www.kb.se dewey in scandinavia : exploring new translation models of dewey presentation at dewey...

32
www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey Decimal Classification (DDC) in European libraries, Vienna 28 April, 2009 Ingebjørg Rype, National Library of Norway Magdalena Svanberg, National Library of Sweden

Upload: seth-robart

Post on 01-Apr-2015

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of

Dewey

Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

Decimal Classification (DDC) in European libraries, Vienna 28 April, 2009

Ingebjørg Rype, National Library of NorwayMagdalena Svanberg, National Library of Sweden

Page 2: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Outline

• Why consider new translation models of Dewey in Scandinavia?– Sweden– Norway

• The mixed translation model – what is it?

• Exploring the mixed model – the results of the pilot studies and a workshop

• New approaches to the mixed model– Sweden– Norway

• Future work

Page 3: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Classification in Sweden – a background

• Most libraries in Sweden use a national Swedish classification scheme, SAB.

• A Swedish switch to Dewey is under way.– Decision by the National Library to switch from the national scheme SAB to

Dewey. – Recommendation by the Swedish Library Association. – Research libraries have decided or are preparing for a decision.– Interest among public libraries.

Page 4: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Why consider new translation models of Dewey in Sweden?

• Need for a Swedish translation of Dewey

• Until now, the only Dewey content available in Swedish is the Dewey Summaries

• The abridged edition is too brief.

• To translate and maintain the full edition means a lot of work.

• Translations of DDC numbers far down in the hierarchy with little or no literary warrant in Sweden would be of limited value.

• Following the Norwegian example, with an abridgment of our own – Could cause problems with interoperability. – Would be time consuming in itself.

Page 5: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Classification and indexing in Norway – a background

• Dewey is used by most libraries in Norway

• Use of different editions of Dewey (DDK 5, DDC 21, DDC 22 and WebDewey)

• Norway has no national subject heading system

• Different local indexes to Dewey in OPACs

Page 6: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

DDK 5

• DDK 5 based on DDC 21• Special customized edition on the level between Abridged and full DDC• Level of abridgment based on literary warrant in Norwegian libraries• Used by:

– Public and school libraries– Biblioteksentralen (The Library Center)– The National Bibliography

• Used for reference and for specific subjects by university and special libraries, but in general they use DDC 22 /WebDewey

• DDK 5 is important for development of Norwegian terminology in local subject headings

Page 7: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Why consider new translation models of DDC in Norway?

• Use of different versions of Dewey makes reuse of classification numbers in the copy cataloging process difficult

• Use of different versions of Dewey makes it difficult to search by Dewey numbers across catalogs

• One version of Dewey would make it easier to create end user tools (a la MelvilSearch) which could be used across catalogs

Page 8: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Example from BIBSYS

Mitt liv, min frihet : en selvbiografi / Ayaan Hirsi Ali ; oversatt avPoul Henrik Poulsen. - [Oslo] : Cappelen, 2008. - 431 s., pl. : ill.Originaltittel: Infidel

BIBSYS:297305.486 305.486092305.48697 305.486971920.0092920.72

Number assigned by LC: 949.207/3092   

Page 9: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Important considerations before switching to a web version

• How can the classification praxis be more standardized among all Norwegian libraries?

• Is it possible to develop one edition of Dewey which could be used by all libraries?

• Is it possible to develop a model which is not as time consuming as translating the whole Dewey or continue the special customized DDK?

Page 10: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

What is the mixed translation model?

• Use Dewey data in the vernacular as framework

• Update the vernacular data to match the current version of the DDC

• Where needed, add English-language classes from full edition to complete hierarchies

• Translate the auxiliary tables (Tables 1-6) in full

• Use standard terminology for instructions in the language of each record (e.g., “Her:” / “Class here”)

• Include logical abridgment instructions to address use by smaller collections

• Provide separate indexes featuring the terminology available in each language

Page 11: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Excerpt from DDK 5

616.047 Symptomer og generelle patologiske prosesser som problemer i seg selvInkluderer: Betennelser, feber, infeksjoner, koldbrann, sjokk, ødemer, kroniskt tretthetssyndrom (myalgisk encefalomyelitt)

Her: Symptombeskrivelse [tidligere 616.072]; patologi, diagnose, behandling av symptomer med ulike sykdomsårsaker

Klassifiser tolkning av symptomer for diagnose og prognose i 616.075. Klassifiser symptomer og patologiske prosesser vedrørende en bestemt sykdom eller kategori sykdommer med sykdommen eller kategori sykdommer, for eksempel symptomer på hjertesykdommer 616.12. Klassifiser kronisk tretthetssyndrom betraktet som en bestemt type sykdom med sykdommen, f.eks, kronisk tretthetssyndrom betraktet som en sykdom i immunsystemet 616.97.

616.047 2 Smerte

Klassifiser hodepine i 616.84

Page 12: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Excerpt from Mixed edition

616.047 Symptomer og generelle patalogiske prosesser som problemer i seg selvInkluderer: Feber, koldbrann, ødemer

Her: Patologi, diagnose, behandling av symptomer med ulike sykdomsårsaker; symptombeskrivelse

Infeksjoner klassifiseres nå i 616.901-616.96

Klassifiser oversiktsverker om palliativ pleie i 616.029; klassifiser tolkning av symptomer for diagnose og prognose i 616.075; klassifiser virkninger av skader og sår i 617.2; klassifiser komplikasjoner og følgesykdommer i 617.91/9. Klassifiser symptomer og patologiske prosesser vedrørende en bestemt sykdom eller kategori sykdommer med sykdommen eller kategori sykdommer, for eksempel symptomer på hjertesykdommer 616.12.

616.047 2 SmerteKlassifiser hodepine i 616.84/91

616.047 3 —

616.047 8

(English language subdivisions)

Page 13: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Excerpt from Mixed edition– English language subdivisions

616.047 3 Inflammation

616.047 5 Shock and multiple organ failureStandard subdivisions are added for either or both topics in heading

For shock associated with injury or surgery, see 617.21

616.047 8 Chronic fatigue syndromeClass here chronic fatigue syndrome discussed as a specific kind of disease [formerly with the kind of disease], myalgic encephalomyelitis

See also 616.04/4 for chronic diseases.

Page 14: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Excerpt from Mixed edition– Norwegian index terms to captions in English

616.0473 Inflammation

Betennelser – Symptomatologi

616.0475 Shock and multiple organ failure

Flerorgansvikt – Symptomatologi

Sjokk – Symptomatologi

616.0478 Chronic fatigue syndrome

Kronisk tretthetssyndrom – Symptomatologi

Myalgisk encefalomyelitt - Symptomatologi

Page 15: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Pilot studies

• Usability as a classifier’s tool

• Navigation between Norwegian and English terminology

• Difference between classifying Norwegian or English literature?

Page 16: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Advantages

• More index terms

• Index terms in both English and Norwegian

• The whole Dewey from one source

Page 17: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Disadvantages

• Norwegian content in instruction notes and including notes disappeared

• Not all Norwegian librarians have mastered English well enough to use it as an entry point to Dewey.

• Confusing with mix of languages

Page 18: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Workshop

• Arranged by the Norwegian committe on classification and indexing (NKKI), the National Library, and Library Education

• What level do we need for a new Norwegian translation?

• Is it possible to create a Norwegian edition which could be used by all libraries?

Page 19: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

New approach to the mixed model - Norway

The workshop gave a recommendation for full translation:

• Norwegian terminology is important.– for cataloguers to understand the instructions in Dewey and classify fast and

correctly. – as a basis for subject headings– as an access point for librarians and end users

• Need for consistency in classification - easier to maintain if all libraries use one Dewey edition

• Those who use a full edition today would not use a mixed edition

• The need for exchange of classification data makes it important with interoperable data

• A full translation needs abridgment instructions on DDK level.

Page 20: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Future work - Norway

• NKKI will give a recommendation to the National Library on a full translation with abridgment instructions

• If not a full translation: How to use the experiences from the Mixed edition project?

– a datafile containing the full (English-language) Dewey from which we can produce an abridged Norwegian version?

– abridged on DDK-level with extended index?– indexes in both Norwegian and English?

Page 21: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

New approach to the mixed model - Sweden

• For Sweden, the mixed model still seems to be a possible way to reach a Swedish translation in reasonable time and with reasonable resources.

• Differences from the Norwegian circumstances– No translation at all to start from.– University libraries are the main user group.– Svenska ämnesord (Swedish subject headings) is an additional access point

and source of terminology.– SAB does not provide detailed notes, and the scheme is not extensively

indexed. Swedish librarians are used to coping without this kind of information in the classification scheme.

Page 22: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Level of initial translation to Swedish

• Dewey classes mapped to SAB in the converting table SAB-Dewey.

• Dewey classes found in the abridged edition of DDC.

• All superordinate classes to translated classes.

Page 23: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Page 24: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

SAB is guiding the level of translation

DDC number Caption

616 Sjukdomar

616.04 Särskilda medicinska förhållanden

616.042 Genetiska sjukdomar (Ärftliga sjukdomar)

616.043 Medfödda sjukdomar

616.044 Chronic diseases 

616.047 Symtom och allmänna patologiska processer som problem i sig

616.0472 Smärta

616.0473 Inflammation

616.0475 Shock and multiple organ failure

616.0478 Chronic fatigue syndrome

Page 25: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Swedish subject headings will be mapped to DDC

DDC number Swedish subject headings (examples)

616 Sjukdomar

616.042 Genetiska sjukdomarKromosomrubbningarMedicinsk genetik

616.043 Missbildningar hos människanSiamesiska tvillingar

616.044 Kroniska sjukdomar 

616.047 SymtomFeber

616.0472 Smärta

616.0473 Inflammation

616.0475 Chock

616.0478 Kroniskt trötthetssyndrom

Page 26: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

The abridged DDC will complement the level

363.4 Controversies related to public morals

• No counterpart in SAB.

• Will still be translated, since it is a number from the abridged edition.

Page 27: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Future work - Additional translation into Swedish

Guided by:

• Literary warrant in LIBRIS, the Swedish union catalog

• Need for Swedish terminology and Swedish examples, based on problems reported by Swedish librarians.

• Work in progress

• Possibly an intermediate step on the way to a full translation?

Page 28: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Future work -The mixed edition as an end-user tool?

• The mixed edition as an end-user tool has not been studied yet.

• How will the mix of languages work for an end-user, possibly with no knowledge of English?

• Browsing top-down – no big difference from using an abridged edition for browsing.

• Searching could be more of a problem, but the mappings SAO-DDC will help up the situation

• Plans for a pilot study of the mixed edition as an end-user tool using MelvilSearch.

Page 29: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

2009-04-16/Magdalena Svanberg

Captions will be in English further down in the hierarchy.Do you want to continue browsing?

Page 30: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Did you mean keratosis?No? Try another term or try searching for an English term.

Page 31: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

The Swedish Dewey project

Goals:

• Translating Dewey to Swedish using the mixed model

• Mapping Swedish subject headings to Dewey

• Developing tools to search and navigate material with SAB codes and material with Dewey numbers together.

• Training

• Start May 2009

• The Swedish mixed edition will be made available when a reasonable amount of the content is translated into Swedish.

• National Library switches to DDC in 2011 or 2012.

• Libraries can switch to DDC during the project, or wait for the switch of the National Library.

Page 32: Www.kb.se Dewey in Scandinavia : exploring new translation models of Dewey Presentation at Dewey goes Europe : on the use and development of the Dewey

www.kb.se

Thank you!

Ingebjørg Rype

National Library of NorwayTelephone: + 47 23 27 6217

E-mail: [email protected]

Magdalena Svanberg

National Library of Sweden

Telephone: +46 8 463 44 45

E-mail: [email protected]