком «всеобщности французского языка») в сферу глобального использования постепенно включаются английский и немецкий языки, с 20 в. русский и некоторые другие языки. Международное общение обеспечивает в совокупности группа наиболее развитых международных языков (т. наз. клуб мировых языков).

Для мировых языков характерно юридическое закрепление их роли благодаря признанию их «официальными» или «рабочими» языками международных организаций или конференций (ООН, ЮНЕСКО и др.; так, официальными и рабочими языками ООН являются английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки), они включаются в программы обучения общеобразовательной и высшей школы разных стран в качестве «иностранных языков».

От международных языков следует отличать языки межнационального общения, используемые внутри многонациональных государств. Некоторые языки могут выступать в роли как международных языков, так и языков межнационального общения (напр., русский язык, будучи одним из мировых языков, является средством межнационального общения народов России).

Международные искусственные языки представляют собой коммуникативные системы, специально сконструированные для меж-дународного общения. Попытки создания таких языков делались еще в античную эпоху (в 4 – 3 вв. до н. э. искусств, язык на базе древнегреческого койне был разработан Алексархом). В большом количестве проекты искусственных языков стали появляться с 17 в., что связано с сокращением международных функций латинского языка. В 1629 г. Р. Декарт заложил основы теории лингвопроектирования. В 17–19 вв. создатели искусственных языков нередко исходили из критики естественных языков, как якобы недостаточно совершенных орудий мышления и общения, и мыслили искусственные языки как универсальные, предназначенные для замены естественных. В середине 19 в. оформляется представление о вспомогательном характере искусственного языка как специализированного средства международного общения, выступающего наряду с естественными языками.

Page 29: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Первым искусственным языком, получившим коммуникативную реализацию как в устном общении, так и в литературе, стал волапюк (создан в 1879). В 1884–89 состоялись 3 международных конгресса сторонников волапюка, в разных странах мира на нем издавалось несколько десятков газет и журналов. Однако это движение просуществовало недолго. Широкое распространение с большим числом говорящих получил только эсперанто (создан в 1887). Узкое коммуникативное использование имеют также искусственные языки идо (1907), окциденталь (1921–22) и интерлингва (1951).

(С.Н. Кузнецов // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С.291.)

Текст 2.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ И ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ

Международные языки служат средством общения народов разных государств. Существует два вида международных языков – естественные и искусственные. Для естественных языков функция международного языка – вторичная, для искусственных – первичная.

§ 1. ЕСТЕСТВЕННЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯЗЫКИ

В древние времена и средние века международные языки имели пределы распространения:

1. Определенный регион.На Ближнем Востоке – шумерский, аккадский, арамейский, в

эллинистических государствах – древнегреческий;2. Определенная социальная группа.Жрецы и священники использовали международные языки для

религиозных целей (арабский в странах ислама, латинский и греческий в христианских странах, санскрит у индуистов, пали у буддистов);

3. Определенная функция.На Дальнем Востоке у японцев, корейцев и вьетнамцев письменным

международным языком был китайский язык в иероглифической форме.И сегодня есть немало региональных международных языков. В

Восточной Африке – суахили, в Западной – хауса, в Индонезии, Малайзии и Сингапуре – малайский; персидский как язык литературы на Ближнем и Среднем Востоке; в какой-то степени немецкий на Балканах и Восточной Европе. В Европе XVIII–XIX веков основным международным языком был французский. С начала XX века стала возрастать роль английского языка. Между двумя мировыми войнами было международное англо-французское двуязычие (официальные языки Лиги Наций). Официально признанными международными языками после второй мировой войны считаются рабочие языки Организации Объединенных Наций. Это английский, французский, испанский, русский, арабский и китайский языки. Немецкий и японский языки, несмотря на вес Германии и Японии, не признаны таковыми, так как ООН

Page 30: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

была создана после победы над этими странами во второй мировой войне. <…>

§ 2. ИСКУССТВЕННЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯЗЫКИ

Искусственные международные языки подразделяются на априорные и апостериорные.

Априорный искусственный язык (лат. a priori - до этого, прежде) - словарный состав и грамматика которого не заимствуются из естественных языков, а конструируются по собственным правилам. Сольресоль и линкос не имеют аналогий в естественных языках.

Апостериорный искусственный язык (лат. a posteriori - после этого) - слова заимствуются из естественных языков, и грамматика строится по образцу естественных языков, напр., бейсик инглиш.

Смешанный искусственный язык совмещает свойства априорного и апостериорного языков. В волапюке и эсперанто видоизмененная лексика - из естественных языков, а грамматика априорна.

Кроме языков общего назначения существуют и специализированные искусственные языки математики, химии, логики, программирования. К последним относятся, напр., такие языки, как FORTRAN (Formula Translation), ALGOL (Algorithmic Language), BASIC (Beginnefs All-purpose Symbolic Instruc-tion Code).

В мире существует множество искусственных языков. Первое известие о создании искусственного языка относится к IV–III веку до н.э., когда грек Алексарх использовал в качестве основы древнегреческое койне. В новое время, когда сократилась роль латинского языка, особенно из-за распространения протестантизма, вводящего национальные языки в богослужение, появилось множество проектов апостериорного искусственного языка на основе упрощенного латинского, французского, или смеси славянских языков. Напр., хорват Юрий Крижанич (долго живший в России) в XVII веке написал трактат «Политика» на искусственном славянском языке (60% общеславянских слов, 10% русских, 10% хорватских). Философы и ученые (Р. Декарт, Я. Коменский, И. Ньютон, Г. Лейбниц) предлагали спроектировать априорные языки при помощи комбинаций букв и цифр. К двадцатому веку насчитывалось свыше тысячи различных проектов. Ниже будут рассмотрены только наиболее известные языки. <…>

BOJIAIIЮKВ 1879 году Иоганн Мартин Шлейер (1831 - 1912), немецкий пастор,

опубликовал проект языка, который сразу же приобрел множество сторонников: уже через десять лет 200 000 человек окончили курсы волапюка, который даже преподавали в вузах, выходили волапюкские газеты, на нем писали и говорили в конторах и отелях, ставили оперы. Была создана Международная Академия Волапюка (Kadem Bevunetik Volapuka). Этим языком владели до одного миллиона человек. Это был первый в мире международный искусственный язык, который стал живым средством

Page 31: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

общения. Буквы за некоторыми исключениями (например, буква j = [ш]) читались по-немецки, но звук [г] в волапюке первоначально отсутствовал, потому что Шлейер хотел, чтобы этим языком могли пользоваться китайцы, для которых [г] - редкий звук. Тем самым он «обидел» японцев, у которых нет звука [1].

Лексика этого языка основывается в основном на искаженных до неузнаваемости словах английского языка, причем корневые слова были, как правило, односложными, начинались и заканчивались согласными. Примером образования слов может служить самоназвание этого языка: Volapuk (world + speak), т.е. «мир + говорить». А вот как уродовались другие слова: diploma > plom, problem > blem, academy > kadem, republic > blik, England - Nely, America > Melop, Russia > Lusan, Africa > Filop, animal (животное) > nim, rose (роза) > lol, friend (друг) > flen.

Особенности лексики волапюка можно показать на следующих примерах: del - день, adel - сегодня, odel - завтра, adel -вчера, bal - один, tel - два, kit - три , bals десять, tels - двадцать, kils - тридцать, fat e mot - отец и мать, man e vom - мужчина и женщина, blod e ji-blod - брат и сестра, son e ji-son - сын и дочь.

Грамматика довольно сложная, включающая черты многих языков.У существительных были 4 падежа, например, им. пад. dom (дом), род.

пад. - doma, дат.пад. - dome, вин.пад. - domi. Показатель мн. числа - s, как в англ.яз (doms -дома). Существительные имели степени сравнения (как в осетинском языке). Окончание прилагательных-ik (gudik "хороший"), наречия на -i или -о (eg., gudiko "хорошо"). Основные местоимения: ob (я), ol (ты), от (он), of (она), os (оно), obs (мы), ols (вы), and oms, ofs (они).

У глаголов было 5 времен, 5 наклонений, 2 вида, 2 залога. <…>Отче наш: О Fat obas, kel binol in sills, paisaludomoz nem ola! Komomod

monargan ola! Jenomoz vil olik, as in siil, i su tal! Перевод: Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе.

Судьба языка незавидная. Быстрый взлет сменило стремительное падение. Во-первых, Шлейер отказывался от предложений упростить язык, а во-вторых, на арену вышел более простой эсперанто, в котором были учтены многие недостатки волапюка. К началу 20 века волапюк вымер, а само название языка стало синонимом белиберды.

ЭСПЕРАНТОВаршавский врач и полиглот Лазарь Маркович Заменгоф (1859-1917) в

первой публикации (1887) своего проекта искусственного языка Lingvo Inter-nacia (Международный язык) выступал под псевдонимом Д-р Эсперанто ("Надеющийся"), который и превратился в название языка.

Первый учебник эсперанто был написан на русском языке: Польша тогда входила в состав России.

Язык построен на основе интернационализмов, преимущественно романского происхождения, но с добавлением германских и некоторых славянских элементов (bonan matenon - доброе утро, bonan tagon - добрый

Page 32: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

день). Читается как пишется; есть диакритические знаки, ударение всегда на предпоследнем слоге. Это агглютинирующий язык. Всего 16 грамматических правил. Исключений нет. Есть определенный артикль la.

Все существительные оканчиваются на -о (domo - дом), прилагательные на а (bona-хороший), наречия на e (bone - хорошо); мн. число выражается окончанием - j (bonaj domoj-хорошие дома); винительный падеж - n (mi vidas domon - я вижу дом); родительный падеж выражает предлог de, дательный - предлог al.

Окончание глаголов в настоящем времени - as (vidas - вижу), прошедшем времени - is (venis - пришел), будущем времени - os (malfermos - открою), инфинитив оканчивается на i (esti - быть); повелительное наклонение - u (skribu - пиши), сослагательное наклонение- us, (skribus - писал бы).

mi - я, vi - ты,вы, И - он, si - она, ni -мы ili, oni - они.jes - да, пе - нет, kaj - и, си - вопросительная частица.Многие аффиксы облегчают запоминание слов: mal - отрицание, in -

суффикс женского пола, ge - оба пола, fi - отвращение. Напр., bone - хорошо, malbone - плохо; granda - большой, malgranda - маленький; ami- любить, malami - ненавидеть; patro - отец, patrino - мать, gepatroj - родители; odoro - запах, fiodoro - вонь.

Любой без труда переведет это предложение: La elektristo akurate kontro-las elektrajn lampojn en la redakcio, kie laboras mia patrino. Заимствований из русского языка около 30: vidi, sidi, 6erpi, gladi, serpo, toporo, prava, kruta, krom, klopodi, gloti, nepre, brovo, kreno, vosto, kolbaso, kartavi.

Слова, взятые из немецкого языка: knabo, nur, tago, jaro, monato, melki, trinki, lerni, gasto, haro, morgau, baldafl, voto, hejmo, zorgi и т.д. Слова, заимствованные из французского языка: aceti, mangi, krajono, jeti, poso, fresa и т.д.

"Отче наш": Patro nia, kiu estas en la cielo, sankta estu via nomo; venu regno via; estu farita volo via, kiel en la cielo tiel ankau sur la tero.

У эсперанто имеются и недостатки: непоследовательность в фонетическом строе, напр., есть звук "ц", но нет звонкой пары "дз", орфография с неудобными диакритическими знаками, излишняя последовательность в оформлении лексики (Asio вместо Asia, kafo вместо привычного kofe и одновременно исключения в оформлении числительных, местоимений и служебных слов, неудобство согласования прилагательных и существительных, обязательность винительного падежа и т.д. Однако эсперанто пока самый популярный искусственный язык. На нем выходят журналы, книги, пишутся романы и стихи. У эсперанто немало сторонников. <…>

БЕЙСИК ИНГЛИШБейсик Инглиш (Basic English) следует отличать от языка

програмирования Бейсик. Basic, кроме значения "основной", расшифровывается как British American Scientific International Commercial (Британско-Американский Научный Международный Коммерческий). Это упрощенный английский язык, автором которого был английский лингвист Ч.

Page 33: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Огден (1932). Язык состоит из 850 английских слов (100 операций, т.е. глаголов, предлогов, наречий, местоимений, 600 вещей, 150 качеств). Всего 18 спрягаемых глаголов (come, get, give, go, keep, let, make, put, seem, take, be, do, have, say, see, send, may, will). Поэтому для замены отсутствующих глаголов применяются сочетания имеющихся глаголов и существительных, а для отсутствующих существительных применяются описания, например, вместо Не wanted (он хотел) = Не had a desire (он имел желание), а вместо people (народ, люди) - men and women (мужчины и женщины). Язык был довольно популярен в 30-40 годы, но непрактичность его вследствие излишней упрощенности лексики при сохранении сложной орфографии и грамматики привела к скорому забвению. <…>

(Б.Ганеев. Язык. Уфа, 2001. С.239–246)

Текст 3.

Русский язык является одним из славянских (а точнее говоря – восточнославянских) языков, принадлежащих наряду с германскими, романскими, балтийскими, индийскими и другими к индоевропейской языковой семье.

В 1992 г. приблизительно 285 млн. человек считали русский язык родным или вторым родным языком (такова была численность населения СССР к тому времени). Сегодня, по оценкам специалистов, их число за счет естественной убыли населения меньше на 35–40 млн. человек. В него входят: около 145,3 млн. жителей России; 19,2 млн. русских, проживающих, по данным последних переписей населения, и странах СНГ и Балтии; остальные – это бывшие советские граждане других национальностей и русская диаспора за рубежом. Еще приблизительно 180 млн. человек владеют или стремятся овладеть русским языком как иностранным. Таким образом, сегодня на русском языке в мире говорят 420–460 млн. человек (7,75% населения Земли). Что же представляет собой русский язык в настоящее время?

(Современный русский литературный язык / Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С.8-10).

Текст 4.

Русскоязычное население. 1. – Понятие, используемое в широком и узком смысле. В широком – как объединительное название русских и групп людей другой этнической принадлежности, пользующихся преимущественно русским языком и обычно считающих его «родным»; в узком смысле – только группы нерусской национальности с «родным» русским языком; число таковых возросло с 10,2 млн. в 1959 г. до 18,7 млн. в 1989 г.; в это число вошли 8,3 млн. украинцев, 2,9 млн. белорусов, 1,2 млн. евреев, 1,1 млн. татар, 1,0 млн. немцев и др. В начале 1990-х гг. появилась тенденция использовать термин Р.н. во внешнеполитической сфере для обозначения всего Р.н., находящегося вне границ Российской Федерации и нуждающегося в ее

Page 34: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

покровительстве, прежде всего в Эстонии и Латвии, где были приняты законы, дискриминирующие права иноэтнических групп.

Русскоязычное население. 2. – Термин, которым обозначаются русские и представители других национальностей, использующие в основном русский язык и проживающие в республиках России, а также государствах нового зарубежья. Их общее количество нестабильно из-за миграционных процессов, однако оно доходит до 20–25 млн. чел.

Проблемы Р.н. обострились за последние годы из-за дискримина-ционных мер, которые предпринимаются по отношению к ним в некоторых странах нового зарубежья (Латвия, Эстония и некоторые др.), а также из-за конфликтов в некоторых национальных регионах.

(М.И. Исаев. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М., 2001. С.131)

Текст 5.

Русские (самоназвание) – самый многочисленный народ в РФ (РФ – Российская федерация) и на всем пространстве бывшего СССР. Их основная масса расселена в РФ (в тыс. чел., по переписи 1989) – около 119 866 (81,5% всего населения), в том числе в Адыгее – 293,6 (68,0), Башкирии – 1548,3 (39,3), Бурятии –726,2 (69,9), Республике Алтай – 115,2 (60,4), Дагестане – 165,9 (9,2), Кабардино-Балкарии – 240,7 (31,9), Калмыкии – 121,5 (37,7), Карачаево-Черкесии – 175,9 (42,4), Карелии –|- 581,6 (73,6), Коми - 721,8 (57,7), Марийской Республике – 355,9), (47,5), Мордовии – 586,1 (60,8), Северной Осетии – 189,1 (29,9), Татарии – 1575,3 (43,2), Туве – 98,8 (32,0), Удмуртии – 945,2 (58,8), Хакасии – 450,4 (79,4), Чечне и Ингушетии – 293,8 (23,1), Чувашии – 357,1 (26,7), Якутии – 550,2 (50,3); в автономных округах: Ачинском и Бурятском – 31,5 (40,7), Коми-Пермяцком – 57,3 (36,1), Корякском – 24,8 (62,0), Ненецком – 35,5 (65,8), Таймырском – 37,4 (67,0), Усть-Ордынском и Бурятском – 76,8 (56,5), Ханты-Мансийском – 850,3 (66,3), Чукотском – 108,3 (66,0), Эвенкийском – 16,7 (67,5), Ямало-Ненецком – 292,8 (59,1), в Еврейской автономной обл. – 78 (83,2).

Русские широко представлены и в странах нового зарубежья (бывших союзных республиках СССР): на Украине – 11355,6 (22% всего населения), в Казахстане – 6227,5 (37,8), Узбекистане – 1653,5 (8), Белоруссии – 1342 (13,2), Киргизии – 916,6 (21,5), Латвии – 905,5 (37,6), Молдавии – 562 (13), Эстонии – 474,8 (30), Азербайджане – 392,3 (5,5), Таджикистане – 388,5 (7,6), Грузии – 341,2 (6,3), Литве – 344,5 (9,3), Туркмении – 333,9 (9,4), Армении – 51,5 (1,5), а также в США – около 1 млн., Канаде и многих других странах (около 1,4 млн. чел.).

<…> Истоки истории русского народа восходят к эпохе древнерусского государства – Киевской Руси, которое возникло в 9 в. в процессе консолидации восточнославянских племен; складывался русский народ в 13 –14 вв. в самую напряженную для Восточной Европы эпоху, что было связано с распространением татаро-монгольского ига нал Русью.

Page 35: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

<…> Язык русских совместно с украинским и белорусским языками составляют восточнославянскую подгруппу славянской группы индоевропейской лингвистической семьи. Он – один из наиболее распространенных и развитых языков мира, служит средством межнационального общения народов РФ, а также в значительной мере народов всего постсоветского пространства. Русский – один из шести официальных языков ООН, государственный язык РФ, а также многочисленных республик РФ.

Русский язык выделился в 14–15 вв. из распавшегося древнерусского языка, от которого происходят также украинский и белорусский языки. Для диалектного членения общенародного языка русских характерно существование наречий (северовеликорусского и южновеликорусского), а также их сочетаний (своеобразное койне). Наречия языка Р., не будучи отгороженными друг от друга, постоянно взаимодействуют между собой и языками других народов.

Взаимовлияние наречий языка Р. особенно усиливается в эпоху становления русской нации и, соответственно, русского национального языка (с 17 в.). Переломным моментом в этом плане становится 18 в. – период бурного развития промышленности, переустройства государства, подъема науки и литературы, усиления взаимодействия с к культурами европейских стран (в особенности Франции).

Письменность свою русский язык унаследовал от Древней Руси. Наиболее ранние письменные памятники относятся к 11 в. В основу русского алфавита положена кириллица.

(М.И. Исаев. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М., 2001. С.129–131)

Текст 6.

Русский язык выделился из восточнославянского (древнерусского) языка в самостоятельный язык в XIV—XV вв. наряду с украинским и белорусским. После распада Киевской Руси отдельные феодальные земли вошли в состав разных государственных образований, что отразилось и на судьбе некогда единого древнерусского языка. Территории нынешних Украины и Белоруссии отошли со временем Польско-Литовской унии, земли же, на которых формировался собственно русский язык, объединялись вокруг Москвы.

На территории Московской Руси существовало два наречия: северновеликорусское (наиболее характерные черты — оканье и взрывной г) и южновеликорусское (аканье и фрикативный г). После падения Новгорода и присоединения его к Московской Руси северновеликорусское наречие потеряло шанс стать отдельным восточнославянским языком, несмотря на значительные структурные особенности. Москва же, оказавшись в XVI—XVII вв. на границе двух наречий, послужила местом, где сложилось своеобразное койне, которое впитало особенности обеих групп говоров и постепенно стало образцовым. В Московской Руси развилась оригинальная и переводная

Page 36: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

литература разнообразных жанров, в московских приказах формировались общерусские нормы делового языка. От древнерусской эпохи было унаследовано литературное двуязычие: продолжали существовать церковнославянский язык русского извода и собственно русский литературный язык с народной речевой основой.

С XVII в. язык великорусской народности преобразуется в русский национальный язык, в котором устраняется литературное двуязычие, устанавливаются определенные литературные нормы. Церковнославянский язык начинает использоваться только как язык церкви, а церковнославянизмы получают статус стилистического средства литературного языка. В XVIII в. продолжается формирование национального языка, складывается система трех стилей (высокого, среднего и низкого), при этом нормативным считается высокий стиль. Большой вклад в разработку теории трех стилей внес М.В. Ломоносов.

Наконец, в начале XIX в. благодаря гению А.С. Пушкина различные языковые течения были синтезированы в единую систему, основой которой послужила литературно обработанная народная речь. Именно в произведениях Пушкина определился средний стиль и сложилось представление о нем как о литературной норме, отчего в корне изменилось стилевое пространство русского языка. Именно в пушкинских произведениях сформировались современные принципы словоупотребления, именно эти образцовые тексты стали той базой, на основе которой описывалась грамматика русского литературного языка и составлялись гимназические учебники. В дальнейшем русский литературный язык развивался и обогащался под влиянием многих мастеров слова, взаимодействовал с другими языками.

(Современный русский литературный язык / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С. 8-10).

Текст 7.

Выражение современный русский язык употребляется в двух значениях: 1) это язык от А. Пушкина до наших дней (широкое понимание термина «современный») и 2) язык середины — второй половины XX в. (узкое понимание термина, предложенное М.В. Пановым). Вне сомнения, язык конца XX в. отличается от языка пушкинской эпохи фонетически, лексически, семантически и грамматически.

Здравствуй, племя\ Младое, незнакомое! (А. Пушкин)Племя в языке А.Пушкина значит 'поколение людей' — устарелое слово

высокого стиля; младое — ныне фонетический архаизм. Однако язык Пушкина нам в целом понятен, лишь в отдельных случаях необходимы комментарии. И вместе с тем язык эпохи информационного развития отличается специализированностью знания, расширением информативности, вовлеченностью в широкий обиход иноязычных именований интернационального типа: брокер, оффшор, эмиссия, эмбарго и др. И потому узкое понимание термина «современный» объяснимо и обоснованно.

Page 37: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

(Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч. Ч.1. /Под ред. Е.И. Дибровой. М., 2001. С.6-7)

Текст 8.

§ 1. Русский язык в Российской Федерации

В соответствии со статьей 68 Конституции Российской Федерации русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории. В Советском Союзе понятие «государственный язык» не использовалось, а русский язык имел статус языка межнационального общения. Закон РСФСР «О языках народов РСФСР», принятый в 1991 г., гласит: «Русский язык, являющийся основным средством межнационального общения народов РСФСР, в соответствии со сложившимися историко-культурными традициями, имеет статус государственного на всей территории РСФСР». За русским языком закреплены все необходимые для государственного языка социальные функции – в сфере делового общения, образования, науки, в средствах массовой коммуникации, в судопроизводстве и т.д.

Свой высокий статус русский язык получил не случайно. Современный русский язык – это прежде всего язык русского народа, составляющего 80,58% населения Российской Федерации. Это язык народа, имеющего более чем тысячелетнюю историю, культуру и письменность, многовековой опыт государственного и культурного строительства, освоения новых земель и хозяйствования, огромные достижения в области науки и техники. На русском языке создавали свои произведения величайшие писатели и поэты – А.С. Пушкин, И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, А.П. Чехов, A.M. Горький, М.А. Булгаков, М.А. Шолохов, А.И. Солженицын; выдающиеся ученые — М.В. Ломоносов, К.А. Тимирязев, Д.И. Менделеев, И.П. Павлов, К.Э. Циолковский, И.В. Курчатов, В.И. Вернадский; крупнейшие философы – А.И. Герцен, Н.А. Бердяев, А.Ф. Лосев, П.А. Флоренский и многие другие. Именно длительная и богатая событиями история русского народа оказала огромное влияние на развитие русского языка, определила его место среди других языков России в границах дореволюционного, советского и постсоветского периодов, а также среди языков других народов мира. Поэтому русский язык изучается (наряду с родным) в начальных, средних и высших национальных школах – как средство общения с другими народами Российской Федерации, взаимного обмена опытом, приобщения к многонациональной российской и мировой культуре и науке.

В России русский язык выполняет следующие социальные функции:1) является национальным языком русского народа, средством со-

хранения и передачи национальной культуры, мышления, поведения; очевидно, что сложение общей для народа системы смыслов, одинаковое понимание ключевых категорий культуры – добра, справедливости, правды – это основа национальной общности;

2) служит средством языкового единения многонационального го-

Page 38: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

сударства, межнационального общения народов России;3) является государственным языком, употребляемым в разных сферах

общения (в науке, дипломатии, образовании).Деятельность по поддержке, развитию, распространению и сохранению

чистоты русского языка координирует, помимо законодательных актов, Совет по русскому языку при Правительстве Российской Федерации (в настоящем виде существует с 2000 г.). Он имеет статус совещательного органа, осуществляющего рассмотрение вопросов и подготовку предложений для правительства в области государственной языковой политики. В число задач Совета входят разработка предложений по улучшению подготовки специалистов, деятельность которых связана с профессиональным использованием русского языка; подготовка рекомендаций по развитию фундаментальных и прикладных исследований в области русского языка; содействие популяризации знаний о русском языке через средства массовой информации (СМИ).

(Современный русский литературный язык / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С. 8–9).

Текст 9.

Русский язык – один из мировых языков.

Каковы функции русского языка как одного из мировых языков?Во-первых, русский язык (наряду с английским, китайским, фран-

цузским, испанским и арабским) является официальным языком многих международных организаций – ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и др. Значит, на русском языке издаются официальные документы, пресс-бюллетени, специальные журналы этих организаций, создаются их сайты в Интернете, ведутся радиопередачи. Русский включен в число языков, которые обслуживают деятельность почти трети международных неправительственных организаций, в том числе Всемирной федерации профсоюзов, Международного комитета за европейскую безопасность.

Он выступает также как рабочий язык крупнейших международных конференций, встреч на высшем уровне, обеспечивая общение представителей разных стран. Правда, сегодня наблюдаются тревожные симптомы: в международных организациях, где русский язык имеет статус официального или рабочего, ухудшаются оперативность и качество переводов, службы русского перевода иногда просто сокращаются. Важно, чтобы усилия России, направленные на сохранение статуса русского языка, были поддержаны представителями дипломатических служб других стран.

Во-вторых, русский язык – это язык одного из крупнейших центров международного образования. Так, в 1999 г. в вузах России, по данным Минобразования, обучалось 60 тыс. иностранных студентов, в 2000 г. – 67 тыс. Высокий уровень российского высшего образования за последние сорок лет способствовал карьере более полумиллиона специалистов, ученых,

Page 39: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

политических деятелей, глав компаний в Азии, Африке, Латинской Америке, Европе. А это означает и тесные экономические и политические связи, и ориентацию на российские технологии, и плодотворное международное сотрудничество России с разными регионами нашей планеты. Координацией работы национальных ассоциаций выпускников российских вузов занимается специальная неправительственная организация «Инкорвуз», имеющая статус ЮНЕСКО.

В наступающую эпоху глобализации, сопровождающейся значительной экспансией английского языка, укрепление позиций своих государственных языков рассматривается многими европейскими государствами как важный рычаг противодействия глобальной унификации культур, как главный инструмент сохранения культурной множественности и канал обеспечения национальной идентичности. Показательно, что Совет Европы объявил 2001 год Европейским годом языков. Целью этой акции было привлечь к языковым проблемам внимание людей, сделать их активными сторонниками политики мультилингвизма (или языкового плюрализма), донести до каждого усиленно развиваемую в последние годы мысль о языковом многообразии как основе культурного богатства Европы. Не последняя роль в проведении такой политики отводилась и русскому языку.

Система поддержки своего государственного языка все чаще объ-является не просто частью внешнекультурных связей, но одним из существенных элементов всей внешней политики страны, непременной предпосылкой и условием ее результативности и эффективности. Язык становится в наши дни наиболее важным, особо охраняемым предметом экспорта, пользующимся режимом наибольшего благоприятствования.

Государственная языковая политика любой страны преследует, как правило, далеко идущие цели. Это не столько поощрение изучения языка, сколько распространение через изучаемый язык широкой и благоприятной информации об истории, культуре, внутренней и внешней политике. Это создание доброго имиджа данного государства в мире, привлечение через язык сторонников и друзей в других странах, потому что именно на них держится вся конструкция международного сотрудничества.

В-третьих, при обсуждении ситуации с русским языком в мире не стоит забывать о миллионах наших соотечественников, по разным причинам живущих за пределами России. Например, в Германии проживает сегодня свыше 3 млн. граждан, считающих русский язык родным. Свыше 1 млн. выходцев из России проживает в Израиле. Большую группу владеющих русским языком составляют дети-билингвы, т.е. дети от смешанных браков, которым родители передают языковые богатства сразу двух культур.

На протяжении уже нескольких лет наша страна проводит после-довательную политику, направленную на поддержку российской диаспоры за рубежом. Программа мер в этой области, принятая постановлением № 590 Правительства РФ от 17 мая 1996 г., одной из своих целей ставит создание условий для функционирования русского языка, прежде всего, в образовательной, информационной и культурной сферах.

Page 40: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

В-четвертых, русский язык обеспечивает доступ не только к богатствам науки и культуры России, но и других стран, выступая своеобразным посредником между разными народами, особенно на евразийском пространстве. Ведь на русский переводится значительная часть научной и художественной литературы, выходящей в мире. Напомним, что на рубеже 1980–1990-х гг. (по данным ЮНЕСКО) на русском языке в мире публиковалась одна треть научно-технической информации, а в некоторых областях (физика, медицина и др.) – половина; каждая четвертая книга издавалась в Советском Союзе. Кроме того, на русский язык переводилось до 70% всей опубликованной мировой информации. Поэтому его знание позволяло ознакомиться практически со всеми основными достижениями народов мира в области не только науки, но и культуры.

Несмотря на определенный спад в изучении русского языка за рубежом в перестроечные и постперестроечные годы, с конца 1990-х гг. ситуация в целом стабилизировалась: русский изучается в школах Европы и США как второй или третий иностранный язык. Впрочем, в этой роли его позиции нуждаются в укреплении. По результатам исследований, проведенных институтом «Евролингва» в 2000 г., русский язык не входил в число пяти языков-лидеров Евросоюза, хотя в некоторых странах его все-таки ставят на пятое место. Интересно, что в Японии, Китае, Южной Корее востребованность русского языка в последнее время растет.

Какие причины способствовали установлению статус-кво в изучении и преподавании русского языка за рубежом? Во-первых, это обусловлено образованием единого экономического пространства в Европе, в связи с чем появились так называемые рыночные языки и языки маркетинга. К первым относятся языки отдельных лиц или предприятий, совместно осуществляющих какой-либо коммерческий проект. Считается, что по своей культурной значимости все рыночные языки равноценны. Но по маркетинговой значимости они различаются между собой. Высказывается мнение, что рыночный язык может стать языком маркетинга при следующих условиях: он функционирует в качестве единственного официального языка в стране, ведущей активную внешнеэкономическую политику; он является языком об-щения не только в данной стране; на нем публикуется новая научно-техническая информация; он является языком-посредником при общении людей различных культур (лингва франка). Таким языком, помимо английского, немецкого, французского, испанского, признается и русский. Многие зарубежные фирмы, сотрудничающие с российскими, предпочитают вести переговоры и деловую переписку на русском языке, стараясь «быть ближе» к партнеру в коммуникативном и психологическом плане. Поэтому за последние годы появилось немало учебных пособий по русскому языку как языку бизнеса, существуют специальные экзамены и сертификаты, подтверждающие владение деловым русским (сертификат Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, выдаваемый совместно с Торгово-промышленной палатой России; сертификат Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, выдаваемый совместно

Page 41: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

с Американской торгово-промышленной палатой; сертификат Торгово-про-мышленной палаты Парижа; сертификат Торгово-промышленной палаты Великобритании и др.). В плане развития мирового экономического пространства русский остался международным языком.

Во-вторых, Россия играет важную роль на международном рынке образовательных услуг. Русский язык дает возможность получить высшее профессиональное образование на уровне мировых стандартов.

В-третьих, существенной причиной интереса к изучению русского языка остается желание приобщиться к той культуре, в частности к литературе, которая за ним стоит и которая имеет общечеловеческую значимость. Диалоги между разными культурами ЮНЕСКО и Совет Европы считают насущной задачей современности, поскольку такие диалоги предполагают взаимное постижение ценностей и традиций других, обмен опытом, накопленным за столетия, обмен мнениями по животрепещущим вопросам прошлого, настоящего и будущего народов, населяющих земной шар.

В-четвертых, изучение русского языка за рубежом стимулирует и заметный приток туристов из России в Западную Европу и другие страны мира (до кризиса 1998 г. число российских туристов ежегодно превышало 3 млн. человек; несмотря на последовавший затем спад, сегодня оно превышает 4 млн. человек), а также многочисленные поездки зарубежных туристов в Россию, прямые контакты между гражданами (школьниками, студентами, семьями) как результат взаимных поездок «по договоренности».

В-пятых, определенную группу учащихся привлекает трудность русского языка. Так, в Великобритании долгое время считалось, что человек, способный выучить русский язык, обладает высоким коэффициентом интеллектуального развития. По мнению американских студентов, русский язык для изучения выбирают те, кто любят преодолевать препятствия.

Желание ознакомиться с достижениями российской науки и про-мышленности также является важной причиной изучения русского языка.

Наконец, существует категория лиц, которые изучают русский язык по причине его красоты, мелодичности, музыкальности. Среди них любители русских песен, русской поэзии.

Процесс старения населения Европы, вызванный общим увеличением продолжительности жизни в последние десятилетия, породил новую категорию изучающих русский язык — пенсионеров. Для них изучение русского языка становится формой проведения досуга и даже медицинским фактором: считается, что изучение иностранного языка помогает бороться с развитием склероза сосудов головного мозга.

Безусловно, что место русского языка в системе образования в значительной степени определяет государственная политика тех или иных стран по отношению к современной России — введение или исключение его как учебного предмета в школах и университетах. Русский имеет статус второго государственного языка в Белоруссии, Киргизии, статус официального языка в Казахстане.

Социальные функции русского языка за пределами России:

Page 42: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1) формирование положительного образа России в мире через зна-комство с ее культурой, наукой, историей, традициями, представленными в оригинальных текстах;

2) объединение наших соотечественников и обеспечение их права получать информацию на родном языке в соответствии с Хартией Совета Европы о региональных языках и языках меньшинств;

3) развитие международных экономических и политических связей России, в частности через работу в международных организациях;

4) обеспечение доступа к качественному профессиональному об-разованию;

5) посредничество при интеркультуральных контактах;6) обеспечение доступа к современном источникам информации;7) средство общения в сфере туризма.

(Современный русский литературный язык / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С.12-20).

Page 43: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Глава 2. Формы существования современного русского языка

Национальный язык – это общий язык всей нации, существующий в нескольких формах: как литературный язык, территориальные, социальные (городское просторечие, арго, жаргон, сленг) и профессиональные диалекты. Неоднородность национального языка обусловлена социальной неоднородностью говорящих на нем людей и разнотипностью типовых ситуаций общения.

§ 1. Диалекты

Территориальный диалект употребляется ограниченным числом людей, проживающих на определенной территории. Говоры порождены географической разобщенностью народа.

Глвлры обладают языковыми особенностями:- фонетическими (отличающееся от литературного

произношение звуков и их сочетаний, частей слов и пр . Например, дохтур, лисиса, Танькя, сяли);

- грамматическими: у мене, тута, соскучилась за тобой, слазий на подловку, косить трава;

- лексическими: забела – лит. сметана, верещага - лит. яичница, кочет , певун – лит. петух;

- фразеологическими – дружок воды - лит. два ведра воды, баской угланчик - лит. симпатичный ребенок.В русском языке выделяют 3 группы диалектов:

южнорусские (аканье, фрикативный «г», мягкое произношение глагольных окончаний –ет,-ит,-ат,-ят,-ут,-ют), северорусские (оканье, взрывной «г», твердое произношение глагольных окончаний –ет,-ит,-ат,-ят,-ут,-ют) и среднерусские (аканье, но взрывной «г», твердое произношение глагольных окончаний).

Задание 37. Найдите диалектизмы в следующих текстах. Выделите особенности построения текста (знаки препинания, примечания автора и т.п.), которые помогают найти диалектизмы.

1. Мы поехали в лес, или, как у нас говорится, в «заказ». 2. Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый. 3. С тех пор и у нас неуряды. Скатилась со счастья вожжа. Почти что три года кряду у нас то падеж, то пожар. 4. Облак, как мышь, подбежал и взмахнул в небо огромным хвостом. 5. Молодуха взяла рогач, достала посудину, отлила в ковш кипятку. 6. Шли без дорог, перебирались через сухие болота - мшары, где нога тонула по колено в коричневых мхах. 7. Деревья лежали поперек ручья, образуя лавы разной высотой, а высохшие ветви деревьев то касались вода, то повисали.

Page 44: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 38. Найдите диалектизмы в рассказе В. Шукшина «Как помирал старик».

Егор встал на припечек, подсунул руки под старика: Держись мне за шею-то. Вот так! Легкий-то какой стал!.. – Выхворался… - «Вечерком зайду, проведаю. Может, зарубим курку, сварю бульону. Он ить скусный, свеженький-то …» – «Не надо. И поисть не поем, а курку порешим …» – «Хоть счас не ерепенься!.. Одной ногой уж там стоишь, а ишо шебаршит кого-то. Может, оклемаешься ишо!»

Задание 39. Выделите особенности диалекта Псковской области, отраженные в частушке.

Цайник менный, цай душистый,Кипяцоная вода.Кто мово цвятка полюбя, таму цыстая бяда.

Задание 40. Исправьте предложение, заменив диалектные слова литеературными.

1. Ледокол шел ходко, но Степан надеялся проскочить на правый берег, пока дорога по люду была еще не порушена. 2. Надо своевременно доглядеть животное, поставить в известность ветеринарную службу. 3. Из-под ножа литовки швидко вспорхнул перепел. 4. Федор Рябчиков – из бедняков, грамоту одолел самоуком. 5. Весенняя жизнь на полях начинается, когда примякнут утренние заморозки. 6. На пустыне появились грядки и деляны овощного хозяйства.

§ 2. Социолекты. Арго. Жаргон. Сленг.

Социальный диалект, или социолект, является средством общения отдельных социальных (сословных, возрастных, профессиональных и прочих) коллективов людей. Жаргоны бывают классово–прослоечными, производственными, молодежными, жаргонами группировок людей по увлечениям и интересам. Так, столяр назовет почти десять разновидностей рубанка: рубанок, фуганок, горбач, галтель, калевка, медведка., дорожка, шлихтик, шерхебель, шпунтубель, зензубель; шенхебель, например, служит для первоначальной обработки древесины, шпунтубель - для прорезей в древесине. (Н. Воронин «Макушка лета»).

Социолекты имеют прежде всего лексические и фразеологические особенности.

Page 45: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Жаргон, арго и сленг – это искусственно созданные варианты национального языка, выполняющие коммуникативную и индикативную функции (социолект – показатель принадлежности человека к определенной группе людей). Арго и сленг – разновидности жаргона. У арго есть специфическая – криптографическая (сокрытие намерений) – функция, оно используется преимущественно деклассированными слоями общества. К сленгу обычно относят интернациональный, англизированный жаргон (окей, сейшн, файновый, промоушн, бойфренд, попса, лейбл, вери гуд), употребляемый преимущественно молодежью.

Задание 41. Прочитайте текст и выделите особенности арго, не отмеченные в теоретической части параграфа.

АРГО - разновидность социолекта, особый, секретный язык, употребляемый в криминальной среде. Главная его функция – сделать речь непонятной для непосвещенных. Для него характерны грубость, цинизм. Также существует на уровне словном и фразеологическом: Борзеешь, вша поднарная. У папы крысячишь? («Борзеть – терять чувство меры, зарываться, вша поднарная – низшая иерархия тюремных заключенных; папа – уважаемый человек, вор в законе; тебе жить (угрож.) - тебе не жить» (Б. Акунин). Исторически арго связан с «феней», или языком офеней. Так на Руси называли мелких торговцев, у которых существовал тайный профессиональный язык, которым они пользовались при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения или действия. «Оттыривай маз, дулец–то яманный» в переводе с офеньского означает: «Обвешивай, приятель, мужик-то простоватый».

Задание 42. Выделите разговорные и жаргонные слова в приведенном ниже отрывке из статьи В. Баровского.

В отличие от искалеченных, севших на иглу, полусумасшедших, а то и просто доставленных «черным тюльпаном» ребят, он вернулся в Союз цел-невредим, здоров и физически, и психически. Даже с орденом. Правильно, спасибо карате. Выучка, чутье уберегли тело. А душу, психику спас принцип: делаешь дело – гони эмоции. Короче, «гуси летят». По большому счету правы эти… которые провозглашают «каждый на своем месте должен…» и так далее. Только сами они не на своем месте, поэтому и звучит враньем. А вот в «учебке» определили место – тренируй, я и тренировал. В Афгане определили место – воюй, и я воевал. Воевать – значит и убивать, да. А угрызений никаких. На войне как на войне. И никаких переживаний-угрызений. В противном случае ты – первый кандидат на то, что оцинкуют и с почестями забудут. (Из газеты)

Page 46: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 43. Выделите в тексте жаргонизмы.

1. Я лег в крезу, чтобы от армии откосить. И меня там спросили, что я читаю, я ответил: «И-узин». Этого оказалось достаточно, чтобы поставить мне шизу... Много лет я пытался ставить фазеру правильную музыку, а он говорил: это не музыка, это вой собачий. А потом я въехал: если бы он прикололся к моей музыке - это было бы ужасно. Он и не должен к ней прикалываться. (Радзиховский, Мазурова, 1989: 131-133) 2. Старушки они всегда преставляются... Или богу душу отдают, - это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, - значит, преставилась. А вот, например, которая покрупнее да похудее - та, считается, богу душу отдаёт...

- То есть как это считается? У кого считается?- У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный,

возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, то в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают...

Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:

- Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?- Я - человек маленький. Скажут: «.гигнулся Безенчук» (выделено нами.

((И. Ильф и Е. Петров «Двенадцать стульев»). (В.В. Химик)

Задание 44. Прочитайте текст. Определите, о каких формах национального языка идет речь, в каких социальных слоях они возникли и употребляются. Ответьте на вопросы после текста.

«Эй, клубень, заложи в кочан».«ЗДРАВСТВУЙТЕ, добрый день, приветствую…» Прикинь, и так они

парятся раз по сорок в день до самого «Спокойной ночи!» А еще эти клоуны – любят фишки типа «будьте добры» или это … «пожалуйста», ну как бы когда их напрягает или чувак не по-детстки упертый. А все этот крендель. Вламывает, говорит, геймиться, в чате виснуть, возьми, мол, книжку прочти. Ты че, говорю, чел, опух, там же все эти отстойные замуты. Голяк, да и только.

Взял, читаю. Не врубаюсь сперва, в столбик какие-то косячные иероглифы: вроде как стремный чувак, дядя, почти уже откинулся, но всех еще запаривает, и кекс один продвинутый, его родственник, скачет вписаться в деревню, встречает там другого кента, погалимей, и герлу такую, в натуре ничего… и прочая лажа. Ну там они всей толпой тусуются, друг друга уламывают на всякие фишки. Герла от него тащится, а он назло к другой подкатывает, ништяк читать, сплошные напряги.

Потом начинаю въезжать потихоньку, смотрю, уже вроде как втыкаю, кайфово. Вот, например, там один чувак другому выдает типа: «Сударь, это

Page 47: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

дело чести, извольте дать мне сатисфикацию через дуэль, встретимся завтра на рассвете». Приколись, это значит, что этот баклан другого запарил, и теперь тот на него бычит и забивает стрелу, мо, стремайся, а то облажаю. Улет. И эти пассажиры так всю дорогу и гонят: «Сударыня, барышня, мой милый друг…» Нет бы сказать «чувак» там или «мать», по барабану, мэн или герла, цивильно и понятно.

Или вот другая маза. Персонаж, который это все придумывал, неверно, сам тормозил врубаться. Такие нехилые базары толкает; креативно, но не модно. Типа, там в одном месте чел гонит про то, что вроде как вчера был отстой, зато вот сегодня по кайфу, гораздо забойней. Всей ситуации слова на два. А он давай понты раскидывать: «Мороз и солнце, день чудесный… Пора, красавица, окстись, звездою севера явись… Вечор, ты помнишь, вьюга злилась… А нынче – глянь-ка ты в окно…» По ходу, ну не катит. Прогрессивному обществу некогда кайфовать над прибамбасами. Все просто, логично и по делу.

Вот они там все книжках распинаются… И так и сяк их плющит, и сто десять разных слов. У нас «клевый», а у них и «прекрасный», и «замечательный», и «достойный восхощения», и «незабываемый», и «удивительный», и еще куча всего. У нас «баклан», а у них и «уродец», и «чудик», и «тупой», и «недотепа», и «идиот», и «дубинноголовый» и всякие прочие косячные элементы, короче, просто «отстойный отсталый чувак»! Вот! И они мне впаривают, что я не прогрессивный! Да реальные чуваки друг друга с полуслова понимают. А если надо, то и совсем без слов. Закосить под забугорных супер-хитов, а? Либо «кул», либо «фак», и не фига на липе заморачиваться.

Нет, моя мама не Элочка Людоедочка, ее по-другому зовут. Ну ладно, допустим, это довольно круто, когда ты каждый день говоришь неодинаковые слова. Ничего не имею против. Можно иногда и поотрываться, намутить такие термины, что этот, как его… сам Новиков-Прибой отдыхает. Тем более что в школе всю эту байду приходится читать. Представляешь, ништяк, если у всех вдруг сочинения окажутся разные?! Вот уличк пропрется… Подумает, обломить халява. И вообще, типа как это там немеренный ботан сказал… «Берегите наш великий, прекрасный, могучий русский язык». Потому что он клевый и прикольный.

ОК, перцы? Забито.(Фромхай Тубай. Из газеты)

§ 3. Профессиональные диалекты. Термины и профессионализмы

Профессиональные диалекты (прежде всего свойственные им термины и профессионализмы) отражают особенности речи людей, объединенных одной специальностью.

Page 48: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Термины – это слова или устойчивые сочетания слов, которые обозначают специальные понятия из области науки, техники, права, спорта и т.п. Термины должны быть однозначными, стилистически нейтральными, неоценочными. Их значение опирается на научное понятие и специально устанавливается автором (в отличие от стихийно складывающегося значения обычного русского слова). В словаре имеет помету «спец.» (специальное).

Профессионализмы – оценочные или стилистически окрашенные синонимы терминов, используемые специалистами-коллегами в устной речи (кастрюля «синхрофазотрон» в речи физиков, баранка «руль» в речи шоферов и т.п.).

Задание 45. Выделите термины и профессионализмы в следующих текстах. Определите специальность людей, их использующих.

1. Не помнил Гринька, как добежал он до машины, как включил зажигание, даванул стартер, воткнул скорость – человеческий механизм сработал быстро и точно. (В. Шукшин) 2. Этим решением часть предпринимателей из сферы официального денежного оборота выталкивается в «черный нал». (Из газет) 3.Фирма «Транс Коммодитиз» дорожит своей репутацией, мы законопослушны и ведем только «белый» бизнес. (Из газет) 4. Суммируя все приведенные выше мнения, можно сделать такой вывод: та «порча» языка, о которой так много пишут сегодня, затрагивает не ситему языка, а языковую способность (умение говорить) и, следовательно, порождаемые тексты. (Е.А. Земская)

Задание 46. Определите, какой из приведленных ниже текстов является определением термина, какой – обычного слова литературного языка. Обоснуйте свое мнение.

Воробьи, род птиц семейства ткачиковых. Длина 14-18 см., 16 видов. Распространены широко. В СССР 7 видов: домовый, полевой, саксаульный и другие повреждают посевы.

Воробей, -ья, м. Маленькая птичка с серо-черным оперением. Старый или стреляный воробей. (перен. Опытный, бывалый человек).

Задание 47. Прочитайте следующие определения термина психолингвистика. Определите, является ли он «идеальным», образцовым термином. Объясните, почему возможно неоднотипное использование этого термина. Выделите признаки (смысловые компоненты), свойственные этому термину при любом его употреблении. Определите, что может дать

Page 49: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

психолингвистика для совершенствования речевых навыков будущего специалиста.

Психолингвистика "...занимается в широком смысле соотношением структуры сообщений и характеристик человеческих индивидов, производящих и получающих эти сообщения, т.е. психолингвистика есть наука о процессах кодирования и декодирования в индивидуальных участниках коммуникации" (Ч. Осгуд, 1963).

Предметом психолингвистики является "...влияние ситуации общения на сообщения" (Слама-Казаку, 1973).

"В психолингвистике... в фокусе постоянно находится связь между содержанием, мотивом и формой речевой деятельности, с одной стороны, и между структурой и элементами языка, использованными в речевом высказывании, с другой" (Е.С. Кубрякова, 1986).

"Психолингвистика - это наука, предметом которой является отношение между системой языка... и языковой способностью" (А.Леонтьев, 1969) .

Психолингвистика в настоящее время – «это собирательное название для научных теорий, ориентирующихся часто на не только несовпадающие, но иногда прямо противоположные методологические представления; психолингвистические школы и направления возникали на разной национальной и культурной основе, связаны с разными психологическими и лингвистическими школами» [Ф. Тарасов 1991].

«Психолингвистика составляет ядро антропоцентрического направления в лингвистике. … Предметом психолингвистики выступает языковая личность, рассматриваемая в индивидуально-психологическом аспекте [Горелов, Седов 1998: 5].

«Психолингвистика в разных ее трактовках и воплощениях в жизнь тем не менее идет к единой цели – описанию и объяснению особенностей функционирования язык как психического феномена (включая овладение и пользование как первым, так и вторым языком) с учетом сложного взаимодействия множества внешних и внутренних факторов при изначальной включенности индивида в социально-культурные взаимодействия» [А. Залевская, 2000].

(Подборка определений осуществлена М.А. Лаппо)

Задание 48. Приведите примеры терминов, используемых в науках, исследующих сервисную и теристическую деятельность. Определите, какими свойствами идеальных терминов они обладают.

§ 4. Просторечие.

Просторечие - это речь малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, проявляющаяся на уровне

Page 50: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

фонетики (жысьть, радива, хтой-то, рубель, кепчук, транвай, тубаретка, зажгем, оплочено), грамматики: морфологии (они хочут, мы могем, вкусная повидла, в кине, без польта, ехай) и синтаксиса (Я не согласная; У ей дочка взамуж вышла; Вчерась пришел домой шибко выпимши; Седня надо б прибраться и постираться), лексическом (чесать языком «разговаривать», балясничать «лодырничать», ржать «смеяться», околеть «замерзнуть»).

Просторечие часто используют писатели для характеристики своих персонажей. Например, А. И Солженицын в рассказе «Один день Ивана Денисовича» наделяет своего героя яркой речевой характеристикой:

- Отодвинься ты, друг ситный, не засть.- Вот хлеба четыреста, да двести, да в матрасе не

меньше двести. И хватит… Двести сейчас нажать, завтра утром пятьсот пятьдесят улупить, четыреста взять на работу - житуха, - мечтает герой.

Задание 49. Выделите в предложениях слова и фразеологизмы, принадлежащие современному просторечию.

1. Члены ЖСК доведены до ручки незаконными поборами и юридической безграмотностью властей. 2. Победитель получает все, проигравший – дырку от бублика. 3. Иду отдуваться перед начальством. 4. Кафельников продул еще и второй свой одиночный матч. 5. И чем меньше чипсов слопает дошкольник, тем ему полезнее. (Из газет) 6. Корочки-то получил?/ Получил – мордой об стол. Документы завернули. / Еще что! Защита-то была классная! / А это им до лампочки. Какой-то там выписки из чего-то не хватает – и кранты. Представляй по новой. (Диалог о защите диссертации, записанный А.И. Горшковым. Русская стилистика. М., 2001. С.306) 7. Нам бы, русским мечтателям, что? Нам лишь бы не работать, не вкалывать. Не пахать. Не горбатить и не ишачить (В. Турбин. Записки неизвестного лабуха). (Примеры В.В. Химика)

Задание 50. Сформулируйте значение наречия обратно в литературном языке и просторечии. Определите, в каких предложениях это слово надо заменить другим наречием.

1. Когда вернешься обратно, зайди ко мне обязательно. 2. Обратно стало холодно: ветер северный подул. 3. Она уже почти дошла до школы, но, вспомнив что-то, повернула обратно. 4. Катя-то обратно родила. Четвертого уж мальчишку. 5. Обратно я по географии двойку получил. 6. Мам, он обратно дразнится. (Из устной речи. Записи Е.В. Скворецкой // Культура речи. Новосибирск, 2000)

Page 51: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 51. Выделите нелитературные элементы речи, определите их принадлежность той или иной форме национального языка.

Раскас

Значит, было так: я приезжаю – на столе записка. Я ее не буду пирисказывать: она там обзываться начала. Главное – я же знаю, почему она сделала такой финт ушами. Ей все говорили, что она похожая на какую-то артистку. Я забыл на какую. Но она, дурочка, не понимает: ну и что? Мало ли на кого я похожий, я и давай теперь скакать, как блоха на зеркале? А ей когда говорили, что она похожа она прямо щастливая становилась. Она в культ прасветшколу из-за этого пошла, она сама говорила. А еслив сказать кому, што он на Гитлера похожий, то што ему тада осатется делать: хватать ружье и стрелять всех подряд? У нас на фронте был один такой – вылитый Гитлер. Его потом куда-то в тыл отправили, потому што нельзя так. Нет, этой все в город надо было. Там, говорить, меня все узнавать будут. Ну не дура! Она вобчем то не дура, но малость чокнутая нашет своей физиономии. Да мало ли красивых – все бы бегали из дому! Я же знаю, он ей сказал: «Как вы здорово похожи на одну артистку!» Она, конечно, вся засветилась… Эх, учили вас учили, гусударство деньги на вас тратила, а вы теперь сяли на шею обчеству и радешеньки! А гусударство в убытке. (По В. Шукшину)

Задание 52. Определите, каким формам существования национального языка принадлежат следующие выражения.

Воскресная школа, беспримерочный пошив, гнать по-крутому, сугубо фиолетово, твой сейв на последнем боссе не проходит, пошли мне эмейлку, светский раут, прожиточный минимум, опосля скажу, национальный язык, музыкальный фон, профпригодность – профнепригодность, мировое сообщество возмущено, совок на «скумбрии» катается, а деловые – на «мерсах».

Задание 53. Найдите в текстах нелитературные речевые факты. Определите, в какой социальной среде они возникли и к какой форме национального языка относятся.

1. Оказалось, что оба из-под Бийска и села их всего в полусотне километрах одно от другого. «Ты гли-ко! Ну ты гли-ко! – дивился шофер. – Вот земляк дак земляк. Почти с одного двора. Да ваше село-то насквозь знаю. Я по Чуйскому тракту тыщи верст намотал, и каждый раз через ваше село еду, бывало. Ты глика что деется! Ну прям в самую точку земляк! (Соболев А.)

2. – Я на лис <секрет> знаю… Какой? ..Не могу сказать… Знаю… Секрет скажи – сам без лис останешься… Правильно? Однако мало лисы стало…

Page 52: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Волков я раньше не так брал. Найду нору, шшенят проволокой повытаскиваю… Чичас чо? Техника везде… Счас и дрова поперечной пило никто – только дурак – шоркает. И зверя с техникой брать легче. Вот и берешь мотциклет… Берешь мотциклет, шланги у ему, на выхлопные трубы. Ну, подъедешь к норе, шланги туда затолкнешь, мотциклет стоит тыр-тыр. А ты ждешь – барсук, он хоть и в спячке с осени – вылезает. (Никонов Н.)

3. Итак, есть карманники – «верхушечники», работающие по верхам с минимальным риском, тянущие то, что плохо лежит. Таким очень помогают модные «чужие» сумки и еще легко распахивающиеся сумки – «самосвалы» с магнитными застежками… Другие «спецы» работают с «мойкой» – лезвием отечественного производства… Реже сейчас появляются «трясуны» – группы из двух-трех глухонемых. Размахивают руками, активно общаются между собой, окружают потенциальную жертву – один бумажку под нос тычет, мычит что-то, как бы объяснить просит, другие рядом толкаются, хлопают прохожего по плечу. После такой «встряски» карманы бедолаги, как правило, пустеют напрочь. (Невинная И.)

4. Не хватало еще, чтобы инволюционный психоз усложнялся ранней дименцией, при которой больные иногда впадают в детство. (Дашкова П.)

5. Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.

– Правду, маманя варила? – сипло спросил он, выходя за отцом в сенцы.– Варила. Иди к баркасу, я зараз.Старик ссыпал в кубышку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел

на ладонь упавшие зерна, припадая на левую ногу, захромал к спуску. Григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.

– Куда править?– К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели.Баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега.

Стремя понесло его, покачивая, норовя повернуть боком. Григорий, не огребаясь, правил веслом. (Шолохов М.)

6. Захожу в один из многочисленных московских государственных…Преподаватели, студенты – все такие важные… Одна студентка (лица не

разобрать: только пудра, помада и тушь) говорит подруге:– Я чисто, на первую пару забила. Лажа все это! Он опять пургу гнал…Подхожу спрашиваю: нельзя ли по-русски? У девушки, к счастью, было

хорошее настроение, и я не «отлетел» на сто метров, она меня не «отбрила», а «стрельнув птичку» у подруги, положила сигарету в сумку и ответила:

– А что, разве можно говорить нормально, живя в ненормальной обществе? < …> С родителями я нормально говорю, а то они уроются и не фига не въедут. (Лит. газ., 27.01.99)

§ 4. Литературный язык как основная форма существования современного русского языка

Page 53: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Вопросы к семинару «Современный русский литературный язык»

1. Соотношение литературного языка и языка художественной литературы.

2. Лингвистический подход к определению литературного языка.3. Социолингвистический подход к определению литературного языка.4. Основные признаки литературного языка.5. Причины центрального положения литературного языка среди всех

форм национального языка.

Текст 1.

Центральное место <в национальном языке> занимает, разумеется, литературный язык. Его статус в обществе определяется социолингвистическими факторами, в частности языковой ситуацией, характером и числом ее компонентов. Он обладает свойствами, которые либо отсутствуют, либо проявляются в слабой степени в других подсистемах. Характерными чертами литературного языка являются:

– полифункциональность, т.е. способность передать опыт, накопленный людьми в различных областях их деятельности, а в результате употребляться во всех речевых сферах. Следствием пол и функциональности является наличие развитой системы функциональных стилей;

– нормированность и обязательность установленных норм для каждого, кто пользуется языком, независимо от социальной, профессио-натьной, территориальной или национальной принадлежности говорящего. Общественное одобрение нормы (т.е. совокупности наиболее устойчивых и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивируемых обществом) происходит через ее кодификацию в грамматиках и словарях;

– обработанность мастерами слова, предполагающая богатство вы-разительных средств: разнообразные способы и варианты для называния предметов, явлений и их оценки, различающиеся семантическими, стилистическими или эмоционально-экспрессивными оттенками. Литературный русский язык — это язык литературы, науки, периодической печати, школы, театра, радио и телевидения, устного общения образованных людей. Это язык, представляющий предмет внимания и заботы со стороны как государственных органов, мастеров художественного слова, специалистов-филологов, так и огромной армии любителей родного слова.

Литературному языку, который является общенародным достоянием, в определенной степени противопоставлены народные говоры. Говоры распространены на ограниченных территориях и имеют свои специфические, местные языковые особенности на уровне фонетики, лексики и грамматики. Так, в предложении Угощенья нам была: квасу нахлябавшисъ с мясом

Page 54: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

диалектным является и произношение безударного [э](э) через [а](а) в деепричастии, и слово квас в значении «окрошка», и форма женского рода угощенья (ср. угощенье), и вся конструкция с деепричастием в роли сказуемого.

Сходны с говорами по узости распространения социальные и про-фессиональные жаргоны. В настоящее время их социальная база расширяется, неумеренное использование жаргонов в современной художественной литературе, а главное – в языке средств массовой информации, весьма специфически понимающих демократизацию литературного языка, привело к тому, что в разговорную литературную речь и молодежный сленг вошло более полутора тысяч слов только из воровского жаргона. Е.А. Земская даже ввела термин «интержаргон» – своеобразное койне нового времени, понятное независимо от возрастной или профессиональной принадлежности, как, например, клево – отлично, хорошо; заметано – решено; мент – милиционер.

(А.В. Голубева, А.Л. Максимова. Русский язык в современном мире //Современный русский литературный язык / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С. 18 –- 20)

Текст 2. Литературный язык (стандарт)

Определение литературный при слове язык может сбить с толку и породить неправильное понимание, в соответствии с которым словосочетание "литературный язык" приравнивается по смыслу к сочетанию "язык литературы".

Исторически именно так и было: литературным называли язык, на котором создавалась художественная литература, в отличие от языка быта, ремесел, промыслов и т. п. Это характерно как для русского литературного языка, так и для большинства литературных языков Европы: исторически их основу составил язык поэзии, художественной прозы, отчасти народного эпоса и религиозной литературы.

Чтобы не было путаницы между понятиями литературный язык и язык литературы, в первом случае иногда используют термин стандарт, или стандартный язык. Например, в английской лингвистической традиции употребителен именно этот термин – standard language, standard English. В русской лингвистической терминологии это словоупотребление (которого еще придерживался Е. Д. Поливанов) не привилось, – возможно, из-за негативного оценочного смысла, который присутствует в слове "стандартный".

Со временем содержание термина литературный язык радикально изменилось: литературной стали называть ту разновидность национального языка, которая наиболее пригодна для коммуникации в большинстве социальных сфер – в науке, образовании, дипломатии и юриспруденции, в де-ловых отношениях между людьми и учреждениями, в повседневном общении

Page 55: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

культурных людей. Язык художественных произведений – это нечто особое: основу его составляет язык литературный, кодифицированный, но широко ис-пользуются элементы и любых других, некодифицированных подсистем национального языка – просторечия, диалектов, жаргонов.

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих этой подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей данной подсистемы, выделения ее из общего состава людей, пользующихся данным национальным языком. Первый способ определения лингвистичен, второй социологичен.

Примером лингвистического подхода к выяснению сущности литературного языка может служить определение, данное М. В. Пановым: "...если в одной из синхронных разновидностей языка данного народа преодолевается нефункциональное многообразие единиц (оно меньше, чем в других разновидностях), то эта разновидность служит литературным языком по отношению к другим" [Панов 1966а: 56].

В этом определении имплицированы такие важные свойства литературного языка, как его последовательная нормированность (не просто наличие единой нормы, но и сознательное ее культивирование), общеобязательность его норм для всех говорящих на данном литературном языке, коммуникативно целесообразное использование средств (это свойство вытекает из тенденции к их функциональному разграничению) и некоторые другие. Определение обладает большой дифференцирующей силой: оно четко отграничивает литературный язык от других подсистем национального языка.

С социолингвистической точки зрения собственно лингвистический подход к определению языковых подсистем, и в частности литературного языка, недостаточен. Он не дает ответа на вопрос, кого, какие слои населения надо считать носителями данной подсистемы, и в этом смысле определения, основанные на чисто лингвистических критериях, неоперациональны. Исходя из этого, при решении задач социолингвистического изучения языка иногда используют иной, внешний" критерий определения понятия литературный язык – через совокупность носителей данного языка.

Рассмотрим применение "внешнего" критерия на примере современного русского литературного языка. Обследуя с социолингвистическими целями совокупность носителей русского языка, ученые сформулировали следующие признаки, которыми носители литературного варианта национального языка должны отличаться от лиц, пользующихся иными подсистемами (диалектами, просторечием, жаргонами): 1) русский язык является для них родным; 2) они родились и длительное время (всю жизнь или большую ее часть) живут в городе; 3) они имеют высшее или среднее образование, полученное в учебных заведениях с преподаванием всех предметов на русском языке.

Такое определение соответствует традиционному представлению о литературном языке как языке образованной, культурной части народа.

Во-первых, наблюдения показывают, что лица, для которых русский язык неродной, даже в том случае, когда говорящий владеет им свободно, обнаруживают в своей речи черты, в той или иной степени обусловленные

Page 56: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

интерференцией. Например, в речи украинцев, владеющих русским языком, регулярно используется звук [у] фарингальный вместо [г] взрывного, "положенного" по русской литературной норме; в речевой практике тюркоязычных говорящих, использующих русский язык, непоследовательно противопоставление твердых и мягких согласных (мягкий может произноситься на месте твердого: бил вместо был, а твердый – на месте мягкого: хытрый вместо хитрый и т. п.). Это лишает исследователя возможности считать таких людей однородными в языковом отношении с лицами, для которых русский язык родной.

Во-вторых, вполне очевидно, что город способствует столкновению и взаимному влиянию разнодиалектных речевых стихий, смешению диалектов. Влияние языка прессы, радио и телевидения, речи образованных слоев населения в городе проявляется гораздо интенсивнее, чем в деревне. Кроме того, в деревне литературному языку противостоит организованная система одного диалекта (хотя в современных условиях и значительно расшатанная воздействием литературной речи), а в городе - так называемый интердиалект, составляющие которого находятся между собой в неустойчивых, меняющихся отношениях. Это приводит к нивелировке диалектных речевых черт или к их локализации (например, только в семейном общении) либо к полному их вытеснению под давлением литературной речи. Поэтому люди, хотя и родившиеся в деревне, но всю свою сознательную жизнь живущие в городе, также должны быть включены - наряду с коренными горожанами - в понятие "жители городов" и, при прочих равных условиях, в понятие "носители литературного языка".

В-третьих, критерий "наличие высшего или среднего образования представляется необходимым потому, что годы учения в школе и высшем учебном заведении способствуют более полному, более совершенному овладению нормами литературного языка, устранению из речи человека черт, которые противоречат этим нормам и отражают диалектный или просторечный узус, – по той простой причине, что обучение и в школе, и в вузе ведется исключительно на литературном языке.

Литературный язык обладает рядом свойств, которые отличают его от других подсистем национального языка:

1) это кодифицированная подсистема, о чем мы уже говорили выше; она характеризуется более или менее устойчивой нормой, единой и общеобязательной для всех говорящих на литературном языке, и эта норма целенаправленно культивируется;

2) это полифункциональная подсистема: она пригодна для использования в разнообразных сферах человеческой деятельности. В соответствии с многообразными сферами использования и различными функциями, которые он выполняет, литературный язык делится на разновидности (книжную и разговорную) и функциональные стили (научный, официально-деловой, публицистический, религиозно-проповеднический). Функциональные стили подразделяются на речевые жанры ;

3) литературный язык социально престижен: будучи компонентом

Page 57: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

культуры, он представляет собой такую коммуникативную подсистему национального языка, на которую ориентируются все говорящие, независимо от того, владеют они этой подсистемой или какой-либо другой. Такая ориентация означает не столько стремление овладеть литературным языком, сколько понимание его большей авторитетности по сравнению с территориальными диалектами, просторечием, социальными и профессиональными жаргонами.

(В.И. Беликов, Л.П. Крысин. Социолингвистика. М., 2001. С.42-44)

Page 58: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Глава 3. Функциональные стили современного русского литературного языка

§ 1. Понятие о функциональном стиле

Русская речь делится на ряд стилей в зависимости от того, где, для чего и в какой форме она используется. Цели и задачи, которые говорящий ставит в процессе общения, предопределяют отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Традиционно в русском языке выделяют 5 функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, литературно-художественный, иногда к названным выше стилям добавляется религиозный.

Задание 55. Заполните все строки и столбцы таблицы, включив в нее все стили. Возможные функции стилей: информационная, воздействующая, коммуникативная, регламентирующая, эстетическое воздействие (учитывайте, что функциональный стиль может выполнять одновременно 2 функции); сфера использования: повседневные, бытовые отношения; сфера официально-деловых отношений, средства массовой информации, художественная литература, сфера науки. Языковые особенности – см. лекции либо учебные пособия по стилистике или культуре речи.

N Функциональный стиль

Основная функция

Сфера использования

Языковые особенности

Задание 56. Определите, из текстов каких стилей извлечены следующие наборы слов и выражений.

1. Дорогой, ходили, смотрели достопримечательности, впечатление, ужасно грустно, держится теплая, надоело, был концерт, сажусь, буду дома, целую, лапочка.

2. Я, проживаю, учился, среднее, высшее, 1975г., служащий, имею, занимаю должность, обязуюсь.

Page 59: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

3. Разновидности, функции, связь поколений, оформляется, формы речи, осуществляется, выдвигается и осуществляется, коммуникация, знаковая система, верно было бы сказать, применяют термин.

4. В июльские вечера и ночи, в лесных балочках, прекрасна, окутает мгла, вздыхает, вроде бы, трескотня, хорошо вспоминать, колыбельная песня, бывало, кажется.

5. Девочка, выпала, травма, попала в больницу, далеко не первый, становится, несчастный случай, с участием, пренебрегать, постоянно будет расти.

Задание 57.. Прочитайте тексты на одну и ту же тему – «Гроза». Определите функционально-стилистическую принадлежность каждого текста, обоснуйте свое мнение.

Текст 1.

Гроза – атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти разряды - молнии - сопровождаются осадками в виде ливня (иногда с градом) и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся па более тёплую подстилающую поверхность. (Энциклопедический словарь.)

Текст 2.

Как передаёт наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии. К этому прибавилось ещё одно стихийное бедствие: ливневый дождь местами вызвал сильное наводнение. Нанесен некоторый ущерб сельскому хозяйству. Временно было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами. (Информационная заметка в газете.)

Текст 3.

Доводим до Вашего сведения, что вчера, вскоре после полуночи, над районным центром - городом Нижний Тагил и прилегающей к нему сельской местностью пронеслась сильная гроза, продолжавшаяся около часа. Скорость ветра достигала 30 ~ 35 метров в секунду. Причинен значительный материальный ущерб деревням Ивановка, Шепилово, исчисляемый, по предварительным данным, в сотни тысяч рублей. Имели место пожары, возникшие вследствие удара молнии. Сильно пострадало здание средней школы

Page 60: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

в деревне Буркова, для его восстановления понадобится капитальный ремонт. Вышедшая из берегов в результате проливного дождя река затопила значительную площадь. Человеческих жертв не было. Образована специальная комиссия для выяснения размеров причиненного бедствием ущерба. О принятых мерах будет незамедлительно доложено. (Служебное донесение.)

Текст 4.

До ближайшей деревни оставалось ещё вёрст десять, а большая тёмно-лиловая туча, взявшаяся Бог знает откуда, без малейшего ветра, быстро подвигалась к нам. Изредка вдалеке вспыхивает молния и слышится слабый гул, постепенно усиливающийся, приближающийся и переходящий в прерывистые раскаты, обнимающие весь небосклон. Окрестность вдруг изменяется и принимает мрачный характер. Мне становится жутко. Молния вспыхивает, ослепляет зрение. В ту же секунду над самой головой раздаётся величественный гул, который, как будто поднимаясь всё выше и выше, шире и шире, по огромной спиральной линии, постепенно усиливается и переходит в оглушительный треск, невольно заставляющий трепетать и сдерживать дыхание.

Косой дождь, гонимый сильным ветром, льет как из ведра...

Текст 5.

Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть.

Сначала всё было тихо, нормально, я уже собрался было лечь спать, как вдруг сверкнёт ослепительная молния и бабахнет гром, да с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами на куски, которые вот-вот обрушатся на мою несчастную голову. А потом разверзлись хляби небесные, в придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей всё окружающее. А совсем рядом, что называется - рукой подать, запылала наша школа. Здорово я перепугался в тот час, да, слава Богу, всё скоро кончилось.

§ 2. Разговорная речь

Это спонтанная литературная речь, реализуемая в неофициальном общении равноправных, «равностатусных» собеседников: в театре, среди друзей, дома, в присутствии посторонних, за столом и пр.

Характеристика стиля: нередко употребляются разговорно-бытовые слова и формы, интонации, придающие речи непринужденный характер, позволяющие говорящему выразить различные чувства: вымахал (нейтральное – вырос); окошко (нейтральное – окно), сестричка «обращение к медсестре» (нейтральное – сестра). Используются

Page 61: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

преимущественно простые предложения, эллиптические конструкции, т.к. разговорная речь – чаще всего диалог. Однако этот стиль не допускает грубых нарушений литературной формы.

Задание 58. Определите, какие слова употребляются в официальной обстановке, какие – в неофициальной, а какие из слов безразличны к степени официальности, т.е. могут быть использованы и в официальной, и в неофициальной ситуации общения.

Приоритет, морочить голову, лекционный, куралесить, облапошить, добросовестный, приветливый, клевый, фантазия, ограничивать, принимать решение, книга, выдумать, разветвленная сеть, уперся, ценовая политика, харя, туроператор, экскурсовод, шопинг, сервисная деятельность, не подкачал, туристические центры, целесообразность, не заладилось, не сложилось, клиент, лимитировать, настоящий мастер.

Задание 59. Распределите слова по трем группам: разговорная лексика, нейтральная лексика, книжная лексика.

Брести, идти, шествовать; гляделки, глаза, очи; морда, лицо, лик; уйма, много, множество; упрямиться, упираться, упорствовать, спать, почивать, дрыхнуть.

Задание 60. Отметьте, в каких из предложенных ниже ситуаций уместна только книжная речь, только разговорная, а в каких и та и другая.

Публичное выступление, лекция, доклад, сообщение на семинаре, разговор продавца с покупателем, разговор студента с преподавателем, интервью, разговор пассажиров в автобусе, беседа с друзьями, разговор за обеденным столом.

Задание 61. Подберите к следующим словам слова, характерные для разговорного стиля.

Говорить, работать, глупец, обмануть, друг, думать, смелый, здесь, хорошо, спать, дефекты.

Задание 62. Охарактеризуйте стилевую принадлежность данного текста. Выпишите фразы и конструкции, обеспечивающие его стилевую однородность.

1.– Вы в 18-ый? Большая очередь?– Да. 5 человек, Вы – шестая; все в этом холле. Очень медленно

принимают.

Page 62: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

– Не медленно. Просто ей приходится часто уходить: то к заведующей, то в лабораторию, то к физиотерапевту.

– Если Вы без страхового полиса, то не примут.– Примут, потом по телефону скажете номер. Эта врач – хорошая,

опытная, она у нас на участке больше 20 лет.2. Насчет продажи продовольствия у меня есть такой случай. Машина с

хлебом шла. В машину попал снаряд. Шофера убило, Вызвали милицию, все погрузили и повезли.

3. – Пойдешь все-таки?– Не знаю. Много всяких «но».– Я бы не пошел на твоем месте.– Знаешь, Нина Петровна обидится, а потом это не просто застолье.

Память все-таки, и мое отношение здесь ни при чем.– Сходи в другой день, Сидеть с ними, Зачем? Условности какие-то. Ну,

ладно, поиздевайся над собой, мазохист.

§ 3. Художественный стиль

Стиль художественной литературы занимает особое место в системе функциональных стилей. Слово здесь не только несет определенную информацию (сообщает о чем-то), но и оказывает эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов.

В этом стиле широко используются языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе разговорного; употребляются и нелитературные формы национального языка: диалекты, просторечие, жаргонизмы и др.

Выбирая единственно необходимые в каждом случае слова, писатели создают яркие и запоминающиеся образы природы, рисуют духовный мир своих героев, передают их речь во всем ее своеобразии.

Задание 63. Докажите, что данные отрывки являются образцами художественного стиля. Определите, какие средства выразительности используют авторы.

1. Дом стоял одиночкой на юру. Покатость горы, на которой он стоял, была одета подстриженным дерном. На ней были разбросаны по-английски две-три клумбы с кустами сиреней и желтых акаций и несколько берез с жиденькими вершинами. Над березами виднелась беседка с надписью «Храм уединенного размышления», пониже был покрытый зеленью пруд. Еще ниже темнели вдоль и поперек серенькие бревенчатые избы, которых насчитывалось более двухсот. Возле изб не росло ни одного деревца, везде глядело только бревно. Поодаль темнел сосновый лес. (Н.В.Гоголь)

Page 63: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. Когда, гонима бурей роковой, Шипит и мчится с пеною своей,Она все помнит тот залив родной, Где пенилась в приютах камышей,И, может быть, она опять придетВ другой залив, но там уж не найдетСебе покоя: кто в морях блуждал,Тот не заснет в тени прибрежных скал.

(М.Ю.Лермонтов)

Задание 64. Признаком художественного стиля является индивидуальная образность. Найдите яркие, индивидуальные метафоры, перифразы и другие средства выразительности в текстах заданий 7 и 58.

§ 4. Публицистический стиль

Это стиль сферы массовой информации и пропаганды, который реализуется в жанрах статьи, заметки, репортажа, интервью, фельетона, очерка, обсуждения и дискуссии, предвыборной агитации и, в какой-то степени, рекламы.

В этом стиле чередуются информационная и воздействующая функции, поэтому используются средства как экспрессивизации, так и стандартизации речи: агитационный текст должен быть интересен, понятен читателю, поэтому применяются яркие, броские афоризмы и средства выразительности, разные способы диалогизации речи; с другой стороны, такой текст создается в краткие временные промежутки или спонтанно (выступление на митинге), потому в нем много клишированных выражений и стертой образности. В публицистике преобладает агитационная, воспитательная функция, функция убеждения и воздействия на читателя, отчасти – функция эмоциональна, эстетическая.

Задание 65. Прочитайте фрагмент из очерка А.К. Ехалова «Дорогой Карла Маркса», найдите в отрывке стилистические средства публицистического стиля, выделите среди них средства стандартизации и экспрессивизации речи.

Летом были у нас московские социологи, изучавшие общественное мнение, или, как это теперь называется, «менталитет электората». Надо сказать, что уже первые опросы населения показали, что московская социология имела представление о настроениях и думах сельского люда, подобное тому, как тетка Лида имела об устройстве и компетенции новых властных структур в районе. Особенно поразило науку, что среди колхозников

Page 64: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

фактически не нашлось желающих воспользоваться дарованными свободами и выйти из колхоза и взять в собственность землю, что среди политических деятелей прошлого наибольшей популярностью пользуются Маленков и Брежнев: один – за то, что прирезал земли к огородам и снял налоги, другой – за то, что «сам жил и другим давал», что самый желаемый политик будущего – Сталин.

Не уверен, что результаты этой социологической экспедиции повлияли на менталитет наших ведущих политиков. Судя по всему, то и другие живут каждый сам по себе и думают также каждый свою думу.

Вот и тетка Лида, едва напившись чаю, говорит:- Сталина теперь надо бы на правление!Я опешил:– И ты туда же. Вы же здесь сплошь раскулаченные и высланные. Давно

ли ты сама Сталина-то ругала?

Задание 66. Докажите, что данный стиль является публицистическим.

ПОВЕРИЛИ!..Лично мне интересно было бы узнать, какой злопыхатель рас-

пускает гнусные слухи, что екатеринбургский народ белен, какцерковная мышь? Ничего подобного. Деньги в народных закромахводятся. И немалые. Те господа, что работают в фондовых мага-зинах, прекрасно ведают о том, как активно трудовой люд ску-пает акции всевозможных фирм. И не за какие-то дохлые ваучеры,а за наличные и кровно заработанные. Особо азартно народ гоня-ется за ценными бумагами столичных фирм. Таких, как АВВА, Ол-би, Токур-эолото и Гермес. Но в последние дни апреля специали-сты фондового, рынка отмечают катастрофически возросший интереск акциям МММ. Не иначе как реклама сделала свое черное дело.Десятки сограждан с голодными взорами атакуют "прилавки" фон-довых магазинов Екатеринбурга. И всем подавай МОД.

Как считают профессионалы, в наше время торговля ценно-бу-мажной продукцией становится наиболее выгодным бизнесом. Поч-ти как продажа автоматов г-на Калашникова, пушек я саперныхлопаток. Не надо ни веялки, ни сеялки, а урожай - круглый год.Москва предоставляет свои акции уральским посредникам "под ре-ализацию", притом с порядочной скидкой в цене на оптовые пар-тии ЦБ. И рыночные "теневики" магазинам не конкуренты, ибо це-ни у них куда выше, чем "государственные".

Но самое замечательное /разумеется, лишь для господ продав-цов/ в том, что столица лишь изредка устраивает "ревизии" инаезды "за данью". То есть деньги хакое-то время находятся вруках посредников /а это могут быть и месяцы/, а потому *1вютобыкновение превращаться в краткосрочные кредиты. А это кусок

Page 65: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

хлеба... с маслом. Но главное, все довольны, все при деле. Иникаких революций не надо.

§ 5. Научный стиль

Значительную роль в научной речи играет специальная лексика или терминология, состоящая из терминов – слов с точно определенным значением. В каждой отрасли науки есть свои термины, например: катет, гипотенуза, матрица, логарифм (математические термины); оксид, этил, ангидрид (химические термины); услуга, туроператор, потребительский рынок, международный туризм, паломнический туризм (термины сервиса и туризма).

Слова употребляются в прямом значении, эмоциональные и образные средства языка, как правило, отсутствуют. Используются цитаты со строгими ссылками на источник; аббревиатуры, принятые в данной науке. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов. В научном стиле широко употребляются вводные слова, указывающие на порядок мыслей (во-первых, во-вторых, итак, следовательно, с одной стороны и т.п.); абстрактная лексика (теории, проблемы, функции, деятельность, содержание формы, структура) и др.

Научный стиль свойствен монографиям, статьям, отчетам, материалам конференций, энциклопедиям, словарям и справочникам.

Задание 67. Прочитав текст, определите содержание и структурные особенности терминов менталитет и концептосфера. Вспомните, в чем заключается такая особенность термина, как «парадигматическая обусловленность его значения». Представлена ли она в данном тексте?

Термин менталитет в последнее время стал очень популярен в научных исследованиях и в публицистике, однако содержание этого термина до сих пор не может считаться достаточно четко определенным.

Существуют самые различные, весьма противоречивые определения этого понятия. Под менталитетом понимают образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления, характер и мн. др. Слово стало модным, и часто употребляют его подчас именно для моды, вне строгого определения. <…>

Менталитет мы определяем как специфический способ восприятия и

Page 66: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов сознания, характерных для определенной личности, социальной или этнической группы людей. <…>

Можно говорить о менталитете личности, группы и народа (этноса). Менталитет конкретной личности обусловлен национальным, групповым менталитетом, а также факторами личного развития человека - его индивидуальным образованием, культурой, опытом восприятия и интерпретации явлений действительности. Это личные ментальные механизмы восприятия и понимания действительности. <…>

Так, известно, что игроки проигравшей команды имеют тенденцию приписывать поражение влиянию объективных факторов (плохое поле, необъективное судейство и др.), в то время как наблюдатели склонны объяснять поражение субъективными факторами (не проявили воли, не старались, не хватило скорости и др.). Победители обычно успех приписывают собственным усилиям. Ср.: «У победы масса отцов, поражение – всегда сирота». Есть детская, мужская, женская «логика» и т.д. Есть менталитет определенных психологических типов людей - ср., к примеру, менталитет оптимиста и пессимиста: первый говорит «еще полбутылки осталось», а пессимист говорит «уже полбутылки нет». Можно сказать, что менталитет имеет «автоматизированный» характер, он действует практически без контроля сознания и поэтому во многих случаях «не объективен» – если человек хочет быть объективным, он должен сознательно преодолевать «указания» своего менталитета, свои установки, свою апперцепцию. При этом надо преодолевать и собственные ментальные стереотипы, и групповые, и национальные.

Разный национальный менталитет может воспринимать по-разному одни и те же предметные ситуации. Национальный менталитет как бы заставляет человека видеть одно и не замечать другое.

Русский менталитет, к примеру, неизменно фиксирует покорность азиатских женщин и не замечает повышенной активности собственных, в то время как азиаты прежде всего фиксируют активность и даже агрессивность русских женщин, не замечая покорности и пассивности собственных.

Понимание воспринятого также во многом обусловливается менталитетом.

Американец при виде разбогатевшего человека думает: «богатый - значит умный», русский же в этом случае обычно думает: «богатый - значит вор». Понятие «новый» у американцев воспринимается как «улучшенный, лучший», у русского - как «непроверенный». Карикатуру в китайской газете - девушка и юноша целуются на скамейке- европейский менталитет трактует как изображение распущенности молодых людей, а китайский - как критику недостатка жилплощади у китайцев.<…>

Русские учащиеся понимают повторное объяснение учителем того же самого материала как стремление добиться лучшего понимания ими этого материала, как стремление помочь ученику, а финны нередко думают про такого учителя: «Он нас за дураков считает».

Page 67: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Менталитет преимущественно связан с оценочно-ценностной сферой, ценностным аспектом сознания. Он оценивает воспринимаемое как хорошее или плохое, как представляющее ценность, соответствующее ценностям или не соответствующее им. К примеру, концепт белая ворона оценивается русским менталитетом негативно, так как существует ценность - соборность, коллективизм.

Менталитет, таким образом, выступает как совокупность принципов осуществления суждений и оценок.

Менталитет, как и концептосфера, является ментальным явлением и дополняет национальную картину мира, формируемую концептосферой. Менталитет и концептосфера тесно связаны и взаимодействуют в процессах мышления. Концепты как ментальные единицы в своем интерпретационном поле хранят когнитивные стереотипы - стандартные суждения о стандартных ситуациях, составляющие основу менталитета. К примеру, наличие в русской концептосфере концепта «авось» определяет ряд ментальных стереотипов русского сознания, «разрешающих» непредусмотрительность в поведении.<…>

Концептосфера языка - это совокупность концептов разных типов: мыслительных картинок, схем, фреймов и сценариев (Бабушкин, 1996).

Концепты - мыслительные картинки представляют когнитивные структуры, репрезентирующие внешние характеристики предметов окружающей действительности: их цветовую палитру, конкретную конфигурацию, другие внешние признаки («ромашка» – травянистое растение с одинокими белыми перистыми цветами на конце ветвистого стебля, желтым цветоложем конической формы, с характерным запахом); под рубрику концепта-схемы подводятся пространственно-графические (объемные и контурные) параметры реалий в отвлечении от их видовых характеристик («дерево» – многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону); концепт-фрейм -это ментальная «голография», ситуативно-объемное представление фрагмента действительности («город» - крупный населенный пункт, административный, торговый, промышленный и культурный центр); концепт-сценарий репрезентирует поэтапную динамику действий, закрепленных в коллективной памяти носителей языка («драка» – ссора, сопровождаемая взаимными побоями).

Типы концептов носят всеобщий характер и не зависят от языка их вербализации.

(З.Д. Попова, И.А. Стернин. Язык и национальная картина мира.Воронеж, 2003. С.10-15.)

Задание 68. Докажите, что приведенный ниже текст относится к научному стилю.

Национальная специфика концептов

В концептосфере каждого народа есть немало концептов, имеющих яркую национальную специфику. Часто такие концепты трудно или даже

Page 68: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

невозможно передать на другом языке - это верное доказательство национальной специфичности, ментальной уникальности таких концептов. Многие из этих концептов «руководят» восприятием действительности, пониманием происходящих явлений и событий, обусловливают национальные особенности коммуникативного поведения народа. Для правильного понимания мыслей и поведения другого народа выявление и описание содержания таких концептов является исключительно важным. Это явление требует серьезного исследования.

Национальная специфика концептов проявляется в двух аспектах: национальные различия в содержании близких концептов и в наличии несовпадающих (сугубо национальных) концептов в концептосфере народа.

В близких концептах разных культур национальная специфика проявляется в том, что сопоставимые концепты оказываются не полностью совпадающими по своему содержанию, причем именно несовпадения могут быть очень существенны для межкультурной коммуникации. Показательны следующие примеры:

«Солнце по-русски - это совсем не то, что куёш по-узбекски, и уж совсем не то, что офтоб по-таджикски. В какие отношения - дружелюбные или тягостные - человек вступил с небесным светилом, так их и выразил язык и произнес. Ведь узбек, живущий большую часть года под его палящими лучами, никогда не скажет ласково-уменьшительное «солнышко», так же как и у русского нет ощущения того, что солнце может быть не только плодонесущим и землеобновляющим, но и враждебным. Зато к луне, этому ночному светилу, несущему прохладу и умиротворение, у узбека совсем иное отношение - всё красивое и желанное он называет «луноликим», «луноподобным», да с такой интонацией, что для русского "слуха это может показаться по меньшей мере вычурным" (Т.Пулатов. Язык, автор, жизнь. «Литобозрение», 1976, № 8, с. 109).

(З.Д. Попова, И.А. Стернин. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2002. С. 75.)

Задание 69. Определите, имеют ли тексты заданий 67 и 68 именной характер стиля. Докажите свое мнение.

Задание 70. Определите особенности синтаксиса текстов заданий 66 и 67. Соответствуют ли они синтаксическим особенностям научного стиля?

§ 6. Основные жанры научного стиля

Письменная научная речь осуществляется в таких жанрах, как аннотация, реферат, конспект, тезисы. Все они объединяются тем, что являются вторичными жанрами речи, т.е. составляются на основе уже имеющихся опорных текстов.

Page 69: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

6.1. АННОТАЦИЯ

Аннотация – сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержания и назначения. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуется его структура (композиция). Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первичном тексте?» она, как правило, состоит из простых предложений. Перед аннотацией даются выходные данные (автор, название, место и время издания) в номинативной форме

Структура аннотацииАннотация состоит из двух обязательных частей:

1. содержательная характеристика первоисточника (формулируется основная тема книги, статьи), цель автора;

2. перечисляются основные положения.Кроме того, могут быть дополнительные части:

1. композиция, структура первичного текста;2. иллюстративный материал, приведенный в

первоисточнике.

Каждая смысловая часть аннотации оформляется с помощью языковых стереотипов.Языковое оформление текста

1. Характеристика содержания текста:В статье (книге) рассматривается …В книге изложены …Статья посвящена …В статье даются …В основу работы положено …Автор останавливается на следующих вопросах …Автор затрагивает проблемы …Цель статьи – показать …Цель автора – объяснить …Целью статьи является изучение …Автор ставит своей целью проанализировать …

2. Композиция работы: Книга состоит из … глав (… частей) …Статья делится на … части.В книге выделяются … главы.

3. Назначение текста:Статья предназначена (для кого); рекомендуется (кому) …

Page 70: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Сборник рассчитан …Предназначается широкому кругу читателей …Для студентов, аспирантов …Книга заинтересует …

Задание 71. Прочитайте аннотации. Выделите в них структурные части. Оцените данные аннотации с точки зрения соответствия жанру: все ли необходимые структурно-смысловые части присутствуют, нет ли лишней информации.

I. Телевизионная журналистика. Учебник / Под ред. А.Я. Юровского. – М., 1994.

В учебнике рассматриваются специфика и общественные функции телевидения, его организация и место в системе средств массовой информации, история его развития, изобразительно-выразительные средства, типология телевизионных программ, планирование и координирование телевизионного вещания в стране, социология телевидения.

Для студентов факультетов и отделений журналистики, практических работников телевидения, слушателей курсов повышения квалификации.

II. Успенский В.А., Семенов А.Л. Теория алгоритмов: Основные открытия и предложения. – М., 1987.

Понятие алгоритма является одним из наиболее фундаментальных понятий информатики и математики. Систематическое изучение алгоритмов привело к созданию особой дисциплины, пограничной между математикой и информатикой, - теории алгоритмов.

В книге дается обзор важнейших достижений теории алгоритмов за последние полвека, т.е. с момента зарождения этой теории. Излагаются в в систематизированном виде основные открытия, связанные с понятием алгоритма, приложения теории алгоритмов к математической логике, теории вероятностей, теории информации и др. Рассматривается влияние теории алгоритмов на практику.

Для специалистов по математике, информатике, кибернетике, а также для студентов вузов.

Задание 72. Прочитайте статью, составьте аннотацию к ней.

Предыстория развития мирового туризма.

Предыстория туризма – период развития туризма до начала XIX в. включает следующие этапы развития: античный туризм – когда основными мотивами путешествий были образование, паломничество, торговля, лечение, спортивные соревнования; туризм средних веков – когда основными мотивами путешествий были: религиозный туризм, образование, аристократические

Page 71: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

отношения; туризм нового времени – когда основные тенденции отдыха определила промышленная революция.

Принято считать, что туристские путешествия начались в момент, когда поездки утратили торговое значение. К первым миграциям подобного рода относятся путешествия религиозного характера, которые в древнем Египте отмечаются уже в 4 тысячелетии до н.э. В последующем времени туристские поездки египтян связывались с путешествиями к городам, искусственным озерам, значительный интерес пробуждали строящиеся пирамиды. Однако недостаток густой сети хороших дорог, мест ночлега и питания, которые появились только в древней Греции и Риме, затрудняли первые путешествия. Туризм в то время не составлял источника доходов.

Значение дорожной сети оценили только персы, которые на территории своей страны развили систему коммуникаций, часто превосходившую даже более позднейшие известные римские дороги. К наиболее лучшим из них принадлежали королевские дороги, связывавшие Вавилон, Сузы и Екбатан с окрестностями. Каждые 30 миль на этих дорогах находились корчмы, пункты питания, отдыха и т.п. За оказываемые там услуги полагалась плата, согласно ставкам, одинаковым как для богатых, так и для бедных.

Расцвет античного туризма был связан главным образом с древней Грецией и Римом. В этих государствах большой вес придавался экономической стороне путешествий. Как греки, так и римляне часто предпринимали весьма далекие путешествия, при этом греки – из-за слабого развития дорожной сети – совершали их главным образом морским путем.

Массовый характер в те времена носили и путешествия в религиозных целях. К наиболее известным принадлежали путешествия в Олимпию, связанные с праздником в честь Зевса, которые проходили каждые 4 года, начиная с VII в. до н.э.

Другой формой туристских путешествий были выезды в лечебные местности. При минеральных источниках, либо вблизи святых мест, возводились объекты наподобие современных санаториев, а лечебные места славились большим комфортом услуг и разнообразием развлечений. Кроме мест лечения римляне охотно проводили время в горах и у моря. Уже в древнем Риме отмечается двухсезонность туристских выездов, причем зимние выезды не имели такого массового характера, как летние.

Средневековье отличалось значительным замедлением туристского движения. Возникновение множества новых государств с нестабильной внутренней обстановкой вызвало создание политических барьеров, незнакомых ранее. Только в VII и VIII вв. н.э. были возобновлены активные путешествия в религиозных целях. В позднейших периодах эта форма путешествий приобрела значительные размеры и в течение многих столетий играла существенную роль в структуре туристского движения.

Наряду с путешествиями в религиозных целях, все больше отмечалось поездок политического характера, особенно предпринимаемых официальными посланниками глав государств. Развитие науки и связанная с этим организация

Page 72: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

университетов привели, начиная с XIII в., к появлению в Европе путешествий студентов.

Миграции, связанные с религиозным культом и университетскими центрами, составляли решающее большинство в общей структуре туристского движения в период от позднего средневековья до современной истории.

В XVII в. в Европе появляется форма «чистого туризма», которая охватывала людей, путешествующих с целью познания, лечения либо отдыха.

Зарождение туризма, как социального явления относится к концу XVII – началу XVIII вв., когда учащиеся школ стали совершать пешеходные прогулки на природу. Но близкий к современному туризм, как форма отдыха и развлечений, зародился примерно 150 лет назад.

Первую в мире туристическую компанию открыл Томас Кук в начале XIX столетия. Однако, понадобилось еще почти 150 лет, чтобы туризм превратился в мощное, хорошо организованное движение. Одними из первых объединились в Лондоне в 1857 г. любители горных путешествий. Они создали «Альпийский клуб». В 60-е годы XIX столетия подобные клубы создаются в ряде стран Европы и Америки.

Задание 73. Составьте аннотацию к текстам заданий 66 и 67.

6.2. РЕЦЕНЗИЯ. ОТЗЫВ.

Рецензия – это письменный разбор, включающий, во-первых, комментирование основных положений (толкование авторской мысли; собственное дополнение к мысли, высказанной автором; выражение своего отношения к постановке проблемы и т.п.); во-вторых, обобщенную аргументированную оценку и, в-третьих, выводы о значимости работы.

Отзыв, в отличие от рецензии, дает самую общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практические рекомендации: анализируемый текст может быть принят к работе в издательстве или на соискание ученой степени.

Типовой план для написания рецензии и отзыва.

1. Предмет анализа (В работе автора … В рецензируемой работе …).

2. Актуальность темы (Работа посвящена актуальной теме …, актуальность темы обусловлена …, актуальность темы вполне очевидна, так как …).

Page 73: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

3. Формулировка основного тезиса (В статье обоснованно на первый план выдвигается вопрос о …).

4. Краткое содержание работы.5. Общая оценка (Оценивая работу в целом …, Автор,

безусловно, углубляет наше представление об исследуемом явлении, вскрывает новые его черты …, Работа, бесспорно, открывает …).

6. Недостатки, недочеты (Вместе с тем, вызывает сомнение тезис о том …, Существенным недостатком работы является …, Упомянутые недостатки связаны не столько с … сколько с …).

7. Выводы (Представляется, что в целом статья … имеет важное значение …, Работа может быть оценена положительно, а ее автор заслуживает высокой (положительной, отличной) оценки …, Работа удовлетворяет всем требованиям …, а ее автор, безусловно, имеет (определенное, законное, абсолютное) право …).

Примечание: Данный типовой план предназначен для написания рецензии и отзыва в научной речи. В публицистике рецензия и отзыв включают в себя те же вопросы при изложении материала, но форма выражения собственной оценки свободная.

Задание 74. Прочитайте рецензию и дайте характеристику ее структуры.

Вечная книга «Приключение Тома Сойера» написана для взрослых. Наивно думать, что если о детстве, значит, для детей. Дети не могут оценить так ее непосредственность, насладиться чтением о себе, их больше увлекают подвиги взрослых.

Когда все вокруг становится серым, когда от перенапряжения по лицу ползают «муравьи», когда высыхает рот и знобит, и зуб на зуб не попадает, и если упадет ложка – вздрагиваешь, и шаги отдаются в голове, и никого не хочется видеть, и ничего не надо, когда читать Достоевского – физическая мука, Толстого – не хватает сил, когда в стихах раздражают рифмы у Гоголя – не хватает счастья, Стендаль долго и нудно рассуждает, Сервантес – пугает сами знаете чем, а Маркес окружает, как африканское племя с барабанами, - ночью я опять читаю жизнь Тома Сойера. И оживаю, как рыба в луже, вдруг наполненной дождем, по канаве возвращаюсь в реку; все клетки мозга тайно обновляются, от счастья прибывают жизненные силы, я чувствую, как воскресаю физически.

В мировой библиотеке счастливых книг или книг о счастье не много, когда-нибудь в больницах будут библиотеки с такими книгами, они помогут

Page 74: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

тяжелобольным воскреснуть, потому что выздоровление не может начаться с середины памяти, как жизнь, - выздоровление начинается в сознании с самого начала – с детства (Игорь Шкляревский).

Задание 75. Напишите рецензию на данную статью.

Можно ли однозначно ответить на вопрос, что включает в себя такое понятие, как «туризм»? У одних туризм ассоциируется с километрами, пройденными нехожеными тропами, с палаткой, с песнями у костра, для других это поездки по историческим местам, для третьих – путешествия по зарубежным странам. И все они правы, поскольку туризм чрезвычайно разнообразен.

Туризм является разновидностью путешествий и охватывает собой круг лиц, путешествующих и пребывающих в местах, находящихся за пределами их обычной среды, с целью отдыха, в деловых или иных целях. На первый взгляд понятие «туризм» является доступным каждому из нас, так как все мы совершали куда-нибудь поездки, читали в газетах статьи о туризме, смотрели телепередачи о путешествиях, а, планируя свой отпуск, пользовались консультацией и услугами туристских агентств. Однако в научных и учебных целях весьма важно определить взаимоотношения между составными элементами туризма как отрасли народного хозяйства. Хотя в процессе развития туризма появились различные толкования этого понятия, особую значимость при определении этого явления имеют следующие критерии:

1. Изменение места. В данном случае речь идет о поездке, которая осуществляется в место, находящееся за пределами обычной среды. Однако нельзя считать туристами лиц, ежедневно совершающих поездки между домом и местом работы или учебы, так как эти поездки не выходят за пределы их обычной среды.

2. Пребывание в другом месте. Главным условием здесь является то, что место пребывания не должно быть местом постоянного или длительного проживания. Кроме того, оно не должно быть связано с трудовой деятельностью (оплатой труда). Этот нюанс следует учитывать, потому что поведение человека, занятого трудовой деятельностью, отличается от поведения туриста и не может классифицироваться как занятие туризмом. Еще одним условием является и то, что путешественники не должны находиться в посещаемом ими месте 12 месяцев подряд и более. Лицо, находящееся или планирующее находиться один год или более в определенном месте, с точки зрения туризма считается постоянным жителем и поэтому не может называться туристом.

3. Оплата труда из источника в посещаемом месте. Суть данного критерия в том, что главной целью поездки не должно быть осуществление деятельности, оплачиваемой из источника в посещаемом месте. Любое лицо, въезжающее в какую-нибудь страну для работы, оплачиваемой из источника в этой стране, считается

Page 75: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

мигрантом, а не туристом этой страны. Это относится не только к международному туризму, но и к туризму в пределах одной страны. Каждый человек, путешествующий в другое место в пределах одной страны (или в другую страну) для осуществления деятельности, оплачиваемой из источника в этом месте (стране), не считается туристом этого места.

Три этих критерия, положенные в основу определения туризма, являются базовыми. Вместе с тем есть особые категории туристов, в отношении которых данные критерии все-таки недостаточны – это беженцы, кочевники, заключенные, транзитные пассажиры, которые формально не въезжают в страну, и лица, сопровождающие или конвоирующие эти группы.

Анализ приведенных выше особенностей, характеристик и критериев позволяет выделить следующие признаки туризма:

- деловые поездки, а также путешествия с целью проведения свободного времени – это перемещение за пределы обычного места жительства и работы. Если же житель города передвигается по нему с целью совершения покупок, то он не является туристом, так как не покидает свое функциональное место;

- туризм – это не только важная отрасль экономики, но и важная часть жизни людей. Он охватывает отношения человека с окружающей его внешней средой.

Следовательно, туризм – это совокупность отношений, связей и явлений, сопровождающих поездку и пребывание людей в местах, не являющихся местами их постоянного или длительного проживания и не связанных с их трудовой деятельностью.

6.3. РЕФЕРАТ

Реферат – адекватное по смыслу изложение содержания первичного текста. Реферат отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в первоисточнике, что излагается в нем?»

Основные требования, предъявляемые к реферату:- информативность, полнота изложения,- корректность в оценке материала,- объективность, неискаженное

фиксирование всех положений первичного текста.

Виды рефератов:1. Реферат-конспект содержит в обобщенном виде

фактографическую информацию, иллюстративный материал, сведения о методах исследования, о полученных результатах и возможностях их применения.

Page 76: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. Реферат-резюме приводит только основные положения, тесно связанные с темой текста.

3. Реферат-доклад дает анализ информации, приведенной в первоисточниках, и объективную оценку состояния проблемы.

4. Реферат-обзор охватывает несколько первичных текстов, дает сопоставление разных точек зрения по конкретному вопросу.

В структуре реферата выделяются три основных компонента:

- биографическое описание (выходные данные, формулировка темы),

- собственно реферативный текст, - выводы референта и справочный аппарат.

Задание 76. Прочитайте реферат научной статьи из реферативного журнала, выделите его структурные компоненты. Определите вид реферата.

Проблема Туле остается открытой.

В античном мире считалось, что самая северная точка Земли, где еще обитают люди, - остров Туле. Этот остров посетил между 350 и 320 гг. до н.э. путешественник Пифей, однако отчет о его плавании не дошел. Древние авторы его читали, однако сведения о Туле дают самые разные, часто противоречивые, а некоторые из древнегреческих авторов, особенно в позднюю эпоху, просто отказываются верить в правдивость этого отчета.

Нужно заметить, что слухи о Туле были достаточно широко распространены на всем протяжении существования античной культуры: о нем, например, упоминается в поэме Вергилия, в трудах Тацита. Древнегреческий ученый Плиний, со ссылкой на Пифея, упоминает, что полярная ночь на Туле может длиться до 6 месяцев. У Прокопия Кессарийского можно прочитать, что остров Туле в 10 раз больше, чем Британия. Один из наиболее ранних и дошедших до нас источников о Туле – труд древнегреческого историка Страбона. В его рассказе упоминается, что на Туле солнце может не подниматься над горизонтом целые сутки, что этот остров находится в 6 днях пути от Британии.

Многие современные исследования предполагают, что сведениям Страбона не стоит полностью доверять. С одной стороны, Страбон в качестве первоисточника мог использовать не только отчет Пифея (на который он ссылается), но и рассказы других авторов о землях на Крайнем Севере. С другой стороны, не исключено, что Страбон мог умышленно исказить факты, чтобы тем самым оправдать свое высказывание о том, что Пифей был отъявленным вруном.

Где же на самом деле находится этот загадочный остров?

Page 77: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Предположения были самые разные: Оркнейские острова, Шетлендские острова, Исландия, Скандинавия (ее в те времена могли считать островом) и , наконец, Гренландия.

Можно рассчитать, сколько времени понадобилось бы древним грекам, чтобы добраться от Британии до Гренландии на гребных судах с парусами. По Геродоту, корабль проходил за день 130 километров, а ночью – примерно еще 110 километров, итого 240 километров в сутки. Тогда за 6 дней плавания Пифей мог преодолеть почти 1500 километров пути. Нужно еще учесть Гольфстрим – течение, которое помогало путешественникам добраться до Гренландии.

Подобные расчеты поддерживают предложение, что древний остров Туле – это и есть Гренландия. Территория этого огромного острова действительно в 10 раз больше, чем территория Британии. Гренландия столь вытянута вдоль меридиана, что полярная ночь в разных местах на ней длится от 30 дней на юге, до 4 месяцев на севере острова, что вполне сопоставимо с разными вариантами пересказов отчетов Пифия.

(В.В. Федотов. Античная традиция о Крайнем Севере. «Вестник Московского университета», серия 8, №5, 1982)

Задание 77. Напишите реферат-конспект статьи «Предыстория развития мирового туризма». Сравните его написание с написанной ранее аннотацией. Какую информацию, не зафиксированную в аннотации, вы включили в реферат?

6.3. КОНСПЕКТИРОВАНИЕ

Конспектирование - письменная фиксация основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свертывание первичного текста. Конспект позволяет восстановить, развернуть с необходимой полнотой исходную информацию, поэтому при конспектировании надо отбирать новый и важный материал, связывать его для лучшего осознания со старым, уже известным и выстраивать материал в соответствии с логикой изложения

В зависимости от степени свернутости первичного текста, от формы представления основной информации различают несколько видов конспектов:

- конспект-план;- конспект-схема;- текстуальный конспект.

Подготовка конспекта включает следующие этапы:1. Вся информация, относящаяся к одной теме,

собирается в один блок – так выделяются смысловые части.

Page 78: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. В каждой смысловой части формулируется тема в опоре на ключевые слова и фразы.

3. В каждой части выделяется главная и дополнительная по отношению к теме информация.

4. Каждая информация фиксируется в конспекте в разных формах: в виде тезисов, выписок (текстуальный конспект), в виде вопросов, выявляющих суть проблемы, в виде назывных предложений (конспект-план, конспект-схема)

5. Дополнительная информация приводится при необходимости.

Задание 78. Прочитайте текст. Сравните два приведенных конспекта,

определите их вид, укажите различия между ними. Проанализируйте конспект, выделите смысловые части. Опираясь на конспект, перескажите текст. Какой конспект помогает более легко развернуть текст?

СтатьяТуристический бизнес.

Туристический бизнес – одна из наиболее быстро развивающихся отраслей мирового хозяйства. Международный туризм входит в число трех крупнейших экспортных отраслей, уступая нефтедобывающей промышленности и автомобилестроению. Значение туризма в мире постоянно увеличивается, что связано с возросшим влиянием туризма на экономику отдельной страны.

Туристический бизнес привлекателен для предпринимателей по следующим причинам:- небольшие стартовые инвестиции;- растущий спрос на туристические услуги;- высокий уровень рентабельности;- минимальный срок окупаемости затрат.

Эффективность туризма складывается из следующих функций:1) Туризм – источник валютных поступлений и средство для обеспечения

занятости населения;2) Туризм развивает отрасли, обслуживающие сферу туризма: строительство,

торговлю, производство товаров народного потребления, связь.3) Туризм расширяет вклады в платежный баланс страны.

Туризм целесообразно классифицировать по географическому признаку, цели поездки, способу передвижения, средствам размещения туристов и т. п. Основные виды туризма – следующие:

1) Туризм внутреннийВнутренний туризм не связан с пересечением государственной границы. На

его долю в мире приходится 80-90% поездок.2) Международный туризмВ среднем около 65% всех международных туристических поездок

приходится на Европу, около 20% - на Америку и около 15% на остальные

Page 79: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

регионы. Развитие международного туризма в странах преимущественно принимающих туристов, обусловлено стремлением увеличить приток иностранной валюты и создать новые рабочие места. Многие страны посредствам международного туризма пытаются решить проблемы платежного баланса.

Приезжающие иностранные туристы, оплачивая товары и услуги, обеспечивают поступление валюты в бюджет принимающей страны и тем самым активизируют ее платежный баланс.

Въезд туристов сопровождается оттоком национальной валюты. Международные платежи по туристическим операциям такого рода фиксируются в пассиве платежного баланса страны.

3) Рекреационный туризмТуризм с целью отдыха для ряда государств является наиболее массовой

формой. Поездки иностранных туристов в Испанию, Италию, Францию, Австрию, Швейцарию преследуют, прежде всего, именно эту цель. Рекреационный туризм характеризуется длительностью путешествия, небольшим количеством городов, которые входят в маршрут, широким использованием авиационного транспорта.

Поездки с целью отдыха отличаются большим разнообразием и могут включать зрелищно-развлекательные программы (театр, кино, фестивали и т. д.), занятия по интересам (охота, рыбная ловля, музыкальные, художественное творчество, этнические походы, связанные с изучением национальной культуры страны пребывания, и т.п.)

4) Оздоровительный туризмЭтот вид туризма носит сугубо личный, индивидуальный характер.

Обычная продолжительность тура на лечение 24-28 дней, что значительно больше, чем по другим видам туризма.

Оздоровительный отдых в зависимости от средств воздействия на организм человека подразделяется на климато-, бальнео-, море-, грязелечение и т.п.

5) Познавательный туризмЭтот вид туризма включает в себя путешествия и поездки с

познавательными целями. Экскурсия как форма познания и вид досуга выполняет функции расширения кругозора. Одной из разновидностей познавательных поездок является автомобильный туризм. По сравнению с путешествиями на других видах транспортных средств поездки на автомашинах и автобусах представляют туристам гораздо большую познавательную возможность.

6) Профессионально-деловой туризмК данному виду туризма относятся поездки с деловыми целями. Жизнь в

современном цивилизованном обществе вызывает необходимость международных контактов. Поездки представителей деловых кругов в последнее время стали носить массовый характер.

7) Шоп-туры

Page 80: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Этот вид туризма характерен для России. Целью поездок за границу является приобретение товаров народного потребления для их последующей реализации.

В России туризм – развивающаяся отрасль, и влияние туристической индустрии на экономику страны пока незначительно. Неразвитость туристической инфраструктуры, невысокое качество сервиса, устойчивый миф о России как о стране повышенного риска привели к тому, что в настоящее время на нашу страну приходится менее 1% мирового туристского потока.

Показатель туристической подвижности населения России – один из самых низких в мире. Подавляющая часть турфирм предпочитает заниматься направлением своих соотечественников за рубеж, и лишь немногие фирмы работают на привлечение туристов в Россию. Причем в основном туристы посещают Москву и Санкт-Петербург.

Туризм является отдельной отраслью, не мобилизующей валютные поступления в Россию, а наоборот, каналом утечки валюты во внушительных размерах. Возможно, лавина предложений отдыха за рубежом была востребована в России нами, потому что там нам предложили за умеренные цены сервис более высокого качества.

Конспект 1.1. Туристический бизнес – одна из наиболее быстро развивающихся

отраслей мирового хозяйства.2. Причины привлекательности туристического бизнеса:

- небольшие стартовые инвестиции;- растущий спрос на туристические услуги;- высокий уровень рентабельности;- минимальный срок окупаемости затрат;

3. Функции туризма:- источник валютных поступлений;- развитие отраслей, обслуживающих сферу туризма;- расширение вкладов в платежный баланс страны.

4. Классификация туризма по географическому признаку. Виды туризма: туризм внутренний, международный, рекреационный, оздоровительный, познавательный, профессионально-деловой, шоп-туры.

5. Положение туризма в России.

Конспект 2.

1. Причины привлекательности туристического бизнеса

Небольшие стартовые инвестиции

Растущий спрос на туристические услуги

Высокий уровень рентабельности

Минимальный срок окупаемости затрат

Page 81: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. Функции туризма, обуславливающие его эффективность

Источник валютных поступлений и средство для обеспечения занятости населения.

Развивает отрасли, обслуживающие сферу туризма (строительство, торговля, производство товаров народного потребления, связь)

Расширяет вклады в платежный баланс страны.

3. Виды туризма

Внутренний Международный туризм как решение проблемы платежного баланса страны

Рекреационный туризм с целью отдыха

Оздоровительный туризм (климато-, бальнео-, море-, грязелечение)

Профессионально-деловой туризм, развитие деловых контактов

Познавательный туризм, с целью расширения кругозора

Шоп-туры, характерный для России. Цель- приобретение товаров народного потребления для их реализации.

Задание 79. Составьте реферат-резюме и текстуальный конспект по одной из статей по вашей специальности. Чем отличаются тексты конспекта и реферата-резюме?

Задание 80. Прочитайте отрывок из книги известного педагога Ш. Амонашвили. Определите, конспектом или пересказом является фрагмент из книги Я. Корчака. Обоснуйте свой ответ.

Януш Корчак в книге «Когда я снова стану маленьким» так рассказывает о рабочем дне школьника.

Вот первый урок. Вызвали отвечать слабого ученика. Он плохо знает урок, мямлит, всем слушать его не интересно, скучно, каждый занимается своими мыслями и даже какой-то своей работой. Второй урок – литература. Пять человек по очереди читают одно и тоже стихотворение. Все ребята учили его дома, слушать неинтересно, поэтому на многих нападает тоска и раздражение. Третий урок – математика. Учитель дал решать задачи, появилась какая-то деятельность, стало интереснее, хотелось решить все

Page 82: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

самому, но учитель торопился, и как только лучшие ученики решили эти задачи, он предложил им объяснить решения всему классу. Многим так и не удалось проявить себя и на этом уроке. На четвертом уроке томящегося от бездеятельности ученика наконец-то вызвали. Ему очень хотелось рассказать все не так, как в учебнике, а по-своему, но учительнице было некогда. Она торопила, перебивала, досказывала все сама. Правда, поставила ученику четверку, но радости от этого у него не было. «Так, - говорит Я. Корчак, - у учащегося проходят дни за днями, появляется опасная привычка «убивать время», развивается пассивность, безразличие».

6.5. ТЕЗИСЫ

Тезисы – кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи.

В тезисах кратко и логично излагается развитие темы. Каждый тезис освещает особую микротему и обычно составляет отдельный абзац. В отличие от плана, который даже в развернутой форме только называет рассматриваемые вопросы, тезисы должны раскрывать решение этих вопросов. Логика изложения в тезисах должна быть по возможности обозначена формально или графически.

Формальное выражение логических взаимосвязей между тезисами может быть следующим:

- вводные слова в начале каждого тезиса (во-первых, во-вторых и т.д.),

- оппозиционные фразы (внешние факторы – внутренние причины),

- классификационные фразы (после глаголов движения, после глаголов действия, после глаголов состояния).

Графически логика изложения может быть подчеркнута нумерацией каждого тезиса.

Стремление авторов тезисов к краткости обусловливает отсутствие, как правило, примеров, цитат, а также лаконизм стиля.

В зависимости от стиля изложения можно выделить два типа тезисов:

- тезисы глагольного строя, которые встречаются особенно часто и представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание. В них используются предложения с глагольным сказуемым;

- тезисы номинативного строя, которые встречаются редко. Они предельно лаконичны. В них чаще всего

Page 83: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

отсутствуют глагольные сказуемые и потому заметно преобладание имен существительных.

Тезисы имеют строго нормативную содержательно-композиционную структуру. В ней выделяются:

1. преамбула;2. основное тезисное положение;3. заключительный тезис.К тезисам предъявляются требования стилистической

чистоты и однородности речевой манеры. Здесь абсолютно недопустимы эмоционально-эксперивные определения, метафоры, инверсии и т.д.

Задание 81. Прочитайте тезисы. Как выражена в них логика изложения? К какому типу тезисов они относятся?

О состоянии русского языкаВ.Н. Телия (Москва)

1. Считаю, что русский язык развивается по своим внешним и внутренним законам разве что чуть интенсивнее, чем в застойное время, но как не вспомнить (точнее - не напомнить) нашим парламентским лидерам о сюжете, написанным Б. Шоу в «Пигмалионе»: необходимо овладение нормами языка в высших эшелонах власти. Очевидно, что речь М.С. Горбачева, растиражированная по радио и телевидению, внесла в «массы» (слабо владеющие нормами) партобюрократический жаргон (типа: определимся, решим, потом примем – что? – это же беспредметная, нереферентная, искаженная семантически речь!). А жаргоны никогда еще не способствовали подлинно национальному развитию языка.

Считаю необходимым предложить правительству услуги по обучению красноречию! Ибо от него идет «порча» языка.

2. Я употребляю сочетание « состояние русского (или другого) языка», полагая, что язык – динамическая система, а не потому, что это «организм».

3.1. По-моему, современное бытование языка сходно, скорее, с кроной: она опадает, нарастает вновь, а ветви – это то, что сращено со стволом и корнями.

3.2. По поводу этого пункта: поле литературного языка захватила публицистика. И это очень даже неплохо – она же имитирует живую, экспессивно-окрашенную, исполенную страстями речь. А кроме того, мне ближе метафора игры. (см. теория игр вообще).

3.3. Программа заражена вирусом, о котором говорилось в (1).4. Я считаю, что язык – это прежде всего способность, но она реализуется в

текстах, речи и т.п. А вот описание, в том числе и многочисленные

Page 84: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

пособия по культуре речи, тем более – размышления о ней литераторов – вот задача лингвистики. И только лингвисты могут «судить» лингвистов.

5. Я согласна с вами в том, что и развитие, и «работа» языка связаны с «языковой личностью», живущей в рамках той или иной культуры – как духовной, так и социальной. Филолог не может оздоровить общество, но он может сохранить духовное богатство, аккумулированное языком (здесь важную роль может сыграть Машинный фонд – все его «пакеты», в том числе – фразеологический).

Задание 82. Прочитайте статью и составьте к ней тезисы разных типов.

Значение и роль туризма в наше время для развития экономики государств, удовлетворения запросов личности, взаимообогащения социальных связей между странами переоценить невозможно. Индустрия туризма занимает важное место в экономике большинства стран. Её развитие представляет обширный рынок рабочих мест.

В XXв. туризм превратился в одно из наиболее значимых социальных явлений. Расходы населения на туристские услуги в ряде стран занимают третье место после затрат на питание и жильё.В экономике современной России туризм также занимает важное место. Одной из приоритетных задач Федеральной целевой программы “Развитие туризма в Российской Федерации” является становление в России высокоэффективного и конкурентоспособного туристского комплекса.

Реализация программы предполагает: создание нормативно-правовой базы, формирование современного отечественного туристского рынка, углубление специализации и кооперации в работе туристских предприятий, обеспечение условий для развития различных видов внутреннего и въездного туризма, развитие международного сотрудничества в области туризма, а также решение целого комплекса задач в области подготовки кадров для отрасли.

В сфере въездного и внутреннего туризма гостиничный сервис включает в себя целый комплекс услуг для туристов и является ключевым фактором, определяющим перспективы развития туризма в России, конкурентоспособного в мировой системе туристского бизнеса.

Туристские услуги, в том числе и в рамках гостиничного обслуживания, отнесены к социально-культурным услугам. Они строятся на принципах современного гостеприимства, что повышает их роль в развитии отечественного туризма, а также ставит определённые задачи в системе подготовки кадров для туристско-гостиничного сервиса.

Размещение – самый важный элемент туризма. Гостиничная индустрия – суть системы гостеприимства. Она исходит из древнейших традиций в истории человечества – уважения гостя, торжества его приёма и обслуживания.

Средства и системы размещения – это здания различных типов и видов (от шалаша до супергигантского отеля), приспособленные специально для приёма и ночёвки временных посетителей с различным уровнем сервиса.

Page 85: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Сегодня индустрия гостеприимства представляет собой мощнейшую систему хозяйства региона или туристского центра и важную составляющую экономики туризма. Индустрию гостеприимства составляют различные средства коллективного и индивидуального размещения: отели, гостиницы, мотели, молодёжные хостели и общежития, апартаменты, туристские приюты, а также частный сектор, участвующий в размещении туристов.

Гостиничная индустрия как вид экономической деятельности включает предоставление услуг и организацию краткосрочного проживания в гостиницах, мотелях, кемпингах и в других средствах размещения за вознаграждение.

§ 7. Официально-деловой стиль

Это стиль государственных документов, дипломатической переписки, международных договоров, протоколов, актов, приказов, распоряжений и т.п. Он обеспечивает делопроизводство, экономические, производственные контакты, правовую сферу.

Характеристика стиля: высокая точность формулировок без возможных двояких толкований, строгая логика изложения, четкое построение текста (обычно с делением текста на параграфы), соблюдение специфических для деловых документов стандартизированных словосочетаний и этикетных оборотов речи: полномочный представитель, считать недействительным, вынести постановление, с благодарностью подтверждаем, сообщим Вам дополнительно.

С точки зрения стилистики для данного стиля характерно сжатое, компактное изложение, стандартное расположение материала, обязательность формы. Данному стилю свойственна регулятивная функция.

Задание 83. Прочитайте предложения, определите их стилевую принадлежность. Выпишите слова и словосочетания, которые позволили это сделать.

1. Арендатор обязуется нести полную ответственность за все убытки, которые он может причинить Арендодателю вследствие использования земли не по прямому назначению в соответствии с настоящим договором либо вследствие своих некомпетентных действий.

2. За неисполнение или ненадлежащее исполнение условий настоящего договора стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

3. На основании вышеизложенного мы, учредители АО, принимаем на себя обязательства по организации и регистрации АО.

Page 86: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

4. Общество является юридическим лицом, обладает обособленным имуществом, имеет основные оборотные средства, самостоятельный баланс, расчетные и другие счета в учреждениях банком, может от своего имени приобретать имущество и личные имущественные права, быть истцом и ответчиком в суде, арбитражном и третейском суде.

Задание 84. Прочитайте пародийный текст, найдите в нем канцеляризмы и замените их нейтральными словами и выражениями, запишите отредактированный вариант текста.

Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд ответственных мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, поджметания пола и мойки посуды.

По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименнованнных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категориическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент своего законного права на заслуженный отдых.

Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как-то: совести, порядочности, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников.

После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явлений нами было приступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшеего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества.

§ 8. Основные жанры официально-делового стиля

8.1. Письменная деловая речь

8.1.1. Общая характеристика документов

Словосочетание письменная деловая речь нередко употребляется как синоним термина официально-деловой стиль применительно к языку документов. Слово документ происходит от латинского documentum «свидетельство, доказательство». Оно вошло в русский язык в Петровскую

Page 87: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

эпоху и в современном русском языке имеет несколько значений:

1. Деловая бумага, служащая доказательством чего-либо, подтверждающая право на что-либо.

2. Письменное удостоверение, подтверждающее личность предъявителя.

3. Письменный акт, грамота, рисунок, какое-либо произведение, имеющее значение исторического свидетельства.

Документы имеют языковые и текстовые особенности.Языковые особенности служебных документов:

1. Документ включает готовые языковые формулы, клише (с огласно Вашему распоряжению…; сообщаем Вам, что…; а связи с тем, что…).

2. Не допускает использования просторечных и диалектных слов, эмоционально-оценочных слов: стульчик, допотопный (шутл., ирон.), зазнайство (разгов.).

3. Может включать распространенные предложения с последовательным подчинением однотипных форм (обычно родительный падеж): избрание на должность доцента кафедры социально-культурных технологий Уральского государственного лесотехнического университета.

Тестовые особенности документов зависят от состава их отдельных элементов – реквизитов – и композиции – особенностей их расположения. Последние определяются видом и назначением документа.

Виды документов:1. Организационно-распорядительные (закон,

постановление, приказ, положение, устав).2. Информационно-справочные (план, акт, отчет, протокол,

справка, деловое письмо, докладная записка).3. Частные деловые бумаги (автобиография, заявление,

доверенность, расписка, счет, характеристика)Реквизиты документов:

1. Адресант (наименование отправителя документа).2. Адресат (наименование учреждения в форме И. п. (что?),

указание должности лица в форме Д.п. (кому?), ФИО лица в форме Д.п. (кому?))

3. Наименование документа (пишется посредине строки с прописной буквы на любом виде документа, кроме служебного письма, без точки)

4. Дата (записывается арабскими цифрами из 6 знаков: число, месяц, год – 03.05.03)

Page 88: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

5. Подпись.

Задание 85. Прочитайте краткий словарик некоторых документов, распределите их по видам, выявите признаки, по которым они противопоставлены и которые их объединяют. Автобиография –

Биография –

Доверенность –

Докладная записка –

Заявление –

Объяснительная записка –

Приказ –

Расписка –

Справка –

Характеристика –

документ, содержащий социально значимые сведения из жизни автора.

документ, содержащий общественно важные сведения из чьей-либо жизни.

документ, дающий кому-либо право действовать от имени лица, его выдавшего.

документ, адресованный руководителю учреждения, информирующий о имеющем место явлении, факте, событии, о сложившейся ситуации, о выполненной работе.

документ, содержащий просьбу о чем-либо.

документ, поясняющий содержание отдельных положений основного документа или объясняющий причины какого-либо события факта, поступка.

документ, содержащий официальное распоряжение органа власти, руководителя учреждения.

документ, подтверждающий получение чего-либо.

документ, содержащий краткие сведения, данные о ком-либо, чем-либо.

документ, содержащий отзыв, заключение о чьей-либо служебной, общественной и т.п. деятельности, о деловых качествах кого-либо.

Задание 86. Прочитайте документы. Определите, какие из необходимых реквизитов пропущены авторами. Проанализируйте тексты с точки зрения их соответствия нормам литературного языка и соблюдения обязательных качеств (достоверность и объективность; точность,

Page 89: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

исключающая двоякое понимание текста; максимальная краткость, лаконизм формулировок; стандартность языка при изложении типовых ситуаций делового общения; нейтральный тон изложения; соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста). При необходимости отредактируйте.

Текст 1.

Бухгалтерия Уральского государственного лесотехнического университета

Доверенность Я, Иванов Игорь Иванович (паспорт 6544 № 554437, выдан Чкаловским

РУВД), доверяю получить мою зарплату за май месяц моему сыну Иванову Ивану Игоревичу (паспорт 7564 № 867590, выдан Чкаловским РУВД) по причине отъезда из города в командировку.

30.04.03. Иванов И.И.

Текст 2.Расписка

Мною получено для проведения лабораторных занятий 4 (четыре) микроскопа. Обязуюсь вернуть через 2 дня.

Лаборант Ф. Петров.

Декану гуманитарного факультетаПетренко В.И.Студента 3-го курсаПавлова П.И.

8.1.2. Заявление

Структура заявления:1. Наименование адресата.2. Наименование адресанта (заявителя).3. Наименование документа.4. Формулировка просьбы (жалобы, предложения) и по возможности

краткой, но исчерпывающей аргументации.5. Дата.6. Подпись.

Page 90: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

При обозначении автора заявления допустимы 2 формы: Р.п. без предлога и с предлогом от. При употреблении Р.п. без предлога подчеркивается принадлежность документа (чье заявление), форма Р.п. с предлогом от указывает на адресующий характер документа (от кого направлен документ). В настоящее время по канцелярской традиции предпочтителен вариант без предлога.

Образец № 1

Декану ф-та ЛМФКучумову Е.Г.студента I курса 12 группыСкворцова Александра

Заявление

Прошу Вас разрешить мне отсутствовать на занятиях 3 марта 2001г. т.к. я включен в сборную по плаванию Всероссийского спортивного общества «Динамо» для участия в соревнованиях.

0.0.0. А. Скворцов

Образец № 2

Ректору Ивановского госуниверситетапроф. Степанову А.М.студента 2-го курсаматематического университетаИванова Д.Л.

Заявление

Прошу Вас предоставить мне академический отпуск сроком на один год с 1 сентября 2002 года по 1 сентября 2003 года в связи с тяжелым заболеванием почек

К заявлению прилагается медицинское заключение о сотоянии здоровья.

10.08.02. Иванов Д.Л.

Задание 87. Напишите заявление о выделении вам материальной помощи; о предоставлении вам трехдневного отпуска; о предоставлении вам возможности проживать в общежитии; о пересдаче экзамена или зачета; о

Page 91: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

поступлении в аспирантуру; о переводе с одной специальности на другую в рамках одного и того же факультета; о возможности пользоваться лабораторным оборудованием для выполнения дипломной работы; о предоставлении возможности работать в вузе в летний период и т.д. Обоснуйте вашу просьбу, используя нужные союзы или предлоги: для, в связи, из-за, в целях, с целью, по причине, вследствие того что, ввиду того что и под.

8.1.3. Характеристика

Характеристика содержит отзыв, заключение коллектива, руководителя о чьей-либо трудовой (учебной) и общественной деятельности, социально значимых личных качествах. В отличие от автобиографии этот документ должен быть заверен подписью ответственного лица и печатью учреждения, предприятия и т.д.

Конкретное содержание документа зависит от его предназначения. Например, если характеристика нужна для перевода сотрудника на руководящую должность, в ней необходимо оценить уровень его профессиональной подготовки, организаторские способности и т.п.; если характеристика дается для поступления, например, в аспирантуру, то следует отозваться о научной работе, исследовательских интересах личности и т.п.

Задание 88. Прочитайте характеристику. Какими сведениями ее следует дополнить? Сравните с характеристикой-образцом.

Характеристика Ученицы 11 А класса школы № 105 г. Екатеринбурга

Михайловой Маши.Михайлова Маша обучалась в школе № 105 в классе с математическим

уклоном. За годы учебы проявила себя ответственной, трудолюбивой, дисциплинированной ученицей. Обладает хорошими способностями, особенно к точным наукам. Пользуется уважением одноклассников.

Характеристика дана для представления в институт

Директор школы

М.П. Трубкина

Классный руководитель

И.А. Беликова.

Характеристика – образец.

Page 92: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

ХАРАКТЕРИСТИКАвыпускника школы №102 г. Екатеринбурга

Петрова Андрея Викторовича

Петров Андрей Викторович 1985 г. р. поступил в среднюю школу № 102 в 1995 г. за время обучения в школе с 1991 по 2001 г. Петров А.В. проявил себя как трудолюбивый, настойчивый в постижении знаний учащихся. Окончил школу с хорошим аттестатом, успешно сдав выпускные экзамены.

Особенно склонен к точным наукам: математике, физике, информатике. В 2000 г. на межрегиональной олимпиаде по математики Петров А.В. стал призером и был отмечен Почетной грамотой департамента образования области.

По характеру и темпераменту Петров А.В. стремиться быть в коллективе лидером – инициативен, общителен, но всегда прислушивается к советам педагогов. Физически хорошо развит. Занимается лыжным спортом и неоднократно участвовал в школьных соревнованиях.

Дисциплинирован, аккуратен, вежлив в общении со старшими. В 1999г. Петров А.В. принимал участие в благотворительной акции «Школа – детям-сиротам» и активно содействовал привлечению внимания общественности к проблемам детских домов.

Всегда готов прийти на выручку товарищам.

Характеристика представлена в приемную комиссию Уральского государственного лесотехнического университета.

Директор школы (подпись)

Завуч школы (подпись)

Устинов В.П.

Казакова В.С.

00.00.00.

Задание 89. Составьте характеристику кого-либо из товарищей и напишите сочинение «Мой друг». Какие различия в содержании и стиле изложения должны быть в этих текстах?

Характеристика кого Нельзя: на кого

8.1.4. Автобиография

В автобиографии кратко перечисляются основные события собственной жизни в их временной последовательности. В ней недопустимы сведения личного характера, самооценка типа «у меня дружная семья», «я

Page 93: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

люблю свою работу». Автобиография пишется от первого лица в одном экземпляре.

Структура автобиографии:1. Фамилия, имя, отчество.2. Дата и точное место рождения (город, село, деревня,

район, область, край, страна).3. Образование. Где учился, когда и какое учебное

заведение (школу, гимназию, лицей, училище, институт и т.п.) окончил.

4. Трудовая деятельность, включая службу в армии. Когда поступил на работу, кем и где работал до настоящего времени.

5. Краткие сведения о родителях, собственном семейном положении (женат, холост; замужем, не замужем; дети).

6. Дата и подпись.

Образец: Автобиография

Я, Кузнецов Игорь Дмитриевич, родился 10 января 1976 года в селе Отрадное Курской области.

В 1983 году поступил в Отрадненскую начальную школу. С 1987 года, в связи с изменением места жительства семьи, продолжал учебу в городе Львове. В 1993 году окончил среднюю школу № 4. во время учебы в школе был старостой класса, членом редколлегии школьной стенгазеты.

В 1993 году поступил на экономический факультет Воронежского государственного университета. В настоящее время являюсь студентом 1-го курса.

Мой отец, Кузнецов Дмитрий Сергеевич, работает столяром на Львовской мебельной фабрике, мать, Кузнецова Анна Васильевна, - домохозяйка.

Семейное положение – холост.

10 октября 1993 г. Подпись

Справка. Обратите внимание на пунктуацию в предложениях с уточняющими членами. Фамилии, имена, отчества отца, матери, мужа, жены после слов «мой отец», «моя мать» и т.д. обособляются, т.к. они выступают здесь как уточняющие приложения. Если дальше следует указание на профессию, род занятий в именительном падеже, то после имени ставится запятая и тире.

Задание 90. Отредактируйте фрагмент автобиографии с точки зрения норм официально-делового стиля. Исправьте языковые ошибки.

Page 94: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

АвтобиографияЯ, Петров Сергей, родился 17 ноября в 1972 года в деревне Осташково

Оренбургской области. До школы я жил в своей деревне, а потом переехал в г. Климов. В г. Климов я окончил среднюю школу №7

После школы я пошел работать на автобазу №1, откуда был призван в армию.

Задание 91. Напишите свою автобиографию.

8.1.5. Резюме

Слово «резюме» французского происхождения, обозначающее краткое изложение сути написанного, сказанного или прочитанного; краткий вывод, заключительный итог чего-либо. В последнее время в кадровых агентствах и службах трудоустройства под словом «резюме» понимается краткое изложение служебной карьеры человека, который ищет место работы или представляет свой «послужной список». Резюме – не биография, резюме в первую очередь отражает деловые качества, уровень образования человека. В резюме можно написать некоторые пожелания или условия к работодателям: длительность рабочей недели, отпуска, требуемый уровень зарплаты, возможности страховки и т.п.

Т.о., резюме – это краткая профессиональная самоаттестация претендента на какую-либо должность. Этим резюме отличается от более обстоятельной автобиографии.

Данные, которые должны быть указаны в резюме:1. Фамилия, имя, отчество (полностью), год рождения

(количество полных лет), адрес, контактные телефоны (домашний и/или рабочий), e-mail.

2. Цель (зачем вы обращаетесь в данную фирму, какую работу ищете). Внимание: никогда не указывайте сразу несколько устраивающих вас вариантов, особенно если они не из смежных областей. Для каждой интересующей вас должности составьте отдельное резюме.

3. Опыт работы (в обратном хронологическом порядке, то есть, начиная с последнего места работы) по схеме:

дата начала работы – дата окончания работы; название фирмы, ее сфера деятельности;

Page 95: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

название вашей должности, количество непосредственных подчиненных (если были);

описание ваших должностных инструкций, уровень ответственности и полномочий;

примеры конкретных достижений.Останавливайтесь подробно на вашем опыте за последние 5-7 лет.4. Образование (в обратном хронологическом порядке, то

есть, начиная с последнего места учебы) по схеме: Дата начала учебы – дата окончания учебы; Название учебного заведения, факультет, специальность; Присвоенная квалификация.5. Дополнительное образование – курсы, семинары,

тренинги, стажировки (по приведенной выше схеме). Здесь должны быть перечислены все курсы, семинары и тренинги, которые вы можете подтвердить выданными дипломами, свидетельствами и прочими документами. Дополнительное образование имеет смысл указать только в том случае, если оно соответствует вашей цели.

6. Дополнительные навыки (умение работать на компьютере, владение иностранными языками, наличие автомобиля и/или водительских прав, машинопись, другое).

7. Ваши преимущества (укажите несколько своих личностных черт, которые отличают Вас от других и помогают Вам достигать нужных результатов в работе).

Вышеперечисленные пункты являются базовыми, их наличие или отсутствие будет влиять на решение специалиста кадровой службы о том, пригласить вас на собеседование или нет. Резюме является для вас шансом обратить на себя внимание солидных компаний. Оно позволяет заявить о себе как о специалисте максимально большому числу работодателей, не отнимая у них много времени.

Приведем два примера составления резюме: для человека, имеющего опыт работы, и для человека, набирающего такой опыт.

Резюме 1.Соболев Николай Васильевич.

Дата рождения:

Адрес, телефон:

12 июля 1976 г.

620085, г. Екатеринбург, ул. Военная, 45

Page 96: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Семейное положение:

1997-2001

1997

1997-1999

1992-1996

07.1998 – настоящее время:

05.1996 – 06.1998

тел. (3432) 210-11-11

Женат, сын.

Цель: Получение должности регионального менеджера по продажам в крупной торговой компании.

Образование Уральский государственный технический университет, экономический факультет. Специальность: маркетолог.

Тренинг продаж. Уральский институт тренинга.

Курсы английского языка при УГЛТУ.

Горьковский государственный университет, экономический факультет. Специальность: экономист.

Опыт работы“WEST PRODUCT” (оптово-розничная продажа чипсов), г. Екатеринбург. Специалист по обеспечению сбыта.Функции:- работа с точками розничной торговли;- налаживание связей между розницей и оптовиками;- подписание контрактов на установку торгового оборудования в точках розничной продажи;Результаты работы и достижения:Увеличил присутствие продукта компании в Екатеринбурге. Расширил сеть торговых точек с 20 до 44. Увеличил объемы продаж на 133 % в месяц.

Компания «Уральский хозяин» (многопрофильная компания, одно из направлений – продажа товаров народного потребления), г. Екатеринбург. Помощник коммерческого директора.Функции:

Page 97: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Технические навыки:

Знание иностранных языков:

Водительские права:

Возможные командировки:

Физическая подготовка:

Личные качества:

Дата составления:

- контакты и переписка с фирмами и городской администрацией;- маркетинговые исследования.Результаты работы и достижения:Установил контакты и получил реальные предложения о сотрудничестве от восьми российских компаний.

Дополнительная информацияMS Windows 2000? Word, Excel, DOS. Офисное оборудование (факс, модем, копировальные аппараты), работа в Интернете.

Английский язык свободно.Немецкий язык – читаю, перевожу со словарем.

Водительские права категории «В», стаж водителя 8 лет. Личный автомобиль 2111 (год выпуска 2001).

Загранпаспорт, командировки возможны.

Занимаюсь спортом (футбол, хоккей, плавание). Не курю.

Энергичен, хороший организатор.

1 июня 2001 г.

Резюме 2.Светлова Вера Степановна

Дата рождения:

Адрес, телефон:

Семейное положение:

30 августа 1978г.

г. Екатеринбург, ул. Малышева, тел. (3432) 355-76-00

Не замужем.

Цель: Получение должности экскурсовода в

Page 98: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1998 – настоящее время:

1997 – 1998

1985 –1995

июль – август 1997

Технические навыки:

Знание иностранных языков:

Водительские права:

Интересы, склонности:

Личные качества:

Сведения о рекомендациях:

Дата составления:

туристической фирме.

Образование УрРГУ, 3-курс, факультет иностранных языков, студентка заочного отделения.

Курсы иностранных языков при МИДе РФ

Средняя школа № 36, золотая медаль.

Опыт работы:Работала в качестве переводчика с группой американских туристов – (вне штата в «Интуристе»).

Дополнительная информация:Переводчик на международной конференции «Безопасность в больших городах» (г. С. –Перербург, май 1998г.). Пользователь ПЭВМ (свободно владею программами Word 8.0, Ex-cel).

Читаю, говорю и перевожу с английского.

Имею водительские права на управление транспортом категории А и В.

Увлекаюсь живописью.

По характеру общительна, открыта, коммуникабельна. К порученному делу отношусь ответственно.

Рекомендации имеются и при необходимости могут быть предоставлены.

5 мая 2001 г.

Задание 92. Составьте резюме, предполагая, что вы претендуете на одну из должностей: а) заместителя директора туристического бюро; б) менеджера по продажам коммерческой фирмы; в) секретаря-референта.

Page 99: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

8.2. Устная деловая речь

8.2.1. Деловая беседа

Деловая беседа – это форма межличностного общения, предполагающая обмен взглядами, точками зрения, мнениями, информацией, направленная на решение той или иной проблемы.

Успех беседы во многом зависит от того, насколько хорошо собеседники знают друг друга, правильно ли уяснили особенности характера своего партнера и выбрали верный тон разговора с ним. При проведении беседы ее участники нередко допускают различного рода ошибки. Назовем наиболее типичные из них:

- проявляют авторитарность, не считаются с мнениями других;

- игнорируют состояние собеседника;- не учитывают мотивы поведения собеседника;- не проявляют интереса к проблеме собеседника;- не слушают собеседника;- перебивают говорящих;- говорят, не будучи уверенными, слушают ли их;- говорят долго;- ограничиваются одним предложением (не

используют всего банка идей).

Рекомендуемая структура деловой беседы:- начало беседы (установление контакта, создание

благоприятного для беседы «климата отношений»);- изложение своей позиции и обоснование ее;- выяснение позиции собеседника;- совместный анализ проблемы (устранение сомнений

собеседника, опровержение его замечаний, поиск вариантов решения и т.п.);

- принятие решений.

В деловом русском языке можно выделить ряд устойчивых речевых оборотов, которые позволяют собеседникам управлять ходом беседы на этапе обсуждения проблемы и принятия решения. Приведем примеры:

Основная задача Высказывания

Уточнение темы, цели, Давайте уточним детали

Page 100: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

предмета разговора.

Убеждение партнера.

Неполное согласие

Согласие

Возражение

Несогласие

Оценка ситуации

Убеждение партнера.

Если я правильно Вас понял…Введите меня в курс делаМожем ли мы считать, что…Есть ли у Вас конкретное предложение?

Я в этом совершенно уверенНет причин для опасенийЕсли Вы примите во внимание следующие положения…Думаю, мы все выиграем (проиграем), если…Поверьте, для Вас это важно в первую очередьВы, конечно, согласитесь, что…Вне всякого сомнения…Приобретенный опыт дает нам право утверждать…

Это требует дополнительного обсужденияВряд ли мы можем игнорировать то, что…По мере возможности мы постараемся…Может быть, рассмотрим иные условия?Я очень рад…С Вами легко работать (общаться)Да, пожалуйстаХорошо, согласенЛадно (стил. сниж.)Сию минутуТак и бытьСовершенно с Вами согласен

Вряд ли это возможно…К сожалению…Было бы нежелательно…Не по вашей вине…Я понимаю Вас, однако…

Я разделяю Вашу точку зренияК сожалению, приходится возразитьНа самом деле…Звучит (не) убедительно…Вызывает определенные сомнения…

Я в этом совершенно уверенНет причин для опасений

Page 101: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Вывод

Если Вы примите во внимание следующие положения…Думаю, мы все выиграем (проиграем), если…Поверьте, для Вас это важно в первую очередьВы, конечно, согласитесь, что…Вне всякого сомнения…Приобретенный опыт дает нам право утверждать…

Вывод состоит в том, что…Отсюда следует, что…Очевидно, можно утверждать, что…Как было доказано…

Успешно завершить беседу – значит достигнуть заранее намеченных целей (достижение основной или запасной цели, обеспечение благоприятной атмосферы в конце беседы, стимулирование собеседника к выполнению намеченной деятельности, поддержание в случае необходимости в дальнейшем контакта с собеседником).

Важно завершить беседу, используя выражения типа «Давайте подведем итоги» или «Мы подошли к концу нашей беседы».

Задание 93. Определите, какие правила ведения деловых бесед соблюдены, а какие нарушены в приведенном ниже диалоге.

Начальник: Почему ты не был на летучке?Подчиненный: Я опоздал, потому что задержался с важным клиентом.Начальник: А как связано твое опоздание и важный клиент?Подчиненный: Ну, ты понимаешь, я не мог остановить его излияния.

Пришлось слушать.Начальник: Что тебе помешало остановить его речь? Что тогда

случилось бы?Подчиненный: Я подумал, что это будет невежливо.Начальник: С какой стати?!... Он исчерпал совй лимит времени. Только

ты виноват в опоздании. Задание 94. Проведите деловую беседу с начальником по вопросу: а)

повышения заработной платы; б) предоставления Вам незапланированного отпуска и т.п. Используйте при этом корректные формы убеждения и оценки.

8.2.2. Деловые переговоры

Page 102: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Справка. Деловые переговоры – это обсуждение с целью заключения соглашения между кем-либо по какому-либо вопросу. («Словарь русского языка», В 4-х тт. М., 1984-87гг).

Переговоры являются важным видом делового общения. С их помощью устанавливаются деловые связи, заключаются договоры, принимаются важные решения, подписываются ответственные документы, координируется совместная деятельность различных фирм, учреждений, предприятий. Переговоры – эффективное средство разрешения конфликтов, спорных вопросов, установление доброжелательных отношений и налаживание сотрудничества. Успешные переговоры – это прежде всего взаимовыгодные решения, т.е. наиболее приемлемые для той и другой стороны в данной ситуации.

Важнейшие слагаемые успеха деловых переговоров:1. Владение информацией, которая является самым

эффективным орудием, самым ценным достоянием в любых переговорах. Обе стороны должны хорошо разбираться в обсуждаемой проблеме, должны быть компетентны в данной области.

2. Умело разработанный план ведения переговоров. Необходимо тщательно продумать все детали предстоящего обсуждения, подобрать аргументы для обоснования своей позиции.

3. Хорошая подготовка, большой опыт, владение культурой устной и письменной речи, правилами делового этикета и т.д., одним словом, у кого «выше мастерство».

4. Главным является не анализ позиции оппонентов, а учет интересов сторон.

В процессе подготовки необходимо решить ряд вопросов:- кто будет принимать участие в переговорах;- кто возглавит делегацию;- распределить обязанности между членами

делегации;- определить место, время встречи;- составить программу переговоров;- уточнить регламент работы;- проанализировать проблему, досконально изучить

состояние дел;- четко сформулировать цели и задачи переговоров;- определить общую позицию делегации, выработать

собственную позицию;

Page 103: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

- подобрать убедительные аргументы, подготовить предложения и т.д.

Задание 95. Для того, чтобы разговор с вами был приятен, кроме вежливости, наблюдательности, логичности вы должны обладать хорошим словарным запасом. Только при богатой лексике ваша речь будет красива, понятна и интересна. В этом поможет вам разобраться тест «Умеете ли вы говорить».

Тест 1. «Умеете ли вы говорить».1. Когда вы беседуете, объясняете что-либо внимательно, внимательно ли

следите за тем, чтобы слушатель понял вас?2. Подбираете ли слова, соответствующие его подготовке?3. Обдумываете ли указания, распоряжения, прежде чем их высказать?4. Если вы высказали новую мысль и собеседник не задает вопросов,

считаете ли, что он понял ее?5. Следите ли за тем, чтобы ваши высказывания были как можно более

определенными, ясными, краткими?6. Обдумываете ли предварительно свои идеи, предположения, чтобы не

говорить бессвязно?7. Поощряете ли вопросы?8. Вы считаете, что: а) знаете мысли окружающих; б) задаете вопросы,

чтобы это выяснить?9. Различаете ли факты и мнения?10.Ищите ли все новые возражения против аргументов собеседника?11.Стараетесь ли, чтобы ваши подчиненные во всем соглашались с вами?12.Всегда ли говорите ясно, полно, кратко и вежливо?13.Делаете ли паузы в речи, чтобы и самому собраться с мыслями, и

слушателям дать возможность обдумать ваши предложения, задать вопросы?

Если вы, не задумываясь, ответите «да» на все вопросы, кроме 4, 8а, 10 и 11, можно считать, что вы владеете приемами грамотного общения и умеете излагать свои мысли.

Задание 96. Оцените корректность ведения деловых переговоров и использованных языковых средств в следующих ситуациях.

1. Клиент: Сколько стоит путевка во Францию?Продавец: Цена слагается из многих составляющих, которые определяют

общую сумму. Время отдыха, срок отдыха, дополнительное обслуживание, чартерный или обычный рейс. Поэтому путевка может стоить от 100 до 150 тысяч долларов.

Клиент: Понимаю.Продавец: В связи с этим ползвольте задать Вам несколько вопросов.Клиент: Конечно.

Page 104: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. – Да, ребята... — бодро сказала Таня вслух. — Задачка у нас, конечно, непростая. Но мы ее решим. Я вам обещаю.

Подчиненные — копирайтер Мишка Колпин идизайнер Артем Пастухов переглянулись.

– Да как мы ее решим?! – выкрикнул Артем. – Голова уже не варит! Всю неделю ведь пахали. И всубботу тоже. До десяти вечера!

– Асфальт и то легче укладывать! – подхватил Мишка.– Сравнил... — усмехается Татьяна. – Подумаешь, асфальт! С ним все

как раз просто. Заливай себе и заливай. Ответственности никакой, да и мозги отдыхают.

– Кстати, о мозгах, – пискнул дизайнер. – У меня между прочим, уже блокировка сработала. Перегорели мозги. Не варят. Может, лучше завтра пораньше придем и навалимся в едином порыве!

–Никаких завтра, – отрезала Таня. И, смягчая резкий тон, добавила: – Ну, давайте, последнее усилие! А, ребята? Сами знаете – в понедельник презентация. А что мы клиенту покажем?

Все трое с отвращением покосились на стену, увешанную эскизами.(А.и С. Литвиновы. Предмет вожделения № 1. М., 2004)

8.2.3. Деловой разговор по телефону

Если человек не владеет культурой телефонного общения, не знает элементарных правил его ведения или сознательно пренебрегает ими, то это может существенно подорвать его авторитет, навредить карьере, снизить эффективность его деятельности. Особенность телефонного разговора состоит в определяющей роли таких компонентов речи, как темп, отчетливость произнесения, тембр голоса, паузирование, интонация.

Основные требования, предъявляемые к разговору по телефону:

- лаконичность;- логичность;- информативность;- отсутствие повторов и длиннот;- дружелюбный тон;- четкое произношение слов, особенно фамилий и

чисел;- средний темп речи;- обычная громкость голоса.

Деловому человеку следует знать, что телефонный разговор имеет свою структуру, строится по определенному

Page 105: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

образцу. Основные элементы композиции разговора по телефону:

- взаимные представления (20 ± 5 секунд);- введение собеседника в курс дела (40 ± 5 секунд);- обсуждение ситуаций (100 ± 15 секунд). Необходимо

иметь тщательно продуманный перечень главных и второстепенных вопросов, требующих короткого и конкретного ответа;

- заключительное слово (20 ± 5 секунд).

Задание 97. Необходимо освоить и основные правила ведения телефонного разговора. В этом вам поможет приводимый ниже тест «Культура телефонного общения». В нем даются формулировки наиболее распространенных правил. Если вы всегда соблюдаете данное правило, запишите себе два балла (2), иногда – один балл (1), никогда – ноль баллов (0), а затем подсчитайте количество баллов.

Тест 2. «Культура телефонного общения»1. Я набираю номер телефона только тогда, когда твердо уверен в его

правильности.2. Я тщательно готовлюсь к деловому телефонному разговору, добиваясь

максимальной краткости.3. Перед особо ответственными телефонными переговорами делаю нужные

записи на листе бумаги.4. Если предстоит долгий разговор, спрашиваю собеседника, располагает

ли он достаточным временем и, если нет, переношу разговор на другой, согласованный день и час.

5. Добившись соединения по телефону с нужным учреждением, называю себя и свое предприятие.

6. Если я «не туда попал», извиняюсь, а не вешаю молча трубку.7. На ошибочный звонок вежливо отвечаю: «Вы ошиблись номером» и

кладу трубку.8. Работая над важным документом, выключаю телефон или переключаю

его на секретаря.9. В деловых телефонных переговорах «держу себя в руках», даже если до

этого был чем-то раздосадован.10.Находясь на службе, в качестве отзыва на телефонный разговор,

называю свою фамилию.11.Во время продолжительного монолога собеседника по телефону время

от времени подтверждаю свое внимание краткими репликами.12.Завершая телефонный разговор по телефону, благодарю собеседника и

желаю ему успеха.13.Если коллега, которого спрашивают по телефону, отсутствует,

спрашиваю, что ему передать и оставляю записку на его столе.

Page 106: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

14.Если во время беседы с посетителем звонит телефон, я, как правило, прошу перезвонить позже.

15.В присутствии сотрудников стараюсь говорить по телефону вполголоса.16.Если собеседника плохо слышно, прошу говорить громче или

перезвонить.

Ключ к тесту.1. 25 и более баллов – вы вполне владеете культурой телефонного

общения.2. от 25 до 24 баллов – в целом вы владеете искусством телефонного

разговора, но еще есть резервы для совершенствования.3. менее 20 баллов – целесообразно еще раз изучить правила.

Задание 98. В приведенных диалогах выделите главные признаки разговорной речи: эллиптированные конструкции, суффиксы субъективной оценки, междометные восклицания, цитирование текстов со смысловым приращением.

I.А. Привет!//Б. Привет / Тань!//А. Что не звонишь?/ Завтра четверг / помнишь?//Б. Помню/ конечно/ Завтра и поговорим // Не звоню/ потому что закрутилась/ дела все//А. Ну /деловуха ты / Галина //Б. А что делать? // Теперь и про четверг могу забыть / про воскресенье давно забыла // Но нет / нет / завтра в пять встречаемся где обычно / и к Анне Тимофеевне // Все / все / пока / до встречи //А. Пока //

II.А. Ку-ку! //Б. «Не прошло и полгода» / Где ты? //А. Как обычно //Б. Как Олег? //А. Олег рядом // он сам тебе все расскажет // А лучше / при встрече // Ты завтра до четырех? //Б. Нет / завтра никак // Потом все объясню / Давай в среду / у тебя / Ладно?//А. Лады! / «Читайте ТИ-ВИ ПАРК / и ваши волосы будут мягкими и шелковистыми» / (фрагмент популярной рекламы)Б. Ха-ха-ха! Счастливо! //

Задание 99. Составьте деловой телефонный разговор, используя при подготовке специальный бланк, в котором будущий телефонный разговор записывается с учетом прогнозируемых ответов.

Page 107: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Дата ___________________ Время ______________________________Номер телефона ____________________________________________________________________________________________ (Ф.И.О. абонента, организация) Вопросы Прогнозируемые ответы Ответы(записываются (записываются заранее) (записываются по заранее) ходу беседы)1. 1. 1.2. 2. 2.3. 3. 3.

Выводы __________________________________________________________ (достигнутый результат, полученные сведения, дальнейшие действия и т.д.)

Исполнитель _______________________________________________________

§ 9. Религиозный стиль

Задание 100. Прочитайте часть статьи известной исследовательницы О.А. Крыловой, посвященной религиозному стилю. Определите причины, по которым, по мнению автора, можно выделять этот стиль как самостоятельный.

О.А. КРЫЛОВАСуществует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке?

Долгое время в нашей стране существовала одна сфера общественной деятельности, практически закрытая для филолога-исследователя. Это сфера церковно-религиозной общественной деятельности. В работах по истории литературного языка и стилистике вопрос о том, каким языком (каким стилем, какой функциональной разновидностью национального языка) обслуживается эта сфера, или вообще не ставился, или затрагивался бегло и решался слишком поверхностно. В частности, говорилось, что эта сфера обслуживается не русским, а церковнославянским языком, и вся проблема, таким образом, выводилась из сфе-ры компетенции стилистики современного русского языка. Но даже если такое решение признать справедливым, то все же оставался вопрос: а тот ли это церковнославянский язык, который существовал в Древней Руси, или нет? Произошли ли в нем какие- либо изменения или нет? А если произошли, то какие?

Page 108: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

И эти вопросы лингвисты начали поднимать только в самое последнее время. <…>Однако совершенно очевидно, что церковнославянским языком речевая деятельность в церковно-религиозной сфере в настоящее время не ограничивается. Изменение отношений между церковью и государством, между обществом и церковью, произошедшие в годы перестройки и в постперестроечное время, привели к тому, что «слово священника, - как справедливо заметил Л.П. Крысин, - звучит теперь не только в церковном храме, перед прихожанами, но и по радио, по телевидению; представители духовенства выступают в парламенте, на митингах, на всевозможных презентациях, освящают вновь открывающиеся школы, больницы, дома культуры; в некоторых учебных заведениях слово Божие вводится как учебный предмет; в изобилии печатается и распространяется среди населения религиозная литература. Все эти виды речевой деятельности харак-теризуются своеобразием в выборе и использовании словесных и синтаксических средств русского языка» [Крысин 1996: 135-138].

Такая ситуация позволяет поставить вопрос о наличии в составе современного русского литературного языка особой функционально-стилевой разновидности или особого функционального стиля, который Л.П. Крысин назвал религиозно-проповедническим, а мы предлагаем назвать церковно-религиозным (о термине - ниже).

Итак, выдвигаем гипотезу: сфера церковно-религиозной общественной деятельности в настоящее время - это сфера двуязычия: в ней функционирует церковнославянский язык (язык молитвы, язык богослужебных книг и богослужения), с одной стороны, и церковно-религиозный стиль современного русского литературного языка - с другой. Церковно-религиозный стиль современного русского литературного языка выступает в жанрах проповеди, церковного послания, надгробного слова, наставления и др. Разумеется, эта гипотеза может считаться доказанной лишь после того, как будут тщательно изучены все жанры, в которых этот стиль воплощается. На сегодняшний день мы провели анализ лишь одного жанра - жанра церковно-религиозного послания на материале рождественских и пасхальных посланий патриарха Московского и всея Руси Алексия II и других священнослужителей высшего духовного сана.

(Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А. Купиной. Екатеринбург, 2000. С. 107 - 109).

Задание 101. Прочитайте текст. Назовите яркие отличительные черты церковно-славянского стиля и часто употребляющихся в нем старославянизмов.

Церковно-религиозный стиль - стиль церковных книг, проповедей священников; в частности стиль русского перевода библейских книг: не следует смешивать церковно-религиозный стиль русского языка и церковнославянский язык - культовый язык всех православных народов, на котором ведется богослужение в церквах и составлены молитвы.

Церковно-богословская речь на русскую нейтральную стилистическую основу (межстилевые слова и др.) накладывает большое количество

Page 109: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

церковнославянских языковых элементов, которые и придают неповторимый стилистический колорит. Это и уже давно усвоенные русским языком церковнославянизмы возвышенного характера, и те, которые не употребительны в других стилях, а берутся из сугубо церковнославянской речи, из книг, написанных на церковнославянском языке: отроковица ("девочка"), любодеица ("развратная женщина"), пакибытие, вертоград ("сад"), секира, одр, куща, токмо, четыредесят и т.д. Это слова из другого языка (ср. насыщение русской речи английскими и французскими словами типа автолайн, шоппинг, гарсон, журфикс, которые тоже привносят сильный, но, конечно, другой стилистический оттенок). Мы привели примеры собственно церковнославянизмов, но в проповеди и в другие жанры вставляются и фонетические церковнославянизмы: дира (ср. русск. дыра), святый (ср. русск. Святой), звезды (ср. русск. звёзды), стенать (ср. русск. стонать), Петр (ср. Пётр) т.д.; акцентологические церковнославянизмы: ут'ешитель (ср. утеш'итель), при'идет (ср. придет), избр'анные (ср. 'избранные) и словообразовательные церковнославянизмы: убояться, петел (ср. петух), вопрошать (ср. спрашивать), а также семантические церковнославянизмы : муж в значении "мужчина", жена в значении " женщина" (жены-мироносицы), живот в значении "жизнь". Избегаются слова позднейшего русского происхождения, если они могут быть заменены более высокими словами церковного словаря: не используется слово мальчик, а вместо него говорят отрок, вместо этот - сей, вместо потому что - ибо или яко, вместо исконно русского вышел - исшел, вместо переломить - преломить.

В церковных речах нет и не должно быть французских, немецких и английских слов, столь распространенных в других стилях. Их намеренно избегают. Охотно используют греческие слова: ангел, икона, ипостась,

исихия, апостол, миро, ересь; в меньшей степени — латинские слова. Наблюдается полнота синтаксических конструкций, свойственная высокому стилю.

Фигуры речи употребляются умеренно и далеко не все - лишь те, которые способствуют созданию духовной приподнятости, помогают пояснить духовную мысль. Среди них символический параллелизм (например, описание явления природы и затем соотносимого с ним духовного явления), анафора, аллюзия (частые цитаты из Библии или ссылки на нее).

(Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. Культура речевого общения.М., 2001. С. 34-35).

Задание 102. Прочитайте текст – отрывок из «Слова Митрополита Филарета в день памяти преподобного Сергия». Выделите старославянизмы. Докажите принадлежность текста церковно-религиозному стилю русского языка.

Впрочем, перестанем, если угодно, любомудрствовать по нашим соображениям и догадкам. Имамы, то есть «имеем» – известнейшее

Page 110: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

пророческое и апостольское слово. Что оно говорит? Бывайте подражатели Богу, гласит оно устами святого Павла. И само ипостасное воплощение Слова глаголет: будите вы совершении, якоже Отец ваш Небесный совершен есть. А как может сие сделаться? Без сомнения, посредством подражания. Или безмерная высокость сего образца, предлагаемая вам для подражания, приводит вас в недоумение и в безнадежность в успехе? Напрасно. Подражание не требует равенства с первообразом. Вы можете снять с оного только некоторые черты, для вас благопотребные и доступные, одну часть необъятной картины в уменьшенном размере, и при сем подражание будет иметь свою пользу, достоинство и даже совершенство... Конечно, ты не можешь засветить другое солнце для того же или для другого мира, ты можешь засветить свет спасительной истины в уме неведущего, зажечь искру любви к добру в сердце жестоком или иначе испорченном; и вот ты подражатель Богу, не только сияющему солнцем на видимый мир, но и просвещающему души светом духовным.

Page 111: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Раздел 3. КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ

Глава 1. Стилистика, культура речи и риторика как речеведческие дисциплины

§ 1. Стилистика, риторика и культура речи

Стилистика, культура речи и риторика относятся к лингвистическим речеведческим дисциплинам.

Культура речи изучает совокупность и систему коммуникативных качеств речи и правила речевого общения.

С точки зрения содержания дисциплины, культура речи – это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Культура речи включает три компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи возникает вместе со становлением и развитием литературного языка. Одна из основных задач культуры речи – сохранение и совершенствование литературного языка (Гойхман О.Я., с. 11).

Стилистика - раздел лингвистики, изучающий стили речи, их особенности, нормы и способы употребления в условиях речевого общения. Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения). Опираясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамматику, стилистика учит сознательному использованию их законов, определяет, насколько средства языка, соответствующие его нормам, отвечают целям и сфере общения, учит четко, доходчиво и ярко выражать мысль, выбирая из нескольких однородный языковых единиц, близких или тождественных по значению, но отличающихся какими-либо оттенками, наиболее точные.

Главная задача стилистики – изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц (Плещенко Т. П.,с. 6).

Риторика – это наука о красноречии, исследующая теоретические основы ораторского искусства. Объектом

Page 112: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

риторики как науки являются виды и жанры речи, законы построения прежде всего публичного произнесения речи.

§ 2. Норма, ее виды, принципы кодификации

Правильность - основное коммуникативное качество речи, обеспечивающее взаимопонимание собеседников. Правильность речи – это соответствие языковым нормам на всех уровнях языка.

Под нормой понимают общепринятое употребление языковых средств, иными словами, совокупность правил, упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи. она охватывает все стороны языка. Норма изменчива и в то же время консервативна; она обязательна для всех, поэтому создается и поддерживается коллективными усилиями всех говорящих.

Нормы могут быть императивными (строго обязательными) и диспозитивными (допускающими выбор). Императивная норма не допускает вариантности в выражении языковой единицы, регламентируя только один способ ее выражения. Например: их, кладет, звонИт , играть роль. Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение языком. Диспозитивная норма допускает варианты (стилистические или нейтральные), регламентируя несколько способов выражения языковой единицы. Вариантность в употреблении одной и той же языковой единицы часто является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой. Например: твОрог – творОг, базар – рынок.

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм.

1. Орфоэпические (произносительные) нормы связаны со звуковой стороной литературной речи, ее произношением.

2. Акцентологические нормы определяют вариант ударения. Ударение в русском языке свободное и подвижное.

3. Лексические нормы – это правила использования слов и фразеогизмов в соотвествии с их значением и особенностями лексической сочетаемости. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

4. Словообразовательные нормы требуют соблюдения правил сочетания морфем и образования слов в соответствии с законами языка.

Page 113: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

5. Грамматические нормы связаны с использованием морфологических форм разных частей речи (морфологические нормы) и синтаксических конструкций (синтаксические нормы).

Морфологические нормы – это правила образования грамматических форм слов (форм рода, числа, падежа имен существительных, прилагательных, числительных и местоимений, а также форм глаголов и причастий).

Синтаксические нормы регламентируют построение и использование в речи синтаксических конструкций, предусмотренных системой языка (порядок слов в предложении, правила согласования главных и второстепенных членов предложения, употребление причастных и деепричастных оборотов).

6 Стилистические нормы регулируют употребление речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения в зависимости от контекста и речевой ситуации.

7. Орфографические нормы связаны с правильным написанием слов.

8. Пунктуационные нормы регулируют постановку знаков препинания.

Задание 103. Прочитайте слова и словосочетания, определите, какая из норм современного русского литератруного языка нарушена. Исправьте ошибки.

Заказать в гостинице бронЮ, покласть, убеждать о том, оденьте пальто, квАртал, звОнит, шампунью, красивая тюль, крупный банкнот, новое евро, благодаря пожарам, оплатить за работу, делать привилегии кому-либо, играть первостепенное значение, вопреки указания шефа, приехать с города, занять звание чемпиона, контролировать за ходом лечения, выразить свой ответ, идти один за одним, он похож с сестрой, указать о недостатках, взаимное уважение друг друга, колоссально маленькая цена, чрезвычайно значительная функция.

Задание 104. Прочитайте тексты. Выделите признаки языковой нормы, сущность и принципы кодификакации норм литертурного языка.

Текс 1.

ПОИСКИ КРИТЕРИЕВ ПРАВИЛЬНОЙ РЕЧИ

Известно, что наряду с вариантами, допускаемыми нормами литературного языка, существует и множество отклонений от нормы, как

Page 114: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

принято говорить, речевых ошибок. Причем в большинстве случаев, такие отступления не случайны, а обусловлены либо непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе литературного языка, либо воздействием внешних факторов (территориальных или социальных диалектов и т. д.). В 1929 г. швейцарский ученый Анри Фрей в составленной им «Грамматике ошибок» справедливо отметил, что многие ошибки, в сущности, закономерны и подсказываются аналогией или другими системными проявлениями живого языка.

Таким образом, и добрые всходы, и сорные травы произрастают на одном и том же поле. Каждый нормализатор-практик (в том числе и учитель русского языка) поставлен перед труднейшим вопросом: как отделить про-дуктивные и полезные новообразования от речевых ошибок, если причины появления и тех и других иногда совпадают? Где критерии разграничения правильного и неправильного?

Некоторые исследователи полагают, что основным признаком правильной речи служит сама устойчивость, стабильность языковой формы. Однако, как это уже следует из признания динамической теории нормы, данный критерий не является надежным. Хотя в целом язык '(а за ним и норма) действительно изменяется медленно, постепенно, есть немало случаев резкого сдвига нормы, совершающегося при жизни одного поколения. Например, в Словаре Ушакова еще рекомендовалось произношение беспроволо[шн]ый телеграф <…>.

Было бы также опрометчиво целиком опираться лишь на степень употребляемости, распространенности той или иной языковой формы. Конечно, количественные показатели весьма существенны при анализе языка и нормативной оценке. Особенно ценными представляются результаты подлинно массовых социолингвистических обследований. Но нельзя абсолютировать формально-числовые данные, полагаться при установлении нормы только на статистику. В ряде случаев, как подчеркивает Ф. П. Филин, решающими оказываются не количественные, a культурно-исторические факторы. Ударение ква*ртал, например, является весьма распространенным (статистически, возможно, и преобладающим). Однако литературная норма оберегает традиционный вариант кварта*л. <…>

Для <…> языкознания неприемлемы эстетические и прагматические теории, провозглашенные некоторыми зарубежными лингвистами. Так, согласно лингвоэстетической концепции профессора романской филологии в Мюнхенском университете К. Фосслера, главным признаком правильной речи служит «чувство вкуса», индивидуальная интуиция. Но еще в 1911 г. русский языковед В. И. Чернышев справедливо писал: «Стилистические мерки и вкусы существуют для известного времени и -меняются так же, как меняется язык» (Правильность и чистота русской речи. — Избранные труды, т. I. M., 1970, с. 444). Нет нужды доказывать, что интуиция и субъективное ощущение (чувство вкуса) — весьма ненадежные советчики при нормативных оценках общеязыковых явлений.

Нельзя согласиться и с прагматической теорией, предложенной другим

Page 115: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

немецким языковедом — Г. Клаусом, который в книге «Сила слова» высказывает мысль о том, что нормы языка лишены всякой ценности с точки зрения истины (а следовательно, и не нуждаются в научно-историческом осмыслении). <…>

Соотношение нормы и системы языка стало особенно привлекать научное внимание после работ известного зарубежного лингвиста Э. Косериу (Синхрония, диахрония и история. — В кн.: Новое -в лингвистике, вып. III. M., 1963, и др.). Согласно этой теории, система охватывает «идеальные формы реализации определенного языка, то есть технику и эталоны для соответствующей языковой деятельности» и как бы отвечает на вопрос, как можно сказать, используя потенциальные возможности данного языка. Действительно, знание системы позволяет судить о языковом новшестве научно, объективно, рассматривая его как реализацию определенной возмож-ности, заложенной в системе. К сожалению, даже такой подход не гарантирует нас от ошибок при разграничении: «норма» — «ненорма». Например, в современной устной (особенно профессиональной) речи весьма рас-пространены формы лектора, лекторов (вместо лекторы, лекторов). Система русского литературного языка в самом деле открывает возможность образования форм на -а(-я) у существительных мужского рода, имеющих уда-рение не на последнем слоге (ср.: доктор—доктора, директор— директора). Таким образом, с точки зрения системы форма лектора правильна, однако она еще никак не может быть признана нормативной.

Широкой популярностью среди исследователей пользуется критерий нормы, предложенный в 1948 г. Е. С. Истриной: «Норма определяется степенью употребления при условии • авторитетности источников» (Нормы..., с. 19). Действительно, ссылка на литературные* примеры — обычный прием для доказательства правильности того или иного выражения. Картотеки цитат из классической и советской литературы составляют естественную и наиболее надежную базу современных нормативных словарей. Конечно, при анализе текстов необходимо учитывать и развитие языка, и мотивированные художественным замыслом отступления от общелитературных норм, и возможность небрежного, невнимательного отношения или ошибок диалектного характера, которые встречаются даже у авторитетных писателей и поэтов (ср. у Твардовского: с подвезенным зерном вм. подвезённым; у Грибачева: завклуб вм. завклубом; у "Г,.Тэсс: командировочный инженер вм. командированный; у А. Гусева: яблоней вм. яблонь и т. п.). - "Авторитет источника, таким образом, может оказать и плохую услугу при нормализации речи. Поэтому для установления нормы на основе наблюдений над текста-м-и художественной литературы необходимо, с одной стороны, привлечение широкого и разнообразного по жанрам круга источников, а с другой стороны, критическое отношение к тексту и строгое разграничение собственно авторской речи и имитации языка персонажей. <…>

Таким образом, норма литературного языка — сложное, диалектически противоречивое и динамическое явление. Оно слагается из многих существенных признаков <…> и опирается на 3 основные признака: 1)

Page 116: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

регулярную употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения; 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки); 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае обычно выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества). Как двуликий Янус, норма обращена и к языковому прошлому, озаренному доброй культурной традицией, и к настоящему, которое поддерживается полезными свойствами новообразований и продуктивными тенденциями развития литературного языка.

(К.С. Горбачевич. Нормы современного русского литературного язык. М.,1978)

Текст 2.ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ТЕРМИНЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ КАК НАУЧНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Понятия «культура речи» («культура языка») и «языковая норма» («норма литературного языка», «литературная норма», «языковой стандарт» и т. п.) являются общеязыковыми в том смысле, что они сходным образом опре-деляются в различных современных литературных языках, обозначая в целом однотипные результаты нередко достаточно разных и своеобычных объективно-исторических процессов языкового развития.

Норма языка — центральное понятие теории культуры речи. Вместе с тем это одна из сложнейших проблем, многомерность и разноплановость которой определяются факторами объективно-историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими, т. е. внутриязыковыми.

Недостаточная изученность самого объекта в теоретическом плане отражается прежде всего в неустойчивости внутренней противоречивости терминологических определений.1

В отечественных работах по культуре речи — теоретического и практического характера — литературная норма (или нормы) определяется нередко чисто внешними по отношению к языку признаками: традиционность, степень употребления, авторитетность источника и т. п. Показательны в этом отношении определения термина «норма» в словарях лингвистической терминологии. Например, О. С. Ахманова в определении нормы выделяет два значения: 1) принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил '(регламентации); 2) язык, противопоставляемый речи как система (инвариант и т. п.), определяющая все многообразие речевых реализаций. Таким образом, если второе значение толкует норму как язык-систему (т. е. как бы снимает саму теоретическую проблему нормы), то в первом определении можно как будто бы усматривать неразличение объективной нормы и ее отражения в нормативных словарях, пособиях, грамматиках и т. п.

У Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой норма определяется как «наиболее распространенные из числа сосуществующих, закрепившиеся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функ-

Page 117: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

цию языковые (речевые) варианты».Здесь также не все ясно. Каким образом «распространенность»

соотносится с «образцовостью использования», о какой «практике» и о каких «функциях» идет речь? Определяя «норму» через «варианты» (сводя норму к вариантам), авторы не устанавливают статуса нормы, не определяют ее внутренней сущности, места в структуре языка. Можно было бы понять это определение как общелингвистическую категорию (норма вне зависимости от литературности / нелитературности), однако обращение к «образцовому» использованию как будто не позволяет этого сделать. Более того, определяя термин «литературный язык» (с. 165), авторы начинают с того, что это — «нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа...»

Интересно, что в словаре О. С. Ахмановой понятие нормативности (в отличие от нормы) неявным образом включает в себя оценочный подход (англ. prescriptive 'предписательный, appreciative 'предпочтительный').

Оценочный (или аксиологический) аспект в разной степени присутствует в описании, исследовании или простом обращении к языковой (литературной) норме.

<…> Понятие языковой кодификации (или кодификации нормы), в отличие от объективно-теоретического описания структуры, медленно, но неуклонно входит в научный обиход и превращается постепенно в лингвистический термин. <…>

Обычно термин «кодификация» употребляется как синоним «нормализации»; ср. в словаре Ахмановой: «Нормализация. Установление нормы» (с. 271). Есть, однако, попытки разграничить эти термины и сами понятия.

В. А. Ицкович предложил считать нормализацией (исходя из системных отношений этого термина) не простое описание нормы, или ее кодификацию в строгом смысле слова, а только «активное вмешательство в языковой процесс, например, введение определенных терминов и отказ от других, как нежелательных по каким-нибудь причинам» .

Отмечая полезность такого разграничения в целом, следует сказать все же, что настоящего и строгого противопоставления «нормализации» и «кодификации» в этом случае не происходит. Противополагаясь по степени ак-тивности (или «осознанности») друг другу, понятия «кодификация» и «нормализация» оказываются в отношении соподчиненности: последняя является частью первой. На практике «нормализация» в предложенном выше понимании называется обычно «стандартизацией» (в широком смысле слова: установление ГОСТа, упорядочение терминосистемы, официальное переименование и т. п.).

При всех возможных недостатках термина «нормализация» (вызывающего, как полагает Ицкович, ложные ассоциации с термином «норма») он в известном смысле более приемлем в общем употреблении, так как прямо сигнализирует о явлениях нормативности. С другой стороны, термин «кодификация» на русской почве так или иначе связывается с большой

Page 118: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

категоричностью (в связи с ассоциациями со словом «кодекс»), предполагает императивность оценок и требований, их чуть ли не законодательную обязанность, что, как известно, не всегда оправдывается в сфере нормативной лингвистической практики.

Вместе с тем терминология нормы права дает и другое полезное для языкознания разграничение — деление кодифицируемых норм на императивные (обязательные) и диспозитивные (восполнительные, применяемые в тех случаях, когда вопрос не урегулирован соглашением сторон). Императивные нормы в языке — это обязательные реализации, вытекающие из возможностей структуры. Нарушение их в речи выводит говорящего (или пишущего) за пределы родного языка (ср. нарушения норм спряжения, склонения, согласования в грамматическом роде, числе и т. п.). Диспозитивные нормы в языке — это те рекомендации, которые даются с опорой на структуру (структурные отношения) или выступают как следствие тех или иных теоретических или культурно-исторических предпосылок <…>.

Императивные нормы меняются вместе с языком, и в плане кодификации можно говорить о более или менее полном их описании. Диспозитивные — уточняются, видоизменяются или отменяются при очередных попытках (или в очередные этапы) кодификации.

Различие этих двух типов норм в современных нормативных словарях отражают два типа помет: предупредительные «не», «неправильно», «недопустимо», с одной стороны, и «допустимо», «устарелое» (или «устаревающее»), «и», «специальное», «в профессиональной речи» и т. п. – с другой.

(Л.И. Скворцов. Теоретические основы культуры речи. М.,1980)

Задание 105. Прочитайте текст. Оцените текст с точки зрения культуры речи, стилистики и риторики, исправьте ошибки.

Итальянские сюрпризы.Вообще-то жители знаменитого «сапога» туристами избалованы. Ведь в

Италии есть что посмотреть. Говорят, что здесь находится 70 % шедевров мировой архитектуры. Поэтому ясно, что многие приедут к итальянцам в гости даже в том случае, если хозяева поселят их в брезентовой палатке с удобствами у входа, если эта палатка будет натянута у подножья Колизея. Это, конечно, преувеличение, однако об особенностях отдыха в Италии неплохо бы все-таки знать. Это нужно знать хотя бы для того, чтобы сразу дать понять себе, за чем, собственно говоря, вы прибываете в эту страну.

Вообще-то использовать Италию по сценарию «отдых на море» довольно глупо. Гораздо более подойдут Турция и Кипр, а для тех, кто более жаждет дорого оплаченного одиночества, настоящей удачей и неожиданным сюрпризом станет отдых на пустынных пляжах тропических островов.

Page 119: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

В Италии стоит не валяться на пляжах, а исступленно ездить по стране и осматривать ее. Иоганн Вольфганг Гете, тот прямо пообещал: «Кто хорошо видел Италию, и особенно Рим, тот никогда больше не будет совсем несчастным».

Есть в Италии четыре «жемчужины», увидеть которые необходимо: 1) Рим с его древними развалинами и музеями Ватикана, 2) Флоренция, без которой невозможно представить себе итальянское Возрождение, 3) Пиза, с ее вечно падающей башней, 4) Венеция – ирреальный город мостов и каналов, который мечтают посетить буквально все.

Page 120: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Глава 2. Словари современного русского языка как источник сведений о нормах СРЛЯ

§ 1. Лингвистические и энциклопедические словари

Словари являются источником информации по культуре речи. Словарь – это справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т.п.), расположенные в определенном порядке (различном в разных типах словарей), объясняет значение описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на другой язык, сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху.

Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим образом – через обозначения – приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (давая читателям необходимые слова своего или чужого языка) и нормативную (фиксируя значения и употребление слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). (Зарецкая, с.349)

Создание словарей – задача особой отрасли лингвистической науки, лексикографии.

Задание 106.

§ 2. Основные виды словарей русского языка

1. Лингвистические словари представляют собой заданный список слов в алфавитном порядке.

Орфографические словари, общие и посвященные отдельным разделам орфографии, дают сведения о правильном написании слова. В словарях и справочниках по пунктуации описываются правила употребления знаков препинания. Словари орфоэпические устанавливают нормы произношения и ударения. Грамматические словари содержат морфологические и синтаксические характеристики слова. Словари сочетаемости указывают, как употребляются формы слова в речи – от каких слов они могут зависеть и какие слова могут зависеть от них самих по значению и по форме. Фразеологические словари содержат словосочетания и

Page 121: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

выражения, которые функционируют в речи как целые, неразложимые на части единицы.

Словари синонимом, антонимов, омонимов, паронимов, этимологические и иностранных слов являются нормативными и служат обогащению словарного запаса и точности и выразительности речи.

2. Объяснительные словари по способу толкования делятся на энциклопедические и толковые.

Энциклопедические словари описывают мир, объясняют понятия явления, дают биографические справки о знаменитых людях, сведения о странах и городах и т.д.

Большинство толковых словарей дают норму употребления слов, поэтому они называются нормативными. Норма употребления слова отражается пометами, которые можно обнаружить в любой словарной статье.

Задание 107. Определите, из каких словарей взяты следующие статьи.

1) Такса 1 неодуш. (Фр. taxe от лат. taxare - оценивать). Таксовый, таксация, таксатор, таксировать.Почтовая, таможенная, дополнительная такса; такса на вино, на табак, на перевозку грузов, на упаковку; платить, штрафовать по таксе.

Такса 11 одуш.(От нем. Dachshund).Кривоногая, приземистая, породистая такса; щенок таксы, завести, держать таксу.

2) Такса 1, -ы, ж. Установленная расценка товаров или норма оплаты чего-н.

Такса 2, -ы, ж. Комнатная или охотничья небольшая кривоногая и коротконогая собака с длинным туловищем.

1) Гриф 1 (греч. grif). В античной мифологии: фантастическое животное с туловищем льва, орлиными крыльями и головой орла или льва; название крупной хищной птицы.

Гриф 2 (от нем. Griff – рукоятка) .Длинная пластинка из дерева у струнных инструментов.

Гриф 3 (от фр.griffe – клеймо, штемпель). Печать для щтампа с изображением чьей-н. подписи, а также оттиск этой печати.

2) Форс-мажор (фр. Force majeure) – событие, чрезвычайные обстоятельства, которые не могут быть предусмотрены, предотвращены или устранены какими-л. мероприятиями (напр., стихийное бедствие) и которые освобождают от имущественной ответственности за неисполнение договора или причинение вреда; обстоятельство, которое нельзя предотвратить.

Page 122: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

3) Мониторинг (англ. monitoring) – 1) постоянное наблюдение за каким-л. процессом с целью выявления его соответствия желаемому результату или первоначальным предположениям; 2) наблюдение, оценка и прогноз состояния окружающей среды в связи с хозяйственной деятельностью человека.

4) Предоставить – представитьПредоставить (предоставлять), глаг. 1) Дать возможность обладать,

распоряжаться, пользоваться чем-л. Предоставить квартиру. 2) Дать возможность делать что-то, действовать каким-л. образом, поручить кому-л. исполнение какого-л. дела. Предоставить другим решать проблемы.

Представить (представлять), глаг. 1) Дать, вручить, сообщить что-л. для ознакомления, осведомления, для какого-л. заключения, официального рассмотрения. Представить рукопись. 2) Познакомить с кем-л., отрекомендовать кому-л. Представить молодую женщину.3) Быть, являться кем-л., чем-л. Эмблема представляет собой цветок. 4) Быть чьим-то представителем, действовать от имени или по поручению кого-л.; быть выразителем чьих-то взглядов. Представлять какую-л. фирму. 5) Мысленно воспроизвести, вообразить. Представить ужас положения.

5) 1. Кудрявый (о волосах), курчавый, кучерявый прост., вьющийся (кудрявый от природы, не завитой). 2. Кудрявый (о человеке с вьющимися волосами) Кудрявый ребенок.

Курчавый, кучерявый прост.(о деревьях и кустах с пышной зеленью, а также о склонах, холмах и т.п., поросших густыми кустами или деревьями) Кудрявая береза. Направо глинистые крутизны и осыпи, кучерявые от зелени (Чехов).

6) Образованность- невежествоОбразованность и высокое интеллектуальное развитие – это как раз и

суть естественные состояния человека, а невежество, неинтеллигентность – состояние ненормальное для человека. Д. Лихачев. Заметки о русском.

7) НИТЬ. Ариаднина нить. Книжн. То, что помогает найти выход из затруднительного положения.Дети, может быть, не меньше нас, взрослых, ищут одного руководящего начала и ариадниной нити, которая бы выводила их из лабиринта детских недоразумений. Н. Шелгунов. Письма о воспитании.

По имени Ариадны, дочери критского царя Миноса, которая согласно греческому мифу помогла афинскому царю Тезею убить полубыка-получеловека Минотавра и благополучно выбраться из лабиринта при помощи клубка ниток. Лит.: Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Крылатые слова. М.,1960, с. 26.

§ 3. Структура словарной статьи

Словарной статьей называется описание, которое слово получает в словаре. Она состоит из нескольких элементов:

Page 123: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

- заголовок словарной статьи - само слово в начальной (словарной) форме;

- грамматические характеристики слова – указывается, к какой части речи принадлежит слово, каковы особенности его изменения. Чаще всего для этого приводится несколько форм слова;

- система значений – первым указывается прямое, основное значение слова, далее производные;

- иллюстративный материал – примеры, в том числе и из художественной литературы, которые поясняют значение слова, помогают понять, в каком словесном окружении (контексте) оно может употребляться в данном значении;

- стилистические пометы – в зависимости от того, как именно ограничено слово в своем употреблении, ему дают различные характеристики. Есть также пометы, которые говорят об истории слова, о его территориальной распространенности, происхождении;

- сочетаемость – для того, чтобы слово реализовало свое значение, чаще всего оно должно быть употреблено в определенном синтаксическом окружении – это окружение помогает отличить одно значение от другого;

- регулярное словообразование – в русском языке есть такие способы образования слов, которые являются регулярными, частотными.

Существует несколько основных толковых словарей русского языка. Они отличаются словниками (то есть тем, какие слова включены в словарь), принципами отбора и толкованиями слов. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля содержит более 200 тысяч слов, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова – 85 тысяч слов, «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах - более 120 тысяч слов, «Толковый словарь русского языка» под ред. С.И. Ожегова - 53 тысячи слов. Разный количественный состав объясняется тем, что в каждом из них по-разному осуществляется принцип нормативного описания лексики. Словарь В.И. Даля не является нормативным, он включает прежде всего слова, принадлежащие народной речи. Словари Д.Н. Ушакова и С.И. Ожегова являются нормативными. Они дают значения слов и условия их употребления.

Задание 108. Перечислите известные вам лингвистические словари (не менее 10), выпишите из каждого по одной словарной статье. Какую информацию можно получить из каждого словаря?

Page 124: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 109. Сравните словарные статьи, относящиеся к одним и тем же словам в толковых словаря В.И. Даля и С.И.Ожегова, объясните, в чем различие этих словарей.

Задание 110. Сравните словарные статьи из новых словарей русского языка. Проанализируйте структуру их словарных статей, Определите степень ее традиционности / новаторства, а также возможности использования для совершенствования культуры речи.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. /Под ред. Ю.Д. Апресяна. Вып.1. М., 1997.

БРОДЯГА 1, бюрокр. или разг.-сниж. БОМЖ 'не имеющий постоянного жилья человек, который живет в не пригодных для нормальной жизни местах, обычно переходя или переезжая из одного места в другое и добывая средства к существованию с нарушением общепринятых норм поведения. Развалины дома служили приютом для бродяг, Зимой у этой трубы бомжи ночуют.

ПРЕАМБУЛА. Синонимы данного ряда противопоставлены следующим группам слов: 1) странник 2, скиталец, бродяга 2; 2) кочевник, номад; 3) уходящ. или стил. путник, устар. странник I; 4) паломник, пилигрим, странник 3; 5) путешественник, турист. Все эти слова тоже обозначают человека, который переходит или переезжает из одного места в другое. Они, однако, не содержат специального указания на то, что в данный человек не имеет жилья, выпал из социальной жизни, нарушает общепринятые нормы поведения.

Кроме того, слова странник 2, скиталец, бродяга 2 не указывают на особый уклад жизни данного человека, его особый быт (см. 3). На это указывают остальные группы слов, которые отличаются от синонимов данного ряда следующим.

Уклад жизни, быт кочевника не отклоняется от нормы — кочевые народы и их образ жизни противопоставлены не норме как таковой, а оседлым народам, оседлому образу жизни.

Путник и странник 1 просто находятся в пути и поэтому сильно отличаются от людей, живущих дома, имеющих кров над головой; ср. Унылый путник, запоздалый, Один — плетусь к ночлегу (Кольцов, MAC); Скажи мне, странник, Куда в палящий зной Ты пыльною идешь дорогой? (Жуковский, MAC).

Паломник, пилигрим, странник 3 имеют определенную цель — они идут по святым местам. Нейтральным словом в этой группе является слово паломник. Слово пилигрим указывает на западную, преимущественно католическую культуру, а слово странник 3, напротив, — на русскую, православную, культуру.

Путешественник и турист тоже имеют определенную цель: путешественник исследует неизвестные или малоизвестные земли, а цель

Page 125: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

туриста — получить удовольствие от путешествия, поездки.Синонимы различаются по следующим смысловым признакам: 1) место

семантического акцента (в слове бродяга акцентируются переходы или переезды из одного места в другое; в слове бомж — отсутствие дома); 2) имущественное положение (бомж ничего не имеет, для бродяги это необязательно); 3) внутренний облик человека (бомж — это скорее инертный, безвольный человек, ведущий данный образ жизни поневоле; бродяга может и не хотеть жить дома, он активней и страшней бомжа); 4) указание на страну и эпоху (синоним бомж указывает на Россию конца XX века).

Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.1. М., 2002.

ТУРИСТ: рюкзак 15; поход 9; путешественник 5; путешествие 4; горы, иностранный, интурист, любитель, отдых, палатка, человек 3; бродяга, гостиница, дикий, завтрак, отдыхающий, с рюкзаком, старый 2; альпинист, артист, без компаса, варежка, в горах, в городе, в гору не пойдет, высота, дикарь, загорелый, заграница, зарубежная страна, здоровый человек, интерес, костер, лес, лодка, мудак, мыши, натурист, обмороженный, отдыхает, ползет, приезжий, путем, пьяница, пьяный, свобода, скалолаз, судьба, сумка, устал, утонул, Франция, хороший человек, эксплуататор 1; 104+54+0+36

А.Г. Балакай. Словарь русского речевого этикета. М., 2001.

1. Ответы на благодарность

Богу Иисусу [Бог]Большое пожалуйстаВзяток не берём, а благодарности принимаем [Благодарность] За здравие Во славу Божию Всегда пожалуйста Всей душой [Душа] ЕрундаВам спасибо И Вас благодарюИзвините, что мало едите [Извиниться] Из спасиба шубу не сошьёшь [Спасибо] Какие могут быть благодарности! [Благодарность] Какие пустяки! Кушайте на здоровье Кушай с булочкойНа (доброе) здоровье (кушайте, носите...) Не гостям хозяина, а хозяину гостей благодарить надо Не за что (благодарить) Не на чем

Page 126: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Не стоит (благодарности) Ну что Вы! Пожалуйста Полно (тебе, Вам) Полноте [Полно] Помилуйте! Пустяки, ради Бога [Бог] Рад стараться [Рад] Свои люди — сочтёмся Служу Отечеству [Служить] Служу Советскому Союзу [Служить] Служу трудовому народу [Служить]Спасибо в карман не положишь Спасибо в рюмку не нальёшь Спасибо домой не унесёшь Спасибо много, а (100) рублей хватит Спасибо на хлеб не намажешь Спасибом не отбудешь, век работать будешь [Спасибо]Спасибом сыт не будешь [Спасибо] Спасибо тому, кто кормит и поит, а вдвое кто хлеб-соль помнит Что Вы!Что за благодарности! [Благодарность] Что там... (Чего там...) Это Вам спасибоЭто мой (служебный, гражданский...) долгЭто я должен Вас благодарить

Page 127: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Глава 4. Коммуникативные качества речи

§ 1. Общая характеристика коммуникативных качеств речи

Одно из значений слова коммуникация – «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимает участие адресант (создатель информации) и адресат/адресаты (воспринимающий/-ие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно понимал его и был заинтересован в получении информации.

Качества речи (коммуникативные качества речи) - это реальные свойства ее содержательной и формальной сторон: правильность, точность, логичность, уместность, чистота, выразительность, богатство, краткость и ясность.

Правильность речи – это соотвествие речи нормам литературного языка.

Точность речи – это правильное осмысление объективной действительности и правильное отражение ее в речи.

Логичность речи – это соотвествие речи законам логики.Уместность речи – это подбор и организация языковых

средств, отвечающих целям и условиям общения.Ясность речи – это отсутствие двусмысленности,

восприятия текста именно в том значении, которое подразумевалось говорящим.

Краткость речи – это умение передать мысль наименьшим количеством слов языковых средств.

Чистота речи – это отсутствие в речи некодифицированных языковых средств (просторечий, диалектизмов, жаргонизмов), слов, оскорбляющих нравственность собеседников, слов-паразитов, слов-сорняков.

Богатство речи – это максимальное разнообразие использующихся в речи языковых средств.

Выразительность речи – это все особенности речи, которые привлекают к ней внимание собеседника.

§ 2. Правильность речи

Правильность речи – это коммуникативное качество речи, при котором обеспечивается соответствие нашей речи нормам

Page 128: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

русского литературного языка. Нормы языка делятся на орфоэпические (в том числе акцентологические), лексические, грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные.

Орфоэпические нормы современного русского литературного языка

Орфоэпические нормы – это нормы произношения отдельных звуков (Г взрывное или щелевое, произношение О в безударном положении и т.п.), сочетания звуков (как произносится сочетание ЧН, ЧТ в что и т.п.) и слов (твОрог или творОг, звОнит или звонИт).

Задание 111. Прочитайте слова, обращая внимание на произношение согласного перед е.

Твердое произношение: альтернатива, анестезия, аутодафе, бактерия, бартер, ватерлиния, велотрек, вундеркинд, генетика, детектив, идентичный, индекс, сонет, турне, мотель, сейф, тоннель, тезис, эстетика, экстрасенс, юриспруденция, декодировать, децибел, рейтинг, тент, термос, сервис, компьютер.

Мягкое произношение: бандероль, берет, гейзер, дебют, демагог, кларнет, фен, дефект, кредит, фреска, фанера, шинель, ортопед, мистерия, маркетинг, кейс, дисплей, дезинфекция, дезодорант, меценат.

Задание 112. Произнесите слова с твердыми и мягкими согласными перед Е, проверьте по орфографическому словарю, в каких словах два варианта произношения.

Бутерброд, кабаре, консенсус, бифштекс, бассейн, бизнесмен, каре, трахея, мулине, кегли, кемпинг, панель, пенсне, пропеллер, портмоне, буриме, кафе, теннис, термос, фермент, темп, стресс, декадент, менеджер, компетенция, Диснейленд, декада, декольте, демарш, депо, дефолт, брудершафт, декан, сессия, ретро, кредо, террорист, бестселлер.

Задание 113. Произнесите слова, соблюдая норму, укажите слова, где возможно двоякое произношение, проверьте себя по орфоэпическому словарю.

Конечно, копеечный, гречневый, нарочно, сердечный, яичница, пустячный, скворечник, молочный, булочная, подсолнечный, горничная, скучно, будничный, молочница, прачечная, полуночный, сливочный, нечто,

Page 129: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

чтобы, горчичник, порядочный, перечница, двоечник, отличник, помощник, шапочный, Ильинична, Кузьминична, Никитична.

Задание 114. Произнесите заимствованные слова, укажите, в каких словах сохраняется безударный звук О.

Адажио, боксер, оазис, рококо, бомонд, отель, фонема, радио, рояль, шоссе, прогресс, бокал, какао, конспект, аккордеон, боа, Шопен, Роден, Флобер, Вольтер, Шота Руставели, Пуэрто-Касадо, Монтевидео.

Задание 115. Произнесите слова, укажите разницу в написании и произношении, продолжите ряд своими примерами.

Властный, безучастный, праздник, счастливый, здравствовать, сверстник, бездна, окрестный, припоздниться, постный, проездной, жалостливый.

Задание 116. Объясните, какие диалектные и просторечные ошибки могут появиться в словах.

Бессребреник, грейпфрут, дерматин, дикобраз, дуршлаг, инцидент, интриганский, констатировать, компрометировать, конкурентоспособность, конъюнктура, макулатура, милостивый, обусловливать, осваивать, поскользнуться, почтамт, прецедент, пуловер, скрупулезный, стипендиат, узаконивать, уплаченный, флюорография, чрезвычайный, эскорт, юрисконсульт, яства.

Задание 117. Произнесите правильно аббревиатуры.УГЛТУ, РТК, АТН, ОМОН, МЧС, НЛО, СНГ, ФРГ, КНР, США.

Задание 118. Произнесите скороговорки сначала медленно, затем убыстряя темп. Обратите внимание на произношение согласных.

Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали. Шла Саша по шоссе и сосала сушку. Два щенка щекой к щеке щиплют щетку в уголке. На дворе - трава, на траве – дрова. От топота копыт пыль по полю летит. Кукушка кукушонку купила капюшон, как в капюшоне он смешон. Осип охрип, Архип осип. Около кола колокола, около ворот коловорот. Разнервничавшийся конституционалист был обнаружен ассимилировавшимся в Константинополе. На мели мы налима лениво ловили, для меня вы ловили линя. О любви не меня ли вы мило молили и в туманы лимана манили меня.

Задание 119. Прочитайте отрывки из стихотворений, обратите внимание на произношение согласных.

Page 130: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Горе свое горькое Я перегорюю.И в борьбе с несчастьямиСчастье завоюю.

(В.Боков)

Ты в ветре, веткой пробующем,Не время ль птицам петь,Намокшая воробышкомСиреневая ветвь!

У капель - тяжесть запонок,И сад слепит как плёс,Обрызганный, закапанныйМильоном синих слез.

(Б. Пастернак)

Эти склоны одела трава. Сколько красок сюда залетело!А меня одолели слова.Слово слабой душой завладело.

Как все желто, бело и красно!Знать и мак свою силу здесь тратил.Как понять пестроту? Все равно!Погляди и забудь, о читатель.

(Б. Ахмадулина)

Акцентологические нормы современного русского литературного языка

Акцентологические нормы – это разновидность орфоэпических норм, регулирующих постановку ударения в словах.

Задание 120. Поставьте ударение в словах.Агент, алфавит, бармен, броня, вечеря, завсегдатай, заговор, квартал,

некролог, намерение, столяр, таможня, упрочение, феномен, ходатайство, чистильщик, аналог, искра, красивее, вероисповедание, ветеринария, гастрономия, генезис, кинематография, кремень, ломоть, маркетинг, мизерный, обеспечение, оптовый, ракушка, танцовщица, христианин, эксперт.

Асимметрия, арахис, диоптрия, договор, жалюзи, завидно, заиндеветь, закупорить, запломбированный, зубчатый, искра, исчерпать, красивее, легки,

Page 131: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

мастерски, мельком, мусоропровод, недуг, нормированный, оптовый, памятуя, партер, пиццерия, табу, творог, торты, удить, упрочение, украинский, феерия, феномен, хвоя, щавель, ходатайство.

Августовский, анатом, бензопровод, благовест, бюрократия, вероисповедание, воздухопровод, втридорога, гофрированный, дефис, донельзя, дремота, еретик, жизнеобеспечение, заговор, заиндеветь, избаловать, иконопись, камбала, каталог, квартал, компас, кухонный, ломоть, маркетинг, некролог, одновременный, приданое, призывник, согнутый, свекла, статуя, эксперт, экскурс, языковой, яслей.

Задание 121. Поставьте ударение в глаголах.Баловать, включит, звонят, заиндеветь, закупорить, запломбировать,

исчерпать, маркировать, нормировать, облегчить, откупорить, плесневеть, предвосхитить, премировать, пригубить, принудить, уведомить, удить, ходатайствовать.

Задание 122. Поставьте глаголы в прошедшем времени и укажите ударение.

1) Образец: взять - взял, взялА, взЯло, взЯли.Спать, ждать, гнать, врать, жить, плыть, рвать, звать, лгать, забраться.2) Образец: отбыть – Отбыл, отбылА, Отбыло, Отбыли.Побыть, задать, отдать, предать, продать, дожить, занять, принять,

поднять, начать.

Задание 123. Образуйте прилагательные в краткой форме, поставьте ударения.

1) Образец: резкий – рЕзок, резкА, рЕзко, рЕзки.Короткий, краткий, длинный, долгий, мелкий, ровный, ясный, яркий,

мелкий, резкий, редкий, важный, правый.2) Образец: больной – бОлен, больнА, больнО, больнЫ. Высокий, глубокий, грешный, далекий, легкий, малый, равный,

смешной, широкий.

Задание 124. Образуйте краткие причастия мужского, женского и среднего рода, поставьте ударение. Обратите внимание на ударение в полной форме причастия.

Вооруженный, облегченный, отклоненный, примененный, принужденный; налаженный, подверженный, украшенный, разряженный.

Page 132: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 125. Объясните, с чем связано появление ошибок в словах:Афера, броня, свекла, желчь, новорожденный, завороженный, истекший,

языковая, развитый.

Задание 126. Определите значения однокоренных слов в следующих парах, составьте с ними словосочетания.

ВИдение – видЕние, острОта – остротА, трУсить – трусИть, погрУженный – погружЕнный, бронИрованный – бронирОванный, затОченный – заточЕнный, хлОпок - хлопОк, перенОсное – переноснОй, перехОдный – переходнОй, хАос – хаОс, языкОвый - языковОй, запАхнуть – запахнУть.

Задание 127. Выучите слова, входящие в орфоэпический минимумум.

Орфоэпический минимум(Составлен по словарю: Л.А. Введенская. Словарь ударений для

дикторов радио и телевидения. М., 2003)А

абитуриент (э)АвгустовскийагронОмияадекватный (дэ)акрОпольанАлоганАтомапокАлипсисапострОфарАхисаристокрАтияасимметрИяафЕра

Б

балОванныйбаловАть (ся)бартер (тэ)берёстабиржевОй

блАговестблёклыйблокироватьбомбардировАтьбомж, бОмжибоЯзньбряцАниебутерброд (тэ)

В

валовОйвероисповЕданиевЕчерявзАпускивключИть (-Ишь, -Ит, - Им,-Ите, -Ат)вОгнутыйвтрИдорога

Г

газопровОд

Page 133: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

гастронОмиягЕнезисгофрирОванныйгофрировАтьгренадеЕр (не Ё)

Д

диоптрИядиспансЕрдОгматдоговОрдокумЕнтдонЕльзядороговИзнадосУгдОсытадотемнАдОчистадрапировАтьдрЕвкодремОтадуховнИк

Е

еретИкЖжалюзИжёлобжёлчьжерлОжёрновжизнеобеспЕчение

З

завИднозавсегдАтайзАговорзаИндеветьзакУпоритьзапломбирОванныйзвонЯтзубчАтый

знАмение

И

ИконописьиноплемЕнныйИскраиспокОнИсподвольисчЕрпать

К

каталОгквартАлкиломЕтркинематогрАфиякорЫстькостюмирОванныйкрасИвеекремЕнькУхонныйЛ

ломОталомОть

М

мАркетингмастерскИмЕлькоммизЕрныймИнусовый

Н

недУгнекрологнефтепровОдноворождЁнныйнормирОванныйнормировАть

О

Page 134: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

обеспЕчениеоблегчИтьободрИтьодновремЕнныйозлОбленныйопЕкаоптОвыйориентирОванныйоткУпорить

П

пАмятуяпартЕрпАсквильпатриАрхияпиццерИяплЕсневетьподсвечник (шн)прачечная (шн)предвосхИтитьпремировАтьпридАноепринУдить

Р

ракУшка

С

сервис (э)соболЕзнованиесвЁкласОгнутыйсозЫвсосредотОчениестолЯр

Т

тамОжнятанцОвщиктОрты

тотЕмтолИка

У

увЕдомитьуглубИтьудИтьукраИнскийумЕршийупрОчениеусугубиИть

Ф

факсИмилефеЕрияфетИшфенОменфилИстер.

Х

хвОяходАтайствохристианИн

Ч

чИстильщик

Ш

ШассИ

Щ

ЩавЕль

Э

экипировАтьЭкскурсэкспЕрт

Page 135: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Я

языковОйяичница (шн)Яслей

Page 136: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Лексические нормы современного русского литературного языка

Лексические нормы – это правила употребления слов в соотетствии с их лексическим значением и стилистической окраской.

Задание 128. Объясните значения заимствованных слов, распределите слова по тематическим группам, составьте предложения со словами, которые относятся к профессиональной лексике вашей специальности.

Баннер, видеопират, компетентный, констатировать, конъюнктура, кастинг, дивиденды, имидж, адаптироваться, сайт, лояльный, канкан, ваучер, пиар, продюсер, виндсерфинг, сингл, доминировать, суверенитет, имиджмейкер, бренд, интерпретировать, шоп, лимитировать, харизма, кворум, лицензия, имитировать, альтруизм, меценат, адекватный, импозантный, спичрайтер, ноутбук, папарацци, сейлз-промоушен, хакер, флайер, шоумен, аккредитация, апофеоз, боулинг, презентация, виртуальный, генеалогия, гриф, досье, мониторинг, секьюрити, эксклюзивный, степлер, курсор, бонус.

Задание 129. Объясните значения слов, обратив внимание на разницу в их значениях; составьте с этими словами предложения.

Дилетант – профан, прецедент - инцидент, оппонент – полемист, эпатировать – шокировать, тост - спич, дискуссия – диспут, коллизия – конфликт, компиляция – плагиат, консенсус – компромисс, компрометировать – игнорировать, вариативность – интерпретация, эрудиция – интеллект.

Задание 130. Дайте определение паронимам. Составьте словосочетания с приведенными ниже паронимами.

Туристский, туристический (путевка, фирма, снаряжение, маршрут, агентство), гуманный, гуманитарный, гуманистический (наука, подход, помощь, право, отношение, взгляд), ложный, лживый, лицемерный, фарисейский (человек, учение, взгляд, опенок, вызов); словарный, словесный (портрет, запас, состав, статья); логичный, логический (вывод, итог, умозаключение, ударение, операция); тактичный, тактический (маневр,

Page 137: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

собеседник, ход, вопрос, единица); коммуникативный, коммуникабельный, коммуникационный (человек, барьер, ситуация, линия), информативный, информационный (система, язык, передача, доклад); святой, священный (долг, книга, человек, обязанность), истинный, настоящий, подлинный, натуральный (продукт, вера, экземпляр, человек).

Задание 131. Составьте словосочетания со словами-паронимами.Абонент – абонемент, адресант – адресат, выходить – сходить,

ироничный – иронический, новинка – новшество, безответный – безответственный, натуральный - натуралистический, основание – обоснование, первый – первичный, поступок – проступок, усвоить - освоить, фальшивый – фальсифицированный, невежа - невежда, вариант – вариация, спасатель – спаситель, оплатить – заплатить – выплатить, представить – предоставить.

Задание 132. Восстановите паронимические пары, объясните значение каждого слова, составьте словосочетания.

Доверчивый – …, туристский –…, плодовый –…, одеть – …,оплатить –…, жилой –…, эффектный –…, командировочный –…, представить –…, отличный – …, гуманный – …, комфортный – …, жесткий – ….проблемный – …, вдохнуть – …, гарантийный – …, поместить – …, освоить – …, примириться –…, предпринять –… , далекий –…, гарантийный –…, скрытный – …, подпись – …

Задание 133. Объясните значения слов, составьте предложения.Облаченный – облеченный – обличенный, истекший – истёкший,

оглашенный – оглашённый, заточенный – заточённый, напоенный – напоённый, призывный – призывной, заторможенный – заторможённый, налитой – налитый.

Задание 134. Найдите лексические ошибки в предложениях, исправьте предложения.

1. В преддверии предстоящего туристского сезона была организована продажа путевок. 2. Местный абориген познакомил туристов с обычаями своего племени. 3. Научные калькуляторы соответствуют требованиям Российской Академии образования к средствам обучения. 4. По шоссе ехал кабриолет с крытым кардиганом. 5. Целых два месяца проходил в нашем городе вернисаж художников-авангардистов. 6. На столе вперемежку лежали разные предметы. 7. В овощной бутик привезли свежие фрукты. 8. Она мучалась угрызением совести и непременно хотела искупить свою вину. 9. Выигранные в лотерее деньги мы честно разделили на три равные половины. 10. Выступая перед коллегами, депутат так увлекся, что допустил в своей речи незначительную оплошность. 11. Чехов – один из талантливейших

137

Page 138: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

авторитетов своего времени. 12. Мы тут с товарищами обменялись. 13. Тут некоторые стали себе позволять. 14. Он был очень замечательным человеком, талантливым художником и прекрасным педагогом. 15. Летом он любил скакать на велосипеде по проселочной дороге.

Задание 135. Объясните ошибки в словосочетаниях, определите тип ошибки.

Свободная вакансия, прейскурант цен, хронометраж времени, самый оптимальный, потенциальные возможности, первое боевое крещение, ограниченный предел, везде и всюду, вновь восстановлен, очень гениальный, уничтожить навсегда, великолепный шедевр, передовой авангард, совместное сотрудничество, первая премьера, свободная вакансия, положительный успех, саммит на высшем уровне, трудоустройство на работу, театральное амплуа, полный аншлаг, иммунитет неприкосновенности, полное фиаско, час времени, сто рублей денег, предельные лимиты, неожиданный сюрприз, весь цвет элиты, бутерброд с маслом, ценные сокровища, очень грандиозный, страшно обрадоваться, прощальная лебединая песня, низко потупить голову, особенно пристальный взгляд, главная суть, повседневная обыденность.

Задание 136. Исправьте ошибки в словосочетаниях, назовите тип ошибки.

Задеть тему, повысить свою речь, туристический тур, нарушить экологию, данное явление полностью проявляется, следует учитывать следующие факторы, польза от использования, чувствуется сочувствие, очень убежден, повысить кругозор, очень огромные глаза, написать в письменном виде, гуманитарное отношение, предоставить друга родителям, двойственный стандарт, коммуникативные платежи, уменьшенное значение, уменьшительная зарплата, гормональные отношения, разнообразные по возрасту люди, злобный прогульщик, фантастические поклонники, будничный день.

Задание 137. Восстановите правильные фразеологизмы.Голубая кость, гол как орел, биться как вобла об лед, слона не обидит,

тише воды, ниже земли, кошка наплакала, моя хата с боку, авгиевы хоромы, как сыр в молоке плавать, душа в подошвы уходит, кровь мерзнет, птица высокого пошиба, развесистая малина, принять за настоящую монету, наводить тень на забор, кисейная девушка, навострить коньки, двурукий Янус, с гулькин хвост, слон на ухо наступил, жирафовы слезы, ждать у моря дождя, отложить в долгий комод, витать в тучах, одержать поражение, на черте бедности, работать за честь и совесть, делать приговор.

138

Page 139: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 138. Объясните, за счет чего создается комический эффект в предложениях.

1. Всех тяжелобольных закапывать с 9-00 до 10-00. 2. Медперсоналу категорически запрещается доедать то, что осталось от больных. 3. Кондитерскому цеху срочно требуются двое мужчин: один – на обертку, другой – на начинку. 4. Наташа Ростова испускала свое душевное тепло. 5. Школу ХХ века я представляю так: вместо учителей на стене висит большой плакат. 6. Хлебозаводу требуются рабочие по выпечке хлебобулочных изделий и безалкогольных напитков. 7. Собаководы! Срочно оботрите морды от слюны для осмотра зубной системы. 8. Дети, не скрипите кровать, проснете папу. 9. Стада говядины бродят по Подмосковью. 10. Книга – настольный друг человека. 11. Партизаны приватизировали у немцев оружие и боеприпасы.

Задание 139. Объясните, на чем построена языковая игра в заметке из газеты, найдите ошибки в употреблении заимствованных слов.

1. Наконец прошли выборы, и сенаторы с парламентариями собрались на свой первый саммит. 2. Ньюсмейкеры сразу поставили кулер: надо организовать промоушн по выбору дистрибьюторов для проведения кастинга и определения количества блокбастеров в составе обновленного персинга. 3. Первым слово взял букмекер, представляющий интересы бутлегеров, и предложил провести мониторинг присутствующего истеблишмента. 4. Он предложил пиар как бы из следующих плеймейкерских фракций: скауты, спичрайтеры, тинейджеры. 5. Тут как бы слово взял киллер из сингла недавно сформированных брандмейстеров и сказал: ’’Если вы не включите нас в субстанцию гастарбайтеров, то мы вам устроим такой спайдер, что никакие секьюрити не помогут!’’ И при этом развернулся и дал рядом стоящему бойфренду прямо в бонус. Тот в ответ въехал обидчику по его байкерской шопе. На этом их короткий шейпинг был как бы окончен. 6. После небольших прений спикер предложил пойти в фитнесс-зал размяться в боулинг или бодибильдинг, с чем все геймеры согласились.

Морфологические нормы современного русского литературного языка

Морфологические нормы – это правила образования и употребления форм слова.

Задание 140. Образуйте от существительных форму именительного падежа множественного числа. При затруднениях обращайтесь к словарям.

139

Page 140: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Веер, выбор, инженер, клапан, лектор, доктор, погреб, жернов, лацкан, шофер, образ, профессор, клевер, возраст, корректор, плейер, пристав, свитер, сектор, склад, снайпер, фельдшер, штабель, штемпель.

Борт, бухгалтер, вексель, вензель, возраст, ворох, директор, инспектор, катер, диспетчер, договор, купол, инженер, конструктор, округ, лектор, паспорт, порт, прожектор, ректор, свитер, сектор, слесарь, торт, фронт, шофер.

Задание 141. Образуйте форму родительного падежа множественного числа от существительных. При затруднениях обращайтесь к словарям.

Гектары, килограммы, децибелы, караты, абрикосы, апельсины, яблоки, томаты, рельсы, комментарии, габариты, белорусы, солдаты, гусары, грузины, партизаны, координаты, каникулы, макароны, носки, погоны, места, джинсы, ботинки, чулки, блюдца, полотенца, деревца, оконца, гулянья, кушанья, побережья, предгорья, вафли, туфли, серьги, заутрени, басни, таможни, часовни, простыни, ясли.

Задание 142. Определите род имен существительных, мотивируйте

свой ответ. При затруднениях обращайтесь к словарям.Импресарио, маэстро, кенгуру, авеню, алиби, иваси, алоэ, кашпо,

салями, туш, мозоль, гуашь, шампунь, пони, инкогнито, алиби, резюме, сопрано, коммюнике, домище, плацкарта, безе, хинди, НИИ, ООН, МХАТ, ТОО, МАГАТЭ, МИД, Габрово, Монако, Осака, Шри – Ланка.

Задание 143. Определите род имен существительных, составьте словосочетания, подобрав к ним определения. При затруднениях обращайтесь к словарям.

Евро, экю, портфолио, прайс – лист, атташе, алиби, протеже, крупье, идальго, рандеву, виски, киви, манго, мюсли, бра, тюль, авеню, пенальти, кофе, сирокко, табу, тюль, толь, шимпанзе, фламинго, цеце, хиппи, невежа.

Музей-усадьба, монастырь-крепость, луна-парк, царь-пушка, платье-костюм, девушка-гид.

Перу, Киото, Мали, Балу, УГЛТУ, вуз, ГИБДД, НЛО, МЧС, СНГ, ФИДЕ, МАГАТЭ.

Задание 144. Найдите словосочетания с ошибками, исправьте их.

140

Page 141: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Густой вуаль, красивая клипса, вкусная кольраби, кожаный портмоне, кофе выпито, старинная рояль, глубокое контральто, широкое авеню, разноцветная тюль, евро упало в цене, восстановленный музей-усадьба.

Задание 145. Выберите правильный вариант употребления имени собственного.

На реке (Исеть, Исети), у реки (Ольховка, Ольховки); в городе (Арамиль, Арамиле; Богданович, Богдановиче), у села (Бородулино, Бородулина); на улице (Волхонка, Волхонке); из республики (Казахстан, Казахстана; Дагестан, Дагестана); с полуострова (Камчатка, Камчатки); в поселке (Кедровка, Кедровке); в пустыне (Невада, Неваде); на горе (Эльбрус, Эльбрусе); к планете (Юпитер, Юпитеру).

Задание 146. Образуйте простые и сложные формы сравнительной и превосходной степеней сравнения имен прилагательных, определите их стилистическую окраску (книжная, нейтральная).

Образец: глубокий - глубже, более глубокий; глубочайший, самый глубокий, глубже всех, наиболее глубокий.

Красивый, широкий, звонкий, богатый, содержательный, тонкий, искусный, деловой, больной, трудовой, настоящий.

Задание 147. Образуйте краткую форму от прилагательных с безударным -енный, укажите, какой вариант является предпочтительным. При затруднениях обращайтесь к словарям.

Безболезненный, безответственный, безукоризненный, бессмысленный, вдохновенный, величественный, двойственный, действенный, естественный, искусственный, многочисленный, невежественный, родственный, сокровенный, существенный, таинственный, торжественный, явственный.

Задание 148. Найдите ошибки в образовании и употреблении имен прилагательных, исправьте предложения.

1. Мы выбрали самый ближайший путь к развалинам древней крепости. 2. Данное решение об увольнении сотрудника незаконное. 3. Эта монография, посвященная истории Рифейских гор, поинтереснее и посодержательнее. 4. Несколько поподробнее нам рассказали об истории возникновения Успенского собора. 5. Более разговорный вариант беседы нам всем понравился. 6. Книга утомительная и не очень нужна. 7. Фирма предложила заключить наивыгодный контракт на поставку оборудования. 8. Проведение тренинга по психологии совершенно необходимое. 9. Я себя чувствую более увереннее телевизионным ведущим, нежели музыкантом. 10.

141

Page 142: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Отношения с коллегами после удачного выступления на собрании стали гораздо более проще. 11. Экскурсия интересная и поучительна.

Задание 149. Просклоняйте имена числительные.Пять, пятнадцать, пятьдесят, пятьсот, 3476, 2931-ый.

Задание 150. Спишите текст, запишите числительные словами.Самой дорогой буквой в России до революции была буква Ъ. В романе

Л.Н.Толстого ’’Война и мир’’ на каждой странице эта буква встречалась не менее 54 - 55 раз. На 2087 страницах романа она повторялась более 110000 раз. Количество страниц, которое уходило за один год во всех печатных изданиях на эту букву, равнялось 8500000.

Задание 151. Спишите текст, запишите числительные словами.Природно-ландшафтный и историко-археологический музей-

заповедник «Аркаим», созданный в 1991 году, расположен в Челябинской области. Его площадь составляет около 4393 га. Кроме основной территории, к заповеднику относятся 14 филиалов – историко- культурных центров общей площадью свыше 653 га. Смысловой центр заповедника - укрепленное поселение протогородского типа «Аркаим» начала II тыс. до н.э. Функционирует музей археологии и этнографии, исторический парк под открытым небом, центр реконструкции древних технологий.

Государственный природный заповедник «Басеги», который организован 2.10.1982 года в восточной части пермской области на западных отрогах Среднего Урала, имеет площадь, равную37957 га. Охранная зона заповедника - около 213 00 га.

Национальный парк «Башкирия», раскинувшийся на низкогорьях и возвышенностях Южного Урала, организован 11.09.1986 года. Со своими 82295 гектарами площади он является одним из крупнейших национальных парков Урала.

Основной задачей природно-минералогического заказника «Режевской», открытого в 1995 году на площади около 32500 га., является охрана минералогических объектов – старых и новых копей (аметистов, топазов, изумрудов, турмалинов и др.), а также месторождений подземных вод. Под охраной находится более 60 копей. Заказник является фрагментом проектируемого национального парка «Самоцветная полоса Урала».

Задание 152. Найдите случаи ошибочного сочетания числительного с существительным, исправьте словосочетания.

142

Page 143: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Из десяти участниц трое новички, а у остальных есть опыт участия в подобных кастингах. 2. Из полтораста туристических фирм города только половина предлагает клиентам весь комплекс услуг. 3. В обоих столицах готовились к празднованию 300–летия Петербурга. 4. Мы были в пути семеро суток. 5. Из три тысячи четыреста двадцати пяти абитуриентов были зачислены только девятьсот. 6. Нас, двоих подруг, пригласили на практику в другой город, а остальные студенты будут работать в местном музее.

Задание 153. Выберите нужную форму причастия.

1. Проблема, (обсуждающаяся, обсуждаемая, обсуждавшаяся) сегодня в узком кругу специалистов, имеет большое значение для развития рекламного бизнеса. 2. (Проводимая, проведенная) накануне экскурсия дала нам возможность еще раз побывать в этом древнем монастыре. 3. Заводы, (построившиеся, построенные) на берегах небольших рек, заложили основы черной металлургии Урала. 4. Компьютеры, (выпускающиеся, выпускаемые, выпущенные) фирмой «Майкрософт», надежны в эксплуатации и долговечны. 5. Открытие в области генетики, (совершенное, совершаемое, совершившееся) русскими учеными, дало новый импульс в развитии генной инженерии.

Задание 154. Поставьте глаголы в форме 2. л. ед. числа повелительного наклонения.

Закупорить, уведомить, положить, махать, не портить, обусловить, ехать, лечь, лазать, не трогать.

Задание 155. Поставьте глаголы в форме прошедшего времени. Образуйте причастия совершенного и несовершенного вида от этих глаголов.

Ввергнуть, виснуть, влипнуть, вмерзнуть, воздвигнуть, возникнуть, вымокнуть, высохнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, гибнуть, замерзнуть, запахнУть, запАхнуть, засохнуть, затихнуть, зачахнуть, зябнуть, мерзнуть, мокнуть, набухнуть, намокнуть, настичь, обвиснуть, оглохнуть, ослабнуть, повиснуть, погаснуть, подвергнуть, подвигнуть, подмокнуть, попривыкнуть, потухнуть, прибегнуть, примолкнуть, проникнуть, размякнуть, сохнуть, свыкнуться, увянуть, умолкнуть, утихнуть.

Задание 156. Исправьте ошибки, связанные с употреблением предлогов.

1. Путь героя усеян не только победами, а также поражениями. 2. Благодаря сильному пожару, бушевавшему в Калифорнии почти неделю,

143

Page 144: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

многие реликтовые леса сгорели. 3. Некоторые участники выставки приехали с самых отдаленных районов. 4. Не столько промышленные центры Урала, как красота и уникальность его природы создают предпосылки для развития экологического туризма.

Задание 157. Найдите ошибки в предложениях, исправьте их, назовите тип ошибки.

1. Пособие призвано заполнить вакуум по паломническому туризму для студентов. 2. По мнению многих ученых, останки Ноева ковчега нужно искать на горе Арарат. 3. Банкиры понимают о необходимости помочь и стимулировать развивающимся предприятиям. 4. Тихо затаив дыхание, экскурсанты слушали рассказ гида. 5. В Думе начались слухи о том, что предстоит смена правительства. 6. На книжной ярмарке были предоставлены свыше трех тысяч пятиста восьмидесяти новых книг. 7. Компьютеризация оказывает большое влияние на повышение культурности людей. 8. Несмотря на успехи нашей студенческой группы, никто не торопится петь нам фимиам. 9. Скрипя сердцем он согласился на мое предложение сходить в музей. 10. Дюма написал более тысячи двести пятьдесят книг. 11. В пестрой кепи он выглядел настоящим денди. 12. Не видал ли ты мои конспекты? 13. Отъезжающие громко смеются и махают нам руками. 14. Наиболее запоминающееся впечатление от поездки – посещение Верхотурского монастыря. 15. У обоих студенток сессия закончилась в январе. 16. Фруктовый салат из ананас, апельсинов и грейпфрут – мое любимое лакомство. 17. Ввоз в страну отработавшего атомного топлива грозит новой экологической катастрофой. 18. Писатель никогда не приукрашал действительность, скорее, наоборот. 19. Благодаря интенсивной терапии состояние здоровья больного ухудшилось. 20. Мировоззрения моего приятеля очень изменились после поездки. 21. Мороз щипет щеки, дует пронизывающий ветер, а до станции еще километров пять.

Задание 158. Найдите в предложениях ошибки, исправьте их.1. Его простые, идущие от сердца слова сыграли свое дело. 2. Главный

режиссер считает, что без финансовых поддержек театр существовать не может. 3. У писателя каждый персонаж имеет свои индивидуальные черты. 4. Ему было не совсем удобно докладывать всего того, что говорили подчиненные. 5. Наш концертный зал вмещает до шестьсот пятидесяти зрителей. 6. Не покупайте некачественные крема в небольших супермаркетах. 7. На празднике ветеранам вручили памятные сувениры и ценные подарки. 8. Мы как-то свыклись к тому, что в нашем обществе нет никаких больших потрясений. 9. На гуманитарный факультет в прошлом году поступили сто двадцать один человек, причем большая половина на дневное отделение.

Синтаксические нормы 144

Page 145: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

современного русского литературного языка

Синтаксические нормы – это правила сочетания слов в предложении, словосочетании, тексте.

Задание 159. Составьте словосочетания, соблюдая правила управления.

Альтернатива (чему), аналогия (с чем и между чем), беспокойство (о ком, за кого), версия (чего), геноцид (кого), долг (кому), жажда (чего), импичмент (кого), мемориал (кого-чего), несоразмерность (с чем), обелиск (кому), одержимость (чем), опасения (чего), подтверждение (чего), причастность (чему), уверения (в чем).

Задание 160. Укажите, в каких примерах нарушены нормы сочетаемости.

Одержать успехи, поставить пьесу, дать отпор для врага, увеличить уровень, совершить нападение, оказать вред, вопреки указания начальника, добиться успехов, понести потери, делать привилегии кому-либо, играть первостепенное значение, занять звание чемпиона, должность заведующего кафедры, скучать по другу, идти один за одним, разочароваться в жизни, указать о недостатках, коснуться о теме любви, отзыв на статью, характеристика на студента.

Задание 161. Перестройте предложения, устранив повторение союзов.

По дороге мы очень замерзли и, забыв обо всех интересных местах, о которых нам рассказывали, побежали отогреваться в корпус, который нам отвели. Мне кажется, что депутаты своими выступлениями хотят сказать, что они действительно принимают важные законы, чтобы улучшить жизнь людей.

Задание 162. Найдите ошибки, связанные с употреблением деепричастных оборотов.

1. Создавая ценности, обновляется душа человека. 2. Стоя у двери в гостиную, мне был ясно слышен весь их разговор. 3. Задумав совершить кругосветное путешествие, Федору Конюхову удается найти надежных спонсоров. 4. Задумавшись, у меня возникло странное чувство: казалось, что в комнате появился кто-то посторонний. 5. Посмотрев этот фильм, у меня сложилось хорошее впечатление о режиссере. 6. Проснувшись утром, на улице уже рассвело. 7. Учтя замечание и сократив объем, тезисы можно

145

Page 146: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

опубликовать. 8. Переходя улицу, нужно внимательно следить за светофором.

Задание 163. Определите причины ошибок в предложении.Подъезжая к развалинам старого замка, расположенным на месте

средневекового город, начался сильный ветер. Все, кто хоть раз увидели красоты Урала, не забудет ни сияния полярной тундры, ни горных массивов, покрытых величественными лесами, ни голубых озер. К новым компьютерам более бережливо сотрудники отдела стали относиться. Мой рассказ будет неоконченным, не упомянув о дорожном происшествии. Все зависящие меры от нас по предотвращению аварии были приняты. В походе участвовали двадцать один человек. Мы имели тому соответствующие примеры. Любовь не только облагораживает человека, сколько жизнь смыслом наполняет его. Особенно наступает горячая пора для студентов во время сессии. ЦРУ осуществил операцию по задержанию террористов. Придя домой, уже стемнело. Это был человек, верящий в добро и справедливость и который хотел принести пользу людям. Президент указал о том, что необходимо вводить новые законы по налогообложению. Те, кто встал на путь зла, обречен на поражение. Весна, о которой так долго мечтали, наконец-то наступила, и на полях ,дачных участках и садах закипела работа.

Задание 164. Исправьте текст.С вершины плотинки открывается самый красивейший вид на Исеть.

Здесь через два года после построения завода для обеспечения его дополнительным запасом воды В.Генниным была построена еще одна плотина, называвшаяся Верхней. Так екатеринбургская плотина основала и дала начало системе крупных гидротехнических сооружений и трем уральским заводам.

Пройдя мимо старой водонапорной башни, следует повернуть направо. Перед нами открывается комплекс заводских строений, воздвигаемых в Х1Х столетии. В 1725 – 1876 годах здесь находился Монетный двор, чеканивший всей медной российской монеты более 80 %. С Монеткой связана и история зарождения в Екатеринбурге новой индустрии промышленного производства – машиностроения.

Задание 165. Исправьте текст.Замечательнейшая природа и история Урала издавна вызывала интерес

у многих представителей уральской интеллигенции. Некоторые из нее с истинной страстью занимались изучением родного края. В 1870 году наиболее преданнейшие этому занятию объединились в Уральское общество любителей естествознания. Инициатором этого события стал Онисим

146

Page 147: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Егорович Клер. Члены УОЛЕ проводили метеорологические наблюдения, собирали не только демографическую и этнографическую информацию, сколько интересовались природными ископаемыми, находками костей вымерших животных, историческими событиями и достопримечательностями Уральского края. УОЛЕ просуществовал до 1929 года.

Задание 166. Исправьте текст, объясните речевые ошибки.Туризм - образование будущего.

Одна из самых динамично развивающихся отраслей народного хозяйства - туристская. Темпы ее развития удивляют воображение. В сегодняшнее время туризм обеспечивает десятую часть мирового национального продукта. Международный туризм оказывает самое мощнейшее воздействие на трудоспособность населения. По мнениям специалистов, в настоящее время свыше 958647 людей работают в этой промышленности. А к 2005 году свою работу с туризмом посвятит каждый восьмой человек в мире.

Профессиональная подготовка кадров для туристской индустрии играет сегодня большое значение. Специалист, занимающийся в сфере туризма, должен обладать колоссальными знаниями в истории, географии, психологии, по экономике, управлению. Специалист должен уметь видеть и гибко реагировать на политические события в стране и мире, на измененную ситуацию на рынке услуг. Профессиональный менеджер туристской фирмы – это обаятельный, внимательный, спокойный человек, заинтересованный в каждом клиенте и который любит свое дело.

Задание 167. Прочтите текст, исправьте ошибки.Не мой речевой портрет

Речь – это система общения и коммуникации. Общаясь, человек должен показывать уважение своему собеседнику. Вежливость – это, конечно, очень даже хорошо, но не во всех обществах это качество приемлемо. Я, разумеется, не хочу сказать, что я грубая и неотесанная невежда, начисто лишенная этических и моральных принципов.

Я хочу показать свой речевой портрет. Мне всегда сложно давать оценку и анализировать себя. Богатство и разнообразие речи являются основополагающими критериями для более эффективного общения. Моя речь не отличается богатством и разнообразием, но шансы на ее преобразование велики с помощью учебной литературы. Если соблюдать все правила, как я, то успех в разговоре у тебя обеспечен.

Во время беседы я обычно принимаю активное участие. Во-первых, успех разговора зависит от того, с кем я разговариваю. Конечно, я предпочитаю говорить, чем слушать, но не всегда. А особенно очень трудно

147

Page 148: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

говорить одному перед большой аудиторией. Я начинаю часто сбиваться, нервничать. Это происходит во многом из-за того, что большинство именно не умеет слушать говорящего. Наверное, я не один такой, а так выходит у каждого человека.

Конечно, в моей речи иногда, но встречаются отрицательные качества. И я постараюсь, чтобы было так, чтобы они исчезли из моей речи. Я практически не употребляю грубых слов и выражений, благодаря тому, как меня учили в школе. Неодобрительные слова и просторечные употребляю тоже крайне редко. Я непримирим с теми, кто допускает в своей речи грубые слова и выражения.

Конечно, лучше бы большинству из нас следовало бы поучиться речевому этикету. Я стараюсь приложить максимум усилий к тому, чтобы избавиться от всех своих отрицательных качеств в своей речи.

Орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка.

Обобщающие упражнения.

Орфографическме нормы – это правила оформления слов и морфем на письме, пунктуационные нормы – это правила оформления предложений и текстов на письме, правила постановки знаков препинания.

Задание 168. Спишите текст, вставьте пропущенные буква, расставьте знаки препинания.

«Деловой квартал» – пресса нового класса.В городе наконец то появилось деловое издание сделан…ое на

(Р,р)оссийском ур…вне, однако про наш город. На самом деле Деловой квартал издание которое выходит уже шесть лет, но за последний месяц изменилось так сильно что может быть названо пр…нципиально новым.

(Во)первых на него просто приятно посмотреть и взять в руки. Новый Деловой квартал это современ…ый полноцветный журнал с качествен..ой полиграфией. (Во)вторых распростр…няет…ся он теперь как по подписке так и через киоски Роспечати. И наконец поменялась концепция издания. Прежде это был журнал рас…читан…ый на корп…ративного читателя эта рубрика будет интересна директору, эта бу…галтеру, эта рекламисту, а эту мы дадим почитать менеджеру по продажам.

Новый журнал интересен весь и всем городской еженедельник отвечает разносторон…им интересам своей аудитории людям с деловым взглядом на жизнь. Населяют Деловой квартал люди с активной жизнен…ой позицией, люди которым нравит…ся хорошо делать свое дело.

148

Page 149: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 169. Спишите текст, вставьте пропущенные буква, расставьте знаки препинания.

Реклама туризма и отдыха.Как правило люди выбирают туры по цене или по пр…вл…

кательности самого путешествия. И в том и в другом случаях в качестве обязательной дополнительной информации должен выступать рассказ о местных атрибутах погоде, стоимости товаров и услуг, о еде, гостин..ицах, достопр…мечательностях, об уже оплачен…ых услугах и о тех которые можно заказать сразу(же) по прибыти… на место.

Даже если туристы (не)спрашивают о возможных (не)удобствах связан…ых с промежуточными посадками, длительными переездами на поезде или автобусе стоит на этом подробнее остановит…ся. Рассказать что время можно конечно потратить с толком познакомит…ся с промежуточными достопр…мечательностями, жизнью и бытом еще одного уголка земного шара. Для этого (во)время остановки будет проведен…а экскурсия или по ходу движения представитель к…мпании расскажет о том что видит…ся за окном.

В туристической рекламе всегда стоит по…черкивать ун..кальность впеч…тлений. Если речь идет например о море то разумеется стоит рассказать что это не простое море, а целебное или связан..ое с р…мантической легендой.

В рекламе товаров и услуг для отдыха важно по…черкнуть возможность рас…лабления, переключения на что то новое на получение удовольствия. Сама реклама должна выгл…деть достойно, обещать людям праздник. Убогий текст и визуальный ряд отоб..ют желание у тех кто хотел (бы) отвлеч…ся от будней.

Задание 170. Спишите текст, вставьте пропущенные буква, расставьте знаки препинания.

Комп…ютеризированая реклама принципиально новое средство распростр…нения рекламы. Кроме того комп…ютеризация традицион…ых средств рекламы внесло много нового в подготовку и проведение рекламных к…мпаний существенно повысив их эф…ективность. Рекламная к…мпания в Интернете весьма действен…а как в России так и (за)рубежом. Многие фирмы пользуются услугами электрон…ой почты и поиска информации в Интернете. Размещение дан…ых о фирме в том числе рекламы фирмы прежде всего поднимает имидж рекламодателя и вызывает интерес у (высоко)организованных предпринимателей, фирм потенц…альных партнеров, а главное посредников которые специализируют…ся на постоянном изучении комп…ютерного пространства об…явлений и предложений о сотрудничестве и прямой продаже услуг и товаров. Это

149

Page 150: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

отличный способ продвижения товаров и услуг на мировом рынке что особенно актуально для туризма.

Задание 171. Спишите текст, вставьте пропущенные буква, расставьте знаки препинания.

Из экскурсий в этот раз наш выбор пал на рафтинг. И 4 часа на автобусе через всю Черногорию до реки Тары показались бы длин…ыми если бы не пейзажи которые открываются по обе стороны. Особого внимания достойно Пивское озеро. Внизу изумительного бирюзового цвета вода бл..стящая на изредк… появляющемся солнце. Вокруг высокие горы покрытые густым лесом. Дорога в…ется между озером и скалами то и дело уходя в т..н…ели. Иногда становит…ся просто страшно смотреть по сторонам обрыв слева и справа, один (в)верх другой (в)низ. Но вот дорога позади и мы на месте. Легкий завтрак в маленьком кафе построен…ом видимо специально для учас…ников рафтинга и мы готовимся отправит…ся к месту старта. Через три часа мы вернемся в эту же точку, но уже по воде полные впеч…тлений.

На обратном пути водитель делает нам предложение от которого трудно отказат…ся за пять дополнительных евро сделать небольшой крюк и побывать в одной из православных святынь Черногории монастыре Острог построен…ом прямо в скале на высоте нескольких сотен метров. Говорят православный человек должен проделать путь от поднож…я скалы до монастыря пешком. Мы правда из за отсутствия времени доехали (на)верх все таки на нашем микроавтобусе и самое удивительно в этой поездке как мы остались живы после дороги туда а особенно обратно в сумерках. Посещение монастыря следует включить в програм…у пр…бывания в Черногории даже если вы не православный. (Во)первых в монастырь пускают всех в том числе и мусульман. (Во)вторых виды оттуда открывают…ся просто (не)описуемые.

150

Page 151: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

§ 3. Точность речи: коммуникативная и фактическая

Точность речи – коммуникативное качество речи, которое обеспечивает взаимопонимание людей в наибольшей степени. Точность предполагает знание предмета и умение выбирать нужные слова.

Различают 2 вида точности речи: фактическую (предметную) и коммуникативную (понятийную). Фактическая (предметная) точность обеспечивается хорошим знанием действительности, предмета, темы речи, коммуникативная (понятийная) – предполагает употребление слов в соответствии с их значениями.

Пример предметной неточности: Чапаев со своим отрядом расположился в одном из близлежащих колхозов . (Колхозы появились после гражданской войны, намного позже гибели Чапаева).

Пример понятийной неточности: Стоимость абонента 5 рублей. (Незнание значения слова привело к неправильному употреблению абонент вместо абонемент).

Задание 172. Найдите предложения (из сочинений абитуриентов), в которых нарушена фактическая точность речи.

1. Раскольников хотел пойти в милицию, чтобы признаться в содеянном.2. Пять девушек во главе с Васковым получили задание задержать

вражеских диверсантов, но одна за другой девушки умирают.3. Чехов был один из талантливейших авторитетов того времени.4. Акакия Акакиевича унижают его коллеги.5. Татьяна гадает под руководством няни.6. В детстве Базарова окружали церковные регалии.7. Педагог ЖЭКа бьется один на один со своими проблемами.

Задание 173. Найдите предложения, в которых нарушена коммуникативная точность речи.

1. Дуэль Гринева и Швабрина была спонтанной.2. Пушкин внедрил Татьяну в роман для образного противопоставления.3. Нежное дерево акация превратилось в символ родного города.4. Партизаны воровали у немцев оружие и боеприпасы.5. Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина.6. Брынцалов ведет себя с людьми возвышенно.7. Подпольная революционная организация была разоблачена.8. Крестьянство на протяжении многих веков боролось против помещиков.

151

Page 152: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Много нарушений коммуникативной точности речи связано с употреблением паронимов, омонимов. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению и написанию: эффективный – эффектный. Омонимы – слова, одинаковые по написанию, по произношению, но разные по значению: наряд - «направление на работу» и наряд – «одежда».

Задание 174. Определите, какое из слов: туристский или туристический сочетается с приведенными ниже словами. Учитывайте, что туристский – это прилагательное к слову турист, а туристический - к слову туризм.

Ужин, проспект, путевка, костюм, поход, снаряжение, справочник, бюро, обед, сезон, поезд, база, рюкзак.

Задание 175. Подберите подходящие по смыслу существительные к следующим паронимам.

а) Командированный – командировочный;представить – предоставить ;рекомендованный – рекомендательный; плодовитый – плодовый – плодотворный;фигурный – фигуристый – фигуральный

б) Удачный – удачливый, соседний – соседский, обидный – обидчивый, бережный – бережливый, хозяйский – хозяйственный.

Задание 176. Определдите, чем явлются выделенные слова: многозначными или омонимичными. Обоснуйте свой ответ. Объясните значение выделенных слов.

1. Тупой угол, тупой нож, тупой взгляд. 2. Бросить семью, бросить палку. 3. Созвездие Ориона, созвездие талантов. 4. Деревянный дом, деревянное лицо. 5. Махнуть рукой, махнуть через забор. 5. Глухой человек, глухой голос, глухой согласный, глухая деревня.

Задание 177. Используя слова-омонимы, составьте комический диалог, из которого следует, что собеседники не понимают друг друга из-за неточного употребления этих слов.

152

Page 153: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Для выработки точности речи важно знание синонимических возможностей языка, умение выбрать из синонимического ряда самое нужное, самое точное слово, которое больше всего соответствовало явлению действительности и отражало бы отношение говорящего к этому явлению.

Задание 178. Найдите возможные синонимы для прилагательных в приводимых ниже словосочетаниях. (Задание взято из пособия Л.В. Шустовой «Практическая стилистика русского языка»).

Влажные руки, длинный путь, четкий рисунок, энергичный работник, посторонний человек, забавный случай, большой пакет, верный друг.

Задание 179. Определите, какие слова необходимо исключить из синонимического ряда и почему.

1. Учитель, педагог, историк, преподаватель, математик. 2. Хирург, врач, лекарь, фельдшер, терапевт. 3. Опять, снова, обратно, вновь. 4. Бежать, идти, лететь, мчаться, нестись, шагать. 5. Буря, снегопад, ураган.

Задание 180. Разбейте предложения на 2 группы: с ибками на фактическую и коммуникативную точность речи.

1. Советы Луки убежденно воздействуют на умы людей.2. Городничий – самое авторитетное лицо в городе.3. Эта книга может быть полезна учителям при обучении историческому

предмету.4. Великая Отечественная война 1812 года показала силу и мощь

русского народа.5. Простакова – типичный образ помещиц-крепостных того времени.6. В одном интервью журналисту Пушкин сказал …7. Любимым сезоном Пушкина была осень.8. Я сомневаюсь, что нашим предкам будет чем любоваться.9. Катерина решает сброситься в реку.10. В романе М.Ю. Лермонтова показан герой нашего времени.

§ 4. Логичность речи

Логичность речи – коммуникативное качество речи, которое предполагает создание последовательного, непротиворечивого доказательного высказывания.

Логична та речь, которая не противоречит законам логики:

153

Page 154: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. закону тождества: в процессе определенного рассуждения всякое понятие или суждение должно оставаться тождественным самому себе, т.е. не подменяться другим;

2. закону достаточного основания: всякая истинная мысль должна быть обоснованной, доказанной;

3. закону противоречия: два противоположных суждения об одном предмете не могут быть истинными в одном и том же высказывании;

4. закону исключенного третьего: из двух противоположных суждений об одном и том предмете одно обязательно лишнее.

Задание 180. Определите, какие законы логики нарушены в данных предложениях. (Задания 1 и 2 взяты из пособия Т.П. Плещенко Н.В. Федотовой Р.Г. Чечет «Стилистика и культура речи»).

1. Мне очень дорога моя родная деревня, где я родилась, выросла, училась. Она называется Дубки. По-моему, каждый должен знать историю своей деревни, любить все то, что с раннего детства окружало его. Моя деревня очень красивая. Много улиц, утопающих в зелени садов и деревьев. С каждым годом она растет, увеличивается население.

Раньше моя деревня называлась Мохоеды. Кругом были большие болота и люди жили на возвышенностях. Домики были маленькие, но уютные. Как ни трудно было, но люди боролись, трудились.

2. Так хочется, чтобы на земле был мир, над головой было голубое небо, чистое солнышко, и все люди жили счастливо, чтобы так громко и радостно смеялись дети. А дети – это главное. Ведь мы все дети, имеем мам и пап. И так хочется мира. По-моему, у каждого человека в родной деревне есть свое любимое место, где он мечтает, думает. Ведь кому не хочется помечтать? Я очень люблю мечтать. Есть и у меня любимое место в парке. Когда идешь по аллее парка, то сразу на глаза попадаются два огромных дуба – старика. Это место мне очень нравится. Я каждый раз прихожу и приветствую своих зеленых друзей. И они мне отвечают, шелестя листьями. Я разговариваю с ними, как с людьми. Ведь они тоже живые; я делюсь с ними и радостью, и печалью, и они меня понимают. И это очень хорошо, когда у тебя природа – друг.

Задание 181. Найдите логические ошибки и устраните алогизмы.

1. В клетке сидели три тигра и дрессировщик. 2. В городе не хватало не только топлива, но и других продуктов. 3. На заводах, фабриках и промышленных предприятиях испытывают новые машины. 4. В магазин завезли лук, картофель, грейпфрукты, чеснок и другие овощи. 5. Цех нашего

154

Page 155: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

завода получил 20 новых станков, 2 сварочных аппарата и 8 кубометров леса, 2 крана и другие машины и механизмы. 6. Брошюра посвящена вопросам музыки, живописи, графики, культуры. 7. Человек этот всегда с всегда улыбающимся лицом и вместе с тем с большим опытом.

К логическим ошибкам может привести неправильная классификация предметов речи. Необходимо учитывать основание деления, по которому мы что-либо делим на группы. Существует элементарное логическое правило: деление должно производиться по одному основанию. Например, оно нарушено в предложении: Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом на дачу.

Разновидностью этой логической ошибки является объединение слов, обозначающих род (более общее) и вид (частное). Например: В восстановлении разрушенного хозяйства больших успехов добились рабочие фабрик, заводов и промышленных предприятий. Но фабрики и заводы это и есть промышленные предприятия.

Задание 182. Определите тип логических ошибок классификации, допущенных абитуриентами.

1. На бал были приглашены чиновники, офицеры и дворяне. 2. Лучше один раз прожить стоя, чем всю жизнь на коленях. 3. Роскошь, в которой жили помещики, богачи и духовенство, составляло разительное противоречие с нищетой народных масс. 4. Горький написал ряд произведений, которые посвятил революционерам, в частности человеку. 5. Фамусову свойственны медлительность, невежество, вальяжность. 6. Взобравшись на курган, Пьер увидел свиту Кутузова и красоту лица. 7. Его маленький рост компенсируют большие усы и талант. 8. У него была сильная воля, которую он выработал. Была у него и девушка. 9. У Морозки тогда не было идеала в жизни. У Морозки была жена Вера. 10. У каждого ребенка было увлекательное занятие по дому: уход за цветами, за яблонями, за садом.

Задание 183. Определите, в чем заключается логическая ошибка в следующих высказываниях.

1. Раскольников надеется, что, убив старуху, он изменится, ведь старуха была отрицательным героем. 2. Печорин – эгоист, хотя смог хладнокровно застрелить человека и искренне рыдать над умершим конем. 3. В отместку за свою свободу и гордость он убил свою возлюбленную. 4. Базаров – выходец из бедной семьи, но он начитан и чрезвычайно занимательный молодой человек. 5. Ради цели человек делает много ошибок и жертв. Иногда даже во вред самому себе. 6. Произведения А.П. Чехова полны юмора, но в то же время

155

Page 156: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

настораживают своей точностью. 7. Дружба, друзья, подруги … Это неотъемлемые части нашей жизни. 8. Пуаро всегда с палочкой и хитрым взглядом. 9. В основе чувства Онегина лежат свободолюбие, эгоизм. 10. Что нужно сделать, чтобы человек стал свободным? На этот вопрос отвечает образ Клеща.

Задание 184. Определите причину коммуникативной неудачи продавца. Связана ли она с логичностью речи?

Один саксонец пришел в магазин мужского белья и рубашку требовал цвета сирени. Был в магазине богатый выбор рубашек, и самых разных оттенков рубашки сиреневого цвета выложил продавец. Но саксонец все отвергал и требовал рубашку цвета сирени. Уже и другие продавцы включились в поиск. Скоро лежали рубашки от нежно-розового цвета до синевато-фиолетового оттенка на столе перед покупателем. Но саксонец настойчиво требовал рубашку цвета сирени. Хозяин магазина нетерпеливо тогда сказал: «Господин дорогой! Если ни одна рубашка цвета сирени вам не подходит, то мы, к сожалению, не можем вам быть полезны». Здесь, наконец, саксонец заявил, что нужную рубашку он видел на витрине этого магазина. С витрины сняли нужную рубашку. Передавая рубашку с витрины, продавец несколько ядовито заметил: «Но ведь это белая рубашка, а вы неоднократно повторяли, что вам нужна рубашка цвета сирени». Добродушный саксонец тогда ответил дружеским тоном: «Но ведь бывает и белая сирень !»

Большое значение для создания логичности связного текста имеет деление его на отдельные отрезки речи (абзацы на письме), которые должны содержать ясно сформированный тезис и его четкую, строгую аргументацию. Переход от одной мысли к другой должен быть обязательно обозначенным языковыми средствами.

На уровне целого текста логичность зависит от его композиции. Наиболее оптимальна трехчастная структура текста: вступление, основная часть, заключение.

Задание 186. В предложенных фрагментах текста имеются смысловые разрывы. Сконструируйте переходные фразы, чтобы устранить их.

1. В семье Татьяну Ларину не понимали. Она часто сидела у окна, любила «предупреждать зари восход». 2. Антонина Петровна пользуется заслуженным уважением в своем коллективе: ее ценят коллеги за умение организовать работу, наладить отношения с цехами и сторонними организациями. 3. Люди во время праздников никогда не видели хорошего стола. От тоталитарной системы люди доходили до отчаяния. 4. Роман «Война и мир» отразил нравственные искания Л. Толстого 60-х годов. В

156

Page 157: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

романе «Воскресенье» еще более резко обличается фальшь и бездушие светского общества. 5. Роман Достоевского «Преступление и наказание» занимает центральное место в творчестве этого писателя. В «Униженных и оскорбленных» тоже рассматривается образ маленького человека.

Задание 187. Расположите абзацы в приведенном тексте в соответствии с требованиями логичности.

В выставочном центре можно узнать ориентировочные цены по интересующим выставкам. Для каждой намеченной для участия выставки следует определить стоимость участия в выставке, необходимую для экспозиции выставочную площадь, ориентировочную стоимость дополнительных расходов на транспортировку оборудования стендов, оформление, изготовление плакатов, витрин.

Степень заинтересованности в туристской продукции наиболее высока на выставках первого типа и понижается в последующих типах выставок. Но и степень конкуренции распределяется примерно так же.

Как правило, ведущие выставочные центры заранее распределяют планы выставок на год. Специализированные фирмы предлагают свои услуги по организации участия в выставках в различных формах.

Большое значение, особенно для сезонного бизнеса, такого как туризм, имеют выставки.

§ 5. Ясность речи

Ясность речи – коммуникативное качество речи, которое предполагает отсутствие двусмысленности, восприятие слов текста именно в том значении, которое подразумевалось говорящим. Точность речи зависит от правильности и точности словоупотребления.

Задание 188. Исправьте предложения, заменив обратный порядок

слов прямым.

1. Часто оригинал искажает перевод. 2. Газики тянули минометы, горные пушки – бронетранспортеры. 3. Некоторые исследователи считают, что логическое ударение придает слову первое место в предложении. 4. Правила не опровергают исключения. 5. Бекон высокого качества дает скармливание подсвинкам ячменя. 6. Грубошерстное овцеводство наконец-то полностью заменило тонкорунное.

Задание 189. Исправьте предложения, заменив действительный оборот страдательным.

157

Page 158: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Приятные воспоминания прервали взрывы бомб за соседним холмом. 2. Села и рабочие поселки обслуживают кинопередвижки. 3. Войска встречали тысячи жителей города. 4. Этикетки на многих бутылках украшают золотые медали. 5. Учитель показал на примерах, что законченность мысли передает интонация.

Задание 190. Мысленно устраните выделенное слово. Проследите, как изменилась в этом месте связь между словами.

1. Вскоре Н.К. Федоров начал свою работу по изучению химии мышцы, работу, которой суждено было привести к крупным открытиям. 2. Общая теория частей речи необходима для создания полноценных научных и учебных грамматик реальных языков, грамматик, разумно учитывающих и общее, и особенное в разных языках. 3. Рассмотрим, какие ошибки встречаются в школьных сочинениях, ошибки, которые следует считать недопустимыми.

Нарушение ясности речи может возникнуть из-за неправильного понимания логического ударения. Такие случаи, когда читающий воспринимает логическое ударение не на том слове, на котором мыслил его пишущий, называется смещенным логическим ударением.

Задание 191. Измените порядок слов так, чтобы логическое ударение падало на слово, указанное в скобках. Определите, на какое слово в предложении обычно падает логическое ударение.

1. Выработанный навык будет безотказно действовать (безотказно). 2. Особого внимания заслуживает использование местоимений в речи (местоимений). 3. Сосед отправил письмо (сосед). Измените фразу так, чтобы она была правильно построена (правильно). 5. Он приехал и узнал, что днем было собрание (днем).

Задание 192. Устраните смещенное логическое ударение, поставив перед логически ударным словом (словосочетанием) выделяющее тире.

1. В эпиграфе высказана мысль об уме Базарова, о том, что это ценное качество в людях. 2. Мы вместе с Раскольниковым пытаемся угадать, знает ли следователь о том, что убийца Раскольников, или просто ведет невинную беседу. 3. Человек описывает факт, и заметка готова. Однако это кажущая простота. 4. Он выбрал ларец из карельской березы наилучший.

Задание 193. Определите предложения, в котрых конструкции с деепричастным оборотом употреблены неправильно. Перестройте эти

158

Page 159: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

предложения, устранив ошибку. (Задание взято из пособия О.С. Иссерс, Н.А. Кузьминой «Почему так не говорят по-русски»).

1. Глядя на первоклассников, у нас возникают воспоминания о тех днях, когда мы впервые переступили порог школы. 2. Катерина жила в родном доме, как птичка на воле, но, попав в дом Кабанихи, жизнь ее резко переменилась. 3. Не рассмотрев образ автора в «Евгении Онегине», мой анализ будет односторонним. 4. Проснувшись утром, ей захотелось искупаться в море. 5. Убедившись, что понять этого он не сможет, Сергей заскучал. 6. Прочитав письмо Ани, мне показались странными ее упреки и жалобы. 7. Конечно, отдыхая на опушке, грибов не наберешь. 8. Посещая выставку, мне было интересно, как художники изображают мой родной город. 9. Регулярно занимаясь спортом, наше здоровье укрепится. 10. Погасив последнюю свечу, дворецкий, отлично знавший свои обязанности, спустился в зал.

§ 6. Краткость речи

Краткость речи – коммуникативное качество речи, которое выражается в умении передать мысль наименьшим количеством слов языковых средств.

Причинами, нарушающими краткость речи, является речевая избыточность, т.е. повторная передача одной и той же мысли. Речевая избыточность может принимать форму плеоназмов – употребление ненужных уточняющих слов, например, краткий и мгновенный; облобызал и поцеловал и т.д. Разновидностью плеоназмов является тавтология – использование однокоренных слов для повторного обозначения уже названного понятия, например, рассказать рассказ; спросит вопрос и др.

Задание 194. Определите, какое слово в приведенных

предложениях лишнее. Выделите сочетания слов, представляющие собой плеоназмы.

1. Площадь этого виноградника – около пяти квадратных гектаров. 2. Богатые дворяне наносили друг другу визиты в гости. 3. Ошибки чтеца неприятно режут слух. 4. В этом стихотворении Маяковского есть вновь созданные поэтом слова. 5. Госпиталь милосердия разместился в третьей горбольнице, заново переоборудованной и обновленной. 6. Основная часть поставщиков территориально расположена в одном с вами районе. 7. Не может быть речи о том, что способности человека объясняются якобы только его наследственностью.

159

Page 160: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 195. Выделите часть предложения, которая может быть опущена без ущерба для смысла.

1. Отец и мать дают сыну в дар садовый участок, который они имеют. 2. Истребители взлетали прямо с шоссе, которое было для них взлетной полосой. 3. В районной больнице плохо поставлен уход за больными, находящимися на излечении. 4. Проходивший вдоль строя генерал, изредка кивал головой и прикладывал руку к папахе , которая была на нем. 5. Как можно исправить фразу, чтобы она была правильной?

Задание 196. Определите, в каких предложениях слово СВОЙ – лишнее, а в каких – необходимое. Ответ обоснуйте.

1. Русская литература прошла длинный путь своего развития. 2. Вдруг Софья теряет свое сознание. 3. Во время летних каникул он мог целыми днями заниматься своей химией. 4. Директор интерната свое главное внимание уделяет воспитательной работе. 5. Справка дана Ивановой в том, что ей действительно разрешается продать свое мясо. 6. Каждая школа с учетом своей специфики определяет наиболее эффективную методику использования обучающих машин. 7. В приведенной точке зрения есть и свое рациональное зерно. 8. Иногда сам минерал на самом себе записывает свой возраст. 9. Прохожий снял свою шляпу и поклонился. 10. Всегда спокойный, неизменно корректный, М. Ауэзов заметно выделялся на фоне своего класса и пользовался большим авторитетом среди своих однокурсников.

Задание 197. Найдите речевую избыточность в устных высказываниях политиков. Зачеркните лишнее слово.

1. Средства на это отпущены малоимущим беднякам.2. Нам предстоит острая борьба на предстоящих выборах.3. Мы категорически настаиваем на том, чтобы незаконно возбужденное

уголовное дело против журналиста газеты было прекращено самым скорейшим образом.

4. Вы знаете об этом более лучше.5. Президент твердо подтвердил свое участие во встрече.6. С полным ошеломления удивлением он участвовал в том, что произошло.7. Она чересчур взяла на себя слишком много полномочий.8. Признаться, и я почувствовал чувство гордости.9. Самая важнейшая задача – консолидация.

Задание 198. Отметьте в приведенных ниже предложениях тавтологию.

1. Прошло немало времени с тех пор, как редактор отредактировал рукопись. 2. Да, разумеется, трудно требовать от человека высокой

160

Page 161: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

человечности в обстоятельствах бесчеловечных. 3. Труженики села хорошо потрудились на уборке зерновых. 4. Активисты активно участвуют в работе. 5. Планирование и организация работы турфирмы на выставке требует детальной подготовки самих организаторов. 6. Выделите, что может быть интересно покупателю, покупая товар. 7. К недостаткам работы следует отнести недостаточное количество иллюстративного материала.

Задание 199. Подчеркните избыточные слова. Выпишите сначала плеоназмы, затем – тавтологичные сочетания слов.

1. При въезде в город их обыскивали и проверяли у них сумки на предмет наличия чего-нибудь опасного. 2. Это аксиома, не требующая доказательств. 3. Я увидел вывеску: «Горячий ход-дог. 4. Сегодня импичменту по отрешению главы государства от должности в Государственной думе дан ход. 5. В сборнике предложены варианты заданий, предлагавшихся на вступительных экзаменах в ведущие вузы России в последние годы. 6. Стоит, кажется, шагнуть один шаг – и ты уже в другом измерении. 7. Более 9 тысяч состоявшихся и начинающих профессионалов посетили выставку за 4 дня ее работы.

§ 7. Уместность речи

Уместность речи – коммуникативное качество речи, которое предполагает подбор и организацию языковых средств, отвечающих целям и условиям общения.

Различают уместность стилевую, контекстуальную и личностно-психологическую.

Стилевая уместность проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребления языкового материала в соответствии с используемым для создания текста стилем. Например, нельзя художественное произведение перенасыщать канцеляризмами или специальными терминами.

Уместность личностно-психологическая запрещает использовать слова и выражения, которые бы травмировали собеседника или унижали его достоинство.

Нельзя соединять в одном высказывании слова различной стилистической окраски. Этого требует уместность контекстуальная. Пример Л.В. Щербы: Фагоциты уплетают микробов.

Задание 200. Мотивируйте уместность (или неуместность) использования слов и оборотов официально-деловой речи в приводимых

161

Page 162: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

ниже примерах. Укажите, стилевая или контекстуальная уместность нарушена. (Примеры взяты из книги Н.Галь «Слово живое и мертвое»).

1. (Из обращения отца к четырехлетней дочери): - Можешь гулять: но поставь в известность меня или маму. 2. (Из разговора мальчиков 10-12 лет): На бегу один спрашивает: «А билеты я тебе вручил?» И другой, пыхтя, отвечает: «Вручил, вручил». 3. (Из романа): Он владел домом в одном из … предместий, где проживал с женой и детьми. 4. Порывы ветра превосходили своей ужастностью любую бурю, виденную мною ранее. 5. (Из очерка): Горы должны делать человека сильней, добрей, душевней, талантливей… И они совершают этот процесс. 6. (Из современной прозы): Дочерчивание линии происходит с тщательностью чертежника-ученика, высунувшего язык от старания. 7. Человек учился использованию сил природы. 8. (Из выступления по радио старушки-пенсионерки): - Большую помощь мы оказываем детской площадке. 9. (Из радиопередачи): - В течение нескольких лет мы проявляем заботу об этом мальчике. 10. (Из разговоров супругов):- Я ведь почему спрашиваю, ты же сам вчера ставил вопрос о засолке огурцов.

Задание 201: Уместно ли, на ваш взгляд, обращение к незнакомому преподавателю, профессору, водителю такси, врачу, продавцу, милиционеру без слова «товарищ»? Мотивируйте свою точку зрения. Отметьте случаи стилистически сниженного, фамильярного или грубого обращения без слова «товарищ».

Задание 202. В каких случаях уместна форма обращения «Дамы и господа»?

Задание 203. Общеупотребительными обращениями к незнакомому человеку считаются товарищ, гражданин, гражданка. Как вы оцениваете такие формы обращения? Используются и другие формы обращения, подчеркивающие различные социальные, возрастные и др. Признаки общающихся (дедушка, бабушка, отец, сынок, доченька и т.д.) Какие слова вы считаете наиболее уместными при обращении а) к незнакомому человеку, который старше вас; б) к незнакомым молодым людям?

Задание 204. Определите, насколько уместны в приведенных контекстах лексические повторы, плеоназмы, тавтология. Обоснуйте свое мнение. Отредактируйте, где вы считаете нужным, текст.

I1. Убеждает тот, кто сам убежден, кто действует согласно своим

убеждениям. 2. Из безграничного многообразия звуковых возможностей каждый язык для своей фонетической системы отбирает в процессе своего исторического развития те или иные звуковые признаки. 3. Практика показывает, что надо учить студента самостоятельной работе, учить его экономно и разумно использовать свое время на изучение дисциплин. 4.

162

Page 163: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Словари следует привлекать регулярно, так как систематическое их использование дает возможность обнаружить все их богатые возможности в процессе обучения русскому языку. 5. Отбор собранного материала опирается на умение раскрывать тему и основную мысль высказывания, умение отбирать с этой точки зрения материал. 6.Случилось то, что должно было случится в этом случае.. 7. Есть, правда, отклоненье в дальтонизме, но дальтонизм – порок и недостаток.

II1. Застучали вновь топоры, и город начал строиться заново. 2. Голубой

цвет воспринимается ребенком не как самостоятельный цветовой тон, а как оттенок синего, поэтому одновременное введение синего и голубого цвета может существенно затруднить формирование четких цветовых представлений. Поэтому рациональнее остановиться на восьми цветах. 3. Все эти качества, в свою очередь, достигаются за счет определенной организации всех языковых средств на всех языковых уровнях. 4. Не претендуя ни в коей мере на решение этих вопросов, мы хотели бы высказать некоторые соображения на этот счет. 5. Трудолюбие, дисциплина, мастерство помогут химикам Белоруссии выполнить поставленную задачу. Химики Белоруссии внесут огромный вклад в производство химической продукции химическим заводам России.

Задание 205: Определите, в каких предложениях нарушена уместность речи, в каких - другие качества речи.

1. Покупатель был неправ, писал жалобу в нетрезвом состоянии, я с ним стала говорить, так он меня оскорбил прокурором и другими нецензурными словами (из выступления). 2. А победителю конкурса – приз и мое обаяние (из объявления). 3. Чичиков долго рассматривал сидевшую в карете красавицу, но не обнаружил в ней ничего бабьего (из сочинения). 4. После того, как Селиванов ударил меня в челюсть, у меня начался массовый падеж зубов (из объяснительной). 5. Я любитель правды. А правда эта кое-кого щекочет под мышками. И те, кого она щекочет, не дают радостно жить, закрывают собой солнце и делают ночь (из письма в газету).

Задание 206. Определите, насколько удачно использован жанр заповеди для создания кодекса поведения сотрудников туристской фирмы.

1. Возлюби фирму свою, ибо дает она тебе высшее наслаждение в жизни – работу !

2. Возлюби товар, который ты реализуешь, ибо нет у тебя иного выхода !3. Возлюби клиента своего, ибо он, как солнце для земли, источник

существования твоей фирмы, а значит, и твой !4. Свято верь в то, что своей работой ты помогаешь распространять товар

или услугу, жизненно необходимую людям !

163

Page 164: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Канцеляризмы – слова или конструкции делового стиля, сочетания типа: «согласно Вашей просьбе…», «в соответствии с протоколом …» и др. уместны в деловых бумагах, а не в обычной речи, как, например, в предложении: Девочка, ты по какому поводу плачешь ? или Он быстренько ликвидировал ошибки в своем сочинении.

Задание 207. Укажите, в каких ситуациях уместно использовать данные ниже канцеляризмы.

Относительно выполнения плана, по окончании вуза, по причине болезни, вследствие похолодания, в связи с командировкой, в целях усиления борьбы, в части спортивных состязаний, ввиду недовыполнения плана, имеют место недостатки.

Задание 208. Найдите канцеляризмы в предложениях, данных ниже. Исправьте предложения, устранив речевую избыточность и канцеляризмы.

1. В романе имеет место отсутствие ясно выраженной сюжетной линии. 2. Беседа идет вокруг конкретных предложений по вопросам смягчения международной напряженности. 3. На предприятиях уже многое сделали в деле организации товарной конкуренции. Однако со стороны отдельных руководителей имеют место случаи недопонимания важности этого предприятия. 4. Нужно особо отметить ту работу, которую проделали руководители туристических фирм по вопросу увеличения льгот для отдыхающих. 5. Ранней весной этого делать не рекомендуется во избежание преждевременного вымывания солей вешими водами и дождями.

Задание 209. Определите, будут ли являться канцеляризмами конструкции в предложенном договоре о возмездном оказании услуг Мотивируйте свой ответ.

Возмездное оказание услуг

1. По договору возмездного оказания услуг исполнитель обязуется по заданию заказчика оказать услуги (совершить определенные действия или осуществить определенную деятельность), а заказчик обязуется оплатить эти услуги.

2. Данные правила применяются к договорам оказания услуг связи, медицинских, ветеринарных, аудиторских, консультационных, информационных услуг, услуг по обучению, туристическому обслуживанию.

3. Заказчик обязан платить оказанные ему услуги в сроки и в порядке, которые указаны в договоре.

164

Page 165: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

4. Исполнитель вправе отказаться от исполнения обязательств лишь при условии полного возмещения заказчику убытков.

Задание 210. Какие ошибки допустил А. Маршалл, излагая в личном письме свои мысли о потребительском поведении и спросе следующим образомм?

Потребительское поведение и спрос изучает совокупность взаимосвязанных принципов и закономерностей, руководствуясь которыми индивидуум формирует и реализует свой план потребления различных благ, ориентируясь при этом на наиболее полное удовлетворение своих потребностей. Важнейшим принципом потребительского поведения и спроса является учет личных вкусов и предпочтений, что предполагает построение и использование шкал полезности различных благ, потребляемых индивидуумом …

Задание 211. Прочитайте отрывки из работы Л.П. Крысина «Эвфемизмы в современной русской речи» и подготовьте ответы на следующие вопросы.

СЕМИНАР 3. ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ.

Вопросы Противоположные тенденции развития русской

речи на рубеже ХХ-ХХ1 вв. Вульгаризация русской речи. Основные формы

проявления этой тенденции развития речи. Понятие эвфемизма. Типы эвфемизмов. Темы и сферы эвфемизации Цели эвфеминизации речи. Сферы социальной жизни, в которых используются

эвфемизмы Языковые способы и средства эвфемизации

(Л.П. Крысин ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ.//Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49)

Предварительные замечания

<…> В современной русской речи достаточно отчетливо проявляются две противоположные тенденции: к огрублению речи и к ее эвфемизации. Укажу лишь некоторые штрихи, характеризующие первую тенденцию, подскольку подробный ее анализ не входит в задачу данной статьи.

165

Page 166: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

На лексическом уровне огрубление выражается, в частности, в увеличении употребительности грубо-просторечных и жаргонных слов и выражений типа сука, сволочь, падло, гад, подонок, подлец и под., отмазаться, вешать лапшу на уши (Президент отмазался от неприятного вопроса; Довольно вешать нам лапшу на уши! - из речей депутатов Верховного совета России) и т.п., причем не только в устно-бытовой сфере, но и в некоторых жанрах письменной и публичной речи, в радио- и телепублицистике (сл. словоупотребление известного телерепортера А. Невзорова). Одним из проявлений свободы слова, наступившей на рубеже 80-90-х годов, стало снятие запрета на употребление обсценной лексики как в художественных и полухудожественных текстах (ср., напр., прозу Юза Алешковского, Венедикта Ерофеева, Э. Лимонова и нек. др.), так и в различных жанрах обиходно-бытовой и публичной речи, в том числе и рассчитанной на массового адресата: матерные слова нередки в современных фильмах, в телевизионных передачах, газетных и журнальных статьях. Как метко выразилась З. Кестер-Тома, "непечатное" слово стало "печатным" (Кёстер-Тома, 1993, 26).

Показательным также представляется уменьшение влияния половых различий между говорящими на использование подобной лексики: грубые выражения и слова, включая матерные (преимущественно в их экспрессивной, а не номинативной функции), употребляются и мужчинами, и женщинами. При этом социальные ограничения здесь не очень существенны: такое словоупотребление, по нашим наблюдениям, характерно не только для рабочей среды (где оно издавно является постоянным атрибутом речевой коммуникации), но и, например, для актерской, писательской, журналистской. Правда, сохраняются ограничения, связанные с типом адресата: обсценная лексика употребляется более свободно в среде, однородной по полу и возрасту, чем в гетерогенной (то есть, напр., женщина-ровесницы в общении друг с другом более свободно используют мат, нежели при общении в смешанных компаниях и тем более при обращении к мужчинам). Понижается и возрастной порог в употреблении мата: многие подростки и даже 10-12-летние школьники свободно используют матерные слова и выражения и в однородной и в разнородной по полу среде сверстников.

Происходят изменения в нормативном статусе ряда слов и лексических групп. Так, слова, обозначающие некоторые физиологические отправления, раньше имели чрезвычайно ограниченные рамки употребления (ср. глаголы какать, писать - в детской речи и при обращении взрослых к маленькому ребенку); теперь они могут фигурировать и в письменных текстах, расчитанных на массового адресата (ср. заголовок заметки в газете "Московский комсомолец", 1992: Откакались...). Если раньше всё, что связано с отношениями полов, в неспециальной речи обозначалось обиняками, с помощью эвфемизмов (связь, близкие, интимные отношения, жить с кем-либо и - более прямой оборот - спать с кем-либо и т.п.), то теперь не только в обиходной речи, но и в средствах массовой информации

166

Page 167: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

употребляются слова трахать, трахаться (многим представителям молодого и среднего поколения говорящих по-русски эти слова представляются удачной эвфемистической заменой нелитературных глаголов коитальной семантики), кончить, давать (ср. в реплике проститутки в фильме "За последней чертой", 1991): - Хочешь, я тебе прямо здесь дам бесплатно? или глубокомысленное начало газетной статьи (в "Московском комсомольце"): У наших девушек отсутствует культура давания).

Изменился и нормативный статус некоторых медицинских терминов: ряд терминов, связанных с половой сферой и ранее употреблявшихся в сугубо специальных текстах или в узко-профессиональной среде (типа коитус, оргазм, клитор, пенис, эрекция и под.), сейчас достаточно свободно используется в неспециальной речи - в газетной статье, радио- или телепередаче, в бытовой речи.

Помимо лексических особенностей ряда жанров современной русской речи, можно отметить некоторые интонационные свойства ее, свидетельствующие об огрубении привычных форм общения. Так, в определенных социально-профессиональных и возрастных группах (например, среди торговых работников, работников служб быта, гостиничного сервиса, медсестер, машинисток, в среде рабочей молодежи, учащихся профессионально-технических училищ, старшеклассников общеобразовательных школ) грубой, с традиционной точки зрения, является интонация обычного информативного диалога (как в "своей" среде, так и в разговорах с посторонними). Вообще, если пользоваться не строго лингвистическими терминами, а оценочными, в наши дни чрезвычайно высок уровень агрессивности в речевом поведении людей. Начиная с бытовых разговоров соседей по дому и перепалок в магазинных очередях и кончая митингами на площадях и дебатами в парламенте, звучащая речь характеризуется такими чертами, как жесткость в оценке поведения собеседника (обусловливающая выбор соответствующих оценочных средств), крайняя негативная экспрессивность при обсуждении того, с чем не согласен говорящий, возбужденный, нередко враждебный тон речи и т.п.).

Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, использующий многообразные средства негативной оценки поведения личности адресата - от экспрессивных слов и оборотов, находящихся в пределах литературного словоупотребления, до грубо-просторечной лексики (см. об этом, в частности, Жельвис, 1992).

Все эти особенности современеной устной и, отчасти, книжно-письменной речи - следствие негативных процессов, происходящих во внеязыковой действительности; они тесно связаны с общими деструктивными явлениями в области культуры и нравственности.

Эвфемизация речи

167

Page 168: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

В определенной степени противоположным по характеру, целям и результатам используемых средств является процесс эвфемизации речи, также весьма характерный для современного ее состояния.

Как кажется, для процесса эвфемизации существенны следующие моменты:

1) оценка говорящим предмета речи как такового, прямое обозначение которого может быть квалифицировано - в данной социальной среде или конкретным адресатом - как грубость, резкость, неприличие и т.п.; по всей видимости, лишь определенные объекты, реалии, сферы человеческой деятельности и человеческих отношений могут вызывать подобную оценку - другие с этой точки зрения "нейтральны"; поэтому эвфемизации подвергается не всякая речь, а речь, связанная с определенными темами и сферами деятельности (см. об этом ниже);

2) подбор говорящим таких обозначений, которые не просто смягчают те или иные кажущиеся грубыми слова и выражения, а маскируют, вуалируют суть явления; это особенно ясно видно на примере семантически расплывчатых медицинских терминов типа новообразование вместо пугающего опухоль или иноязычных - потому не всем понятных - терминов типа педикулёз вместо вшивость и под., а также в использовании слов с "диффузной" семантикой: известный, определённый, надлежащий, специальный и т.п. (см. об этом ниже);

3) зависимость употребления эвфемизма от контекста и от условий речи: чем жестче социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящим собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов; и, напротив, в слабо контролируемых речевых ситуациях и при высоком автоматизме речи (см. общение в семье, с друзьями и т.п.) эвфемизмам могут предпочитаться "прямые" обозначения, или дисфемизмы <…>;

4) социальная обусловленность представления о том, что может быть эвфемизмом: то, что в одной среде расценивается как эвфемизм, в другой может получать иные оценки (см. ниже).

Темы и сферы эвфемизацииОценка говорящим того или иного предмета речи с точки зрения

приличия / неприличия, грубости / вежливости обычно бывает ориентирована на определенные темы и на сферы деятельности людей (или отношений между ними). Традиционно такими темами и сферами являются:

- некоторые физиологические процессы и состояния; ср. освободи нос! - вместо высморкай!; освободить кишечник; недомогание (о менструации); Она ждет ребенка (вместо: Она беременна) и др.;

- определенные части тела, связанные с 'телесным низом'; объекты этого рода таковы, что и непрямое, эвфемистическое их обозначение в бытовой речи воспринимается большинством как не вполне приличное - ср., напр., просторечные и жаргонные обозначения мужского члена: конец, палка, инструмент, аппарат, прибор, колбаса, балда, вафля, банан и мн. др. или женского влагалища: дырка, скважина, лоханка, лохмушка, мочалка, копилка

168

Page 169: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

и мн. др. <…>; среди медиков, как известно, для этих целей используется латынь;

- отношения между полами; ср.: находиться в близких, интимных отношениях, в интимной связи, физическая близость; просторечное употребление глаголов встречаться, дружить, гулять (с кем-либо); У нас с ним ничего не было - имеется в виду физическая близость, и т.п.;

- болезнь и смерть: недомогание, плохо себя чувствовать вместо болеть, хворать; Она совсем плохая о безнадежно больной, ушел от нас, его не стало вместо умер; кончина вместо смерть; летальный исход как медицинский эвфемизм, заменяющий "слишком прямое" смерть, и др. Темы смерти и похорон, если эти события актуальны (либо совпадают с моментом речи, либо отделены от него небольшим промежутком времени), вербализуются почти исключительно с помощью эвфемизмов. Ср. скончаться и устар. и прост. кончиться, усопший, Х-а не стало, нет больше с нами; предать земле (но не закопать!); действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются расплывчатым и эвфемистическим по своей природе оборотом ритуальные услуги. Ср. также в речи медиков: потерять больного, то есть допустить, чтобы больной умер, не справиться с болезнью; дети уходят (в значении 'умирают').

Эти сферы эвфемизации можно назвать личными; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.

Кроме того, явление эвфемизации наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольнее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью.

Эвфемизмы в социальных сферах деятельности человекаРассмотрим этого рода эвфемизмы, характеризуя (1) цели

эвфемизации; (2) сферы социальной жизни, в которых чаще, чем в других, используются эвфемистические языковые средства; (3) языковые способы и приемы эвфемизации; (4) социальные различия между говорящими в создании и использовании эвфемизмов.

Цели эвфемизации речи1. Основная цель, которая преследуется говорящими при

использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта <…> .

В эвфемизмах этого рода иначе, в более вежливой форме - по сравнению с иными способами номинации - называют объект, действие, свойство. Ср., напр., употребляющиеся в функции своеобразных терминов слова слабослышащий вместо глухой, незрячий вместо слепой, а также

169

Page 170: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

высказывания типа Она недослышит, Он прихрамывает о сильно хромающем человеке, Да что-то я приболел - температура под сорок, и т.п.

Канцелярский штамп заслуженный отдых (покой) в сочетании уйти (проводить) на заслуженный отдых (покой) ощущается говорящими как более вежливое выражение, чем слово пенсия, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь (по-видимому, потому, что слово пенсия может вызвать у адресата нежелательные ассоциации с социальной ущербностью).

Ср. случаи более индивидуальных эвфемизмов подобного рода: - Присядьте, прошу вас, присядьте - вот те, на балконе, гости!

(Председательствующий на съезде народных депутатов, апрель 1992 г.) - здесь словоформа сядьте расценивается говорящим, видимо, как недостаточно вежливая;

- Это платье вас ... э-э... взрослит (говорящий избежал слова старит); - Ты стал какой-то... - Взрослый - так сейчас говорят, чтобы не сказать:

старый. - (Смех) Да-да (Записи устной речи, 90-е годы).   2. Более специфической - в социальном смысле - является другая цель

эвфемизации: вуалирование, камуфляж существа дела. Эвфемистические средства, используемые для этой цели, весьма разнообразны и характерны, как кажется, именно для нашей языковой действительности. Причина этого - в общей лживости системы и обслуживающего ее идеологического аппарата, в боязни огласки неблаговидной или антигуманной деятельности. Недаром камуфлирующие наименования наиболее частотны при описании того, что надо скрывать: жизни лагеря или тюрьмы, работы оборонных предприятий, а в недавнем прошлом - скрытой деятельности верхушки коммунистической партии и госаппарата, работы ЧК - ОГПУ - НКВД - МГБ - КГБ, которые получили устойчивое эвфемистическое наименование компетентные органы.

Например, лагерь или тюрьма в административно-деловом жаргоне называется учреждение <…> (В это учреждение поступило много новых людей. - Телевидение, 27.8.1991, интервью с работниками МВД); сочетанием отдельно стоящее помещение обозначается штрафной изолятор в лагере (см. в повести Л. Разгона "Непридуманное"); слово надзиратель в последнее время вытеснено более туманным и не столь одиозным контролёр; вместо слова агент или пейоративного стукач говорят информатор или доброжелатель (ср. в речи бывшего охранника И.В. Сталина - Рыбина: Агент неудобно говорить, ну, доброжелатель можно сказать, доброжелатель. - Телевидение, 12.9.1991); ср. также: В обслуживание (так на гэбистском жаргоне звали оперуполномоченные свою работу) дали огромную территорию (Комсомольская правда, 29.7.1991).

Весьма показательны также в качестве "камуфлирующих" многочисленные наименования с первой частью спец-: спецконтингент (о заключенных или ссыльных), спецотдел (а также особый отдел в воинских подразделениях, в гражданских - первый отдел, что также является

170

Page 171: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

эвфемистическим обозначением службы сыска и цензуры), спецраспределение, спецсектор, спецзадание, спецполиклиника, спецхран - как сокращенное название отдела специального хранения книг в библиотеке, то есть книг, не выдаваемых читателям без особого на то разрешения, и т.п. (см. об этом Крысин, 1990).

Спецакция и просто акция на этом жаргоне обозначает 'расстрел, приведение в исполнение смертного приговора', а словосочетание высшая мера (из высшая мера наказания), эвфемистически обозначающее приговор к смертной казни, стало официальным юридическим термином (который в просторечии и арготическом употреблении стянулся до вышка и вышак) [7].

Сюда же примыкает вуалирующее употребление глаголов нейтрализовать и обезвредить в контекстах типа: Надо было нейтрализовать охрану (= 'перебить, уничтожить'), После того, как часовой был обезврежен... (= убит или приведен в состояние, когда он не может действовать), физическое устранение - вместо убийство (В "Вечерней Москве" появилась провокационная статья о якобы готовящемся физическом устранении президента. - Телевидение, 20.4.1993) и нек. др.

В военном языке с давних пор употребляются обозначения, с помощью которых от противника скрывается подлинный смысл передаваемых сообщений: хозяйство в значении 'воинская часть', огурцы в значении 'снаряды' и т.п. Эта традиция была воспринята и при описании деятельности оборонных и всяких иных "закрытых" предприятий: ящик в значении 'завод, институт' (Работаю в ящике; Их распределили по ящикам - о выпускниках института) - из сочетания почтовый ящик номер такой-то; объект - в значении 'военный объект' или 'промышленный объект оборонного характера' (см. многочисленные примеры употребления слова объект в таком смысле в "Воспоминаниях" А.Д. Сахарова), изделие - о бомбе, ракете и тому подобной продукции военного назначения: Приехав на полигон (для ядерных испытаний), мы узнали о неожиданно возникшей очень сложной ситуации. Испытание было намечено в наземном варианте. Изделие в момент взрыва должно было находиться на специальной башне, построенной в центре испытательного поля (А.Д. Сахаров. Воспоминания); продукт: Продуктом называли начинку для атомных бомб (Телевидение, 18.10.1991).

Камуфлирующими являются эвфемизмы, которые в недавнем прошлом использовались для обозначения действий и свойств представителей партийного и советского аппарата (любого уровня). Жизнь внутри партийной верхушки, внутри структур власти должна была скрываться от непосвященных, и поэтому сообщения о тех или иных событиях в этих сферах изобиловали весьма расплывчатыми оборотами типа: для служебного пользования - о секретных документах, рассмотрен организационный вопрос (это означало, что какой-либо партийный или советский начальник выведен из состава руководящего органа, понижен в должности и т.п.), были сделаны оргвыводы (обозначение репрессивных мер, примененных к какому-нибудь функционеру или вообще работнику), вести себя нескромно (о партийном хапуге, коррупционере и т.п.); ср. также полушутливое - но от этого не

171

Page 172: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

меняющее своей эвфемистической сути - жизнелюб применительно к какому-нибудь чиновнику пьянице или развратнику. Кое в чем такое словоупотребление сохраняется и в наши дни, ср.: Была отмечена нескромность главы администрации, который использовал свое служебное положение в корыстных целях [то есть брал взятки, торговал государственным имуществом и т.п.] (Радио, 15.3.1993).

Камуфлирующие слова и обороты весьма распространены и вне той специфической среды, которая связана с репрессивной системой, военно-промышленным комплексом или с отношениями внутри партийных и властных структур. К ним прибегают в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, по мнению говорящего, может вызвать нежелательный общественный эффект, негативную реакцию массового адресата, осуждение и т.п.

Таковы, напр., словосочетания либерализация цен, освобождение цен, упорядочение цен, свободные цены в языке современной прессы, в речевой практике экономистов, представителей власти и др. В буквальных своих значениях эти сочетания могут прилагаться к любым ценам и любым процессам, происходящим с ценами: понижению, повышению, сохранению на том же уровне, приведению их в порядок, как это следует из смысла слов освобождение, либерализация, свободный, упорядочение. Однако в действительности они обозначают рост цен, более высокие, чем прежде, цены, но обозначают, так сказать, не впрямую, а вуалируя малоприятное для большинства людей явление.

Ср.: Последствия реформы обнаруживаются в виде инициируемой сверху гиперинфляции и беспрецедентного взвинчивания цен на продовольственные и промышленные товары первой необходимости, почему-то нежно названного здесь благозвучным именем "либерализация" ("Московский комсомолец", 2.2.1992, интервью с экономистом Л.И. Пияшевой); Под благозвучным названием упорядочения цен повышены цены на ряд товаров повседневного спроса (Радио, 16.10.1991); Указ, который кокетливо называется "О регулировании цен на некоторые виды энергопродуктов", на самом деле значительно повышает цена на все нефтепродукты и большую часть других видов топлива (Телевидение, 20.9.1992).

Власть стремится смягчить удары, наносимые населению реформами в области экономики. Так, в начале 80-х годов талоны на получение сахара, мыла и других товаров первой необходимости, ставших дефицитными (по торговой терминологии такие товары называются эвфемистично товарами повышенного спроса), снабжались лицемерной надписью "Приглашение". Действия правительства, направленные на повышение цен, увеличение налогов и т.п., само же правительство называет весьма аморфным по смыслу и эвфемистическим по существу словосочетанием непопулярные меры.

Стремление скрыть смысл явлений просматривается и в таких обозначениях, как воины-интернационалисты (о советских солдатах в Афганистане в 1979-1990 гг.), дружеская помощь братскому афганскому

172

Page 173: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

народу, ограниченный контингент войск на территории этого же Афганистана (ср. использование более прямых номинаций агрессия, оккупация, оккупанты - в радиопередачах Би-Би-Си, "Голоса Америки", радиостанции "Свобода").

В связи с распадом Советского Союза и усилением вражды между некоторыми, прежде "братскими", его народами, сообщения о кровавых событиях в тех или иных районах Кавказа, Средней Азии, Прибалтики, Молдавии и др. также нередко подаются в "вуалирующем", смягчающем тоне, для чего используются эвфемизмы типа: сохраняется напряженность (В Нагорном Карабахе сохраняется напряженность... имеются убитые и раненые. - Радио, 1991), пострадать (В боях пострадало свыше сорока человек, из них восемь убиты. - Телевидение, 1991), пойти на крайние меры (В этой обстановке нежелательно было бы пойти на крайние меры и ввести туда войска. - Телевидение, 1991), непредсказуемые последствия (Этот шаг азербайджанского правительства может иметь непредсказуемые последствия: обозреватели сходятся на мнении, что военных действия в Нагорном Карабахе избежать не удастся. - Радио, 1990) и т.п.

Напряженность отношений между различными народами и национальными группами рождает у людей, выступающих публично (у журналистов, комментаторов, депутатов, политических деятелей и др.) боязнь неточным словом, неловким выражением усилить эту напряженность, невольно способствовать межэтническим раздорам. Отсюда - шаг к ложной интерпретации смысла некоторых единиц как слишком прямого, грубого, а самих этих единиц - как могущих нанести моральный ущерб адресату или тем, о ком идет речь.

Так, с недавних пор вместо однословного обозначения представителей народоы Кавказа, Средней Азии и некоторых других регионов в прессе, по радио и телевидению стали употреблять описательные обороты: лица армянской национальности (вресто армяне), лицо узбекской национальности (вместо узбек) и даже лица кавказской национальности (хотя такой национальности, как кавказец, не существует). В некоторых случаях такого рода описательными оборотами стремятся скрыть более узкий смысл, более конкретный объект, прямое называние которого представляется говорящему не совсем удобным, потому что раскрывает его подлинные взгляды, намерения или цели. Так, представители националистически настроенных литературных кругов под словосочетанием русскоязычные писатели иногда имеют в виду писателей-евреев; участники летних (1992 года) митингов у здания Останкинского телецентра вначале выдвигали требование оно было начертано на плакатах - "Долой нерусское телевидение!", но вскоре перешли к более ясным лозунгам: "Еврейское телевидение - Израилю!", "Долой сионизм в эфире! и т.п.

3. Третья цель, преследуемая говорящими при употреблении эвфемизмов, заключается в стремлении сообщить нечто адресату таким образом, чтобы это было понятно только ему. Разумеется, такого рода зашифрованность сообщения относительна, и очень скоро она становится

173

Page 174: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

мнимой, если подобные сообщения содержатся не в частной переписке, а публикуются и тем самым делаются доступными для интерпретации каждому читающему или слушающему.

С этой точки зрения весьма характерны разного рода объявления, публикуемые в печати или вывешиваемые, так сказать, в самодеятельном порядке на остановках, у станций метро, на заборах и столбах и т.д. "Меняю трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности" - здесь за словами "солидная договоренность" скрыто обещание хорошо оплатить разницу в площади обмениваемых квартир. Ср. также более характерное: "Меняю однокомнатную квартиру на двухкомнатную по очень хорошей договоренности" и даже "Меняю Луганск на Москву за очень хорошую договоренность", где в типе управления проглядывает модель управления того предиката, который заменен эвфемизмом: ср. платить, плата за что-нибудь.

В сфере, которая связана с обменом и получением жилья, немало и других эвфемизмов. Каждому, кто вплотную сталкивался с этой вызывающей тягостные ощущения сферой, хорошо известно, что, например, перспективная семья - это семья, в которой родители находятся в так называемом репродуктивном возрасте, то есть, проще говоря, семья, в которой могут родиться дети. А перспективная квартира - это нечто почти противоположное по смыслу и даже зловеще-бесчеловечное по сути: квартира, в которой живет престарелый (и, стало быть, неперспективный в только что рассмотренном смысле) человек и которая, следовательно, скоро освободится.

С вуалированием, сокрытием сути даваемого сообщения связан и еще один тип объявлений - касающийся отношений между мужчинами и женщинами. Ср. следующие примеры: Молодая женщина окажет услуги состоятельному мужчине; Стройная, умная, молодая женщина ищет личного спонсора; Хочу наказывать непослушную даму; Юноша 20 лет ищет наставницу (объявления в газете "Частная жизнь", 1992). Выделенные слова и обороты - явные эвфемизмы: они употребительны не в их словарных значениях, а тех, которые хочет выразить адресант; при этом, правда, эти эвфемизмы плохо выполняют своё камуфлирующее предназначение, так как их "тайный" смысл прочитывается достаточно легко (ясно, о какого рода услугах идет речь, с какой целью ведутся поиски личного спонсора, чему именно должна обучать юношу 20-ти лет его наставница и чем вызвано желание наказывать непослушную даму). Ср. также специфическое понимание слова комплексы в таком объявлении: На высокооплачиваемую работу требуются девушки без комплексов (имеются в виду потенциальные проститутки), а также весьма конкретное осмысление слова привычки (точнее - словосочетания вредные привычки) в объявлении о найме на работу: Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками и старше 35 лет просим не обращаться (под лицами с вредными привычками подразумеваются любители выпить).

Сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизмы

174

Page 175: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Традиционной сферой, в которой активно употребляются эвфемистические средства выражения, является дипломатия. Совершенно очевидно, что те коммуникативные задачи, с которыми приходится иметь дело дипломатам и политикам, невозможно решить, используя лишь прямые номинации, обходясь без обиняков, намеков, недоговоренностей, камуфляжа, то есть - без всего того, для выражения чего как бы и предназначены эвфемизмы.

Часто мелькающие сейчас на страницах печати и в эфире слова и обороты (некоторые из них уже упоминались) типа пойти на крайние меры, непредсказуемые последствия, конфронтация (применительно к ситуациям, когда идет война, хотя и, возможно, локальная), определенные круги, соответствующие инстанции, миротворческие акции, принцип взаимности (ср.: Право "око за око", на языке дипломатии именуемое принципом взаимности... - Телевидение, 12.5.1993) и т.п. - родились именно в дипломатическом речевом обиходе.

2. Репрессивные действия власти: задержать вместо арестовать (ср. в интервью с начальником Главного управления внутренних дел Москвы: - Скажите, кого-нибудь арестовали из участников этой акции? - Мы задержали несколько человек, им будет предъявлено обвинение в умышленном нарушении общественного порядка и злостном хулиганстве (Телевидение, 1.5.1993), высшая мера вместо смертная казнь, применить санкции - этот оборот употребляется в весьма неопределенном смысле: он может означать привлечение к уголовной ответственности, лишение свободы, экономическую или военную блокаду районов и целых государств (ср. Блокада - а все литовцы употребляют именно это слово, отвергая предложенные правительством СССР эвфемизмы, - не ожесточила и не озлобила жителей республики. Скорее, они говорят о "санкциях" с недоумением и обидой... - "Демократическая Россия", 1990, № 3; Санкции, применяемые ООН в отношении Ирака, оказываются малоэффективными. - Телевидение, июль, 1992).

Сюда же примыкают характерные для недавнего прошлого обозначения мер партийного и административного воздействия на людей: предупредить, поставить на вид, указать - как правило, без заполнения валентности содержания: Бюро предупредило Иванова (поставило на вид, указало); поправить (ср. превратившееся в расхожую шутку: Если я не прав, старшие товарищи меня поправят) и др.

3. Государственные и военные тайны и секреты, числу которых относится производство оружия, определенных видов техники, социальный и численный состав учреждений (не только военных), профиль их работы и многое другое. Ср. приводившиеся выше примеры употребления слов объект, продукт, изделие, ящик и др., а также следующие примеры: разработка необычных видов оружия (имеется в виду бактериологическое оружие), нетрадиционные формы войны (имеются в виду формы войны, направленные на полное уничтожение живой силы противника с сохранением его военной техники).

175

Page 176: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

4. Деятельность армии, разведки, милиции, уголовного розыска и некоторых других органов власти, действия которых не должны быть "на виду". Здесь употребительны слова и обороты с достаточно общим смыслом, в то время как применяются они по отношению к конкретным действиям и явлениям: задание, операция (идти на задание, выполнить задание, провести операцию по задержанию преступника), объект в значении 'лицо, за которым ведется негласное наблюдение' (ср.: Он уточнил, где находится "объект", то есть Солженицын... В этот момент я увидел "объекта" с приятелем, выходивших из дверей магазина. - Совершенно секретно, 1992, № 4), акция, специальная акция (ср.: На встрече с резидентом КГБ Вадиа Хаддаг изложил перспективную программу диверсионно-террористической деятельности НФОП... Основной целью специальных акций НФОП является повышение эффективности борьбы Палестинского движения сопротивления против Израиля, сионизма и американского империализма, осуществление акций против американского и израильского персонала... - Из постановлений Политбюро ЦК КПСС; "Московские новости", 14.2.1992), учреждение закрытого типа, жаргонно-профессиональное иметь, получить допуск (без указания объекта: к секретной документации, к секретной работе), невыездной - о человеке, связанном с секретной работой и потому не имеющем возможности ездить за границу (в дальнейшем было распространено на политически неблагонадежных лиц).

6. Сфера распределения и обслуживания: товары повышенного спроса, дефицитные товары, дефицит (Дефицит выбросили) <…>; в бытовой речи и в просторечии распространены обороты организовать, устроить что-нибудь в значении 'содействовать в приобретении какого-нибудь товара': Устрой мне холодильник за полторы цены; А кухонный гарнитур организовать можешь?

6. Отношения между различными национальными и социальными группами, статус этих групп: некоренное население - может быть употреблено применительно к русским, живущим в Прибалтике или других бывших республиках СССР; этническая чистка - уничтожение в том или ином районе (городе, республике) лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации; впервые было употреблено применительно к ситуации в Югославии, где сербы уничтожают мусульман, хорваты - сербов на территории Хорватии, а затем стало использоваться по отношению к ситуациям в бывшем СССР (ср.: В Горном Бадахшане хорошо помнят, что, взяв под контроль Душанбе, некоторые солдаты правительственных войск занялись этническими чистками, при этом, в первую очередь, уничтожались памирцы. - "Независимая газета", 5.7.1993); гастролёры из кавказского региона - о преступных группах в Москве и Петербурге, состоящих из "лиц кавказской национальности"; группы повышенного риска - о наркоманах, гомосексуалистах, проститутках, которые имеют более высокую (чем другие социальные группы) вероятность заразиться СПИДом.

7. Некоторые виды профессий, эвфемистическое обозначение которых имеет целью повысить престиж этих профессий или скрыть негативное

176

Page 177: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

впечатление от обозначаемого "прямым" наименованием рода занятий: оператор машинного доения, оператор на бойне, оператор очистных работ (ср. прежнее ассенизатор, переставшее выполнять свою эвфемистическую функцию), контролер вместо надзиратель, исполнитель - о человеке, приводящем в исполнение смертные приговоры (ср. палач) и др. Существенную роль в этой группе эвфемизмов играют иноязычные обозначения, ср.: Профессия Олега гораздо более романтичная и жизненная: он инструктор по случке собак. Олег, правда, обижается, когда его называют "вязальщиком" (от профессионального значения глагола вязать - 'случать (животных)'), но ничего не имеет против киносексопатолога ("Московский комсомолец", 8.2.1992) - более подробно об этом см. в следующем разделе.

Языковые способы и средства эвфемизации1. Слова-определители с "диффузной" семантикой: некоторый,

известный, определенный, соответствующий, надлежащий и нек. др. Ср.: Я имею к этому некоторое отношение - может говориться несколько иронически в ситуации, когда говорящий прямо причастен к P (например, он автор книги, о которой идет речь, участвовал в разработке данного проекта и т.п.); Не советуясь с нами, он (президент) поддерживает правительство, которое своими действиями привело страну к известным результатам (= плохим, негативным) (Радио, 8.4.1992, выступление депутата Верховного совета); Стало совершенно явным, что - воспользуемся введенной в оборот Михаилом Горбачевым терминологией - "определенные деструктивные силы" делают всё возможнное, чтобы... (Российская газета, 29.8.1991); Чемпион мира не лучшим образом распорядился своими фигурами в цейтноте (то есть плохо) (Телевидение, 28.2.1992).

2. Номинации с достаточно общим смыслом, используемые для называния вполне конкретных предметов и понятий: акция, изделие, объект, продукт, учреждение (примеры см. выше), материал в значении 'компрометирующие сведения о ком-либо' (На вас поступил материал), сигнал в значении 'сообщение о чем-либо неблагоприятном в высшие инстанции' (В свое время мы не прислушались к сигналам с мест) и др. В качестве обозначений конкретных объектов и действий могут использоваться даже местоимения (то есть слова с наиболее общим смыслом): (Диалог матери и 16-летней дочери) - У тебя что-нибудь было с Толей? - Ну, что ты, мам, - ничего не было (запись устной речи); Друга Сюзанны зовут Джино. Сюзанна показывает Илоне, какое у Джино "это", и Илона говорит: "Надо же, кто знает, вошло бы в меня такое!" ("Частная жизнь", 1991, № 1).

3. Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика: либерализация (цен), канцер (вместо рак), педикулёз (вместо вшивость), селадон (вместо оскорбляющего слух слова бабник), деструктивный 'разрушительный' (деструктивные силы), конфронтация 'противостояние' (иногда с применением оружия) [9].

4. Аббревиатуры, особенно характерные для репрессивной сферы и сфер, связанных с сокрытием государственных и военных тайн: ВМ = высшая

177

Page 178: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

мера (наказания), ДСП = для служебного пользования, СС = совершенно секретно (гриф на документах; в профессиональном обиходе такой гриф именовался "два Семена"), зэк (из заключенный каналоармеец - аббревиатура возникла во время строительства Беломорско-Балтийского канала) [10], ПКТ = помещение камерного типа (на самом деле, попросту - камера) и др.

5. Некоторые слова, обозначающие неполноту действия или слабую степень свойства, употребляемые не в своем обычном значении, а в качестве смягчающего эвфемизма: Он недослышит (о глухом), Он прихрамывает (о хромом), приостановить (деятельность организации, членство в партии и т.п.) - может обозначать не только временное, но и полное прекращение действия, деятельности.

6. Некоторые глагольные формы с приставкой под-: подъехать, подойти, подвезти и нек. др., которые ощущаются частью говорящих (главным образом носителями просторечия) как более вежливые, смягчающие прямое отношение к адресату и потому употребляются ими в качестве эвфемистических замен "прямых" обозначений приехать, прийти, привезти, довезти (в литературном языке, как известно, глаголы с приставками под-, при- несинонимичны). Ср.: - Можно к вам подъехать, чтобы обсудить это прямо сегодня? Я часам к шести подойду. Вы у себя будете? До метро подвезите, пожалуйста (записи устной речи). Ср. также эвфемизм подсказать в контекстах типа: - Не подскажете, как пройти к Военторгу?). <…>

(Л.П. Крысин. ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ // Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49)

§ 8. Речевой этикет

Сущность речевого этикета

Французское слово “etiquette” (ярлык, церемониал, этикетка) вошло во все языки мира, и давно воспринимается без перевода. Историю этикета принято отсчитывать с 16 века, когда этикет стал способом существования королевских дворов Европы. Таким образом, в 16 в. этикет означал свод правил поведения при дворе монарха.

Этикет вообще – это «совокупность правил поведения, регулирующих внешние проявления человеческих взаимоотношений (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда). Этикет – это составная часть внешней культуры человека и общества. В него входят требования, которые приобретают характер более/менее

178

Page 179: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

строго регламентированного церемониала и в соблюдении которых имеет особое значение определённая форма поведения» («Всё об этикете» под ред. Крупенина АЛ Р-н-Д, 95) Хотя этикет, в конечном счёте , выражает содержание тех или иных принципов нравственности, в традиционном обществе он, как правили, становится ритуалом, имеет чисто внешнюю, оторванную от своего нравственного содержания форму, строго канонизированный характер. Он выражается в сложной системе детально разработанных правил учтивости, чётко классифицирует правила обхождения с представителями различных классов, сословий, с должностными лицами, правила обхождения в разных кругах. Этикет современного общества отражает процесс демократизации социальной жизни, поэтому он значительно упрощается, становится более свободным и естественным, приобретает смысл повседневного благожелательного уважительного отношения ко всем людям, безотносительно к их должности и общественному положению.

Задание 212. Подумайте, согласны ли Вы с мнением Вольтера «Этикет

– это разум для тех, кто его не имеет». Аргументируйте свое решение.

Задание 213. Плохо воспитанные люди иногда говорят, что следование правилам этикета – это лицемерие, способ скрыть свое подлинное отношение к окружающим, что этикетные нормы давно устарели. Попробуйте убедить этих людей о обратном.

Задание 214. Этикетное значение имеют и невербальные (несловесные) проявления: мимика, жесты, походка и пр. Некоторые нормы такого проявления этикета закрепились во фразеологизмах: преклонить колени, положа руку на сердце, бить поклоны, бить челом, бросить перчатку, красивый жест, стиснул зубы, гладить по головке. Попытайтесь объяснить значение этих фразеологизмов. Составьте с каждым из них по два предложения, употребив их как фразеологизм с метафорическим, переносным значением и как свободное словосочетание с прямым значением.

Задание 215. Разбившись по группам, проведите короткую дискуссию на темы:

- Этикет – пустая формальность!- Зачем нам этот этикет, всякие там ломанья-кривлянья?- Хамство оскорбляет, травмирует, поэтому будьте взаимовежливы!

Функции речевого этикета

179

Page 180: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Различают общий и речевой этикет, т.е. правила речевого поведения человека во время вербального (словесного) общения. Речевой этикет занимает ведущее место в этикетных нормах.

Выделяют несколько функций речевого этикета:1. Антиконфликтная (например, вы в транспорте

случайно наступили кому-то на ногу, извиняясь, вы уменьшаете вероятность конфликта с окружающими).

2. Создание атмосферы взаимного комфорта (с вежливым человеком легко и приятно общаться).

3. Сигнализирующая о принадлежности человека к определенной социальной и культурной среде (этикет как пароль: место, занимаемое человеком в общественной иерархии, легко определить по используемым им этикетным формулам и частотности их употребления)

4. Коммуникативная (воспитанный человек всегда найдет тему для беседы, сделает общение интересным и полезным. Во многих коммуникативных ситуациях принцип сознательной вежливости помогает найти верное решение).

Задание 216. Часто спорят: что важнее в речевом этикете – сознательное следование существующим правилам или почти автоматическое использование готовых формул? Как думаете Вы? Аргументируйте свой ответ.

Задание 217. Определите, кому могут принадлежать формулы извинения:

- Ваше-ство! Ежели осмелюсь беспокоить, то именно из чувства раскаянья! Ненарочно, сами изволите знать-с!

- Извиняюсь! Пардоньте!- Виноват!- Покорнейше прошу извинить меня!- Простите, пожалуйста.

Основные понятия речевого этикета.

Этикетная роль – это положение по отношению к собеседнику. Различают отношения между равными собеседниками и старшими/младшими. Старшинство этикетной роли определяются по возрасту, полу, служебному положения, воинскому званию, ученой степени. Чем лучше воспитан человек, тем более умело он пользуется этикетной ролью старшего. Например, руководитель первым подает руку подчиненному, пожилой не подчеркивает своего

180

Page 181: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

возрастного преимущества. Очень нелепо выглядит человек, который стремится казаться более значительным, чем на самом деле является. Например: владелец ларька держится как директор банка или лейтенант ведет себя как полковник.

Этикетная ситуация – это условия, в которых происходит общение. Эти условия могут зависеть от непосредсвенного устного или дистанционного общения. А в официальной обстановке мы должны проявлять уважение не только к личности человека, но и к его должности.

Этикетный жанр определяет правила беседы на ту или иную тему. Наиболее распространенные этикетные жанры – приветствие, прощание, знакомство, поздравление, приглашение, благодарность, извинение, просьба, отказ, соболезнование, пожелание, комплимент, совет, одобрение.

Этикетные формулы – слова и их сочетания, постоянно используемые говорящими в соответствующих жанру ситуациях: спасибо, будьте любезны, извините, будьте здоровы. Сравним несколько способов просьбы прекратить курение: «Не могли бы Вы покурить в коридоре?», «Вы не возражаете, если я открою окно?», «Надо все-таки думать и о других людях!».

Этикетные сигналы призваны указывать на этикетные роли говорящего и адресата, на специфику этикетной ситуации. Например, обращение на «ты» или «вы» свидетельствует о степени близости собеседников в России, к младшему обычно обращаются на «ты», к старшему на «вы».

Этикетным сигналом часто служит форма обращения по имени-отчеству, или по фамилии, или по имени. Взаимное обращение в неофициальной обстановке по сокращенному имени – сигнал близости говорящих и их равенства, но чем старше собеседники, тем реже они используют этот сигнал.

Сигналы официальной ситуации – это обращение по должности или по званию: товарищ генерал, господин профессор и пр.

Этикетная тема – это тема беседы, соответствующая этикетной роли и этикетной ситуации, тема, которая интересна для собеседника и не может поставить его в неловкое положение. /Речь и культура общения. Чудинов А.П. Екб, 99г./

Задание 218. Сравните формулы вежливости в русском языке и других, знакомых вам языках.

181

Page 182: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Задание 219. Методом самонаблюдения определите качество собственной речи, в частности, в области выбора этикетных формул.

Задание 220. Разыграйте сцену общения: вручение наград и памятных подарков и ответное слово награжденного; выражение соболезнования; обращение к кому-либо с просьбой и отказ. Темы можно придумать самим.

Задание 221. Существую темы, которые воспитанный человек стремится никогда не затрагивать в разговоре с малознакомым человеком. Очертите круг таких тем.

Задание 222. Выберите одну из фатических тем (о природе, о погоде, о моде, о спорте и пр.) и, определив собеседника, пообщайтесь с ним/ними на эту тему.

Задание 223. Перед вами 10 типичных качеств талантливого и бездарного собеседников. Сопоставьте эти качества и выберите те, которые характеризуют вашу практику общения. Попробуйте определить, над формированием каких качеств вам предстоит поработать, чтобы стать хорошим собеседником.

Бездарный собеседник Талантливый собеседник1. Главная ценность – я сам и

мое мнение о предмете беседы2. Право на реплику в диалоге –

это право на власть, поэтому самому надо говорить так, чтобы собеседник мог вставить реплику только тогда, когда я ему позволю.

3. Пусть собеседник видит, какой я умный, красивый и информированный.

4. Собеседник должен понять, что ему повезло, что наш разговор – это одолжение для него.

5. Пока собеседник говорит, надо подготовить дополнения и возражения.

6. Любимые слова «я» и «нет».7. Категорично, бесцеремонно

выражает своё мнение, говорит агрессивным тоном.

8. Обязательно выражает своё недовольство, указывает на ошибки

1. Главная ценность – мнение собеседника.

2. Беседа – это не борьба, поэтому собеседник пусть говорит столько, сколько ему хочется. А сам я буду говорить, когда он захочет.

3. Нужно лучше понять собеседника. И пусть он видит, с каким интересом я его слушаю.

4. Собеседник должен видеть, что я понимаю его значимость.

5. Пока собеседник говорит – слушаю. Это поможет найти совпадения в наших мнениях.

6. Главные слова «вы» и «да».7. Старается смягчить свои

формулировки, говорит дружелюбно.8. Выражает одобрение

собеседнику, воздерживается от

182

Page 183: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

собеседника.9. Говорит только о том, что

для него особенно важно и интересно. Может неожиданно сменить тему разговора, несмотря на интересы собеседника.

10. Поза, жесты демонстрируют отсутствие интереса или агрессивность.

негативных оценок.9. Позволяет собеседнику

выбирать тему разговора. При затянувшейся паузе найдет такую тему, которая заинтересует собеседника.

10. Демонстрирует внимание и доброжелательность к собеседнику.

Задание 224. Продолжите этикетные запреты в стандартных ситуациях общения: Нельзя использовать грубую лексику и грубый тон. В смешанных компаниях , присутствуют люди разного пола и возраста ,

не рассказывают анекдотов на сексуальную тему и не обсуждают проблемы секса.

Нельзя монополизировать разговор в группе Не принято спрашивать малознакомых людей о зарплате, болезнях,

личных делах. После отказа нельзя сразу завершать разговор. Нельзя заменять словесную благодарность подарком. Нельзя обращаться к человеку, разговаривающему с другими людьми.

§ 9. Чистота речи

Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку или отвергаемых нормами нравственности. Чуждыми литературному языку элементами считаются территориальные диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, слова-паразиты.

Задание 225. В предложениях, данных ниже, употреблены диалектизмы, то есть слова, которые распространены на ограниченной территории. Исправьте ошибки, устранив диалектизмы.

1. Мужик этот проку´да был. 2. Рожь на поле родилась сам-пят. 3. После обеда стало разве´дриваться. 4. Ногу лечить – дело заба´вное. 5. Что это вы так ши´бко засобирались? 6. Мне даже больше гля´нется в деревне. 7. Не у´зди го´лью, возьми ски´пу. 8. Хватит вара´ндаться! Пошли!

Для справок. 1. Проку´да (южн., зап.) – проказник, шалун, пакостник. 2. В этом контексте: сам-пят (южн., зап.) – в пять раз больше того, что посеяно. 3. Разве´дриваться (арх.) – проясняться. 4. Заба´вное (псковск.) – дело долгое, забавный – связанный с потерей времени, задержкой и промедлением. 5. Ши

183

Page 184: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

´бко (южн.) – скоро, быстро, прытко. 6. Гля´нуться (арх., пермск., сибирск.) – нравиться или казаться, быть по вкусу кому-нибудь, приглянуться. 7. Вологодск.: не ешь без хлеба, возьми ломоть. 8. Вара´ндать (арх.) – шуметь, ворчать, ругаться.

Задание 226. Прочитайте художественные тексты, найдите жаргонизмы – слова и выражения, возникшие и применяемые в узкогрупповых ответвлениях языка, определите, с какой целью они употреблены авторами.

1. Библиотекарша напоследок говорила с кем-то по телефону… Говорила она странно, персонажи (книг) слушали и не понимали. Удивлялись. – Да нет,- говорила библиотекарша, - я думаю, это пшено. Он же козел… Пойдем лучше потопчемся. А? Нет, ну он же козел… Мы потопчемся, так? Потом пойдем к Владику… Я знаю, что он баран, но у него «Грюндик» – посидим…Тюлень тоже придет, потом этот будет… филин… Да, я знаю, что все они козлы, но надо же как-то расстрелять время.

(В.М. Шукшин «До третьих петухов»)

2. Но чтобы подвигнуть мужчину на рыцарский подвиг в честь прекрасной дамы, нужна, прежде всего прекрасная дама, а не клюшка, не машка, не телка…Лялька – клюшка. Лялька – машка, в соответствии с жаргоном и местной мебелью о рангах. Высоко ей в этой табели не подняться, она в самом низу. А вверху - Вера. Вера появляется в баре, надменно вскинув голову. Даже Лялька замирает, открыв рот, и я невольно смотрю на Веру лялькиными глазами: телка – высший класс, вся – фирма, сплошной отпад…

Мальчики – те, если честно, в основном фарцуют. Привозят вещи из Прибалтики из портовых городов, продают на туче…

(Н. Зенова «Девочки в баре»)

Задание 227. Найдите и в отрывке из рассказа Ф.Абрамова «Вокруг да около» разговорные, просторечные и диалектные элементы языка.

- Здорово, Тихоновна, - сказал Ананий Егорович, подходя к огороду.Старуха живо разогнулась, хитровато прищурила один глаз.

- Признал. А я гляжу споднизу да думаю: возгордился – мимо пройдет али окликнет?

- Ну, тебя нетрудно признать. Вон ведь как сияешь!- Молчи ты, бога ради. Не стыди. Сам знаю, что неладно. В этом

повойнике-то я еще молодицей хаживала …Надо бы тебя не чаем угощать-то … Была тут маленькая, да внук выманил. Позавчера вкатывается пьяный: «Бабка, дай вина, а то подожгу». – «Что ты, - говорю, - пьяная харя, не стыдно бабке-то так говорить?»

184

Page 185: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Примечание: вокруг да около – разг., Тихоновна – разг., гляжу – разг., бога ради – разг., повойник – разг. (устар.), хаживала – разг.(устар.).

Задание 228. Укажите ошибки, возникшие вследствие употребления варваризмов – иноязычных слов и выражений, включенных в речь без необходимости. Исправьте предложения.

1. В студенческой столовой сервис вполне удовлетворительный. 2. Глупый это обычай, что после обеда дамы уходят. Анахронизм какой-то. 3. Ну что, пора бы и на фазенду махнуть! 4. Милая, милая мадам, все, что есть, за тебя отдам! 5. Через собратьев ты переступаешь, Но успеваешь, все же успеваешь Знакомым огрызнуться на ходу: - Салют! День добрый! Хау ду ю ду! 6. Сам больной и врачи, созванные на консилиум, внимательно следили за полными руками ждали приговора. 7. Ты обалдела …. на самом деле, речь шла о джакузи.

Задание 229. Найдите в данных ниже предложениях жаргонизмы, диалектизмы, вульгаризмы, засоряющие речь. Исправьте выражения.

1. Платье у нее ништяк. 2. Мы хочем пойти в лес. 3. Ну, значит, он отправился в отпуск по путевке. 4. Я на фазенде отдыхал. 5. Ну и рожа у тебя, Шарапов. 6. Французские солдаты подвергли все грабежу и мародерству. 7. Опять бухой был. 8. На данном собрании мне хочется осветить о главных задачах нашей работы на сегодняшний день. 9. Часиков в пять заброшу кости. Лады? 10. Робя, атас! 11. Валь, подались в общагу. 12. Клево поступил друг: помог товарищу в трудную минуту. 13. Ты чо, козел, ливер давишь? 14. Шузы балдежные, кризануться можно. 15. Я ушел, а вы фильтруйте базар сами. 16. Ты пешком или на рогатом?

Засоряют нашу речь слова-паразиты, без надобности употребляемые слова и выражения, не несущие никакой смысловой нагрузки: так сказать, это самое, ну, как бы и т.д.

Задание 230. Прочитайте предложения, найдите слова-паразиты и определите их стилистическую функцию.

1. Этот мальчик с первого взгляда, так ска-ть, произвел на меня большое впечатление. В любые, самые элементарные композиции, так ска-ть, он умудрялся внести что-то свое …(Братья Вайнеры). 2. – А на дворе, где я приставал в городе-то, слышь ты, - отвечал мужик, - с пошты приходили два раза спрашивать, нет ли обломовских мужиков: письмо, слышь, к барину есть (И. Гончаров). 3. Он, в общем, конечно, понимал, что старуха – тоже человек. В общем долго мучился угрызениями совести … В общем, пришел он к ней и говорит…(И. Шевцов). 4. Это, на прошлом собрании мы, это, уже

185

Page 186: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

говорили на эту тему. Так зачем, это, еще раз, это все обсуждать? (С. Иванцов).

Задание 231. Понаблюдайте за речью окружающих. Встречаются ли в ней слова-паразиты? Если «да», то какими причинами, по-вашему, можно объяснить такое словоупотребление?

Задание 232. Прочитайте приведенные ниже тексты, содержащие противоположные точки зрения на употребление ненормативной лексики. Подготовьте 2-х минутное сообщение о своем взгляде на проблему. Письменно ответьте на вопрос: «Брань – это словесное насилие или очищение от отрицательных эмоций»?

Коллоквиум «Мат и социальное здоровье общества».

ВОПРОСЫ

1. Употребляете ли вы нелитературный слова и выражения в своей речи?2. О чем свидетельствуют эти выражения, какую функцию они выполняют в

речи современной молодежи?3. Хорошо или плохо активно пользоваться сленгом, жаргоном?4. Какого эффекта можно достичь, используя нелитературные формы

национального языка сознательно? Какие качества они придают речи?5. Что такое матизмы (обсценная лексика)?6. С чем связано появление матизмов в национальном языке?7. Почему большинство нецензурных выражений считают неприличными,

табуированными?8. С какой целью современный человек прибегает к обсценной лексике?9. Почему считается, что использование матизмов – характерная черта

каждого русского?10. Согласны ли вы с известным выражением генерала Лебедя, что русские

матом не ругаются, они на нем разговаривают (свое мнение мотивируйте)?

11. Считаете ли вы, что в некоторых случаях стоит прибегать к «крепкому словцу», если да, то в каких?

12. Кто, главным образом, использует нецензурщину и о чем свидетельствует ее наличие?

13. Как вы относитесь к тому, что ваш 12-летний брат регулярно в разговоре использует грязную нецензурную брань?

14. Что вы скажете пятилетней племяннице, спросившей, что означает нецензурное слово?

15. Можно ли прожить жизнь без грубой брани?16. Как вы относитесь к использованию сквернословия в повести,

кинофильме, театральном представлении?17. Нравится ли вам, что ваши друзья употребляют ненормативную лексику?

186

Page 187: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

18. Симпатичная девушка – грубая речь. Соотносимы ли эти понятия? Сможете ли вы полюбить такую?

19. О каких качествах человека говорит большое количество обсценной лексики? (Может, вам удастся найти хоть одно положительное?)

20. Когда политик или видный общественный деятель употребляет в речи бранные выражения, вам это по душе?

21. Можно ли оправдать руководителя употребляющего нецензурщину при общении с подчиненными?

22. Нравится ли вам находится в компании, где постоянно при общении используют матизмы?

23. Можно ли делать замечания сквернословам публично? 24. Какие рецепты по оздоровлению национального языка вы можете

предложить ?25. Как вы понимаете выражение: «Экологическое состояние общества»,

«Экологическое здоровье общества» ?26. Существует ли, по-вашему, связь между социальным состоянием

общества, его культурой и языком ? Свое мнение обоснуйте.

ТЕКСТ 1. А. Журавлев, д-р филол. наук

Мат как зеркало нашей жизни.Всех нас, живущих в так называемом СНГ, связывает очень многое:

производственная сеть, транспорт, родственные отношения, культурные традиции… И, помимо прочего, язык. Тот самый «великий и могучий». На нем объясняются между собою армянин и украинец, грузин и киргиз.

Языки переимчивы. Наверное, всякий, кто бывал в Средней Азии, Молдове или Закавказье, в нерусской речи слышал знакомые русские слова. И нередко – русский мат, невероятно живучий, липучи , как зараза. О нем и пойдет речь.

ДИФИЦИТ мастерства, нужно заметить, восполняется количественно: матерятся чаще и все более открыто. Похабщина, льющаяся в наши уши не только на улице, но и с теле- и киноэкранов, с театральных подмостков, обильно публикуемая печатными изданиями, как это ни печально, прямо связана с освобождением общества от идеологических вериг. Эмансипация мата – прискорбные издержки раскрепощения общества.

Но прежде чем пролить по этому поводу обоснованную слезу, попытается разобраться в том, что же такое мат. Начнем с того, что непристойная лексика – это явление культуры, сколь ни странным покажется такое утверждение. Под культурой следует понимать не начитанность и привычку к домашнему музицированию, не умение пользоваться вилкой и употреблять слово «благодарствуйте», но вся человеческая деятельность с ее результатами, выделяющая человека из природы.

По-видимому, во всех традиционных культурах имеются словесные табу. Запрету могут подлежать имена богов, промысловых и хищных зверей, имена покойников, упоминания о смерти и т.д. Запрет на произнесение слов,

187

Page 188: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

связанных с телесным низом и «низкими» физиологическими отправлениями, составляет черту русской речевой культуры. Именно на эту тематику, да еще на упоминание черта, ориентируется большинство русских ругательств. В других культурах образная основа ругательств может быть иной, на европейский слух весьма вычурной и неясной, например, одно очень сильное китайское бранное выражение в переводе означает «зеленая черепаха»._____________________________________ ПОЧЕМУ МЫ РУГАЕМСЯ____

РУГАНЬ служит как бы громоотводом при переизбытке психической энергии, и в этом, если угодно, ее положительная регулятивная роль. В одном английском медицинском журнале более ста лет назад писалось: «… тот, кто первым на свете обругал своего соплеменника всего того, чтобы, не говоря худого слова, раскроить ему череп, тем самым заложил основы нашей цивилизации».

Употребление матерных слов может служить своеобразным социальным знаком. Человек, достаточно сдержанный, может позволить себе матерщину только в узком кругу «своих», подчеркивая тем самым близость или желая установить ее: «мы с тобой одной крови, ты и я». Матерщина рассматривается также как средство для создания себе репутации «человека без предрассудков». В этом случае реагирующих не стесняет себя только кругом «своих», он намеренно эпатирует окружающих, в особенности незнакомых людей.

Сексуальная направленность русского мата ассоциировалась с идеей оплодотворения матери-земли и, по древним представлениям, способствовала усилению родящего начала. Эти представления, несомненно, отражают в матерщине, сопровождающей некоторые ритуалы при начале сева, жатвы, и в сквернословии в разные моменты эротической свадебной обрядности.

Непристойные слова имеют разную степень табуированности. В русском языке, например, слова, обозначающие испражнение, кал, задницу, подвергаются меньшему осуждению, чем слова, обозначающие гениталии и совокупление. Матерными считаются последние.

С точки зрения этимологии слово «мат» и «мать» между собой не связаны. Слово «мат» сохраняет старое значение «громкий голос», например, в выражении «кричать благим матом». Впоследствии оно путем так называемой народной этимологии сблизилось со словами, производными от «мать» («матерный», «материться», «матерщина», то есть теми, которые обозначали поношение матери).

___________________________________________ТАТАРЫ НИ ПРИ ЧЕМ_______

188

Page 189: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

ДАЖЕ среди людей довольно образованных широко распространено убеждение, что русский мат имеет татарские корни, что это – печальное наследие эпохи татаро-монгольского ига. Нет ничего более далекого от истины. Матерная лексика в своих истоках гораздо древнее контактов восточных славян с татарами. Она носит исконно славянский характер, в основном восходит к общественному словарю.

Непристойная лексика исторически не представляет собой чего-то с самого начала из ряда вон выходящего. Слово, называющее распутную женщину, например, этимологически связано со словом «блуд» и первоначально имело значение «ошибка, неправедность». Но «блуд», «заблудиться», «приблудный» – это слова вполне приличные, а вот их родственнице повезло: непотребство обозначаемой этим словом фигуры сделало экспрессивным, а потом запретным и само слово. Но сравнительно не так давно, еще в XVIII в., оно могло употребляться открыто.

___________________________________________ ОДНИ БРАТЬЯ-СЛАВЯНЕ НАС ПОЙМУТ___

РУССКОЕ название мужского члена, известное также в польском, болгарском языках, имеет параллели в балтийских (литовском и латышском) языках в значении «хвоя», в албанском – в значении «кол» (но и «мужской половой орган» также!) и др.

Ближайший его родственник в русском языке – слово «хвоя». Мотивация названия весьма прозрачна: эрегированный «чадотворный» орган сравнивается с колом, палкой. Глагол со значением «совокупляться» не изменился с давних времен и имеет надежные соответствия в греческом, древнеиндийском языках, где запретными не были.

Однако словарь непристойностей разрастался и за счет иных приобретений. Словечко «хер», которое и к матерным-то трудно отнести, появилось сначала в жаргоне семинаристов: непристойное наименование мужского члена было эвфемистически заменено церковно-славянских названием начальной буквы («хер»), как мы иногда употребляем названия букв «бэ», «гэ», «жэ» вместо соответствующих неприличных слов, а затем и сам этот эвферизм приобрел ощутимую вульгарную экспресию.

Любопытно происхождение матерной фразеологии. Наиболее, видимо, популярное ругательство «…твою мать!» в нынешней форме воспринимается не вполне ясным, в нем чего-то не хватает. Финскому русисту Валентину Кипарскому посчастливилось в одной рукописи XVI в. обнаружить конструкцию «Пес … твою мать!». Все объяснилось. Найденная Кипарским формула стала в один ряд с выражением «сука» (о женщине», «сукин сын», польским «пря крэн» (собачья кровь) и др. Смысл матерной брани состоит в том, что мать того, кому адресовано ругательство, употребляется суке или обвиняется в совокуплении с псом. Ничего страннее и омерзительнее такого обвинения представить просто невозможно. Впоследствии прямой смысл ругательство стерся.

189

Page 190: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Матерщина, как и вся остальная лексика и фразеология, подлежит внимательному и непредвзятому исследованию. Однако у нас в силу понятных, но для науки не извинительных предупреждений она отсутствует даже в самых солидарных академических толковых словарях.

Сложнее с матерщиной в литературе, кино. Конечно, художнику и поэту позволено все, но здесь, как нигде, необходим вкус. Бывают странные вещи. Знаменитая повесть Юза Алешковского «Николай Николаевич», где на каждой странице встречаются десятки без всяких отточий самые крутые и в обществе совершенно нетерпимые слова, читается как чистая исповедь, а у других авторов даже одно-единственное ненормативное словечко вызывает гадливое чувство.

(Из газеты) ТЕКСТ 2. Наталья Бубнова.

«Гнилое» слово ранит.

Изъясняться матом всегда на Руси считалось недостойным. Но что-то сместилось в общественном сознании, и «гнилые», как заклеймили наши предки, слова слышим мы на улице, и в транспорте, и, увы, в дружеской беседе. Говорятся они громко, с вызовом.

Поразила недавно виденная сценка: в центре Екатеринбурга группа вальяжных сорокалетних мужчин, собравшись возле иномарок, с вызовом, громко изъяснялась матом. Их преуспевающий вид явно не вязался с манерой поведения.- На публику работают, больше, видать, нечем отличиться! – заметила

проходившая мимо женщина.Да что там нувориши, когда с экранов телевизоров московская

программа, имеющая высокий рейтинг, утверждает мат в общественном масштабе, а применяемый ею метод «стыдливого поиска», якобы приглушающего бранные слова, только повышает интерес телезрителей. Мат становится модой, и это страшно.

Вот что говорит по этому поводу настоятель Екатеринбургского Крестовоздвиженского монастыря отец Флавиан:

- Мне жалко тех, кто грязнит свой язык греховными словами. Брань – это большой грех перед окружающими, особенно перед детьми: гнилое слово к нам вернется. Божья Матерь Умягчения злых сердец страдает за каждое сказанное слово. В народе издревле существует поверье, что гнилое слово ранит ей сердце, потому и называется эта икона «Божья Матерь Семистрельная».

«Прежде так в России не ругались, - поддерживают слова монаха в своих письмах наши читатели. – Или нынешний Закон позволяет грязно ругаться?»

Отнюдь. Нецензурная брань в общественных местах расценивается как мелкое хулиганство, и тот, кто в этом повинен, может быть привлечен к ответственности по статье 20.1. Административного кодекса РФ. Наказание

190

Page 191: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

для хулигана – штраф в размере от5 до 15 минимальных размеров оплаты труда либо арест на 15 суток.

Но по силам ли милиции уследить за каждым матерщинником? Побороть «гнилое» слово должны мы сами. И начать каждый должен с самого себя.

(Из газеты)ТЕКСТ 3.

Мы привыкли к злости.Профессор, заведующий лабораторией невербальной коммуникации

Института психологии Владимир Морозов:- Важно, не ЧТО говорит собеседник, а КАК. Еще самый искусный

французский дипломат Талейран замечал: слова существуют для того, чтобы скрыть свои мысли. Интонации людей безошибочно выдают, что человек собой представляет: добрый он или злой, скромен или чванлив. Мозговые центры, ответственные за воспитание эмоциональной окраски речи, начинают работать чуть не с момента рождения. Кстати, сегодня многие уже давно не реагируют на грубые, злые слова. Наши тесты показали, что более 60 процентов людей оценивают гневные и угрожающие интонации как нейтральные. Это говорит о глубоком перерождении нашей психики: агрессия в сознании многих стала нормой. Еще известный лексикограф Владимир Даль писал в XIX веке: «С языком, с человеческим словом, с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека – это видимая, осязаемая связь, союзное звено между телом и духом». А в конце ХХ века за научное доказательство взялся сотрудник Института проблем управления РАН, основатель собственного «института квантовой генетики», биолог Петр Гаряев, автор многих спорных с точки зрения официальной науки теорий. Он создал аппарат, который «переводил» человеческие слова в электромагнитные колебания, а затем исследовал, как эти колебания влияют на молекулы наследственности – ДНК. С помощью этой чудо-техники ученый решил проверить, как отражаются на живом организме злые и добрые слова.

- Выяснилось, некоторые слова могут оказаться страшнее мин: они «взрываются» в генетическом аппарате человека, искажая его наследственные программы, вызывая мутации, в конце концов приводящие к вырождению, - рассказывал мне Петр Петрович. – Во время отборной брани корежатся и рвутся хромосомы.

Мы решили, что экспериментировать на людях, подвергая их длительной ругани, не будем, - это слишком жестоко.

Опытам подверглись семена растения арабидопсис. В течение нескольких недель регулярно – по три-четыре часа в день – магнитофон поблизости от них «начитывал» грубые фразы. В результате большинство семян погибли. А выжившие стали генетическими уродами. А вот когда тот же самый магнитофон стал воспроизводить слова добрые, «теплые» – аппарат зафиксировал, как стала меняться структура молекул ДНК.

191

Page 192: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Разорванные спирали «срастались», семена ожили и взошли. А в контрольной группе они так и остались мертвыми.

Казалось бы, от растений до людей – дистанция огромного размера. Но исследования показали: генетические аппараты всех живых существ – будь то человек, скумбрия или подсолнух – работают по каким-то доселе неведомым универсальным законам.

- Любое произнесенное слово – это не что иное, как волновая генетическая программа, которая меняет вашу жизнь, - говорит Гаряев. – Иногда слово может сработать как убийца и даже вызвать рак, а иногда способно лечить.

P.S. Не так давно Петр Гаряев вместе со своим устройством уехал в Канаду, где собирается продолжить свои исследования.

ТЕКСТ 4.Подумайте, с каким мнением Вы согласны в большей степени: с А или Б. Аргументируйте свою точку зрения.

А. Ученые доказали: слова могут разрушать живые организмы на молекулярном уровне. Слово – это не что иное, как волновая программа, которая совершенно изменит вашу жизнь, разрушит здоровье.

Б. Ругань облегчает душу.Психолингвист НИИ языкознания Геннадий Жилин:- Матерщинники вызывают всеобщее осуждение, а зря. Мы

исследовали «идеальное» людское сообщество – гималайских шерпов, у которых запрещены драки и ругань. Выяснилось, этот на первый взгляд благополучный народец не очень счастлив. Раз в год шерпам разрешается переступать грани дозволенного на состязаниях в риторике, и это оборачивается многодневными кровавыми потасовками… Матерные и бранные слова нам нужны, как молоко растущему организму. не будь ненормативной лексики, наша энергия спалила бы нас изнутри. если вам хочется ругаться, то не сдерживайтесь, а уткнитесь в угол и крепко чертыхнитесь.

§ 10. Богатство речи

Богатство речи – это ее оптимальное насыщение самыми разными единицами языка. Признаки богатой речи: разнообразие словаря (большой запас лексических и фразеологических единиц), синтаксических структур (синонимов, вариантов, параллельных синтаксических конструкций), грамматических и словообразовательных форм, с помощью которых можно передать тончайшие оттенки мысли; самобытность, т.е. своеобразие,

192

Page 193: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

«самостоятельность, нешаблонность использования языковых средств, отсутствие штампов».

Задание 233. Определите, отличается ли текст богатством речи.

Исправьте предложения.

Сегодня бытовое обслуживание населения как отрасль народного хозяйства развивается быстрыми темпами. Строятся комбинаты, службы быта, расширяются виды и формы обслуживания. В последние годы обслуживание населения получило развитие в сельской местности, в центрах Сибири и Дальнего Востока, а также на новостройках России. Как и в любой другой отрасли народного хозяйства, работники сферы услуг должны сосредоточить свои усилия на росте эффективности производства и улучшении использования ресурсов, снижении себестоимости продукции, улучшении ее качества, повышении прибыли и рентабельности производства, обеспечении удовлетворения спроса населения на все виды услуг, повышения культуры и качества обслуживания населения.

Задание 234. Распределите приведенные ниже синонимы, учитывая их стилистическую окраску, в три столбика таблицы.

Много, множество, уйма; смелый, лихой, неустрашимый; впрямь, воистину, действительно; запретить, возбранить, заказать; шествовать, идти, плестись; учить, штудировать, зубрить.

Образец:Книжное Нейтральное Разговорное

множество много уйма

Задание 235. Определите, чем различаются сопоставляемые слова: лексическим значением, наличием / отсутствием образности, экспрессии, эмоциональности, оценки стилистической окраски

Бездельник – лодырь – лоботряс, болтун – балаболка – пустомеля – пустобрех, хилый – хлипкий – дохлый, лошадь – кляча – буцефал – коняга – лошаденка – лошадушка – лошадка – савраска – рысак – конь, растратить – разбазарить, беспечный – бесшабашный – сумасбродный, лицо – физиономия – морда – харя – рыло.

Задание 236. Замените а) фразеологизмы близкими им по значению словосочетаниями и б) слова и словосочетания – близкими им по смыслу фразеологическими оборотами. Докажите, что фразеологизмы обогащают речь. (Задание взято из пособия Т.П. Плещенко, Н.В. Федотовой, Р.Г. Чечет)

193

Page 194: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

А) подливать масло в огонь, сгущать краски, положа руку на сердце, вывести на чистую воду, держать ухо востро, держать язык за зубами;

Б) испугаться, скрыться, вылечить, не суметь разобраться в чем-либо, усердно работать.

Задание 237. В приведенных ниже предложениях устраните однообразные грамматические формы и синтаксические конструкции.

1. Кабаниха приказала Тихону, чтобы Тихон приказал Варваре, чтобы она следила за Катериной, чтобы Катерина во всем слушалась свекровь. 2. Учительница велела дежурному, чтобы дежурный передал старосте, чтобы староста пришел к ней. 3. Лес, который начинался сразу за деревней, в которой я жил, славился грибами, которые мы с большой охотой собирали все лето. 4. Это сообщение вызвало в душе сначала волнение и ожидание, а потом в душу закралось сомнение в его достоверности. 5. Он не знал, что его спросят о том, что случилось со скрипкой и что он собирается делать.

Задание 238. Используя ключевые термины, составьте небольшой рассказ на тему «Планирование и организация рекламной кампании туристской фирмы».

Рекламная компания, рекламный бюджет, метод процента от продаж, долевое участие в рынке, коммуникативная и экономическая эффективность кампании.

§ 11. Выразительность речи. Тропы и фигуры

Выразительность речи создается за счет тропов и фигур. К тропам относятся: эпитеты (добрый конь, нивы печальные), сравнения (Анчар, как грозный часовой…, пишет, как курица лапой), метафоры (вода бежит, стальные нервы), метонимия (зал поет, аудитория молчала), синекдоха (у него рука в МИДе, Борода, что ты все молчишь ?). К фигурам - гипербола (тысячу раз предупреждала, напугал до смерти), антитеза (велик телом, да мал делом, здесь –честное имя, там – позор), инверсия (…и бегут, и скачут волны, чествовали героя дня всем коллективом) повторы разных типов (есть книги, которые читаются, есть книги, которые изучаются…).

Задание 239. Найдите эпитеты в данных ниже отрывках из произведений Ю. Нагибина.

194

Page 195: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Я обонял свежий смуглый аромат ее загорелой кожи и ореховых нагретых солнцем волос. 2. И потом я слишком восхищался Вовкой Ковбоем, его лихостью, смуглой разбойной красотой. 3. Он увидел серое, будто пасмурное, на деле же чистое, лишь не набравшее голубизны небо, яркую рассветную полосу за лесом, седую от росы осоку и черный мокрый нос челнока, торчащий над береговой кромкой. 4. Синяки под его коричневыми задумчивыми глазами никогда не исчезали, лишь меняли оттенок: от багрового до иссиня-черного и горчичного.

Задание 240. Найдите метафоры в тексте. Измените предложения так, чтобы в них отсутствовали метафоры (общий смысл предложений сохраните). Сравните старые и новые предложения и сделайте вывод о функциях метафоры в тексте.

На этот праздник не нужен билет. Кладите краюху хлеба в мешок, проголосуйте попутному грузовику, или садитесь в автобус, или велосипед седлайте, а лучше - пешком. Пораньше из дому, лучше с самой зарей. Тогда весь праздник - ваш. Вы увидите, как стягивает солнце туманное одеяло с реки, увидите росу на красных осиновых листьях, увидите, как добывает свой хлеб трудолюбивый дятел.

Задание 241. Найдите в предложениях известные вам тропы и фигуры речи.

1. Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой (А.А. Пушкин). 2. А вокруг двигались, уплывая назад, старознакомые виды Егоровой стороны. Плыли мимо глухие овраги (Л. Леонов). 3. Ни смех, ни говор твой веселый не прогоняли темный дум (Н.А. Некрасов). 4. Где он, бронзы звон или гранита грань? (В.Маяковский). 5. Гетры серые носила, шоколад «Миньон» жрала, с юнкерьем гулять ходила, - с солдатьем теперь пошла? (А. Блок). 6. У меня, как в хате рыболова, сеть в избе … (И. Северянин). 7. Я не люблю фатального исхода, от жизни никогда не устаю. Я не люблю любое время года, когда веселых песен не пою. Я не люблю веселого цинизма (в восторженность не верю), и еще – когда чужой мои читает письма, заглядывая мне через плечо… (В. Высоцкий). 8. Я знаю этот район, как свои пять пальцев (разг.). 9. Я думаю только о фабрике, о делах, о невесте моей (М. Горький). 10. Скука – это пост души, когда жизненные соки помышляют о высоком (А. Вознесенский). 11. Подарили, подарили золотое, как пыльца. Сдохли б Вены и Парижи от такого платьица! (А. Вознесенский). 12. И я шепчу безумные желанья, И лепечу безумные слова (А. Фет). 13. Пусть порой мне шепчет синий вечер, Что была ты песня и мечта… (С.Есенин). 14. И как ремень с латунной пряжкой на бражном, как

195

Page 196: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

античный бог, на нежном мерине дремавшем присох осиновый листок (А. Вознесенский). 15. В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский).

Задание 242. Прочитайте высказывание К. Паустовского о языке и назовите образные и выразительные средства, употребленные в этом фрагменте.

Нет ничего такого в окружающей нас жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом: и звучание музыки, и блеск красок, и шум садов, и сказочность сновидений, и тяжелое громыхание грозы, и детский лепет, и заунывный ропот прибоя, и гнев, и великую радость, и скорбь утраты, и ликование победы.

Но не только тропы и фигуры создают выразительность Не меньшими возможностями располагают и фонетические средства языка.

Задание 243. Отметьте случаи удачного и ошибочного применения

звукового повтора. Ответ мотивируйте. (Задание взято из пособия Л.С. Пастуховой «Основы речевой культуры и стилистики»).

1. Спит спокойно старый слон. Стоя спать умеет он. 2. Результаты видны из итогов испытаний. 3. В промежутках совершенной тишины слышен был шорох прошлогодних листьев, шевелящихся от таяния земли (…). 4. Опустившись на стул, застыл. 5. Широкими шагами шагает и наша промышленность. 6. Вчера во всех школах города призывно прозвенел первый заливистый школьный звонок. 7. Здание построено с нарушением проекта для данного объекта. 8. И это забота дипломата. 9. Возможности проливного поля мы использовали лишь наполовину. 10. Точно не он (косец), а одна острая коса сама вжикала по сочной траве.

Лексика и фразеология тоже являются источником выразительности речи. Например, антонимы для усиления выразительности часто используются в газетных заголовках: «Черные дыры и белые пятна», «Новые старые времена».

Задание 244. Подберите по 5 – 6 таких примеров и определите, в

чем их выразительность.

Задание 245. Определите, как построены каламбуры: на употреблении омонимов, на использовании одного и того же слова в разных значениях, на случайном совпадении звучания разных слов. (Задание № 6,7 по материалам И. Голуб «Упражнения по стилистике русского языка»).

196

Page 197: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Ты от зверей отличен слова даром. Но лучше зверь, коль ты болтаешь даром (Саади). 2. Если на тебя капают, расти быстрее. 3. Иной плавает мелко, но зато вольным стилем. 4. Что лучше: отсутствие присутствия или присутствие отсутствия? 5. Жена математика – «мать-и-мачеха» (В.Набоков). 6. Это ложь, что в театре нет лож (В.Набоков). 7. Часовой стоит на посту. Кто-то идет. – Скажи пароль! – Пароль. – Проходи. 8. На улице встречаются два кандидата наук. – Что у тебя в портфеле – небось, докторская? – Нет, ливерная. 9. Значения крупного открытия больше, чем открытие крупного значения.

Задание 246. Укажите, что привело к изменению состава фразеологизмов, внесите исправления в предложения.

1. После приезда Ольги жизнь у нас стала бить другим ключом. 2. Павел Константинович знал всю его подноготную жизнь. 3. Отец не захотел слушать объяснений и послал Вадика туда, куда и Макар не гонял. 4. Вообще-то он без минуты повар, осталось сдать экзамены. 5. Положение на комбинате остается из рук вон плохим. 6. Педагог должен знать, в чем кроется успех этой работы, подметить в каждом питомце только ему одному присущую изюминку. 7. Писатель идет в одну ногу со своим временем.

Задание 247. Постройте рекламу по образцу. Предложите свой вариант значения.

Реклама – «форма коммуникации, которая пытается перевести качество товаров и услуг, а также идеи на язык нужд и запросов потребителей»;

Реклама – «диалог между продавцом и потребителем, где продавец выражает свои намерения через рекламные средства, а потребитель – заинтересованностью в данном товаре»;

Реклама – «объявление, размечаемое в различных средствах информации за плату».

197

Page 198: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Тесты для проверки знаний

Раздел 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ

Тест 1. Соотношение языка и речи. Формы речи.

1. Выделите верные утверждения.a) Речь – это деятельность человека, использующего язык в целях

общения, оформления мыслей, эмоций, познания окружающего мира.

b) Язык – это система знаков и способов их соединения, который служит орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений людей.

c) Язык бесконечен; обладает определенным темпом, продолжительностью, громкостью.

d) Язык консервативен, не обогащается через речь, в него не входят новые слова, новые варианты сочетаемости т.д.

2. Выделите ошибочные утверждения.a) Рассуждение - функционально-смысловой тип речи, в котором

изображают какое-либо явление действительности путем перечисления и раскрытия его основных признаков.

b) Для повествования характерно: ряды глаголов со значением последовательности действий, видовременная динамика, особая роль союзов, порядка слов; выражена авторская позиция, сценичность повествования.

c) Композиция описания: тезис (высказывается какая-то мысль) – доказательство (или опровержение) этой мысли, т.е. аргументы, сопровождаемые примерами – вывод или заключение.

3. Выделите правильные утверждения.a) Полилог – это разговор многих. b) По количеству участников общения происходит деление речи

только на монолог, диалог. c) Диалог – это устное и письменное высказывание одного человека.

4. Выделите ошибочные тезисы.a) Для устной речи характерны словесная импровизация и некоторые

языb) ковые особенности (свобода в выборе лексики (нейтральная,

разговорная, книжная, жаргон, просторечие и т.д.), использование простых предложений, повторы, незаконченность выражения мысли.

c) Письменная речь не зависит от ситуации общения.

198

Page 199: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

d) Устная речь заранее обдумана, может быть исправлена.

5. Выделите правильные тезисы. a) Традиционно в русском языке выделяют 4 функциональных стиля:

научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный.

b) В деловом стиле бывают выполнены монографии, статьи, отчеты, материалы конференций, энциклопедии, словари и справочники.

c) Стиль – это разновидность языка, традиционно закрепившаяся в тех или иных сферах социальной, общественной жизни.

Тест 2. Соотношение языка и речи. Формы речи.

1. Выделите правильные суждения о языке:a) Основное назначение языка - приносить людям удовлетворение от

общения.b) Язык – это система знаков и способов их соединения, которая служит

для выражения мыслей, чувств и волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения.

c) Язык является средством развития культуры и средством усвоения культуры каждым членом общества.

d) Язык – средство социализации личности студента в современном информационно–гуманитарном образовательном процессе.

e) Язык – это совокупность наиболее эффективных лингвистических и нелингвистических средств общения, использующихся в соответствии с требованиями правильности, точности, логичности, чистоты, уместности, выразительности речи.

2. Выделите правильные суждения о литературном языке:a) Литературный язык – это язык, на котором говорят все люди,

проживающие в России.b) Литературный язык используется только в сфере личных, то есть

неофициальных отношений.c) Литературный язык находит применение исключительно в

художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции.

d) Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи.

e) Литературный язык содержит общеупотребительную лексику, диалектизмы и просторечия, жаргонизмы.

3. Выделите правильные суждения о норме языка:

199

Page 200: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

a) Норма – категория постоянная, языковые нормы не изменяются с течением времени.

b) Норма обязательна для всех.c) Норма создается и поддерживается коллективными усилиями всех

говорящих.d) Норма как совокупность стабильных языковых средств и правил их

употребления бессознательно фиксируется обществом.e) Норма охватывает все стороны языка.f) Норма всегда связана с выбором одного из бытующих вариантов.g) Неоправданные отступления от нормы воспринимаются

образованными носителями языка как речевые ошибки.h) Нормы древнерусского языка не отличаются от современных

литературных норм в области произношения.i) Норма – это совокупность наиболее пригодных для обслуживания

общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических и др.) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной оценки этих элементов.

4. Выделите правильные суждения об устной речи:a) Устная речь подготовлена заранее, она не зависит от ситуации

общения.b) Письменная речь допускает использование невербальных средств

общения.c) Предпочитаемой формой устной речи является монолог.d) Устная речь всегда графически закреплена.e) Письменная речь статична, зафиксирована на материале для письма.

5. Выделите правильные суждения о коммуникативных качествах речи:a) Правильность речи – это соответствие смысловой стороны речи

предметной действительности.b) Логическая стройность опирается на синтаксический уровень языка.c) Идеальная логичность существует только в разговорной речи.d) Выразительной считается речь, которая своим построением и отбором

языковых средств привлекает и поддерживает внимание и интерес слушателя или читателя.

e) Средства языковой выразительности могут быть фонетическими, лексическими, синтаксическими и мимическими.

f) Уместность речи – такая организация языковых средств, которая делает речь отвечающей целям и условиям общения.

g) Интонационное богатство присуще в большей степени письменной речи, нежели устной.

h) Контекстуальная уместность – это соответствие стилистической окраски слова общей стилистической тональности высказывания.

200

Page 201: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

i) Условия выразительности могут быть собственно лингвистические и экстралингвистические.

6. Выделите правильные суждения о функциональных стилях:a) Стиль – разновидность литературного языка, которая традиционно

закреплена в обществе за одной из сфер жизни.b) Каждый функциональный стиль обладает своими особенностями

использования общелитературной нормы.c) Стиль может существовать как в письменной, так и в устной форме.d) Для официально-делового стиля характерно сочетание экспрессии и

стандарта.e) Разговорный стиль связан со сферой непосредственного бытового

общения.f) Для разговорного стиля характерны точность и объективность.g) В текстах научного стиля часто употребляются слова оценочные и

эмоциональные, слова в переносном значении.h) Состав лексики научного стиля ограничен словами книжными и

нейтральными.

Раздел 2. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Тест 3. Формы существования национального языка: Теория

1. Национальный русский язык это: a) язык, на котором говорят коренные россияне;b) средство общения всей нации;c) общий говор национальных меньшинств, проживающих в России.

2. Литературный язык – это:

a) язык художественной литературы;b) высшая форма существования национального языка;c) грамотный язык.

3. Просторечие – это:a) русский язык, но с ошибками, отступлениями от литературной

нормы;b) разговорный язык простых людей,c) средство общения малообразованного населения.

4. Территориальный диалект – это:a) особый язык деревенских жителей,b) устаревшие слова и выражения, c) особый язык, которым владеют жители определенной местности.

5. Социальный диалект – это:

201

Page 202: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

a) специальный язык, служащий для общения людей, входящих в различные социальные группы,

b) говор социальных низов общества,c) язык молодежи.

6. Жаргон – это:a) особый язык, отличающийся грубостью и цинизмом;b) речь людей, объединенных одним занятием, интересами,c) специальные слова и выражения, употребляемые людьми различных

социальных образований с целью обособления или выделения.

7. Профессиональный диалект – это:a) термины и формулировки, которыми пользуются люди науки,b) особая лексика, находящаяся в обиходе специалистов узкого

профиля;c) слова и обороты речи, понятные только профессионалам.

8. Сленг – это:a) иностранная лексика, перенесенная в русский язык и частично

измененная,b) молодежный говор,c) модные современные выражения, заменяющие литературные.

9. Арго – это:a) особый говор людей родственных профессий;b) секретный язык преступников;c) вульгарные слова и выражения.

10. Обсценная лексика (матизмы) – это:a) специальный язык, которым пользуются в криминальной среде;b) особый языковой обиход простых людей, c) речь, отличающаяся отступлениями от литературного языка

Тест 4. Формы существования национального языка: Практика

1. Слова и выражения герла (девушка), бой – френд (друг), пленер (природа), крейзи (ненормальный), кайфово (хорошо), дефектнул (уехал), пипл (люди), шузы (ботинки) относятся:

a) диалекту;b) арго;c) жаргону;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

202

Page 203: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

2. Слова и выражения кок (повар), корыто, банка - (корабль), дед (боцман), компАс; литер, выдел (участок однородного леса), медведь (валочное бревно) относятся:

a) диалекту;b) арго;c) жаргону;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

3. Слова и выражения тубаретка, пироженое, пинжак, рубель, кохта с рюлексом, сползать в полуклинику, одежа, знатная фатера, пара чулков, чистый полотенец относятся:

a) диалекту;b) просторечию;c) жаргону;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

.4. Слова и выражения голбец (погреб), подловка (чердак), верещага

(яичница), угланчик(ребенок), лапотина (одежда), срамной (постыдный), домовина (гроб ) относятся:

a) диалекту;b) арго;c) просторечию;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

5. Слова и выражения молодежь, менеджер турфирмы, новый маршрут, карьера, успешное начинание, сверхактивность, передовое мировоззрение, реклама на телевидении относятся:

a) диалекту;b) арго;c) жаргону;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

6. Слова и выражения ништяк (нормально), откинуть ласты (умереть), ментовка (милиция), закладывать (предавать), крысячить (воровать у своих), пахан (главарь) относятся:

a) диалекту;b) арго;c) жаргону;d) профессиональной лексике;e) литературному языку.

203

Page 204: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

7. Слова и выражения закорифаниться (подружиться), кадрить, клеить (ухаживать), делать пальцы веером (возгордиться), клевый прикид (хороший внешний вид), крутой (успешный, богатый), подкрученный (делающий успехи, хорошо зарабатывающий), приклеить бороду (обмануть, провести), наехать (предъявлять претензии), пружинить хвост(быть независимым) относятся:

a) диалекту;b) арго;c) жаргону;d) сленгу;e) профессиональной лексике.

8. Слова и выражения невропатолог, телевизер, зажгем, положь взад, хочем, но не могем, нахрюкаться, лаболатория, болезненный мозоль, кочевряжиться, отсюдова, вертаться, надобно, ихние промблемы относятся:

a) диалекту;b) арго;c) просторечию;d) жаргону;e) профессиональной лексике;f) литературному языку.

Глава 3. Функциональные стили современного русского литературного языка

Тест 5. Коммуникативные качества речи:Теория

1. Коммуникативные качества речи– это:а) система, охватывающая фонетический и морфологический уровни языка;б) совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, образование;в) реальные свойства содержательной и формальной сторон высказываний.

2. Точность – это коммуникативное качество речи, которое:а) требует такого подбора и организации средств языка, которые делают речь отвечающей условиям и целям общения;б) обеспечивает взаимопонимание людей в наибольшей степени и предполагает знание предмета речи и умение выбирать нужные слова;в) предполагает максимальное использование языковых средств в речи и характеризует ее как образную и яркую.

3. Логичность – это коммуникативное качество речи, которое:

204

Page 205: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

а) характеризует связь понятий в суждении между собой;б) предполагает отсутствие в речи некодифицированных языковых средств, а также слов, оскорбляющих нравственность собеседника;в) предполагает создание последовательного, непротиворечивого, доказательного высказывания.

4. Богатство речи – это коммуникативное качество речи, которое:а) предполагает максимальное разнообразие использующихся в речи языковых средств; б) поддерживает внимание и интерес слушателей, проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребление языкового материала;в) характеризуется наличием в тексте информации разного типа.

5. Уместность – это коммуникативное качество речи, которое:а) обусловлено незнанием порядка слов в предложении, правил управления, согласования определений и приложений;б) требует такого подбора и организации средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения;в) предполагает знания предмета речи и знание значения употребляемых слов в речи.

6. Чистота – это коммуникативное качество речи, которое:а) усиливает выразительность речи путем лингвистических и внелингвистических факторов;б) характеризует все языковые нормы современного русского литературного языка;в) характеризует отсутствие в речи некодифицированных языковых средств, а также слов, оскорбляющих нравственность собеседника.

7. Выразительность – это коммуникативное качество речи, которое:а) характеризует речь как яркую, образную, интересную для собеседника;б) предполагает краткость и сжатость информации, соответствие содержания фактов, аргументов конкретной аудитории;в) возникает в соответствии с языковой структурой и действующими языковыми нормами.

8. Ясность – это коммуникативное качество речи, которое:а) несет информацию не только в абстрактно-логической, но предметно-чувственной форме;б) предполагает отсутствие двусмысленности;в) заключается в подборе организации и языковых средств текста.

9. Краткость – это коммуникативное качество речи, которое:а) характеризуется наличием в тексте информации разного типа;

205

Page 206: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

б) предполагает знания предмета речи и знание значения употребляемых слов в речи;в) выражается в умении передать мысль наименьшим количеством слов.

Тест 6. Коммуникативные качества речи: Практика

1. Отметьте номера предложений, в которых нарушена чистота речи:a) Возмущенная всемирная кинобратва решительно выступила против.b) Россия обречена на это искусство.c) Однако грянуло 17 августа и россияне переметнулись к

отечественным продуктам.d) Давеча наш президент заявил, что переизбираться не будет.

2. Отметьте номера предложений, в которых нарушена логичность речи:a) Идет процесс движения за укрепления сотрудничества.b) От последних владельцев вернемся к истокам, в далекий XV век.c) На дороге образовалась пробка. Стояли автобусы, троллейбусы,

наземный транспорт.

3. Отметьте номера предложений, в которых нарушена точность речи:a) Магазин на углу аннулировали и сделали вместо него выход из

подземного перехода.b) Врач осмотрел больного и сокрушительно покачал головой.c) На пространстве нескольких километров земельное полотно уже

утрамбовано и асфальтируется.

4. Отметьте номера предложений, в которых нарушена ясность речи:a) Воображение иногда бывает богаче реальности.b) Валя, дочь моего дяди, часто приезжала к нам на дачу.c) Я с восхищением следил за самолетами, чудесным творением

увлеченных людей, которые удалялись на восток.

5. Отметьте номера предложений, в которых нарушена краткость речи:a) Новый сплав – великолепный сварочный материал для электросварки

стальных изделий.b) Безделье и лень – болезнь, а не лекарство.c) Добрый совет библиотекаря, его знания и опят тоже могут сыграть

определенную и немалую роль в том, чтобы увлечь человека книгой.

6. Отметьте номера предложений, в которых нарушена уместность речи:a) Я, поверьте, буду вас ждать с нетерпением.b) Поздний вечер наступил на город, и фонтаны открылись.c) По багажу к нам поступает много претензий.

206

Page 207: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

7. В предложении Спонсоры подкинули на счет университета пятдесят пять тысяч допущена ошибка:

a) Орфографическая.b) Пунктуационная.c) Речевая.d) Ошибок нет.

8. В предложении Необходимо исправить имеющиеся недостатки допущена ошибка:

a) Орфографическая.b) Пунктуационная.c) Речевая.d) Ошибок нет.

9. В предложении Командировочные на конференцию должны быть расселены по гостиницам допущена ошибка:

a) Орфографическая.b) Пунктуационная.c) Речевая.d) Ошибок нет.

10. В предложении Именно сейчас я должен беречь каждую минуту времени допущена ошибка:

a) Орфографическая.b) Пунктуационная.c) Речевая.d) Ошибок нет.

11. В предложении Настроение солдат подняло выступление командира допущена ошибка:

a) Орфографическая.b) Пунктуационная.c) Речевая.d) Ошибок нет.

12. Отметьте номера предложений с речевыми ошибками.a) Работа была выполнена небрежно и неряшливо.b) Духота целый день – это предвестник грозы, грома и сильного дождя.c) Полиция обрушила на молодежь дубинки, гранаты со слезоточивым

газом, огнестрельное оружие.d) Проблемы защиты окружающей среды и помощи бедным являются

равносильными.e) К середине второго тайма ситуация устаканилась.

ТЕСТ 7. Правильность речи 1.207

Page 208: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

1. Одновременно ударение, произношение и правописание грамматической формы слова можно проверить по словарю:

a) Фразеологическому;b) Орфоэпическому;c) Этимологическому;d) Орфографическому.

2. Неправильно поставлено ударение в одном из слов ряда:a) (дело) возбуждено, аналог;b) агент, арахис;c) алкоголь, (морские) порты;d) свекольный, творог.

3. Мягкий согласный произносится перед Е во всех словах ряда:a) сессия, дефис;b) сонет, интервью;c) фанера, тестировать;d) декан, брюнет.

4. Твёрдый согласный перед Е произносится в словах:a) свитер;b) компьютер;c) синтез;d) тире.

5. Нормы сочетаемости слов нарушены в словосочетании:a) возглавить движение;b) номера для командировочных;c) испытывать интерес;d) вопреки общего мнения.

6. Лексическое значение слова указано неверно в примере:a) Экспонировать – вкладывать финансовые средства в осуществление

какого-либо проекта;b) Ничком (лежать) – опрокинувшись на спину, вверх лицом;c) Некролог – портрет умершего, устанавливаемый на панихиде;d) Никчемный – ни для чего не годный, бесполезный, плохой.

7. Окончание –ов в форме родительного падежа множественного числа имеет существительное:

a) абрикосы;b) узбеки;c) татары;d) мандарины.

208

Page 209: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

8. Окончание –а в форме именительного падежа множественного числа имеет существительное:

a) почерк;b) крем;c) договор;d) колокол.

9. Окончание –ы во множественном числе именительного падежа имеет существительное:

a) директор;b) офицер;c) выбор;d) погреб.

10. В тексте Честь имею донести вашему благородию, что в Михайловской роще близ старой балки, перейдя мостик, усмотрен мною без всяких признаков жизни повесившийся труп мёртвого человека, назвавшийся, как видно из бумаг, отставным рядовым Степаном Качаговым 51 года присутствуют элементы другого стиля речи. Какого?

a) разговорного;b) научного;c) газетно-публицистического;d) официально-делового,

11. Слово употреблено в несвойственном ему значении в предложении:Ломоносов – предтеча многих великих учёных;

a) После переезда мама долго не могла найти старую кастрюлю и с подозрением спрашивала меня, не сдала ли я её в утиль как ненужный хлам;

b) Все детали предстоящей поездки мы обсуждали сообща, и Пётр участвовал в сборах с энтузиазмом завзятого флегматика;

c) По сообщениям газет, во время концерта неожиданно упала фрамуга, висевшая под потолком зрительного зала.

12. В каком словаре может быть помещена следующая словарная статья Бездельничать; лодырничать, баклушничать, болтаться (без дела), шалопайничать(разг), балбесничать(прост):

a) толковом;b) синонимов;c) этимологическом;d) словообразовательном.

13. К разговорному стилю относится словосочетание:a) статистические данные;b) купить тушёнку;

209

Page 210: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

c) пенсионный фонд России;d) преподаватель закипел.

14. Речевые ошибки допущены в предложении:a) В этом сезоне я купил постоянный абонент на концерты

симфонического оркестра;b) В подтверждение своих слов я хотел бы зацитировать афоризм

известного писателя;c) Алчность и жестокость не имеют права на существование в

цивилизованном обществе;d) На сцене музыкального театра сегодня состоится первая премьера

популярного мюзикла.

15. В предложении допущена следующая ошибка: а)орфографическая; б) пунктуационная; в) речевая.

Парапет внезапно кончился, набережная неожиданно преобразилась в длинный причал, огороженный пустыми дощатыми прилавками, за которыми стояли парусники, пришвартованные к истёртым каменным столбикам, и которые напомнили мне созданный воображением Грина корабль «Секрет».

16. Речевые ошибки допущены в предложении:a) Тот, кто предполагает, что революцию совершают вожди, просто не

понимают роли народных масс в истории;b) Читая газетную заметку, у неё появилось желание написать автору

рубрики;c) Татьяна была добра и внимательна ко всем, с кем была даже просто

знакома;d) По окончании сочинения необходимо тщательно проверить, нет ли в

нём речевых ошибок.

17. Лексическое значение слова указано неверно:a) Антипатия – состояние безразличия, отсутствие интереса к жизни;b) Апелляция – обращение с просьбой, обжалование какого-либо решения

в высшей инстанции;c) Регресс – передвижение, перемещение;d) Монстр – тропическая лиана с большими округлыми листьями.

Тест 8. Правильность речи 2.

1. Правильно поставлены ударения в словах:a) арЕст;b) диспАнсер;c) катАлог;

210

Page 211: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

d) избАлованный;e) укрАинский;f) пять килОметров;g) откУпорить;h) ходатАй;i) жалюзИ;j) два тортА.

2. Нормы сочетаемости нарушены в словосочетаниях:a) предостеречь от поступка,b) нетерпимая мука,c) высказать мнение на что – либо,d) поздравить за то, что он женился,e) жертвы во имя прогресса,f) 6- благодаря дождю он опоздал,g) получить фиаско,h) критичный человек,i) оплатить за товар,j) веский вклад в общее дело.

3. Слово употреблено в несвойственном ему значении в предложении:a) Она является для него вечной идиллией красоты;b) Автобус, выкрашенный в комуфлирующие цвета,подошел

к зданию;c) Премьер-министр был каннибалом, поэтому не

употреблял мясную пищу;d) Этот олигарх персонифицирует в себе все негативные

качества финансового капитала;e) На заводском дворе стояла длинная кавалькада коробок,

готовых к отправке.

4. Укажите правильные значения слов: 1) Ассорти:

а) специально подобранная смесь чего-либо;б) специально подобранная смесь конфет;в) случайная смесь каких-либо продуктов.

2) Турне:а) путешествие по круговому маршруту;б) гастрольная поездка артистов, спортсменов и т.д.;в) соревнования.

3) Диаспора:а) группа единомышленников;б) пребывание части какого-либо народа вне страны происхождения;в) оппозиция власти.

4) Карт-бланш:

211

Page 212: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

а) чистый лист бумаги;б) чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому

право заполнить этот бланк по своему усмотрению;в) военная карта местности.

5) Брифинг:а) пресс-конференция;б) инструктаж.

6) Кредо: а) система взглядов;б) точка зрения, мнение;в) правило, принцип.

5. Укажите правильное значение слова, учитывая его написание:1) Кампания:

а) общество;б) деятельность.

2) Балл:а) единица оценки;б) танцевальный вечер.

3) Асс:а) летчик;б) древнеримская денежная единица.

4) Иммигрант: а) выселяющийся из страны;б) вселяющийся в страну.

6. Речевая ошибка допущена в предложении:a) Не надо придираться к этим мизерным мелочам;b) Известный военноначальник был настоящим профессионалом;c) Директор распределяет и управляет финансами;d) Любые выходки террористов получат адекватные меры со стороны

государства;e) Его времяпрепровождение было однообразным.

7. Установите значения слов, сопоставив оба столбика: 1) Ретивый. А. Самопроизвольный. 2) Высокомерный. Б. Обращенный к прошлому. 3) Косный. В. Напыщенный. 4) Бравый Г. Мужественный.

Д. Консервативный.Е. Усердный, исполнительный.

8. Выберите правильную форму родительного падежа множественного числа: 1) Вафли: а) вафель, б) вафлей;2) Ясли : а) ясель, б) яслей;

212

Page 213: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

3) Кочерги: а) нет, б) кочерег, в) кочерг; 4) Лимоны: а) лимон, б) лимонов;5) Сапоги: а) сапог, б) сапогов;6) Граммы: а) грамм, б) граммов;7) Носки: а) носок, б) носков;8) Туфли: а) туфель, б) туфлей;9) Чулки; а) чулков, б) чулок;10) Солдаты: а) солдат, б) солдатов.

9. Укажите просторечные варианты:1) СвеклА;2) Тубаретка;3) Люрекс;4) Кепчук;5) Зажгем;6) СливОвый;7) Механизация;8) Пинжак;9) Положь;10) Лаболатория;11) Ксива;12) Баксы;13) Учительница;14) Профессорша.

10. Как правильно назвать жителей:1) Индии: а) индус, б) индиец, в) индуска, г) индийка, д) индейка, е) индианка;2) Греции: а) грек, б) гречанин; в) греча, д) гречанка;3) Китая: а) китаец, б) китаитянин, в) китаянка, г) китайка, д) китаитянка.4) Турция: а) турок, б) турк,5) Саратов: а) саратовец, б) саратовчанин.6) Муром: а) муромчанин, б) Муромец.

11. Как правильно назвать женщин, живущих :1) в Индии: а) индуска, б) индийка, в) индейка, г) индианка;2) в Греции: а) гречка, б) гречанка;3) в Китае: а) китаянка, б) китайка, в) китаитянка;4) в Турции: а) турчанка, б) турка;5) в Саратове: а) саратовка, б) саратовчанка;6) в Мурманске: а) муромчанка, б) муромка.

213

Page 214: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

ТЕМЫ РЕФЕРАТОВПО КУРСУ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Русский язык начала ХХI века.

Актуальные проблемы языковой культуры русского общества

рубежа ХХ-ХХ1 вв.

Нормы современного литературного языка и их роль в

поддержании культуры речи.

Нормированность как основное понятие культуры речи.

Языковая культура. Что она значит для вас?

Владение литературным языком как профессиональное

качество специалиста в области сервиса и туризма.

Культура речи в нормативном и этическом аспектах.

Языковые средства выразительности речи.

Тропы и риторические фигуры в русских СМИ, рекламе.

Роль заимствованных слов в современном русском языке.

Экологическое здоровье нации и русский язык.

Культура речи и языковая практика (на материале русского

языка).

Современное состояние русского языка и проблема обсценной

лексики.

Современная речь русского города.

Современный молодежный сленг.

Язык «новых» русских.

Язык современного политика.

Уральский говор и его особенности.

Профессиональные подъязыки русского языка, их специфика.

История возникновения функциональных стилей русского

языка.

Культура русского делового письма.

Специфика письменного общения в системе Интернет (Рунет). 214

Page 215: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Язык виртуального общения.

Современная практика речевого общения.

Подготовка и произнесение убеждающей речи.

Императивная речь, специфика и сферы применения.

Особенности ритуального общения.

Язык улицы и его влияние на культуру русской речи.

Национальные особенности речевого этикета.

Специфика русского речевого этикета.

Современный речевой этикет и его функции.

Социально-психологические корни речевого этикета.

Проявление категории вежливости в русском языке.

Коммуникативные барьеры в профессиональном общении.

Корпоративная речевая культура.

Имидж фирмы и речевой этикет.

Речевой этикет в профессиональной деятельности менеджера

по туризму.

Способы аналитической обработки текстового материала.

Языковой облик русской газеты, журнала, телепередачи.

Языковой портрет личности.

Рекомендуемая литература к рефератам

Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика.- Ростов-на-

Дону, 2001.

Венедиктова В.И. Деловая репутация: личность, культура,

этика, имидж делового человека.- М, 1997.

Гойхман О.Я. Русский язык и культура речи.- М., 2002

Горбачевич А.С. Нормы современного литературного языка.-

М.,1989.

Григорьева С.А. Словарь языка русских жестов.- М., 2001.

215

Page 216: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Дерябо С., Ясвин В. Гроссмейстер общения.- Ростов-на-Дону,

2002.

Живая русская речь с телеэкрана (Разговорный пласт

телевизионной речи в нормативном аспекте).- Сегед, 1990.

Жилина О.А. Деловой документ: специфика языка, стиля и

структуры текста.- М.,1999.

Зарецкая Е.Н. Деловое общение.- М., 2002.

Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой

коммуникации.- М., 2001.

Казарцева О.М. Культура речевого общения.- М., 2003.

Касаткин С. Мастер общения.- СПб., 2002.

Клюев Е.В. Речевая коммуникация.- М., 2002.

Колесникова Н.И. От реферата к диссертации.- М., 2001.

Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи.- М., 1996.

Крижанская Ю.С., Третьякова В.П. Грамматика общения.- М.,

1999.

Кузин А.В. Культура делового общения.- М., 2000.

Культура речи. Учебник для вузов. Под ред. Л.К. Граудиной и

Е.Н. Ширяева.- М., 2001.

Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана.- М., 2000.

Литвинов А.Н. Деловой этикет.- Ростов-на-Дону, 2002.

Мальханова И.А. Школа красноречия.- М., 2002.

Морозов А.В. Деловая психология.- СПб., 2002.

Мучник Б.С. Культура письменной речи.- М., 1996.

Назайкин А.Н. Практика рекламного текста.- М., 2003.

Павлюк Л.В., Воробьев Н.И. Справочник по делопроизводству и

основам работы на компьютере.- М.,1997.

Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной

деятельности. СПб.,- 2001.

Разновидности городской устной речи.- М., 1988.

216

Page 217: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование

служебных документов.- М., 1998.

Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили.- М., 2000.

Руденский Е.В. Основы психотехнологии общения менеджера.-

Новосибирск,1997.

Русский язык конца ХХ столетия (1985-1986). - М., 1996.

Смелкова З.С. Деловой человек: культура речевого общения.-

М.,1997.

Сопер П. Основы искусства речи.- Ростов-на -Дону, 1995.

Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет.- М.,

2002.

Шейнов В.П. Как управлять другими, как управлять собой.-

Минск, 1997.

Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга.- М.,1997.

Литература к курсуУЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ

1. А.А. Акишина, В.Шляхов. Учимся читать быстро и эффективно. «Русский язык», 1991

2. Л.А. Введенская. Культура речи. Р-на-Д. «Феникс», 20013. Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. Деловая риторика. Учебный курс. Р-на-Д.

«МарТ», 20014. Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. Русский язык и культура

речи. Учебное пособие. Р-на-Д. «Феникс», 2002217

Page 218: ЯЗЫК И РЕЧЬ - gf-usfeu.narod.ru  · Web viewНикитина Татьяна ... русский, первый, второй. ... постепенно включаются

5. В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротина, М.А. Ягубова. Русский язык и культура речи. Учебник для студентов-нефилологов. Москва. УРСС, 2002

6. И.Б. Голуб. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. Москва. «Логос», 2002

7. И. Голуб. Упражнения по стилистике русского языка. Москва. «Айрис Пресс», 2002

8. Н.Г. Грудцына. Азбука общения. Самара, 19949. А.А. Данцев, Н.В. Нефедова. Русский язык и культура речи для

технических вузов. Ростов - на – Дону. «Феникс», 200210.Т.С. Дроняева, Н.И. Клушина, И.В. Бирюкова. Стилистика современного

русского языка. Практикум. Для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов. Москва. «Флинт», 2002

11.О.С. Иссерс, Н.А. Кузьмина. Почему так не говорят по-русски. Учебное пособие. Москва. «Прометей», 1999

12.П.А. Клубков. Говорите, пожалуйста, правильно. С-Петербург. «Норинт», 2002

13.Н.Купина, Т.Матвеева. Культура русской речи. Свердловск, 199114.В.И. Максимов. Практикум по курсу «Русский язык и культура речи».

Москва. «Гардарики», 200115.Б.С. Мучник. Культура письменной речи. Москва. «Аспект Пресс», 199616.Л.С. Пастухова. Материалы к школьному курсу «Основы речевой

культуры и стилистики». Симферополь. «Таврия», 199317.Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. Стилистика и культура речи.

Практические задания. Минск. «Тетра Системс», 1999 18.З.С. Смелкова Азбука общения. Самара, 199419.А.Д.Черенкова. О культуре речи. Учебное пособие. Воронежский

пединститут, 199320.Л.В. Шустрова. Практическая стилистика русского языка. Учебное

пособие. Москва. «Новая школа», 1994

3. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

218