yamaha diversion manuale

101
4BR-28199-H6 USO E MANUTENZIONE XJ600S

Upload: aldo-defrancesco

Post on 27-Jun-2015

1.461 views

Category:

Documents


70 download

TRANSCRIPT

Page 1: Yamaha Diversion Manuale

4BR-28199-H6

USO E MANUTENZIONE

XJ600S

Page 2: Yamaha Diversion Manuale

R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

HAU00001

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Con lÕacquisto di questa XJ600S/XJ600N avete ottenuto i benefici della grande espe-rienza Yamaha nelle tecnologie pi� avanzate per la progettazione e la fabbricazione diprodotti di alta qualit�, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilit�.

Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggidella XJ600S/XJ600N. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispe-zionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere s� stessi e gli altri daproblemi e ferite.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motoci-cletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattareil proprio concessionario Yamaha.

La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza alprimo posto!

INTRODUZIONE

Page 3: Yamaha Diversion Manuale

L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

HAU00005

Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:

Il simbolo di avvertimento per la sicurezza signiÞca: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!

La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA pu� causare serie fe-rite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara la motocicletta.

Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare danni alla motocicletta.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento pi� facile o pi� chiaro.

NOTA:l Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre

con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.l La Yamaha � alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualit� del prodotto. Per questo mo-

tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento dellastampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domandariguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.

ATTENZIONE:

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE

Page 4: Yamaha Diversion Manuale

R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

HW000002

VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LAMOTO.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE

Page 5: Yamaha Diversion Manuale

L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

HAU00008

XJ600S/XJ600NUSO E MANUTENZIONE

©1999 Yamaha Motor Co., Ltd.1a Edizione - Aprile 1999

Tutti i diritti sono riservati.Tutte le ristampe o lÕutilizzazione il

senza permesso scritto dallaYamaha Motor Co., Ltd. sono

espressamente proibite.Stampato in Giappone

Page 6: Yamaha Diversion Manuale

IAA30002

R

INDICE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-TOC.frame

1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

2 DESCRIZIONE

3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

7 PULIZIA E PERIODO DI FERMO MOTO

8 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

INDICE ANALITICO

Page 7: Yamaha Diversion Manuale

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-TOC.frame

Page 8: Yamaha Diversion Manuale

R

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-1TOC.frame

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA.................................... 1-1

Page 9: Yamaha Diversion Manuale

L

1-1

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-1.frame

Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libert� che nonha uguali. Pongono per� alcuni limiti che � necessario accettare: anche la migliore motocicletta non pu�sfidare le leggi della fisica.

Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerlain perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buoneprestazioni dipendono dallÕessere in ottima forma. Guidare sotto lÕinfluenza di medicine, droghe o alcolici� naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto pi� che i conducenti di auto, devono esseresempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto lÕinfluenza di quantit� anche minime di al-colici, cÕ� la tendenza a correre pi� rischi.

Un abbigliamento protettivo � essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti epasseggeri di unÕautomobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sin-tetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un ab-bigliamento protettivo ottimale non vuol per� dire che si pu� trascurare la sicurezza. Anche se caschi etute integrali creano unÕillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I pi-loti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo� ancora pi� pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modosicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.

HAU00021

Page 10: Yamaha Diversion Manuale

R

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2TOC.frame

Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2Comandi/Strument� (XJ600S) ............................................................ 2-3Vista da sinistra (XJ600N).................................................................. 2-4Vista da destra (XJ600N) ................................................................... 2-5Comandi/Strument� (XJ600N) ............................................................ 2-6

Page 11: Yamaha Diversion Manuale

L

2-1

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Vista da sinistra (XJ600S)

HAU00026

1. Rubinetto carburante (pagina 3-13)2. Portacasco (pagina 3-15)3. Scatola fusibili (pagina 6-26)4. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16)

5. Serratura della sella (pagina 3-14)6. Anello di regolazione precarica

molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)7. Pedale cambio (pagina 3-10)

Page 12: Yamaha Diversion Manuale

R

2-2

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Vista da destra (XJ600S)

8. Luce di coda/freno (pagina 6-17)9. Comparto di deposito (pagina 3-15)

10. Sella (pagina 3-14)

11. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)12. Faro (pagina 6-27)13. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)

Page 13: Yamaha Diversion Manuale

L

2-3

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Comandi/Strument� (XJ600S)

14. Leva frizione (pagina 3-9)15. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-7)16. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14)17. Tachimetro (pagina 3-6)18. Contagiri (pagina 3-7)

19. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)20. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)21. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)22. Interruttore principale (pagina 3-1)

Page 14: Yamaha Diversion Manuale

R

2-4

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Vista da sinistra (XJ600N)

1. Bloccasterzo (pagina 3-3)2. Rubinetto carburante (pagina 3-13)3. Portacasco (pagina 3-15)4. Scatola fusibili (pagina 6-26)5. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16)

6. Serratura della sella (pagina 3-14)7. Anello di regolazione precarica

molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)8. Pedale cambio (pagina 3-10)

Page 15: Yamaha Diversion Manuale

L

2-5

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Vista da destra (XJ600N)

9. Luce di coda/freno (pagina 6-17)10. Comparto di deposito (pagina 3-15)11. Sella (pagina 3-14)

12. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)13. Faro (pagina 6-27)14. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)

Page 16: Yamaha Diversion Manuale

R

2-6

DESCRIZIONE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Comandi/Strument� (XJ600N)

15. Leva frizione (pagina 3-9)16. Interruttori sul manubrio sinstro (pagina 3-7)17. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14)18. Tachimetro (pagina 3-6)19. Contagiri (pagina 3-7)

20. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)21. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)22. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)23. Interruttore principale (pagina 3-1)

Page 17: Yamaha Diversion Manuale

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

Page 18: Yamaha Diversion Manuale

R

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3TOC.frame

Interruttore principale ......................................... 3-1Bloccasterzo (per XJ600N)................................. 3-3Luci segnalatori .................................................. 3-3Controllo del circuito dellÕindicatore livello

olio.................................................................... 3-5Tachimetro (per XJ600S) ................................... 3-6Tachimetro (per XJ600N) ................................... 3-6Contagiri ............................................................. 3-7Interruttori sul manubrio ..................................... 3-7Leva frizione ....................................................... 3-9Pedale cambio.................................................. 3-10Leva del freno anteriore ................................... 3-10Pedale freno posteriore .................................... 3-11Tappo del serbatoio carburante ....................... 3-11

Carburante ........................................................3-12Tubo di sfiato del serbatoio carburante

(solo per la Germania) ....................................3-12Rubinetto carburante ........................................3-13Starter (choke) Ò Ó .........................................3-14Sella ..................................................................3-14Portacasco........................................................3-15Comparto di deposito........................................3-15Regolazione ammortizzatore posteriore ...........3-15Attacchi per cinghie portabagagli......................3-16Cavalletto laterale .............................................3-17Controllo del funzionamento dellÕinterruttore

del cavalletto laterale e della frizione..............3-17

Page 19: Yamaha Diversion Manuale

L

3-1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

HAU00027

HAU00028

Interruttore principaleLÕinterruttore principale comanda i circuiti diaccensione e di illuminazione, il suo funzio-namento � descritto qui di seguito.

HAU00036

ONI circuiti elettrici sono inseriti. Il motore pu�essere avviato. La chiave non pu� esseretolta, in questa posizione.

HAU00038

OFFTutti i circuiti elettrici sono disinseriti. Lachiave pu� essere tolta.

HAU00040

LOCK (per XJ600S)In questa posizione lo sterzo � bloccato etutti i circuiti elettrici sono disinseriti. Lachiave pu� essere tolta. Per bloccare losterzo, ruotare il manubrio completamenteverso sinistra, premere sulla chiave di ac-censione, portarla dalla posizione ÒOFFÓalla posizione ÒLOCKÓ e quindi rimuoverla.Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiavesulla posizione ÒOFFÓ premendo su di essa.

Page 20: Yamaha Diversion Manuale

R

3-2

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Premere2. Girare

HW000016

Non girare mai la chiave su ÒOFFÓ oÒLOCKÓ quando la motocicletta � in cor-sa. I circuiti elettrici vengono disattivatie questo pu� causare perdite di control-lo e incidenti. Assicurarsi che la motoci-cletta sia ferma prima di girare la chiavesu ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ.

HAU01590

(Parcheggio) (per XJ600S)In questa posizione lo sterzo � bloccato, ilfanalino posteriore e la luce ausiliaria sonoaccese, ma tutti gli altri circuiti sono disinse-riti. La chiave pu� essere tolta.Per usare la posizione di parcheggio primabloccare lo sterzo e quindi girare la chiavet-ta su Ò Ó. Non usare questa posizione perlungo tempo perch� la batteria pu� scari-carsi. 1. Premere

2. Rilasciare3. Girare

HAU00055

P (Parking) (per XJ600N)Il fanalino posteriore e la luce ausiliariasono accesi ma tutti gli altri circuiti sono di-sinseriti. Con la chiavetta su ÒOFFÓ, spin-gerla nellÕinterruttore principale e rilasciarla.Quindi girarla in senso antiorario su ÒPÓ etoglierla. (Non usare questa posizione perlungo tempo perch� la batteria pu� scari-carsi.) Per disattivare la funzione di par-cheggio, girare la chiavetta in senso orario.

Page 21: Yamaha Diversion Manuale

L

3-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Bloccasterzo

HAU02934

Bloccasterzo (per XJ600N)Per bloccare lo sterzoGirare il manubrio completamente verso de-stra e aprire il coperchio del bloccasterzo.Inserire la chiave e girarla di 1/8 di giro insenso antiorario. Quindi premere in dentrola chiave girando leggermente il manubrioverso sinistra e girare la chiave di 1/8 di giroin senso orario.Controllare che lo sterzo sia bloccato,estrarre la chiave e chiudere il coperchiodel bloccasterzo.Per disattivare il bloccoInserire la chiave, premerla in dentro e gi-rarla di 1/8 di giro in senso antiorario inmodo che fuoriesca. Quindi rilasciare edestrarre la chiave.

00 00 0 1

0 0 0 0

3

45

21XJ600S

1. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó2. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó4. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó

HAU00056

Luci segnalatori

HAU00058

Luci dellÕindicatore di svolta Ò Ó / Ò ÓLÕindicatore corrispondente lampeggiaquando lÕinterruttore di svolta viene sposta-to a sinistra o destra.

HAU00061

Luce segnalatore della marcia di folleÒ ÓQuesto segnalatore sÕillumina quando lamarcia � in folle.

1. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó2. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó4. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó

HAU00063

Luce segnalatore del faro abbaglianteÒ ÓQuesto segnalatore sÕillumina quando siusa il faro abbagliante.

HAU01313

Luce segnalatore del livello dellÕolioÒ ÓQuesto segnalatore sÕillumina quando il li-vello dellÕolio � basso. Il circuito di questosegnalatore pu� essere controllato con ilprocedimento a pagina 3-5.

Page 22: Yamaha Diversion Manuale

R

3-4

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

HC000000

ATTENZIONE:Non far girare il motore fino a quandosapete che cÕ� sufficiente olio nel moto-re.

NOTA:Anche si � messo olio fino al livello specifi-cato, lÕindicatore pu� lampeggiare quandosi corre in pendenza o durante accelerazio-ni o decelerazioni brusche, ma questo �normale.

Page 23: Yamaha Diversion Manuale

L

3-5

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

HAU00071

Controllo del circuito dellÕindicatore livello olio

Regolare lÕinterruttore principale su ÒONÓe lÕinterruttore dÕarresto motore su Ò Ó.

LÕindicatore del livello olio non sÕillumina.

LÕindicatore del livello olio sÕillumina.

Controllare il livello olio motore.

LÕindicatore livello olio sÕillumina.

LÕindicatore livello olio non sÕillumina.

Il livello olio motore e il circuito elettrico sono corretti.Si pu� usare la moto.

Mettere il cambio in folle o tirare la leva della frizione e quindi premere lÕinter-ruttore di avviamento.

Chiedere ad un Conces-sionario Yamaha di controllare il circuito elet-trico.

Il livello olio � corretto.

Rabboccareolio motore.

Il livello olio � basso.

Page 24: Yamaha Diversion Manuale

R

3-6

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

3

40

1

2

34

5

12

XJ600S

1. Tachimetro2. Contachilometri3. Contachilometri parziale4. Pulsante di azzeramento

HAU00094

Tachimetro (per XJ600S)Il tachimetro indica la velocit� di corsa.Questo tachimetro � dotato di un odometroed un contakm parziale. Il contakm parzialepu� essere riportato a Ò0Ó con il pulsantedÕazzeramento. Utilizzare il contakm par-ziale per valutare la distanza che potetepercorrere con un pieno di carburante.Questa informazione vi permetter� di pre-vedere le fermate per il rifornimento nel fu-turo.

1. Tachimetro2. Contachilometri3. Contachilometri parziale4. Interruttore di azzeramento

HAU00095

Tachimetro (per XJ600N)Il tachimetro indica la velocit� di corsa.Questo tachimetro � dotato di un odometroed un contakm parziale. Il contakm parzialepu� essere riportato a Ò0Ó con lÕinterruttoredÕazzeramento. Utilizzare il contakm par-ziale per valutare la distanza che potetepercorrere con un pieno di carburante.Questa informazione vi permetter� di pre-vedere le fermate per il rifornimento nel fu-turo.

Page 25: Yamaha Diversion Manuale

L

3-7

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

0

1

2

34 8

9

10

11

5 6 7

21 3

XJ600S

1. Contagiri2. Zona rossa (eccetto per CH, A)3. Zona rossa (per CH, A)

HAU00101

ContagiriQuesto modello � munito di un contagirielettrico affinch� il pilota possa controllare igiri del motore e tenerlo entro la gamma dipotenza ideale.

HC000003

ATTENZIONE:Non farlo funzionare nella zona rossa.Zona rossa: 9.500 giri/min e oltre

(eccetto per CH, A)8.500 giri/min e oltre(per CH, A)

1. Contagiri2. Zona rossa (eccetto per CH, A)3. Zona rossa (per CH, A)

1. Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ2. Commutatore faro3. Interruttore di emergenza Ò Ó4. Interruttore di indicatori di svolta5. Interruttore avvisatore acustico Ò Ó

HAU00118

Interruttori sul manubrioHAU00120

Interruttore di sorpasso ÒPASSÓPremere lÕinterruttore per accendere la lucedi sorpasso.

HAU00121

Commutatore faroLa posizione Ò Ó corrisponde alla luceabbagliante, e la posizione Ò Ó a quellaanabbagliante.

Page 26: Yamaha Diversion Manuale

R

3-8

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

HAU00144

Interruttore luci di emergenza Ò ÓLÕinterruttore luci di emergenza deve esse-re attivato in condizioni di emergenza o dipericolo. Tutti i segnali di svolta lampeggia-no contemporaneamente quando questointerruttore viene attivato mentre lÕinterrut-tore principale � sulla posizione ÒONÓ o ÒPÓ.

HC000006

ATTENZIONE:La batteria pu� scaricarsi per un usoprolungato rendendo difficile il funzio-namento dello starter.

Attivare lÕinterruttore luci di emergenza peravvertire gli altri conducenti che la motoci-cletta deve essere fermata in un luogo dovepu� costituire un pericolo per il traffico.

HAU00127

Interruttore di indicatori di svoltaPer segnalare una svolta a destra, premerelÕinterruttore su Ò Ó; per segnalare unasvolta a sinistra, premere lÕinterruttore suÒ Ó. Quando lÕinterruttore viene lasciato,ritorna alla posizione di centro. Per soppri-mere gli indicatori di direzione, premere indentro lo stesso interruttore dopo che � tor-nato in posizione centrale.

HAU00129

Interruttore avvisatore acustico Ò ÓPremere questo interruttore per azionarelÕavvisatore acustico.

Page 27: Yamaha Diversion Manuale

L

3-9

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Interruttore di fermo motore2. Interruttore delle luci3. Interruttore di avviamento Ò Ó

HAU00138

Interruttore di fermo motoreQuesto interruttore � un dispositivo di sicu-rezza che si utilizza in caso dÕurgenza; peresempio quando la moto si rovescia oquando il sistema dÕaccelerazione si bloc-ca. Girare su Ò Ó per avviare il motore. Incaso dÕurgenza mettere questo interruttorein posizione Ò Ó per fermare il motore.

HAU00134

Interruttore delle luciPonendo lÕinterruttore di illuminazione suÒ Ó si accende la luce ausiliaria, laluce strumentazione e la luce posteriore.Ponendo lÕinterruttore di illuminazione suÒ Ó si accende anche il fanale anteriore.

HAU00143

Interruttore di avviamento Ò ÓPer avviare il motore, premere lÕinterruttoredÕavviamento.

HC000005

ATTENZIONE:Vedere le istruzioni sullÕavviamento pri-ma di mettere in moto il motore.

1. Leva frizione

HAU00152

Leva frizioneLa leva frizione � situata sulla sinistra delmanubrio e il sistema di chiusura del circui-to di avviamento � incorporato al supportodi questa leva. Tirare la leva frizione verso ilmanubrio per disinnestare la frizione e la-sciare la leva per innestarla. Per partenzedolci, la leva deve essere tirata rapidamen-te e lasciata lentamente. (Per il funziona-mento del sistema di chiusura del circuitodÕavviamento, vedere i procedimenti perlÕavviamento motore.)

Page 28: Yamaha Diversion Manuale

R

3-10

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Pedale cambio

HAU00157

Pedale cambioI 6 rapporti del cambio a presa diretta sonoidealmente spaziati. Il cambio di marcia �comandato dal pedale selettore situato sullato sinistro del motore.

1. Leva del freno anteriore2. Dado di regolazione posizione

HAU00160

Leva del freno anterioreLa leva del freno anteriore si trova sulla ma-nopola destra del manubrio ed � dotata diregolatore di posizione. Per azionare il fre-no anteriore, tirare la leva verso il manubrio.

1. Dado di regolazione posizione2. Posizione corretta

Per regolare la posizione della leva del fre-no anteriore, girare il dado di regolazione ti-rando la leva in avanti. Assicurarsi che ilsegno Ò Ó sul dado di regolazione sia alli-neato con il segno Ò Ó sulla leva.

Page 29: Yamaha Diversion Manuale

L

3-11

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Pedale freno posteriore

HAU00162

Pedale freno posterioreIl pedale freno posteriore si trova sul latodestro della moto. Premere il pedale perazionare il freno posteriore.

1. Coperchietto chiave2. Aprire

HAU02935

Tappo del serbatoio carburantePer aprireAprire il coperchietto chiave. Inserire lachiave nella serratura, e ruotarla di un quar-to di giro verso destra. La serratura � cos�sbloccata e il tappo del serbatoio pu� esse-re aperto.

Per chiuderePer ricollocare il tappo, premere lo stessocon la chiave inserita. Per togliere la chiaveruotarla verso sinistra fino alla posizioneoriginale. Chiudere in seguito il coperchiet-to chiave.

NOTA:Questo tappo serbatoio non pu� esserechiuso se la chiave non � nella serratura.La chiave non pu� essere tolta se il tapponon � chiuso correttamente.

HW000023

Prima di partire, assicurarsi che il tapposia correttamente collocato e bloccato.

Page 30: Yamaha Diversion Manuale

R

3-12

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Tubicino di rifornimento2. Livello del carburante

HAU01183

CarburanteControllare se cÕ� sufficiente benzina nelserbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-rante fino al fondo del tubo di riempimentocome mostrato nellÕillustrazione.

HW000130

Non riempire troppo il serbatoio carbu-rante. Evitare di versare del carburantesul motore quando � caldo. Non riempi-re il serbatoio oltre il fondo del tubo diriempimento, altrimenti pu� traboccarequando il carburante si scalda e si dila-ta.

HAU00185

ATTENZIONE:Asciugare sempre immediatamente ilcarburante rovesciato e pulire con unostraccetto morbido. Il carburante erodefacilmente le superfici o le parti plasti-che.

HAU00191

NOTA:In caso di battito in testa, usare benzina diuna marca differente o con un numero di ot-tano superiore.

Carburante consigliato:Benzina senza piombo normalecon un numero di ottanoResearch di 91 o superiore.

Capacit� del serbatoio del carburante:Totale:

17,0 LRiserva:

3,5 L

1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante

HAU00196

Tubo di sfiato del serbatoio carburante(solo per la Germania)Questo modello � dotato di un tubo di sfiatoper il serbatoio carburante. Prima di usarequesta moto, non dimenticatevi di controlla-re i seguenti punti:l Controllare il collegamento del tubo.l Controllare che il tubo non sia crepato

o danneggiato. Sostituire se necessa-rio.

l Assicurarsi che lÕestremit� del tubonon sia ostruita. Pulirla se necessario.

Page 31: Yamaha Diversion Manuale

L

3-13

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Segno della freccia posizionato su ÒONÓ

HAU00207

Rubinetto carburanteIl rubinetto carburante fornisce carburantedal serbatoio ai carburatori, filtrandolo allostesso tempo.Questo rubinetto carburante ha tre posizio-ni, da usare come segue.

ONCon il rubinetto carburante in questa posi-zione, il carburante fluisce ai carburatoriquando il motore � in funzione. Regolare ilrubinetto carburante su questa posizioneper avviare il motore e per la guida.

1. Segno della freccia posizionato su ÒRESÓ

RESQuesto sta per ÒriservaÓ. Se si rimane a cor-to di carburante durante la guida con il rubi-netto carburante nella posizione ÒONÓ,girare rapidamente la levetta su questa po-sizione. Altrimenti il motore pu� fermarsi edeve essere adescato (vedere ÒPRIÓ sotto).Dopo aver spostato la levetta su ÒRESÓ,riempire il serbatoio il prima possibile e ri-cordarsi di riportare il rubinetto carburantesu ÒONÓ.

1. Segno della freccia posizionato su ÒPRIÓ

PRIQuesto sta per ÒadescareÓ. Se il motore � ri-masto senza carburante, girare la levettasulla posizione ÒPRIÓ per inviare il carburan-te direttamente ai carburatori. Questo facili-ta lÕavviamento. Tuttavia, assicurarsi diriportare la levetta alla posizione ÒONÓ (oalla posizione ÒRESÓ se non si � ancora fat-to il pieno) dopo che il motore � partito.

Page 32: Yamaha Diversion Manuale

R

3-14

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Starter (choke) Ò Ó

HAU02976

Starter (choke) Ò ÓQuando � freddo, il motore necessita di unamiscela aria-benzina pi� ricca per lÕavvia-mento. Un circuito dÕavviamento separatofornisce questa miscela. Spostarla in direzione a per attivare lostarter (choke).Spostarla in direzione b per disattivare lostarter (choke).

1. Aprire

HAU02925

SellaPer rimuovereInserire la chiavetta nella serratura e girarlain senso orario.

1. Sporgenza (´ 2)2. Fermo della sella

Per reinstallareInserire il lobo sul retro della sella nella ca-vit� sul telaio, quindi premere in gi� la sella.

NOTA:Assicurarsi che la sella sia ben fissata.

Page 33: Yamaha Diversion Manuale

L

3-15

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Portacasco (´ 2)

HAU02936

PortacascoI portacasco sono situati sotto la sella. To-gliere la sella e agganciare i caschi i porta-casco. Quindi reinserire e bloccare la sella.

HWA00022

Non guidare mai con i caschi nei porta-casco. I caschi possono colpire oggetti,causando la perdita del controllo e pos-sibili incidenti.

1. Cinghia per U-LOCK (´ 2)

HAU01688

Comparto di depositoQuesto comparto serve a riporre antifurtoautentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurtopossono non rientrare.)Accertarsi che lÕantifurto sia fissato salda-mente quando lo si ripone nel comparto.Per evitare di perdere le cinghie, assicurar-si di chiuderle anche quando un antifurto U-LOCK non � inserito nel comparto.Quando si ripone questo manuale o altri do-cumenti nel comparto, assicurarsi di inserirliin una busta di plastica in modo che non sibagnino. Quando si lava la motociclettafare attenzione a non allagare questo com-parto.

1. Anello di regolazione precarica molla2. Indicatore di posizione

HAU00295

Regolazione ammortizzatore posterioreQuesto ammortizzatore � dotato di un anel-lo di regolazione per il precarico della molla.Regolare il precarico della molla nel se-guente modo. Ruotare lÕanello di regolazio-ne in direzione a per aumentare ilprecarico e in direzione b per diminuirlo.Assicurarsi che la scanalatura corretta del-lÕanello di regolazione sia allineata con lÕin-dicatore di posizione sullÕammortizzatoreposteriore.

Page 34: Yamaha Diversion Manuale

R

3-16

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

1. Chiave speciale

DuraNor-male

Morbida

Posizionedi rego-lazione

7 6 5 4 3 2 1

HAU00315

Questo ammortizzatore contiene dellÕa-zoto molto compresso. Leggere attenta-mente le seguenti informazioni prima dimaneggiare lÕammortizzatore. Il fabbri-cante non pu� essere ritenuto respon-sabile di danni o ferite che possonoderivare da una manipolazione scorret-ta.l Non toccare o cercare di aprire il ci-

lindro. Ne pu� derivare un danno.l Non sottoporre lÕammortizzatore a

fiamma viva o ad altra fonte di calo-re. Ci� potrebbe far scoppiare lÕam-mortizzatore a causa di unaeccessiva pressione di gas.

l Non deformare o danneggiare, inalcun modo, il cilindro. Un danno alcilindro porter� ad un cattivo effet-to di smorzamento.

l Per qualunque riparazione, portateil Vs. ammortizzatore da un Con-cessionario Yamaha.

1. Attacco per cinghie portabagagli (´ 4)

HAU01398

Attacchi per cinghie portabagagliQuesta motocicletta � dotata di quattro at-tacchi per cinghie portabagagli. Un attacco� presente su ciascuna staffa poggiapiedidel passeggero e sotto i due lati della sella.

Page 35: Yamaha Diversion Manuale

L

3-17

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

HAU00330

Cavalletto lateraleQuesto modello � equipaggiato con un si-stema di circuito di interdizione di accensio-ne. Il motociclo non deve essere guidatocon il cavalletto laterale spiegato. Il caval-letto laterale � localizzato sul lato sinistrodel motociclo. (Vedere pagina 5-1 per laspiegazione di questo sistema.)

HW000044

Non si deve guidare il motociclo con ilcavalletto laterale in posizione spiegata.Qualora il cavalletto non fosse ritratto,esso potrebbe toccare terra, distrarre ilpilota e causare la perdita di controllo.La Yamaha ha designato in questo mo-tociclo un sistema di chiusura automati-ca per aiutare il pilota a mantenere lasua responsabilit� di ritrarre il cavallettolaterale. Leggere con attenzione le istru-zionin qui di seguito elencate, e se cifosse qualsiasi indicazione di disfunzio-ne, si prega di riportare immediatamenteil motociclo in un concessionarioYamaha per farlo aggiustare subito.

HAU00332

Controllo del funzionamento dellÕinterruttore del cavalletto laterale e della frizioneControllare il funzionamento dellÕinterrutto-re del cavalletto laterale e dellÕinterruttoredella frizione, sulla base delle istruzioni se-guenti.

HW000046

l Durante questo controllo, averecura di usare il cavalletto centrale.

l Se si nota un funzionamento ano-malo consultare un concessionarioYamaha.

ARRESTO DEL MOTORE SU Ò Ó.

IL CAVALLETTO LATERALE é RITRATTO.

TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E PREMERE LÕINTERRUTTORE DI AVVIAMENTO.

IL MOTORE SI AVVIA.

IL MOTORE SI ARRESTA.

LÕINTERRUTTORE DEL CAVALLETTO LATERALE FUNZIONA BENE.

LÕINTERRUTTORE DELLA FRIZIONE VA BENE.

IL CAVALLETTO LATERALE é ABBAS-SATO.

Page 36: Yamaha Diversion Manuale

R

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4TOC.frame

Controlli prima del funzionamento...................................................... 4-1

Page 37: Yamaha Diversion Manuale

L

4-1

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame

Il proprietario � personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali della motocicletta possono deteriorarsi ra-pidamente e inaspettatamente anche se questa rimane inutilizzata (per esempio se � esposta agli elementi). Qualsiasi danno, perdita difluido o perdita di pressione dei pneumatici pu� avere serie conseguenze. é quindi molto importante che, oltre ad eseguire una completaispezione visiva, si controlli quanto segue ogni volta prima di guidare.

HAU00340

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

CONTROLLI PARTE PAGINA

Freno anteriore ¥ Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido. ¥ Rabboccare con liquido per freni DOT4 (o DOT 3) se necessario.

6-18 ~ 6-20

Freno posteriore 6-17 ~ 6-20

Frizione ¥ Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.¥ Regolare se necessario. 6-15 ~ 6-16

Manopola dallÕaccelerato-re e alloggiamento

¥ Controllare se il funzionamento � regolare.¥ Lubrificare se necessario. 6-12, 6-22

Olio motore ¥ Controllare il livello olio.¥ Rabboccare se necessario. 6-7 ~ 6-9

Catena di transmissione ¥ Controllare la tensione e la condizione della catena.¥ Regolare se necessario. 6-20 ~ 6-21

Ruote e pneumatici ¥ Controllare la pressione dei pneumatici, lÕusura e eventuali. 6-13 ~ 6-15, 6-31 ~ 6-34

Cavi di comando e del cruscotto

¥ Controllare se il funzionamento � regolare.¥ Lubrificare se necessario. 6-22

Asta del pedale cambio e del freno

¥ Controllare se il funzionamento � regolare.¥ Lubrificare se necessario. 6-22

Perno della leva freno e della leva frizione

¥ Controllare se il funzionamento � regolare.¥ Lubrificare se necessario. 6-23

Perno del cavalletto laterale

¥ Controllare se il funzionamento � regolare.¥ Lubrificare se necessario. 6-23

HAU01114

Page 38: Yamaha Diversion Manuale

R

4-2

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame

NOTA:I controlli preliminari devono essere fatti ogni volta che viene utilizzata la moto. Una verifica completa richiede solo qualche minuto e la si-curezza che procura al pilota compensa questa perdita di tempo.

Se durante il CONTROLLO PRELIMINARE si riscontra che una parte non funziona correttamente, verificarla e ripararla prima diusare la moto.

Elementi di fissaggio del telaio

¥ Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.¥ Serrare se necessario. Ñ

Serbatoio carburante ¥ Controllare il livello del carburante.¥ Rabboccare se necessario. 3-11 ~ 3-12

Luci, indicatori e interruttori ¥ Controllare se il funzionamento � corretto. 3-7 ~ 3-9,

6-27 ~ 6-30

CONTROLLI PARTE PAGINA

Page 39: Yamaha Diversion Manuale

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame

Page 40: Yamaha Diversion Manuale

R

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5TOC.frame

Avviamento del motore ...................................................................... 5-1Avviamento di un motore caldo.......................................................... 5-4Cambi di marcia ................................................................................. 5-4Punti di cambio marcia raccomandati (Solo per la Svizzera)............. 5-5Consigli per ridurre il consumo di carburante..................................... 5-5Rodaggio............................................................................................ 5-5Parcheggio ......................................................................................... 5-6

Page 41: Yamaha Diversion Manuale

L

5-1

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

HAU00373

l é importante, prima di usare questamoto, familiarizzare con tutti i co-mandi e le loro funzioni. Non man-cate di chiedere consiglio al vostroconcessionario Yamaha nel casonon comprendiate perfettamente ilfunzionamento di alcuni comandi.

l Non avviare, n� lasciare mai girareil motore, sebbene per poco tempo,in un locale chiuso. I gas di scaricosono tossici e potrebbero provoca-re una perdita di conoscenza ed an-che la morte, entro breve tempo.Usare sempre la moto in un luogoarieggiato.

l Prima di partire, assicuratevi di al-zare il cavalletto laterale, in casecontrario vi esporrete ad un rischiodi incidente grave, in caso di curva.

HAU00381

Avviamento del motore

NOTA:Questa moto � fornita di un sistema di spe-gnimento del circuito di avviamento e diignizione. Il motore pu� essere avviato solonelle seguenti condizioni:l La trasmissione � in folle.l Il cavalletto laterale � nella posizione

sollevata, la marcia � innestata e la fri-zione � disimpegnata.

La moto va guidata con il cavalletto lateralein posizione sollevata.

HW000054

Prima di procedere con i passi successi-vi, si controlli il funzionamento dellÕin-terruttore del cavalletto laterale e dellafrizione. (Vedere a pagina 3-17.)

HAU00372

Page 42: Yamaha Diversion Manuale

R

5-2

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

REGOLARE LÕINTERRUTTORE PRINCIPALE SU ÒONÓ E LÕINTERRUTTORE DI ARRESTO DEL MOTORE SU Ò Ó.

PREMERE LÕINTERRUTTORE DELLÕAVVIA-MENTO. IL MOTORE SI AVVIA.

RITRARRE IL CAVALLETTO LATERALE E INGRA-NARE LA MARCIA.

SE LA MARCIA é INGRANATA E IL CAVALLETTO LATERALE é RITRATTO,

TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E PREMERE IL LÕINTERRUTTORE DELLO STARTER. IL MOTORE SI AVVIA.

é POSSIBILE GUIDARE LA MOTO. é POSSIBILE GUIDARE LA MOTO.

SE LA TRANSMISSIONE é IN FOLLE E IL CAVAL-LETTO LATERALE é ABBASSATO,

Page 43: Yamaha Diversion Manuale

L

5-3

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

1. Mettere la leva del rubinetto benzinain posizione ÒONÓ.

2. Mettre la chiave dÕaccensione in posi-zione ÒONÓ e lÕinterruttore dÕarresto delmotore su Ò Ó.

3. Mettere il cambio in posizione di folle.

NOTA:Quando il cambio � in posizione di folle, aquesto punto lu luce dellÕindicatore di folledeve accendersi. Se ci� non avviene, chie-dere un controllo ad un ConcessionarioYamaha.

4. Attivare lo starter (choke) e chiuderecompletamente la manopola dellÕac-celeratore.

5. Avviare il motore premendo lÕinterrut-tore dellÕavviamento.

NOTA:Se il motore non si avvia, rilasciare lÕinter-ruttore dello starter, aspettare qualche se-condo poi premerlo di nuovo. Ogni tentativodÕavviamento deve essere il pi� breve pos-sibile al fine di economizzare lÕenergia dellabatteria. Non azionare lÕavviamento per pi�di 10 secondi per ogni tentativo.

HC000034

ATTENZIONE:LÕindicatore livello olio deve illuminarsiquando lÕinterruttore dellÕavviamentoviene premuto e si deve spegnere quan-do lÕinterruttore viene lasciato. Se lÕindi-catore lampeggia o resta illuminato,fermare subito il motore e controllare illivello dellÕolio. Controllare anche chenon ci siano perdite dÕolio. Rabboccarese necessario, poi controllare che lÕindi-catore del livello olio si spenga. Se nonsi spegne anche quando cÕ� sufficienteolio nel carter o se non si accende quan-do si preme lÕinterruttore dellÕavviamen-tor, consultare un ConcessionarioYamaha.

6. Dopo aver avviato il motore, riportarelo starter (choke) in posizione a circamezza corsa.

NOTA:Per ottenere la massima durata del motore,non accelerare mai a fondo con un motorefreddo.

7. Dopo aver fatto scaldare il motore,chiudere lo starter (choke) completa-mente.

NOTA:Il motore � caldo se risponde normalmenteallÕacceleratore con lo starter (choke) disat-tivato.

Page 44: Yamaha Diversion Manuale

R

5-4

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

HAU01258

Avviamento di un motore caldoPer avviare un motore caldo, non � neces-sario lo starter (choke).

HC000046

ATTENZIONE:Prima di usare la moto per la prima vol-ta, vedere la parte ÒRodaggioÓ.

1. Pedal cambioN. Folle

HAU00423

Cambi di marciaIl cambio permette di utilizzare al massimola potenza del motore ad una data velocit�e nelle diverse condizioni di marcia: avvia-mento, accelerazione, salite, ecc. Le posi-zioni del selettore cambio sono indicatenellÕillustrazione.Per passare alla posizione di folle, premeresul pedale del cambio diverse volte, finoalla fine corsa, poi alzare leggermente il pe-dale.

HC000048

ATTENZIONE:l Non girare col motore fermo per

molto tempo, e non rimorchiare lamoto su lunghe distanze. Sebbenecon il cambio in folle, la lubrifica-zione non si effettua correttamentese non quando il motore � in mar-cia. Una cattiva lubrificazione ri-schia di danneggiare il cambio.

l Quando si cambia marcia, usaresempre la frizione. Il motore, il cam-bio e la trasmissione non sono con-cepiti per resistere al colpo dato daun passaggio forzato di rapporti epossono danneggiarsi se si cambiamarcia senza lÕuso della frizione.

Page 45: Yamaha Diversion Manuale

L

5-5

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

HAU02937

Punti di cambio marcia raccomandati(Solo per la Svizzera)I punti di cambio di velocit� raccomandatisono indicati nella tabella in basso.

NOTA:Quando si scalano due marce dalla quintaalla terza, portare la motocicletta ad una ve-locit� di 35 km/h.

Punto cambio marcia(km/h)

Prima ® SecondaSeconda ® TerzaTerza ® QuartaQuarta ® QuintaQuinta ® Sesta

2030405060

HAU00424

Consigli per ridurre il consumo di carburanteIl consumo di carburante della motociclettadipende in gran parte dallo stile di guida. Iseguenti consigli possono aiutare a ridurreil consumo di carburante:l Riscaldare il motore prima di partire.l Disattivare lo starter (choke) il prima

possibile.l Salire di marcia rapidamente ed evita-

re giri elevati del motore durante lÕac-celerazione.

l Non usare la doppia frizione o salire digiri quando si passa a marce inferioried evitare giri elevati del motore quan-do non cÕ� carico sul motore.

l Spegnere il motore invece di lasciarloin folle per lunghi periodi, come adesempio durante ingorghi di traffico, aisemafori e ai passaggi a livello.

HAU00436

RodaggioIl periodo pi� importante della vita dell vo-stro motociclo � quello che va da 0 a1.000 km. é per questo che vi preghiamo dileggere attentamente ci� che segue. Unmotore nuovo non deve essere eccessiva-mente caricato per i primi 1.000 km durantei quali le varie parti si consumano e si puli-scono da se stesse per le esatte tolleranzedi funzionamento. Durnate questo periodoevitare di guidare a pieno gas a lungo edevitare tutti gli eccessi che possono provo-care il surriscaldamento del motore.

Page 46: Yamaha Diversion Manuale

R

5-6

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

HAU00440

0 ~ 150 kmEvitare di far girare il motore a pi� di5.000 giri/min e lasciarlo raffreddare da 5 a10 minuti ogni ora di marcia. Di tanto in tan-to variare la velocit� del motore: evitare diusare costantemente la stessa apertura digas.

150 ~ 500 kmEvitare di far girare il motore a pi� di6.000 gir/min a lungo. Si possono usare tut-te le marce a condizione di non acceleraremai a fondo.

500 ~ 1.000 kmEvitare dÕaccelerare a fondo, a lungo. Nonadottare un regime di crociera superiore a7.000 giri/min.

HC000052

ATTENZIONE:Dopo 1.000 km dÕuso, non dimenticaredi cambiare lÕolio motore e il filtro olio.

1.000 km e oltreSi pu� accelerare a fondo.

HC000053

ATTENZIONE:l Non far funzionare mai il motore

nella zona rossa.l Se capita un qualunque inconve-

niente durante il rodaggio, consul-tare subito un ConcessionarioYamaha.

HAU00460

ParcheggioPer parcheggiare la moto arrestare il moto-re e togliere la chiave dÕaccensione.

HW000058

Il sistema di scappamento � caldo. Par-cheggiare la moto in un luogo dove inpassanti e i bambini non rischiano ditoccarla. Non parcheggiare la moto in di-scesa o su un suolo mobile; potr� facil-mente cadere.

Page 47: Yamaha Diversion Manuale

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

Page 48: Yamaha Diversion Manuale

R

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6TOC.frame

Borsa porta-attrezzi ..................................................6-1Manutenzione periodica e lubrificazione ..................6-2Rimozione e installazione di pannelli .......................6-5Pannello A................................................................6-5Verifica della candela ...............................................6-6Olio motore...............................................................6-7Filtro aria ................................................................6-10Regolazione del carburatore ..................................6-11Regolazione del regime di minimo .........................6-12Regolazione del gioco del cavo

dellÕacceleratore...................................................6-12Regolazione del gioco-valvole ...............................6-13Pneumatici .............................................................6-13Ruote......................................................................6-15Regolazione del gioco della leva della frizione ......6-15Regolazione dellÕaltezza del pedale del freno

posteriore .............................................................6-17Regolazione dellÕinterruttore luce freno..................6-17Controllo delle pastiglie freno anteriore e

posteriore .............................................................6-18Ispezione del livello del liquido dei freni .................6-19Cambio del liquido freno ........................................6-20Controllo della tensione della catena di

trasmissione.........................................................6-20

Regolazione della tensione catena........................ 6-21Lubrificazione della catena di trasmissione........... 6-21Verifica e lubrificazione dei cavi ............................ 6-22Lubrificazione del cavo e della manopola

dellÕacceleratore .................................................. 6-22Lubrificazione dei pedali freno e cambio ............... 6-22Lubrificazione della leva freno e frizione ............... 6-23Lubrificazione del cavalletto centrale e laterale..... 6-23Lubrificazione della sospensione posteriore.......... 6-23Ispezione forcella anteriore ................................... 6-24Controllo dello sterzo............................................. 6-24Cuscinetti della ruota ............................................. 6-25Batteria .................................................................. 6-25Sostituzione del fusibile ......................................... 6-26Sostituzione della lampadina del faro

(per XJ600S) ....................................................... 6-27Sostituzione della lampadina del faro

(per XJ600N) ....................................................... 6-29Rimozione della ruota anteriore............................. 6-31Installazione della ruota anteriore.......................... 6-31Rimozione della ruota posteriore........................... 6-33Installazione della ruota posteriore........................ 6-34Individuazione guasti ............................................. 6-34Tabella individuazione guasti ................................ 6-35

Page 49: Yamaha Diversion Manuale

L

6-1

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU00464

I controlli e le manutenzioni, le regolazioni ele lubrificazioni periodiche conserverannola vostra moto nella migliore condizione econtribuiranno alla sua sicurezza. La sicu-rezza � un obbligo del buon motociclista. Latabella della manutenzione e lubrificazionedeve essere considerata come una guidaalla manutenzione generale e gli intervalli dilubrificazione. DOVETE CONSIDERARECHE IL TEMPO, IL TERRENO, LE SITUA-ZIONI GEOGRAFICHE ED UNA VARIETËDI IMPIEGHI INDIVIDUALI OBBLIGANOOGNI PROPRIETARIO A MODIFICAREQUESTI INTERVALLI IN FUNZIONE DELPROPRIO AMBIENTE. Nelle pagine se-guenti trovarete i punti pi� importanti relativiai controlli, manutenzione, regolazione e lu-brificazione.

HW000060

Se il proprietario non ha familiarizzatocon la manutenzione della moto, questolavoro deve essere effettuato da un Con-cessionario Yamaha.

HAU00462

1. Borsa porta-attrezzi

HAU00469

Borsa porta-attrezziLe informazioni date in questo manualesono previste per fornire a voi, lÕacquirente,gli elementi necessari per effettuare la ma-nutenzione preventiva e piccole riparazioni.Gli attrezzi forniti nella borsa porta-attrezzisono sufficienti per la manutenzione perio-dica. Tuttavia, altri attrezzi come una chia-ve tosiometrica � pure necessaria pereseguire correttamente la manutenzione.

NOTA:Se non possedete gli attrezzi necessari ri-chiesti per lÕoperazione di manutenzione,portate la vostra moto da un rivenditoreYamaha per il controllo.

HW000063

Su questa moto le modifiche non auto-rizzate dalla Yamaha possono causareuna perdita di rendimento e renderelÕuso della moto pericoloso. Prima di ap-portare modifiche consultare un con-cessionario Yamaha.

Page 50: Yamaha Diversion Manuale

R

6-2

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU00473

MANUTENZIONE PERIODICA E LUBRIFICAZIONE

NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE INIZIALE(1.000 km)

OGNI

6.000 km o

6 mesi(quello che

viene prima)

12.000 km o

12 mesi(quello che

viene prima)

1 * Linea carburante¥ Controllare i tubi del carburante e il tubo a vuoto per incrinature o

danni.¥ Sostituire se necessario.

Ö Ö

2 * Filtro carburante ¥ Controllare le condizioni. ¥ Sostituire se necessario. Ö

3 Candele ¥ Controllare le condizioni. ¥ Pulire, aggiustare il varco o sostituire se necessario. Ö Ö Ö

4 * Valvole ¥ Controllare lo spazio delle valvole.¥ Regolare se necessario.

Ogni 24.000 km o 24 mesi (quello che viene prima)

5 Filtro aria ¥ Pulire o sostituire se necessario. Ö Ö

6 Frizione ¥ Controllare il funzionamento.¥ Regolare o sostituire il cavo. Ö Ö Ö

7 * Freno anteriore

¥ Controllare il funzionamento, il livello del fluido e il veicolo per perdite di fluido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)

¥ Correggere appropriatamente.¥ Sostituire le pastiglie del freno se necessario.

Ö Ö Ö

8 * Freno posteriore

¥ Controllare il funzionamento, il livello del fluido e il veicolo per perdite di fluido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)

¥ Correggere appropriatamente.¥ Sostituire le pastiglie del freno se necessario.

Ö Ö Ö

9 * Ruote ¥ Controllare il bilanciamento, la corsa e se ci sono danni.¥ Ribilanciare o sostituire se necessario. Ö Ö

10 * Pneumatici

¥ Controllare la profondit� del battistradada e se ci sono danni.¥ Sostituire se necessario.¥ Controllare la pressione dellÕaria.¥ Correggere se necessario.

Ö Ö

Page 51: Yamaha Diversion Manuale

L

6-3

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

11 * Cuscinetti ruote ¥ Controllare i cuscinetti per allentamenti o danni.¥ Sostituire se necessario. Ö Ö

12 * Forcellone

¥ Controllare il gioco del perno del forcellone.¥ Correggere se necessario.¥ Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno ogni 24.000 km o

24 mesi (quello che viene prima).

Ö Ö

13 Catena trasmissione

¥ Controllare lÕallentamento della catena.¥ Regolare se necessario. Assicurarsi che la ruota posteriore sia

allineata correttamente.¥ Pulire e lubrificare.

Ogni 1.000 km e dopo aver lavatola motocicletta o guidato sotto la pioggia.

14 * Cuscinetti sterzo

¥ Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo non va liscio.¥ Correggere appropriatamente.¥ Lubrificare con grasso a base di sapone di silicio ogni 24.000 km o

24 mesi (quello che viene prima).

Ö Ö

15 *Elementi di fissaggio del telaio

¥ Assicurarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati correttamente.¥ Serrare se necessario. Ö Ö

16Cavallettolaterale/Cavallettocentrale

¥ Controllare il funzionamento.¥ Lubrificare e riparare se necessario. Ö Ö

17 *Interruttore cavalletto laterale

¥ Controllare il funzionamento.¥ Sostituire se necessario. Ö Ö Ö

18 * Forcella anteriore ¥ Controllare il funzionamento e se ci sono perdite dÕolio.¥ Correggere appropriatamente. Ö Ö

19 *Gruppo ammortizzatore posteriore

¥ Controllare il funzionamento e se ci sono perdite dÕolio dallÕammortizzatore.

¥ Sostituire il gruppo ammortizzatore se necessario.Ö Ö

NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE INIZIALE(1.000 km)

OGNI

6.000 km o

6 mesi(quello che

viene prima)

12.000 km o

12 mesi(quello che

viene prima)

Page 52: Yamaha Diversion Manuale

R

6-4

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

* Poich� queste voci richiedono attrezzi, dati e capacit� tecniche speciali rivolgersi a un concessionario Yamaha per la manutenzione di queste parti.

HAU01792

NOTA:l Il filtro dellÕaria deve essere pulito pi� frequentemente se si usa la moto in zone particolarmente umide o polverose.l Sistema freni idraulico

¥ Quando si smonta il cilindretto o il cilindro pinza, sostituire sempre il liquido del freno. Controllare regolarmente il liquido del freno erabboccare se necessario.

¥ Sostituire le guarnizioni paraolio sulle parti interne del cilindretto e del cilindro pinza ogni due anni.¥ Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni o quando presentano incrinature o danni.

20 *Punti perno del gruppo ammortizzatoreposteriore

¥ Controllare il funzionamento.¥ Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno ogni 24.000 km o

24 mesi (quello che viene prima).Ö Ö

21 * Carburatori¥ Controllare il regime di minimo, la sincronizzazione e il

funzionamento dello starter.¥ Regolare se necessario.

Ö Ö Ö

22 Olio motore¥ Controllare il livello dellÕolio e se ci sono perdite dÕolio sul veicolo. ¥ Correggere se necessario.¥ Sostituire. (Riscaldare il motore prima di spurgare.)

Ö Ö Ö

23 Cartuccia filtro dellÕolio motore ¥ Sostituire. Ö Ö

NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE INIZIALE(1.000 km)

OGNI

6.000 km o

6 mesi(quello che

viene prima)

12.000 km o

12 mesi(quello che

viene prima)

Page 53: Yamaha Diversion Manuale

L

6-5

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Pannello A

HAU01777

Rimozione e installazione di pannelliIl pannello illustrato deve essere rimossoper eseguire alcune delle operazioni di ma-nutenzione descritte in questo capitolo.Fare riferimento a questa sezione ogni vol-ta che si deve rimuovere o reinstallare ilpannello.

1. Vite (´ 2)

HAU02926

Pannello APer rimuovere

1. Rimuovere la sella. (Vedere pagina3-14 per i procedimenti di rimozione einstallazione della sella.)

2. Rimuovere le viti e far scorrere comeillustrato per sganciare.

Page 54: Yamaha Diversion Manuale

R

6-6

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

Per installare1. Collocare nella posizione originale e

installare le viti.2. Installare la sella.

a. Scarto degli elettrodi

HAU01880

Verifica della candelaLa candela � unÕimportante componentedel motore e deve essere ispezionata pe-riodicamente, preferibilmente da un con-cessionario Yamaha. Lo stato della candelapu� dare unÕidea dello stato del motore.Normalmente la porcellana intorno allÕelet-trodo centrale di ogni candela dÕun motoredeve avere lo stesso colore. Il colore idealedeve essere un colore caff�-latte chiaro perun motore che � usato normalmente. Se ilcolore di una candela � nettamente diverso;il motore pu� presentare unÕanomalia.

Non cercate di diagnosticare da voi stessiquesti problemi e portate al pi� presto lamoto da un Concessionario Yamaha. Do-vete smontare e verificare periodicamentele candele poich� il calore e i depositi le cor-rodono. Se lÕusura dellÕelettrodo o se i de-positi di carbonio e altro sono eccessivi,dovete sostituire la candela con unÕaltranuova appropriata.

Prima di installare una candela, misurare ladistanza degli elettrodi con un calibro dispessore e regolarla secondo specifica senecessario.

Candela standard:CR8E (NGK) o U24ESR-N (DENSO)

Scarto degli elettrodi:0,7 ~ 0,8 mm

Page 55: Yamaha Diversion Manuale

L

6-7

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

Quando si installa una candela, la superfi-cie della guarnizione va sempre pulita e sideve usare una nuova guarnizione. Even-tuale sporcizia va rimossa dalla filettatura ela candela deve essere serrata alla coppiadi serraggio specificata.

NOTA:Se quando si installa una candela, non di-sponete di una chiave dinamometrica, unbuon valore di coppia esatta consiste nel-lÕaggiungere da 1/4 a 1/2 di giro dopo il ser-raggio a mano. Fissare la candela allacoppia di serraggio specificata al pi� prestopossibile.

Coppia di serraggio:Candela:

12,5 Nm (1,25 mákg) 1. Finestrella di livello2. Segno di massimo3. Segno di minimo

HAU02938

Olio motoreIspezione livello olio

1. Porre la moto sul cavalletto centrale.Riscaldare il motore per alcuni minuti.

NOTA:Quando si controlla il livello olio, assicurarsiche la moto sia ben verticale, una leggerainclinazione laterale pu� dare dei valori er-rati.

1. Tappo di riempimento olio motore

2. A motore fermo, controllare il livellodellÕolio attraverso la finestrella collo-cata sulla parte inferiore del lato de-stro della copertura del basamento.

NOTA:Attendere per qualche minuto perch� il li-vello si stabilizzi, prima di controllare.

3. Il livello dellÕolio deve esser tra i segnidi massimo e minimo. Se fosse basso,riempire il motore con olio sufficiente araggiungere il livello appropriato.

Page 56: Yamaha Diversion Manuale

R

6-8

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Bullone di drenaggio dellÕolio motore

Sostituzione dellÕolio motore e della car-tuccia del filtro dellÕolio

1. Riscaldare il motore per alcuni minuti.2. Fermare il motore. Porre un contenito-

re per olio sotto il motore e togliere iltappo del raccoglitore olio.

3. Togliere il bullone di drenaggio e farscorrere lÕolio.

1. Cartuccia del filtro dellÕolio2. Chiave filtro dellÕolio

4. Togliere il filtro dellÕolio mediante unachiave per filtro olio.

La chiave per il filtro dellÕolio � disponibilepresso tutti i rivenditori di materialeYamaha.

5. Reinstallare il bullone di drenaggio estringerla alla coppia di serraggio spe-cificata.

Coppia di serraggio:Bullone drenaggio:

43 Nm (4,3 mákg)

1. Anello ad ÒOÓ

6. Applicare un leggero strato di olio mo-tore allÕanello-O del nuovo filtro moto-re.

Assicurarsi che lÕanello ÒOÓ sia posizionatocorrettamente.

Page 57: Yamaha Diversion Manuale

L

6-9

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Chiave di serraggio

7. Installare il nuovo filtro olio e fissarlomediante una chiave per filtro olio allacoppia di serraggio specificata.

Quando si installa il filtro dellÕolio, stringerloalla coppia appropriata per mezzo di unachiave torsimetrica.

Coppia di serraggio:Filtro olio:

17 Nm (1,7 mákg)

8. Riempire il motore con olio sufficientea raggiungere il livello specificato. In-stallare il tappo del raccoglitore olio eserrarlo.

HC000066

ATTENZIONE:l Non inserire alcun additivo chimi-

co. LÕolio motore lubrifica anche lafrizione e la presenza di additivipu� causare slittamenti della frizio-ne.

l Assicurarsi che nessun materialeestraneo penetri nel carter.

Olio raccomandato:Vedere pagina 8-1.

Quantit� olio:Quantit� totale:

3,1 LCambio olio periodico:

2,3 LCambio con sostituzione filtro olio:

2,6 L

9. Avviare il motore e riscaldarlo per al-cuni minuti. Mentre lo si riscalda, con-trollare che non vi siano perdite dÕolio.Se ve ne dovessero essere, fermareimmediatamente il motore e verificar-ne la causa.

NOTA:Dopo aver avviato il motore, la spia dellÕin-dicatore di livello dellÕolio dovrebbe spe-gnersi se � presente olio fino al livelloindicato.

HC000067

ATTENZIONE:Se lÕindicatore lampeggia o resta illumi-nato, fermate subito il motore e consul-tate il vostro concessionario Yamaha.

Page 58: Yamaha Diversion Manuale

R

6-10

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Vite

HAU02928

Filtro ariaIl filtro dellÕaria deve essere pulito a interval-li specifici. Deve esser pulito pi� frequente-mente se si corre in aree insolitamenteumide o polverose.

1. Togliere il sedile. (Vedere pagina 3-14per i procedimenti di rimozione e in-stallazione della sella.)

2. Girare la leva del rubinetto del carbu-rante su ÒONÓ e toglierla rimuovendo-ne le viti.

1. Tubo flessibile del carburante2. Tubo a vuoto3. Tubo di spurgo

3. Scollegare i tubi.

4. Togliere il serbatoio carburante.

Page 59: Yamaha Diversion Manuale

L

6-11

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Vite (´ 4)

5. Togliere il coperchio del porta filtroaria, rimuovendone le viti.

6. Estrarre il filtro dellÕaria.

7. Scuotere leggermente il filtro dellÕariaper togliere il pi� di polvere e sporco espazzare ci� che rimane con dellÕariacompressa come illustrato. Se il filtrodellÕaria � danneggiato, sostituirlo.

8. Ricomporre seguendo allÕinverso ilprocedimento di rimozione.

HC000082

ATTENZIONE:l Assicurarsi che il filtro dellÕaria sia

collocato correttamente nella sca-tola del filtro dellÕaria.

l Il motore non deve mai correre pri-vo del filtro dellÕaria; ne pu� risulta-re unÕeccessiva usura del pistonee/o del cilindro.

HAU00630

Regolazione del carburatoreI carburatori sono organi vitali del motore enecessitano di una regolazione molto preci-sa. La maggior parte delle regolazioni deveessere effettuata da un ConcessionarioYamaha che ha tutte le conoscenze tecni-che e lÕesperienza per svolgere questo la-voro. Tuttavia la velo cit� di folle pu� essereregolata dal proprietario come parte dellamanutenzione periodica.

HC000095

ATTENZIONE:I carburatori sono gi� stati regolati dallaYamaha, dopo numerose prove. Se que-ste regolazioni vengono modificate, nepu� derivare un rendimento insufficien-te del motore e danni.

Page 60: Yamaha Diversion Manuale

R

6-12

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Vite di fermo dellÕacceleratore

HAU00632

Regolazione del regime di minimo

1. Avviare il motore e lasciarlo scaldareper qualche minuto ad un regime dicirca da 1.000 a 2.000 giri/min. au-mentando qualche volta fino a rag-giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min.Quando il motore risponde rapida-mente allÕaccelerazione, vuol dire che� caldo.

2. Regolare il regime di minimo del moto-re girando la vite di fermo del gas. Gi-rare la vite in direzione a peraumentare il regime e in direzione bper diminuirlo.

NOTA:Se il regime di minimo specificato non pu�essere ottenuto dopo aver effettuato la re-golazione descritta precedentemente, con-sultare un Concessionario Yamaha.

Regime di minimo standard:1.200 ~ 1.300 giri/min

a. Gioco

HAU00635

Regolazione del gioco del cavo dellÕacceleratoreDeve esserci un gioco di 3 ~ 5 mm alla ma-nopola dellÕacceleratore. Se il gioco noncorretto, rivolgersi ad un concessionarioYamaha per la regolazione.

Page 61: Yamaha Diversion Manuale

L

6-13

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU00637

Regolazione del gioco-valvoleCon lÕuso, il gioco valvole aumenta, ci� nontarda a provocare un rumore anormale euna impropria distribuzione di carburante/a-ria. Per prevenire questa anomalia, il giocodelle valvole deve essere regolato periodi-camente. Questo lavoro deve essere affi-dato ad un meccanico qualificato checonosce bene le moto Yamaha.

HAU00647

PneumaticiPer assicurare il massimo delle prestazioni,una lunga durata e un funzionamento sicu-ro, notare quanto segue:

Pressione aria pneumaticiControllare sempre e regolare la pressioneprima di usare la motocicletta.

HW000082

La pressione aria dei pneumatici deveessere controllata e regolata quando ipneumatici sono a temperatura ambien-te. La pressione deve essere regolata infunzione al peso totale dei bagagli, delpilota, del passeggero e degli accessori(carenature, borse ecc., se approvateper questo modello) e della velocit� delveicolo.

Carico massimo* XJ600S: 184 kgXJ600N: 187 kg

Pressione a freddo Ant. Post.

Fino a carico 90 kg*200 kPa

(2,00 kg/cm2,2,00 bar)

225 kPa(2,25 kg/cm2,

2,25 bar)

90 kg ~ Carico massimo*

200 kPa(2,00 kg/cm2,

2,00 bar)

250 kPa(2,50 kg/cm2,

2,50 bar)

Guida ad alta velocit�

200 kPa(2,00 kg/cm2,

2,00 bar)

250 kPa(2,50 kg/cm2,

2,50 bar)

* Il carico � il peso totale dei bagagli, del pilota, delpasseggero e degli accessori.

Page 62: Yamaha Diversion Manuale

R

6-14

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HW000083

Un carico appropriato della moto, � im-portante per la maneggevolezza, la fre-nata e per le altre prestazioni ecaratteristiche di sicurezza della moto.Non trasportare oggetti mal fissati chepotrebbero sganciarsi. Imballare concura i bagagli pi� pesanti al centro dellamoto e ripartire i pesi in modo uguale suogni lato. Regolare correttamente la so-spensione in funzione del carico, con-trollare lo stato e la pressione dellÕariadei pneumatici. NON SOVRACCARICA-TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsiche il peso totale dei bagagli, del pilota,del passeggero e degli accessori (care-nature, borse ecc., se approvate perquesto modello) non superi il caricomassimo della moto. LÕuso di una motosovraccarica pu� causare danni alpneumatico, un incidente e persino le-sioni gravi.

a. Profondit� battistrada1. Parete laterale

Ispezione dei pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima diusare la motocicletta. Se la profondit� delbattistrada centrale raggiunge il limite comeillustrato, o se il pneumatico contiene chiodio frammenti di vetro, o se il lato � incrinato,contattare immediatamente un concessio-nario Yamaha e far sostituire il pneumatico.

NOTA:Questi limiti possono differire da nazione anazione a seconda delle leggi. In questocaso, uniformasi ai limiti specificati dalleleggi della propria nazione.

DAVANTI

Fabbricante Misura Tipo

DUNLOP 110/80-17 57H D103FA

MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50

POSTERIORE

Fabbricante Misura Tipo

DUNLOP 130/70-18 63H D103A

MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50

Spessore minimo del battistrada (ant. e post.)

1,6 mm

Page 63: Yamaha Diversion Manuale

L

6-15

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU00683

LÕuso del mezzo con pneumatici ecces-sivamente consumati riduce la stabilit�di guida o pu� portare ad una pordita dicontrollo. Far sostituire immediatamen-te da un rivenditore Yamaha i pneumati-ci eccessivamente consumati.Il cambio dei freni, dei pneumatici e ditutti i pezzi delle ruote deve essere affi-dato ad un tecnico del Servizio Yamaha.

HAU00687

RuotePer assicurare la massima prestazione,una lunga durata e un funzionamento sicu-ro, notare quanto segue:l Controllare sempre le ruote prima di

mettersi in viaggio. Controllare chenon vi siano fenditure, curvature o di-storsioni nelle ruote. In presenza diqualsiasi condizione anormale in unaruota, consultare un ConcessionarioYamaha. Non tentare la bench� mini-ma riparazione della ruota. Se unaruota � deformata o spaccata, deveessere sostituita.

l Pneumatici e ruote devono essereequilibrati ognivolta che una delle dueviene cambiata o riparata. Se non si ri-spetta questa condizione di equilibra-tura si possono verificare scarseprestazioni, difficolt� di manovra e unabreve durata del pneumatico.

l Guidare a velocit� moderata dopoaver sostituito un pneumatico perch� ilbattistrada deve essere rodato primadi sviluppare le sue caratteristiche otti-mali.

1. Controdado2. Bullone di regolazionec. Gioco

HAU00694

Regolazione del gioco della leva della frizioneIl gioco della leva della frizione deve essereregolato su 2 ~ 3 mm.

1. Allentare il controdado della leva dellafrizione.

2. Girare il bullone di regolazione dellaleva della frizione in direzione a peraumentare il gioco o in direzione bper diminuire il gioco.

3. Serrare il controdado della leva dellafrizione.

Page 64: Yamaha Diversion Manuale

R

6-16

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Cavo della leva frizione2. Dado di regolazione3. Controdado

Se non � possibile ottenere il gioco specifi-cato, procedere come segue.

4. Allentare il controdado della leva dellafrizione.

5. Girare il bullone di regolazione dellaleva della frizione in direzione a perallentare il cavo.

6. Allentare il controdado sul lato delcarter.

7. Girare il dado di regolazione sul carterin direzione a per aumentare il giocoo in direzione b per diminuire il gioco.

8. Serrare il controdado sul carter e sullaleva della frizione.

Page 65: Yamaha Diversion Manuale

L

6-17

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

a. Altezza del pedale

HAU00712

Regolazione dellÕaltezza del pedale del freno posterioreLÕestremit� superiore del pedale freno deveessere situata a 40 mm sotto la parte supe-riore della pedana poggiapiede. In casocontrario, consultare un ConcessionarioYamaha.

HW000109

Una sensazione di morbidezza o spu-gnosa alla pedale del freno pu� indicarela presenza di aria nel sistema freni.Questa aria deve essere eliminata spur-gando il circuito freni, prima di usare lamoto. LÕaria nel circuito, diminuir� dimolto lÕefficacia della frenata e pu� por-tare ad una perdita di controllo e ad unincidente. Chiedere ad un Concessiona-rio Yamaha di controllare e spurgare ilcircuito, se necessario.

1. Interruttore luce freno2. Dado di regolazione

HAU00713

Regolazione dellÕinterruttore luce frenoLÕinterruttore della luce freno posteriore �attivato dal pedale del freno ed � regolatocorrettamente quando la luce freno si illumi-na appena prima che il freno faccia effetto.Per regolare lÕinterrutore della luce frenoposteriore, trattenere il corpo dellÕinterrutto-re in modo che non ruoti mentre si gira ildado di regolazione. Girare il dado di rego-lazione in direzione a per far illuminare pri-ma la luce freno. Girare il dado diregolazione in direzione b per far illumina-re pi� tardi la luce freno.

Page 66: Yamaha Diversion Manuale

R

6-18

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Scanalatura di indicazione usura (´ 2)

HAU00721

Controllo delle pastiglie freno anteriore e posteriore

HAU00725

Freno anterioreUna scanalatura di indicazione usura � pre-sente su ciascuna pastiglia dei freni. Que-sta indicazione permette di controllarelÕusura della pastiglia senza smontare il fre-no. Ispezionare la scanalatura. Se la sca-nalatura � quasi scomparsa, far sostituire lepastiglie da un concessionario Yamaha.

1. Indicatore di usura (´ 2)

HAU00728

Freno posteriorePer controllare, azionare il freno ed ispezio-nare lÕindicatore di usura. Se lÕindicatore diusura � QUASI a contatto con la piastrinadel disco, rivolgersi ad un ConcessionarioYamaha per sostituire le pastiglie.

Page 67: Yamaha Diversion Manuale

L

6-19

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Segno minimo

HAU00732

Ispezione del livello del liquido dei freniSe il livello del liquido freno � insufficiente,possono formarsi nel sistema di frenata del-le bolle dÕaria, ci� rischia di ridurre lÕefficaciadel freno. Prima di ogni partenza, controlla-re che il liquido dei freni sia al di sopra del li-vello minimo e rabboccare se necessario.Osservare le seguenti precauzioni:l Quando si controlla il livello del liquido,

assicurarsi, girando il manubrio, che laparte alta del cilindretto principale, siaorizzontale.

1. Segno minimo

l La qualit� del liquido freno utilizzatadeve essere conforme alle norme spe-cificate altrimenti le guarnizioni ingomma rischiano di deteriorarsi, ci�causer� delle perdite ed un cattivofunzionamento del freno.

NOTA:Se il DOT 4 non � reperibile � possible uti-lizzare il DOT 3.

Liquido freno raccomandato: DOT 4

l Usare sempre la stessa marca di liqui-do. la miscela di liquidi diversi rischiadi provocare una reazione chimica no-civa al funzionamento.

l Quando si aggiunge del liquido fareattenzione a non lasciare entrare ac-qua nel cilindretto. LÕacqua abbasser�di molto il punto dÕebollizione e provo-cher� il fenomeno del ÒTappo di vapo-reÓ.

l Il liquido freno pu� corrodere le super-fici verniciate e le parti in plastica. Sesi rovescia pulire immediatamente.

l Chiedere ad un ConcessionarioYamaha di controllare se il livello del li-quido freno diminuisce.

Page 68: Yamaha Diversion Manuale

R

6-20

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU00742

Cambio del liquido frenoIl liquido del freno deve essere sostituitosolo da personale di assistenza Yamahaaddestrato. Far sostituire dal Concessiona-rio Yamaha i seguenti componenti durantela manutenzione periodica o quando sonodanneggiati o presentano perdite:l Guarnizioni paraolio (ogni due anni)l I tubi del freno (ogni quattro anni)

a. Allentamento catena

HAU00745

Controllo della tensione della catena di trasmissione

Far girare pi� volte la ruota e trovare allamaggior tensione della catena. Controllaree/o regolare la tensione della catena men-tre � nella posizione di maggiore tensione.

Per verificare la catena, collocare la motosul suo cavalletto centrale. Controllare latensione alla posizione mostrata nellÕillu-strazione. LÕinflessione verticale normale �di circa 30 ~ 40 mm. Se lÕinflessione supera40 mm regolare la tensione della catena.

Page 69: Yamaha Diversion Manuale

L

6-21

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Dado dellÕasse2. Controdado3. Dado di regolazione4. Segni di allineamento

HAU00762

Regolazione della tensione catena

1. Allentare il dado asse.2. Allentare i dadi di blocco sui due lati.

Per tendere la catena girare i dadi diregolazione catena nella direzione a.Per allentare la catena girare i dadi diregolazione catena nella direzione be spingere la ruota in avanti. Ruotareciascun dado di regolazione esatta-mente dello stesso numero di giri alfine di mantenere un allineamento cor-

retto dellÕasse. Esistono dei simboli suilati del forcellone. Usare questi simboliper allineare la ruota posteriore.

HC000096

ATTENZIONE:Una catena troppo tesa impone deglisforzi eccessivi al motore e agli organidi trasmissione; mantenere la tensionedella catena entro i limiti specificati.

3. Dopo la regolazione, serrare i dadi diblocco. Quindi serrare il dado dellÕas-se alla coppia di serraggio specificata.

Coppia di serraggio:Dado dellÕasse

105 Nm (10,5 mákg)

HAU00769

Lubrificazione della catena di trasmissioneLa catena si compone di numerose piccoleparti che lavorano una sullÕaltra e se non hauna buona manutenzione, si usurer� rapi-damente. Perci� bisogna aver lÕabitudine difare, regolarmente, la manutenzione allacatena, soprattutto se si gira spesso su per-corsi polverosi. Questa moto � dotata diuna catena che ha, tra le piastre, dei piccolianelli O. La pulizia a vapore, i prodotti sottopressione e alcuni solventi possono dan-neggiare questi anelli O. Per pulire la cate-na di trasmissione, usare solo delkerosene. Dopo la pulizia, asciugare la ca-tena poi lubrificarla bene con dellÕolio moto-re SAE 30 ~ 50W o con del lubrificantespeciale per catene od anelli O. Non usaremai altri lubrificanti. Questi possono conte-nere dei solventi che rischiano di danneg-giare gli anelli O.

HC000097

ATTENZIONE:Assicurarsi di oliare la catena dopo averlavato la motocicletta o dopo averla usa-ta sotto la pioggia.

Page 70: Yamaha Diversion Manuale

R

6-22

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU02962

Verifica e lubrificazione dei caviHW000112

Danni alle guaine dei cavi possono cau-sare corrosione e interferire nel movi-mento del cavo stesso. Sostituire il pi�presto possibile i cavi danneggiati perevitare condizioni pericolose.

Lubrificare i cavi e le loro estremit�. Se uncavo non funzionano bene, chiedere ad unConcessionario Yamaha di sostituirlo.

Lubrificante raccomandato:Olio motore

HAU00773

Lubrificazione del cavo e della manopola dellÕacceleratoreIngrassare il gruppo manopola gas e allostesso tempo il cavo acceleratore. La ma-nopola deve essere tolta per raggiungerelÕestremit� del cavo. Una volta tolte le viti, sipu� staccare il cavo, tenerlo in alto e far co-lare qualche goccia di lubrificante lungoesso. Ingrassare le superfici metalliche delgruppo manopola con del grasso universa-le.

HAU02984

Lubrificazione dei pedali freno e cambioLubrificare i punti di articolazione.

Lubrificante raccomandato:Olio motore

Page 71: Yamaha Diversion Manuale

L

6-23

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU02985

Lubrificazione della leva freno e frizioneLubrificare i punti di articolazione.

Lubrificante raccomandato:Olio motore

HAU02965

Lubrificazione del cavalletto centrale e lateraleLubrificare i punti di articolazione e accop-piamento. Controllare che i cavalletti cen-trale e laterale si pieghino e stendano inmodo flessibile.

HW000114

Se il movimento dei cavalletti del centroe/o laterale non avviene in modo dolce,consultate un Concessionario Yamaha.

Lubrificante raccomandato:Olio motore

HAU00790

Lubrificazione della sospensione posterioreLubrificare le articolazioni.

Lubrificante raccomandato:Grasso di disolfuro di molibdeno

Page 72: Yamaha Diversion Manuale

R

6-24

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU02939

Ispezione forcella anterioreControllo visivo

HW000115

Supportare la moto in modo sicuro altri-menti rischia di rovesciarsi.

Controllare che non vi siano graffi/danni sultubo interno e che non vi siano perdite ec-cessive di olio dalla forcella anteriore.

Controllo del funzionamento1. Portare il mezzo in piano.2. Con le mani sul manubrio, tenere il

mezzo in posizione verticale ed azio-nare il freno anteriore.

3. Spingere con forza verso il basso pi�volte il manubrio e controllare che laforcella rimbalzi bene.

HC000098

ATTENZIONE:Se vi fossero danni o movimenti nonscorrevoli sulle forcella anteriore con-sultare un rivenditore Yamaha.

HAU00794

Controllo dello sterzoControllare periodicamente la condizionedello sterzo. Una usura o un gioco eccessi-vo dei cuscinetti sterzo presenta un certopericolo. Collocare sotto il motore, un so-stegno per alzare dal suolo la ruota anterio-re Tenere lÕestremit� inferiore degli steliforcella e cercare di muoverli avanti e indie-tro. Se si sente il bench� minimo gioco,chiedere ad un Concessionario Yamaha dicontrollare e regolare lo sterzo. Questocontrollo � pi� facile se viene tolta la ruotaanteriore.

HW000115

Supportare la moto in modo sicuro altri-menti rischia di rovesciarsi.

Page 73: Yamaha Diversion Manuale

L

6-25

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU01144

Cuscinetti della ruotaSe i cuscinetti della ruota anteriore o poste-riore hanno del gioco nel mozzo della ruota,o se la ruota non gira in modo dolce, farcontrollare i cuscinetti da un Concessiona-rio Yamaha.

HAU00800

BatteriaQuesto mezzo possiede una batteria deltipo sigillato. Non � quindi necessario con-trollare il livello dellÕelettrolito o aggiungereacqua distillata.l Se essa sembra aver perso la sua ca-

pacit�, consultare un rivenditoreYamaha.

l Se la motocicletta � dotata di accesso-ri elettrici opzionali, la batteria tende ascaricarsi pi� rapidamente, per cui as-sicurarsi di ricaricarla periodicamente.

HC000101

ATTENZIONE:Non tentare mai di togliere i cappucci si-gillo degli elementi. Si danneggerebbe labatteria.

HW000116

Il liquido della batteria � tossico e peri-coloso, pu� causare delle serie brucia-ture. Contiene dellÕacido solforico.Evitare il contatto con la pelle, gli occhio gli abiti.ANTIDOTO:l ESTERNO: Lavare con dellÕacqua.l INTERNO: Bere molta acqua o latte.

Continuare con del latte di magne-sia, un uovo sbattuto o dellÕolio ve-getale. Chiamare subito un medico.

l OCCHI: Lavare con acqua per15 minuti e fare un controllo medi-co al pi� presto possibile.

Le batterie producono dei gas esplosivi.Tenerle lontano dal fuoco, dalle sigaret-te ecc. Quando si carica o si usa la bat-teria in un luogo chiuso, ventilare.Portare sempre degli occhiali di prote-zione quando si lavora vicino alle batte-rie. TENERLE LONTANO DALLAPORTATA DEI BAMBINI.

Page 74: Yamaha Diversion Manuale

R

6-26

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

Deposito della batteriaSe il mezzo non viene usato per oltre unmese, togliere la batteria, caricarla comple-tamente e conservarla in un luogo fresco escuro.

HC000102

ATTENZIONE:l Ricaricare completamente la batte-

ria prima di depositarla. Il depositodi una batteria scarica pu� causaredanni permanenti alla batteria.

l Usare un caricabatterie realizzatoper batterie di tipo sigillato (MF).LÕuso di un caricabatterie conven-zionale causa danni alla batteria. Senon si disponed di un caricatorebatteria di tipo sigillato, contattareil proprio concessionario Yamaha.

l Assicurarsi sempre che i collega-menti siano corretti quando si rein-stalla la batteria.

1. Scatola fusibili

HAU01470

Sostituzione del fusibileLa scatola dei fusibili si trova sotto al sedile.(Vedere pagina 3-14 per i procedimenti dirimozione e installazione della sella.)Se un fusibile � saltato, chiudere lÕinterrutto-re dÕaccensione e lÕinterruttore del circuitoin questione. Installare un nuovo fusibiledellÕamperaggio specificato. Riaprire quindigli interruttori e verificare se il dispositivoelettrico funziona. Se il fusibile salta di nuo-vo subito, consultare un ConcessionarioYamaha.

1. Fusibile principale2. Fusibile ignizione3. Fusibile sistema segnalazione4. Fusibile faro5. Fusibile luci di emergenza6. Fusibile di riservea (´ 3)

HC000103

ATTENZIONE:Non usare fusibili di amperaggio supe-riore a quello raccomandato. LÕutilizzodi un fusibile di amperaggio inadattopu� causare danni al sistema elettrico ela possibilit� di un incendio.

Page 75: Yamaha Diversion Manuale

L

6-27

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

Fusibili specificati:Fusibile principale: 30 AFusibile ignizione: 10 AFusibile sistema segnalazione: 15 AFusibile faro: 15 AFusibile luci di emergenza: 10 A

1. Connettore2. Coperchio del supporto della lampadina

HAU00829

Sostituzione della lampadina del faro (per XJ600S)Questa motocicletta � equipaggiata con unfaro con lampadina al quarzo. Se la lampa-dina del faro brucia, sostituirla come segue:

1. Rimuovere il connettore del faro e ilcoperchio del supporto della lampadi-na.

1. Supporto dell lampadina

2. Sganciare il supporto della lampadinae rimuovere la lampadina difettosa.

HW000119

Tenere tutti i prodotti infiammabili e lemani lontano dalla lampadina quando �accesa: scotta. Non toccarle la lampadi-na se non quando si � raffreddata.

Page 76: Yamaha Diversion Manuale

R

6-28

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Non toccare

3. Installare una lampadina nuova e fis-sarla in posizione con il supporto dellalampadina.

HC000105

ATTENZIONE:Evitare di toccare la parte in vetro dellalampadina. Tenerla protetta dallÕolio, al-trimenti saranno influenzati la traspa-renza del vetro, la durata dellalampadina e il flusso luminoso. Se olioentra in contatto con la lampadina, pulir-lo con cura con uno straccio mumiditocon alcool o diluente per vernici.

4. Reinstallare il coperchio del supportodella lampadina e il connettore delfaro.Se � necessario regolare il fascio lu-minoso del faro, rivolgersi ad un con-cessionario Yamaha per laregolazione.

Page 77: Yamaha Diversion Manuale

L

6-29

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Vite (´ 2)

HAU00833

Sostituzione della lampadina del faro (per XJ600N)Questa motocicletta � equipaggiata con unfaro con lampadina al quarzo. Se la lampa-dina brucia, sostituirla come segue:

1. Togliere le viti del gruppo del faro.

1. Connettore (´ 2)2. Coperchio lampadina

2. Scollegare i connettori del faro, toglie-re il gruppo del faro e quindi il coper-chio del della lampadina.

1. Supporto dell lampadina

3. Girare il supporto della lampadina insenso antiorario per rimuoverlo e to-gliere la lampadina difettosa.

HW000119

Tenere tutti i prodotti infiammabili e lemani lontano dalla lampadina quando �accesa: scotta. Non toccarle la lampadi-na se non quando si � raffreddata.

Page 78: Yamaha Diversion Manuale

R

6-30

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Non toccare

4. Mettere una lampadina nuova e fissar-la in posizione con il supporto dellalampadina.

HC000105

ATTENZIONE:Evitare di toccare la parte in vetro dellalampadina. Tenerla protetta dallÕolio, al-trimenti saranno influenzati la traspa-renza del vetro, la durata dellalampadina e il flusso luminoso. Se olioentra in contatto con la lampadina, pulir-lo con cura con uno straccio mumiditocon alcool o diluente per vernici.

5. Reinstallare il coperchio della lampa-dina, i connettori del faro e il gruppodel faro.Se � necessario, fare regolare il fascioluminoso, da un concessionarioYamaha.

Page 79: Yamaha Diversion Manuale

L

6-31

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Cavo del tachimetro

HAU00868

Rimozione della ruota anterioreHW000122

l Si consiglia di far eseguire lÕopera-zione di rimozione e di rimontaggioda un Concessionario Yamaha.

l Sostenere saldamente la motoci-cletta in modo che non ci sia peri-colo che si rovesci.

1. Porre la moto sul cavalletto centrale.2. Togliere il cavo del tachimetro dalla

parte della ruota anteriore.3. Rimuovere le pinze.

1. Assale ruota2. Bullone di serraggio

NOTA:Non premere sulla leva dei freni quando ildisco e la pinza sono separati.

4. Allentare il bullone di convergenza.5. Togliere lÕasse ruota.

Assicurarsi che la moto sia appropria-tamente sorretta.

HAU01469

Installazione della ruota anteriore

1. Installare lÕunit� ingranaggi del tachi-metro nel mozzo della ruota. Assicu-rarsi che il mozzo della ruota e lÕunit�ingranaggi del tachimetro siano instal-lati con le sporgenze inserite nelle fes-sure.

2. Sollevare la ruota tra le gambe dellaforcella anteriore. Assicurarsi che lafessura sullÕunit� ingranaggi del tachi-metro vada sopra il fermo sul tuboesterno della forcella anteriore.

Page 80: Yamaha Diversion Manuale

R

6-32

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

3. Installare lÕassale della ruota e abbas-sare la motocicletta.

4. Installare le pinze e i bulloni pinza. As-sicurarsi che ci sia uno spazio suffi-ciente tra le pastiglie dei freni prima diinstallare le pinze sui dischi del freno.

5. Spingere con forza in basso sul manu-brio pi� volte per controllare che la for-cella funzioni correttamente.

6. Serrare lÕassale ruota, il bullone di ser-raggio e i bulloni pinza alla coppia diserraggio specificata.

7. Installare il cavo del tachimetro.

Coppia di serraggio:Assale ruota:

58 Nm (5,8 mákg)Bullone di serraggio:

40 Nm (4,0 mákg)Bullone pinza:

19 Nm (1,9 mákg)

Page 81: Yamaha Diversion Manuale

L

6-33

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

1. Dado dellÕasse

HAU01480

Rimozione della ruota posterioreHW000122

l Si consiglia di far eseguire lÕopera-zione di rimozione e di rimontaggioda un Concessionario Yamaha.

l Sostenere saldamente la motoci-cletta in modo che non ci sia peri-colo che si rovesci.

1. Mettere la moto sul cavalletto centra-le.

2. Togliere il dado dellÕasse.

1. Bullone della barra di tensione2. Dado

3. Togliere il bullone della barra di tensio-ne togliendo il dado.

4. Mentre si sostiene la pinza del freno,tirare fuori lÕasse della ruota.

5. Spingere la ruota in avanti quindi to-gliere la catena di trasmissione.

6. Togliere il gruppo ruota.

NOTA:l Non premere il pedale del freno quan-

do disco e pinza sono separati.l Non � necessario smontare la catena

per rimuovere o installare la ruota po-steriore.

Page 82: Yamaha Diversion Manuale

R

6-34

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU01468

Installazione della ruota posteriore

1. Installare il gruppo ruota e inserirelÕassale.

2. Installare e regolare la catena di tra-smissione. (Vedere pagina 6-20 perdettagli sulla regolazione dellÕallenta-mento della catena.)

3. Installare la dado dellÕassale.4. Installare la pinza e i bulloni pinza. As-

sicurarsi che rimanga uno spazio suffi-ciente tra le pastiglie del freno prima diinstallare la pinza sul disco del freno.

5. Far scendere la motocicletta dal ca-valletto centrale.

6. Serrare il dado dellÕassale e il bullonedellÕasta di serraggio freno alle coppiedi serraggio specificate.

Coppia di serraggio:Dado dellÕasse:

105 Nm (10,5 mákg)Bullone della barra di tensione:

23 Nm (2,3 mákg)

HAU01008

Individuazione guastiSebbene tutte le moto Yamaha subiscanoun rigoroso controllo prima della spedizionedalla fabbrica, possono succedere dei gua-sti durante il loro funzionamento.Un problema nei sistemi di alimentazione,di compressione o di accensione, pu� pro-vocare delle difficolt� di messa in moto, ouna perdita di potenza. La tabella dÕindivi-duazione guasti descrive una veloce e faci-le procedura per una verifica a questisistemi.Se la vostra moto richiede una riparazione,portatela da un Concessionario Yamaha,che possiede lÕattrezzatura e lÕesperienzanecessarie ad effettuare questa riparazio-ne.Per le sostituzioni, usate solo pezzi originaliYamaha. Diffidate dalle imitazioni che pos-sono sembrare uguali ma che sono inferiorinella qualit� e nella precisione. Perci�avranno durata breve e risulteranno pi� co-stose.

Page 83: Yamaha Diversion Manuale

L

6-35

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

HAU01297

Tabella individuazione guastiHW000125

Non controllare mai il sistema di alimentazione mentre si sta fumando in prossimit� di una fiamma aperta.

2. Compressione

3. Accensione

4. Batteria

1. CaburanteControllare se cÕ� benzi-na nel nelserbatoio.

Sufficiente benzina.

Un p� di benzina.

Passare al controllo della compressione.

Mettere benzina.

Usare lÕavviamentoelettrico.

CÕ� compressione.

Non cÕ� compressione.

Passare al controllo dell'accensione.

Chiedere ad un Conc.Yamaha di ispezionare.

Togliere la candelae econtrollare gli elettrodi.

Umidi.

Asciutti.

Pulire con un panno asciutto e regolare ilvarco candela o sostituire la candela.

Chiedere ad un Conc.Yamaha di ispezionare.

Aprire a met� lÕacceleratore e avviare ilmotore.

Il motore non parte. Passare al controllodella batteria.

Usare lÕavviamentoelettrico.

Il motore gira rapidamente.

Il motore gira lentamente.

Batteria buona.

Controllare i collegamenti oricaricare.

Il motore non parte, passare al controllo della compressione.

Il motore non parte, far ispezionare la moto da un concessionario Yamaha.

Page 84: Yamaha Diversion Manuale

R

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7TOC.frame

Cura ................................................................................................... 7-1Deposito ............................................................................................. 7-4

Page 85: Yamaha Diversion Manuale

L

7-1

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CuraLÕesposizione della sua tecnologia rendeuna motocicletta affascinante ma allo stes-so tempo vulnerabile. Anche se i compo-nenti impiegati sono di alta qualit�, non tuttisono resistenti alla ruggine. Anche se untubo di scappamento arrugginito pu� nonessere notato in unÕautomobile, fa sicura-mente un brutto effetto su una motocicletta.Una cura frequente e corretta, per�, con-serva il buon aspetto della moto, ne prolun-ga la vita utile e mantiene le prestazioni.Inoltre la garanzia stabilisce che il mezzodeve essere tenuto con cura. Per tutti que-sti motivi, consigliamo di seguire le seguen-ti precauzioni per la pulizia e il deposito.

Prima di pulire1. Coprire le bocche della marmitta con

buste di plastica.2. Assicurarsi che tutti i tappi e coperchi

e tutti gli accoppiatori elettrici e con-nettori, inclusi i cappucci delle cande-le, siano installati saldamente.

3. Rimuovere sporco resistente, comeolio bruciato sul carter, con un agentesgrassante e una spazzola, ma nonapplicare mai tali prodotti a sigilli,guarnizioni, ruote dentate, la catena ditrasmissione o gli assali delle ruote.Risciacquare sempre via lo sporco elo sgrassante con acqua.

PuliziaDopo lÕuso normaleRimuovere lo sporco con acqua calda, undetergente neutro e una spugna morbidapulita, quindi risciacquare con acqua pulitaabbondante. Usare uno spazzolino da dentio da bottiglie per le parti difficlida raggiun-gere. Sporco resistente e insetti spiaccicatipossono essere rimossi pi� facilmente se silascia un panno bagnato sullÕarea in que-stione per qualche minuto prima di pulire.

HAU01517

Page 86: Yamaha Diversion Manuale

R

7-2

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

HCA00010

ATTENZIONE:l Evitare di usare pulitori per ruote a

forte acidit�, particolarmente sulleruote con raggi. Se si usano taliprodotti per sporco resistente, nonlasciarli applicati per un tempo pi�lungo di quello specificato, risciac-quare bene con acqua e quindiasciugare immediatamente lÕarea eapplicare uno spray di protezionedalla corrosione.

l Una pulizia impropria pu� danneg-giare parabrezza, carenature, pan-nelli e altre parti in plastica. Usaresolo un panno morbido pulito o unaspugna con detergente delicato eacqua per pulire la plastica.

l Non usare alcun prodotto chimicoforte sulle parti in plastica. Assicu-rarsi di evitare di usare panni o spu-gne che sono stati in contatto conprodotti di pulizia forti o abrasivi,solventi o acquaragia, carburante(benzina), prodotti per la rimozioneo la protezione dalla ruggine, fluidoper freni, antigelo o elettrolito.

l Non usare lavaggi ad alta pressioneo pulizia a getto di vapore perch�possono causare la penetrazione diacqua e deterioramento delle se-guenti aree: sigilli (dei cuscinettiruote, cuscinetti forcellone, forcellee freni), componenti elettriche (ac-coppiatori, connettori, strumenti,interruttori e luci), tubi e aperture disfiato.

l Per motociclette dotate di parabrez-za: Non usare prodotti di pulizia for-ti o spugne ruvide perch� possonocausare opacit� e graffi. Alcuni pro-dotti di pulizia per plastica possonolasciare graffi sul parabrezza. Col-laudare il prodotto su una piccolaarea nascosta del parabrezza perverificare che non rimangano graffi.Se il parabrezza � graffiato, usareun composto di lucidatura plasticadi buona qualit� dopo il lavaggio.

Dopo la guida sotto la pioggia, vicino almare o su strade cosparse di salePoich� il salmastro del mare e il sale sparsosulle strade in inverno sono estremamentecorrosivi in combinazione con lÕacqua, ese-guire i seguenti punti dopo ciascuna guidasotto la pioggia, vicino al mare o su stradecosparse di sale. (Il sale applicato in inver-no pu� rimanere ancora sulle strade finoalla primavera.)

Page 87: Yamaha Diversion Manuale

L

7-3

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

1. Pulire la motocicletta con acqua fred-da e sapone dopo che il motore si �raffreddato.

HCA00012

ATTENZIONE:Non usare acqua calda perch� aumentalÕazione corrosiva del sale.

2. Assicurarsi di applicare uno spray diprotezione dalla corrosione su tutte lesuperfici metalliche (anche quelle cro-mate o placcate in nichel) per preveni-re la corrosione.

Dopo la pulizia1. Asciugare la motocicletta con un pan-

no di camoscio o un panno assorbente.2. Asciugare immediatamente la catena

di trasmissione e lubrificarla per evita-re che arrugginisca.

3. Usare un lucido per cromo per lucida-re le parti in cromo, alluminio e acciaioinossidabile, incluso il sistema discappamento. (Anche le scoloriture diorigine termica dei sistemi di scappa-mento in acciaio inossidabile possonoessere rimosse con la lucidatura.)

4. Per prevenire la corrosione, si consi-glia di applicare uno spray di protezio-ne dalla corrosione su tutte le superficimetalliche (anche quelle cromate oplaccate in nichel).

5. Usare olio spray come pulitore univer-sale per rimuovere eventuale sporcorimanente.

6. Ritoccare con vernici i piccoli grafficausati da pietre, ecc.

7. Applicare cera a tutte le parti vernicia-te.

8. Lasciare che la motocicletta si asciu-ghi completamente prima di riporla ocoprirla.

HWA00001

Assicurarsi che non siano presenti olioo cera sui freni e sui pneumatici. Se ne-cessario, pulire i dischi e le guarnizionidei freni con un normale pulitore per di-schi freni o acetone e lavare i pneumati-ci con acqua tiepida e sapone delicato.Quindi collaudare con attenzione le pre-stazioni di frenata e la tenuta in curvadella motocicletta.

Page 88: Yamaha Diversion Manuale

R

7-4

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

HCA00013

ATTENZIONE:l Applicare olio spray e cera in mo-

derazione e rimuovere ogni ecces-so.

l Non applicare mai olio o cera allaparti in gomma o plastica, ma trat-tarle con un prodotto appropriato.

l Evitare di usare prodotti di puliziaabrasivi perch� grattano via la ver-nice.

NOTA:Consultare un concessionario Yamaha perconsigli sui prodotti da usare.

DepositoPeriodi breviRiporre sempre la motocicletta in un luogofresco e asciutto e se necessario proteg-gerla dalla polvere con una copertura poro-sa.

HCA00014

ATTENZIONE:l Se si ripone la motocicletta in una

stanza poco ventilata o la si coprecon un telo di plastica mentre � an-cora umida, acqua e umidit� posso-no penetrare e causare laformazione di ruggine.

l Per evitare corrosione, evitare can-tine umide, stalle (per la presenzadi ammoniaca) e aree in cui sonoconservati prodotti chimici forti.

Periodi lunghiPrima di riporre la motocicletta per qualchemese:

1. Seguire tutte le istruzioni nella sezioneÒCuraÓ di questo capitolo.

2. Svuotare le camere galleggiante delcarburatore allentando i bulloni dispurgo: questo evita la formazione didepositi di carburante. Versare il car-burante spurogato nel serbatoio car-burante.

3. Per motociclette dotate di rubinettocarburante con posizione ÒOFFÓ: Gira-re il rubinetto carburante su ÒOFFÓ.

4. Riempire il serbatoio carburante e ag-giungere stabilizzatore carburante (sereperibile) per evitare che il serbatoiocarburante arrugginisca e che il carbu-rante vada a male.

5. Eseguire i seguenti punti per proteg-gere i cilindri, gli anelli pistone, ecc.dalla corrosione.

a. Rimuovere i cappucci candela e lecandele.

b. Versare un cucchiaino di olio motorein ciascuna cavit� candela.

Page 89: Yamaha Diversion Manuale

L

7-5

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

c. Applicare i cappucci candela alle can-dele e collocare le candele sul cilindroin modo che gli elettrodi siano collegatia massa. (Questo limita le scintille du-rante il punto successivo.)

d. Far girare il motore pi� volte con lostarter. (Questo copre di olio le paretidel cilindro.)

e. Rimuovere i cappucci candela dallecandele, installare le candele e quindiapplicare i cappucci candela.

HWA00003

Quando si fa girare il motore assicurarsidi collegare a massa gli elettrodi dellecandele per evitare danni o lesioni dovu-ti a scintille.

6. Lubrificare tutti i cavi di controllo e ipunti di perno di tutte le leve e pedalinonch� del cavalletto laterale/cavallet-to centrale.

7. Controllare e se necessario corregge-re la pressione dei pneumatici, quindisollevare la motocicletta in modo cheentrambe le ruote non tocchino il ter-reno. Oppure girare un poco le ruoteogni mese per evitare che i pneumaticisiano danneggiati in un punto.

8. Coprire le bocche di scappamento conbuste di plastica per evitare la pene-trazione di umidit�.

9. Rimuovere la batteria e caricarla com-pletamente. Riporla in un luogo frescoe asciutto e ricaricarla una volta almese. Non riporre la batteria in luoghiestremamente caldi o freddi (meno di0ûC o pi� di 30ûC). Per maggior infor-mazioni, vedere ÒDeposito della batte-riaÓ nel capitolo ÒMANUTENZIONEPERIODICA E PICCOLE RIPARA-ZIONIÓ.

NOTA:Eseguire eventuali riparazioni necessarieprima di riporre la motocicletta.

Page 90: Yamaha Diversion Manuale

R

CARATTERISTICHE TECNICHE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8TOC.frame

Caratteristiche tecniche...................................................................... 8-1

Page 91: Yamaha Diversion Manuale

L

8-1

CARATTERISTICHE TECNICHE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

Caratteristiche tecniche

Modello XJ600S / XJ600N

Dimensioni

Lunghezza totale 2.170 mm

Larghezza totale 735 mm

Altezza totale

XJ600S 1.205 mm

XJ600N 1.090 mm

Altezza alla sella 770 mm

Interasse 1.445 mm

Altezza dal suolo 150 mm

Raggio minimo di sterzata 2.700 mm

Peso netto (con olio e serbatoio carburante pieno)

XJ600S 213 kg

XJ600N 210 kg

Motore

Tipo di motore A 4 tempi raffreddato ad aria, DOHC

Disposizione dei cilindri A 4 cilindri paralleli inclinati in avanti

Cilindrata 598 cm3

Alesaggio ´ corsa 58,5 ´ 55,7 mm

Rapporto di compressione 10:1

Sistema di avviamento Starter elettrico

Sistema di lubriÞcazione A carter umido

Olio motore

Tipo

ClassiÞcazione olio motore consigliata Tipo API Service SE, SF, SG o

superiore

-20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC

SAE 10W/30

SAE 15W/40

SAE 20W/40

SAE 20W/50

SAE 10W/40

ATTENZIONE:

Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definitiÒEnergy ConservingÓ) contengono additivi antifrizione checausano scivolamenti della frizione e/o frizione dello starter,risultando in una minore durata dei componenti e prestazio-ni motore inferiori.

HAU01038

Page 92: Yamaha Diversion Manuale

R

8-2

CARATTERISTICHE TECNICHE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

Quantit�

Cambio olio periodico 2,3 L

Cambio con sostituzione Þltro olio 2,6 L

Quantit� totale 3,1 L

Filtro aria Elemento tipo secco

Carburante

Tipo Benzina normale

Capacit� del serbatoio 17,0 L

Quantit� di riserva 3,5 L

Carburatore

Tipo ´ quantit� BDS28 ´ 4

Fabbricante MIKUNI

Candela

Tipo/fabbricante CR8E / NGK

U24ESR-N / DENSO

Distanza 0,7 ~ 0,8 mm

Tipo di frizione Umida, a pi� dischi

Trasmissione

Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico

Rapporto di riduzione primaria 2,225

Sistema di riduzione secondaria Trasmissione a catena

Rapporto di riduzione secondaria 3,000 (eccetto per CH, A)

2,875 (per CH, A)

Numero di denti della ruota dentara della cantena di tran-smissone (posteriore/davanti) 48/16 (eccetto per CH, A)

46/16 (per CH, A)

Tipo di trasmissione A 6 rapporti, sempre in presa

Selettore cambio Azionamento con il piede sinistro

Rapporti di riduzione

1» 2,733

2» 1,778

3» 1,333

4» 1,074

5» 0,913

6» 0,821

Parte ciclistica

Tipo di telaio Doppia culla tubolare

Angolo di incidenza 25û

Avancorsa 97 mm

Page 93: Yamaha Diversion Manuale

L

8-3

CARATTERISTICHE TECNICHE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

Pneumatici

Davanti

Tipo Senza camera dÕaria

Dimensioni 110 / 80-17 57H

Fabbricante/ modello MICHELIN / MACADAM 50

DUNLOP / D103FA

Posteriore

Tipo Senza camera dÕaria

Dimensioni 130 / 70-18 63H

Fabbricante/ modello MICHELIN / MACADAM 50

DUNLOP / D103A

Carico massimo*

XJ600S 184 kg

XJ600N 187 kg

Pressione dellÕaria (pneumatico freddo)

Fino a carico 90 kg*

Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)

Posteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)

90 kg ~ Carico massimo*

Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)

Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)

Guida ad alta velocit�

Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)

Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)

* Il carico � il peso totale dei bagagli, del pilota, del passeggero e degli accessori

Ruote

Davanti

Tipo Raggio

Misura 17 ´ MT 2,50

Posteriore

Tipo Raggio

Misura 18 ´ MT 3,50

Freni

Davanti

Tipo Freno a disco doppio

Funzionamento Azionamento con la mano destra

Fluido DOT 4 o DOT 3

Posteriore

Tipo Freno a disco singolo

Funzionamento Azionamento con il piede destro

Fluido DOT 4 o DOT 3

Sospensione

Davanti

Tipo Forcella telescopica

Page 94: Yamaha Diversion Manuale

R

8-4

CARATTERISTICHE TECNICHE

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

Posteriore

Tipo Forcellone (sospensione monocroce)

Ammortizzatori

Davanti Molla elicoidale-pneumatica/ Ammortizzatore a bagno dÕolio

Posteriore Molla elicoidale-pneumatica/ Ammortizzatore a gas-bagno dÕolio

Corsa della ruota

Davanti 140 mm

Posteriore 110 mm

Parte elettrica

Sistema di accensione T.C.I. (digitale)

Sistema di generatore

Tipo Generatora CA

Uscita standard 14 V, 20 A 5.000 giri/min

Batteria

Tipo YTX9-BS, GTX9-BS

Tension, capacit� 12 V, 8 AH

Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena)

Tensione e wattaggio della lampadina ´ quantit�

Faro 12 V, 60/55 W ´ 1

Luce ausiliaria 12 V, 4 W ´ 1 (eccetto per GB, IRL)

12 V, 3,4 W ´ 1 (per GB, IRL)

Luce di coda/freno 12 V, 5/21 W ´ 1

Freccia 12 V, 21 W ´ 4

Strumenti

XJ600S 12 V, 1,7 W ´ 3

XJ600N 14 V, 3 W ´ 2

12 V 1,7 W ´ 2

Luce segnalatore della marcia di folle 12 V, 3,4 W ´ 1

Luce segnalatore del faro abbagliante 12 V, 3,4 W ´ 1

Luce segnalatore del livello dellÕolio

XJ600S 12 V, 3,4 W ´ 1

XJ600N 14 V, 3 W ´ 1

Luce dellÕindicatore di svolta 12 V, 3,4 W ´ 2

Fusibile

Fusibile principale 30 A

Fusibile ignizione 10 A

Fusibile sistema segnalazione 15 A

Fusibile faro 15 A

Fusibile luci di emergenza 10 A

Page 95: Yamaha Diversion Manuale

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

Page 96: Yamaha Diversion Manuale

R

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9TOC.frame

Registrazione del numero di identificazione....................................... 9-1Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600S).......................... 9-1Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600N) ......................... 9-1Numero identificazione veicolo .......................................................... 9-2Etichetta di modello............................................................................ 9-2

Page 97: Yamaha Diversion Manuale

L

9-1

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9.frame

HAU02944

Registrazione del numero di identificazioneRegistrate il numero di identificazione dellachiave il numero di identificazione del vei-colo e le informazioni dellÕetichetta di mo-dello negli spazi previsti per permettervi diordinare i pezzi di ricambio dal Vs. Conces-sionario Yamaha, o come riferimento nelcaso in cui il vostro veicolo venga rubato.

1. NUMERO DÕIDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:

2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:

3. INFORMAZIONI DELLÕETICHETTA DI MODELLO:

HAU01039

1. Numero dÕidentificazione della chiave

HAU01041

Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600S)Il numero dÕidentificazione della chiave �stampato sulla piastrina della chiave. Regi-strate questo numero nello spazio previstocome riferimento nel caso abbiate bisognodi una nuova chiave.

1. Numero dÕidentificazione della chiave

HAU01042

Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600N)Il numero dÕidentificazione della chiave �stampato sulla chiave. Registrate questonumero nello spazio previsto come riferi-mento nel caso abbiate bisogno di una nuo-va chiave.

Page 98: Yamaha Diversion Manuale

R

9-2

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9.frame

1. Numero identificazione veicolo

HAU01043

Numero identificazione veicoloIl numero di identificazione del veicolo � im-presso sul cannotto dello sterzo. Annotarequesto numero nello spazio apposito.

NOTA:Il numero di identificazione del veicolo vie-ne usato per identificare la motocicletta epu� essere usato per registrarla pressolÕapposita autorit� nazionale.

1. Etichetta di modello

HAU01050

Etichetta di modelloLÕetichetta di modello � affissa al telaio sot-to la sella. (Vedere pagina 3-14 per il proce-dimento di rimozione della sella.)Registrate le informazioni di questa etichet-ta nello spazio apposito. Queste informa-zioni sono necessario per ordinare i pezzi diricambio dal vostro concessionarioYamaha.

Page 99: Yamaha Diversion Manuale

L

INDICE ANALITICO

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/II-IX.frame

AAttacchi per cinghie portabagagli .........3-16Avviamento del motore ...........................5-1Avviamento di un motore caldo ..............5-4

BBatteria .................................................6-25Bloccasterzo (per XJ600N) ....................3-3Borsa porta-attrezzi ................................6-1

CCambi di marcia .....................................5-4Cambio del liquido freno .......................6-20Caratteristiche tecniche ..........................8-1Carburante ...........................................3-12Cavalletto laterale .................................3-17Comandi/Strument� (XJ600N) ................2-6Comandi/Strument� (XJ600S) ................2-3Commutatore faro ..................................3-7Comparto di deposito ...........................3-15Consigli per ridurre il consumo di

carburante ............................................5-5Contagiri .................................................3-7Controlli prima del funzionamento ..........4-1Controllo del circuito dellÕindicatore

livello olio .............................................3-5Controllo del funzionamento

dellÕinterruttore del cavalletto laterale e della frizione ....................................3-17

Controllo della tensione della catena di trasmissione ...................................6-20

Controllo delle pastiglie freno anteriore e posteriore ....................................... 6-18

Controllo dello sterzo ........................... 6-24Cura ....................................................... 7-1Cuscinetti della ruota ........................... 6-25

DDate la precedenza alla sicurezza ......... 1-1Deposito ................................................ 7-4

EEtichetta di modello ............................... 9-2

FFiltro aria .............................................. 6-10

IIndividuazione guasti ........................... 6-34Installazione della ruota anteriore ........ 6-31Installazione della ruota posteriore ...... 6-34Interruttore avvisatore acustico ............. 3-8Interruttore delle luci .............................. 3-9Interruttore di avviamento ...................... 3-9Interruttore di fermo motore ................... 3-9Interruttore di indicatori di svolta ............ 3-8Interruttore di sorpasso .......................... 3-7Interruttore luci di emergenza ................ 3-8Interruttore principale ............................. 3-1Interruttori sul manubrio ......................... 3-7

Commutatore faro ............................ 3-7Interruttore avvisatore acustico ........ 3-8Interruttore delle luci ........................ 3-9

Interruttore di avviamento ................ 3-9Interruttore di fermo motore ............. 3-9Interruttore di indicatori di svolta ...... 3-8Interruttore di sorpasso .................... 3-7Interruttore luci di emergenza .......... 3-8

Ispezione del livello del liquido dei freni ................................................... 6-19

Ispezione forcella anteriore .................. 6-24

LLeva del freno anteriore ....................... 3-10Leva frizione .......................................... 3-9Lubrificazione dei pedali freno e

cambio ............................................... 6-22Lubrificazione del cavalletto centrale

e laterale ........................................... 6-23Lubrificazione del cavo e della

manopola dellÕacceleratore ............... 6-22Lubrificazione della catena di

trasmissione ...................................... 6-21Lubrificazione della leva freno e

frizione ............................................... 6-23Lubrificazione della sospensione

posteriore .......................................... 6-23Luce segnalatore del faro abbagliante ... 3-3Luce segnalatore del livello dellÕolio ...... 3-3Luce segnalatore della marcia di folle ... 3-3Luci dellÕindicatore di svolta ................... 3-3

Page 100: Yamaha Diversion Manuale

R

INDICE ANALITICO

/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/II-IX.frame

Luci segnalatori ..................................... 3-3Luce segnalatore del faro

abbagliante .................................... 3-3Luce segnalatore del livello

dellÕolio ........................................... 3-3Luce segnalatore della marcia di

folle ................................................ 3-3Luci dellÕindicatore di svolta ............. 3-3

MManutenzione periodica e

lubrificazione ....................................... 6-2

NNumero dÕidentificazione della chiave

(per XJ600N) ....................................... 9-1Numero dÕidentificazione della chiave

(per XJ600S) ....................................... 9-1Numero identificazione veicolo .............. 9-2

OOlio motore ............................................ 6-7

PPannello A ............................................. 6-5Parcheggio ............................................ 5-6Pedale cambio ..................................... 3-10Pedale freno posteriore ....................... 3-11Pneumatici ........................................... 6-13Portacasco ........................................... 3-15Punti di cambio marcia raccomandati

(Solo per la Svizzera) .......................... 5-5

RRegistrazione del numero di

identificazione ..................................... 9-1Regolazione ammortizzatore

posteriore .......................................... 3-15Regolazione del carburatore ................ 6-11Regolazione del gioco del cavo

dellÕacceleratore ................................ 6-12Regolazione del gioco della leva

della frizione ...................................... 6-15Regolazione del gioco-valvole ............. 6-13Regolazione del regime di minimo ....... 6-12Regolazione dellÕaltezza del pedale

del freno posteriore ........................... 6-17Regolazione dellÕinterruttore luce

freno .................................................. 6-17Regolazione della tensione catena ...... 6-21Rimozione della ruota anteriore ........... 6-31Rimozione della ruota posteriore ......... 6-33Rimozione e installazione di pannelli ..... 6-5Rodaggio ............................................... 5-5Rubinetto carburante ........................... 3-13Ruote ................................................... 6-15

SSella ..................................................... 3-14Sostituzione del fusibile ....................... 6-26Sostituzione della lampadina del faro

(per XJ600N) ..................................... 6-29

Sostituzione della lampadina del faro (per XJ600S) ..................................... 6-27

Starter (choke) Ò Ó ............................. 3-14

TTabella individuazione guasti ............... 6-35Tachimetro (per XJ600N) ....................... 3-6Tachimetro (per XJ600S) ....................... 3-6Tappo del serbatoio carburante ........... 3-11Tubo di sfiato del serbatoio carburante

(solo per la Germania) ....................... 3-12

VVerifica della candela ............................. 6-6Verifica e lubrificazione dei cavi ........... 6-22Vista da destra (XJ600N) ....................... 2-5Vista da destra (XJ600S) ....................... 2-2Vista da sinistra (XJ600N) ..................... 2-4Vista da sinistra (XJ600S) ...................... 2-1

Page 101: Yamaha Diversion Manuale

PRINTED IN JAPAN99 · 5 - 0.3 × 1 CR

(H)

STAMPATO SU CARTA RICICLATA

YAMAHA MOTOR CO., LTD.