انا انزلناه قرانا عربيا لعلكم تعقلون

3
اه ن ل ز ن ا ا ان ا ن ب ر ع ا ران ق ون ل ق ع ت م لك ع ل( ف س و ي وره س وره س- 12 ة ا, ي- 2 ) 012.002 We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom. ا وهذ ي م3 ج ع ةا ي ل ا حذون ل ن ي الذ سان ل ر= ش3 ب مة ل ع ت ما ن ا ون ل و ق ت م ه ن ما عل ت ذ ق ل و نJ ي3 ن م ي3 ب ر ع سان ل( ل ح ن ل ا وره س- وره س16 ة ا, ي- 103 ) 016.103 We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear. نJ ي3 ن م ي3 ب ر ع سان ل3 ن( راء ع= ش ل ا وره س وره س- 26 ة ا, ي- 195 ) 026.195 In the perspicuous Arabic tongue. ا ن ب ر ع ا ران ق ون ق ت ب م ه عل ل وج ع ي رذ ي غ( ر م ر ل ا وره س وره س- 39 ة ا, ي- 28 ) 039.028 (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil. ت ل ص ف ولا ل وا ل ا ق ل ا ن م3 ج ع ا ا ران ق اه ن ل ع3 ج و ل و ا, ة اي نf اf ا لا ن ي ء والذ ا ق= سا هذي و و ن م ا ن ي لذ ل و ه ل ق ي3 ب ر ع و ي م3 ج ع( ذ ن ع3 ت مكان ن م اذون ن بq كf ن ل ي او م ع م ه لي ع و ه رو ق مو ه ن ا اذ ي ف ون ن مf و ي ت ل ص ف وره س وره س- 41 ة ا, ي- 44 ) 041.044 Had We sent this as a Qur'an (in the language) other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail? What! (a Book) not in Arabic and (a Messenger an Arab?" Say: "It is a Guide and a Healing to those who believe; and for those who believe not, there is a deafness in their ears, and it is blindness in their (eyes): They are (as it were) being called from a place far distant!" ون ل ق ع ت م لك ع ل ا ن ب ر ع ا ران ق اه ن ل ع3 ج ا ان( رف خ ر ل ا وره س وره س- 43 ة ا, ي- 3 ) 043.003 We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom). اه ن ل ز ن ا ا ان ا ران ق ون ل ق ع ت م لك ع ل ا ن ب ر ع( ف س و ي وره س- وره س12 ة ا, ي- 2 ) Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand. (12:2) q لك وكذ ا ن ب ر ع ما حك اه ن ل ز ن ا واق ولا ي ل و ن م لة ال ن مq ما لك م عل ل ا ن مq اءك3 عذ ما ح3 ت م ه واء ه ا ت ع3 ت ب ا نf لي و( رعذ ل ا وره س وره س- 13 ة ا, ي- 37 ) Thus have We revealed it, a decisive utterance in Arabic; and if thou shouldst

Upload: syed-bashir-kashmiri

Post on 27-Nov-2015

19 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

انا انزلناه قرانا عربيا لعلكم تعقلون.

TRANSCRIPT

انزلناه عربيا انا تعقلون قرانا يوسف )لعلكم (2آية - 12سورة - سورة012.002 We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.

وهذا اعجمي اليه يلحدون الذي لسان بشر يعلمه انما يقولون انهم نعلم عربي ولقد لسانالنحل )مبين (103آية - 16سورة - سورة

016.103 We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear.

مبين عربي الشعراء ) بلسان (195آية - 26سورة - سورة026.195 In the perspicuous Arabic tongue.

عربيا يتقون قرانا لعلهم عوج ذي الزمر )غير (28آية - 39سورة - سورة039.028 )It is( a Qur'an in Arabic, without any crookedness )therein(: in order that they may guard against Evil.

فصلت لوال لقالوا اعجميا قرانا جعلناه هدى أأ ياتهآولو امنوا للذين هو قل وعربي عجميبعيد ) مكان من ينادون اولئك عمى عليهم وهو وقر اذانهم في يؤمنون ال والذين سورةوشفاء

(44آية - 41سورة - فصلت041.044 Had We sent this as a Qur'an )in the language( other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail? What! )a Book( not in Arabic and )a Messenger an Arab?" Say: "It is a Guide and a Healing to those who believe; and for those who believe not, there is a deafness in their ears, and it is blindness in their )eyes(: They are )as it were( being called from a place far distant!"

تعقلون لعلكم عربيا قرانا جعلناه الزخرف )انا (3آية - 43سورة - سورة043.003 We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand )and learn wisdom(.

تعقلون قرانا انا انزلناه لعلكم يوسف ) عربيا (2آية - 12سورة -سورة

Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand. )12:2(

عربيا وكذلك حكما سورة) ولئن اتبعت اهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي وال واق انزلناه(37آية - 13سورة - الرعد

Thus have We revealed it, a decisive utterance in Arabic; and if thou shouldst follow their desires after that which hath come unto thee of knowledge, then truly wouldst thou have from Allah no protecting friend nor defender. (13:37(

مبين ولقد نعلم انهم يقولون انما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون اليه اعجمي وهذا عربي النحل ) لسان سورة(103آية - 16سورة-

And We know well that they say: Only a man teacheth him. The speech of him at whom they falsely hint is outlandish, and this is clear Arabic speech. )16:103(

طه ) وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون او يحدث لهم ذكرا قرانا عربياوكذلك انزلناه آية - 20سورة - سورة113)

Thus we have revealed it as a Lecture in Arabic, and have displayed therein certain threats, that peradventure they may keep from evil or that it may cause them to take heed. )20:113(

الشعراء ) بلسان عربي مبين (195آية - 26سورة - سورة

In plain Arabic speech. )26:195(

عربيا الزمر ) غير ذي عوج لعلهم يتقون قرانا (28آية - 39سورة - سورة

A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off )evil(. )39:28(

عربيا كتاب فصلت اياته فصلت ) لقوم يعلمون قرانا (3آية - 41سورة - سورة

A Scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge, )41:3(

وعربي ااعجمي اياته فصلت لوال لقالوا اعجميا قرانا جعلناه قل هو للذين امنوا هدى وشفاء والذين الولوفصلت )يؤمنون في اذانهم وقر وهو عليهم عمى اولئك ينادون من مكان بعيد (44آية - 41سورة - سورة

And if We had appointed it a Lecture in a foreign tongue they would assuredly have said: If only its verses were expounded )so that we might understand(? What! A foreign tongue and an Arab? - Say unto them )O Muhammad(: For those who believe it is a guidance and a healing; and as for those who disbelieve, there is a deafness in their ears, and it is blindness for them. Such are called to from afar. )41:44(

عربيا وكذلك اوحينا اليك لتنذر ام القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع ال ريب فيه فريق في الجنة وفريققراناالشورى )في السعير (7آية - 42سورة - سورة

And thus We have inspired in thee a Lecture in Arabic, that thou mayst warn the mother-town and those around it, and mayst warn of a day of assembling whereof there is no doubt. A host will be in the Garden, and a host of them in the Flame. )42:7(

تعقلون لعلكم عربيا قرانا جعلناه الزخرف ) انا (3آية - 43سورة - سورة

Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand. )43:3(

عربيا ومن قبله كتاب موسى اماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنينلسانااألحقاف ) (12آية - 46سورة - سورة

When before it there was the Scripture of Moses, an example and a mercy; and this is a confirming Scripture in the Arabic language, that it may warn those who do wrong and bring good tidings for the righteous. )46:12(