پامال ہوئے قاسم

34
م س ا ق ے ئ و ہ ل ا م ا پPaamal Huay Qasim

Upload: mirit

Post on 22-Feb-2016

66 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

پامال ہوئے قاسم. Paamal Huay Qasim. پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim , Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated. زہرا کے دل پہ کیسی قیامت گزر گئی Zehra ke dil pe kaisi qayamat guzar gayi On the heart of Zehra What a calamity came to pass. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: پامال ہوئے قاسم

و�ئ� ے�پ�ا�م�ا�ل� ہ�ق�ا�س�مPaamal Huay Qasim

Page 2: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 3: پامال ہوئے قاسم

را ک دل پ کیسی ہز ے ہقیامت گزر گئی

Zehra ke dil pe kaisi qayamat guzar gayi

On the heart of ZehraWhat a calamity came to pass

Page 4: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 5: پامال ہوئے قاسم

شبّر کی نشانی کو، مٹّی ہےمیں مالیا

Shabbar ki nishani ko, mitti mein milaya hai

Shabbar’s legacy was trodden in the earth

Page 6: پامال ہوئے قاسم

حیدر کو پیمبر کو، مرقد میں ہےرالیا

Haider ko payambar ko, marqad mein rulaya hai

It made Haider and the Messenger weep in their graves

Page 7: پامال ہوئے قاسم

تصویر مجتبٰی کی رن میں بکھر گئی

Tasweer Mujtaba kiRan mein bikhar gayi

The image of MujtabahWas scattered in the battlefield

Page 8: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 9: پامال ہوئے قاسم

ا دل میں، ارمان ہافسوس رر کا ےبھی س ہ

Afsos raha dil mein, armaan bhi sehray ka

There was a sadness in the heart, the unfulfilled desire to see a groom

Page 10: پامال ہوئے قاسم

ر ، س ےدیکھا تیری ماں ن ہ ے ہےہک عوض الش ے

Dekha hai teri maan ne, sehray ke iwaz laasha

Instead of a groom, your mother got to see your dead body

Page 11: پامال ہوئے قاسم

ےبرچھی ستم کی ماں کدل میں اتر گئی

Barchi sitam ki maan keDil mein utar gayi

The spear of anguishHas impaled the heart of the mother

Page 12: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 13: پامال ہوئے قاسم

را تیر چمن پر، کیسی ےز ہہخزاں ی چھائی

Zehra teray chaman par, kaisi khizaan yeh chayi

O Zehra on your garden, what an autumn has befallen

Page 14: پامال ہوئے قاسم

ہالشوں پ کر نوح شبّیر کی ے ہائی ہتن

Laashon pe karay noha Shabbir ki tanhai

On the corpses laments Shabbir in his loneliness

Page 15: پامال ہوئے قاسم

ےبرسایا آنکھ س خوںبن میں جدھر گئی

Barsaya aankh se khoonBan mein jidhar gayi

You shed tears of bloodWherever you went in the battlefield

Page 16: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 17: پامال ہوئے قاسم

ن ن تیری ہی زخمِ جگر پایا، دل ہ ہآئی

Yeh zakhm-e-jigar paya, dulhan na teri aayi

Got this wounded heart, but did not get see your bride

Page 18: پامال ہوئے قاسم

تقدیر میری مجھ کو،اس دشت میں کیوں الئی

Taqdeer meri mujh ko, iss dasht mein kyun layi

Oh why did fate bring me to this forsaken wilderness

Page 19: پامال ہوئے قاسم

ےکیا گھر کو سجائ گیمادر جو گھر گئی

Kya ghar ko sajaye giMaadar jo ghar gayi

What reason now to decorate the house

For mother when she goes back

Page 20: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 21: پامال ہوئے قاسم

ہزینب ک کلیج کو، ی داغ ے ےمال کیسا

Zainab ke kalejay ko, yeh daagh mila kaisa

Zainab’s heart has endured a deep sorrow

Page 22: پامال ہوئے قاسم

ندی ن تیری دیکھی، دیکھا ہم ہرا ہن تیرا س ہ

Mehndi na teri dekhi, dekha na tera sehra

Didn’t get to see your wedding, nor see you as a groom

Page 23: پامال ہوئے قاسم

ےبنِت علی ک دل پرعافت گزر گئی

Bint-e-Ali ke dil parAafat guzar gayi

On the daugher of Ali’s heart what a tragedy has befallen

Page 24: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 25: پامال ہوئے قاسم

، لوٹا سکون ےب درد زمان ن ے ےمیرا

Be-dard zamane ne, loota sukoon mera

This heartless world has looted all my happiness

Page 26: پامال ہوئے قاسم

یں پائ گا، ی زخمِ ہبھرن ن ے ہ ےجگر بیٹا

Bharnay nahin paye ga, yeh zakhm-e-jigar beta

This wound in my heart, shall never heal

Page 27: پامال ہوئے قاسم

ےبارات تیری ل کرقسمت کدھر گئی

Baraat teri le karQismat kidhar gayi

O where has fate taken the wedding procession of yours

Page 28: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 29: پامال ہوئے قاسم

، موال ہٹکڑوں میں تیرا الشےجو رن س الئ ے

Tukron mein tera laasha, maula jo ran se laye

When Maula brought your body in pieces from the battlefield

Page 30: پامال ہوئے قاسم

ےکرت تھ حرم نوح فّض ن ہ ہ ے ےائ ا ےک ہ ہ

Karte thay haram noha Fizza ne kaha haye

All the women lamented, and Fizza sighed

Page 31: پامال ہوئے قاسم

زادی ہلگتا شا ہےزینب بھی مر گئی

Lagta hai shahzadi Zainab bhi mar gayi

It seemed as if princess Zainab almost died

Page 32: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated

Page 33: پامال ہوئے قاسم

را ک دل پ کیسی ہز ے ہقیامت گزر گئی

Zehra ke dil pe kaisi qayamat guzar gayi

On the heart of ZehraWhat a calamity came to pass

Page 34: پامال ہوئے قاسم

وئ قاسم، فرو اجڑ ہپامال ے ہگئی

Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi

Qasim was trampled, Farwah was devastated