Учебното помагало е изготвено по...

210

Upload: others

Post on 03-Jun-2020

27 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено
Page 2: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено
Page 3: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

Учебното помагало е изготвено по проект № BG05SFOP001-2.004-0005 с наименование „Провеждане на обу-чения на служители от централната администрация за придо-биване на ключови умения и компетентности в контекста на ЕС”, финансиран с административен договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ № BG05SFOP001-2.004-0005-C01 от 21.12.2016 г., процедура „Повишаване на експертния капаци-тет на служителите в администрацията”, код на процедурата BG05SFOP001-2.004, приоритетна ос „Ефективно и професионал-но управление в партньорство с гражданското общество и биз-неса”, по Оперативна програма „Добро управление” (ОПДУ), съфи-нансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд.

Page 4: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

СЪДЪРЖАНИЕ

Въведение ................................................................................................ 5

I. Формиране на първо впечатление и неговите елементи ..... 91. Облекло ......................................................................................... 92. Представяне ...............................................................................173. Вербална комуникация ..............................................................184. Визитни картички .....................................................................19

II. Старшинство ..................................................................281. Старшинство на дипломатическия корпус .......................... 292. Старшинство на консулския корпус ..................................... 313. Старшинство на българските официални лица ................. 324. Старшинство в Европейския съюз ....................................... 34

III. Знамена и правила за разполагане на знамената ...............401. Национално знаме ..................................................................... 402. Знаме на ЕС ............................................................................... 413. Разполагане на знамената ..................................................... 42

IV. Организиране на посещения .............................................461. Държавно посещение ............................................................... 462. Официално посещение ............................................................. 473. Работно посещение ................................................................. 524. Официални снимки .................................................................... 53

V. Покани и дрескод ..............................................................551. Общи насоки за съставяне, изпращане и

отговор на покана .................................................................... 552. Титли и форми на обръщение ................................................. 623. Изисквания към облеклото (Dress Code)

при участие в различни видове събития ............................. 64

VI. Официални събития (приеми, обеди, вечери) ....................661. Почетните места .................................................................... 702. Табелки с имената на гостите ............................................. 723. Меню ........................................................................................... 734. План на местата на масата ................................................. 735. Превод ........................................................................................ 806. Неканени гости ......................................................................... 807. Подреждане на масата ............................................................ 80

Page 5: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

VII. Гости и домакини ............................................................841. Как да бъдем добри гости ....................................................... 842. Как да бъдем добри домакини................................................. 863. Избор на меню ........................................................................... 884. Кетъринг .................................................................................... 905. Хранителни ограничения ......................................................... 91

VIII. Тостове, приветствени слова и благодарности .............94

IX. Цветя .............................................................................96

Х. Подаръци ..........................................................................99

Вместо заключение .............................................................................102

ХI. Приложения ...................................................................103

Познавате ли културата на държавите-членки на ЕС – кратки протоколни портрети ......................................103

Закон за държавния протокол ................................................136

Правилник за прилагане на Закона за държавния протокол ................................................................140

Протокол №7 за привилегиите и имунитетите на ЕС ................................................................178

Държавен протокол (структура) ..........................................187

Официални наименования на държавите-членки на ЕС, страните-кандидати за членство, държавите от ЕАСТ, страните от Източното партньорство .....................................................190

Старшинство ...........................................................................198

Подредба на знамена ...............................................................199

Пленарни срещи и заседания ................................................. 201

Табелки ...................................................................................... 204

Примерно меню ........................................................................ 205

ХII. Библиография ...............................................................206

Page 6: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

5

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Въведение

Дипломацията е деликатно изкуство, което изисква дисци-плина, съобразителност, внимание към другите и познаване на кодекса на поведение, наречен протокол.

За да съществува, всяка организация или общество се нуж-дае от правила за добри обноски и цивилизован диалог. Това важи и за отношенията между държавите. Необходимо е общуването между официалните им представители да се осъществява спо-ред универсално приети норми и предвидима организация. Именно това наричаме дипломатически протокол.

За да могат спокойно да изпълняват функциите си в не-обичайни или понякога дори враждебни условия, посланиците и другите дипломати се нуждаят от сигурност. Белег на цивили-зованост е, когато племената, общностите, градовете, а днес и държавите търсят конструктивен диалог помежду си, а не се стремят да завладяват и властват. Докато преносителят на съобщението, пратеникът на държавата, парламентьорът, не може да пътува сигурно и да се чувства в безопасност, докато не може да говори свободно, не е възможно да се постигне никак-ва друга договореност. В цивилизованото общество за силата на една държава се съди не толкова по големината на територията или мощта на армията й, а по способността й да гарантира въз-можността за диалог.

Но за да е възможна цивилизована комуникация между дър-жавите, е необходимо да има цивилизовано общуване между ин-дивидите. Културата на общуване, добрите маниери спомагат

Page 7: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

6

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

всяко взаимодействие между хората. Този набор от общоприети социални норми и правила наричаме етикет.

Етикетът се променя с времето и отразява най-добрите практики, които съблюдават хората в определена епоха. Наръч-ници по етикет съществуват от древността, но в историята на цивилизования свят периодът между XVI и XIX век в Европа се смята за най-наситен откъм книги с правила за добро поведение. Това не са просто съвети как да избягваме неудобни ситуации, а задълбочени напътствия за морално поведение, писани от воде-щите мислители на епохата. През 1530 г. Еразъм Ротердамски - мислител, философ, хуманист, теолог и филолог, един от осно-вателите на модерността, пише трактата De civilitate morum puerilium („За учтивостта в обноските на детето”), който ни дава представа за нравите от онази епоха. Съветите в този наръчник по етикет изглеждат невероятни и дори шокиращи за съвременния читател. Не друг, а Еразъм съветва: „Не се пипайте под дрехите”, „Не се секнете в ръката, с която държите месо-то”, „Не плюйте на масата”, „Не си духайте носа в покривката, в ръката, в ръкава или в шапката си”, „Не се нахвърляйте като пра-се върху храната, не мляскайте и не сърбайте”, „Не поставяйте обратно в чинията нещо, което вече е било в устата ви” и т.н.

В процеса на цивилизоване изискванията към поведението на индивидите от децентрализираните общества през Средно-вековието, всяко със собствен владетел и йерархична система, се променят съществено при създаването на модерната държа-ва. Тъй като се налага все по-голям брой хора да съобразяват по-ведението си с това на другите, системата на поведение тряб-ва да се регулира много по-стриктно и подробно, така че всяко човешко действие да изпълнява социални функции. В Средните векове емоциите са били изразявани открито и бурно – радост, мъка, гняв, страх, дори удоволствие от измъчването и убиването на враговете. Постепенно към индивидите се отправят нови из-исквания: да култивират въздържаност, да изоставят първична-та си, инстинктивна природа и да се отнасят внимателно към околните. Тези изисквания за рафиниране на поведението, само-контрол и усет за чувствата на другия е трябвало да бъдат ус-воени, придобити и именно затова ги наричаме „втора природа”.

Page 8: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

7

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Идеята за добро поведение е модерна концепция, развита в Евро-па в рамките на съвременната й история1.

Етикетът, добрите обноски, се променят с времето или са различни в различните култури, но принципите в основата им са едни и същи – внимание и уважение към другия, мисъл за другия. Етикетът, този код на поведение, улесняващ ежедневното ни об-щуване, е част от протоколния език, с който участваме в кому-никацията. Протоколът и етикетът са въпрос на вкус и мяра – не са набор от формални предписания, а задължение за осмисляне и преценка на цялостното ни присъствие. Думи, жестове, облекло, хранене трябва да съответстват на идеята за добро поведение в обществото, за шлифовани маниери.

Дипломатическият протокол, който е част от общия въ-прос за протокола и включва в себе си всички аспекти на етике-та (доброто поведение), решава въпроси на комуникацията меж-ду държави, а не между индивиди. Дипломатическият протокол е професионална работа. И докато в други ситуации представля-ваме единствено себе си и въпросът, какво впечатление оставя-ме у другите, засяга само нас, тук става дума за интересите на държавата и грешките, които могат да се допуснат, водят до по-сериозни последици.

Добрите протоколни практики са първият признак за до-бро управление на една институция или държава, инвестирала в развитието на служителите си или на гражданите си, спазва-щи законите на общото живеене и правовия ред. Протоколът е символичен език и познаването на основните елементи на грама-тиката и лексиката му е необходимо за правилното общуване и доброто впечатление, което оставяме.

Целта на настоящото помагало е да даде представа за основните правила на етикета и протокола. Тази базова ин-формация отговаря на въпроси, които възникват в общуването ни най-вече в служебен аспект – как да се представяме, как да отправяме и приемаме покани, как да организираме официални събития и да разпределяме правилно официалните гости, как да организираме посещения на различни нива и т.н., за да станат

1 The Better Angels of Our Nature: Why Violence Has Declined, Steven Pinker, Penguin Books; Reprint edition (September 25, 2012)

Page 9: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

8

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

етикетът и протоколът естествен начин на поведение в различ-ни професионални ситуации.

Основната част от описаните правила и предложените примери са универсални, което означава, че се тълкуват по един и същ начин във всяка точка по света. Все пак трябва да се има предвид, че главният акцент в това помагало е поставен вър-ху европейската практика и по-специално върху традицията и разбирането на протокола в държавите-членки на ЕС. При всяка друга протоколна ситуация, в която участват представители на страни с различна културна традиция, е необходимо да се про-учат правилата на протокола, характерни за тази традиция. В европейските страни нормите в сферата на протокола са мно-го сходни въпреки наличието на известни специфики в държави с монархическа форма на управление. Ето защо практиката по отношение на протокола, етикета и церемониала на институ-циите на ЕС следва естествено общоевропейските традиции. В отделни случаи съществува вече натрупана институционал-на специфика, на която ще отделим място в това издание, за да бъде максимално полезно на представителите на българските институции, които работят с органите на ЕС.

Помагалото по „Протокол и етикет в контекста на ЕС” се издава в изпълнение на проект № BG05SFOP001-2.004-0005 с на-именование „Провеждане на обучения на служители от централ-ната администрация за придобиване на ключови умения и компе-тентности в контекста на ЕС” по Оперативна програма „Добро управление” (ОПДУ), приоритетна ос 2 „Ефективно и професио-нално управление в партньорство с гражданското общество и бизнеса” (ПО2), процедура „Повишаване на експертния капаци-тет на служителите в администрацията”, код на процедурата BG05SFOP001-2.004, съфинансирана от Европейския съюз чрез Ев-ропейския социален фонд.

Page 10: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

9

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

I. Формиране на първо впечатление и неговите елементи

Преценката от пръв поглед (която се формира в първите 3 до 6 секунди от запознанство с нов човек) понякога е решаваща за това дали помежду ни ще се породят симпатии и доверие, или точно обратното.

Хората общуват не само с думи, но и с облекло, жестове, интонация. Изследванията показват, че съвсем малка част от това, което казваме при запознанство, всъщност има значение за впечатлението, което правим. Всичко останало, по което преценяваме хората, се концентрира върху външни фактори – интонацията, с която говорим, граматически правилния изказ и подбора на думи, начина на обличане, стойката, походката, аро-матите.1

1. Облекло

Афоризмът на Оскар Уайлд „Само повърхностните хора не съдят по външния вид” е бил валиден навремето, валиден е и днес. Облеклото и аксесоарите изпращат моментални послания към другите хора за вашия статус, професия и професионализъм, както и за работните ви навици и надеждността на институ-цията, която представлявате.

Всяка ситуация изисква специфичен начин на обличане или

1 Silent Messages: Implicit Communication of Emotions and Attitudes, Albert Mehrabian, Wadsworth Publishing Company (July 1972)

Page 11: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

10

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

има свои правила за облеклото. Когато отивате на среща на високо равнище или на международна конференция, избирате по-официално облекло от това, което бихте носили на работни срещи или на вечерно събиране със семейството си. Класиче-ският театър се подчинява на три правила: единство на вре-ме, място и действие. Елегантното облекло също се подчиня-ва на три правила: според възрастта, според времето и според обстоятелствата. С оглед на това понякога въпросът, какво да облечем, изглежда труден, но като цяло и за мъжете, и за жените важи следното:

1. Обличайте се елегантно. Отличителните черти на елегантния гардероб са умереност и ненатрапчивост.

2. Обръщайте внимание на детайлите – уверете се, че панталонът ви е с правилната дължина, дрехите са изгладени, обувките са лъснати, а цветовете в облек-лото ви са подходящо съчетани.

3. Стил или мода? Изберете стила – това е качеството на разума и индивидуалността, изразени в действия-та и вкусовете на човека. Модата е мимолетна, тя е нещо популярно само за даден момент и изисква твър-де много усилия и средства.

За господатаКостюм: Когато избирате костюм, не се изкушавайте

от смелите модни решения, а гледайте костюмът да ви стои добре и да се чувствате комфортно. Придържайте се към кон-сервативни цветове и платове: най-подходящ е тъмносиният цвят, следван от черно и тъмносиво. Костюмът не бива да бъде кафяв. Този цвят е запазен за спортните облекла. Неза-висимо от цвета платът на костюма е задължително матов (не лъскав или блестящ). Препоръчителната материя е вълна или памук. Може да е смесена със синтетични нишки, но из-бягвайте изцяло полиестерни платове, тъй като изкуствените тъкани „не дишат”, което означава, че държат по-студено или по-топло и спомагат изпотяването и появата на силно непри-ятен мирис.

Какво трябва да се избягва: ярки цветове и дръзки десени,

Page 12: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

11

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

твърде тесни или прекалено широки костюми, които нарушават силуета.

Риза: Класическата риза е с изчистена кройка, едноцветна и без отличителни белези. Тя е задължителна, тъй като е цветна основа, благодарение на която дрехата изглежда по-елегантно (най-официалната риза е бялата) или по-небрежно. Ризата може да бъде едноцветна, както и в дискретно райе или каре. Посо-ката и големината на райетата са определящи за това, колко е елегантна. Ярките райета и едрите карета са по-спортни и не са подходящи за офиса. Колкото по-семпло и ситно е райето/карето, толкова по-елегантна е ризата. Ризи с класическа и ши-рока яка са подходящи за съчетаване с костюм и вратовръзка, докато яка с копчета придава по-спортен характер на ризата и е по-подходяща за носене без вратовръзка при ежедневна, не-формална употреба. Под сакото ризата задължително е с дълги ръкави, които се подават под ръкавите на сакото най-много два-три милиметра. Ризата с маншети, които се обръщат, се закоп-чават с ръкавели или копринени възли, в зависимост от повода.

Какво трябва да се избягва: ризи с къс ръкав в служебна среда, съчетаване на риза с къс ръкав и вратовръзка, ярки или много тъмни цветове и едри, натрапчиви десени.

Вратовръзка: Стилната вратовръзка е копринена, едноц-ветна или в дискретна шарка (например райе). Ширината на вратовръзката е съобразена с ревера на сакото: при по-широк ревер – по-широка вратовръзка, при по-тесен – по-тясна.

Ако харесвате папийонки, носете ги внимателно и в зави-симост от ситуацията. Освен ако не сте професор емеритус или известна публична личност, която е превърнала папийонка-та в свой запазен знак, избягвайте папийонки в работна среда или на срещи с по-консервативни партньори.

Какво трябва да се избягва: големи възли (например Уинд-зор), прекалено къса или прекалено дълга вратовръзка (върхът на вратовръзката трябва да стига до токата на колана), вра-товръзки с картинки (подкови, детелини, анимационни герои и пр.).

Page 13: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

12

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Вратовръзката води началото си от XVII век. По време на Тридесетгодишната война френският крал Луи XIII наел хърватски войници, които носели около врата шалчета като част от униформата си. Тези ранни вратовръзки, наред с функцията, която изпълнявали (да затягат яките на връхните дрехи), имали и декоративен ефект, който допаднал на краля дотолкова, че ги направил задължително допълнение на мъж-кия костюм. В чест на хърватските войници Луи XIII нарекъл този аксесоар „крават”, като думата произлиза от „кроат” (фр.), което означава хърватин. Хърватия и до днес е един от най-известните производители на вратовръзки (марката Croata).

Чорапи: В работна среда носете винаги тъмни чорапи. Цветът може да съответства на цвета на панталона. Чорапи-те трябва да са достатъчно дълги (почти до коляното), така че при сядане да не се оголва част от прасеца.

Какво трябва да се избягва: светли чорапи, чорапи от плътна, дебела материя, твърде къси, спортни чорапи, както и чорапи с шарка или в контрастен тон.

Обувки: кожени, тъмни обувки, задължително с връзки (тип „Оксфорд”). Винаги в добро състояние – лъснати и чисти. За пред-почитане са обувки с тънка подметка без значение от сезона.

Какво трябва да се избягва: сандали, мокасини, обувки от крокодилска, змийска или щраусова кожа.

Аксесоари: сведени до минимум. Брачна халка, часовник и ръкавели са максимумът на допустимите бижута в делова сре-да. Пръстени, гривни или верижки са неприемливи в почти всички ситуации и трябва да се избягват.

• Часовник – консервативен часовник, с тънък циферблат. Стилът и цветът на каишката е добре да бъдат в хар-мония с облеклото. Кожената каишка е подходяща за кос-тюм, а металните каишки не се препоръчват в делова среда.

Page 14: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

13

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

• Колан – тъмен, по възможност да бъде с цвета и мате-рията на обувките (кожа, велур и пр.).

Какво трябва да се избягва: прекалено големи, биещи на очи катарами. Коланът не бива да се съчетава с тиранти – доста-тъчен е един от двата аксесоара.

За дамитеВ делова среда дамите имат по-голям избор на облекло от

господата. Докато за мъжете класическият тъмен костюм, ри-зата с вратовръзка и хубавите обувки изчерпват възможности-те и са подходящи за почти всяка ситуация, жените са свободни да избират сред много повече цветове и стилове, както и да използват най-разнообразни бижута и аксесоари. Но тъй като културата на работното място е наложително винаги да се вземе под внимание, няма да сбъркате, ако заложите на по-кон-сервативно облекло и не се поддадете на модните тенденции. Класическият начин на обличане предполага една дреха да ви служи поне няколко години (особено когато сте предпочели ка-чеството пред количеството и се грижите добре за гардероба си), докато „модерното за сезона” отминава бързо, а и може да се окаже сериозна грешка, в случай чене подхожда на фигурата ви. Добрият вкус никога не е показен – нито в стила на дрехите, нито в избора на цвят, материя и аксесоари, нито в прическата или грима. Постепенно с натрупването на опит дамите си из-граждат стил на обличане, който подхожда на работата и съот-ветно на фигурата им и е препоръчително да му останат верни в хода на кариерата си.

Деловото облекло: Основата на всеки гардероб е кос-тюмът (с пола/рокля или панталон). Допълват го бяла или в све-тъл цвят риза или блуза, копринен шал, палто (не яке, грейка, парка и пр.), стилна чанта, затворени обувки с височина на тока между 3 и 5 cм (за официални и вечерни събития може да избере-те и по-висок ток, стига походката ви да се запази елегантна) и чорапогащници дори през лятото (винаги в телесен цвят, само през зимата с изцяло черно облекло може да изберете черни).

Към този основен делови гардероб може да добавяте раз-

Page 15: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

14

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

лични аксесоари, за да подчертаете собствения си стил, но се въздържайте от прекалена артистичност и екстравагантни решения. Не забравяйте, че вие представлявате институцията, за която работите, и трябва да пазите както своя, така и ней-ния имидж. Дрехи, които разкриват прекалено много – твърде впити(или къси) поли и панталони, дълбоки деколтета и прозрач-ни материи - не отправят правилното делово послание. Стилно-то бизнес облекло издава авторитет, висока компетентности доверие в преценката, възможностите и надеждността на чо-века, който представлява институцията.

Черната рокля е незаменима. От всички рокли тя е най-елегантна и подходяща за всяка възраст. Черното е един-ственият цвят, който търпи всякакви бижута и аксесоари – колани, обувки, чанти и шалове в най-различни цветове. Кога да носим черната рокля? Още от сутринта, освен ако не е от сатен, коприна, креп или кадифе (тези материи са само за ве-черни събития). Останалите материи – вълна, кашмир, памук, лен, могат да се носят по всяко време.

Избор на цвят: Когато говорим за цветове, това, което се смята за удачно, е различно в различните страни, както и в различните професионални сфери. Съществуват няколко общи правила по отношение на цветовете, които са валидни почти във всяка професионална среда:

• Тъмносиньо, тъмносиво, черно, бургундско и кафяво са традиционните цветове, задължителни за деловия вид. По-тъмните нюанси се предпочитат в студените месе-ци, по-светлите – в топлите.

• Червено, ярко оранжево и други силни и крещящи цветове лесно преминават границата към лошия вкус. Използвай-те силните цветове като допълнение и акцент в облек-лото си, а не като основен цвят на дреха или костюм.

Добре е да избирате цветовете и тоновете според тена на лицето си, като правите разлика между топли и студени ню-анси. Ако тенът ви е по-тъмен, ще ви подхождат повече топли цветове и тонове – червено, жълто. Ако сте с по-светъл тен,

Page 16: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

15

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

насочете се към студени цветове и нюанси – синьо, зелено, лила-во. Избирайте оттенъците пред ясно изразените цветове (на-пример прасковено пред оранжево, синьо-зелено пред яркозелено).

Хармонията на цветовете се стреми да предизвика инте-рес и да вдъхне чувство за подреденост, да създаде усещане за вътрешен баланс и естественост у зрителя. Когато нещо не е хармонично, то ни се струва или скучно, или хаотично. (Например светъл човек, облечен от главата до петите в бежово, рискува да не бъде забелязан и запомнен. От друга страна, прекалено сложните съчетания и ярките цветове водят до негативни усе-щания и изпращат информация, която съзнанието на наблюдава-щия не може лесно да възприеме и обработи.)

Трудно се постига хармоничен вид, ако се комбинират дре-хи с различни десени. Затова или ограничете избора си до един десен, или избягвайте десените. Различните десени и щампи из-пращат различни сигнали: например десен на цветя може да се изтълкува като претенциозен, бялото райе – като по-спортно. Когато се колебаете, спрете избора си на по-дребните карета, пепит или точки. Избягвайте едрите, биещи на очи десени, за-щото, ако сте по-дребни, има опасност „да се изгубите” в тях.

В работна среда е добре щампите и десените да се огра-ничават до шалове и блузи. Ако имате костюм с щампи или ша-рен десен, за предпочитане е сако и пола, а не сако и панталон.

АксесоариЧанта: Доброто качество на чантата е от значение за

цялостния ви външен вид. Изберете чанта, която да не е твър-де голяма, но все пак да ви бъде удобна – да може да сложите в нея освен личните си принадлежности и бележник и химикалка например.

Какво трябва да се избягва: чанта с лошо качество (както и да сте облечени, тя със сигурност ще развали цялостното впечатление); чанта, която вече е деформирана или е безфор-мена; чанта с блестящи камъни и орнаменти, с дълъг косъм или ресни(в работна обстановка).

Колан: Ако тоалетът ви изисква колан, изберете класиче-

Page 17: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

16

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ската ширина за костюм – до 2 см, кожен, с катарама, която не предизвиква излишно внимание. Металната катарама съчетай-те с цветовете на другите метални елементи в облеклото си – копчета, бижута и др.

Какво трябва да се избягва: изкуствени материи, пластма-сови токи, големи панделки, съчетаване на колан с модерна визия с класически костюм, капси, блестящи декорации и животински принтове.

Шал: Шалът е необходим аксесоар, който привлича внима-нието към лицето ви и разнообразява едноцветните облекла. Копринените шалове падат по-добре от памучните и правят дрехата да изглежда по-официално. Добре е многоцветните ша-лове да съдържат цвят от основното ви облекло.

Какво трябва да се избягва: шалове с метални нишки, пайе-ти, камъни и кадифени шалове през деня.

Бижута: Ако имате слабост към бижутата, опитайте се да я овладеете през деня, в работна среда. Бижуто трябва да е акцент, а не централен елемент в облеклото ви. Не използвайте нищо голямо, висящо, дрънчащо и ярко по себе си. По възмож-ност носете бижута само от естествени материали. Следвай-те принципа на минималистите, че по-малкото е повече – малък брой, но качествени бижута, които са дискретни и ненатрапчи-ви, ще направят много по-добро впечатление и ще подчертаят стила ви.

Грим: Като правило използвайте лек грим, който подчер-тава хубавите ви черти, но без да доминира. Силни или брока-тени сенки, необичаен цвят червило (например оранжево), молив за устни в различен от червилото цвят са неудачен избор за работното място.

Аромати: Основното правило е, че около вас трябва да се усеща ненатрапчив, чист аромат, който през деня е лек, делика-тен, а вечер е допустимо да бъде малко по-изявен според вкуса и стила ви. Имайте предвид, че парфюмът ви трябва да се долавя

Page 18: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

17

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

само от хора, които ви доближат на около 50 см разстояние. Останалите не би следвало да го усещат. Натрапчивите и агре-сивни аромати е препоръчително да се избягват, защото могат да предизвикат дискомфорт или дори алергична реакция в окол-ните и да развалят доброто впечатление, което се стремите да създадете за себе си.

2. Представяне

Представянето е основно социално умение и се подчинява на правила, следващи положението в обществото (ранг, стар-шинство), възрастта и пола.

Когато не сме в служебна ситуация, правилото е, че мъ-жете следва да бъдат представяни на жените, по-младите – на по-възрастните, хората с по-нисък ранг/титла – на хората с по-висок. Изключението за дамите е, когато са представяни на монарх, държавен глава, хора с благородническа титла, религиоз-ни лица, известни личности (академици, писатели, хора на изку-ството). В тези случаи името на „по-важния” човек се назовава първо и представянето гласи: „Господин Президент, позволете да Ви представя госпожа (име и фамилия)?”

В работна среда предимство се дава винаги на ранга/об-щественото положение, после идва възрастта и накрая полът. Например: на висшестоящия представяте по-нисшестоящия: „Господин посланик, това е служителят (име и фамилия)”. При двама души с еднакъв ранг или обществено положение предста-вяте по-младия на по-възрастния или, ако са от различен пол, мъжа на жената.

Когато представяте някого, произнасяйте ясно името и фамилията му с учтивото обръщение „господин”/„госпожа” (или с титлата, ако има такава), както и с длъжността му. (В делова среда правилното обръщение към всички дами, независимо дали са омъжени, гласи „госпожо”, а не „госпожице”.)

По желание може да добавите кратка информация за ли-цата, които запознавате: например „Х работи в...” или „Y тъкмо се върна от .............”, „Познаваме се от университета”, тоест

Page 19: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

18

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

правите уточнение, което евентуално да им даде тема за раз-говор. С хора, които не познавате добре, не говорете за пари, болести, смърт, религия и политика. Последните две сфери са трудни за отбягване, но изчакайте да опознаете някого, преди да станете по-смели при подбора на теми. Когато разказвате нещо от област, в която сте специалисти, не изхождайте от предположението, че всички имат същите интереси и знания като вас. Бъдете ясни, обяснявайте и не изразявайте явно учуд-ването си, ако някой не знае нещо, което смятате за очевидно. Демонстрирането на превъзходство е отблъскващо и вместо да впечатлите, ще изглеждате неуверени. Социалното общува-не не е състезание.

Представянето в делова среда обикновено е придружено от ръкуване и много по-рядко от целуване на ръка, целувка по бу-зата, прегръдка и пр. (от значение е да се отчитат традициите на страната, в която се намирате). Човекът на по-висока по-зиция пръв подава ръка при среща. Когато мъж поздравява жена (или по-възрастен мъж), изчаква тя (или той) да му подаде ръка. Винаги се ръкувайте с дясната ръка, дори да си служите обикно-вено с лявата. Не задържайте твърде дълго и не раздрусвайте прекалено силно подадената ръка. Вялото, отпуснато ръкостис-кане или ръкуването с влажна длан не прави добро впечатление. В европейската традиция зрителният контакт е важен, затова гледайте човека в очите и се усмихвайте.

Понякога при липса на някой, който да ви представи, се на-лага да проявите самоинициатива и да се представите сами, което е нарушение на етикета, но е допустимо в изключително важни случаи. Извинете се, съобщете имената си и в случай че ситуацията е служебна, добавете длъжността и месторабота-та си. Ако дадете визитната си картичка на някого с по-висок ранг от вашия, той има право да прецени дали да върне жеста и на свой ред да ви даде визитка.

3. Вербална комуникация

Не забравяйте, че важна роля за впечатлението, което

Page 20: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

19

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

правите, играят граматиката, изборът на изразни средства и произношението. Когато един от тези елементи се отклонява от езиковата норма, това не остава незабелязано. Стремете се към богатство и обработеност на изразните средства и из-бягвайте сферата на просторечието.

Най-често срещаните грешки са: неправилни ударения (седнàх, гледàх, писàх вм. сèднах, глèдах, пѝсах); употребата на ме-окончанието в 1 л. мн.ч. при глаголите от първо и вто-ро спрежение в сегашно време (върнемЕ, говоримЕ и пишемЕ), неспазване на правилото за променливото „я” (голями, бяли вм. правилните форми големи, бели). Забележете, че думите влеза, влезат и влезна, влезнат са некнижовни – правилно е вляза, вля-зат; грешна употреба на бройната форма на съществителните от мъжки род („колко камиони и колко войника” вм. правилното „колко камиона и колко войници”).

Книжовният език е задължителен за официалното общува-не във всички обществени сфери. Особено в държавната адми-нистрация и масовата комуникация (печат, радио, телевизия) е прието да се спазва книжовната норма, която е кодифицирана, т. е. описана под формата на правила в граматиките и в раз-личните видове речници (правописни, правоговорни, тълковни и пр.). Когато не сте сигурни, не се колебайте да се обръщате към Службата за езикови справки и консултации при Института за български език към БАН, която предоставя на граждани, ин-ституции, организации, медии и др. компетентна информация по всички въпроси, свързани с българския език2.

4. Визитни картички

Визитните картички са част от представянето ни и впе-чатлението, което оставяме за себе си и институцията, коя-то представляваме. Визитни картички се разменят лично при запознанство или се изпращат към различни съобщения (към цветя или подаръци, като неофициални покани за събирания, за изказване на благодарност или съболезнование, за поднасяне на

2 http://ibl.bas.bg/ezikovi_spravki/

Page 21: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

20

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

поздравления по различни поводи и пр.).Визитната картичка съдържа име, дипломатически ранг

или звание, дирекция или секция, адрес, телефон, факс и имейл адрес. Във визитните картички не е прието да се използват префикси, т.е. г-н, г-жа или д-р. Единствено военен ранг и „посла-ник” се допуска да предхождат името.

Размяната на визитни картички е вид ритуал. Обърнете внимание как отсрещният човек представя своята визитка и я приемете по същия начин – ако я подава с две ръце (обикновено се държат горните ъгли, а надписът е с лице към получателя, така че да може лесно да се прочете), и вие я поемете с две ръце. Учтивостта изисква да прочетете визитната картичка, преди да я приберете. Не разменяйте визитки на масата, напри-мер при официална вечеря, а намерете време да го направите преди или след това.

Кога се разменят визитни картички:•когато се запознавате с някого;• когато оставяте съобщение за някого (който отсъства от офиса си например);

•прикрепена към подарък или цветя;• получените визитни картички може да използвате, за да създадете списък с контакти за изпращане на покани за събития.

Външният вид на визитните картички (шрифт, размер, език) зависи от местните традиции, общоприетите практики и предпочитанията на администрацията в съответната дър-жава.

Използването на изображението на българския герб е ко-дифицирано в Постановление № 476 от 17 декември 1997 г. за одобряване на графичните и пластичните образци и за използ-ване на изображението на герба на Република България (Обн. ДВ. бр.124 от 23 декември 1997г., изм. ДВ. бр.70 от 19 юни 1998г., изм. ДВ. бр.85 от 24 юли 1998г., изм. ДВ. бр.83 от 18 октомври 2005г., изм. ДВ. бр.40 от 16 май 2006г., изм. ДВ. бр.43 от 9 юни 2009г., изм. ДВ. бр.58 от 30 юли 2010г.).

За държавните служители в България съществуват препо-ръчителни изисквания към оформянето на визитните картички,

Page 22: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

21

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

които са онагледени в Наръчника за институционална идентич-ност на българската държавна администрация. Наръчникът е разработен в рамките на проект на МДААР „Създаване на мо-дерна и унифицирана визия на българската държавна админи-страция в контекста на членството на страната в Европейския съюз”, по Оперативна програма „Административен капацитет”.

Наръчникът съдържа практически насоки относно използ-ването на институционалните символи, нормите за институ-ционално поведение в държавната администрация, стандарти-те, свързани с печатните и комуникационните материали, както и интернет страниците на държавната администрация. Целта му е да служи като помагало за служителите на държавната ад-министрация в тяхната всекидневна делова, административна и протоколна работа.3

4.1.Официална визитна картичка на министър

3 http://www.identity.egov.bg/wps/portal/

Page 23: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

22

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

4.2. Делова визитна картичка на министър Съдържа: герб на Република България, изобразен в едноц-

ветно златисто с размер 35% (17 мм), релефно отпечатан със златно фолио. Гербът е разположен централно, подравнен спрямо формата на визитната картичка на 7 мм от горния й край. При-дружен е от текста „РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ“.

Име и фамилия – изписани са с шрифт Viol, получер, с главни букви, 9 пункта.

Длъжност – изписана с Viol, редовни букви, 7 пункта.Контакти: адрес, телефон, факс, електронна поща, адрес

на интернет страница. Изписани с несерифен шрифт Helen, с редовни букви с размер 6,5 пункта, разположен на минимум 5 мм от долния край на визитната картичка.

Всички текстове са изписани в черно и са централно под-равнени спрямо формата на визитната картичка.

При визитни картички на английски език изписването на населени места, улици, булеварди, площади и др. следва правила-та за транслитерация.

Името на притежателя на визитката на латиница се из-писва така, както е в документите му за самоличност.

Page 24: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

23

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

4.3. Визитна картичка на заместник-министър

4.4. Визитни картички на дипломати и посланици Посланиците на Република България ползват визитни кар-

тички, отговарящи на изискванията за делови визитни картички на министрите. Останалите служители с дипломатически ранг използват визитни картички, следващи изискванията за визит-на картичка на заместник-министър.

Page 25: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

24

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

4.5. Общи визитни картички Общите визитни картички се използват от служителите

в министерства, държавни агенции, областни администрации, общински администрации, когато последните нямат собствен символ.

Съдържат: основна структурна форма на герба (това е лъвът на централния щит. Той е изобразен изправен, коронован, обърнат на дясна хералдическа страна), изобразена в размер 40% (12мм), разположена в горния ляв ъгъл на визитната картич-ка на 5 мм от горния край и на 7 мм от левия. Графичният символ е придружен от текста „РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ“ и наименование-то на институцията.

Име и фамилия - изписани са с шрифт Helen, получер, главни букви, 9 пункта.

Длъжност - изписана с Helen, редовни букви, 7 пункта. Контакти: адрес, телефон, факс, електронна поща, адрес

на интернет страница. Изписани с несерифен шрифт Helen, с редовни букви с размер 6,5 пункта, Всички текстове са изписани в черно и са подравнени вляво, позиционирани на 19 мм от левия край и на минимум 5 мм от долния.

Page 26: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

25

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

4.6. Визитна картичка на областна администрация Служителите в министерствата, държавните агенции,

областните и общинските администрации, когато последните нямат собствен знак, използват общите визитни картички.

4.7. Визитни картички в общинските администрации Общинските администрации индивидуално определят по-

литиката за визуалната идентичност на печатните си матери-али. Приложените примери са само препоръчителни.

Визитните картички на служителите на общинските ад-министрации съдържат: герба на общината, а когато няма та-къв, може да използват основната структурна форма на герба.

Препоръчително е общинският герб да бъде изобразен в сивата гама или в черно и бяло, като не се съчетава с герба на Република България или основната структурна форма.

Останалите елементи на визитната картичка следват принципите за проектиране на обща такава.

Page 27: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

26

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

4.8. Визитни картички - съчетаване с други символи В случаите, когато администрацията разполага със собст-

вен символ, той може да се изобрази върху визитните картички при спазване на следните правила:

- изобразен е в сивата гама;- височината му е равна на височината на разделителя,

съпровождащ основната структурна форма на герба;- позициониран е в горния десен ъгъл на визитната кар-

тичка.

Page 28: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

27

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Визитните картички се печатат обикновено на езика на страната на пребиваване. Допустимо е визитната картичка да се отпечата на един от международните езици или на национал-ния език от едната страна и на езика на страната на пребива-ване от другата.

В дипломатическата практика изпращането на визитна картичка по конкретен повод4 е съпроводено с изписването вър-ху нея (обикновено с молив, в долния ляв ъгъл) на следните абре-виатури:

p.p. (pour présenter) – за задочно представяне;p.f. (pour féliciter) – за поздравление по различни поводи;p.f.N.a (pour féliciter Nouvel An)– за поздравление по случай

Нова година;p.r. (pour remercier) – за благодарност;p.c. (pour condoléance) – за съболезнования;p.p.c. (pour prendre congé) – за сбогуване при окончателно

отпътуване от страната;p.m. (pour mémoire) – за напомняне;n.b. (nota bene) – за насочване на вниманието към нещо

важно.

4 Въпреки че доскоро се смяташе за недопустимо изпращането на визитна картичка при неделови ситуации, вместо т.нар. Calling card, коя-то е различна по форма и съдържание, все по-често визитните картички се използват като преносители на различни съобщения.

Page 29: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

28

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

II. Старшинство

В света на дипломацията въпросът за старшинството е основен. Където присъстват правителствени официални лица, редът на старшинството играе съществена роля за успешно-то, гладко протичане на всяко събитие. Списъкът с подредбата по ранг/чин е най-старото помощно средство за всяка диплома-ция, определящо реда на подреждане на официалните, военните и гражданските лица на събития от дипломатически, церемони-ален или частен характер (например при церемонии за посеще-ние на държавен глава, при поднасяне на венци, при разпределяне на местата на гостите по време на срещи, снимки или вечери, при определяне реда на говорителите на конференция или реда на делегациите при събития с международен формат и пр.).

Международният дипломатически протокол се основава на протокола от Аахен от 1818 г., чиито основи, от своя страна, са положени през 1815 година, когато след Наполеоновите вой-ни лидерите на европейските държави се събрали във Виена, за да изготвят план за реорганизация на Европа и отчели наложи-телната необходимост от общоприет дипломатически прото-кол. Трябвало да се намерят отговори на въпроси като: Какво е „старшинство”? и Що е „имунитет”?

Легендата разказва, че възникнал спор относно това, кой трябва да влезе пръв и да заеме почетното място около масата за преговори. Всеки лидер смятал, че неговата лична власт има най-голямо значение. За да решат проблема, избра-ли кръгла зала с множество врати, за да могат всички едно-

Page 30: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

29

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

временно да влязат и едновременно да заемат места около кръгла маса. Не се знае дали историята е достоверна, но илю-стрира една от най-важните идеи в света на дипломатиче-ския протокол – идеята за равнопоставеността.

На Виенския конгрес се появил първият списък на стар-шинството, договорен не въз основа на мощта на държавата и личната власт, а на правила за равнопоставеност, като йерар-хичното подреждане на официални лица (държавни ръководители, посланици и пр.) се извършва според датата на встъпването им в длъжност или времето на връчване на акредитивните им писма. На базата на този документ и трупания в продължение на дълги години опит на 18 април 1961 г. е подписана Виенската конвенция за дипломатическите отношения – международен до-говор, който определя рамката на дипломатическите отноше-ния между независими държави, последвана две години по-късно от Виенската конвенция за консулските отношения. Във Виен-ските конвенции се определя приетият ред на старшинството на посланиците и дипломатите в чужда държава.

Ръководителите на дипломатическите представителства се разделят на три групи в зависимост от класа (позицията) им, който се определя по споразумение между държавите:

а) клас на посланиците и нунциите, акредитирани към дър-жавни глави, и други шефове на представителства с равностоен ранг;

б) клас на пратениците, на пълномощните министри и ин-тернунциите, акредитирани към държавни глави;

в) клас на управляващи представителствата, акредитира-ни към министри на външните работи (chargé d’affaires en pied).

1. Старшинство на дипломатическия корпус

Старшинството на ръководителите на представител-ствата от съответния клас се определя от датата на встъ-пването им в изпълнение на техните функции. Смята се, че ръ-ководителят на представителството е встъпил в изпълнение

Page 31: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

30

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

на своите функции в приемащата държава от момента на връч-ването на акредитивните си писма на държавния глава или(в зависимост от практиката, съществуваща в съответната държава) от момента на съобщаването за своето пристигане и представянето на заверени преписи от акредитивните писма в Министерството на външните работи на приемащата държава (каквато е практиката в Обединеното кралство например).

В някои държави, предимно католически, старшинството се оглавява винаги от апостолическия нунций. Независимо кога е встъпил в длъжност той става доайен на дипломатическия корпус (doyen ex officio). Възможността държавите самостоя-телно да определят старшинството и водещата роля на нунция е разписана на Виенския конгрес от 1815 г., а по късно е приета и във Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г.

В Европейския съюз доайен на дипломатическия корпус ви-наги е апостолическият нунций, а посланикът, връчил акреди-тивните си писма с най-ранна дата, действа като вице доайен и го замества при отсъствието му от страната на назначение.

На официални събития старшинството на дипломатите е следното:

1. Апостолически нунций (в държавите, в които е опре-делен за doyen ex officio)

2. Посланик, върховен комисар, нунций, специален прате-ник, пълномощен министър

3. Chargé d’affaires en pied (постоянен ръководител на дипломатическа мисия, когато между държавите няма договорени дипломатически отношения на ниво посланик)

4. Chargé d’affaires ad interim (временно отговаря за ди-пломатическата мисия в отсъствието на акредити-рания ръководител на мисията)

5. Пълномощен министър6. Министър съветник7. Съветник8. Първи секретар9. Втори секретар

Page 32: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

31

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

10. Трети секретар11. Аташе

2. Старшинство на консулския корпус

По старшинство консулският корпус се нарежда винаги след дипломатическия. Според Виенската конвенция за консул-ските отношения (ратифицирана с Указ № 947 на Държавния съ-вет на НРБ от 1989 г. - ДВ, бр. 42 от 1989 г. В сила за НРБ от 10 август 1989 г. Обн. ДВ. бр.42 от 25 май 1990г., попр. ДВ. бр.29 от 12 април 2016г.), ръководителите на консулства се подреждат по реда на старшинство в зависимост от датата на издаване-то на екзекватурата. Ако обаче преди получаването на екзек-ватурата ръководител на консулство временно е допуснат да изпълнява своите функции, неговото място по реда на старшин-ството се определя от датата на временното допускане; това място му се запазва и след като му бъде издадена екзекватура.

Старшинството между двама или повече ръководители на консулства, получили екзекватура или временно допуснати до из-пълняване на функциите си в един и същи ден, се определя от датата на представянето на приемащата държава на техните патенти или подобни документи.

По старшинство временно изпълняващите длъжността се нареждат след всички ръководители на консулства. Старшин-ството помежду им се определя от датите на тяхното встъ-пване във временно изпълнение на длъжността.

Почетни консулски длъжностни лица, които са шефове на консулства, заемат местата след щатните ръководители на консулства.

Дирекция „Държавен протокол” при МВнР съставя и поддър-жа справочник на дипломатическия корпус в Република България, в който са посочени:

•старшинството на ръководителите на мисии;• дипломатическите и консулските представителства, ак-редитирани в Република България (включително и мисии-те без седалище в страната), с посочени данни за кон-

Page 33: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

32

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

такт - пощенски адрес, електронна поща, телефон и др.;• членовете на дипломатическия персонал на мисиите –имена и рангове;

• почетни консулства на чужди държави, ръководени от по-четни консулски длъжностни лица с данни за контакт;

• представителства на международни организации, акре-дитирани в Република България с данни за контакт.

3. Старшинство на българските официални лица

В България редът на старшинството се определя в Пра-вилника за прилагане на Закона за държавния протокол (Приет с ПМС № 172 от 10.07.2009 г. Обн. ДВ. Бр.57 от 24 юли 2009 г, изм. ДВ. Бр.27 от 5 април 2016 г.), както следва:

Чл. 87. (1) Когато присъстват едновременно на официални церемонии на територията на страната, официалните лица за-емат места съгласно следното подреждане:

1. президентът на републиката;2. председателят на Народното събрание;3. министър-председателят;4. вицепрезидентът на Република България;5. патриархът на Българската православна църква;6. кметът на общината, в която се провежда церемония-

та;7. председателят и съдиите от Конституционния съд;8. заместник-председателите на Народното събрание;9. председателите на парламентарни групи в Народното

събрание;10. заместник министър-председателите и министрите;11. председателите на постоянни комисии в Народното съ-

брание;12. народните представители;13. председателите на Върховния касационен съд и на Вър-

ховния административен съд;14. главният прокурор;15. председателят на Висшия адвокатски съвет;

Page 34: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

33

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

16. бившите президенти на републиката;17. бившите председатели на Народното събрание на Репу-

блика България;18. бившите министър-председатели на Република Бълга-

рия;19. бившите председатели на Конституционния съд;20. началникът на отбраната;21. избраните от Народното събрание ръководители на ин-

ституции;22. областният управител на областта, в която се про-

вежда церемонията;23. официалните длъжностни лица от администрацията

на Президента на републиката, на Народното събрание и на Министерския съвет;

24. председателят на общинския съвет на общината, в която се провежда церемонията;

25. органите на изпълнителната власт по чл. 19, ал. 4 от Закона за администрацията;

26. заместник-министрите;27. (изм. - ДВ, бр. 27 от 2016 г., в сила от 05.04.2016 г.)

председателят на Държавна агенция „Разузнаване”, на-чалникът на Националната служба за охрана и начални-ците на главните щабове на видовете въоръжени сили;

28. представителите на други официално регистрирани религиозни общности в България;

29. директорът на дирекция „Държавен протокол”.

Бележки по подреждането:• Кметът на общината има позицията си по ал. 1 поради ролята си на домакин на церемонията по линия на мест-ната власт.

• Бившите президенти на републиката, министър-предсе-датели, председатели на Народното събрание и на Кон-ституционния съд заемат отделно място вляво от пре-зидента на републиката и официалните лица.

• Специално поканените от домакина на церемонията представители на религиозни общности, академичните и

Page 35: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

34

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

културните среди, както и на неправителствени органи-зации заемат място вляво от президента на републиката и официалните лица.

• Когато на церемонията присъстват чуждестранни гос-ти, те заемат място непосредствено отдясно на дома-кина от българска страна.

• Ръководителите на чуждестранните дипломатически представителства и представителствата на междуна-родни организации, акредитирани в Република България, заемат отделно място от президента на републиката и българските официални лица.

• Не се допуска преотстъпване на местата в индивидуал-ното подреждане от титуляр на заместник.

• Пристигането на мястото на церемонията е в обратен ред, тоест последен пристига най-високопоставеният участник в церемонията, а напускането - в прав ред.

4. Старшинство в Европейския съюз

В съответствие с чл. 13 от Договора за ЕС редът на старшинството между институциите и подреждането на офи-циалните лица от европейските институции, органи и служби са следните:

А) Ред на старшинство на институциите1. Европейски парламент2. Европейски съвет (Европейският съвет е инсти-

туцията на ЕС, която определя общите полити-чески насоки и приоритети на Европейския съюз. Той се състои от държавните или правителстве-ните ръководители на държавите-членки, предсе-дателя на Европейския съвет и председателя на Комисията)

3. Съвет (Съветът на Европейския съюз е институ-цията, която представлява правителствата на държавите-членки. Наричан неофициално и Съвет на ЕС, той е мястото, където се събират нацио-

Page 36: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

35

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

налните министри на всички държави от ЕС, за да приемат закони и да координират политиките)

4. Европейска комисия5. Съд на ЕС6. Европейска централна банка7. Сметна палата

Б) Ред на старшинство на органите и службите1. Европейски икономически и социален съвет2. Комитет на регионите3. Европейска инвестиционна банка4. Европейска служба за външна дейност

В) Ред на старшинство на официалните лица от инсти-туциите

1. Председател на Европейския парламент2. Председател на Европейския съвет3. Членове на Европейския съвет, включително пред-

седателят на Комисията(Подреждането по старшинство на членовете на Европей-

ския съвет е следното: 1. Държавен или правителствен ръково-дител на ротационното председателство. 2. Други държавни ръководители според реда на председателствата. 3. Други пра-вителствени ръководители според реда на председателствата, както и председателя на Комисията.)

4. Председател на Съда5. Председател на Европейската централна банка6. Председател на Сметната палата7. Върховни представители и председател на Съве-

та8. Министри на външните работи9. Други министри, членове на Съвета10. Заместник-председатели на Европейския парла-

мент и на Комисията11. Председател на Европейския икономически и со-

циален съвет12. Председател на Комитета на регионите13. Председател на Европейската инвестиционна

банка

Page 37: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

36

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

14. Заместник-председатели на Европейската цен-трална банка

15. Членове на Комисията и ПарламентаГ) Ред на старшинство на комисарите

1. Председател 2. Заместник-председател по реда на старшинство-

то в качеството и на заместник-председатели3. Комисарите по ред на старшинството. Ако то е

еднакво, се взема под внимание възрасттаД) Старшинство на държавите-членки на Съвета (по

азбучен ред)Протоколният ред на държавите-членки се основава на

подреждането им по азбучен ред на наименованията им на на-ционалния език. След държавите-членки се подреждат първо при-съединяващите се страни, изброени също по азбучен ред, и след това страните-кандидатки, подредени според датата на молба-та им за присъединяване към ЕС.

В съответствие с това правило се подреждат знамената и други национални символи по време на срещи.

Page 38: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

37

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Съкратено наименование на оригиналния език

Съкратено наименование на

английски език

Съкратено наименование на

френски език

Съкратено наименование на

български езикКод

België / Belgique Belgium Belgique Белгия BEБългария (Bălgarija) Bulgaria Bulgarie България BG

Česká Republika Czech Republic République tchèque Чешка република CZDanmark Denmark Danemark Дания DK

Deutschland Germany Allemagne Германия DEEesti Estonia Estonie Естония EEÉire Ireland Irlande Ирландия IE

Ελλάδα (Elláda) Greece Grèce Гърция ELEspaña Spain Espagne Испания ESFrance France France Франция FR

Hrvatska Croatia Croatie Хърватия HRItalia Italy Italie Италия IT

Κύπρος (Kypros) Kıbrıs Cyprus Chypre Кипър CYLatvija Latvia Lettonie Латвия LVLietuva Lithuania Lituanie Литва LT

Luxembourg Luxembourg Luxembourg Люксембург LUMagyarország Hungary Hongrie Унгария HU

Malta Malta Malte Малта MTNederland The Netherlands Pays-Bas Холандия NLÖsterreich Austria Autriche Австрия AT

Polska Poland Pologne Полша PLPortugal Portugal Portugal Португалия PTRomânia Romania Roumanie Румъния ROSlovenija Slovenia Slovénie Словения SISlovensko Slovakia Slovaquie Словашка република SK

Suomi / Finland Finland Finlande Финландия FISverige Sweden Suède Швеция SE

United Kingdom United Kingdom Royaume-Uni Великобритания UK

Е) Старшинство на държавите-членки на Съвета (по реда на председателствата)

По време на заседанията на Европейския съвет, на Съвета и на подготвителните органи на Съвета азбучният ред се заме-ня с реда на председателствата на Съвета.

На 26 юли 2016 г. Съветът прие решение за нов ред, по който държавите-членки ще осъществяват председателство-то на Съвета на ЕС до 2030 г. След решението на Обединеното кралство, да се откаже от председателството на Съвета през втората половина на 2017 година, Съветът реши да измести с шест месеца напред реда на председателствата, считано от 1 юли 2017 г.

Page 39: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

38

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Също така реши за периода януари – юни 2020 г. да включи Хърватия, която при приемането на предходното решение още не беше член на ЕС.

Новият ред на председателствата на Съвета обхваща пе-риода до 2030 г. и е както следва:

Година Първа половина на годината Втора половина на годината

2017 Малта Естония

2018 България Австрия

2019 Румъния Финландия

2020 Хърватия Германия

2021 Португалия Словения

2022 Франция Чешка република

2023 Швеция Испания

2024 Белгия Унгария

2025 Полша Дания

2026 Кипър Ирландия

2027 Литва Гърция

2028 Италия Латвия

2029 Люксембург Холандия

2030 Словакия Малта

По време на българското председателство на Съвета на ЕС в периода от 1 януари до 30 юни 2018 г. протоколната подредба на държавите-членки според реда на председателствата на Съвета е както следва:

1 2 3 4 5 6 7

България Австрия Румъния Финландия Хърватия Германия Португалия

8 9 10 11 12 13 14

Словения Франция Чешка република Швеция Испания Белгия Унгария

15 16 17 18 19 20 21

Полша Дания Кипър Ирландия Литва Гърция Италия

22 23 24 25 26 27 28

Латвия Люксембург Холандия Словакия Малта Велико-британия Естония

Page 40: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

39

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Ж) Старшинство на страните-кандидати Протоколният ред на страните-кандидати се основава на

датата на молбата им за присъединяване на ЕС. По време на Председателството това правило се прилага винаги при под-реждане на знамена, разпределяне на местата на делегатите по време на срещи, конференции и приеми, независимо от нивото на участие на делегацията.

Дата на молбата

Съкратено наименование на

оригиналния език

Съкратено наименование на

английски език

Съкратено наименование на

френски език

Съкратено наименование на

български езикКод

14.4.1987 Türkiye Turkey Turquie Турция TR

2.3.2004 Македониjа Makedonija

FYROM (the former Yugoslav

Republic of Macedonia)

ARYM (l'Ancienne République

Yougoslave de Macédoine)

РепубликаМакедония MK / FY

15.12.2008 Црна Гора Crna Gora Montenegro Monténégro Черна гора ME

28.4.2009 Shqipëria Albania Albanie Албания AL

22.12.2009 Србија Srbija Serbia Serbie Сърбия RS

Page 41: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

40

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

III. Знамена и правила за разполагане на знамената

1. Национално знаме

Националното знаме на Република България е национален символ, който изразява независимостта и суверенитета на бъл-гарската държава.

Националното знаме на Република България е трицветно: бяло, зелено и червено поле, разположени водоравно отгоре надо-лу. При поставяне на националното знаме във вертикално поло-жение на носещо тяло цветовете се подреждат от ляво надясно - бяло, зелено, червено, гледано срещу знамето.

Не се допуска използване на знамето в замърсен вид, с на-рушена цялост, както и с некоректни цветове; поставянето на каквито и да е други символи, знаци и надписи върху изображение на знамето; прилагането на ефекти, които променят вида на изображението на знамето и подредбата на цветните полета; изобразяване на знамето в сивата гама, използване на преливки, прозрачност и сенки, както и позиционирането му върху цветен фон; знамето на Република България не се използва като фон в интернет страниците на държавната администрация.

Page 42: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

41

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

2. Знаме на ЕС

Европейското знаме символизира както Европейския съюз, така и идентичността и единството на Европа в по-широк сми-съл.

На него е изобразен кръг от 12 златни звезди на син фон. Звездите символизират идеалите за единство, солидарност и хармония между народите в Европа. Броят на звездите няма общо с броя на държавите-членки, кръгът е символ на единство-то, а числото 12 в редица култури е символ на съвършенство и пълнота.

Още със създаването си през 1949 г. Съветът на Евро-па осъзнава необходимостта да даде на Европа символ, с който нейните жители да могат да се отъждествят. На 25 октомври 1955 г. Парламентарната асамблея решава единодушно да при-еме за емблема кръг от 12 златни звезди на син фон. На 8 де-кември 1955 г. Комитетът на министрите приема това да бъде европейското знаме.

Парламентарната асамблея на Съвета на Европа неедно-кратно изразява желанието си другите европейски институции да приемат същия символ, за да допринесат за укрепването на идеята за солидарност между различните организации в обеди-нена и демократична Европа.

Инициативата за приемане на знаме на Европейската общност принадлежи на Европейския парламент, който пред-ставя проекторезолюция в този смисъл през 1979 г., непосред-ствено след провеждането на първите европейски избори чрез всеобщо пряко гласуване. В резолюция от април 1983 г. Парла-ментът постановява, че знаме на Общността следва да бъде приетото от Съвета на Европа през 1955 г. знаме. По време на срещата във Фонтенбло през месец юни 1984 г. Европейският съвет подчертава колко важно е да се популяризират образът и идентичността на Европа сред нейните граждани и по целия свят. По-късно на срещата в Милано през месец юни 1985 г. той одобрява предложението на комитета „Европа на гражданите” да бъде прието знаме на Общността. Съветът на Европа одо-брява използването от Общността на европейското знаме, при-

Page 43: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

42

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ето през 1955 г., и институциите на Общността го въвеждат от началото на 1986 г.

По този начин европейското знаме и емблема представля-ва както Съвета на Европа, така и Европейския съюз. Днес зна-мето е в най-голяма степен символ на обединена Европа и на европейската идентичност.

3. Разполагане на знамената

При издигане на националното знаме заедно със знаме на друга държава почетно място се дава на националното знаме на Република България, което се поставя от лявата страна на сградата, гледано срещу нея.

При издигане на знамената на няколко държави национално-то знаме на Република България се поставя в средата, ако бро-ят на останалите знамена е четен, или в началото и в края на реда, ако броят на останалите знамена е нечетен. Знамената на чужди държави се подреждат на еднаква височина по азбучен ред съобразно българската азбука.

При официални посещения в Република България на държа-вен глава, министър-председател, ръководител на парламент или на правителствена или парламентарна делегация на чужда държава почетно място се дава на знамето на съответната чужда държава, което се поставя от лявата страна на сграда-та, гледано срещу нея.

Когато знамето на България се поставя заедно с това на ЕС, националното знаме се разполага преди това на международ-ната организация по следния начин:

Page 44: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

43

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Знамената трябва да бъдат с еднакъв размер и да са из-дигнатина еднаква височина. Не бива никога да докосват земята или пода.

Когато знамето на България се поставя заедно с това на ЕС при среща на официален представител на България и официа-лен представител на институция на ЕС (т.е. домакин и почетен гост), по правило почетното дясно място се дава на знамето на представителя на институцията на ЕС, което се поставя от лявата страна на сградата, гледано срещу нея.

Правила за разполагане на знамената при вътрешни за-седания на ЕС

За наблюдателя знамената на държавите-членки са под-редени от ляво надясно по азбучен ред на наименованията на страните на националния им език. Следват знамената на стра-ните-кандидати за членство по реда на молбите им за присъе-диняване към ЕС.

Когато събитието се организира от Председателя на Ев-ропейския съвет, европейското знаме се поставя пред знаме-ната на държавите-членки. Това правило важи и за събитията, организирани от институциите и службите на ЕС.

Когато дадено събитие се организира от председател-ството за страните - членки и институциите на ЕС, знамето на председателството е първо в редицата, а европейското зна-ме е последно. Знамената на другите държави-членки се подреж-дат между тях по азбучен ред на наименованията на страните на националния им език.

Page 45: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

44

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Правила за разполагане на знамената при двустранни срещи на високо равнище между ЕС и трета държава, когато се провеждат в Брюксел

За наблюдателя знамето на третата държава се поставя отдясно на европейското знаме.

Правила за разполагане на знамената при многостранни срещи с трети държави, когато се провеждат в една от дър-жавите-членки на ЕС

При такива срещи практиката е знамената на всички участващи държави да се подреждат, като се започне с това на страната домакин или с това на ЕС. В зависимост от вида на срещата може да се следва различен азбучен ред, например при срещи Азия-Европа (ASEM), ЕС-АСЕАН, се спазва азбучният ред на английски език. При срещи по линия на Съюза на Средиземно-морието се спазва азбучният ред на френски език.

Правила за разполагане на знамената при срещи на дър-жави-членки на ЕС и държави-кандидати

Page 46: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

45

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

При срещи на държави-членки на ЕС и европейски институ-ции, на които присъстват и представители на държави-канди-дати за членство в ЕС, знамената на последните се подреждат след знамето на ЕС по реда на молбите им за присъединяване към ЕС.

Page 47: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

46

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

IV. Организиране на посещения

Организирането на посещения и срещи е една от най-ва-жните съставни части на дипломатическия протокол и тяхната подготовка и реализиране са регламентирани в Правилника за прилагане на закона за държавния протокол – глава пета.

1. Държавно посещение

Посещението на равнище държавен глава се нарича дър-жавно. Това са най-тържествените събития, придружени от ре-дица церемонии (преглед на почетния караул от националната гвардия, изпълнение на националните химни, съпроводени от Са-люта на нациите – 21 топовни салюта, полагане на венци, по-четни ескорти, държавни банкети и пр.). Те протичат по стрик-тен протокол. Продължителността на визитата е до три дни с възможност за посещение извън столицата.

При посрещане на чуждестранна делегация се изпълнява първо химна на госта, после на Република България и се произ-вежда артилерийски салют съгласно държавния протокол. Са-лютът е тържествена форма на приветствие или отдаване на почит. Артилерийските салюти са 21, като интервалите между изстрелите при тържествени салюти са през 15-20 секунди. Защо броят на салютите е точно 21 исторически не е напълно ясно. Смята се, че 7 е свещено число, символ на съвършенството, както и числото 3, свързано в християнска-

Page 48: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

47

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

та традиция със Светата Троица. Затова 3 пъти по 7 е било най-високата чест, която може да се предостави на владетел или държавен глава. Когато във флота се е използвал барут с натриев нитрат, който е бил по-бавен, корабите са успявали да отговарят на изстрелите от брега само с един на три из-стрела. С подобряване на качеството на барута, корабите са отговаряли изстрел за изстрел и в 1772 г. в Британски кора-бен устав се описват 21 топовни салюта като задължителни за отдаване на чест на крале и кралици.

2. Официално посещение

Официални посещения извършват министър-председате-лите, заместник министър-председателите, министрите на външните работи, генералните секретари на ООН и на НАТО, ви-сокопоставените представители на институциите на ЕС. При тях протоколът е на „средно” ниво (приятелско лично посрещане на летището или някъде другаде, почетни ескорти наполовина на тези при държавните посещения, официални обеди или вечери).

Домакини на такива визити могат да бъдат минис-тър-председателят, заместник министър-председателят и министърът на външните работи. В програмата на повечето от посещенията се предвижда и среща с държавния глава. За програмата отговаря Министерството на външните работи, което се свързва със съответната институция, за да уточни и най-малката подробност.

Продължителността на официалните посещения е до три дни, без да се включват почивни дни, като отново има възмож-ност за посещение извън столицата.

Програма на официално посещение При изготвянето на програмата на всяко посещение тряб-

ва да се предвиди и запише цялостното протичане, съставите на делегациите (две или повече), планове за разпределението по стаи и кортежа, схеми на официалните церемонии, както и телефонен указател. Всеки член на делегация получава програма

Page 49: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

48

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

на съответния език.Основните елементи на една програма са: посрещане,

транспорт, настаняване, делова част, представителни прояви, посещения и запознаване с промишлени, селскостопански, исто-рически, културни и други обекти, отпътуване (изпращане).

Посрещането на една делегация като първи контакт меж-ду гостуващата и приемащата страна има особено значение, защото то може да се сравни със създаването на първо впечат-ление при установяването на контакт между двама души. То включва всички елементи на оказване на уважение от домакин към гост.

Практиката в отделните страни може да бъде различна, но като цяло включва: посрещане на летището (ако посещение-то е на ниво държавен глава се строява се шпалир от гвардейци в парадна униформа, осигурява се червена пътека); официални лица, които посрещат; издигане на националните флагове на държавата домакин и на държавата на госта; осигуряване на официален автомобил и кортеж, който съпровожда госта от мястото на пристигането му до резиденцията (хотела) или до мястото на церемонията по официалното посрещане.

Транспорт – изискванията за транспорта зависят от броя на членовете в делегацията, както и от ранга на гостите. За ВИП гостите може да се наложи осигуряването на бронирани коли и полицейски ескорт. При голяма делегация понякога тряб-ва да се предвидят отделни автомобили за транспортиране на багажа на гостите. Шофьорите е необходимо да разполагат с актуална програма, съдържаща ясни указания за часовете на пристигане на делегацията, местата, където могат да спират, и адресите, на които да оставят гостите. Добре е шофьорите или придружаващите делегацията лица да са запознати пред-варително с маршрута, по който ще се движат, както и с мес-тата за настаняване, за да се осигури бързото и безпроблемно посрещане и ескорт на гостите.

Сигурност – добре е протоколните служители да са в не-прекъсната връзка със служителите по сигурността, за да са сигурни, че допълнителните изисквания за гарантиране на без-опасността на гостите са спазени. Важно е служителите по

Page 50: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

49

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

сигурността да разполагат с пълен списък на всички хора в де-легацията.

Ясната комуникация между всички ангажирани с програма-та институции е основно изискване за безпроблемното проти-чане на всяко посещение.

Срещи и церемонии по време на посещението – на четири очи и в пленарни заседания с участието на експерти по съот-ветни области и ресори, срещи на работни групи по отделни проблеми или между съответни делегации, подготовка, приема-нето и подписването на документи.

В съответствие с българската нормативна уредба и в зависимост от нивото на гостуващата делегация, програмата включва също съвместна пресконференция (уверете се, че сте изпратили прессъобщения и сте осигурили акредитацията на журналистите за събитието), официална вечеря или обяд на гос-тите, размяна на подаръци и евентуално размяна на ордени или връчване на друг почетен знак. За съпруга/съпругата, придружа-ващ/придружаваща госта, се предвижда отделна програма.

При държавни ръководители част от програмата е и пола-гането на венец пред паметника на Незнайния войн.

Възможен елемент от програмата е посещение на култур-но събитие – опера, балет, театър, концерт, откриване на из-ложба или друго в столицата или в страната.

Изпращане - при отпътуването на чуждестранна делега-ция основните елементи не се отличават от тези при посре-щането.

Page 51: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

50

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

(пример с министър на външните работи)

Програма

Понеделник, … септември 2017 г.

Делегации

На гостуващата държава На България

Гости:

Представители на посолството на гостуващата държава в България:

Посланик

Директор на дирекция „Обща външна политика и политика за сигурност на ЕС”

Генерален директор по „Европейски въпроси”

Началник на кабинета на министъра

Министър на външните работи

Директор на дирекция „Държавен протокол”

(Според разпоредбите на правилника за прилагане на Закона за държавния протокол при официално посещение на министър на външните работи българската страна поема разходите на министъра, на негов партньор и на 5 членове на делегацията. При по-голяма делегация гостуващата страна поема разходите си или се прилага принципът на реципрочността.)

Първи секретар

Аташе по печата

Министър на външните работи

Заместник-министър на външните работи

Българският посланик в страната на госта

Генерален директор по „Европейски въпроси”

Директор на дирекция „Обща външна политика и политика за сигурност на ЕС”Директор на дирекция „Международно право и право на ЕС”Директор на дирекция „Външнополитическо планиране, информация и координация”

Говорител

Съветник в дирекция „Международно право”Съветник в дирекция „Външнополитически анализи”

Page 52: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

51

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Час Събитие Бележки10:30 Пристигане на летище София Посрещане във ВИП салона от заместник-

министър на външните работи, посланик на България в съответната страна, директор на съответната териториална дирекция, директор на дирекция „Държавен протокол”, посланик на съответната държава в България и представители на посолството.Осигурява се съответен официален автомобил и кортеж, ескортиран от 5 мотоциклетисти.При посрещането на пилоните на летището се издигат националните флагове на Република България и на държавата на госта. Флаговете се издигат и пред сградата на МВнР.

11:00 Отпътуване от летището за Министерството на външните работи за официално посрещане

11:20 Пристигане в МВнР Посреща директорът на дирекция „Държавен протокол”.

11:30Разговор „на четири очи” между двамата министри

12:00 Пленарни разговори между двете делегации Размяна на подаръци

13:00Пресконференция в зала в МВнР

Води се от говорителя на МВнР с осигурен симултанен превод.

13:30Отпътуване от МВнР и тръгване към хотел в центъра на София, където делегацията ще бъде настанена

14:15 Обяд в хотела в собствен кръг с посланик и представители на посолството

15:45 Тръгване от хотела към сградата на Народното събрание

Придружава заместник-министър на външните работи, български посланик в съответната държава, директор на двустранната дирекция с референт и гостуващата делегация.

16:00 Среща с председателя на Народното събрание

Посреща директорът на дирекция „Протокол” на Народното събрание.

16:45 Край на срещатаОтпътуване от Народното събрание към Софийския университет „Св. Климент Охридски”.

ПЪРВИ ДЕН

Page 53: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

52

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

3. Работно посещение

Работно посещение се осъществява на ниво държавен глава, председател на парламент, министър-председател или министър на външните работи. Продължителността на посе-щението е до два дни с възможност за посещение извън столи-цата, а протоколното обслужване се договаря според конкрет-ния случай.

Освен държавни, официални и работни, в нормативната база са регламентирани също частни и други видове посещения съгласно нормативната база.

Час Събитие Бележки9:30 Тръгване от хотела към

сградата на МС за среща с министър-председателя

9:45 Пристигане в МСПридружават министърът на външните работи, българският посланик в съответната държава, директорът на двустранната дирекция с референт и гостуващата делегация.Посреща директорът на дирекция „Протокол” на МС.

10:00 Среща с министър-председателя

10:45 Край на срещата10:45 Придвижване пеш към

сградата на Президентството през ларгото на София с осигурен екскурзовод на съответния език.

11:15 Пристигане в сградата на Президентството

Посреща директорът на дирекция „Протокол” на Президента.

11:20 Среща с ПрезидентаПридружават министърът на външните работи, българският посланик в съответната държава, директорът на двустранната дирекция с референт и гостуващата делегация.

12:00 Отпътуване от сградата на Президентството и отправяне към летището за отпътуване

Ритуалът по изпращане е аналогичен на този по посрещане и присъстват същите лица.

ВТОРИ ДЕН

Page 54: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

53

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

4. Официални снимки

Когато се правят официални снимки в рамките на посе-щение на държавен глава, правителствен ръководител или друго високопоставено официално лице, гостът и неговият домакин застават пред знамената. Учтивостта изисква домакинът да постави госта от дясната си страна. Знамената се разпола-гат така, че гостът и домакинът да стоят всеки пред своето знаме.

По време на председателството при срещи, на които при-състват група държавни ръководители или ръководители на де-легации и представители на институциите на ЕС, е препоръ-чително да се изготвят предварително табелки на пода или на подиума с имената на държавите по протоколния ред, за да се улесни подредбата на участниците в срещата за снимка, така че да се ориентират бързо къде да застанат. От уважение към гостите и националните символи на тези табелки се изписват само съкратените наименования на държавите на националния им език или на английски, или просто буквите на международния код, но не бива да се изписват имената на гостите или да се използват знамената на държавите.

Според протоколния ред в средата на първата редица (на най-ниското стъпало на платформата или стълбите) е запазе-ното място за „Председателство”/”Домакин”. От дясната и ля-вата му страна се подреждат съответно институциите на ЕС според реда на старшинството им. След това се подреждат 27-те останали държави-членки на ЕС по реда на техните предсе-дателства в две или три редици (в зависимост от големината на мястото):

Page 55: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

54

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Възможно е делегациите да се подредят и без строг про-токолен ред. В този случай в средата се поставят „Председа-телство”/”Домакин”, институциите на ЕС и другите две държа-ви от Триото (Естония и Австрия). Останалите делегации се разполагат от двете им страни и на втория ред по техен избор:

Схема за разполагане при официални общи снимки с учас-тието на държави-кандидати за членство.

Държавите-кандидати за членство в ЕС се подреждат по реда на молбите им за присъединяване. Мястото им е запазено на последната редица, веднага след държавите-членки на ЕС.

Page 56: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

55

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

V. Покани и дрескод

1. Общи насоки за съставяне, изпращане и отговор на покана

Поканата играе главна роля при организирането на всяко събитие. Тя създава очакване за събитието и има за цел да пред-стави изпращащата поканата страна в най-добра светлина. Поканите винаги трябва да отразяват степента на официал-ност на събитието – външният вид, както и подборът на думи веднага показват дали поканата е официална или не.

Поканите се отпечатват на висококачествен картон. Цветът му обикновено е бял или в светъл, пастелен тон. Разме-рът е 13 x 8 см или малко по-голям. Шрифтът е въпрос на пред-почитание, но класическият серифен шрифт се чете по-лесно (например като Times New Roman или Palatino).

Основните елементи във всяка покана са:•Кой: домакин/организатор на събитието•Какво: типът на събитието (коктейл, прием, вечеря)•Кога: датата и часът на провеждане на събитието •Къде: мястото на събитието• Защо: поводът за събирането, а ако има почетен гост, е добре да бъде посочен в поканата

• Как: да се потвърди присъствиеСпециални инструкции: детайли, които гостите трябва да знаят предварително, например указания за облекло, дали е необходимо да носят

Page 57: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

56

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

нещо (като документ за самоличност) и пр. • Приложения: добре би било на отделен лист да се отпе-чата по-подробна информация (например мерки за сигур-ност, инструкции за маршрута, карта с места за парки-ране, условия за регистрацията за събитието, билети) и да се приложи към поканата. Към приложенията спада и картичката за отговор (response card), която е добре да бъде подготвена в плик, надписан с обратния адрес и с пощенска марка.

Как да изпращаме поканите?Начинът за изпращане на поканата зависи от степента

на официалност на събитието. Поканите по телефон или чрез имейл са допустими, но се смятат за неофициални и се предпо-читат само за неформални поводи (например частно събиране в дома или покана на близки приятели на коктейл или обяд). Не-зависимо как ще отправите поканата, задължително е всички поканени да я получат по един и същ начин. Ако сте се спрели на писмени покани, изпратете ги на всички, дори да сте говорили вече с някои от гостите и да сте получили потвърждението им (ако само един от гостите не получи писмена покана, може да остане с впечатление, че е бил резерва и в последния момент е заменил друг, отказал се гост).

Ако отбелязвате някаква годишнина или организирате съ-битие с почетен гост, винаги изпращайте покана по пощата. Официалните покани могат да бъдат изцяло напечатани, или само името на госта може да се попълни на ръка. Изписват се задължително целите имена (име и фамилия, не се използват инициали или прякори) заедно с протоколното учтиво обръщение или титла.

Формулировката в официалните покани е винаги в трето лице:

Президентът на Републикатаима удоволствието да покани

...................................................................на прием по повод ..............................

(дата, час, място)

Page 58: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

57

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Ако домакин на събитието е Президентът на Републи-ка България, Председателят на Народното събрание, Минис-тър-председателят, заместник министър-председателят, председателят и съдиите от Конституционния съд, посланик, министър, председателят на Върховния касационен съд и Вър-ховния административен съд, главният прокурор, областен уп-равител или омбудсман, в горната част на официалната пока-на, центрирано, може да се постави едноцветно златисто или цветно изображение на герба.

Ако домакинът кани заедно със съпруг/съпруга, тогава в поканата се добавя и неговото/нейното име, например:

Посланикът на Република България и г-жа Ивановаимат честта да поканят

........................................................................

Ако има допълнителни указания, които са дълги, тогава е по-добре да изберете варианта писмо-покана. Писма покани се използват, когато гостите трябва да знаят отговорите на по-вече от обичайните пет въпроса (Кой?, Какво?, Как?, Къде? и Кога?). Писма се изготвят предимно за брифинги, срещи, семи-нари и конгреси – събития, които изискват повече пояснения, например:

• причината, поради която се провежда срещата;• целта на срещата;• дневният ред;• инструкциите за участие.Писмата следва:• да бъдат отпечатани върху личната хартия за писма на домакина/официалната бланка на институцията;

• да обозначават с удебелен шрифт събитието, датата и часа на неговото провеждане;

• да бъдат подписани лично от домакина, а не от секрета-ря или началника на кабинета му.

Page 59: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

58

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Картичка за отговор Отпечатва се в размер, по-малък от този на поканата, и

се изпраща винаги заедно с поканата за събитието.Гостите задължително отговарят чрез картичката за

отговор. Ако искат да добавят нещо или да обяснят защо не могат да присъстват, могат да го направят в отделно писмо.

Важно е картичката за отговор да съдържа цялата ин-формация, която бихте желали да предостави гостът ви. Освен това винаги имайте предвид вероятността обявеното събитие да бъде отменено по някаква причина и да се наложи да уведоми-те поканените в много кратък срок. Поради тази причина кар-тичката за отговор трябва непременно да съдържа:

• Име …………………;• Институция/Организация …………………;• Телефон за връзка …………………;• Факс …………………;След основната информация за контакт с госта се изпис-

ват следните два варианта за приемане на поканата:• Ще присъства на (събитието) в (ден), (дата), (място);• Няма да може да присъства на (събитието) и ще бъде представляван от:

Г-н/Г-жа ……………………… (длъжност) …………………………

Изпращайте поканите възможно най-рано, за да сте сигур-ни, че гостите ви ще включат събитието, на което ги каните, в програмата си и ще могат да присъстват. Изпращането на по-кана за каквото и да било събитие осем дни (или по-малко) преди самото събитие се смята за неуважително.

• Когато каните гости от чужбина на важно събитие (на-пример държавни посещения), изпращайте поканите 4-6 месеца предварително.

• За официална вечеря или прием (по случай официално посе-щение) срокът е 2-3 месеца предварително.

• За официална вечеря, обяд или прием (например по слу-чай национален празник) изпращайте поканите 6 седмици предварително.

Page 60: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

59

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

• За неофициален обяд или коктейл е достатъчно предиз-вестие от 2-4 седмици.

Save the dateКогато няма яснота за всички детайли по организацията

на събитието, но е необходимо да изпратите поканите навре-ме, може да отправите предварителна покана по имейл или факс (Save the date), в която да уведомите гостите, че планирате съ-битие на съответната дата и допълнително ще уточните часа или мястото на провеждането му (или друг детайл, който все още не знаете). Посочете в предварителната покана, че гости-те ще получат официалната покана (с всички подробности) по пощата.

Page 61: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

60

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Някои от гостите може да потвърдят присъствие още при тази предварителна покана, но въпреки това следва да им изпра-тите официална покана по пощата, като зачертаете текста RSVP и изпишете на ръка „pour mémoire” („да напомни”):

Кога и как да отговорим на покана?Най-често на поканата ще видите изписано RSVP – абре-

виатурата на френската фраза „Répondez s‘il vous plaît” (Моля отговорете). Понякога при големи събирания домакините могат да решат да изпишат само „При отказ” (Regrets only)5, което означава да отговорите само в случай че ви е невъзможно да присъствате. Не е неправилно да потвърдите присъствието си на събитие, дори поканата да не го изисква, но никога не про-пускайте да отговорите, ако е посочено изрично в поканата, че домакините очакват отговор. Гостите не са задължени да при-емат покана или да дават обяснения за отказа си, но е добре да отговорят във възможно най-кратък срок, за да улеснят домаки-ните при планирането на събитието. Не отказвайте покана, ако веднъж вече сте я приели. На поканата се отговаря по начина, посочен в нея. Ако има надпис RSVP, но не са уточнени телефон или имейл за потвърждение, тогава се очаква да изпратите пис-мен отговор на домакините по пощата. В случай че събитието има повече от един домакин, тогава под надписа RSVP следва да бъде изписано името на домакина, който събира отговорите на поканата. Ако няма изписано име, адресирайте отговора към първия от изброените домакини.

Когато поканата е отправена към вас заедно със съпруг/съпруга или придружители, но те нямат възможност да присъст-

5 Тази форма на потвърждение на покана не се предпочита, когато искате да знаете точната бройка на гостите с оглед на организцията на мероприятието и бюджета.

Page 62: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

61

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

ват, е добре вие да се обадите и да съобщите кой има възмож-ност присъства на събитието и кой не.

Как се отговаря на различните покани:

Покана Отговор

Покана, получена по пощата, с включен телефон за отговор

Обадете се по телефона. Уверете се, че съобщението ще стигне до организаторите/домакина (не оставяйте съобщение на телефонен секретар).

Покана по имейл

Напишете кратък отговор по имейл. Ако отказвате покана и държите да назовете причината, бъдете кратки и не изпадайте в излишни подробности.

Покана по телефон

Вероятно отговорът се очаква веднага, но ако не сте сигурни, може да помолите да върнете обаждане, след като направите справка с програмата си.

Покана по пощата с картичка за отговор

Попълнете картичката и я върнете по пощата в приложения към нея плик с обратен адрес. Отговорете задължително в срока, посочен в поканата, или ако няма такъв – възможно най-скоро.

Покана по пощата с изписан текст RSVP, но без посочени контакти или без картата за отговор

Напишете кратък отговор до домакините и изпратете по пощата, на адреса от плика.

Покана с „При отказ“ (Regrets only)Трябва да отговорите само в случай че не можете да присъствате на събитието. Ако не отговорите, домакините ще ви очакват!

Покана, получена твърде късно

Обадете се на организаторите и обяснете – например, че сте били извън града, когато поканата е пристигнала. Извинете се и им благодарете, че са ви поканили.

Ако се наложи като домакини да отмените или отложи-те събитието, информирайте гостите си възможно най-скоро и се уверете, че всички знаят за промяната. Най-сигурно е да се свържете с тях по телефона, тъй като някой може да пропусне съобщение по електронната поща. Ако имате достатъчно вре-ме и събитието, което отменяте (или променяте детайл – час, дата, място), е официално, изпратете писмено съобщение (от-ново на картон, като поканата, която сте изпратили).

Page 63: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

62

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

2. Титли и форми на обръщение

Въпрос на добър вкус е да се обръщаме винаги с правилно-то име и титла към всеки. Дадените по-долу форми за устно и писмено обръщение се основават на международните традиции за използването им. Предвид различното държавно устройство на страните (президентски републики, парламентарни републи-ки, конституционни монархии, абсолютни монархии, теокрации и пр.) е добре да се консултира дирекцията или институцията, отговаряща за протокола. Тя изготвя списъци на правилните форми на обръщение при официална или неофициална дипломати-ческа кореспонденция и при разговор.

Правилната форма на обръщение в правителствените и дипломатическите среди е както следва:

Държавен глава Разговор Покана

Крал/Кралица Ваше Величество Нейно Величество кралицата на Дания

Президент (EС) Ваше Превъзходителство Негово Превъзходителство президентът на Франция

Президент (САЩ) Господин Президент Президентът на Съединените американски щати

Султан/Принц Ваше Височество Негово Величество султанътна Оман

ООН

Генерален секретар Г-н Генерален секретарН.Пр.генералният секретар на ООН

Министър-председатели

EС Ваше ПревъзходителствоНегово Превъзходителствоминистър-председателят наИталия

МП Великобритания Г-н Министър-председателНегово превъзходителство министър-председателят на Великобритания

МП Германия Г-жо КанцлерКанцлерът на Федерална република Германия

Министър Ваше превъзходителство Г-н Министър

Н.Пр. министърът на правосъдието на Япония

Посланик Ваше превъзходителство Г-н Посланик Н.Пр. Посланикът на …

Сенатор Г-н Доу (Н.Пр.) г-н Джон Доу, сенатор

Член на парламента Г-жо Доу (Н.Пр.) г-жа Джейн Доу, член на парламента (депутат)

Page 64: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

63

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Когато са поканени съпруги или съпрузи, обръщението е както следва:

„Негово Превъзходителство посланикът на Испания и г-жа Алварес Лопес...”, или

„Нейно Превъзходителство посланикът на Швеция и г-н Линдстрьом...”

Когато въпросното лице е неженено/неомъжено, се използ-ва пълното име (име и презиме) на партньора, например:

„Министърът на правосъдието на Латвия и г-жа Нина Рис-бергия...”

В България официалните протоколни обръщения към от-делните високопоставени личности са:

Господин (Госпожо) президент на Република БългарияГосподин (Госпожо) председател на Народното събраниеГосподин (Госпожо) министър-председателГосподин (Госпожо) вицепрезидент на Република БългарияГосподин (Госпожо) председател на...Господин (Госпожо) министър на...Господин (Госпожо) кмет на...Ваше Светейшество - към патриархаВаше Високопреосвещенство - към митрополитВаше Преосвещенство - към епископОбръщението „господин (госпожо) президент на Република

България” се запазва пожизнено и се използва за обръщение и след изтичане на мандата.

Към група високопоставени лица в присъствието на мно-жество обръщението е поотделно към първите четири от присъстващите длъжностни лица от официалната листа на Република България, като следват последователно груповите обръщения „Госпожи и Господа министри”, „Ваши превъзходител-ства”, „Госпожи и Господа магистрати” и се завършва с общото обръщение „Дами и господа”. Официалният домакин на срещата се споменава индивидуално, ако не е сред първите четири длъж-ностни лица.

В присъствието на чуждестранен държавен глава обръще-нието е първо към него - „Ваше Величество” за коронована особа или „Господин Президент на... „. Следват обръщенията по реда,

Page 65: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

64

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

посочен по-горе.

3. Изисквания към облеклото (Dress Code) при участие в различни видове събития

Неофициално облекло (Informal/Tenue de ville) – подходящо за ежедневието, закуски и събития до обяд.

Мъже: тъмен костюм, сив, син или черен. Риза с дълъг ръ-кав, вратовръзка. Не е задължително ризата да е бяла.

Жени: костюм с пола/панталон, риза/блуза.

Официално облекло (Lounge suit (Business/Dark suit)/Tenue fonceé) – подходящо за официални срещи/официални закуски/ве-черни коктейли/вечери:

Мъже: тъмен костюм в две части (едноредно или двуредно сако и панталон) или три части (едноредно сако, едноредна или двуредна жилетка, панталон). При едноредно сако долното копче не се закопчава. Колан не се носи с жилетка или при двуредно сако. Бяла риза (без копчета на яката), дискретна вратовръзка.

Жени: рокля с ръкави или със сако (ако събитието е ве-черта). През деня – костюм с пола (дължина под коляното) или панталон.

Смокинг (Black Тie /Cravate noir) – за официални вечери, ди-пломатически вечери:

В Англия в края на вечерта, когато жените напускали трапезарията, мъжете сваляли фрака си и обличали сако за пушене (for smoking), откъдето идва и названието „смокинг” на това вечерно сако. След последната пура те сваляли тази дреха, обличали отново фрака си и отивали при дамите в сало-на без риск да ги смутят с миризмата на цигарен дим.

Мъже: черно сако с копринени ревери или шал-яка, риза за смокинг, черна папийонка или вратовръзка, черен панталон с коп-ринени ленти от външната страна на крачолите, копринен колан

Page 66: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

65

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

или жилетка, копринени чорапи, тъмни обувки.Жени: дълга рокля или рокля под коляното.

Фрак (White Tie/Cravate blanche) – за много официални вече-ри, кралски церемонии и балове

Мъже: черен фрак с копринени ревери, който се носи разкоп-чан. Черен панталон с копринени ленти от външната страна на крачолите, бяла риза, бяла жилетка, бяла папийонка/вратовръзка, тъмни обувки. През зимата може да се комбинира с черно палто и бял копринен шал.

Жени: дълга до земята официална рокля.

Жакет (Morning Dress/La jaquette) – за официални събития през деня. Тъй като смокингът е само вечерен дрескод, на много официални събития, които се провеждат в светлата част от денонощието, се посочват следните изисквания за облеклото:

Мъже: сако тип фрак, с островърхи ревери, едноредна или двуредна закопчана жилетка. Панталоните са сиви или на сиво и черно райе. Ризата е бяла или в друг светъл тон, с ръкавели. Вратовръзката е задължителна.

Жени: костюм с пола или рокля със сако. Роклята не бива да е прекалено къса или твърде оскъдна, особено когато се носи без сако през лятото. Обувки на много висок ток не са подходящи.

Page 67: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

66

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

VI. Официални събития (приеми, обеди, вечери)

Приеми се организират често, по най-различни поводи. Те позволяват свобода в избора на степента на официалност на събирането, както и в броя на гостите, които да бъдат пока-нени. Приемите се различават от коктейлите по това, че се организират в чест на някого или за отбелязване на специален повод. Приемите са по-официални събирания от коктейлите, като продължителността им е стриктно указана в поканите и почти винаги домакините стоят и посрещат гостите (т.нар. Receiving line).

Receiving Lines – този начин на посрещане предоставя на всички гости удобна възможност да поздравят домакина, дома-кинята и почетния гост. Добре е броят на хората, които по-срещат, да бъде сведен до необходимия минимум – домакинът е първи в редицата на посрещащите, следван от почетния гост, домакинята и съпругата/съпруга на почетния гост (последни-те двама могат да разменят местата си). Когато почетният гост е държавен глава, той застава начело на посрещащите, следван от съпругата/съпруга си, домакина и домакинята. Рядко, в особено тържествени случаи, преди редицата с официалните посрещащи лица стои служител на протокола и обявява имената на пристигащите гости. Гостите не бива да се ръкуват с чове-ка, обявяващ имената. Гостът подава ръка на всички официални посрещащи лица, без да спира и да води разговор, тъй като това създава неудобство за останалите гости, които чакат да вля-зат. Ако събирането не е голямо, домакинът обикновено посреща

Page 68: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

67

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

през първите 30 минути от началния час, посочен в поканата.За официален се смята прием, на който присъстват само

гости, които са официални длъжностни лица. На тези събирания не присъстват съпрузи/съпруги или други придружители. Обеди или вечери, на които присъстват съпрузи или други придружава-щи госта лица, се смятат за неофициални.

Приемите в дипломатическите представителствата обикновено се провеждат в следобедните или вечерните часове. Организират се по повод национален празник, във връзка с посе-щение на официални лица и пр.

Официални вечери се организират за държавни глави, чле-нове на правителството и представители на дипломатическия корпус.

Различните формати и часове на протоколни събирания са следните:

От 8.00 до 10.00 ч. – работна закуска, която продължава около един час;

От 10.00 до 12.00 ч. – закуска или brunch – продължава около час;

От 12.30 до 15.00 ч. – обяд, който продължава около 90 ми-нути. За него е необходимо официално облекло и изготвяне на покани. Практикува се, когато няма възможност за официална вечеря. В случай че това е работен обяд, продължителността му е 60 минути.

От 17.30 ч. започват вечерните приеми, които са с продъл-жителност два часа.

20.00 ч. е времето на официалните вечери.

По време на председателство на ЕС в работната програ-ма на срещите е включен поне един прием. Добре е видът на събирането да е ясно формулиран в поканата в зависимост от същността и времето на събитието.

Обядът, който се провежда в рамките на час и половина между 12.30-15.00 ч., може да бъде седящ, т.е. с предварител-но разпределение на гостите около масата и сервиране или под формата на бюфет (buffet lunch). Ако работната програма е с продължителност 2-3 дена и включва основно седящи обеди,

Page 69: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

68

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

добре е към края да се направи т.нар. отворен бюфет (open buffet lunch), което означава, че това хранене има неработен характер и присъствието на гостите не е задължително. Най-практично е такъв тип прием да бъде организиран в последния ден, когато гостите си заминават и полетите им са в различни часове на деня.

В работната програма задължително присъства и рабо-тен обяд (working lunch). Той е основно седящ и представлява своеобразно продължение на пленарните дискусии. Подредбата на гостите обикновено е съобразена с протоколния ред, следван в пленарната зала.

Вечерята, която се провежда в интервала между 19.30-22.30 ч., продължава около два часа. Тя също може да бъде седяща или под формата на бюфет (buffet dinner). Въпреки че бюфетът предполага хранене на високи маси (без сядане) и самостоя-телно обслужване (не сервиране), е добре домакините да осигу-рят маси за сядане на гостите, но без да определят местата им (те ще сядат по свое предпочитание).

Официалните вечери задължително изискват скица на ма-сата, настаняване на гостите според протоколния ред и пълно обслужване със сервитьори.

Програмата на срещите на високо равнище по време на председателство може да включва и гала вечеря (gala dinner) в чест на ръководителите на делегации. Тези вечери обикновено се организират на място различно от мястото, където сее про-веждала работната програма на конференцията, и могат да бъ-дат предшествани от културна програма. Организирането на такава вечеря изисква прецизно планиране, избор на подходящо, атрактивно място, съставяне на специално меню, избор на вина и най-вече внимателно разпределение на местата около масата. В този случай подреждането на гостите не следва стриктно принципите на протокола на ЕС, а традиционните, общоприети правила на дипломатическия протокол: съблюдаване на почетно-то място отдясно, разпределение на местата в съответствие с ранга на гостите, според правилата за старшинство.

Общите принципи, които трябва да се съблюдават, за да се гарантира, че организаторите на дадено събитие познават

Page 70: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

69

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

и следват правилата за ред и уважение към всички участници (когато разпределят места около маса, когато дават дума на говорещи на конференция, когато се подреждат за церемони или официална снимка и пр.), са следните:

• Йерархия – човекът на по-висока позиция има предимство пред този на по-ниска.

• Възраст и опит – когато двама души са с еднаква по-зиция, по-възрастният има предимство пред по-младия. Когато двамата са на една възраст и на една позиция, се приема, че назначеният на позицията от по-дълго време има повече опит и следователно има предимство.

• Първото място – домакинът на едно събитие заема пър-во място в протоколния ред. След него е почетният гост и след това всички останали гости според реда на стар-шинство. В отделни случаи, когато почетният гост е с по-висок ранг/позиция от домакина или има специална роля на събирането, домакинът може да реши да отстъ-пи първото място на почетния гост. Например на среща на министри на външните работи, организирана в посол-ство, поради характера на срещата и естеството на разговорите, посланикът може да отстъпи мястото си на министъра в знак на уважение.

• Предимството на протоколното място не се делегира – ако ръководител на институция (например министър) е поканен на събитие, на което не може да присъства и изпраща служител (заместник-министър), който да го представлява, служителят ще бъде настанен според собственото си място в протоколния ред, а не на място-то, полагащо се на ранга на човека, когото представлява.

• Дипломатически корпус – на официални вечери предста-вителите на дипломатическия и консулския корпус, как-то и гости от чужбина, заемат висока позиция в йерар-хичното подреждане съобразно правилата на етикета и гостоприемството. Когато дипломатическият корпус участва на официални церемонии (например официални празници, честване на исторически личности, събития по инициатива на органите на държавната власт), пред-

Page 71: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

70

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ставителите на чуждестранните мисии се подреждат на почетно място, посочено от дирекция „Държавен про-токол”, отделно от българските официални лица.

• Религиозни лица – подредбата на религиозните лица е съ-образена с принципа за светския характер на държавата. Те се подреждат след представителите на гражданска-та власт.

1. Почетните места

Почетното място, на което сяда гостът в едно помеще-ние, е това, което гледа към входната врата. Ако вратата на помещението се пада встрани от масата, тогава почетното място е това, което гледа към прозорец с красива гледка или към стена с произведение на изкуството.

На обеди или вечери, на които присъстват само мъже, пър-вото почетно място е отдясно на домакина. Ако събирането има почетен гост или домакинът желае да прояви особено вни-мание към гост с висок ранг, той му отдава второто главно място на масата (понякога правейки го съдомакин) – срещу себе си. Първото почетно място остава това отдясно на домакина.

Ако съпругата на домакина присъства на обяда или вечеря-та, почетното място е от нейната дясна страна. В такива слу-чаи гостите също се канят със съпруг или съпруга. На обеди или вечери съпругите се настаняват според ранга на съпрузите си, освен ако те самите нямат официална длъжност. Тогава следва да бъдат разпределени на място, отговарящо на собствената им позиция.

В случай че почетният гост е с по-нисък ранг от другите поканени, домакинът може да избере (1) да настани гостите според ранга им, въпреки че мястото на почетния гост ще се окаже в отдалечен край на масата; (2) да направи почетния гост символичен съдомакин, ако присъстват само мъже, и да го на-стани на почетното място; (3) да поиска предварително разре-шението на госта с най-висок ранг да предостави мястото си в този конкретен случай на почетния гост. За да се избегнат вся-

Page 72: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

71

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

какви недоразумения или неудобни ситуации, е добре домакинът да предупреди гостите достатъчно рано за възможни промени в протоколния ред на подредбата.

Ръководител на дипломатическо представителство ви-наги се настанява според реда на старшинство, тъй като той представлява държавата и се ползва с права, които се предполага, че не може да отстъпи. Все пак понякога посланикът отдава предимство на министъра на външните работи или на високопоставен представител на собствената си държава, ако прецени, че случаят го изисква и е удачно.

Когато на официални вечери присъстват гости без ди-пломатически ранг (например учени, хора на изкуството, биз-несмени, ръководители на различни организации и пр.), разпре-делението на местата се съобразява с общите интереси на гостите, социалната значимост, възрастта или приятелските взаимоотношения на поканените. Комбинациите за разпределе-ние на местата варират и се съобразяват с поканените хора, с обстоятелствата и понякога с мястото, където се провежда мероприятието. Когато присъстват чужденци, езикът може да бъде решаващ фактор за това, къде ще бъдат разпределени мес-тата им на масата. Подредбата на гостите без ранг се реша-ва, след като бъдат настанени почетният гост и следващият по ранг в реда на старшинството.

По възможност трябва да се избягва настаняването един до друг на двама мъже или на две жени. Ако броят на гостите ви позволява, редувайте мъже и жени. Понякога, за да се избегне жени да остават в самия край на масата, се налага да седнат една до друга. Не е препоръчително да настанявате съпруг и съ-пруга един до друг на масата, но двама годеници може.

Разбира се, невинаги е възможно тези правила да се спаз-ват строго. Опитът, деликатността, усетът и разумът, позна-ването на обстановката са най-полезни в протоколната рабо-та. Ако искате или се налага да нарушите правилата, е важно да ги познавате добре и да поемете отговорността. Съгласувайте всяка промяна с гостите си, защото след края на събитието вече е твърде късно и безполезно да обяснявате на хора, които са се почувствали пренебрегнати, доводите си (колкото и сери-

Page 73: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

72

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

озни да са те) за настаняването им около масата. Протоколната организация на всеки прием включва три

основни елемента, които не бива да се пропускат при подго-товката на събитието и отпечатването на материалите, за да може и гостите, и домакинът да се чувстват спокойно и удобно:

• план на масата – схема на разпределението на местата на гостите;

• малки картончета (табелки) с името и фамилията на госта, поставени пред неговото/нейното място на масата;

• меню.

Тъй като те са част от визуалните елементи, е добре да се вписват в цялостната естетика, характер, повод и значение на събитието и да бъдат отпечатани в съгласувана с остана-лите елементи графична форма.

2. Табелки с имената на гостите

На масата пред всеки гост следва да има табелка с името му. Табелките се използват за официални вечери на маса, когато присъстват десет или повече души. Картончето е сгънато на-половина, има правоъгълна форма и е с размери около 60x90 мм. Табелките могат да бъдат изписани на ръка, а за много офици-ални вечери - калиграфирани. Изписват се името и титлата на госта или само позицията му, например:

Г-н Браун (Mr. Brown)Г-жа Нора Браун (Mrs. Nora Brown)Д-р Дейвис (Dr. Davis)Професор Уайт (Professor White)Капитан Смит (Captain Smith)Н.Пр. Министърът на правосъдието (H.E. the Minister of

Justice)Посланикът на официалното наименование на страната

(The Ambassador of full name of the country)

Page 74: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

73

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

H.К.В. Херцогът на Есекс (H.R.H. the Duke of Essex)Когато има съвпадение на фамилиите, се изписват целите

имена или инициалите на личните имена, напр. Г-жа Нора Джоунс (Mrs. Nora Jones) или г-жа С. М. Джоунс (Mrs. S.M. Jones).

Табелката, обозначаваща мястото на домакина съдържа само надпис „Домакин”(„Host”).

Табелките следва да се отпечатват от двете страни така, че и гостът и стоящият срещу него на масата да могат да прочетат името.

3. Меню

На масата пред всеки гост трябва да има отпечатано меню, в което са изброени ястията в реда, по който ще бъдат сервирани, както и вината, ако такива са предвидени. Върху ме-нюто се посочват мястото и датата на събитието. Ако обядът е работен, менюто се отпечатва по-скромно на картон с издъл-жена, правоъгълна форма. За официалните вечери то обикновено има повече графични декорации и се отваря като книжка. Освен мястото и датата се посочва и поводът. Ако събитието се про-вежда в град с интересна история и значими културни забеле-жителности, може да се включи и кратко описание на мястото.

По традиция менюто се отпечатва на два езика – този на домакините и (най-често) на английски. В случай че се сервират традиционни национални специалитети, гостите ще могат да научат оригиналното им название на български език. Ето защо двуезичното меню е елегантно решение.

4. План на местата на масата

Когато са поканени повече от петима гости, на входа на залата, където се провежда събитието, трябва да бъде поста-вена предварително подготвена схема на масата с имената и длъжностите на гостите и разпределението на местата им. Обслужващият персонал следва да обърне внимание на гостите

Page 75: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

74

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

да погледнат кое място е определено за тях, преди да влязат в залата, където ги очакват домакините.

Правоъгълната маса предлага две възможности за разпре-деление на местата: или домакинът и гостът седят един срещу друг в средата на дългата страна (френска система), или се настаняват в двата срещуположни тесни края (английска сис-тема). Френската система се прилага често и при срещи, пре-говори и двустранни срещи на високо равнище (двамата ръково-дители на делегации сядат в средата, а от лявата и от дясната им страна са членовете на техните делегации, подредени спо-ред ранга: най-високопоставеният е отдясно на ръководителя, номер 2 е отляво, номер 3 – отдясно, номер 4 – отляво и т.н.). Английската се предпочита предимно при обществени събития, когато към гостите и домакините се присъединяват съпруг/а (на домакина), или партньори.

Тези наименования са възприети за удобство и нямат ни-каква културна конотация. Видът на подреждането зависи от това, кое би било по-удачно в конкретната ситуация. Разпреде-лението на останалите гости се извършва според правилата за старшинство.

1 домакин 3

4 гост 2

френска система

3 2

1 4

английска система гостдомакин

Page 76: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

75

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Обеди и вечери (само мъже или само жени)На събирания, на които присъстват само жени или само

мъже, домакинът може да реши да определи съдомакин на маса-та. Когато присъстват както български, така и чуждестранни гости, е редно най-старшият от българска страна да бъде съ-домакин.

Обеди и вечери с почетен гост или съдомакин – за предпо-читане е правоъгълна маса, като в интерес на удобството за водене на разговор почетният гост или съдомакинът се наста-няват срещу домакина:

16 13

12 9

8 5

4 1

съдомакин (или почетен гост) домакин

2 3

6 7

10 11

14 15

На събиране, на което домакинът не желае да определя свой съдомакин, той сяда начело на масата, като в края й ос-тават най-младшите служители или гостите с най-нисък ранг:

Page 77: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

76

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

домакин

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11 12

13

Алтернативна подредба:

3 1 домакин 2 4

7 9 10 8

65

Смесени обеди и вечери (присъстват и мъже, и жени)Когато домакинът кани гости със съпрузи/съпруги, обик-

новено се избира английската система, като домакинът и дома-кинята сядат един срещу друг в двата тесни края на масата. Така се обособяват два символични центъра и се гарантира, че при разговор никой от гостите няма да бъде пренебрегнат от домакините:

Page 78: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

77

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

домакиня

1 мъж мъж 2

3 жена жена 4

5 мъж мъж 6

6 жена жена 5

4 мъж мъж 3

2 жена жена 1

домакин

Възможна е и подредба, при която домакин и домакиня ся-дат в центъра на масата:

6 жена мъж 5

4 мъж жена 3

2 жена мъж 1

домакин домакиня

1 жена мъж 2

3 мъж жена 4

5 жена мъж 6

Page 79: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

78

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

При такава подредба е неизбежно жени да седят на край-ните места на масата, ако броят на двата пола е равен. Това би могло да се избегне, ако две жени седнат една до друга, раз-меняйки местата си с мъжете, които да останат в края на ма-сата (например жена 2 и жена 6 сядат заедно, а мъж 4 отива в края на масата), или се поставят допълнителни места начело на масата:

мъж 1 домакиня

3 жена мъж 2

5 мъж жена 4

7 жена мъж 6

8 мъж жена 8

6 жена мъж 7

4 мъж жена 5

2 жена мъж 3

домакин жена 1

Друг начин да се избегне дисбалансът е домакинята да се премести с едно място наляво от полагащото й се, запазвайки отново почетното място вдясно от себе си за мъжа с най-висок ранг в йерархията:

Page 80: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

79

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

мъж 1

4 жена домакиня

5 мъж мъж 2

3 жена жена 5

4 мъж мъж 3

2 жена жена 1

домакин

Смесени обеди и вечери на банкетна масаТози вид разпределение на местата се използва само за

много официални вечери, предимно при държавни посещения или гала вечери. Домакинът, почетният гост, техните съпрузи или членовете на делегациите с най-висок ранг (министри, посланици и пр.) се настаняват на главната маса. Останалите гости се разполагат на маси отново съблюдавайки реда на старшинство. Добре е на всяка отделна маса да има по един представител от екипа на организаторите, който символично да домакинства всяка маса.

4 2 почетен гост домакин 1 3

I

VIV II III

Page 81: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

80

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

5. Превод

Ако присъстват чуждестранни гости и се налага да се осигури преводач, той трябва да седи близо до госта, на когото превежда, за предпочитане от дясната му страна на втори ред, а не на самата маса. Различните държави имат различна под-редба за преводачите и понякога те могат да бъдат настанени на масата и да им бъде сервирана храна, но обикновено за тях е трудно да се хранят и да превеждат едновременно.

Ако обядът или вечерята са работни и има служители, кои-то водят бележки от разговорите, те също сядат в различни ъгли на стаята или на втори ред зад ръководителите си, но не участват официално в събитието (на масата).

6. Неканени гости

На събиране с много гости или на голяма конференция ви-наги съществува риск да се появят непоканени лица, тъй като организаторите не познават всички гости по физиономия. В та-кива случаи е добре на входа да има служители със списък на по-канените гости, които да помагат при проверката на имената и настаняването на хората с покани при пристигането им. Гост с покана не бива да води придружител, без да поиска предварител-но разрешение от домакините, особено когато става дума за обяд или вечеря, тъй като нарушава планираното меню, разпре-делението на местата на масата, табелките с имената и пр.

Домакините нямат никакви задължения към непоканени лица. Грижа на протоколния служител е да призове любезно нека-нените гости да си тръгнат.

7. Подреждане на масата

Всичко на масата трябва да бъде свежо и чисто. Бели-те покривки все още се смятат за най-тържествени, но някои цветни покривки и салфетки също биха могли да бъдат елегант-

Page 82: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

81

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

ни (в зависимост от повода). При официална подредба на масата всичко е строго симе-

трично: украсата (ваза с цветя или друг орнамент) трябва да бъде точно в центъра на масата, свещниците, равен брой, да отстоят на равни разстояния един от друг (ако на масата има свещи, те задължително се палят, за предпочитане преди прис-тигането на гостите), чиниите да са симетрично разположени (разстоянието от центъра на една чиния до другата е приблизи-телно 60 см). Внимавайте да не претрупате масата с украса и я аранжирайте така, че да не закрива някои от гостите и да не им пречи да общуват, когато са седнали един срещу друг.

Приборите за хранене са на равно разстояние от ръба на масата (около 2,5 см) и са изравнени с долния край на чинията. Ножовете се поставят с режещата си част към чинията. На масата не се слагат повече от три прибора (с изключение на ви-лицата за стриди, ако е необходима), а при многостепенно меню (над три степени) всеки следващ прибор се носи с ястието, кое-то се сервира. Вилицата и лъжицата за десерта също могат да бъдат донесени при поднасянето му.

Кристалните чаши се поставят над чинията, понякога в центъра, понякога – отдясно, точно над ножовете и лъжиците. Подреждат се по реда на сервирането: за бяло вино, за червено вино, за портвайн или десертно вино и в някои случаи за шампан-ско. Най-голямата чаша е за вода. Обикновено чашите за вино се разполагат от дясната страна на чашата за вода. Когато на масата са поставени чаши и за бяло вино (за рибното предяс-тие), и за червено (за основното месно ястие), чашата за бяло вино е разположена пред чашата за вода, между нея и чашата за червено вино. Чашата за десертните вина се поставя зад чаша-та за вода, отново между нея и чашата за червено вино. Когато в менюто присъстват морски дарове или ястия, които се ядат с пръсти, до чашите се поднася купичка с вода – в нея потапяте връхчетата на пръстите си, за да ги почистите.

Салфетките се поставят от лявата страна на чинията или красиво сгънати над или върху нея.

Ястията се сервират от ляво и се отсервират от дясно. Когато има общо плато, което трябва да подадете, след като

Page 83: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

82

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

си сипете, винаги го подавайте на седящия отдясно на вас. Ако ви помолят да подадете солта или пипера, подавайте винаги и двете в комплект.

Поредност при хранене: 1. Разгънете салфетката веднага щом всички седнат на

масата и я поставете върху коленете си; 2. Започнете да се храните едва след като домакините

започнат или ако е дадено някакво официално начало на храненето от тяхна страна (реч, приветствие);

3. Започнете да ядете с прибора, който е от най-външна-та страна, и продължавайте отвън навътре;

4. Не поставяйте лактите си на масата; 5. Яжте без да издавате шум с приборите; 6. Когато разговаряте, оставяйте приборите върху чиния-

та си, не се изкушавайте да жестикулирате с тях; 7. Когато не знаете какво да направите или кой прибор да

употребите, гледайте от домакините; 8. Докато някой от гостите произнася реч, не се яде и пие; 9. Ако искате да вдигнете тост, първо попитайте дома-

кина. Той ще ви даде думата, като преди това ви пред-стави;

10. Покажете, че сте приключили с яденето, като поста-вите вилицата и ножа си успоредно един на друг върху чинията.

Добре е винаги да се спазва етикетът при хранене, неза-висимо от повода. Ако не сте свикнали да се храните правилно, ще ви бъде изключително трудно да запомните и следвате всич-ки правила.

Добрите обноски са важни във всяка ситуация и след-ният анекдот го илюстрира: един ден, по време на война, на фронта френски войници и други войници от съюзническа ар-мия получили своите дажби. Порционите на съюзниците били двойно по-големи от тези на френските войници. Те с настър-вение започнали да ядат, прави, без да се притесняват от необходимостта да водят разговор или да се хранят според

Page 84: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

83

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

правилата. Междувременно френските войници си направили импровизирана маса на един камък, разположили скромните си порции, разделили малкото полагащо им се вино и седнали да се хранят, водейки оживен разговор. Един от другите войници, които отдавна били приключили с храненето, попитал поди-гравателно защо е цялата тази излишна претенциозност и суета, особено на такава бедна маса. Французите отвърна-ли: „Ние водим война за цивилизация, нали? Затова сме длъжни да се храним по цивилизован начин”.

Page 85: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

84

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

VII. Гости и домакини

1. Как да бъдем добри гости

Колкото важно е да бъдем добри домакини, толкова важно е и да знаем как да бъдем добри гости. Когато получите покана, отговорете възможно най-скоро (стига да сте сигурни, че няма да има промяна в плановете ви) и не чакайте последния момент, да потвърдите или домакините да ви се обадят с молба за от-говор. Проверете внимателно програмата си, защото приемете ли веднъж поканата, трябва да имате много основателна при-чина впоследствие да я откажете(болест, инцидент, смърт в семейството, служебен ангажимент, който по никакъв начин не можете да отложите). Добре е да се извините и да съобщите причината. Ако сте дали отказ на покана, а след това се окаже, че може да присъствате, помислете внимателно дали няма да нарушите плановете на домакините. В случай че поканата е за коктейл или бюфет и познавате домакина добре, обадете му се и обяснете промяната. Ако е за вечеря или обяд, което означава, че има план на масата и специално разпределение на местата, по-правилно е да се придържате към отказа си.

• Бъдете точни – спазването на уговорения час показва уважение към другите и тяхното време. Петминутно за-къснение е в рамките на нормалното, но ако закъснявате повече от 10 минути, обадете се да предупредите дома-кините си, за да преценят дали да започнат без вас, или

Page 86: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

85

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

да ви изчакат. Домакините не бива да чакат закъсняващ гост повече от половин час. Закъсняващият гост ще се включи във вечерята от там, докъдето са стигнали дру-гите гости. Никога не отивайте по-рано от посоченото време.

• Изключете мобилния си телефон. Ако очаквате важно обаждане, включете телефона си на вибрация, предупре-дете домакините и когато ви потърсят, извинете се и излезте от стаята, за да проведете разговора си.

• Правете комплименти – но само искрени! За обстановка-та, храната, компанията.

• Участвайте в разговорите – умението за водене на раз-говор предполага две неща: да мислим, преди да говорим, и да слушаме.

Да мислиш, означава да бъдеш внимателен към събесед-ника, за да не засегнеш неволно някого с казаното от теб (например безкрайни разкази за децата и постиженията им пред човек, който няма деца). Помислете дали това, което ще кажете, наистина би представлявало интерес за събеседни-ка ви. Когато се чудите какво да кажете, слушайте другия и следете реакциите му, това ще Ви подскаже най-добре каква тема да подхванете. Не прекъсвайте хората само за да по-кажете превъзходство по въпроса, който обсъждате. Ако вие сте този, когото постоянно прекъсват, може да вдигнете леко ръка в жест „един момент, моля” и да довършите изре-чението си. Колкото и да е изкушаваща в такъв случай репли-ката „Моля, не ме прекъсвайте!”, това би означавало да отго-ворите на една грубост с друга. Трябва да имате мярка и да знаете кога да замълчите, за да не създадете впечатление, че обсебвате разговора и занимавате всички само със себе си. Преди събиране се поинтересувайте какво се случва във вашето общество, в държава, в света. Говорете за култура и забавления, не само за работа. Интересувайте се от мнение-то на другите и бъдете готови спокойно да приемете мнение, различно от вашето.

Page 87: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

86

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

• Бъдете умерени – не е добре да прекалявате нито с хра-ната, нито с алкохола.

• Не размествайте табелките с имената на хората на масата – домакините са се постарали и това място е предвидено специално за вас.

• Благодарете на домакините си – благодарете на тръг-ване, но не забравяйте да благодарите и на следващия ден.

Има няколко начина да благодарите: да изпратите писмена благодарност, да се обадите по телефона, да напишете имейл или да изкажете благодарността си лично, ако очаквате да се видите с човека в същия ден. Начинът зависи и от степента на официалност на събитието. Колкото по-официално е събитие-то и колкото повече старание са вложили домакините, толко-ва по-подходящо е да изпратите в писмена форма вашите бла-годарности за поканата, организацията и доброто изкарване. Задължително е да изпратите писмена благодарност, ако сте били поканени на вечеря (със съпруг/съпруга) в дома/резиденция-та на някого или ако вие сте били почетният гост, за когото е организирано събитието. При официални събития с много гости писмените благодарности се изпращат до три дни след съби-тието. На събирания, на които са били канени двойки, според правилата на етикета съпругата на госта пише от свое и от името на съпруга си до съпругата на домакина. Ако домакинът няма съпруга, гостът благодари от свое име и от името на жена си. Изпращането на цветя след събитието (придружени с calling card или визитка) е хубав жест.

Може да изпратите писмена благодарност в случай че до-макините не са ви близки приятели, въпреки че събитието не е било толкова официално. Ако сте колеги или в близки работни отношения (разменяте си по няколко имейла седмично), доста-тъчно е да благодарите чрез имейл или по телефона.

2. Как да бъдем добри домакини

Добрите домакини демонстрират умения и качества като

Page 88: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

87

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

гостоприемство, чар, съобразителност, образованост и добри обноски във всеки детайл от събитието, което организират – при изготвянето на списъка на поканените, при изпращането на поканите, при осигуряването на храна и напитки, при подред-бата на масата, посрещането на гостите, представянето им един на друг, както и в поддържането на приятен за всички гос-ти разговор и, ако се налага, произнасяне на тост или реч. За да се чувствате и вие, и гостите ви добре, трябва да съобразите няколко неща:

• да подберете внимателно гостите (по възможност да имат общи интереси, да са в добри отношения помежду си и т.н.);

• да бъдете пределно ясни в поканите, които изпращате– независимо колко голямо е събирането нека всички пока-нени знаят основното: кой, какво, кога, къде и защо. Как да върнат отговора си, има ли изисквания към облеклото, трябва ли да носят нещо;

• да бъдете готови навреме – храната да е приготвена, масите да са подредени, обстановката да е аранжирана и самите вие да се приведете в подобаващ вид поне 15 минути преди началния час на събитието;

• да запазите спокойствие – вашето настроение задава тона на цялото събиране. Каквото и да се случи (отме-нени полети и отказали се в последния момент гости, счупени чаши, червено вино, разлято на бялата покривка), не позволявайте на гостите си да разберат, че сте под напрежение или стрес. Това ще ги накара да се притес-нят и почувстват неудобно;

• да посрещате гостите любезно - дори в момента да разговаряте с някого, извинете се и поздравете ново-пристигналия гост. Говорете с всички на събирането, представяйте гостите, които не се познават или не по-знават никого, и останете с тях, докато се уверите, че разговорът потръгва;

• вие или членове на персонала ви трябва да следите ча-шите на гостите ви да бъдат пълни и да ги доливате (особено с вода), преди да се наложи да ви помолят за

Page 89: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

88

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

това. Но не проявявайте и излишна настойчивост – не предлагайте на гостите неща, които веднъж са отка-зали. Прекаленото внимание е също толкова неприятно, колкото и пълната му липса;

• да благодарите на гостите си, че са дошли на събиране-то или че са донесли подарък.

Списък на задачите на домакините:• Дата• Място• Време• Облекло• Списък на гостите• Покани, начин на потвърждение• Тема на събитието и програма• Меню (хранителни ограничения), видове маси (коктейлни, помощни за вино, бюфет за персонала, места за пушене с пепелници)

• Тоалетни (чистота, сапун, кърпи)• Гардероб (с предвидена поставка за чадъри)• Тенти и килим (пътека) при лошо време• Кетъринг, обслужване• Преса, фотограф, програма, музиканти• Посуда • Украса (цветя, свещи)• Знамена• Паркинг, охрана, полицейско съдействие• Достатъчно служители с ясно разпределени задачи• Схема/план на масата (отпечатана), табелки с имената на гостите и отпечатано меню

• Обозначение на масите (с име или номер), когато гости-те са разпределени на повече от една.

3. Избор на меню

Добре е менюто да бъде съобразено с местните традиции

Page 90: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

89

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

и обичаи. Свинско, пилешко месо и риба не са подходящи за ос-новно ястие. На официални вечери се сервират дивеч, агнешко и телешко месо.

При много официални събития пълната вечеря може да се състои от 5-, 6-, 8, 10-, 12- или 16- (до 21) степенно меню. При неофициални събития сервираните блюда са 3 или 4. Те се плани-рат внимателно, за да се допълват вкусово помежду си.

Добре изготвеното меню е баланс на неутрални, силни, остри и сладки вкусове, на храни с различна текстура, темпера-тура и цветове.

• Логика на вкусовете: от леки към по-силни вкусове, от кисело към сладко.

• Избягвайте повторение - добре балансираното меню не дублира вкусове (например ако се сервира сирене като предястие, не се включва в следващите ястия).

• Отчитайте вида на поднесената храна – разнообразие в начина, по който изглежда и се усеща храната (например ако има крем супа като предястие, не се сервират зелен-чуци във вид на пюре).

• Разнообразна текстура – хрупкави и кремообразни храни.• Разнообразна температура – редуване на горещи и сту-дени храни. Тъй като горещите храни стимулират апе-тита, в началото на менюто винаги се включва топло ястие. При четиристепенно меню първото горещо блюдо (например бульон или крем супа) е последвано от студено – предястие, следвано от горещо основно ястие и студен десерт.

За да се запази точната температура, топлата храна се сервира на затоплени чинии, а студената храна - в охла-дени. Порцеланът е естествено студен на пипане, така че порцелановите съдове не се охлаждат. Може да затоплите чиниите в слаба фурна (приблизително 66 до 90 ° C).

• Коктейлни хапки – не бива да са със силен вкус, за да не притъпят апетита и сетивата. Неподходящи: плодове и сирена, мазни и тежки вкусове. Ако все пак сервирате

Page 91: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

90

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

такива ордьоври, тъй като сте обявили по-дълъг коктейл преди вечерята, добре е да съобразите с тях основното меню, избирайки ястия с повече подправки.

• Десерт – при над 3-степенно меню – лек десерт.

Пример за 7-степенно меню:Първо ястие: топъл бульон или крем супа, които стимули-

рат апетита. Второ ястие: това е т.нар. междинно ястие, предназначе-

но да подготви вкусовите рецептори за следващото, по-силно на вкус ястие (като второ може да се сервира риба с по-неутра-лен вкус със сос, например сьомга със сос Холандез).

Трето ястие: т.нар. entrée – (от френски – „вход”), своеоб-разно вкусово въведение към основното ястие (например пиле с доматен сос и подправки или вегетариански вариант – пълнена тиквичка с ориз, пармезан, домати).

Четвърто ястие: основното ястие – печено телешко, аг-нешко или дивеч, с гарнитура от сезонни зеленчуци.

Пето ястие: за да освежи вкусовите рецептори, обикнове-но е студено – например салата или аспержи със сос.

Сирена: асортимент от различни сирена.Шесто ястие: обикновено това е сладкото ястие, десер-

тът. Ако сте сервирали 3- или 4-степенно леко меню, може да предложите по-засищащ десерт – пай с ядки и сладолед, шокола-дова торта и пр. Ако сте изготвили меню с повече ястия, подне-сете нещо по-леко, например поширани плодове.

Седмо ястие: за изчистване на вкуса е добре да се завър-ши със свежи плодове като ананас, ягоди и пр.

4. Кетъринг

Кетърингът не бива да доминира събитието освен ако гостите не са специално поканени на вечеря. Кетърингът при срещи, разговори или брифинги трябва да е допълнение към цел-та на събирането. Най-доброто обслужване е онова, което про-тича мълчаливо, гладко и незабелязано, без да създава никакви

Page 92: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

91

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

смущения.… при разговориПри разговори, които продължават не повече от час и по-

ловина, най-добре е в центъра на масата да се поставят вода и безалкохолни напитки. След уводното си слово домакинът може да покани гостите да си вземат от оставеното на масата. Ко-гато разговорите траят по-дълго, най-добре е да се даде почив-ка, за да се предложи на гостите чай или кафе (и възможност „да се освежат”).

… на срещиПо време на срещи (tête-à-tête) в работните кабинети мо-

гат да се сервират кафе, чай или безалкохолни. … на приемиОбикновено приемите се дават по определен повод – офи-

циално посещение, конференция или брифинг, юбилей или сбогу-ване. На присъстващите гости се поднасят напитки и хапки. Обикновено списъкът на напитките включва:

червено, бяло вино и/или розе, бира, плодови сокове, мине-рална вода.

На по-изисканите приеми се сервират още:шери, порто, кампари, уиски, сода, джин с тоник, и, естест-

вено - национални питиета като водка, коняк и пр. Храната е разнообразна: от солени ядки и бисквити до „ка-

напе” с раци или телешко.

5. Хранителни ограничения

Когато изготвяте менюто за официално събитие, не за-бравяйте, че гостите ви могат да имат алергии и различни хра-нителни ограничения по здравословни или религиозни причини.

Най-често срещаните хранителни алергии включват не-поносимост към фъстъци, ядки (орехи, пекан и др.), риба, миди, яйца, мляко, соя, царевица и пшеница. Ако ви бъде предоставена информация, че гостът е алергичен към даден продукт, уверете се, че сте взели предвид описанията на всички съставки, използ-вани в сервираната храна. Хората с диабет също имат специа-

Page 93: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

92

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

лен хранителен режим.Ограниченията, свързани с различните религии, са:В исляма:Никакво свинско или продукти от свинско месо (шунка, бе-

кон, наденички, пастет, мас, желатин).Никакви алкохолни напитки или храни, за чието приготов-

ление е използван алкохол. Ако почетният ви гост е от мюсюл-манска държава и не пие, може да няма нищо против другите на масата да употребяват алкохол. Предвидете достатъчно соко-ве и безалкохолни напитки.

Следните страни имат значителен брой мюсюлманско на-селение: Афганистан, Алжир, Бангладеш, Египет, Индия, Индоне-зия, Иран, Ирак, Кувейт, Либия, Малайзия, Пакистан, части от Африка, Саудитска Арабия, Турция.

В юдаизма:Никакво свинско или продукти от свинско месо.По същество има три вида домашни животни, които са

кашер: говеда (едър рогат добитък), овце и кози. От птиците за кашерни се смятат пилета (кокошки), домашни патици, гъски.

Може да се ядат риби, които имат перки и люспи, но не и морски дарове (раци, миди, скариди) или змиорки;

Млякото и месото не бива да се поднасят едновременно, а на интервали от няколко часа.

В индуизма:Има голямо разнообразие в хранителните практики на

индусите в зависимост от местните традиции, кастата и ин-дивидуалните практики. Много от тях не ядат месо (особено говеждо), риба и птици, други не ядат яйца или кореноплодни рас-тения. По възможност се осведомете предварително. Сервирай-те предимно вегетарианска храна. Голям брой от тях, особено жените, не употребяват алкохол, затова трябва да сте подгот-вени с различни сокове и безалкохолни напитки. Много индуси предпочитат чай пред кафе. Страни със значителен брой ин-дуси са: Индия, Непал, Шри Ланка.

В будизма:Няма особени хранителни забрани. Понеже будизмът е пер-

сонална, индивидуалистична религия, практикуващите я могат

Page 94: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

93

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

сами да си налагат ограничения. Тъй като будизмът отрича убийството, някои от тях не ядат месо. Някои не употребяват алкохол. Будизмът се практикува в Камбоджа, Лаос, Тайланд, Ви-етнам, Япония, Корея.

Page 95: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

94

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

VIII. Тостове, приветствени слова и благодарности

И трите елемента играят важна роля за успеха на оказа-ното по време на събитието гостоприемство. Когато домаки-нът възнамерява да произнесе тост на официална вечеря, добре е да изпрати на почетния гост копие от това, което смята да каже, за да може гостът да подготви отговор. Когато се отнася за важна политическа среща, гостът също изпраща предвари-телно своя отговор на речта или тоста на домакина. Езикът, на който ще се произнесат двата тоста, следва да е един и същ. Когато националният език на госта не може да се използва, се избира общ език, който и двете страни говорят.

Тостовете и приветствените слова неизменно трябва да включват трите аспекта: Ние, Вие и Нас. Трите заедно са при-чината за състоялото се събитие.

- Ние (домакин, домакиня) сме много доволни, че бяхме до-макини…

Благодарение на резултата от сътрудничеството ни …;Присъствието на нашия почетен гост …;По случай … .

- Вие (гостите)Специални приветствени слова за почетния гост;Отдава се дължимото на специалните гости и на начи-

на, по който са участвали в събитието и пр.

Нас (вие и ние заедно)

Page 96: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

95

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Кое ни събра;Нещата, които ни обединяват, по които работим, от

които се учим и пр.;Резултатът и бъдещите цели.

Завършва с традиционна формулировка на добри пожелания към гостите, пожелания за просперитет на страната и народа.

Отговорът от своя страна трябва да включва:•Благодарност за оказаното гостоприемство;•Мотивите за общото събитие и уверение във взаимност-

та на изразеното добро отношение;•Благопожелания към домакините, страната и народа.Тостове се правят в много случаи. Почитаме личности и/

или институции, като вдигаме чаша в знак на поздрав и като из-раз на добри пожелания. Етикетът изисква всички да участват в тоста. Дори тези, които не употребяват алкохол, трябва поне да вдигнат чашата си за наздравица.

Домакинът произнася тоста си в началото на вечерта (обикновено след поднасянето на предястието), а гостът отго-варя на тоста на домакина в края на вечерта (преди или по вре-ме на десерта). Този, който произнася тоста, трябва да стане, да вдигне чашата си и да изкаже пожеланията си. Междувремен-но човекът, за когото е предназначен тостът, остава седнал, кима в знак на благодарност и се въздържа да пие (за себе си).

Когато предстои да произнесете тост на официално съ-биране, трябва да сте добре подготвени и да сте сигурни, че всичко, което казвате за госта, е точно и коректно като ин-формация. Ако гостът ви е близък приятел, може да вмъкнете и по-личен коментар.

Page 97: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

96

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

IX. Цветя

Цветята също могат да участват в човешката комуника-ция, когато се използват за подарък, украшение или украса.

Като подарък цветята най-често са по повод на личен празник (националните празници не са лични и на този тип прие-ми няма нужда да носите цветя). Когато сте канени в нечий дом (напр. на вечеря), за предпочитане е да не носите цветя на дома-кините лично (защото може да не са подготвени и да няма къде да ги оставят веднага) - изпратете букет или кошница с цветя с ваша визитна картичка преди или след събитието, на което сте поканени. При избор на букет по-малки и по-кръгли букети са под-ходящи за подарък на жени. По-издължени букети се поднасят на мъже. Подборът и оформянето на цветята, които изпращаме или поднасяме е деликатен момент, в който следва да покажем своя вкус, отношение и познаване на получателя и контекста.

Когато използваме цветя за украса на маса (за преговори или за хранене), е добре да следваме някои практически правила:

- височината не трябва да е над 15-20 см, за да могат гос-тите да се виждат спокойно, когато са седнали.

- Не избирайте цветя със силни аромати – може да предиз-викат главоболие или алергична реакция. Когато са поставени на маса за хранене силното ухание на цветята ще пречи на въз-приятието на храната и напитките.

- Не претрупвайте масата с цветя или друга украса – ва-жно е да запазите усещането за деликатност и стил. Подби-райте цветовете така, че да подхождат на обстановката в помещението. Съчетавайте цветята с вазите, в които ги по-

Page 98: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

97

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

ставяте – ако вазите са шарени или със силен декоративен еле-мент – използвайте по-малко цветя, със светли цветове

Най-често използваните цветя за украса са рози, орхидеи, лалета, божури, както и цветя и зеленина според сезона.

В различните култури и исторически периоди различни ви-дове и багри цветя са имали свои специфични символни значения като знак за траур или победа, за омраза или любов, за мир или война. В официална ситуация обаче не е особено уместно да се уповаваме на подобен „език на цветята” доколкото той не е и не би могъл да бъде универсален.

Специален случай на използване на цветя в протоколната комуникация е полагането на венци от официални лица или ин-ституции на паметници по официални поводи.

В европейската култура езикът на цветята се свързва с историята на символите като цяло. Неговото познаване и разбиране дори е обособено в самостоятелна система, на-речена флориография, която има дълбоки исторически корени, стигащи до библейските текстове. Широкият интерес към езика им се свърза също с Османската империя и по-специ-ално с интереса към пренесените оттам през ХVI век лале-та. През 1717 г. в Европа възниква истинска мания по езика на цветята благодарение на Мери Уъртли Монтегю (1689-1762), съпруга на британския посланик в Константинопол. Тя споме-нава за езика на предметите и цветовете, въведен в Мала Азия. Чрез писмата, публикувани след смъртта й идеята за езика на цветята добива популярност в Европа и особено във Франция, където се появява и първият речник по темата през 1809 г. Флориографията е много популярна в Европа през пе-риода ХVII – ХIХ век.

Комбинацията от цветя в един букет може да носи цяло послание без този, който ги поднася да е написал и една дума, както твърди Мери Уъртли Монтегю. Умението да се води разговор на тема цветя често позволява да се започне така наречения „малък/светски разговор”, но се изисква познаване на символиката на цветята в различните култури.

Лавровите клонки се използват като знак за победа, ма-

Page 99: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

98

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

слиновите клонки символизират мир, миртата, портокалови-ят цвят и маргаритата са символ на чистота и невинност. Розите са цветя, чието послание се свързва пряко с цвета им. Така кораловата и оранжева роза са знак за ентусиазъм и же-лание, тъмно розовият цвят означава благодарност, а светло розовият – възхищение, прасковеният цвят е знак за желание за сътрудничество и завършване на дадена сделка или иници-атива, жълтите рози са знак за съпружеска любов, радост и задоволство, бялата роза е знак за невинност, чар, мълчание и тайнственост. Червените рози са символ на силна страст, и недвусмислено послание „Обичам те” в почти всички култури. Поради това при бизнес взаимоотношения не бива да се из-пращат червени рози. Маргаритите са символ на невинност и приятелство, ирисът е знак за вярност, възхищение, мъд-рост и ценност, лилиумът е послание за невинност, чистота и с него може да се поднасят съболезнования. (В Япония се тълкуват като знак за смърт.) Орхидеята е символ на красо-та, изисканост и сила. Лалетата са символ на приятелство и са подходящи за подарък при бизнес отношения.

Page 100: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

99

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Х. Подаръци

Размяната на подаръци е традиционна част от протокол-ната любезност. Подаръците се разменят лично (понякога на официална/публична церемония) или се приемат от протоколни-те служители от името на госта в зависимост от нивото му: например ако е президент, министър-председател и ако според правилата за сигурност всички постъпили подаръци трябва да преминат през проверка.

Президенти или други правителствени ръководители чес-то получават подаръци от гостуващи колеги или по време на пъ-туванията си в чужбина. Тези подаръци се смятат за лични (до определена сума) и остават за хората, на които са били пода-рени. На практика „консумативите” (например алкохол, шоколад, бонбони и др.) остават за служителите, на които са подарени, като добрият тон препоръчва да бъдат споделяни с колегите на работното място. Номиналните подаръци (например календари или книги) остават за служителите. Всички други подаръци на служителите на дадена институция, включително медали и пох-вали, се смятат за собственост на институцията и се преда-ват, за да бъдат заведени в протоколната служба.

Отказът да се приеме дар може да се сметне за проява на неучтивост, но тъй като е възможно подаръците, независимо на каква стойност са, да повдигнат етични въпроси, всяка инсти-туция има строги правила за приемането им. Препоръчително е тези правила да се познават, за да се гарантира, че не е нару-шена независимостта, безпристрастността и неутралността на служителите, които получават подаръците.

Page 101: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

100

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Членовете на Комисията на ЕС не бива да приемат пода-ръци на стойност над 150 евро. В случай че дипломатическата практика и правилата за учтивост налагат приемането на по-дарък, надвишаващ въпросната сума, той се предава на прото-колната служба, която води публичен регистър на всички полу-чени подаръци (от кого и за кого е подаръкът, по какъв повод е поднесен и описание на самия подарък).

Характерът на подаръците винаги е сериозен предмет на разговор между началниците на протоколните служби. И двете страни отлично познават желанията и очакванията, както и отношението на ръководителите си по въпроса. Не е добре как-то домакинът, така и гостът да бъдат изненадани (разстрое-ни, раздразнени или обидени) от разменените подаръци.

Стандартните дипломатически подаръци следва да отра-зяват част от културата на страната на подаряващия, затова включват нещо типично за град или регион, като например: кни-га със снимки за историята или културните забележителности на дадено място, местно произведен текстил, графика на из-вестна местност, сграда, паметник и пр.

Когато не е необходим скъп подарък, малките неща са ви-наги затрогващ признак на внимание – папка, бележник, писалка, ключодържател, колекционерски предмети (монети, марки и пр).

Подаръци, с които трябва да се внимава:• Алкохол – съобразявайте се с културните особености и

традиции на държавата на госта и имайте предвид, че на много места алкохолът е забранен.

• Подаръци, които могат да причинят логистично неу-добство за получателя – например да поднесете на до-макина цветя, за които той няма подготвена ваза или място, където да ги постави. Цветята се изпращат ден преди или след събитието.

• Някои видове цветя – например червени рози, които имат романтична символика, или бели цветя, които в някои култури се носят на погребение.

• Картини – произведение на изкуството, което се смята за подходящо и стилно в една страна, може да бъде из-тълкувано зле в друга. Избягвайте рисувани портрети,

Page 102: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

101

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

особено на близки на получателя, тъй като интерпрета-цията на автора на картината може да предизвика не-приятно усещане и негативна реакция.

• Предмети, които има опасност да се изтълкуват по-грешно – например часовниците може да се приемат като отмерващи изтичащото време на човешкия живот, а ножовете–като символ на агресия.

За да не възникват грешки, добре е да се проучат обичаи-те и традициите при поднасянето на подаръци в различните култури. Помислете, преди да подарите на някого подарък, типи-чен за собствената му страна, например бонбони на швейцарци, вино на французи и пр.

Page 103: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

102

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Вместо заключение

Протоколът и етикетът са важни инструменти на дипло-мацията. Представителният вид, начинът на водене на разговор, поведението на професионалния дипломат се интерпретират политически, затова е важно безупречно познаване и съблюдава-не на етикета и правилата на международната учтивост.

Дипломацията и протоколната практика предполагат хо-рата, които работят в тази сфера, да имат не толкова тясна научна специализация в дадена област, а напротив, да притежа-ват широка обща култура, за да бъдат достатъчно убедителни и ефективни в работата си.

Надяваме се, че следващите приложения ще ви помогнат да се справяте по-лесно не само с подготовката на различни събития, но и с разбирането на спецификите на отделните дър-жави-членки, които националните им култури предопределят.

Page 104: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

103

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Австрия

Протокол и етикетПредставяне – ако е възможно, намерете някого, който да ви

представи. Австрийците не смятат, че е уместно хората да се пред-ставят сами. Ръкувайте се. Носете достатъчно визитни картички.

Обръщения – обръщайте се към някого винаги с титлата и фа-милията му, никога на малко име освен ако изрично не ви е помолил.

Подаръци – не са задължителна част в служебните и бизнес вза-имоотношения. Когато получавате подарък, обикновено е много добре подбран, не задължително на висока цена. Ако подарявате, нека да е нещо, което да отразява културата на вашата страна.

Облекло – консервативно. Очаква се официално облекло в тъмни тонове при срещи.

Срещи – бъдете точни. Подходящи теми при неформален разго-вор са тези за австрийската култура, кухня, история и красива приро-да. В Австрия кафето и виното са на голяма почит. При делови срещи и преговори бъдете добре подготвени с факти и цифри.

Културата на Австрия спазва йерархията – ранг и възраст се почитат и при преговори и срещи е добре да се изпращат служите-ли на по-високи позиции. При официални срещи не правете шеги – ав-стрийците рядко вярват, че чувството за хумор е уместно в работ-ните отношения.

1. Кой от следните австрийски императори управлява 68 години?

А. Фердинанд I Б. Франц Йосиф I В. Карл I

Отговор: Б. Франц Йосиф I управлява от 1848 до 1916 г. Уми-ра по време на Първата световна война, наследен е от Карл I, последния император (след това монархията е отменена).

2. Австрия има знаменито музикално наследство. Освен Моцарт и Хайдн има няколко композитори, носещи името Щраус. Кой от тях не е австриец?

А. Оскар Щраус Б. Едуард Щраус В. Йохан Щраус Г. Рихард Щраус

Отговор: Г. Рихард Щраус е немски композитор и диригент.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 105: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

104

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Австрийските композитори са семейство Щраус ̶ Йохан Щраус-баща и тримата му синове: Йохан Щраус-син, Йозеф Щраус и Едуард Щраус. Оскар Щраус също е австрийски ком-позитор, но няма родствена връзка с другите Щраус.

3. Вярно ли е, че основата на анимационния филм на Уолт Дисни „Бамби” е австрийска новела?

Отговор: Вярно ̶ новелата на Феликс Залтен от 1923 г. „Бамби, живот в гората” е литературната основа на филма на Дисни.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 106: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

105

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Белгия

Протокол и етикетПредставяне – белгийците се ръкуват в началото и в края на

срещата. Сред приятели е прието целуване по бузите. Понякога бел-гийците се представят, казвайки първо фамилията си; ако не сте си-гурни кое е собственото име и кое фамилията – попитайте. Добре е визитните Ви картички да са двуезични – на английски от едната страна и на френски или холандски от другата, в зависимост от това в регион с какъв преобладаващ език се намирате.

Подаръци – не са задължителна част в служебните и бизнес взаимоотношения. Ако сте поканени в нечий дом, носете цветя за до-макинята (не и хризантеми, които се използват при погребения) или бонбони.

Разговори – културното и лингвистично разделение в Белгия е чувствителна тема. Не бъркайте трите големи културни групи в бел-гийското общество и езиците им. Като цяло белгийците не обсъждат лични теми. Въпросите за религия, както и темата за бившите афри-кански колонии не са подходящи теми. Бъдете скромни в изтъкването на уменията, таланта или материалното си благосъстояние.

1. Държавите от Бенелюкс имат добра традиция на рели-гиозна толерантност и приемат много евреи, бягащи от Инквизицията, най-вече от Испания и Португалия. По време на нацистката окупация през Втората све-товна война обаче еврейските общности са разрушени. Вярно или не? Благодарение на Белгийската съпротива половината от белгийските евреи успяват да избягат от окупирана Европа.

Отговор: Вярно. За съжаление, останалата част загиват в нацистките концентрационни лагери.

2. Белгия е известна с изкуството си – художници като Петер Паул Рубенс, Питер Брьогел Стария, Ян ван Ейк, художника сюрреалист Рене Магрит. Вярно ли е, че картината на Магрит „L‘Oiseau de Ciel” е продадена за 3.4 милиона евро на аукцион през 2003 г.

Отговор: Вярно. Картината е поръчана на Магрит от бившата белгийска авиокомпания „Сабена”, която има над

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 107: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

106

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

70-годишна история. През 2001 г. компанията обявява фалит. Парите от продажбата на картината са дарени, за да по-могнат на 12 000 души, работили в компанията.

3. Белгия често е използвана като пробен пазар. Каква е причината за това?

А. Статистически Белгия отразява средно населението на ЕС.Б. Белгийците са трудни купувачи – ако нещо успее да пробие

на белгийския пазар, то ще успее навсякъде.В. Белгия е най-богатата държава от Бенелюкс.

Отговор: А. Статистически Белгия отразява средно на-селението на ЕС. Белгийците не са нито трудни купувачи, нито най-богатите. Те просто отразяват средностатис-тическия жител на ЕС по отношение на възраст, образова-ние и доход.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 108: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

107

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Великобритания

Протокол и етикетПредставяне – ръкувайте се при бизнес среща и когато посе-

щавате нечий дом. Имайте предвид, че дамите невинаги се ръкуват. Когато ви представят и запознаят с някого, кажете „Как сте?” (How do you do?) и имайте предвид, че въпросът е реторичен и се задава вместо „Приятно ми е да се запознаем” (Nice to meet you).

Обръщения – научете предварително титлата на този, с ко-гото ще се срещате, и я използвайте независимо от това колко сте близки. Използването на малко име става все по-популярно, но все пак можете да прибягвате до него само след изрична инициатива на до-макина си.

Жестове – смята се за нелюбезно да се разговаря с ръце в джо-бовете. Британците често не гледат в очите този, с когото разгова-рят. Не сочете с показалец, а използвайте ръката си, когато искате да посочите нещо. Сядане, при което глезенът ви е разположен на коляното на другия крак, се смята за проява на лош вкус. Докосване-то на друг човек в публичното пространство също се смята за лош вкус – тупането по гърба или прегръщането през рамото ще накарат англичанина да се чувства некомфортно. Англичаните запазват голя-ма физическа дистанция при разговори и това трябва да се уважава. Избягвайте отчетливо жестикулиране, когато говорите. Ако искате да направите снимка, специално поискайте разрешение, след което покажете кадъра за одобрение и ако ви помолят, изтрийте снимката.

Подаръци – не са част от бизнес взаимоотношенията. Вместо да правите подарък, поканете Вашия бизнес партньор на обяд, вечеря или спектакъл. Когато сте поканени в дома на англичанин, носете цве-тя, твърд алкохол или газирано вино, шоколад. На следващия ден изпра-тете кратка, написана на ръка благодарност, изпратена по пощата или мейл със същото съдържание.

Облекло – консервативното облекло е много важно и за двата пола. Мъжете на високи позиции все още носят обувки с връзки, а не мокасини. Не е препоръчително да носите вратовръзка на райета, за-щото се свързва с военните униформи и ще се разбере като имита-ция.

Култура – англичаните са големи спортни почитатели. Футбо-лът е нещо като национална „мания”. Други популярни спортове са кон-ните надбягвания, ръгби, крикет и голф. Темата за спорт е подходяща за първоначален разговор.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 109: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

108

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

1. Магна Харта е известна като първия документ, очер-таващ правата на англичаните. Крал Джон I я подпис-ва по принуда – вярно или грешно?

Отговор: Вярно – в действителност крал Джон се отрича от подписания документ няколко месеца по-късно, но е свален от престола от аристокрацията, която принуждава следващите владетели да се съобразяват с документа.

2. След екзекутирането на крал Чарлз I през 1649 г. Оливър Кромуел управлява Англия почти десетилетие. Кое от следните събития не се е случило по време на неговото интензивно управление?А. Шотландия е подчинена. Б. Ирландия е подчинена.В. Испанската армада е победена, малко преди да нападне

Англия. Г. Англия започва война срещу Нидерландия.

Отговор: В. Великата победа над Испанската армада се случ-ва през 1558 г., много преди Кромуел да заеме поста Лорд Протектор. Все пак трябва да се отбележи, че английската флота се сражава с испанската по времето на Кромуел.

3. По време на Втората Световна война Сър Уинстън Чърчил (1874 - 1965) вдъхновил съюзниците си с оратор-ско майсторство. По време на коя от следните войни той не е участвал?

А. Кримската войнаБ. Бурската войнаВ. Корейската войнаГ. Първата световна война Д. Втората световна война

Отговор: А. Младият сър Уинстън е военен кореспондент по време на Бурската война и е част от управлението на стра-ната – в парламента или като министър-председател по време на Първата и на Втората световна война, както и по време на Корейската война. По време на Кримската война от 1854 – 1856 г., той още не е роден.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 110: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

109

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Германия

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартната форма за поз-

драв и то се ползва и при сбогуване. Емоциите не се изразяват видимо, поради което прегръщането и целуването не са добре приети, освен между много близки и добре познаващи се приятели.

Обръщения – все още по-популярно е обръщението на фамилни имена като се ползват и титлите на съответните разговарящи. При новите поколения обръщението на малко име се използва често, но не и във формална среда, както и при разлика в поколенията.

Подаръци – даването на подарък не е нещо, което се прави и очаква. Държавните служители нямат право да получават подаръци. Ако сте поканени в дома на Вашия домакин, това е голяма чест и се прави рядко.

Облекло – то е консервативно. Обикновено мъжете носят тъ-мен костюм, връзка в неутрален цвят и бяла риза. Светъл костюм на райе, както и такъв в цвят „каки” са абсолютно недопустими. Жените също се обличат консервативно в тъмен костюм с пола или панталон и блуза в неутрален цвят.

Срещи – бъдете точни на всякакъв тип събития. Точността е на особена почит в Германия на всички нива. Уговаряйте срещите си достатъчно дълго преди съответния ден. Винаги давайте визитна картичка.

1. Шварцвалд (Черната гора) е най-обширната средно-висока планинска верига в Германия, която се намира в западната част на провинция Баден-Вюртемберг. Знае-те ли какъв популярен германски продукт носи същото име?

А. Моливи Б. Торта В. Часовници Г. Автомобилни гуми

Отговор: Б. Името на тортата произлиза от планината, където се произвежда прословутата черешова ракия или ликьор. Местен сладкар се смята за „автор” на тортата. През 1915 г. той я поднася в сладкарница в покрайнините на Бон, северно от планината. През 1949 г. тортата влиза в листата на най-популярните в света на 13-то място и от-тогава продължава да бъде най-известната германска тор-та.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 111: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

110

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

2. Германия е известна със своите задълбочени и сериозни автори. Кой от следните е най-продаван германски ав-тор на всички времена?

А. Йохан Волфганг фон ГьотеБ. Хайнрих БьолВ. Гюнтер ГрасГ. Херман ХесеД. Томас МанЕ. Карл Май

Отговор: Е. Авторът на приключенски романи Карл Май е най-популярният германски автор.

3. През 1948 г. Ади Даслер стартира фирма със световна известност днес. Вярно ли е, че през 1954 г. германски-ят футболен отбор печели световното първенство по футбол за първи път, като футболистите носят обув-ки на тази фирма?

Отговор: Вярно – това е фирма Адидас, като името идва от първите три букви на собственото и фамилно име на Ади Даслер.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ – ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 112: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

111

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Гърция

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартната форма за поз-

драв. Трябва да се има предвид, че гърците са доста емоционални и експресивни, поради което можете да очаквате прегръдка или целувка дори и на първа среща. Също така физическата дистанция между хо-рата е значително по-малка.

Обръщения – все още по-популярно е обръщението на фамилни имена. Това важи в особено голяма степен при обръщение към по-въз-растни хора, които в гръцката култура са на голяма почит.

Подаръци – даването на подарък не е нещо, което се прави и очаква при първа среща. Ако сте поканени в дома на Вашия домакин, занесете цветя или някакъв десерт на домакинята и малък подарък за децата, ако има такива.

Облекло – то е консервативно и в тъмни тонове. Срещи – бъдете точни на всякакъв тип събития, въпреки че и

възможно Вашите партньори да не са.

1. Танцът „сиртаки” е една от първите асоциации, които днес свързваме с Гърция. Знаете ли какъв е произходът на този танц и от кога датира?

А. Народен танц. Б. Танц, създаден през 1964 г. В. Танц, свързан със сватбени ритуали.Г. Критски погребален танц.

Отговор: Б. Гръцки танц, създаден през 1964 година специал-но за филма „Зорба гъркът”. Той не е народен танц. Самият танц и музиката са дело на Микис Теодоракис. След излъчва-нето на филма сиртаки става най-популярният гръцки танц в света и дори се смята за своеобразен символ на Гърция.

2. Според митологията днешната столица на Гърция носи името на богинята на мъдростта Атина. Вярно ли е, че правилното произношение на името е с ударение на буквата „И” в средата на думата?

Отговор: Вярно – на гръцки език Атина е с ударение на „И”, поради което това е правилното произношение.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 113: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

112

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

3. Знамето на Гърция има правоъгълна форма и се състои от девет еднакво широки хоризонтални ивици в синьо и бяло. Синият цвят символизира сините води на Егейско море, а белият е символ на чистотата и стремежа към свобода. В горната лява част на знамето е изобразен бял кръст на син фон. Кръстът свидетелства за право-славната християнска традиция на Гърция. Вярно ли е, че деветте сини и бели ивици символизират всяка една от деветте срички на мотото „Свобода или смърт” на гръцки език?

Отговор: Вярно – Изразът „Свобода или смърт” на гръцки е „Ελευθερία ή Θάνατος”, който се разделя на 9 срички по след-ния начин - Ε-λευ-θε-ρί-α ή Θά-να-τος. Цветовете на нацио-налното знаме почти не са променени от 1822 г., когато две години след гръцката независимост от Османската империя Народното събрание постановява, че новата емблема ще бъде съставена от бял кръст на син фон. Основан през 1828 г., флагът с девет ивици е запазен за употреба в чужбина до 1970 г. и съжителства със синьото знаме с бял кръст, което се използва само в Гърция.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 114: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

113

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Дания

Протокол и етикетПредставяне – ръкувайте се при бизнес среща и когато посе-

щавате нечий дом, както и когато се сбогувате. В Дания личното фи-зическо пространство е много важно, така че спазвайте разстояние.

Обръщения – rзползването на малко име става все по-популярно, но все пак можете да прибягвате до него само след изрична инициа-тива на домакина си.

Жестове – както повечето северни народи, датчаните са дос-та резервирани на обществени места, така че избягвайте високото говорене и много жестикулиране.

Подаръци – не са част от бизнес взаимоотношенията. Ако пра-вите такъв, той трябва да е много премерен, защото не бива да се приеме като опит за някаква форма за въздействие. Ако получите та-къв, веднага го разопаковайте и вижте пред този, който Ви го е под-несъл.

Облекло – консервативното облекло е много важно и за двата пола.

1. Кое от следните твърдения е вярно за Малката русалка – известната статуя на пристанището в Копенхаген?

А. Била е взривявана.Б. Била е декапитирана.В. Дясната й ръка е била отрязана.Г. Всичко изброено.

Отговор: Г. Тази красива статуя е най-често фотографира-ното произведение на изкуството в света. Също така е едно от най-малтретираните. Датският пивовар Карл Якобсен поръчал изработването на статуята, след като през 1909 г. гледал представление на „Малката русалка” на Кралския ба-лет в Копенхаген. Скулпторът е Едвард Eриксен.

2. Можете ли да свържете тези известни датчани с обла-стите, в които са постиженията им?

А. Витус Йохансен Беринг (1681-1741) Б. Нийлс Бор (1885-1962) В. Тихо Брахе (1546-1601)

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 115: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

114

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

1. Астрономия2. Географски открития 3. Квантова физика

Отговор: А-2; Б-3; В-1. Само един от тримата, физикът Ной-лс Бор, умира в Дания. Брахе умира в Прага, Беринг загива на остров в морето, което днес е познато като Берингово море.

3. Ханс Кристиян Андерсен е датски писател и поет, из-вестен най-вече със своите приказки. Коя от следните приказки не е негова?

А. Грозното патенцеБ. Малката кибритопродавачкаВ. Малката русалкаГ. Снежната царицаД. РапунцелЕ. Палечка

Отговор: Д. Рапунцел е приказка на братя Грим.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 116: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

115

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Ирландия

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при

представяне и при сбогуване. Не е прието чужденци да започват контакт с прегръдка. Личното пространство е важно, поради това очаквайте Вашите партньори да се отдалечат леко след ръкостис-кането. За тях е важно да обменят информация с всеки от участни-ците в срещата, преди да започнат разговорите, така че имайте готовност да разкажете нещо за страната и за града, от който идвате.

Обръщения – стандартният вариант е господин или госпожа и фамилно име. Добре е да знаете, че мнозина ирландци имат пове-че от едно собствени имена, като второто е получено по време на кръщенето им. Също така много жени запазват бащиното си име след брак.

Подаръци – не е необходимо да се разменят подаръци в бизнес среда. Ако се прави, трябва да са малки. Голям подарък може да ги накара да се чувстват некомфортно.

Облекло – от Вас като гост се очаква консервативно облекло, валидно и за двата пола. Домакините Ви може и да не спазват на-пълно тези правила, но това не Ви освобождава. При продължителен контакт се адаптирайте спрямо домакините си.

1. Вярно ли е, че английският е единственият официален език в Ирландия?

Отговор: Грешно – официалните езици са ирландски и англий-ски.

2. Кой от следните автори не е роден в Ирландия?

А. Самюел Бекет Б. Джеймс Джойс В. Джордж Бърнард ШоуГ. Харолд Пинтър

Отговор: Г. Харолд Пинтър е английски драматург и носител на Нобелова награда за литература, силно повлиян в твор-чеството си от Самуел Бекет.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 117: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

116

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

3. Ирландия се счита за родината на уискито. Неговото производство започва през 1172 г., от когато има пис-мени сведения. Коя от следните напитки не е произве-дена в Ирландия?

А. Бушмилс (Bushmills)Б. Джеймисън (Jameson)В. Тюламор Дю (Tullamore Dew)Г. Джак Даниелс (Jack Daniel`s)

Отговор: Г. Джак Даниелс е името на спиртоварна в Тенеси, САЩ.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 118: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

117

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Испания

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартният поздрав. При

по-дълго познанство мъжете също могат да се прегърнат или поту-пат по гърбовете, а жените се целуват по бузите. Този ритуал се повтаря и при сбогуване.

Обръщения – Традицията във формална среда е консерватив-на, поради което се придържайте към фамилни имена и официално об-ръщения. Изчакайте испанците да предложат използването на малко име и евентуален преход от говорене на „Вие” към говорене на „ти”.

Жестове – испанците са много емоционални и експресивни, по-ради което използват много жестове при говоренето си.

Подаръци – ако получите подарък, трябва да го отворите ведна-га. Не е популярно правенето на подарък при първа среща. Красивата опаковка на подаръка е задължителна.

Облекло – испанците имат много сериозно отношение към облек-лото и смятат, че то е признак за социален престиж и успех. Придър-жайте се към качествена и консервативна визия в ненатрапчиви тоно-ве. Мъжете се обличат консервативно, а жените стилно и по-модерно.

1. Фламенкото е испански фолклорен музикален жанр. Вяр-но ли е, че е обявен от ЮНЕСКО за елемент от светов-ното културно наследство?

Отговор: Вярно – на 16 ноември 2010 г. е обявен официално за част от световното културно наследство.

2. Съвременното знаме на Испания се състои от две хори-зонтални червени линии, обрамчващи централна жълта линия. Вярно ли е, че дизайнът датира още от времето на френския крал Шарл I, който избърсал окървавените си ръце в жълтия щит на испански благородник?

Отговор: Вярно – историята произлиза от времето на френ-ския крал Шарл I през IX в., който избърсал кървавите си ръце в яркожълтия дървен щит на графа на Арагон.

3. Вярно ли е, че музеят „Прадо” се намира в Гранада?

Отговор: Грешно – Музеят е разположен в Мадрид.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 119: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

118

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Италия

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при

представяне и при сбогуване. Добре е да се ръкувате с всички при-състващи, като се обърне особено внимание на старшите и възраст-ните хора. Ръкостискането може да е съпътствано от потупване по рамото. Прегръдките и целувките по бузите са запазени за добри при-ятели и близки.

Обръщения – формалният подход е единствено правилен – обръ-щайте са на фамилия. Ползването на собствени имена във формална среда е рядкост, въпреки че с новите поколения това се променя. Тит-лите от академични среди са много високо ценени, затова те следва винаги да се ползват, защото са част от социалния престиж в Ита-лия.

Жестове – често се твърди, че италианците говорят с ръцете си и това е вярно в голяма степен – те са много експресивни и полз-ват много жестове при говорене.

Подаръци – те се разменят при лица на висока позиция и трябва да показват това. Малки подаръци могат да се дават и на служители, които са оказали съдействие при провеждането на дадено събитие. На лица на технически позиции цветя и шоколад са добра идея.

Облекло – облеклото е белег за социален престиж и това важи и за двата пола. Трябва да се има предвид, че Италия е един от цен-тровете на модната индустрия в Европа и италианците винаги се стремят да са не само елегантни, но и модерни. В бизнес средите об-леклото остава консервативно, но качеството и състоянието на дре-хите ще бъде забелязано повече, отколкото на други места в Европа.

Срещи – бъдете навреме на срещи, особено в северните части на Италия. Едновременно с това Вашите домакини може да си позво-лят да закъснеят.

1. „Леонардо” е наименованието на база данни на италиан-ската полиция, която се занимава с проследяване на коя от следните незаконни дейности?

А. НаркотициБ. Кражба на произведения на изкуствотоВ. Корупция

Отговор: Б. Хиляди произведения на изкуството напускат

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 120: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

119

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

страната незаконно всяка година. Базата данни с такива произведения помага на полицията в борбата с този незако-нен трафик.

2. Италианският език има много наречия. От кой от след-ните диалекти произлиза съвременният италиански език?

А. РимскиБ. СардинскиВ. Тоскански

Отговор: В. Тосканското наречие е било предпочитано още от XVI в., когато повечето автори като Данте, Петрарка и Бокачо са го ползвали в творчеството си.

3. Какво е „Витрувиански човек”?

А. Скулптура на Микеланджело Б. Скица на Леонардо да ВинчиВ. Наименования на италиански благородници през Рене-

санса

Отговор: Б. Скицата е рисувана през 1490 г. и представлява гола мъжка фигура, вписана в кръг и квадрат. Скицата и тек-стът към нея често са наричани Закон за пропорциите.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 121: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

120

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Нидерландия

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при

представяне и при сбогуване. Ако не сте бил представен на всички, на-правете го сам непременно. Ако не се запознаете с всеки, това прави лошо впечатление. Близки приятели се целуват по бузите три пъти.

Обръщения – обръщенията са на фамилно име и се ползват тит-лите на тези, с които разговаряте. Нидерландците са прагматични, поради което можете да очаквате да предложат да се обръщате на собствени имена, но не и във формална среда.

Подаръци – подаръците, разменяни на високи нива трябва да са качествени, но не твърде скъпи. Ако сте поканени в дома на Вашия партньор, носете цветя – букет или растение, което можете да из-пратите и на следващия ден.

Облекло – облеклото не е белег за социален престиж и това важи и за двата пола. Поради това, облеклото е консервативно – тъ-мен костюм, вратовръзка и бяла риза за мъжете, а за жените – тъмен костюм и блуза в неутрален цвят. Такова облекло се очаква и за вечер-ни събития.

Срещи – бъдете навреме на срещи – нидерландците отдават голямо значение на планирането и ефективното използване на време-то.

1. “Свържете имената на следните известни нидерландци с техните експертни области?

А. Кристиян Хюйгенс Б. Рембранд Харменсон ван РейнВ. Барух СпинозаГ. Антони ван Льовенхук1. Биология и естествознание2. Философия3. Изобразително изкуство4. Математика и физика

Отговор: А – 4; Б – 3; В – 2; Г – 1.

2. Вярно или грешно – възможни теми за разговор с коле-ги в Нидерландия са тези за проституция, леки нарко-тици и евтаназията?

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 122: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

121

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Отговор: Грешно. Въпреки че те са законни в страната, нито една от темите не е подходяща за разговори в консерватив-на работна среда.

3. Кой от следните градове е столица на Нидерландия?

А. Амстердам Б. Хага В. РотердамГ. Маастрихт

Отговор: Според конституцията Амстердам е столица на Нидерландия, въпреки че Парламентът, Правителството и Върховния съд се намират в Хага. Хага е административната столица на Нидерландия.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 123: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

122

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Полша

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при пред-

ставяне и при сбогуване. Ако жена не Ви подаде ръка за ръкостискане, тогава направете лек поклон към нея. При близки приятели е прието размяна на прегръдки и целуване по бузите три пъти последователно.

Обръщения – обръщенията са на фамилно име и ако Вашият събеседник няма титла, започнете обръщението си с госпожа или господин. Собствените имена се ползват само между много близки приятели.

Жестове – поляците са сравнително тихи и обрани в жестове-те си в публичното пространство, така че трябва да се избягва шу-мно и експресивно поведение. Нагласата на поляците е сравнително консервативна и това се отнася особено много за очакваното пове-дение от жените.

Подаръци – подаръци при първа среща са подходящи само ако са донесени от Вашата страна. Винаги носете някакъв подарък в дома на Вашите партньори, дори и при кратка визита. Цвете или букет винаги са подходящи. Бутилка алкохол, ако не е водка, също е добър вариант.

Облекло – облеклото е консервативно – костюм за мъжете и рокля за жените.

1. Наименованието Полша описва географската особе-ност на страната. Какво означава Полша в славянските езици?

А. Хълмиста странаБ. Равна странаВ. Гранична земя

Отговор: Б. Полша е равнинна в голямата си част.

2. Какъв е основният елемент в герба на Полша?

А. ЛъвБ. МечкаВ. ОрелГ. Глава на орел

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 124: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

123

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Отговор: В. Бял орел със златни нокти, клюн и корона на чер-вен фон.

3. Коя от следните личности не е свързана с културната история на Полша?

А. Адам МицкевичБ. Анджей ВайдаВ. Фредерик ШопенГ. Анджей Дуда

Отговор: Г. Анджей Дуда е политик и е избран за президент на Полша на 6 август 2015 г.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 125: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

124

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Португалия

Протокол и етикетПредставяне – топлото и здраво ръкостискане е стандартният

поздрав. При по-дълго познанство целуването по бузите също и при-емливо при жените. Мъжете се поздравяват с прегръдка. Като цяло емоционалността е сравнително по-малко видима спрямо представи-телите на испанската култура.

Обръщения – все още по-популярно е обръщението на фамилни имена, като се ползват и титлите на съответните разговарящи. При новите поколения обръщението на малко име става по-популярно, но не и във формална среда. Титлата „доктор” се ползва понякога и само като форма на проява на уважение при представяне

Подаръци – даването на подарък при първи контакт не е подхо-дящо. При последващ етап, когато давате подарък, не слагайте ви-зитната си картичка, а написана на ръка картичка. Когато сте по-канени в нечий дом на вечеря, можете да не носите подарък. Би било добре Вие също да отправите такава покана за гости в дома си след около месец - това ще се очаква от Вас, повече отколкото носене на подарък. Ако искате да подарите цветя, изпратете ги предварително и внимавайте да не са 13, което се счита за лош знак в тази културна традиция.

Облекло – консервативното, формално облекло е основно. Неза-висимо от топлото време, мъжете винаги са със сака, а жените са облечени в тъмни тонове.

1. Столицата на Португалия – Лисабон е построена на се-дем хълма близо до река по подобие на Рим. Легендата твърди, че Ромул е основател на Рим. Кой легендарен герой се смята за основател на Лисабон?

А. ЕнейБ. АполонВ. БакхусГ. Одисей

Отговор: Г. Според местната легенда Одисей е основал Ли-сабон по време на странстванията си след падането на Троя.

2. Португалия не е средиземноморска страна от стрикт-но географска гледна точка – вярно или грешно?

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 126: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

125

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Отговор: Вярно – единствената брегова линия на Португа-лия е на Атлантическия океан. Тя няма излаз на Средиземно море. Въпреки това, нейната култура е много близка до тази на средиземноморските народи.

3. Фадото е най-популярният местен музикален стил в Португалия. Вярно ли е, че фадото е щастлива музика, с която се празнува жътвата и в Португалия се асоциира с провинцията и селските райони?

Отговор: Грешно – фадото се асоциира с градския живот и е подчертано меланхолично и тъжно.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 127: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

126

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Румъния

Протокол и етикетПредставяне – румънците постоянно се ръкуват – при пред-

ставяне, при всяка среща и когато се разделят. Това правило важи и за двата пола. При по-дълго познанство целуването по бузите също и приемливо включително между мъже.

Обръщения – все още по-популярно е обръщението на фамилни имена и като се ползват титлите на съответните разговарящи. При новите поколения обръщението на малко име става по-популярно, но не и във формална среда.

Подаръци – те са важна част от деловите взаимоотношения в Румъния. В зависимост от нивото на участващите страни добър вариант са предмети, брандирани с името на съответната органи-зация или традиционни предмети, свързани с националната култура и традиция.

Облекло – консервативно. Очаква се официално облекло в тъм-ни тонове при срещи.

Срещи – Бъдете точни и уговаряйте срещите си достатъчно дълго преди съответния ден. Носете визитни картички на английски език.

1. Днешна Румъния се намира на територията на Рим-ска провинция, известна под името Дакия - вярно или грешно?

Отговор: Вярно – римляните завладяват Дакия през втората половина на II в. пр.н.е.

2. Нацистка Германия смятала за жизненоважно контро-лирането на Румъния по време на Втората световна война заради излаза ѝ на Черно море ̶ вярно или греш-но?

Отговор: Грешно – важността на Румъния е свързана с факта, че страната притежава най-големите петролни запаси на континентална Европа към тогавашния момент и това е ва-жно за военното снабдяване на Нацистка Германия.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 128: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

127

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

3. Свържете следните имена с верните за тях твърдения:

А. Константин БрънкушБ. Йожен ЙонескоВ. Джордж Палад Г. Тристан Тцара1. Поет символист, основател на дадаизма.2. Носител на Нобелова награда за медицина.3. Скулптор.4. Писател, автор на пиеси на абсурда.

Отговор: А-3; Б-4; В-2; Г-1.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 129: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

128

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Унгария

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при

представяне и при сбогуване. Обикновено ръка подават първо жените. При близки приятели прегръдката също е популярна. Унгарците използ-ват много жестове при говорене.

Обръщения – винаги използвайте фамилното име и титлата на този, с когото разговаряте. Собствени имена се ползват само между близки и в неформална среда.

Подаръци – не е необходимо да се разменят подаръци в бизнес среда. Ако се прави, трябва да са малки подаръци и се подаряват от-крито, за да няма съмнения.

Облекло – консервативно и за двата пола и в тъмни цветове. Това облекло е подходящо и при много социални събития като ходене на ресторант и театър.

1. Унгария е известна със своите композитори. Кое от следните имена не е на композитор от Унгария?А. Бела Барток Б. Франц ЛехарВ. Имре Калман Г. Йоханес Брамс

Отговор: Г. Йоханес Брамс е германски композитор, автор на цикъл от музикални произведение, обединени в сборник „Унгарски танц”.

2. Унгарската столица Будапеща се състои от два отдел-ни града – Буда и Пеща. Знаете ли кога те се обединя-ват в едно?А. XV в. Б. XVIII в. В. XIX в. Г. XX в.

Отговор: В. Буда и Пеща се обединяват през 1873 г.

3. Името на унгарския град Вишеград се свързва със съз-даването на Вишеградската четворка, в която влизат Унгария, Полша, Чехия и Словакия. Знаете ли в коя от следните държави от Югоизточна Европа има град със същото име?А. Черна гора Б. Босна и Херцеговина В. Хърватия Г. Сърбия

Отговор: Б. Град със същото име има на река Дрина в Босна и Херцеговина и е увековечен в романа на Иво Андрич „Мосът на Дрина”.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 130: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

129

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Финландия

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартен вариант при

представяне. Дори децата са учени да се ръкостискат. Прегръдките са запазени само за близки приятели.

Обръщения – финландците обикновено се представят с пълно-то си име без академични и професионални титли извън съответни-те професионални общности. Представяне с малко име се прави само между млади хора.

Подаръци – не е необходимо да се разменят подаръци в бизнес среда, особено при първа среща. Ако се прави, трябва да са малки по-даръци. Приемлив вариант е да се носи подарък, ако сте поканени в дома на Вашия партньор и носите нещо, типично за Вашата страна или от специален интерес за Вашите домакини или техните деца.

Облекло – облеклото е консервативно и се свежда до костюм в тъмни тонове и за двата пола. Поради суровия климат топлината и удобството са от водещо значение.

Срещи – заедно с германците, финландците са едни от най-точ-ните нации, така че отиването навреме е от изключителна важност.

1. Кой от следните езици е разбираем за знаещите фински?А. Естонски Б. Унгарски В. Шведски

Отговор: А. Фински, унгарски и естонски принадлежат към угрофинската езикова група, но само финският и естонският могат да се разбират помежду си.

2. Вярно ли е, че въпреки популярността на хокея и фут-бола финският национален спорт е някакъв вариант на бейзбола?

Отговор: Вярно – от въвеждането си през 1922 г. финският бейзбол се учи още в детска възраст в училищата.

3. Вярно ли е, че Хелзинки е най-северната столица на ев-ропейския континент?

Отговор: Вярно – тя се намира на север от Талин и Осло, кои-то са другите северни столици на континента.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 131: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

130

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Франция

Протокол и етикетПредставяне – ръкостискането е стандартната форма за поз-

драв и се ползва и при сбогуване. При близки приятели е популярен ритуалът по целуване на бузите.

Обръщения – все още по-популярно е обръщението на фамилни имена, като се ползват и титлите на съответните разговарящи. При новите поколения обръщението на малко име става по-популярно, но не и във формална среда и не преди те самите да се предложили. Към жените е добре да се обръщате с „Madame” независимо дали говорите на френски или английски. Ако разговорът се води на френски, придър-жайте се към обръщенията на „Вие”.

Подаръци – даването на подарък при първи контакт не е под-ходящо. Когато на по-късен етап правите подарък, изберете нещо с интелектуално стойност – книга, албум с репродукции или с музика. Ако сте поканени в дома на Вашия домакин, изпратете цветя предва-рително и на следващия ден изпратете писмена благодарност.

Облекло – то е много важно във Франция. Не забравяйте, че по-вечето термини в света на модата все още се формулират на френ-ски език и това включва и протоколните формулировки за изисквания-та към облеклото. Поради това правилата за облекло трябва да се спазват и качеството на дрехите трябва да е на високо ниво – това ще се забележи от Вашите партньори.

Срещи – бъдете точни и уговаряйте срещите си достатъчно дълго преди съответния ден. Винаги давайте визитна картичка (по възможност на френски от едната страна) и се отнасяйте с голямо внимание към тези, които получавате.

Език – френският език по традиция е езикът на дипломацията и, въпреки че английският е най-широко употребяван в международна среда, французите често предпочитат да водят разговори на собст-вения си език, особено във Франция.

Хранене – добре е да имате познания за френските вина и за маниерите на хранене, защото те са на много висока почит във Фран-ция. Имайте предвид, че обядът е много важен елемент от социално-то общуване и продължава около час и половина до два, дори и в ра-ботното ежедневие. Обядът е и основното време за водене на бизнес разговори. Вечерята не е толкова подходяща. На обяд се сервира вино. Важен елемент е и яденето на различни видове сирена, което става в края на храненето – никога не режете върха на триъгълните сирена, защото той е най-хубавата част от цялата пита сирене и по този

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 132: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

131

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

начин вие лишавате другите от възможността да й се насладят. Ре-жете по дължината на парчето. Президентът Шарл де Гол казва: „Как се очаква да управляваш държава, в която има 246 вида сирене!”.

1. Сградата на музея „Орсе” в центъра на Париж, в който е събрана една от най-богатите колекции на художни-ци-импресионисти, е имала други предназначение – зна-ете ли какво?

А. БиблиотекаБ. Общинска административна сграда В. Железопътна гараГ. Склад за земеделска продукция

Отговор: В. Железопътна гара. Сградата е открита като му-зей през декември 1986 г., по времето на президента Франсоа Митеран.

2. Франция е родината на сладкарското изделие „макарон”, което се прави от яйчен белтък, пудра захар и млян ба-дем ̶ вярно или грешно?

Отговор: Вярно – произходът на сладкиша е френски, въпреки че и Италия спори за принос към създаването на рецептата. Смята се, че рецептата е създадена още през VIII век

3. Съвременното понятие „етикет” има френски произход – вярно или грешно?

Отговор: Вярно – етикетът като система за поведение и ма-ниери в обществото произхожда от управлението на крал Луи XIV, който въвежда практиката с кратки инструкции за пове-дение в кралския двор, написани на „етикети” при премества-нето му в двореца Версай през 1662 г.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 133: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

132

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Чешка република

Протокол и етикетСрещи – точността се цени високо във всякакви ситуации,

както и внимателното и методично планиране на срещи, преговори и пр.

Облекло – на излишната показност в стила, ярките цветове и десени не се гледа с добро око независимо дали става дума за слу-жебна или неработна среща. При събития като опера, концерт, теа-тър официалното облекло е задължително.

Подаръци – не е приета и не се очаква размяна на скъпи пода-ръци. Подаръкът трябва да е с добро качество, добре подбран, но не показно скъп.

1. Исторически държавата често е била под чуждо упра-вление. Кое от изброените не е такова:

А. Австро-Унгарска империяБ. БохемияВ. Свещената Римска империяГ. Нацистка Германия

Отговор: Б. Бохемия е историческа област в западната и централна част на Чешката Република.

2. Пражката дефенестрация през 1618 г. поставя начало-то на бунта в Бохемия срещу избора на Фердинанд II за император на Свещената Римска империя. Вярно или не?

Отговор: Вярно. „Дефенестрация” означава буквално „изхвър-ляне през прозореца”. Чешките аристократи, ядосани на им-ператорските управители, ги изхвърлили през прозорците на Пражкия замък, без да ги наранят сериозно. Това поставя на-чалото на Тридесетгодишната война (1618-1648).

3. По време на комунистическия режим много от значими-те писатели бягат от Чехословакия. Кой от изброени-те остава:

А. Вацлав Хавел

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 134: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

133

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Б. Милан КундераВ. Йозеф Шкворецкий

Отговор: А. В годините на репресия чешкият драматург Вацлав Хавел е лидер на опозицията в Чехословакия и водеща личност в политическите промени през 1989 г. Той е послед-ният президент на Чехословакия (1989-1992) и първият прези-дент на Чешката република (1993-2003 г.). Кундера, писател („Непосилната лекота на битието”, „Шегата” ), емигрира във Франция; Шкворецкий, писател и издател („Инженер на чо-вешки души”), бяга в Канада.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 135: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

134

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Швеция

Протокол и етикетПредставяне – ръкуването е стандартна форма при среща и

за двата пола и е съпътствано от осъществяване на зрителен кон-такт. Шведите си стискат ръцете, когато си казват довиждане. Добри приятели, което е валидно особено при по-младите поколения, ще пропуснат ръкостискането и ще се целунат по бузите. Като цяло шведите предпочитат да бъдат представени от някого, а не да се представят сами.

Обръщения – в националната традиция на страната ползване-то на титли не е толкова задължително. Все пак в професионална среда това е правилният начин на обръщение заедно с фамилното име на събеседника. Все по-често в работна среда е ползването на собст-веното име на говорещите.

Жестове – шведите са сдържани хора, поради което не ползват много жестове и това е добре да се следва и от гостите. Същото важи и за модулациите на гласа – добре е да се говори сравнително тихо и спокойно, защото тишината се цени. Като цяло шведите не обичат физически контакт в обществена среда освен с близки прия-тели, поради което е добре да се избягва докосване, прегръщане или слагане ръка на рамото на този, с когото общувате. Директният кон-такт с очи е очакван, поради което е добре това правило да се спазва при разговори. Въпреки че шведите имат репутация на народ с по-ви-сока разкрепостеност, директният им подход на общуване не бива да се бърка с покана за интимност.

Подаръци – не са част от бизнес взаимоотношенията. Прак-тическа препоръка е да имате подарък за бизнес партньора си, но да го дадете единствено ако и той ви даде такъв. Алкохолните напитки все още са много скъпи, така че такъв подарък, както и бутилка вино, са добър вариант. Когато носите цветя на домакинята си в дома ѝ, задължително махнете опаковката им.

Облекло – консервативното облекло е много важно и за двата пола. Поради суровата зима в тази страна мнозина ходят на работа с ботуши и там ги сменят с подходящи официални обувки. Показността не е приета добре в шведската култура, поради което е добре да се обличате така, че да не привличате твърде много внимание.

1. Вярно или грешно – шведската фирма Stora Kopparberg е най-старата позната компания в света?

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 136: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

135

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Отговор: Вярно – фирмата започва като средновековна мина за добив на желязо и най-старите ѝ документи датират пре-ди повече от 700 години. Добивът на желязо вече е приключил, но фирмата наследник все още съществува и се занимава с горска индустрия.

2. Режисьорът Ингмар Бергман e режисьор със световна известност. Кой от следните филми не е режисирал?

А. „Шепот и викове”Б. „Фани и Александър”В. „Моят живот като куче”Г. „Седмият печат”Д. „Поляната с дивите ягоди”

Отговор: В. Филмът „Моят живот като куче”, който описва живота на 12-годишно момче, е на друг шведски режисьор – Ласе Халстрьом.

3. Коя от следните характеристики определя шведския бизнес подход?

А. Внимателно, щателно планиране.Б. Изключителна прецизност .В. Да се смята, че устната уговорка и ръкостискането

имат обвързващ характер.Г. Особено внимание върху качеството.Д. Всичко изброено.

Отговор: Д. Нарушаването на която и да е от тези норми от външни структури може да разубеди шведските фирми да правят бизнес с тях.

ПОЗНАВАТЕ ЛИ КУЛТУРАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС – КРАТКИ ПРОТОКОЛНИ ПОРТРЕТИ

Page 137: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

136

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ЗАКОН ЗА ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ STATE PROTOCOL ACT

Обн. ДВ. бр.32 от 18 Април 2000г., изм. ДВ. бр.35 Prom. SG. 32/18 Apr 2000, amend. SG. 35/12 от 12 Май 2009г., изм. ДВ. бр.39 от 26 Май 2009г., May 2009, amend. SG. 39/26 May 2009, изм. и доп. ДВ. бр.61 от 11 Август 2015г. amend. and suppl. SG. 61/11 Aug 2015

Глава първа. Chapter one. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ GENERAL

Чл. 1. Този закон урежда организацията и реда на Art. 1. This Act settles the organisation and the изпълнение на държавния протокол. order of carrying out the state protocol.

_ Чл. 2. Държавният протокол е система от правила, която включва:

Art. 2. The state protocol is a system of rules including:

1. осигуряването на официалната дейност на 1. the provision of the official activity of the дипломатическите и консулските представителства на територията на Република България съгласно

diplomatic and consular representations on the territory of the Republic of Bulgaria according to

Виенската конвенция за дипломатическите the Vienna Convention for the diplomatic relations and the Vienna Convention for the отношения и Виенската конвенция за консулските отношения; 2. реда за организиране и провеждане на

consular relations; 2. the order of organising and holding visits and

посещения и на официални срещи; 3. провеждането на официалните церемонии на

official meetings; 3. the performance of the official ceremonies on

територията на Република България. the territory of the Republic of Bulgaria.

Чл. 3. Държавният протокол се осъществява от Art. 3. The state protocol shall be carried out by Дирекция "Държавен протокол" на Министерството Directorate "State protocol" of the Ministry of на външните работи. Foreign Affairs.

Глава втора. ДЪРЖАВЕН ПРОТОКОЛ Chapter two.

STATE PROTOCOL Чл. 4. Държавният протокол включва дипломатическия протокол и държавния Art. 4. The state protocol includes the diplomatic церемониал. protocol and the state ceremonial.

Чл. 5. (1) Дипломатическият протокол включва Art. 5. (1) The diplomatic protocol includes the дейността по дипломатическия церемониал и activity related to the diplomatic ceremonial and дипломатическото протоколно обслужване. the diplomatic protocol services. (2) Дипломатическият церемониал обхваща (2) The diplomatic ceremonial comprises the официалната дипломатическа кореспонденция на official diplomatic correspondence of the президента на републиката, на председателя на President of the Republic, of the Chairman of

the Народното събрание, на министър-председателя и National Assembly, of the Prime Minister and of на министъра на външните работи, както и the Minister of Foreign Affairs, as well as the дипломатическите церемонии. diplomatic ceremonies. (3) Официалната дипломатическа кореспонденция (3) The official diplomatic correspondence включва поздравления по случай националните includes congratulatory letters on occasion of

the празници, встъпване в длъжност и нови national holidays, inauguration and new назначения на чуждестранни високопоставени лица, appointments of foreign high-ranking persons, официални послания по различни поводи и official epistles on various occasions and съболезнователни телеграми и писма. condolence letters and telegrams. (4) Дипломатическите церемонии включват (4) The diplomatic ceremonies include greeting

of посрещане на чуждестранни посланици при foreign ambassadors at their first entry in the първото им влизане в страната и изпращане при country and farewell for their final departure, окончателното им отпътуване, връчване на presentation of letters of accreditation, signing акредитивните им писма, подписване на official documents and organising official официални документи и организиране на receptions with the participation of the diplomatic официални приеми с участието на corps. дипломатическия корпус. (5) The diplomatic protocol services are the (5) Дипломатическото протоколно обслужване е activity related to providing the observing and

the дейността, свързана с осигуряване спазването и control of the diplomatic privileges and immunity, контрола на дипломатическите привилегии и as well as the relations between the foreign имунитети, както и с отношенията между diplomatic and consular representations and the чуждестранните дипломатически и консулски bodies of the state authority in the Republic of представителства и органите на държавната власт Bulgaria. в Република България.

Чл. 6. Държавният церемониал включва Art. 6. The state ceremonial includes the организирането на посещенията и официалните organising of visits and official meetings in the срещи у нас на държавни глави, председатели на country by heads of states, chairmen of парламенти, правителствени ръководители и Parliaments, heads of governments and

ministers министри на външните работи, посещения в of foreign affairs, visits abroad of the President

of чужбина на президента на Република България, на the Republic of Bulgaria, of the Chairman of the председателя на Народното събрание, на National Assembly, of the Prime Minister and of министър-председателя и на министъра на the Minister of Foreign Affairs of the Republic of външните работи на Република България, както и Bulgaria, as well as of the official ceremonies

with на официалните церемонии с участието на the participation of the President of the Republic, президента на републиката, председателя на the Chairman of the National Assembly and the Народното събрание и министър-председателя. Prime Minister.

_ _ _ Чл. 7. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 7. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 8. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 8. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 9. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 9. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 10. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 10. (revoked – SG 39/09)

Глава трета. Chapter three. ОРГАНИЗАЦИЯ НА ДЕЙНОСТТА НА ORGANISATION OF THE ACTIVITY OF THE

ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ STATE PROTOCOL _ _ _ _

Page 138: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

137

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

назначения на чуждестранни високопоставени лица, appointments of foreign high-ranking persons, официални послания по различни поводи и official epistles on various occasions and съболезнователни телеграми и писма. condolence letters and telegrams. (4) Дипломатическите церемонии включват (4) The diplomatic ceremonies include greeting

of посрещане на чуждестранни посланици при foreign ambassadors at their first entry in the първото им влизане в страната и изпращане при country and farewell for their final departure, окончателното им отпътуване, връчване на presentation of letters of accreditation, signing акредитивните им писма, подписване на official documents and organising official официални документи и организиране на receptions with the participation of the diplomatic официални приеми с участието на corps. дипломатическия корпус. (5) The diplomatic protocol services are the (5) Дипломатическото протоколно обслужване е activity related to providing the observing and

the дейността, свързана с осигуряване спазването и control of the diplomatic privileges and immunity, контрола на дипломатическите привилегии и as well as the relations between the foreign имунитети, както и с отношенията между diplomatic and consular representations and the чуждестранните дипломатически и консулски bodies of the state authority in the Republic of представителства и органите на държавната власт Bulgaria. в Република България.

Чл. 6. Държавният церемониал включва Art. 6. The state ceremonial includes the организирането на посещенията и официалните organising of visits and official meetings in the срещи у нас на държавни глави, председатели на country by heads of states, chairmen of парламенти, правителствени ръководители и Parliaments, heads of governments and

ministers министри на външните работи, посещения в of foreign affairs, visits abroad of the President

of чужбина на президента на Република България, на the Republic of Bulgaria, of the Chairman of the председателя на Народното събрание, на National Assembly, of the Prime Minister and of министър-председателя и на министъра на the Minister of Foreign Affairs of the Republic of външните работи на Република България, както и Bulgaria, as well as of the official ceremonies

with на официалните церемонии с участието на the participation of the President of the Republic, президента на републиката, председателя на the Chairman of the National Assembly and the Народното събрание и министър-председателя. Prime Minister.

_ _ _ Чл. 7. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 7. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 8. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 8. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 9. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 9. (revoked – SG 39/09)

_ _ _ Чл. 10. (Отм. -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Art. 10. (revoked – SG 39/09)

Глава трета. Chapter three. ОРГАНИЗАЦИЯ НА ДЕЙНОСТТА НА ORGANISATION OF THE ACTIVITY OF THE

ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ STATE PROTOCOL _ _ _ _ Чл. 11. (1) Дирекция "Държавен протокол" Art. 11. (1) Directorate "State protocol" shall координира дейността от протоколен характер на coordinate the activity of protocol nature of the администрацията на Президента на републиката, administration of the President of the Republic, Народното събрание и Министерския съвет. the National assembly and the Council of (2) Службите, отговарящи за протокола в органите Ministers. на държавната власт, изпълняват самостоятелно (2) The offices in charge of the protocol in the протоколната си дейност, като при необходимост bodies of the state authority shall carry out получават съдействие от Дирекция "Държавен independently their protocol activity and, where протокол". necessary, they shall be given assistance by (3) (Нова -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Териториалните Directorate "State protocol". органи на изпълнителната власт и структурите на (3) (New -SG 39/09) The territorial authorities of централната администрация на изпълнителната the executive and the local structures of the

власт по места оказват съдействие при central administration of the executive shall assist

организирането на посещенията и церемониите на the organization of visits and ceremonies on their

тяхна територия и осигуряват необходимите territory and shall provide for the necessary условия за провеждането им в съответствие с conditions for conducting them in compliance

with нормативно определените им правомощия. their normative competences.

_ _ _ Чл. 12. (1) (Предишен текст на чл. 12 -ДВ, бр. 61 от Art. 12. (1) (former text of Art. 12 – SG 61/15, in 2015 г., в сила от 01.11.2015 г.) Службите, force from 01.11.2015) The offices in charge of отговарящи за протокола в администрацията на the protocol in the administration of the

President Президента на републиката, в Народното събрание

of the Republic, in the National Assembly and in

и в Министерския съвет, изпращат в Дирекция the Council of Ministers shall send to Directorate "Държавен протокол" програмите за официални "State protocol" the programmes for official срещи, посещения и церемонии с участието на meetings, visits and ceremonies with the президента на републиката, председателя на participation of the President of the Republic, the Народното събрание и министър-председателя или

Chairman of the National Assembly and the

когато се кани дипломатическият корпус. Prime Minister or when the diplomatic corps is (2) (Нова -ДВ, бр. 61 от 2015 г., в сила от invited. 01.11.2015 г.) Дирекция "Държавен протокол" (2) (new – SG 61/15, in force from 01.11.2015) уведомява началника на Националната служба за Directorate "State protocol" shall inform the

Head охрана за програмите за официални срещи, of the National Service for Protection about the посещения и церемонии с участието на президента programmes for official meetings, visits and

на републиката, председателя на Народното ceremonies with the participation of the President

събрание и министър-председателя. of the Republic, the Chairman of the National Assembly and the Prime Minister.

Чл. 13. Въз основа на изпратените програми Art. 13. On the grounds of the sent programmes Дирекция "Държавен протокол" съставя, съгласува Directorate "State protocol" shall work out, и актуализира цялостната протоколна програма на coordinate and update the entire protocol президента на републиката, председателя на programme of the Prsident of the Republic, of

the Народното събрание, министър-председателя и Chairman of the National assembly, of the Prime министъра на външните работи и координира Minister and of the Minister of Foreign Affairs

Page 139: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

138

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Чл. 11. (1) Дирекция "Държавен протокол" Art. 11. (1) Directorate "State protocol" shall координира дейността от протоколен характер на coordinate the activity of protocol nature of the администрацията на Президента на републиката, administration of the President of the Republic, Народното събрание и Министерския съвет. the National assembly and the Council of (2) Службите, отговарящи за протокола в органите Ministers. на държавната власт, изпълняват самостоятелно (2) The offices in charge of the protocol in the протоколната си дейност, като при необходимост bodies of the state authority shall carry out получават съдействие от Дирекция "Държавен independently their protocol activity and, where протокол". necessary, they shall be given assistance by (3) (Нова -ДВ, бр. 39 от 2009 г.) Териториалните Directorate "State protocol". органи на изпълнителната власт и структурите на (3) (New -SG 39/09) The territorial authorities of централната администрация на изпълнителната the executive and the local structures of the

власт по места оказват съдействие при central administration of the executive shall assist

организирането на посещенията и церемониите на the organization of visits and ceremonies on their

тяхна територия и осигуряват необходимите territory and shall provide for the necessary условия за провеждането им в съответствие с conditions for conducting them in compliance

with нормативно определените им правомощия. their normative competences.

_ _ _ Чл. 12. (1) (Предишен текст на чл. 12 -ДВ, бр. 61 от Art. 12. (1) (former text of Art. 12 – SG 61/15, in 2015 г., в сила от 01.11.2015 г.) Службите, force from 01.11.2015) The offices in charge of отговарящи за протокола в администрацията на the protocol in the administration of the

President Президента на републиката, в Народното събрание

of the Republic, in the National Assembly and in

и в Министерския съвет, изпращат в Дирекция the Council of Ministers shall send to Directorate "Държавен протокол" програмите за официални "State protocol" the programmes for official срещи, посещения и церемонии с участието на meetings, visits and ceremonies with the президента на републиката, председателя на participation of the President of the Republic, the Народното събрание и министър-председателя или

Chairman of the National Assembly and the

когато се кани дипломатическият корпус. Prime Minister or when the diplomatic corps is (2) (Нова -ДВ, бр. 61 от 2015 г., в сила от invited. 01.11.2015 г.) Дирекция "Държавен протокол" (2) (new – SG 61/15, in force from 01.11.2015) уведомява началника на Националната служба за Directorate "State protocol" shall inform the

Head охрана за програмите за официални срещи, of the National Service for Protection about the посещения и церемонии с участието на президента programmes for official meetings, visits and

на републиката, председателя на Народното ceremonies with the participation of the President

събрание и министър-председателя. of the Republic, the Chairman of the National Assembly and the Prime Minister.

Чл. 13. Въз основа на изпратените програми Art. 13. On the grounds of the sent programmes Дирекция "Държавен протокол" съставя, съгласува Directorate "State protocol" shall work out, и актуализира цялостната протоколна програма на coordinate and update the entire protocol президента на републиката, председателя на programme of the Prsident of the Republic, of

the Народното събрание, министър-председателя и Chairman of the National assembly, of the Prime министъра на външните работи и координира Minister and of the Minister of Foreign Affairs

and изпълнението ѝ. shall coordinate its fulfilment.

Заключителни разпоредби Additional provisions

Параграф единствен. Изпълнението на закона се Sole paragraph. The implementation of the Act is

възлага на министъра на външните работи. ------------------------

assigned to the Minister of Foreign Affairs.

Законът е приет от ХХХVIII Народно събрание на 5 The Act was adopted by the 38th National април 2000 г. и е подпечатан с официалния печат Assembly on April 5, 2000 and was affixed with на Народното събрание. the official seal of the National Assembly.

Преходни и Заключителни разпоредби КЪМ ЗАКОНА ЗА ОТБРАНАТА И Transitional and concluding provisions

TO THE ACT ON THE DEFENSE AND ARMED ВЪОРЪЖЕНИТЕ СИЛИ НА РЕПУБЛИКА FORCES OF THE REPUBLIC OF BULGARIA

БЪЛГАРИЯ (ОБН. -ДВ, БР. 35 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 12.05.2009 Г.)

(PROM. – SG 35/09, IN FORCE FROM 12.05.2009)

§ 46. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".

§ 46. The Act shall enter into force from the day of its promulgation in State Gazette.

Заключителни разпоредби Concluding provisions КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ TO THE ACT ON THE AMENDMENT AND НА ЗАКОНА ЗА ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ SUPPLEMENTATION OF THE STATE PROTOCOL ACT _ (ОБН. -ДВ, БР. 39 ОТ 2009 Г.) (PROM. – SG 39/09)

§ 3. Министерският съвет приема правилник за § 3. The Council of Ministers shall adopt прилагане на закона в тримесечен срок от regulations on implementation of the Act within влизането в сила на този закон. three months from entry into force of this Act.

Преходни и Заключителни разпоредби Transitional and concluding provisions КЪМ ЗАКОНА ЗА НАЦИОНАЛНАТА СЛУЖБА ЗА TO THE NATIONAL SERVICE FOR

ОХРАНА PROTECTION ACT (ОБН. -ДВ, БР. 61 ОТ 2015 Г., В СИЛА ОТ (PROM. SG 61/15, IN FORCE FROM

Page 140: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

139

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

and изпълнението ѝ .tnemlifluf sti etanidrooc llahs .

Заключителни разпоредби Additional provisions

Параграф единствен. Изпълнението на закона се Sole paragraph. The implementation of the Act is

възлага на министъра на външните работи. ------------------------

assigned to the Minister of Foreign Affairs.

Законът е приет от ХХХVIII Народно събрание на 5 The Act was adopted by the 38th National април 2000 г. и е подпечатан с официалния печат Assembly on April 5, 2000 and was affixed with на Народното събрание .ylbmessA lanoitaN eht fo laes laiciffo eht .

Преходни и Заключителни разпоредби КЪМ ЗАКОНА ЗА ОТБРАНАТА И Transitional and concluding provisions

TO THE ACT ON THE DEFENSE AND ARMED ВЪОРЪЖЕНИТЕ СИЛИ НА РЕПУБЛИКА FORCES OF THE REPUBLIC OF BULGARIA

БЪЛГАРИЯ (ОБН. -ДВ, БР. 35 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 12.05.2009 Г.)

(PROM. – SG 35/09, IN FORCE FROM 12.05.2009)

§ 46. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".

§ 46. The Act shall enter into force from the day of its promulgation in State Gazette.

Заключителни разпоредби Concluding provisions КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ TO THE ACT ON THE AMENDMENT AND НА ЗАКОНА ЗА ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ SUPPLEMENTATION OF THE STATE PROTOCOL ACT _ (ОБН. -ДВ, БР. 39 ОТ 2009 Г.) (PROM. – SG 39/09)

§ 3. Министерският съвет приема правилник за § 3. The Council of Ministers shall adopt прилагане на закона в тримесечен срок от regulations on implementation of the Act within влизането в сила на този закон. three months from entry into force of this Act.

Преходни и Заключителни разпоредби Transitional and concluding provisions КЪМ ЗАКОНА ЗА НАЦИОНАЛНАТА СЛУЖБА ЗА TO THE NATIONAL SERVICE FOR

ОХРАНА PROTECTION ACT (ОБН. -ДВ, БР. 61 ОТ 2015 Г., В СИЛА ОТ (PROM. SG 61/15, IN FORCE FROM

01.11.2015 Г.) 01.11.2015 Г.)§ 15. Законът влиза в сила от 1 ноември 2015 Г. § 15. The Act shall enter into force from 1st of

November 2015

Page 141: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

140

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ПРАВИЛНИК ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ЗАКОНА ЗА ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ

Приет с ПМС № 172 от 10.07.2009 г.

Обн. ДВ. Бр.57 от 24 Юли 2009г, изм. ДВ. Бр.27 от 5 Април 2016г.

Глава първа. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Чл. 1. С правилника се уреждат условията и редът за прилагане на Закона за държавния протокол.

Чл. 2. Подготовката и изпълнението на дипломатическия протокол и държавния церемониал се извършват при спазване на правилата, установени с този правилник, и съгласно съществуващата международна практика.

Чл. 3. С правилника се регламентират:1. организацията на дейността и органите, които осъ-

ществяват държавния протокол;2. дипломатическият церемониал;3. дипломатическото протоколно обслужване;4. организирането на посещенията и официалните срещи у

нас на държавни глави, председатели на парламенти, правител-ствени ръководители и министри на външните работи, посеще-ния в чужбина на президента на републиката, на председателя на Народното събрание, на министър-председателя и на минис-търа на външните работи;

5. редът на провеждане на официални церемонии с участи-ето на президента на републиката, председателя на Народното събрание и на министър-председателя.

Page 142: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

141

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Глава втора. ОРГАНИЗАЦИЯ НА ДЕЙНОСТТА И ОРГАНИ,

КОИТО ОСЪЩЕСТВЯВАТ ДЪРЖАВНИЯ ПРОТОКОЛ

Чл. 4. Държавният протокол се осъществява от дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи.

Чл. 5. Дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи координира, съгласува и съдейства за осъ-ществяването на дейността от протоколен характер на прези-дента на републиката, на Народното събрание и на Министер-ския съвет, както и на други органи на изпълнителната власт при значими прояви с международно участие.

Чл. 6. Службите, отговарящи за протокола в администра-цията на органите по чл. 5:

1. осъществяват дейността си в сътрудничество с ди-рекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи;

2. изпращат в дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи програмите за официални срещи, посещения и церемонии с участието на президента на републи-ката, председателя на Народното събрание, министър-предсе-дателя или когато се кани дипломатическият корпус, и своевре-менно уведомяват за настъпили изменения в тях;

3. при необходимост искат съдействие от дирекция “Дър-жавен протокол” на Министерството на външните работи.

Чл. 7. Дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи предоставя информация по всички прото-колни въпроси на чуждестранните дипломатически и консулски представителства и представителства на международни орга-низации в Република България.

Чл. 8. Дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи дава указания за провеждане на протокол-ни мероприятия и изпраща на дипломатическите и консулските представителства на Република България в чужбина исканите от тях информация, протоколни материали и принадлежности.

Page 143: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

142

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Глава трета. ДИПЛОМАТИЧЕСКИ ЦЕРЕМОНИАЛ

Раздел I. Официална дипломатическа кореспонденция

Чл. 9. (1) Официалната дипломатическа кореспонденция включва изготвянето и изпращането на документи от протоко-лен характер от президента на републиката, от председателя на Народното събрание, от министър-председателя и от минис-търа на външните работи до съответстващите им органи на чужди държави, като:

1. поздравителни писма и телеграми по случай национален празник или встъпване в длъжност;

2. съболезнователни писма и телеграми по повод кончи-на на високопоставена личност, природно бедствие с особено големи размери, производствени аварии или транспортни прои-зшествия, взели голям брой човешки жертви;

3. благодарствени писма и телеграми в отговор на полу-чени поздравителни или съболезнователни писма и телеграми;

4. ноти по различни поводи до дипломатическите и консул-ските представителства, акредитирани у нас, както и до пред-ставителствата на международни организации.

(2) Документите по ал. 1, т. 1 - 3 се изготвят и изпращат при спазване на следните правила:

1. проектът на текст се изготвя и съгласува от компе-тентните дирекции на Министерството на външните работи, като се парафира от референта, директора на дирекцията и от ресорния заместник-министър;

2. текстът се съгласува и със съответните началници на кабинети на президента на републиката, на председателя на На-родното събрание, на министър-председателя или на министъра на външните работи;

3. след като се одобри от органа по ал. 1, документът се предоставя на дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи за изпращане до адресата чрез

Page 144: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

143

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

дипломатическото представителство на Република България в съответната държава.

(3) Документите по ал. 1, т. 1 се изготвят и съгласуват най-малко 15 дни преди датата на националния празник на съот-ветната държава или до 3 дни от встъпването в длъжност.

Раздел II. Първоначално пристигане и окончателно отпътуване на чуждестранен посланик. Временно отсъствие на ръководител на дипломатическо представителство

Чл. 10. (1) Посолството на изпращащата държава уведо-мява с нота Министерството на външните работи за присти-гането на новоназначения посланик. Уведомяването се извършва чрез дирекция “Държавен протокол” и следва да бъде най-късно една седмица преди предвидената дата на пристигане.

(2) При първоначално пристигане на територията на Ре-публика България посланикът се посреща на летище София от началника на отдел “Дипломатически протокол” в дирекция “Дър-жавен протокол” на Министерството на външните работи или от друг служител на дирекцията.

Чл. 11. Посолството на изпращащата държава уведомя-ва с нота Министерството на външните работи за окончател-ното отпътуване на посланика от територията на Република България. Уведомяването се извършва чрез дирекция “Държавен протокол” и не по-късно от един месец преди предвидената дата на отпътуване.

Чл. 12. По повод окончателното отпътуване на ръководи-тел на дипломатическо представителство дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи организира:

1. обяд или вечеря, давана от министъра на външните ра-боти или от негов заместник;

2. протоколните срещи на отпътуващия ръководител на дипломатическо представителство по негово желание и при вза-имна договореност;

3. церемонията по награждаване с държавна награда, ако има предложение за това от ресорната дирекция на Министер-

Page 145: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

144

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ството на външните работи и съгласуване с администрацията на Президента на републиката.

Чл. 13. В деня на окончателното отпътуване посланикът се изпраща от началника на отдел “Дипломатически протокол” в дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външни-те работи или от негов заместник.

Чл. 14. При първоначалното пристигане и окончателното отпътуване от територията на Република България послани-кът и членовете на неговото семейство, които го придружават, имат право на преминаване през правителствената зала на ле-тище София.

Чл. 15. Изпращащата държава или нейното дипломатиче-ско представителство у нас уведомява с нота или писмо Ми-нистерството на външните работи за отсъствието на ръко-водителя на дипломатическо представителство, както и за неговото завръщане. Уведомяването се извършва чрез дирекция “Държавен протокол”, като се посочва и името на лицето, което ще ръководи представителството в качеството на “временно управляващ”.

Раздел III. Връчване на акредитивни писма

от чуждестранен посланик

Чл. 16. (1) Дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи организира церемонията за връч-ване на акредитивни писма на президента на републиката от посланик на чужда държава след съгласуване с администрацията на Президента и при спазване на следните правила:

1. преди церемонията при президента на републиката по-сланикът се среща с директора на дирекция “Държавен прото-кол” и със заместник- министър на външните работи, на когото връчва копия от акредитивните си писма;

2. в деня на церемонията служител от дирекция “Държа-вен протокол” на Министерството на външните работи с кор-теж от протоколна и официална кола придружава посланика от резиденцията му или от хотела, в който е настанен, до сградата

Page 146: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

145

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

на администрацията на Президента на републиката; 3. директорът на дирекция „Държавен протокол” на Ми-

нистерството на външните работи посреща посланика пред сградата на администрацията на Президента на републиката, представя новоназначения посланик на президента и го придружава по време на церемонията.

(2) На церемонията могат да присъстват съпругът/съпру-гата на посланика и още двама дипломати от посолството.

(3) За церемонията за връчване на акредитивни писма се осигуряват военни почести от Националната гвардейска част и се прилага схемата по приложение № 1.

(4) След церемонията при президента на републиката по-сланикът полага цветя на Паметника на Незнайния войн.

Раздел IV. Подписване на официални документи.

Организиране на протоколни и други официални и работни срещи, разговори и прояви

Чл. 17. (1) Церемонията за подписване на официални доку-менти включва:

1. обявяване на подписваните документи на български и на чужд език;

2. подписване;3. размяна на документите между подписващите;4. кратки приветствени слова и поздравяване между под-

писващите страни;5. сервиране на чаша пенливо вино в края на церемонията.(2) За церемонията по подписване на официални докумен-

ти се осигуряват настолни флагове, които се поставят на ма-сата за подписване. Когато подписващите страни са две, те се подреждат според принципа на домакинство, съгласно който гостът сяда отдясно, а когато са повече - по приетия за съби-тието протоколен ред.

Чл. 18. Дирекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи съдейства за организирането на

Page 147: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

146

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

протоколните срещи и разговори на ръководителите на дипломатическите представителства, на представителствата на международни организации и други чуждестранни мисии в Република България с президента на републиката, председателя на Народното събрание, министър-председателя и членовете на Министерския съвет при спазване на следния ред:

1. исканията за срещи и разговори се заявяват чрез ди-рекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи;

2. дирекция „Държавен протокол” своевременно информира съответните български официални лица за постъпилите искания и предава отговора им на ръководителите на чуждестранните мисии, поискали срещата или разговора.

Глава четвърта. ДИПЛОМАТИЧЕСКО ПРОТОКОЛНО ОБСЛУЖВАНЕ

Раздел I. Регистрация на служителите на дипломатически и

консулски представителства и на представителства на международни организации в Република България и на

членове на техните семейства

Чл. 19. (1) Дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи регистрира и издава карти на категориите служители на дипломатическите и консулските представителства, акредитирани в Република България, и на живеещите постоянно с тях членове на семействата им, както и на представителствата на международни организации, с кои-то Република България има подписани спогодби за предоставяне на привилегии и имунитети.

(2) Освен ако е предвидено друго в двустранна спогодба или друг международен договор, за членове на семейството се приемат следните лица:

Page 148: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

147

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

1. съпруга/съпруг или ако лицата живеят в едно домакин-ство и съжителстват на съпружески начала;

2. несемейни деца до -21годишна възраст;3. несемейни деца от 21- до 26-годишна възраст, които

са записани за студенти в българско висше учебно заведение; те получават карта ежегодно при представяне на документ от учебното заведение, че са редовно записани за студенти през съответната учебна година;

4. несемейни деца над -21годишна възраст с трайни увреждания и нуждаещи се от постоянни грижи, ако това е потвърдено с медицинско свидетелство;

5. за децата под 14 години се прави само регистрация, независимо дали са вписани в паспорта на единия родител, или притежават отделен паспорт.

Чл. 20. (1) Дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи регистрира и издава следните ви-дове карти съобразно категориите служители по чл. 19:

1. дипломатическа карта; 2. консулска карта; 3. карта на административно-технически персонал;4. карта на обслужващ персонал и на частни домашни ра-

ботници;5. карта на почетен консул.(2) Дирекция “Държавен протокол” не издава карти на вре-

менно заместващи титулярите и други командировани в пред-ставителствата по чл. 19. Те подлежат само на регистрация.

(3) Дирекция “Държавен протокол” не регистрира родители и гости на категориите служители в представителствата по чл. 19.

Чл. 21. Ако лицата по чл. 19 са от държави, с които Република България има визов режим, те се снабдяват предварително с виза за дългосрочно пребиваване (тип „Д”), поискана по дипломатически път с нота от Министерството на външните работи на изпращащата държава до българското

Page 149: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

148

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

дипломатическо или консулско представителство.

Чл. 22. (1) Картите се издават за срок до 4 години, ако валидността на представения дипломатически, служебен или специален паспорт позволява това.

(2) Картите се издават след получаване на необходимите документи, като в тях се посочват рангът и длъжността, кои-то новоназначените дипломати или служители заемат.

(3) След изтичането на валидността им картите се пре-издават при условията и по реда на ал. 1 и 2. Документите се изпращат в Министерството на външните работи не по-късно от 15 дни преди изтичане срока на валидност.

(4) След изтичане на мандата на съответния служител картите се връщат в дирекция “Държавен протокол”.

(5) Дирекция “Държавен протокол” не издава карти на но-вопристигнали членове на дипломатическите или консулските представителства, както на представителствата на междуна-родни организации и на членове на техните семейства, ако пред-варително не са върнати картите на окончателно заминалите техни предшественици.

Раздел II. Регистрация на моторните превозни средства на

чуждестранните дипломатически представителства, консулствата и представителствата на международни ор-

ганизации в Република България и на членове на техния персонал

Чл. 23. (1) Чуждестранните дипломатически представи-телства, представителствата на международни организации, както и консулствата, ръководени от щатни консулски длъж-ностни лица, имат право да регистрират в специални серии своите и на служителите си моторни превозни средства при условията и по реда, определени в Наредба № I-181 от 3 декем-ври 2002 г. за регистрацията и отчета на моторните превоз-ни средства, собственост на чуждестранни физически и юри-дически лица (обн., ДВ, бр. 116 от 2002 г.; изм. и доп., бр. 93 от

Page 150: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

149

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

2006 г.).(2) Представителствата по ал. 1 имат право да регис-

трират в специални серии регистрационни номера служебни мо-торни превозни средства, броят на които не надвишава броя на членовете на дипломатическия персонал, щатните консулски длъжностни лица или представителите на международна органи-зация с дипломатически статут. Броят на моторните превозни средства може да се променя на принципа на реципрочност по преценка на Министерството на външните работи.

(3) Всеки ръководител на дипломатическо представител-ство, член на дипломатическия персонал, щатно консулско длъж-ностно лице или представител на международна организация с дипломатически статут, както и член на административ-но-техническия персонал на съответното представителство има право да регистрира в съответната специална серия едно собствено моторно превозно средство за лични нужди, ако при-тежава карта, издадена по реда на този правилник.

(4) В случай че ръководител на дипломатическо предста-вителство, член на дипломатическия персонал, щатно консулско длъжностно лице или представител на международна организа-ция с дипломатически статут постоянно живее с регистриран съгласно този правилник член от семейството му, се допуска регистрация и на допълнително собствено моторно превозно средство за лични нужди.

Раздел III. Ред за прилагане на данъчни и митнически облекчения за дипломатически представителства и консулства,

представителствата на международни организации в Република България и членовете на техния персонал

Чл. 24. Чуждестранните дипломатически пред-ставителства и консулства, представителствата на международни организации в Република България, както и членовете на техния персонал ползват привилегиите за възстановяване и освобождаване от данъци и такси, предвидени във Виенската конвенция за дипломатическите отношения,

Page 151: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

150

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

съставена във Виена на 18 април 1961 г. (ДВ, бр. 28 от 1968 г.), Виенската конвенция за консулските отношения, съставена във Виена на 24 април 1963 г. (ДВ, бр. 42 от 1990 г.), или други международни договори, по които Република България е страна, в съответствие с изискванията на действащото законодателство.

Чл. 25. Министерството на външните работи чрез дирекция „Държавен протокол” удостоверява статута на лицата по чл. 24 пред съответните данъчни и митнически органи.

Чл. 26. Редът и необходимите документи за възстановяване на платения данък върху добавената стойност и акциз се определят с Наредба № Н14- от 27 септември 2006 г. за възстановяване на данък върху добавената стойност и акциз на дипломатически представителства, консулства, представителства на междуправителствени организации и членовете на техния персонал (обн., ДВ, бр. 82 от 2006 г.; доп., бр. 23 от 2007 г.).

Чл. 27. Условията и редът за митническото оформяне на стоки, внасяни или изнасяни от лицата по чл. 24, се уреждат с Наредба № 14 от 15 септември 1999 г. за митническото оформяне на стоки, внасяни и изнасяни от дипломатически представителства, консулства, представителства на международни организации и от членовете на техния персонал (обн., ДВ, бр. 85 от 1999 г.; изм. и доп., бр. 49 и 59 от 2005 г. и бр. 67 от 2006 г.).

Раздел IV. Протоколен ред за назначаване на ръководители на

задгранични представителства и аташета по въоръжените сили на Република България в чужбина

Чл. 28. (1) След съгласуване и след решение на съответния орган на държавната власт за назначаването на ръководител на задгранично представителство, аташе по отбраната, военен,

Page 152: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

151

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

военноморски или военновъздушен аташе на Република България в чужбина дирекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи изпраща чрез съответното дипломатическо представителство на Република България в приемащата страна и/или съответното дипломатическо представителство у нас искане за агреман или съгласие, придружено от подробна биографична справка за кандидата.

(2) При получаване по същия път на положителен отговор от приемащата страна дирекция “Държавен протокол” на Ми-нистерството на външните работи уведомява с писмо органа на държавната власт, който изпраща кандидата.

Чл. 29. (1) Дирекция “Държавен протокол” на Министер-ството на външните работи изготвя следните документи:

1. акредитивните и отзователните писма за посланиците на Република България в чужбина;

2. консулските патенти за ръководителите на консулски-те представителства на Република България в чужбина;

3. консулските екзекватури за ръководителите на чуждес-транните консулски представителства у нас;

4. писмата за назначаване на управляващите дипломати-чески представителства на Република България в чужбина и вербалните ноти за назначаване на временно управляващите;

5. писма за назначаване на постоянни представители на Република България при международните организации.

(2) Документите по ал. 1, т. 1 се изготвят след получа-ване на агреман от приемащата държава и издаване на указ на президента на републиката. Те се подписват от президента на републиката и от министъра на външните работи и се подпе-чатват с държавния печат.

(3) Документите по ал. 1, т. 2 се изготвят след получава-не на съгласието на приемащата държава и решение на Минис-терския съвет и се подписват от министър-председателя и от министъра на външните работи.

(4) Документите по ал. 1, т. 3 се изготвят след приключ-ване на съгласувателната процедура и представяне на консулски патент и се подписват от министъра на външните работи и от

Page 153: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

152

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

директора на дирекция “Държавен протокол”.(5) Писмата за назначаване на управляващите дипломати-

чески представителства по ал. 1, т. 4 се подписват от минис-търа на външните работи.

(6) Документите по ал. 1, т. 5 се изготвят след издаване на указ на президента на републиката. Те се подписват от пре-зидента на републиката и от министъра на външните работи и се подпечатват с държавния печат.

Раздел V. Протоколен ред за назначаване на

чуждестранни посланици, ръководители на консулски представителства и аташета по въоръжените сили у нас

Чл. 30. (1) Чуждестранните дипломатически представи-телства у нас връчват или изпращат в дирекция “Държавен про-токол” на Министерството на външните работи нота с искане за агреман за назначаването на нов посланик. Към нотата се прилага и подробна биографична справка за предложената кан-дидатура.

(2) След вземане на решение от съответните български органи за предоставяне на агреман дирекция “Държавен прото-кол” връчва или изпраща до дипломатическото представител-ство нота с положителния отговор от българска страна.

(3) Отказът за даване на агреман не се мотивира и не е задължително изпращането на нота. Липсата на отговор в съ-ответствие с установената международна практика се смята за мълчалив отказ.

Чл. 31. (1) Чуждестранното дипломатическо представи-телство у нас връчва или изпраща в дирекция “Държавен про-токол” на Министерството на външните работи нота с искане за съгласие за назначаване на ръководител на консулско пред-ставителство, придружено с подробна биографична справка за предложената кандидатура.

(2) В искането за съгласие за назначаването на ръково-дител на консулско представителство изпращащата държава

Page 154: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

153

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

определя вида, седалището и класа и консулския окръг на консул-ството.

(3) Отказът за даване на съгласие не се мотивира и не е задължително изпращането на нота. Липсата на отговор в съ-ответствие с установената международна практика се смята за мълчалив отказ.

Чл. 32. (1) Новоназначеният ръководител на консулско представителство връчва консулския си патент на директора на дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външ-ните работи.

(2) След получаване на консулския патент дирекция “Дър-жавен протокол” изготвя консулската екзекватура на новоназна-чения консул. Консулската екзекватура се връчва или изпраща с нота от директора на дирекцията.

Чл. 33. Почетните консулски длъжностни лица се допускат да изпълняват своите функции съгласно Наредбата относно реда за назначаване и приемане на почетни (нещатни) консулски длъжностни лица (ДВ, бр. 114 от 2003 г.).

Чл. 34. Чуждестранните аташета по въоръжените сили се допускат да изпълняват своите функции след съгласуване с Министерството на отбраната, като дирекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи уведомява изпращащата държава за това.

Глава пета. ПОСЕЩЕНИЯ И ОФИЦИАЛНИ СРЕЩИ

Раздел I. Посещения в Република България

Чл. 35. (1) Посещенията в Република България са:1. държавно посещение - на ниво държавен глава; посреща-

Page 155: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

154

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

нето в Република България е с военни почести и с червена пъте-ка, изпълняват се националните химни, съпроводени от Салюта на нациите - 21 топовни салюта, и се дава официална вечеря; продължителността на посещението е до три дни с възмож-ност за посещение извън столицата;

2. официално посещение - на ниво държавен глава, пред-седател на парламент, министър-председател или министър на външните работи; при посещения на държавен глава или минис-тър-председател посрещането се осъществява с военни поче-сти, червена пътека и с изпълнение на националните химни; про-дължителността на посещението е до три дни с възможност за посещение извън столицата;

3. работно посещение - осъществява се на всички нива, по-сочени в т. 2; продължителността на посещението е до два дни с възможност за посещение извън столицата, а протоколното обслужване е според конкретния случай;

4. частно посещение - осъществява се на всички нива, посочени в т. 2; продължителността на посещението, възможностите за посещение извън столицата и протоколното обслужване се определят според конкретния случай;

5. други посещения.(2) Продължителността на посещенията по ал. 1 се отна-

ся само за официалната/работната част от програмата, като времето за пътуване, общата продължителност на посещение-то и възможностите за посещение извън столицата зависят от конкретния случай и се договарят на двустранна основа.

(3) Официалната/работната част от посещенията не трябва да обхваща почивните дни.

Чл. 36. (1) Размерът и съставът на делегацията, придру-жаваща госта, се определят от гостуващата страна, като се има предвид целта на посещението и неговото безпрепятстве-но протичане.

(2) Придружаващата част на делегацията се подразделя на:

1. специални гости (отделни видни личности);2. официална делегация (политици, висши държавни служи-

Page 156: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

155

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

тели);3. неофициална делегация (технически персонал, лични при-

дружители);4. представители на средствата за масова информация;5. представители на икономическите и/или културните

среди, в случаите когато не са специални гости.(3) При посещения в Република България на официални чуж-

дестранни делегации българската страна поема за своя сметка разходите на делегациите, както следва:

1. за държавно и официално посещение на държавен глава - 1+)1)+ до 10 души;

2. за официално посещение на председател на парламент - 1+)1)+ до 8 души;

3. за официално посещение на правителствен ръководител - 1+)1)+ до 8 души;

4. за официално посещение на министър на външните ра-боти - 1+)1)+ до 5 души.

(4) Разходите на делегациите извън посочените в ал. 3 се поемат от гостуващата страна или се прилага принципът на реципрочност.

Чл. 37. (1) Размерът и съставът на българската делегация се определят от органите по чл. 5.

(2) Когато е член на делегацията, посланикът на Република България в съответната държава заема място непосредстве-но след ръководителя на българската делегация, освен ако член на делегацията е министър-председателят или министърът на външните работи.

(3) Когато в делегацията са включени повече от един за-местник-министър, заместник-министърът на външните рабо-ти заема място пред останалите заместник-министри.

Чл. 38. (1) Програмата на посещението се съгласува с гос-та и с българските институции, които ще бъдат ангажирани с нея, и се отпечатва непосредствено преди започването на по-сещението. По правило се отпечатват и програми на чужд език.

(2) В програмата на посещението следва да се предвиди

Page 157: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

156

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

цялостното протичане на посещението, съставите на делега-циите, планове за разпределението по стаи и кортежа, схеми на официалните церемонии, както и телефонен указател.

Раздел II. Официално посещение на държавен глава

Чл. 39. При пристигането на държавен глава на територията на Република България присъстват:

1. министър или началникът на кабинета на президента на републиката - в качеството на официален придружител;

2. ръководителят на дипломатическото представител-ство на Република България в държавата на госта;

3. висш представител на администрацията на Президен-та на републиката;

4. заместник-министър на външните работи;5. директорът на дирекция „Протокол” в администрацията

на Президента на републиката;6. ръководителят на дипломатическото представител-

ство на държавата на госта в Република България и членове на дипломатическия персонал.

Чл. 40. (1) Когато държавният глава пристига на летище София (или друго българско летище), се прилага схемата по при-ложение № 2, както следва:

1. строява се шпалир от гвардейци в парадна униформа;2. осигурява се червена пътека;3. на пилоните се издигат националните флагове на Репу-

блика България и на държавата на госта. (2) Националният флаг на държавата на госта се издига и

на сградата на администрацията на Президента на република-та.

Чл. 41. (1) За целите на посрещането се осигуряват офи-циален автомобил и кортеж, ескортиран от девет мотоцикле-тисти, който съпровожда госта от мястото на пристигането му до резиденцията или до мястото на церемонията по офици-

Page 158: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

157

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

алното посрещане. (2) При лоши атмосферни условия ескортът може да бъде

отменен.

Чл. 42. (1) Церемонията по официалното посрещане се из-пълнява на площад “Свети Александър Невски” пред Паметника на Незнайния войн и базиликата “Света София”, като се прилага схемата по приложение № 3.

(2) В церемонията участват двете делегации и Национал-ната гвардейска част.

(3) На пилоните пред базиликата “Света София” се изди-гат националните флагове на държавата на госта и на Републи-ка България, а на площада се постила червена пътека.

(4) В края на церемонията гостът полага венец пред Па-метника на Незнайния войн съгласно схемата по приложение № 4.

Чл. 43. Официалната делегация на госта се настанява в резиденция „Бояна” съгласно схемата по приложение № 5 или в представителен хотел.

Чл. 44. (1) В програмата на посещението се включват следните елементи:

1. разговор на „четири очи” между двамата ръководители на делегациите;

2. пленарни разговори между двете делегации; 3. съвместна пресконференция;4. официална вечеря от президента на републиката; 5. размяна на подаръци; 6. осигуряване на транспорт на територията на Републи-

ка България; 7. размяна на ордени, ако има предварителна договореност

за това.(2) Програмата на посещението може да включва и срещи

с председателя на Народното събрание и министър-председате-ля, вписване в Почетната книга на град София, както и посеще-ние на културни забележителности в столицата и в страната.

(3) За съпруга/съпругата, придружаващ/придружаваща гос-

Page 159: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

158

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

та, се предвижда отделна програма.

Чл. 45. (1) Удостояването с български ордени се извършва от президента на републиката по предложение на министъра на външните работи след предварително съгласуване.

(2) При договаряне за взаимно удостояване с ордени се спаз-ва пропорция от 1:2 и се прилага принципът на реципрочност.

Чл. 46. При отпътуването на госта от летище София (или от друго българско летище) елементите са същите като при посрещането и се спазва схемата по приложение № 6.

Раздел III. Официално посещение на председател на парламент

Чл. 47. При пристигането на председател на парламент на територията на Република България присъстват:

1. заместник-председател на Народното събрание - в ка-чеството му на официален придружител;

2. ръководителят на дипломатическото представител-ство на Република България в държавата на госта;

3. директорът на дирекция „Протокол” от администрация-та на Народното събрание;

4. ръководителят на дипломатическото представител-ство на държавата на госта в Република България и членове на дипломатическия персонал.

Чл. 48. Когато гостът пристига на летище София (или на друго българско летище), се прилага схемата по чл. 40, ал. 1, като националният флаг на държавата на госта се издига и на сградата на Народното събрание.

Чл. 49. (1) За целите на посрещането се осигуряват офи-циален автомобил и кортеж, ескортиран от 7 мотоциклетисти, който съпровожда госта от мястото на пристигането му до резиденцията или до мястото на церемонията по официалното посрещане.

(2) При лоши атмосферни условия ескортът може да бъде

Page 160: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

159

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

отменен.

Чл. 50. Церемонията по официалното посрещане на госта се изпълнява в сградата на Народното събрание - южен вход, като се прилага схемата по приложение № 7.

Чл. 51. Официалната делегация на госта се настанява в резиденция „Бояна” или в представителен хотел.

Чл. 52. (1) В програмата на посещението се включват следните елементи:

1. разговор между двамата председатели; 2. пленарни разговори между двете делегации; 3. пресконференция в сградата на Народното събрание; 4. официална вечеря (или обяд) от председателя на Народ-

ното събрание;5. размяна на подаръци;6. осигуряване на транспорт на територията на Републи-

ка България.(2) В програмата може да се включва и посещение на кул-

турни забележителности в столицата и в страната.(3) За съпруга/съпругата, придружаващ/придружаваща гос-

та, се предвижда отделна програма.

Чл. 53. (1) В програмата на посещението се включва и церемония по полагане на венец пред Паметника на Незнайния войн, в която участват двете делегации.

(2) Церемонията се изпълнява при спазване на схемата по приложение № 8.

(3) На пилоните пред базиликата “Света София” се изди-гат националните флагове на държавата на госта и на Репу-блика България, а пред Паметника на Незнайния войн се постила червена пътека.

(4) В края на церемонията гостът полага венец пред Па-метника на Незнайния войн и следва изпълнение на химните на съответната държава и на Република България.

Page 161: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

160

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Чл. 54. Гостът може да бъде приет от президента на републиката, министър-председателя и от министъра на външните работи.

Чл. 55. При отпътуването на госта от летище София (или от друго българско летище) елементите са същите както при посрещането и се прилага редът по чл. 46.

Раздел IV. Официално посещение на министър-председател

Чл. 56. При пристигането на министър-председател на територията на Република България присъстват:

1. министър - в качеството му на официален придружител;2. ръководителят на дипломатическото представител-

ство на Република България в държавата на госта;3. заместник-министър на външните работи; 4. висш представител на администрацията на Министер-

ския съвет; 5. директорът на дирекция „Протокол” от администрация-

та на Министерския съвет;6. ръководителят на дипломатическото представител-

ство на държавата на госта в Република България и членове на дипломатическия персонал.

Чл. 57. Когато пристига на летище София или на друго българско летище, се прилага схемата по чл. 40, ал. 1, като националният флаг на държавата на госта се издига и на сградата на Министерския съвет.

Чл. 58. (1) За целите на посрещането се осигуряват офи-циален автомобил и кортеж, ескортиран от 7 мотоциклетисти, който съпровожда госта от мястото на пристигането му до резиденцията или до мястото на церемонията по официалното посрещане.

(2) При лоши атмосферни условия ескортът може да бъде отменен.

Page 162: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

161

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Чл. 59. Церемонията по официалното посрещане се изпълнява по реда на чл. 42.

Чл. 60. Официалната делегация на госта се настанява в резиденция „Бояна” или в представителен хотел.

Чл. 61. (1) В програмата на посещението се включват следните елементи:

1. разговор на „четири очи” между двамата министър-пред-седатели;

2. пленарни разговори между двете делегации; 3. пресконференция в сградата на Министерския съвет;4. официална вечеря (или обяд) от министър-председателя

на Република България;5. размяна на подаръци;6. осигуряване на транспорт на територията на Републи-

ка България.(2) В програмата на посещението може да се включва и

подписване или размяна на документи, посещение на културни забележителности в столицата и страната, вписване в Почет-ната книга на град София, както и размяна на ордени, в случай че има предварителна договореност за това. Размяната на ордени се извършва по реда на чл. 45.

(3) За съпруга/съпругата, придружаващ/придружаваща гос-та, се предвижда отделна програма.

Чл. 62. Гостът може да бъде приет от президента на републиката и от председателя на Народното събрание.

Чл. 63. При отпътуването на госта от летище София (или от друго българско летище) елементите са същите като при посрещането.

Page 163: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

162

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Раздел V. Официално посещение на министър на външните работи

Чл. 64. При пристигането на министър на външните работи на територията на Република България присъстват:

1. заместник-министър на външните работи; 2. ръководителят на дипломатическото представител-

ство на Република България в държавата на госта;3. директорът на дирекцията в Министерството на външ-

ните работи, в чиято компетентност е държавата, чийто вън-шен министър е гостът;

4. директорът на дирекция „Държавен протокол” на Минис-терството на външните работи;

5. ръководителят на дипломатическото представител-ство на държавата на госта в Република България и членове на дипломатическия персонал.

Чл. 65. (1) При посрещане на летището на пилоните се издигат националните флагове на Република България и на дър-жавата на госта.

(2) Националният флаг на държавата на госта се издига и пред сградата на Министерството на външните работи.

Чл. 66. (1) За целите на посрещането се осигуряват офи-циален автомобил и кортеж, ескортиран от петима мотоцикле-тисти, който съпровожда госта от мястото на пристигането му до резиденцията или до мястото на церемонията по офици-алното посрещане.

(2) При лоши атмосферни условия ескортът може да бъде отменен.

Чл. 67. Официалното посрещане на госта се осъществява в сградата на Министерството на външните работи (официален вход).

Чл. 68. Официалната делегация на госта се настанява в резиденция „Бояна” или в представителен хотел.

Page 164: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

163

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Чл. 69. (1) В програмата на посещението се включват следните елементи:

1. разговор „на четири очи” между двамата министри на външните работи;

2. пленарни разговори между двете делегации; 3. пресконференция в сградата на Министерството на

външните работи;4. официална вечеря (или обяд) от министъра на външните

работи; 5. размяна на подаръци;6. осигуряване на транспорт на територията на Републи-

ка България. (2) В програмата на посещението може да се включва и

подписване или размяна на документи, вписване в Почетната книга на град София, посещение на културни забележителности в столицата и страната, както и награждаване на госта с дър-жавна награда или почетен знак на Министерството на външ-ните работи.

(3) В случай че в програмата на посещението се предвиж-да размяна на ордени, се прилагат правилата по чл. 45.

(4) За съпруга/съпругата, придружаващ/придружаваща гос-та, се предвижда отделна програма.

Чл. 70. Гостът може да бъде приет от президента на републиката, от председателя на Народното събрание и от министър-председателя.

Чл. 71. При отпътуването на госта от летище София (или от друго българско летище) елементите са същите като при посрещането.

Раздел VI. Други посещения

Чл. 72. Посещенията у нас на чуждестранни делегации на ниво министър, друг висш държавен орган или началник на отбраната, както и на български делегации на такова

Page 165: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

164

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ниво в чужбина се осъществяват по програми, изготвяни от съответните държавни институции и в съответствие с международната практика.

Чл. 73. (1) Посещение на министър се осъществява по по-кана на българския му колега или по взаимно споразумение.

(2) Продължителността на посещението се определя от съответния министър, но по правило е два дни.

(3) Програмата се изготвя от съответното министер-ство, като дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи оказва съдействие при необходимост.

(4) Дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи участва и в организирането на посещения с участието на заместник-министри.

Чл. 74. (1) Посещение на генерален секретар на ООН, гене-рален секретар на НАТО, председател на Комисията на Европей-ския съюз и други лица, които имат ранг на правителствен ръко-водител, се осъществява по покана на министър-председателя.

(2) При подготовката и провеждането им се прилагат съ-щите правила както при посещение на министър-председател.

Чл. 75. При посещение на вицепрезидент се прилага международната практика.

Чл. 76. (1) Посещение на престолонаследник се осъщест-вява по покана на президента на републиката.

(2) Посрещането и изпращането се провеждат от дирек-тора на дирекция “Протокол” от администрацията на Президен-та на републиката, като в програмата не се предвижда отда-ване на военни почести, издигане на знамена и изпълняване на национални химни.

(3) Президентът на републиката и/или министър-предсе-дателят могат да дадат обяд или вечеря в чест на госта.

Чл. 77. При частни посещения или транзитно преминаване на чуждестранни високопоставени гости протоколните елементи

Page 166: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

165

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

се договарят предварително със съответното дипломатическо представителство с цел да бъдат оказани необходимото съдействие и улеснения, както и да бъдат осигурени поискани посещения на вежливост.

Чл. 78. (1) При консултации и международни конференции с участието на президента на републиката, председателя на Народното събрание, министър-председателя или министъра на външните работи подготовката и провеждането им се осъ-ществяват от съответните протоколни служби със съдействи-ето на дирекция “Държавен протокол” на Министерството на външните работи.

(2) При провеждане на международни форуми Министерски-ят съвет или Министерството на външните работи създават отделен организационен комитет, който определя участието на дирекция “Държавен протокол” в неговата организация и подго-товка.

(3) Протоколните елементи при провеждане на междуна-родни форуми се определят за всеки отделен случай.

Раздел VII. Официални срещи

Чл. 79. Официални срещи се организират:1. между президента на републиката, председателя на На-

родното събрание или министър-председателя и гостуващ у нас държавен глава, председател на парламент, правителствен ръководител, министър на външните работи или ръководител на международна организация;

2. между министъра на външните работи и гостуващ у нас министър на външните работи или ръководител на международ-на организация.

Раздел VIII. Посещения на български официални лица в чужбина

Чл. 80. За посещенията на български официални лица

Page 167: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

166

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

в чужбина важат протоколната практика и изисквания на приемащата страна.

Чл. 81. (1) Извънредният и пълномощен посланик на Ре-публика България в държавата домакин заема място непосред-ствено след ръководителя на българската делегация, освен ако член на делегацията е министър-председателят или министъ-рът на външните работи.

(2) Когато в делегацията са включени повече от един за-местник-министър, заместник-министърът на външните рабо-ти заема място преди останалите заместник-министри.

Чл. 82. Президентът на републиката, председателят на Народното събрание, министър-председателят и вицепрезидентът осъществяват пътуването със специален самолет. При необходимост специален самолет може да се предоставя и на министъра на външните работи, на министъра на отбраната, както и на други министри.

Глава шеста. ОФИЦИАЛНИ ЦЕРЕМОНИИ

Раздел I. Официални празници, събития и

прояви в Република България

Чл. 83. Официални церемонии се провеждат:1. на националния празник 3 март;2. на други официални празници, при честване на истори-

чески събития и личности;3. по инициатива на органите на държавната власт.

Чл. 84. (1) На официалните церемонии по случай национал-ния празник на Република България присъстват президентът на републиката, председателят на Народното събрание и минис-

Page 168: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

167

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

тър-председателят.(2) Церемонията може да включва отдаване на военни по-

чести - построяване и преглед на гвардейски почетен караул, изпълнение на националния химн, тържествен марш, и се пола-гат венци.

(3) В столицата военните почести се отдават с участи-ето на Националната гвардейска част, а в страната - на пред-ставителна част от съответния гарнизон.

(4) На официалния прием, даван от президента на републи-ката по случай националния празник, присъстват председате-лят на Народното събрание, министър-председателят и минис-търът на външните работи.

Чл. 85. Министерският съвет може да вземе решение за отдаване на военни почести и при честване на годишнини на събития от общонационално значение, важни прояви от вътрешен и международен характер и по други поводи.

Чл. 86. Когато церемонията включва отдаване на военни почести, редът за нейното провеждане е съгласно Устава за войсковата служба на въоръжените сили на Република България (ДВ, бр. 75 от 2008 г.).

Чл. 87. (1) Когато присъстват едновременно на официални церемонии на територията на страната, официалните лица за-емат места съгласно следното подреждане:

1. президентът на републиката;2. председателят на Народното събрание;3. министър-председателят;4. вицепрезидентът на Република България;5. патриархът на Българската православна църква;6. кметът на общината, в която се провежда церемония-

та;7. председателят и съдиите от Конституционния съд;8. заместник-председателите на Народното събрание;9. председателите на парламентарни групи в Народното

събрание;

Page 169: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

168

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

10. заместник министър-председателите и министрите;11. председателите на постоянни комисии в Народното съ-

брание;12. народните представители;13. председателите на Върховния касационен съд и на Вър-

ховния административен съд;14. главният прокурор;15. председателят на Висшия адвокатски съвет;16. бившите президенти на републиката;17. бившите председатели на Народното събрание на Репу-

блика България;18. бившите министър-председатели на Република Бълга-

рия;19. бившите председатели на Конституционния съд;20. началникът на отбраната;21. избраните от Народното събрание ръководители на ин-

ституции;22. областният управител на областта, в която се про-

вежда церемонията;23. официалните длъжностни лица от администрацията

на Президента на републиката, на Народното събрание и на Ми-нистерския съвет;

24. председателят на общинския съвет на общината, в която се провежда церемонията;

25. органите на изпълнителната власт по чл. 19, ал. 4 от Закона за администрацията;

26. заместник-министрите;27. (изм. - ДВ, бр. 27 от 2016 г., в сила от 05.04.2016 г.)

председателят на Държавна агенция „Разузнаване”, началникът на Националната служба за охрана и началниците на главните щабове на видовете въоръжени сили;

28. представителите на други официално регистрирани религиозни общности в България;

29. директорът на дирекция „Държавен протокол”.(2) Кметът на общината има позицията си по ал. 1 поради

ролята си на домакин на церемонията по линия на местната власт.

Page 170: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

169

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

(3) Бившите президенти на републиката, министър-пред-седатели, председатели на Народното събрание и на Консти-туционния съд заемат отделно място вляво от президента на републиката и официалните лица.

(4) Специално поканените от домакина на церемонията представители на религиозни общности, академичните и кул-турните среди, както и на неправителствени организации зае-мат място вляво от президента на републиката и официалните лица.

(5) Когато на церемонията присъстват чуждестранни гости, те заемат място непосредствено отдясно на домакина си от българска страна.

(6) Ръководителите на чуждестранните дипломатически представителства и представителствата на международни организации, акредитирани в Република България, заемат отдел-но място от президента на републиката и българските офици-ални лица.

(7) Не се допуска преотстъпване на местата в индивиду-алното подреждане от титуляр на заместник.

(8) Пристигането на мястото на церемонията е в обра-тен ред, а напускането - в прав ред.

Чл. 88. Когато церемонията включва и отдаване на военни почести, министърът на отбраната и началникът на отбраната заемат места в съответствие с разпоредбите на Устава за войсковата служба на въоръжените сили на Република България.

Раздел II. Обявяване на национален траур и погребения с държавни почести

Чл. 89. Ден на национален траур се обявява с решение на Министерския съвет, като в него може да се посочат и финансови ангажименти към жертвите и пострадалите.

Чл. 90. (1) При обявен Ден на национален траур национал-ният флаг се спуска наполовина на носещото тяло (мачта, пилон

Page 171: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

170

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

и др.) на сградите на всички държавни институции. Върху нацио-налния флаг не се поставя черна лента.

(2) В българските дипломатически представителства зад граница се отварят съболезнователни книги.

(3) Националните медии променят програмите си в съот-ветствие с изискванията за национален траур - отмяна на уве-селителни и неподходящи за случая предавания, и съдействат за осведомяване на населението.

(4) Допустимо е на екрана или върху печатните издания да се появи стилизирана траурна лента.

(5) Провеждането на предварително организирани офици-ални и светски събития, с изключение на тези от личен харак-тер, следва да бъде съобразено с националния траур, отложено или отменено.

Чл. 91. Погребение с държавни почести се полага в случай на кончина на настоящ или бивш президент на републиката, председател на Народното събрание или министър-председател.

Чл. 92. С решение на Министерския съвет се определя комисия по погребението и се взема решение за поемане на разходите.

Чл. 93. Съобщението за траурното събитие и програмата на траурната церемония се изпращат до администрациите на президента на републиката, на Народното събрание и на Министерския съвет.

Чл. 94. Елементите на траурната церемония включват:1. обявяване на време за поклонение на граждани в при-

съствието на почетен военен караул в зала “Света София”, ко-гато залата е предоставена за тази цел от ръководството на Народното събрание;

2. полагане на венци в залата;3. обявяване на време за поклонение на официалните лица;4. траурно слово или слова;5. осигуряване на почетен граждански караул от официални

Page 172: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

171

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

лица с траурни ленти на лявата ръка;6. поднасяне съболезнования на близките;7. подписване в траурната книга;8. след края на гражданското поклонение - организиране на

официален кортеж до мястото на погребението;9. опело по желание на близките на покойника и на място,

посочено от тях; 10. погребение според желанието на близките в тесен се-

меен или в по-широк кръг;11. изпращане на покойника с военни почести.

Чл. 95. Конкретният сценарий и действия по траурната церемония се съгласуват с близките на покойника.

Чл. 96. Организацията на траурната церемония и маршрутът се съгласуват със Столичната община или с друга община, ако траурната церемония не се извършва в София, със Светия синод на Българската православна църква или друга религиозна институция, Националната служба за охрана и с други служби, имащи отношение към траурното събитие.

Чл. 97. Националните медии оказват съдействие за уведомяване на обществеността.

Раздел III. Присъствие на приеми и други протоколни прояви.

Официални протоколни обръщения

Чл. 98. (1) Официалните протоколни обръщения към отдел-ните високопоставени личности са, както следва:

Господин (Госпожо) президент на Република БългарияГосподин (Госпожо) председател на Народното събраниеГосподин (Госпожо) министър-председателГосподин (Госпожо) вицепрезидент на Република БългарияГосподин (Госпожо) председател на...Господин (Госпожо) министър на...Господин (Госпожо) кмет на...

Page 173: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

172

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Ваше Светейшество - към патриархаВаше Високопреосвещенство - към митрополитВаше Преосвещенство - към епископ(2) Обръщението “Господин (Госпожо) президент на Репу-

блика България” се запазва пожизнено и се използва за обръщение и след изтичане на мандата.

(3) Към група високопоставени лица в присъствието на множество обръщението е поотделно към първите четири от присъстващите длъжностни лица от официалната листа на Република България, като следват последователно груповите обръщения “Госпожи и Господа министри”, “Ваши превъзходител-ства”, “Госпожи и Господа магистрати” и се завършва с общото обръщение “Дами и господа”. Официалният домакин на срещата се споменава индивидуално, ако не е сред първите четири длъж-ностни лица.

(4) В присъствието на чуждестранен държавен глава об-ръщението е първо към него - “Ваше Величество” за коронована особа или “Господин Президент на .... “. Следват обръщенията по реда, посочен по-горе.

Допълнителни разпоредби§ 1. По смисъла на правилника:1. “Моторно превозно средство” по чл. 23, ал. 1 и 2 означава

автомобил и мотоциклет, а по чл. 23, ал. 3 и 4 - лек автомобил и мотоциклет.

2. “Аташе по въоръжените сили” е аташе по отбраната, военен аташе, военноморски аташе или военновъздушен аташе.

3. “Пропорция 1:2” е съотношение, според което при догова-ряне за едновременно удостояване с ордени броят на наградени-те лица от страната на госта следва да бъде двойно по-малък от броя на наградените лица от българска страна.

Заключителни разпоредби§ 2. Правилникът за прилагане на Закона за държавния про-

токол се приема на основание § 3 от заключителната разпоред-ба на Закона за изменение и допълнение на Закона за държавния протокол (обн., ДВ, бр. 32 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 35 и 39 от

Page 174: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

173

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

2009 г.).Заключителни разпоредби

КЪМ ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 66 ОТ 28 МАРТ 2016 Г. ЗА ПРИЕМАНЕ НА ПРАВИЛНИК ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ЗАКОНА ЗА ДЪРЖАВНА АГЕНЦИЯ “РАЗУЗНАВАНЕ”

Заключителни разпоредби(ОБН. - ДВ, БР. 27 ОТ 2016 Г., В СИЛА ОТ 05.04.2016 Г.)

§ 17. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в “Държавен вестник”.

Page 175: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

174

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Приложение № 1 към чл. 16, ал. 3

Приложение № 2 към чл. 40

Page 176: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

175

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Приложение № 3 към чл. 42, ал. 1

Приложение № 4 към чл. 42, ал. 4

Page 177: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

176

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Приложение № 5 към чл. 43

Приложение № 6 към чл. 46

Page 178: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

177

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Приложение № 7 към чл. 50

Приложение № 8 към чл. 53

Page 179: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

178

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Официален вестник на Европейския съюз | C 202/266 ПРОТОКОЛ (№ 7)ЗА ПРИВИЛЕГИИТЕ И ИМУНИТЕТИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ВИСОКОДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ,КАТО СЪЗНАВАТ, че по силата на член343 от Договора за функционирането наЕвропейския съюз и на член 191 отДоговора за създаване на Европейскатаобщност за атомна енергия (Евратом), Европейският съюз и Евратом се ползват, на територията на държавите-членки, снеобходимите за изпълнението на тезизадачи привилегии и имунитети,

СЕ СПОРАЗУМЯХА по следнитеразпоредби, които са приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането наЕвропейския съюз и към Договора засъздаване на Европейската общност заатомна енергия:

ГЛАВА IСОБСТВЕНОСТ, СРЕДСТВА, ИМУЩЕСТВА И ФУНКЦИОНИРАНЕНА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Член 1Помещенията и сградите на Съюза санеприкосновени. Те не могат да бъдатподлагани на претърсване, реквизиция, конфискация или експроприиране. Собствеността и имуществата на Съюзане могат да бъдат подлагани на каквито ида било административни или правниограничения без разрешение на Съда.

Член 2Архивите на Съюза са неприкосновени.

Член 3Съюзът, неговото имущество, приходи идруга собственост се освобождават отвсички преки данъци.Правителствата на държавите-членки, когато е възможно, вземат всичкиподходящи мерки, за да опростят иливъзстановят косвените данъци илиданъците върху продажбите, включени в цена-та на движимата или недвижиматасобственост, когато Съюзът осъществяваза негови официални нужди същественипокупки, чиято цена включва данъци итакси от този вид. Тези разпоредби не сеприлагат по такъв начин, че дапредизвикат нарушаване наконкуренцията в рамките на Съюза.

| EN | Official Journal of the European Union | C 202/266 PROTOCOL (No 7)ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN UNION

THE HIGH CONTRACTING PARTIES,CONSIDERING that, in accordance with Article 343 of the Treaty on the Functioningof the European Union and Article 191 of the Treaty establishing the European AtomicEnergy Community („EAEC“), the European Union and the EAEC shall enjoy in theterritories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of their tasks,

HAVE AGREED upon the followingprovisions, which shall be annexed to theTreaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European AtomicEnergy Community:

CHAPTER IPROPERTY, FUNDS, ASSETS ANDOPERATIONS OF THE EUROPEAN UNION

Article 1The premises and buildings of the Union shallbe inviolable. They shall be exempt from search, requisition, confiscation orexpropriation. The property and assets of theUnion shall not be the subject of anyadministrative or legal measure of constraintwithout the authorisation of the Court of Justice.

Article 2The archives of the Union shall be inviolable.

Article 3The Union, its assets, revenues and other property shall be exempt from all direct taxes.The governments of the Member States shall, wherever possible, take the appropriate measures to remit or refund the amount of indirect taxes or sales taxes included in theprice of movable or immovable property, where the Union makes, for its official use, substantial purchases the price of which includes taxes of this kind. These provisions shall not be applied, however, so as to havethe effect of distorting competition within theUnion.

Page 180: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

179

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Не се предоставя освобождаване отданъците, таксите и задължения, които сасвързани с такси за предоставяне накомунални услуги.

Член 4Съюзът е освободен от всички мита, забрани и ограничения върху вноса иизноса по отношение на предмети, предназначени за негово официално ползване; с внесените по този ред предмети не могат да се извършват сделкина разпореждане, независимо дали срещузаплащане или не, на територията надържавата, в която са били внесени, освенпри условия, одобрени от правителството на тази държава.

Съюзът е освободен и от всички мита, забрани и ограничения върху вноса иизноса на неговите публикации.

ГЛАВА II

КОМУНИКАЦИИ И РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ (laissez-passer)Член 5(предишен член 6)

При техните официални комуникации иизпращането на всички техни документи, институциите на Съюза се ползват натериторията на всяка държава-членка стретирането, предоставяно от тазидържава на дипломатическите мисии.

Официалната кореспонденция и другитеофициални комуникации на институциитена Съюза не могат да бъдат подлагани нацензура.

Член 6(предишен член 7)На членовете и служителите наинституциите на Съюза може да бъдеиздадено разрешение за преминаване(laissez-passer) от председателите на тезиинституции, във форма, определена отСъвета с обикновено мнозинство, което сепризнава за документ, валиден запътуване от органите на държавите-членки. Такива разрешения запреминаване (laissez-passer) се издават надлъжностни лица и други служители приусловията, определени в Правилника задлъжностните лица и Условията за работана другите служители на Съюза.

No exemption shall be granted in respect of taxes and dues which amount merely to charges for public utility services.

Article 4The Union shall be exempt from all customs duties, prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of articles intended for its official use: articles so imported shall not be disposed of, whether or not in return forpayment, in the territory of the country into which they have been imported, except underconditions approved by the government of that country.

The Union shall also be exempt from anycustoms duties and any prohibitions and restrictions on import and exports in respect of its publications.

CHAPTER II

COMMUNICATIONS AND LAISSEZ-PASSERArticle 5(ex Article 6)

For their official communications and the transmission of all their documents, theinstitutions of the Union shall enjoy in theterritory of each Member State the treatment accorded by that State to diplomatic missions.

Official correspondence and other official communications of the institutions of theUnion shall not be subject to censorship.

Article 6(ex Article 7)Laissez-passer in a form to be prescribed bythe Council, acting by a simple majority, which shall be recognised as valid travel documents by the authorities of the Member States, may be issued to members and servants of the institutions of the Union by the Presidents of these institutions. These laissezpasser shall be issued to officials and other servants under conditions laid down in the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of other servants of the Union.

Page 181: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

180

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисията може да сключваспоразумения за признаването на тезиразрешения за преминаване (laissez-passer) като документи, валидни запътуване на територията на трети държави.

ГЛАВА III

ЧЛЕНОВЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТЧлен 7(предишен член 8)Никакво административно или другоограничение не може да бъде налагано върху свободното движение на членоветена Европейския парламент, които пътуватдо или от мястото на заседанията наЕвропейския парламент.

На членовете на Европейския парламентпо отношение на митническия и валутния контрол се предоставят:

а) | от тяхното собствено правителство –същите възможности, както предоставяните на висшите длъжностнилица, които пътуват в чужбина във връзкас временни официални мисии;

б) | от правителствата на останалитедържави-членки – същите възможности, както предоставяните на представителитена чужди правителства, осъществяващивременни официални мисии.

Член 8(предишен член 9)Членовете на Европейския парламент не

могат да бъдат подлагани под каквато и дабило форма на претърсване, задържанеили съдебно производство във връзка сизразените от тях мнения или подаденитеот тях гласове при изпълнението назадълженията им.

Член 9(предишен член 10)По време на сесиите на Европейския парламент неговите членове притежават:

а) | на територията на тяхната собственадържава – имунитетите, предоставяни начленовете на националните парламенти;

б) | на територията на всяка друга държава-членка – имунитет от всякакваформа на задържане или съдебно производство.

The Commission may conclude agreements for these laissez-passer to be recognised as valid travel documents within the territory of third countries.

CHAPTER III

MEMBERS OF THE EUROPEAN PARLIAMENT Article 7(ex Article 8) No administrative or other restriction shall be imposed on the free movement of Members of the European Parliament travelling to or from the place of meeting of the European Parliament.

Members of the European Parliament shall, in respect of customs and exchange control, be accorded:

(a) | by their own government, the same facilities as those accorded to senior officials travelling abroad on temporary official missions;

(b) | by the government of other Member States, the same facilities as those accorded to representatives of foreign governments on temporary official missions.

Article 8(ex Article 9)Members of the European Parliament shall not

be subject to any form of inquiry, detention or legal proceedings in respect of opinions expressed or votes cast by them in theperformance of their duties.

Article 9(ex Article 10)During the sessions of the European Parliament, its Members shall enjoy:

(a) | in the territory of their own State, the immunities accorded to members of their parliament;

(b) | in the territory of any other Member State, immunity from any measure of detention and from legal proceedings.

Page 182: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

181

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Имунитетът действа по подобен начин ипо отношение на горепосочените членовепо време на тяхното пътуване до и отмястото на заседанието на Европейския парламент.

Не може да има позоваване на имунитета, когато член на парламента бъде заловенна мястото на извършване нанарушението и имунитетът не е пречка заЕвропейския парламент да упражниправото си за отнемане на имунитета нанякой от неговите членове.

ГЛАВА IV

ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО УЧАСТВАТ ВРАБОТАТА НА ИНСТИТУЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Член 10(предишен член 11)Представителите на държавите-членки, които участват в работата наинституциите на Съюза, технитесъветници и технически експерти, приизпълнението на своите задължения и по време на пътуването си до и от мястото назаседанието, се ползват с обичайнитепривилегии, имунитети и улеснения.

Настоящият член се прилага също така ипо отношение на членовете наконсултативните органи на Съюза.

ГЛАВА V

ДЛЪЖНОСТНИ ЛИЦА И ДРУГИ СЛУЖИТЕЛИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗЧлен 11(предишен член 12)На територията на всяка държава-членка, независимо от тяхното гражданство, длъжностните лица и другите служителина Съюза:

Immunity shall likewise apply to Members while they are travelling to and from the place of meeting of the European Parliament.

Immunity cannot be claimed when a Member is found in the act of committing an offence and shall not prevent the European Parliament from exercising its right to waive the immunity of one of its Members.

CHAPTER IV

REPRESENTATIVES OF MEMBER STATES TAKING PART IN THE WORK OF THE INSTITUTIONS OF THE EUROPEAN UNION

Article 10 (ex Article 11) Representatives of Member States taking part in the work of the institutions of the Union, their advisers and technical experts shall, in the performance of their duties and during their travel to and from the place of meeting, enjoy the customary privileges, immunities and facilities.

This Article shall also apply to members of the advisory bodies of the Union.

CHAPTER V

OFFICIALS AND OTHER SERVANTS OF THE EUROPEAN UNION Article 11(ex Article 12) In the territory of each Member State and whatever their nationality, officials and other servants of the Union shall:

Page 183: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

182

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

а) | се ползват с имунитет по отношениена съдебни производства във връзка сосъществените от тях действия приизпълнението на служебните имзадължения, включително за казаното илинаписаното от тях, при спазване наразпоредбите на съответните договори, отедна страна, на разпоредбите заотговорността на длъжностните лица идругите служители по отношение наСъюза и, от друга страна, накомпетентността на Съда на Европейския съюз да се произнася по спорове междуСъюза и неговите длъжностни лица идругите служители. Те продължават да сеползват с този имунитет и след като сапрестанали да заемат съответнатадлъжност.

б) | заедно със своите съпрузи и членоветена своите семейства на тяхна издръжка те не могат да бъдат подлагани наограничения във връзка с имиграциятаили към тях да бъдат прилаганиформалностите за регистриране начужденци;

в) | относно разпоредбите запритежаването и обмена на валута, на тяхтрябва да бъдат предоставени същитеулеснения, каквито обикновено сепредоставят на длъжностните лица отмеждународните организации;

г) | притежават правото да внасятбезмитно своите мебели и вещи към момента на тяхното първо заемане напоста в съответната държава, както иправото безмитно да реекспортиратсвоите мебели и вещи при изтичане намандата им в тази държава, при спазванеи в двата случая на условията, които сесчитат за необходими от правителството на държавата, в която се упражнява товаправо;

д) | имат право да внасят безмитно лекавтомобил за лична употреба, придобитили в държавата по тяхното последно пребиваване, или в държавата, чиито граждани са те, при условията навътрешния пазар на тази държава, както ида го реекспортират безмитно, приспазване във всеки един от случаите наусловията, които се считат за необходимиот правителството на съответнатадържава.

(a) | subject to the provisions of the Treaties relating, on the one hand, to the rules on the liability of officials and other servants towards the Union and, on the other hand, to the jurisdiction of the Court of Justice of the European Union in disputes between the Union and its officials and other servants, be immune from legal proceedings in respect of acts performed by them in their official capacity, including their words spoken or written. They shall continue to enjoy this immunity after they have ceased to hold office;

(b) | together with their spouses and dependent members of their families, not be subject to immigration restrictions or to formalities for the registration of aliens;

(c) | in respect of currency or exchange regulations, be accorded the same facilities as are customarily accorded to officials of international organisations;

(d) | enjoy the right to import free of duty their furniture and effects at the time of first taking up their post in the country concerned, and the right to re-export free of duty their furniture and effects, on termination of their duties in that country, subject in either case to the conditions considered to be necessary by the government of the country in which this right is exercised;

(e) | have the right to import free of duty a motor car for their personal use, acquired either in the country of their last residence or in the country of which they are nationals on the terms ruling in the home market in that country, and to re-export it free of duty, subject in either case to the conditions considered to be necessary by the government of the country concerned.

Page 184: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

183

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Член 12(предишен член 13)

Длъжностните лица и другите служителина Съюза подлежат на данъчно облагане в полза на Съюза върху изплатените им отСъюза заплати, надници ивъзнаграждения, при условията и според процедурата, определена от Европейския парламент и от Съвета, като действат чрезрегламенти в съответствие с обикновенатазаконодателна процедура и след консултация със заинтересованитеинституции.

Те се освобождават от националнитеданъци върху заплатите, надниците ивъзнагражденията, които са им билиизплатени от Съюза.

Член 13(предишен член 14)

За целите на прилагането на данъка върхудохода, на имуществения данък и наданъка върху наследството, както и зацелите на прилагането на конвенциите заизбягване на двойното данъчно облагане, сключени между държавите-членки наСъюза, длъжностните лица и другитеслужители на Съюза, които единствено поради изпълнение на задълженията им в служба на Съюза установяват своето пребиваване на територията на държава-членка, различна от тази на тяхното местоживеене за данъчни цели, по времето когато са постъпили на работа в Съюза, се считат както в държавата натяхното действително пребиваване, така ив държавата на местоживеене за данъчницели, че са запазили местоживеенето си в последната държава, при условие, че тя е член на Съюза. Тази разпоредба се прилага също така и спрямо съпруга, доколкото последният/та не упражняванякаква дейност срещу заплащане, испрямо децата, които са зависими от и сенамират под грижата на лицата, посоченив настоящия член.

Article 12(ex Article 13)

Officials and other servants of the Union shallbe liable to a tax for the benefit of the Union on salaries, wages and emoluments paid to them by the Union, in accordance with theconditions and procedure laid down by the European Parliament and the Council, actingby means of regulations in accordance with the ordinary legislative procedure and after consultation of the institutions concerned.

They shall be exempt from national taxes on salaries, wages and emoluments paid by the Union.

Article 13(ex Article 14)

In the application of income tax, wealth taxand death duties and in the application ofconventions on the avoidance of doubletaxation concluded between Member States of the Union, officials and other servants of theUnion who, solely by reason of theperformance of their duties in the service of the Union, establish their residence in theterritory of a Member State other than theircountry of domicile for tax purposes at thetime of entering the service of the Union, shallbe considered, both in the country of their actual residence and in the country of domicilefor tax purposes, as having maintained their domicile in the latter country provided that itis a member of the Union. This provision shallalso apply to a spouse, to the extent that the latter is not separately engaged in a gainful occupation, and to children dependent on and in the care of the persons referred to in this Article.

Page 185: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

184

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Движимата собственост, която принадлежи на лицата, посочени в предходната алинея и е разположена натериторията на държавата, където тевременно пребивават, се освобождава отданък върху наследството в тази държава; за определянето на данъка на тазисобственост, тя се счита за намираща се в държавата на местоживеене за данъчницели, при спазване на правата на третидържави и при съобразяване свъзможното прилагане на разпоредбите намеждународните конвенции за двойнотоданъчно облагане.

Всяко местоживеене, което е било придобито единствено с цел изпълнението на задълженията по служба в другимеждународни организации, не се вземапредвид при прилагане на разпоредбитена настоящия член.

Член 14(предишен член 15)Европейският парламент и Съветът, като действат чрез регламенти, в съответствиес обикновената законодателна процедураи след консултация със заинтересованитеинституции, определят схема за социално-осигурителните обезщетения надлъжностните лица и другите служителина Съюза.

Член 15(предишен член 16)Европейският парламент и Съветът, като действат чрез регламенти в съответствие собикновената законодателна процедура ислед като се консултират с останалитезаинтересовани институции, определяткатегориите длъжностни лица и другислужители, по отношение на които сеприлагат изцяло или отчастиразпоредбите на член 11, член 12, втораалинея и член 13.

Имената, ранговете и адресите надлъжностните лица и други служители, включени в тези категории, се съобщаватпериодично на правителствата надържавите-членки.

Movable property belonging to persons referred to in the preceding paragraph and situated in the territory of the country wherethey are staying shall be exempt from death duties in that country; such property shall, forthe assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for taxpurposes, subject to the rights of third countries and to the possible application ofprovisions of international conventions on double taxation.

Any domicile acquired solely by reason of theperformance of duties in the service of other international organisations shall not be taken into consideration in applying the provisions of this Article.

Article 14(ex Article 15)The European Parliament and the Council, acting by means of regulations in accordancewith the ordinary legislative procedure and after consultation of the institutions concerned, shall lay down the scheme ofsocial security benefits for officials and other servants of the Union.

Article 15(ex Article 16)The European Parliament and the Council, acting by means of regulations in accordancewith the ordinary legislative procedure, and after consulting the other institutions concerned, shall determine the categories ofofficials and other servants of the Union to whom the provisions of Article 11, the second paragraph of Article 12, and Article 13 shall apply, in whole or in part.

The names, grades and addresses of officials and other servants included in such categories shall be communicated periodically to thegovernments of the Member States.

Page 186: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

185

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

ГЛАВА VI

ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА МИСИИТЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, АКРЕДИТИРАНИ КЪМ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗЧлен 16(предишен член 17)Държавата-членка, на чиято територия сенамира седалището на Съюза, предоставя обичайните дипломатически имунитети ипривилегии на мисиите на трети държави, акредитирани към Съюза.

ГЛАВА VII

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИЧлен 17(предишен член 18)Привилегиите, имунитетите иулесненията се предоставят надлъжностните лица и на другитеслужители на Съюза единствено в интересна Съюза.

Всяка институция на Съюза се задължавада отнеме имунитета, предоставен надлъжностно лице или на друг служител, когато институцията счита, че отнемането на този имунитет не противоречи наинтересите на Съюза.

Член 18(предишен член 19)Институциите на Съюза, за целите наприлагането на настоящия протокол, сисътрудничат с компетентните органи насъответните държави-членки.

Член 19(предишен член 20)Членове 11 -14 включително и член 17 сеприлагат спрямо председателя наЕвропейския съвет.Те се прилагат и спрямо членовете наКомисията.

Член 20(предишен член 21)Членове 11 -14 и член 17 се прилагатспрямо съдиите, генералните адвокати, секретарите и помощник-докладчиците наСъда на Европейския съюз, без да сезасягат разпоредбите на член 3 отПротокола относно статута на Съда наЕвропейския съюз във връзка със съдебния имунитет на съдиите игенералните адвокати.

CHAPTER VI

PRIVILEGES AND IMMUNITIES OFMISSIONS OF THIRD COUNTRIES ACCREDITED TO THE EUROPEAN UNIONArticle 16(ex Article 17)The Member State in whose territory the Union has its seat shall accord the customarydiplomatic immunities and privileges to missions of third countries accredited to theUnion.

CHAPTER VII

GENERAL PROVISIONSArticle 17(ex Article 18)Privileges, immunities and facilities shall beaccorded to officials and other servants of theUnion solely in the interests of the Union.

Each institution of the Union shall be required to waive the immunity accorded to an official or other servant wherever that institution considers that the waiver of such immunity is not contrary to the interests of the Union.

Article 18(ex Article 19)The institutions of the Union shall, for the purpose of applying this Protocol, cooperatewith the responsible authorities of the MemberStates concerned.

Article 19(ex Article 20)Articles 11 to 14 and Article 17 shall apply to the President of the European Council.They shall also apply to Members of theCommission.

Article 20(ex Article 21)Articles 11 to 14 and Article 17 shall apply to the Judges, the Advocates-General, theRegistrars and the Assistant Rapporteurs of the Court of Justice of the European Union, without prejudice to the provisions of Article 3 of the Protocol on the Statute of theCourt of Justice of the European Union relating to immunity from legal proceedings of Judges and Advocates-General.

Page 187: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

186

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Член 21(предишен член 22)Настоящият протокол се прилага също ипо отношение на Европейскатаинвестиционна банка, на членовете нанейните органи, на служителите й, както ина представителите на държавите-членки, които участват в работата й, без да сезасягат разпоредбите на протокола занейния устав.

Европейската инвестиционна банка освентова е освободена от всякакви данъци илиналози от подобен характер, свързани сувеличаването на нейния капитал, както иот различни формални процедури, които това увеличение би наложило в държавата по седалището й. Съответно, прекратяването и ликвидацията й не бихадовели до никакво обременяване. Наред стова дейността на Банката и на нейнитеоргани, когато тя се извършва приусловията, определени в нейния устав, неследва да бъде обект на облагане с данъквърху оборота.

Член 22(предишен член 23)Настоящият протокол се прилага също испрямо Европейската централна банка, членовете на нейните органи ислужителите й, без да се засягатразпоредбите на Протокола за устава наЕвропейската система на централнитебанки и Европейската централна банка.

Европейската централна банка освен товае освободена от всякакви данъци или налози от подобен характер, свързани с увеличава-нето на нейния капитал, както и от различни формалности, които могат да бъдат свърза-ни с такова действие в държавата, в която е седалището на банката. Дейностите на банката и нейните органи, осъществявани в съответствие с устава на Европейската сис-тема на централните банки и Европейската централна банка, не подлежат на облагане с данък върху оборота.

Article 21(ex Article 22)This Protocol shall also apply to the European Investment Bank, to the members of its organs, to its staff and to the representatives ofthe Member States taking part in its activities, without prejudice to the provisions of theProtocol on the Statute of the Bank.

The European Investment Bank shall in addition be exempt from any form of taxation or imposition of a like nature on the occasion of any increase in its capital and from thevarious formalities which may be connected therewith in the State where the Bank has its seat. Similarly, its dissolution or liquidation shall not give rise to any imposition. Finally, the activities of the Bank and of its organs carried on in accordance with its Statute shallnot be subject to any turnover tax.

Article 22(ex Article 23)This Protocol shall also apply to the European Central Bank, to the members of its organs and to its staff, without prejudice to theprovisions of the Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and the European Central Bank.

The European Central Bank shall, in addition, be exempt from any form of taxation orimposition of a like nature on the occasion of any increase in its capital and from the various formalities which may be connected therewith in the State where the bank has its seat. The activities of the Bank and of its organs carried on in accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank shall not be subject to any turnover tax.

Page 188: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

187

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Държавен протокол (структура)

Протоколната дейност в Република България е регла-ментирана в Закона за държавния протоколи Правилника за прилагане на Закона за държавния протокол.

Протоколната дейност включва: организацията на дейността и органите, които осъ-

ществяват държавния протокол; дипломатическия церемониал; дипломатическото протоколно обслужване; организирането на посещенията и официалните срещи

у нас на държавни глави, председатели на парламенти, пра-вителствени ръководители и министри на външните работи, посещения в чужбина на Президента на републиката, на пред-седателя на Народното събрание, на министър-председателя и на министъра на външните работи;

редът на провеждане на официални церемонии с участи-ето на президента на републиката, председателя на Народното събрание и на министър-председателя.

Изпълнението на държавния протокол е възложено на ди-рекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи. Дирекцията координира, съгласува и съдейства за осъ-ществяването на дейността от протоколен характер на Пре-зидента на републиката, на Народното събрание и на Министер-ския съвет, както и на други органи на изпълнителната власт при значими прояви с международно участие.

Дирекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи предоставя информация по всички протоколни

Page 189: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

188

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

въпроси на чуждестранните дипломатически и консулски пред-ставителства и представителства на международни организа-ции в Република България. В дирекция „Държавен протокол“ са обособени два отдела: държавен церемониали дипломатически протокол.

Държавен церемониалДържавният церемониал включва организирането на: посещенията и официалните срещи в Република България

на държавни глави, председатели на парламенти, правител-ствени ръководители и министри на външните работи;

посещенията в чужбина на Президента на Република България, на председателя на Народното събрание, на ми-нистър-председателя и на министъра на външните работи; официалните церемонии с участието на президента на републи-ката, председателя на Народното събрание и министър-предсе-дателя;

осъществяване на дипломатическите церемонии-по-срещане на чуждестранни посланици при първото им влиза-не(пристигане) в страната и изпращане при окончателното им отпътуване, връчване на акредитивните писма от новоназначените посланици и другите ръководители на диплома-тически мисии, подписване на официални документи и органи-зиране на официални приеми с участието на дипломатическия корпус.

Дипломатически протоколДипломатическият протокол обхваща официалната

дипломатическа кореспонденция на Президента на Републиката, на Председателя на Народното събрание, на Министър-предсе-дателя и на Министъра на външните работи.

Официалната дипломатическа кореспонденция включва из-готвянето и изпращането на документи от протоколен харак-тер, като:

поздравления по случай националните празници, встъпва-не в длъжност и нови назначения на чуждестранни високопоста-вени лица;

официални послания по различни поводи; съболезновател-

Page 190: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

189

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

ни телеграми и писма; благодарствени писма и телеграми в отговор на получе-

ни поздравителни или съболезнователни писма и телеграми; ноти до дипломатическите и консулските представи-

телства и до представителствата на международни органи-зации, акредитирани в Република България.

Дипломатическият протокол осигурява спазването и кон-трола на дипломатическите привилегии и имунитети и съдейст-ва за отношенията между чуждестранните дипломатически и консулски представителства и органите на държавната власт в Република България.

Протоколни служби в останалите ведомстваСлужбите, отговарящи за протоколната дейност в Адми-

нистрацията на президента, Народното събрание и Министер-ския съвет, осъществяват своята дейност в сътрудничество с дирекция „Държавен протокол” на Министерството на външни-те работи, като:

изпращат в дирекция „Държавен протокол” на Ми-нистерството на външните работи програмите за официални срещи, посещения и церемонии с участието на Президента на Републиката, Председателя на Народното събрание, Минис-тър-председателя или представители на дипломатическия корпус и своевременно уведомяват за настъпили изменения в тях;

при необходимост се обръщат за съдействие към ди-рекция „Държавен протокол” на Министерството на външните работи.

Дирекция „Държавен протокол” ръководи и отговаря за ця-лостната координация на дейността от протоколен характер на останалите органи на държавната и местната власт.

Page 191: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

190

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Официални наименования Наименованията на държавите-членки на Европейския съюз

Официално наименование на

български (протоколно

наименование)

Кратко наименование на български (географско

наименование)

English French

Република Австрия Австрия the Republic of Austria la République d’Autriche

Кралство Белгия Белгия the Kingdom of Belgium le Royaume de Belgique

Република България България the Republic of Bulgaria la République de Bulgarie

Република Хърватия Хърватия the Republic of Croatia la République de Croatie

Република Кипър Кипър the Republic of Cyprus la République de Chypre

Чешка република Чехия the Czech Republic la République tchèque

Кралство Дания Дания the Kingdom of Denmark

le Royaume du Danemark

Република Естония Естония the Republic of Estonia la République d’Estonie

Република Финландия Финландия the Republic of Finland la République de Finlande

Френска република Франция the French Republic la République française

Република Гърция Гърция the Hellenic Republic la République hellénique

Кралство Испания Испания the Kingdom of Spain le Royaume d’Espagne

Ирландия Ирландия Ireland l’Irlande

Република Литва Литва the Republic of Lithuania

la République de Lituanie

Република Латвия Латвия the Republic of Latvia la République de Lettonie

Велико херцогство Люксембург Люксембург the Grand Duchy of

Luxembourgle Grand-Duché de

Luxembourg

Кралство Нидерландия Нидерландия the Kingdom of the Netherlands

le Royaume des Pays-Bas

Република Малта Малта the Republic of Malta la République de Malte

Федерална република Германия Германия the Federal Republic of

Germanyla République fédérale

d’Allemagne

Република Полша Полша the Republic of Poland la République de Pologne

Португалска република Португалия the Portuguese Republic la République

portugaise

Румъния Румъния Romania la Roumanie

Page 192: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

191

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

NB: Да не се използва „Република Ирландия”. Въпреки че това

наименование се среща в някои документи, то няма официален характер.

Да се използва Нидерландия, а не Холандия, която е част от Нидерландия (провинциите Северна и Южна Холандия).

Да се използва Обединено кралство, а не Великобрита-ния, която се състои от Англия, Шотландия и Уелс; те трите заедно със Северна Ирландия образуват Обединеното кралство. Чисто географското наименование Британски острови включва Ирландия и териториите, подчинени на Короната (остров Ман и Англо-нормандските острови, които са част от Обединеното кралство).

Официално или кратко наименование? Дългата форма (официалното наименование) се използва,

когато за държавата се говори като за правен субект: Адресат на настоящата директива е Република България.Кралство Швеция е упълномощено да…Ако въпреки всичко повторяемостта на наименованията

на държавите в текста подтиква към използване на кратката форма, редно е в началото държавата да бъде въведена с форму-лировката „наричана по-долу…“.

Кратката форма (краткото наименование) се използва, когато за държавата се говори като за икономическо или гео-графско пространство:

Работници, пребиваващи във Франция. Износ от Гърция…

Словашка република Словакия the Slovak Republic la République slovaque

Република Словения Словения the Republic of Slovenia la République de Slovénie

Кралство Швеция Швеция the Kingdom of Sweden le Royaume de Suède

Унгария Унгария Hungary Hongrie

Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия

Обединено кралствоthe United Kingdom of

Great Britain and Northern Ireland

le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et

d’Irlande du Nord

Италианска република Италия the Italian Republic la République italienne

Page 193: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

192

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Наименования на страните-кандидатки

Официално наименование на

български (протоколно

наименование)

Кратко наименование на български (географско

наименование)

English French

Република Албания Албания the Republic of Albania la République d’Albanie

Черна гора Черна гора Montenegro le Monténégro

бивша югославска република Македония Македония the Former Yugoslav

Republic of Macedonia

l'Ancienne République Yougoslave de

Macédoine

Република Сърбия Сърбия the Republic of Serbia la République de Serbie

Република Турция Турция the Republic of Turkey la République de Turquie

Официални наименования на държавите от ЕАСТ (EFTA)

Официално наименование на български English French

Република Исландия the Republic of Iceland la République d'Islande

Княжество Лихтенщайн the Principality of Liechtenstein la Principauté de Liechtenstein

Кралство Норвегия the Kingdom of Norway le Royaume de Norvège

Швейцарска конфедерация the Swiss Confederation la Confédération suisse

Официални наименования на държавите от Източното партньорство

Официално наименование на български English French

Република Армения the Republic of Armenia la République d'Arménie

Република Азербайджан the Republic of Azerbaijan la République d'Azerbaïdjan

Република Беларус the Republic of Belarus la République de Biélorussie

Грузия Georgia la Géorgie

Република Молдова the Republic of Moldova la République de Moldavie

Украйна Ukraine l’Ukraine

Page 194: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

193

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Старшинство на структурите на ЕС

№ English French Български

1. the European Parliament le Parlement européen Европейски парламент

2. the European Council le Conseil européen Европейски съвет

3. the Council of the European Union

le Conseil de l'Union européenne Съвет на Европейския съюз

4. the European Commission la Commission européenne Европейска комисия

5. the Court of Justice of the European Union

la Cour de justice de l'Union européenne Съд на Европейския съюз

6. the European Central Bank la Banque centrale européenne

Европейска централна банка

7. the European Court of Auditors

la Cour des comptes européenne Европейска сметна палата

8. the European Economic and Social Committee

le Comité économique et social européen

Европейски икономически и социален комитет

9. the Committee of the Regions le Comité des régions Европейски комитет на регионите

10. the European Investment Bank

la Banque européenne d'investissement

Европейска инвестиционна банка

11. the European External Action Service

le Service européen pour l'action extérieure

Европейска служба за външна дейност

Институции и други органи на ЕС Старшинство на официалните лица от институциите,

органите и службите на ЕС

President of the European Parliament Président du Parlement européenПредседател на Европейския парламентPresident of the European Council Président du Conseil européenПредседател на Европейския съветMembers of the European Council including the President of the Commission Membres du Conseil européen y inclus le Président de la CommissionЧленове на Европейския съвет, включително председателят на КомисиятаPresidents of the Council currently in office andHigh Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy

Présidents du Conseil en exercice de leurs fonctions ainsi queHaut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité

Действащи председатели на Съвета на ЕС (ротационно председателство) и Върховния представителна ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурностPresident of the Court of JusticePrésident de la Cour de justiceПредседател на СъдаPresident of the European Central BankPrésident de la Banque centrale européenneПредседател на Европейската централна банкаPresident of the Court of AuditorsPrésident de la Cour des comptesПредседател на Сметната палатаHigh Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy

Haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécuritéВърховният представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурностMinisterial Members of the Council Ministres membres du ConseilМинистри, които са действащи членове на СъветаVice-Presidents of the European Parliament and European CommissionVice-présidents du Parlement européen et de la CommissionЗаместник-председатели на Европейския парламент и на КомисиятаPresident of the European Economic and Social Committee Président du Comité économique et social européenПредседател на Европейския икономически и социален комитетPresident of the Committee of Regions Président du Comité des régionsПредседател на Комитета на регионитеPresident of the European Investment BankPrésident de la Banque européenne d'investissementПредседател на Европейската инвестиционна банкаVice-President of the European Central Bank Vice-président de la Banque centrale européenneЗаместник-председатели на Европейска централна банкаMembers of the Commission and the Parliament

13

14

15

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

Page 195: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

194

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

President of the European Parliament Président du Parlement européenПредседател на Европейския парламентPresident of the European Council Président du Conseil européenПредседател на Европейския съветMembers of the European Council including the President of the Commission Membres du Conseil européen y inclus le Président de la CommissionЧленове на Европейския съвет, включително председателят на КомисиятаPresidents of the Council currently in office andHigh Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy

Présidents du Conseil en exercice de leurs fonctions ainsi queHaut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité

Действащи председатели на Съвета на ЕС (ротационно председателство) и Върховния представителна ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурностPresident of the Court of JusticePrésident de la Cour de justiceПредседател на СъдаPresident of the European Central BankPrésident de la Banque centrale européenneПредседател на Европейската централна банкаPresident of the Court of AuditorsPrésident de la Cour des comptesПредседател на Сметната палатаHigh Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy

Haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécuritéВърховният представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурностMinisterial Members of the Council Ministres membres du ConseilМинистри, които са действащи членове на СъветаVice-Presidents of the European Parliament and European CommissionVice-présidents du Parlement européen et de la CommissionЗаместник-председатели на Европейския парламент и на КомисиятаPresident of the European Economic and Social Committee Président du Comité économique et social européenПредседател на Европейския икономически и социален комитетPresident of the Committee of Regions Président du Comité des régionsПредседател на Комитета на регионитеPresident of the European Investment BankPrésident de la Banque européenne d'investissementПредседател на Европейската инвестиционна банкаVice-President of the European Central Bank Vice-président de la Banque centrale européenneЗаместник-председатели на Европейска централна банкаMembers of the Commission and the Parliament

13

14

15

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

Membres de la Commission et du ParlementЧленовете на Комисията и ПарламентаJudges and Advocates-General of the Court of Justice Juges et avocats généraux de la Cour de justiceСъдии и генерални адвокати от Съда на ЕСPresident of the General CourtPrésident du TribunalПредседател на Общия съдEuropean Ombudsman Médiateur européenЕвропейски омбудсманMembers of the Executive Board of the European Central BankMembres du Directoire de la Banque centrale européenneЧленове на Управителния съвет на Европейската централна банкаMembers of the Court of AuditorsMembres de la Cour des comptesЧленове на Сметната палатаPermanent Representatives Représentants permanentsПостоянни представителиVice-President of the European Economic and Social Committee Vice-présidents du Comité économique et socialЗаместник-председатели на Европейския икономически и социален комитетVice-President of the Committee of the Regions Vice-présidents du Comité des régionsЗаместник-председатели на Комитета на регионитеVice-Presidents of the European Investment BankVice-présidents de la Banque européenne d'investissementЗаместник-председатели на Европейската инвестиционна банкаMembers of the General CourtMembres du TribunalЧленове на Общия съдEuropean Data Protection SupervisorContrôleur européen de la protection des donnéesЕвропейски надзорен орган по защита на даннитеPresident of the Civil Service TribunalPrésident du Tribunal de la fonction publiqueПредседател на Съда на публичната службаMembers of the Economic and Social Committee Membres du Comité économique et socialЧленове на Европейския икономически и социален комитетMembers of the Committee of the Regions Membres du Comité des régionsЧленове на Комитета на регионитеMembers of the Civil Service TribunalMembres du Tribunal de la fonction publiqueЧленове на Съда на публичната службаRegistrar of the Court of Justice, the Secretaries-General and registrars of the Institutions, bodies and services

31

25

26

27

28

29

30

19

20

21

22

23

24

15

16

17

18

Page 196: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

195

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Membres de la Commission et du ParlementЧленовете на Комисията и ПарламентаJudges and Advocates-General of the Court of Justice Juges et avocats généraux de la Cour de justiceСъдии и генерални адвокати от Съда на ЕСPresident of the General CourtPrésident du TribunalПредседател на Общия съдEuropean Ombudsman Médiateur européenЕвропейски омбудсманMembers of the Executive Board of the European Central BankMembres du Directoire de la Banque centrale européenneЧленове на Управителния съвет на Европейската централна банкаMembers of the Court of AuditorsMembres de la Cour des comptesЧленове на Сметната палатаPermanent Representatives Représentants permanentsПостоянни представителиVice-President of the European Economic and Social Committee Vice-présidents du Comité économique et socialЗаместник-председатели на Европейския икономически и социален комитетVice-President of the Committee of the Regions Vice-présidents du Comité des régionsЗаместник-председатели на Комитета на регионитеVice-Presidents of the European Investment BankVice-présidents de la Banque européenne d'investissementЗаместник-председатели на Европейската инвестиционна банкаMembers of the General CourtMembres du TribunalЧленове на Общия съдEuropean Data Protection SupervisorContrôleur européen de la protection des donnéesЕвропейски надзорен орган по защита на даннитеPresident of the Civil Service TribunalPrésident du Tribunal de la fonction publiqueПредседател на Съда на публичната службаMembers of the Economic and Social Committee Membres du Comité économique et socialЧленове на Европейския икономически и социален комитетMembers of the Committee of the Regions Membres du Comité des régionsЧленове на Комитета на регионитеMembers of the Civil Service TribunalMembres du Tribunal de la fonction publiqueЧленове на Съда на публичната службаRegistrar of the Court of Justice, the Secretaries-General and registrars of the Institutions, bodies and services

31

25

26

27

28

29

30

19

20

21

22

23

24

15

16

17

18

Le greffier de la Cour de justice, les Secrétaires généraux et les greffiers des Institutions, organes et servicesСекретар на Съда, генерални секретари и секретари на институциите, органите и службитеAssistant Supervisor to the European Data Protection Supervisor Contrôleur adjoint de la protection des donnéesЗаместник на Европейския надзорен орган по защита на даннитеDirectors-General of the EU Institutions, bodies and services Directeurs généraux des Institutions européennes, organes et servicesГенерални директори на европейските институции, органи и службиDirectors of the EU Institutions, bodies and services Directeurs des Institutions européennes, organes et servicesДиректори на европейските институции, органи и служби

31

32

33

34

Page 197: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

196

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Старшинство на Европейската комисия (2014-2019)I. Председател на Европейската комисия;II. Първи заместник-председател;III. Заместник-председател и върховен представител по

въпросите на външните работи и политиката на сигур-ност;

IV. Заместник-председатели;V. Комисари - според датата на избирането им или според

възрастта (ако датата съвпада).

President of the European CommissionPrésident de la Commission européenneПредседател на Европейската комисия

First Vice-President of the European Commission, European Commissioner for Better Regulation, Interinstitutional Relations, the Rule of Law and the Charter of Fundamental Rights

Premier Vice-Président de la Commission européenne, Commissaire européen pour l’Amélioration de la réglementation, relations interinstitutionnelles, état de droit et Charte des droits fondamentauxПърви заместник-председател

Vice-President of the European Commission, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security PolicyVice-Présidente de la Commission européenne, Haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécuritéВърховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурностVice-President of the European Commission, European Commissioner for Digital Single MarketVice-Président de la Commission européenne, Commissaire européen pour le marché unique numériqueЗаместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за цифровия единен пазарVice-President of the European Commission, Energy UnionVice-Président de la Commission européenne, Union de l’énergie

Заместник-председател на ЕК, еврокомисарза енергийния съюзVice-President of the European Commission, Euro and Social Dialogue, Financial Stability, Financial Services and Capital Markets UnionVice-Président de la Commission européenne, Euro et dialogue social, stabilité financière, services financiers et l’union des marchés des capitauxЗаместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за еврото, социалния диалог, финансовата стабилност, финансовите услуги и съюза на капиталовите пазариVice-President of the European Commission, Jobs, Growth, Investment and CompetitivenessVice-Président de la Commission européenne, Emploi, croissance, investissement et compétitivité

Заместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за работните места, растежа, инвестициите и конкурентоспособността

European Commissioner for Budget and Human Resources

6 Valdis DombrovskisВалдис Домбровскис

7 Jyrki KatainenЮрки Катайнен

8 Günther H. OettingerГюнтер Йотингер

3 Federica MogheriniФедерика Могерини

Andrus AnsipАндрус Ансип4

5 Maroš ŠefčovičМарош Шефчович

1 Jean-Claude JunckerЖан-Клод Юнкер

2 Frans TimmermansФранс Тимерманс

Page 198: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

197

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

President of the European CommissionPrésident de la Commission européenneПредседател на Европейската комисия

First Vice-President of the European Commission, European Commissioner for Better Regulation, Interinstitutional Relations, the Rule of Law and the Charter of Fundamental Rights

Premier Vice-Président de la Commission européenne, Commissaire européen pour l’Amélioration de la réglementation, relations interinstitutionnelles, état de droit et Charte des droits fondamentauxПърви заместник-председател

Vice-President of the European Commission, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security PolicyVice-Présidente de la Commission européenne, Haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécuritéВърховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурностVice-President of the European Commission, European Commissioner for Digital Single MarketVice-Président de la Commission européenne, Commissaire européen pour le marché unique numériqueЗаместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за цифровия единен пазарVice-President of the European Commission, Energy UnionVice-Président de la Commission européenne, Union de l’énergie

Заместник-председател на ЕК, еврокомисарза енергийния съюзVice-President of the European Commission, Euro and Social Dialogue, Financial Stability, Financial Services and Capital Markets UnionVice-Président de la Commission européenne, Euro et dialogue social, stabilité financière, services financiers et l’union des marchés des capitauxЗаместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за еврото, социалния диалог, финансовата стабилност, финансовите услуги и съюза на капиталовите пазариVice-President of the European Commission, Jobs, Growth, Investment and CompetitivenessVice-Président de la Commission européenne, Emploi, croissance, investissement et compétitivité

Заместник-председател на ЕК, еврокомисар, отговарящ за работните места, растежа, инвестициите и конкурентоспособността

European Commissioner for Budget and Human Resources

6 Valdis DombrovskisВалдис Домбровскис

7 Jyrki KatainenЮрки Катайнен

8 Günther H. OettingerГюнтер Йотингер

3 Federica MogheriniФедерика Могерини

Andrus AnsipАндрус Ансип4

5 Maroš ŠefčovičМарош Шефчович

1 Jean-Claude JunckerЖан-Клод Юнкер

2 Frans TimmermansФранс Тимерманс

Commissaire européen pour le budget et les ressources humaines

Еврокомисар по бюджета и човешките ресурсиEuropean Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations

Politique européenne de voisinage et négotiations d’élargissement

Еврокомисарпо въпросите на европейската политика за съседство и преговорите за разширяване на ЕСTrade CommerceЕврокомисар за търговиятаInternational Cooperation and DevelopmentCoopération internationale et développement

Еврокомисар за международното сътрудничество и развитиетоClimate Action and EnergyAction pour le climat et énergieЕврокомисар по климата и енергетикатаEnvironment, Maritime Affairs and FisheriesEnvironnement, affaires maritimes et pêche

Еврокомисар за околната среда, морските въпроси и риболоваHealth and Food SafetySanté et sécurité alimentaireЕврокомисар за здравеопазването и безопасността на хранитеMigration, Home Affairs and CitizenshipMigration, affaires intérieures et citoyenneté

Еврокомисар по миграцията, вътрешните работи и гражданствотоEmployment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility

Emploi, affaires sociales, compétences et mobilité des travailleursЕврокомисар по заетостта, социалните въпроси, уменията и трудовата мобилностEconomic and Financial Affairs, Taxation and CustomsAffaires économiques et financières, fiscalité et douanesЕврокомисар по икономическите и финансови въпроси, данъчното облагане и митническия съюз Humanitarian Aid and Crisis ManagementAide humanitaire et gestion des crises

Еврокомисар за хуманитарната помощ и управлението на кризиAgriculture and Rural Development Agriculture et développement rural

Еврокомисар за земеделието и развитието на селските райониTransportTransportsЕврокомисар за транспортаInternal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs

21 Elżbieta BieńkowskaЕлжбиета Бенковска

18 Christos StylianidesХристос Стилианидис

19 Phil HoganФил Хоган

20 Violeta BulcВиолета Булц

15 Dimitris AvramopoulosДимитрис Аврамопулос

16 Marianne ThyssenМариан Тейсен

17 Pierre MoscoviciПиер Московиси

12 Miguel Arias CañeteМигел Ариас Канете

13 Karmenu VellaКармену Вела

14 Vytenis AndriukaitisВитянис Андрюкайтис

9 Johannes HahnЙоханес Хан

10 Cecilia MalmströmСесилия Малмстрьом

11 Neven MimicaНевен Мимица

8 Günther H. OettingerГюнтер Йотингер

Page 199: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

198

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Commissaire européen pour le budget et les ressources humaines

Еврокомисар по бюджета и човешките ресурсиEuropean Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations

Politique européenne de voisinage et négotiations d’élargissement

Еврокомисарпо въпросите на европейската политика за съседство и преговорите за разширяване на ЕСTrade CommerceЕврокомисар за търговиятаInternational Cooperation and DevelopmentCoopération internationale et développement

Еврокомисар за международното сътрудничество и развитиетоClimate Action and EnergyAction pour le climat et énergieЕврокомисар по климата и енергетикатаEnvironment, Maritime Affairs and FisheriesEnvironnement, affaires maritimes et pêche

Еврокомисар за околната среда, морските въпроси и риболоваHealth and Food SafetySanté et sécurité alimentaireЕврокомисар за здравеопазването и безопасността на хранитеMigration, Home Affairs and CitizenshipMigration, affaires intérieures et citoyenneté

Еврокомисар по миграцията, вътрешните работи и гражданствотоEmployment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility

Emploi, affaires sociales, compétences et mobilité des travailleursЕврокомисар по заетостта, социалните въпроси, уменията и трудовата мобилностEconomic and Financial Affairs, Taxation and CustomsAffaires économiques et financières, fiscalité et douanesЕврокомисар по икономическите и финансови въпроси, данъчното облагане и митническия съюз Humanitarian Aid and Crisis ManagementAide humanitaire et gestion des crises

Еврокомисар за хуманитарната помощ и управлението на кризиAgriculture and Rural Development Agriculture et développement rural

Еврокомисар за земеделието и развитието на селските райониTransportTransportsЕврокомисар за транспортаInternal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs

21 Elżbieta BieńkowskaЕлжбиета Бенковска

18 Christos StylianidesХристос Стилианидис

19 Phil HoganФил Хоган

20 Violeta BulcВиолета Булц

15 Dimitris AvramopoulosДимитрис Аврамопулос

16 Marianne ThyssenМариан Тейсен

17 Pierre MoscoviciПиер Московиси

12 Miguel Arias CañeteМигел Ариас Канете

13 Karmenu VellaКармену Вела

14 Vytenis AndriukaitisВитянис Андрюкайтис

9 Johannes HahnЙоханес Хан

10 Cecilia MalmströmСесилия Малмстрьом

11 Neven MimicaНевен Мимица

8 Günther H. OettingerГюнтер Йотингер

Marché intérieur, industrie, entrepreneuriat et PMEЕврокомисар за вътрешния пазар, индустрията, предприемачеството и малките и средни предприятияJustice, Consumers and Gender EqualityJustice, consommateurs et égalité des genresЕврокомисар за правосъдието, потребителите и равенството на половетеEducation, Culture, Youth and SportÉducation, culture, jeunesse et sportЕврокомисар за образованието, културата, младежта и спортаRegional PolicyPolitique régionaleЕврокомисар за регионалната политикаCompetitionConcurrenceЕврокомисар за конкуренциятаResearch, Science and InnovationRecherche, science et innovationЕврокомисар за изследванията, науката и иновациитеSecurity Union Union de la sécuritéЕврокомисар по сигурносттаDigital Economy and SocietyEconomie et Société numériqueЕврокомисар по цифрова икономика и цифрово общество

27 Julian KingДжулиан Кинг

28 Mariya GabrielМария Габриел

24 Corina CreţuКорина Крецу

25 Margrethe VestagerМаргрете Вестагер

26 Carlos MoedasКарлош Моедаш

21 Elżbieta BieńkowskaЕлжбиета Бенковска

22 Věra JourováВера Йоурова

23 Tibor NavracsicsТибор Наврачич

Старшинство

ЕАСТ (EFTA)Държавите от Европейската асоциация за свободна тър-

говия (ЕАСТ или EFTA) се подреждат по азбучен ред според наи-менованията им на английски език.

Page 200: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

199

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Abbreviated form in English

Abbreviated form in national language

Abbreviated form in French

Abbreviated form in Bulgarian

Code / Abbreviation

Iceland Ísland Islande Исландия IS

Liechtenstein Liechtenstein Liechtenstein Лихтенщайн LI

Norway Norge Norvège Норвегия NO

Switzerland Suisse/Schweiz Suisse Швейцария CH

Източно партньорствоДържавите от Източното партньорство се подреждат по

азбучен ред според наименованията им на английски език.

Abbreviated form in English

Abbreviated form in national language

Abbreviated form in French

Abbreviated form in Bulgarian

Code / Abbreviation

Armenia Հայաստան (Hayastan) Arménie Армения AM

Azerbaijan Azərbaycan (Azerbaijani) Azerbaïdjan Азербайджан AZ

Belarus Беларусь (Byelarus) Biélorussie Беларус BY

Georgia საქართველო (Sakartvelo) Géorgie Грузия GE

Moldova Moldova Moldavie Молдова MD

Ukraine Україна (Ukrayina) Ukraine Украйна UA

Подредба на знамена

Държавите-членки на ЕС и страните от ЕАСТ (ЕFTA)При срещи, в които участват държави-членки на ЕС, пред-

ставители на институциите на ЕС и държави от Европейска-та асоциация за свободна търговия, знамената на страните от ЕАСТ трябва да бъдат поставени веднага след знамето на ЕС, по азбучен ред според наименованията на държавите на ан-глийски език. Правилото за подредбата на знамената на стра-ните-членки на ЕС не се променя.

Page 201: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

200

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Пример:

Източно партньорствоПри срещи, в които участват държави-членки на ЕС, пред-

ставители на институциите на ЕС и държави от Източното партньорство, знамената на последните се подреждат веднага след знамето на ЕС, по азбучен ред, според наименованията на държавите на английски език. Правилото за подредбата на зна-мената на държавите-членки на ЕС не се променя.

Пример:

Page 202: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

201

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Пленарни срещи и заседания

Схема на разпределение на местата на делегациите при срещи на държавите-членки на ЕС и представители на инсти-туции на ЕС

EEAS Presidency

General Secretariat of the EU Council

Legal Service

United Kingdom Estonia

Bulgaria Malta

Austria Slovakia

Romania The Netherlands

Finland Luxembourg

Croatia Latvia

Germany Italy

Portugal Greece

Slovenia Lithuania

France Ireland

Czech Republic Cyprus

Sweden Denmark

Spain Poland

Belgium Hungary

European Commission European Parliament

Схема на разпределение на местата на делегациите при срещи на държавите-членки на ЕС, представители на институ-ции на ЕС и страните-кандидати за членство

Page 203: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

202

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

EEAS Presidency

General Secretariat of the EU Council

Legal Service

United Kingdom Estonia

Bulgaria Malta

Austria Slovakia

Romania The Netherlands

Finland Luxembourg

Croatia Latvia

Germany Italy

Portugal Greece

Slovenia Lithuania

France Ireland

Czech Republic Cyprus

Sweden Denmark

Spain Poland

Belgium Serbia

Hungary Albania

Montenegro

Former Yugoslav

Republic of Macedonia

European Commission European Parliament

Turkey

Page 204: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

203

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Схема на разпределение на местата на делегациите при срещи на държавите-членки на ЕС, представители на институ-ции на ЕС, страните-кандидати за членство и държавите от ЕАСТ (EFTA)

+++++++++++++ Table p.162-163EEAS Presidency

General Secretariat of the EU Council

Legal Service

United Kingdom Estonia

Bulgaria Malta

Austria Slovakia

Romania The Netherlands

Finland Luxembourg

Croatia Latvia

Germany Italy

Portugal Greece

Slovenia Lithuania

France Ireland

Czech Republic Cyprus

Sweden Denmark

Spain Poland

Belgium Serbia

Hungary Albania

Iceland Montenegro

LiechtensteinFormer Yugoslav

Republic of Macedonia

Turkey

Switzerland

European Commission European Parliament

Norway

Page 205: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

204

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Примерна табелка за маса

Табелките трябва да бъдат отпечатани двустранно. На табелката на домакина има единствено надпис „Домакин“ (Host).

Page 206: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

205

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Примерно меню:

Page 207: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

206

n ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ХI. Библиография

Дипломация и протокол / Йордан Кожухаров . - София : Труд, 2004. - 395 с.

Етикет и протокол / Йордан Кожухаров . - София : Труд, 2002. - 333 с.

Дипломатически наръчник / Ралф Джордж Фелтъм . - София : Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, 1995. - 266 с.

Дипломати, консули, протокол/ Йордан Кожухаров. – София: Труд, 2006 г. – 576 с.

Дипломатически протокол и етикет: Нормативна база и практически примери / Дипломатически институт. - София, 2014. - 102 с.

Наръчник на председателството на Съвета на Евро-пейския съюз, Служба за публикации ISBN 978-92-824-5071-0, doi: 10.2860/61489; QC-02-15-130-EN-C

Дипломатически протокол и церемониал : Административен и бизнес етикет / Еленко Андреев . - София : Сиела, 2013. ISBN:978-954-28-1243-2, 304 с.

Държавен дипломатически протокол: Церемониал, кореспон-денция, бизнес етикет / Димитър Романов . - София : УИ ‹Паисий Хилендарски“, 2009. - 523 с.

Русский язык в сфере дипломатии: Дипломатическая деятел-ньост, протокол и церемониал, дипломатическая преписка / Ана-стасия Цонева . - Варна : ВСУ, 1999. - 212 с.

Дипломатический протокол в России / А. Ф. Борунков . - 2-е изд., доп.. - М. : Межунар. отношения, 2001. - 252 с.

Романов, Димитър, Държавен дипломатически протокол – це-ремониал, кореспонденция, бизнес етикет/ Димитър Романов. – Со-фия: УИ „Паисий Хилендарски”, 2009. – 523с.

Цонева, Анастасия, Русский язьiк в сфере дипломатии – ди-пломатическая деятелньост и церемониал, дипломатическая пре-писка/ Анастасия Цонева. – Варна: ВСУ, 1999. – 212с.

Page 208: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

207

ПРОТОКОЛ И ЕТИКЕТ В КОНТЕКСТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ n

Барунков, А. Ф., Дипломатический протокол в России/ А.Ф. Барунков. – Москва: МО, 2001. – 252с.

Найденов, Георги, Дипломатически протокол и церемониали/ Георги Найденов. – Пловдив: Европрес, 2004. – 156с.

Павлов, Павел и др., Въведение в административния прото-кол/ Павел Павлов, Поля Кацамунска. – София: Албатрос, 2003. – 171с.

Mc Caffree, Mary Jane et. al., Protocol: 25th Anniversary Edition : The Complete Handbook of Diplomatic, Official and Social Usage / Mary Jane McCaffree, Pauline Innis, Richard M. Sand . - Dallas : Durban House, 2002. - 457 p.

J. R. Wood, Diplomatic Ceremonial and Protocol, Columbia Univ Pr (June 1970), ISBN-10: 0231031386, 378 p.

Protocol for the Modern Diplomat. Contributor, Foreign Service Institute (U.S.). Overseas Briefing Center. Publisher, The Center, 1998. Length, 28 p.

Protocol guidelines for the Polish Presidency of the Council of the European Union, Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland

Terri Morrison, Kiss, Bow, Or Shake Hands: The Bestselling Guide to Doing Business in More Than 60 Countries, Adams Media, 2 edition (July 24, 2006), ISBN-10: 1593373686, 592 p

Jean Serres, Manuel pratique de protocole, Editeur : Bievre (editions De La), ISBN : 2-905955-00-7, 557 p.

Jacques Gandouin, Guide du protocol et des usages, Srock, 1995 – 641 p.

Le Cérémonial Officiel, ou, Les Honneurs, les Préséances, et Rangs, BiblioBazaar, October 9, 2008, ISBN-10: 0559415419, 288 p.

Le protocole ou la mise en forme de l‘ordre politique, Sous la direction de Yves Deloye, Claudine Haroche et Olivier Ihl, ISBN : 2-7384-4968-9, 1997, 352 p.

Emily‘s Post‘s Etiquette, Publisher: William Morrow; 19 edition (April 25, 2017), ISBN-10: 0062439251, 736 p.

http://ec.europa.eu/dgs/secretariat_general/corps/index.cfm?go=vademecum.vademecum

http://publications.europa.eu/code/bg/bg-000100.htmhttp://www.minbuza.nl/binaries/content/assets/ecer/ecer/import/

voorzitterschap/presidencyhandbook_en.pdfhttp://identity.egov.bg/wps/portal/http://www.debretts.com/

Page 209: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено

Протокол и етикет в контекста на Европейския съюз

Издател: Дипломатически институт©, 2017

Редактор: Цветелина Велчева

Дизайн и предпечатна подготовка: Медия Продукт ЕООД

Печат: Вива Вижън ЕООД

Печатни коли: 13

Формат: 150х240 мм

ISBN 978-619-7200-09-6

Page 210: Учебното помагало е изготвено по проектbdi.mfa.government.bg/data/projects/Protocol_EU.pdf · Учебното помагало е изготвено