стилистическая фонетика(final)
TRANSCRIPT
![Page 1: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/1.jpg)
СТИЛИСТИКА
![Page 2: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/2.jpg)
Стилистическая фонетика
Парадигматическая фонетика
Синтагматическая фонетика
![Page 3: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/3.jpg)
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА
На письме
графон
N-no! Im-pos-sible! Beautiful NEVER W-I-F-E
В устной речи
Фонематические +
просодические аспекты
![Page 4: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/4.jpg)
ПАРАДИГМАТИЧЕСКАЯ
ФОНЕТИКА
![Page 5: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/5.jpg)
ВАРИАНТЫ ФОНЕМ
1. Социально-диалектные
2. Территориально-диалектные
3. Собственно стилевые
![Page 6: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/6.jpg)
ПРОБЛЕМА ФОНЕТИЧЕСКИХ ВАРИАНТОВ СЛОВ
`cuz = because ya = you negotiation phthisis
![Page 7: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/7.jpg)
ВАРЬИРОВАНИЕ СЛОВЕСНОГО УДАРЕНИЯBritish English
`communal `harass ice `cream prin`cess ad`vertisement `kilometer
American English
com`munal ha`rass `ice cream `princess adver`tisement ki`lometre
![Page 8: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/8.jpg)
ПРОБЛЕМА БЛАГОЗВУЧНОСТИ ЯЗЫКОВ/ЗВУКОВ
Ломоносов
Русский
Чарльз V
Испанский Итальянски
й Английский Немецкий
Разговаривать с Богом
Говорить с птицами
Разговаривать с женщиной
Отдавать команды лошади
Эвфония ( = инструментовка) - средства фонетической организации высказывания. - учение о благозвучии.
![Page 9: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/9.jpg)
ОНОМАТОПЕЯ ( = ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ)
blob bubble bang splash tinkle =
jingle shuffle crack
кап булькать бабах; бить всплеск звенеть;
звякать шаркать треск,
хруст; свист
прямая непрямая
We`re foot – slog – slog – slog – sloggin` over Africa
– Foot – foot - foot – foot –
sloggin` over Africa.(Boots – boots – boots – boots – movin` up and
down again!)
![Page 10: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/10.jpg)
СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ
ФОНЕТИКА
![Page 11: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/11.jpg)
АЛЛИТЕРАЦИЯ (alliteration)- это смежное или близкое
расположение в тексте, начинающихся на один и тот же согласный звук или сочетание согласных звуков.
![Page 12: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/12.jpg)
АЛЛИТЕРАЦИЯшироко используется в англ. языке
в поэзии и прозе, в названиях книг, слоганах, устойчивых выражениях.
Названия худож-ых произведений:
Posthumous Papers of the Pickwick Club (Ch. Dickens)
Sense and Sensibility,
Pride and Prejudice (Jane Austin)
Фразеология: Last but not least, now or never, bag and baggage, forgive and forget, house and home, good as gold, cool as a cucumber, still as a stone.
![Page 13: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/13.jpg)
АССОНАНС
(вокалическая аллитерация) –
повторение в пределах соотносимости, т.е. на небольшом расстоянии друг от друга одних и тех же гласных звуков – с целью звуковой и смысловой организации высказывания.
![Page 14: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/14.jpg)
АССОНАНС
«…Tell this soul, with sorrow laden, if within the distant Aiden
I shall clasp a sainted maiden, whom the angels name Lenore
Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels name Lenore?»
Э.По «Ворон»
![Page 15: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/15.jpg)
РИФМА
И РИТМ
![Page 16: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/16.jpg)
РИФМА
(от греч. rhythmos - складность - соразмерность) – особый вид регулярного звукового повтора, а именно
повторение более или менее сходных сочетаний звуков на концах строк или в других, симметрично
расположенных частях стихотворений.
инструментовки
Функции композиционная
Виды рифм
смежные (aa,bb), перекрестные (ab,ab), опоясывающие (ab,ba)
мужские, женские, дактилические точные, приблизительные богатые, бедные
![Page 17: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/17.jpg)
РИТМ- всякое равномерное чередование, например ускорения и замедления, ударных и неударных
слогов и даже повторение образов, мыслей и т.д. В литературе речевой основой ритма является
синтаксис.
выразительная
Функции символическая изобразительная
Разновидности ритма
ритм в поэзии ритм в прозе
![Page 18: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/18.jpg)
ВИДЫ СТИХОТВОРНЫХ РАЗМЕРОВ:
ДВУДОЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ
Хорей *_ Ямб _*
ТРЕХДОЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ Дактиль *_ _ Амфибрахий _*_ Анапест _ _*
It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.
![Page 19: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/19.jpg)
ТЕКСТ ПЕСНИ LINKIN PARK “VALENTINE`S DAY”
My insides all turned to ash, so slow And blew away as I collapsed, so
cold A black wind took them away, from sight
And held the darkness over day, that night
![Page 20: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/20.jpg)
I used to be my own protection, but not now
'Cause my path has lost direction, somehow
A black wind took you away, from sight
And held the darkness over day, that night
![Page 21: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/21.jpg)
And the clouds above moved closer
Looking so dissatisfied And the ground below grew colder As they put you down inside But the heartless wind kept
blowing, blowing
![Page 22: стилистическая фонетика(Final)](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062514/557fe3a3d8b42a117e8b4ed1/html5/thumbnails/22.jpg)
THANKS FOR YOUR ATTENTION!