wordfast 6 portuguese manual.doc

Download wordfast 6 portuguese manual.doc

Post on 29-Nov-2015

196 views

Category:

Documents

17 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

<p>Wordfast manual</p> <p>Version 4</p> <p>Manual do UsurioVerso 6 Todos os direitos reservados 1999-2011, Yves Champollion</p> <p>ndice3Introduo</p> <p>4Iseno de responsabilidade</p> <p>4Como utilizar este manual</p> <p>4Verses especiais Mac, Word 2007 &amp; 2010, Linux.</p> <p>4Mac</p> <p>5Word 2007, 2010</p> <p>5Linux</p> <p>5Especificaes tcnicas</p> <p>5Memria de traduo (Translation Memory - TM).</p> <p>6Glossrios</p> <p>6Idiomas suportados</p> <p>6Formato de documentos</p> <p>6Requisitos de sistema</p> <p>7Instalao do Wordfast</p> <p>7Instalao automtica</p> <p>7Instalao manual</p> <p>10Remoo do Wordfast</p> <p>10Remoo automtica</p> <p>10Remoo manual</p> <p>10Como atualizar o Wordfast</p> <p>10Atualizao automtica</p> <p>10Atualizao manual</p> <p>16Instrues de uso</p> <p>20Segmentos com um quadro vermelho</p> <p>21Segmentos provisrios</p> <p>23Funcionalidades</p> <p>23translation memory (memria de traduo)</p> <p>23TM</p> <p>26Atributos de memrias de traduo</p> <p>28Regras de Memrias de Traduo</p> <p>32Memria de traduo de segundo plano (BTM)</p> <p>33VLTM</p> <p>36Traduo automtica (MT)</p> <p>38Miscelnea</p> <p>39Terminology (Terminologia)</p> <p>39Glossrios</p> <p>46Lista negra</p> <p>47Lista de Pesquisa e substituio</p> <p>49Reference (Referncia)</p> <p>51Outros</p> <p>51Ferramentas</p> <p>54Setup (Configurao)</p> <p>54Geral</p> <p>59Segments (Segmentos)</p> <p>61Quality assurance (Garantia de qualidade)</p> <p>64View (Visualizar)</p> <p>66AC (AutoComplete (Preenchimento automtico)</p> <p>67PB (Caixa de Pandora) (Caixa de Pandora)</p> <p>81Contagem de palavras &amp; tarifao</p> <p>82Idiomas que necessitam do Unicode</p> <p>82CJK (chins, japons e coreano)</p> <p>84Cuidados especiais</p> <p>85Arquivos HTML</p> <p>85Excel e Powerpoint</p> <p>87Arquivos com tags</p> <p>90PDF</p> <p>91Arquivos de ajuda</p> <p>91Notas de rodap</p> <p>92Campos e objetos</p> <p>92Campos traduzveis</p> <p>94Indicadores</p> <p>95Dicionrio</p> <p>97Pesquisa de concordncia</p> <p>98Gerenciamento de TMs e de glossrios</p> <p>98Introduo</p> <p>98O editor de TM/Glossrios</p> <p>104Regras de segmentao do Wordfast</p> <p>106Formato da memria de traduo do Wordfast</p> <p>108Marcadores</p> <p>109Tags em uma TM do Wordfast</p> <p>110Soluo de problemas</p> <p>118Glossrio de termos usados neste manual</p> <p>122Apndice I - Entendendo segmentao e TM</p> <p>122Segmentao</p> <p>124translation memory (memria de traduo)</p> <p>124Apndice II - configuraes de idioma e verificaes ortogrficas</p> <p>125Apndice III - Exemplos de macros</p> <p>126Verificao de contagem de caracteres do segmento</p> <p>126Verificao do tamanho visvel do segmento</p> <p>127Verificao da consistncia das aspas</p> <p>127Realce de texto com sombreado</p> <p>128Extrao do contedo de caixas de texto de um novo documento</p> <p>128De texto para Doc: uma abordagem mais inteligente</p> <p>129Apndice IV - Pesquisa/Substituio avanada</p> <p>130De volta fonte</p> <p>130Converso da formatao de valores financeiros americanos para a formatao europia</p> <p>131De texto para Doc</p> <p>132Substituio de nmeros</p> <p>132Apagamento de segmentos de destino que sejam somente cpia do segmento de origem</p> <p>133Associando macros a um atalho</p> <p>133Crditos</p> <p>IntroduoO Wordfast um programa de traduo auxiliado por computador (CAT Computer-Aided Translation) projetado como suplemento do Microsoft Word. finalidade primria ajudar a traduzir documentos do Ms-Word (o formato DOC). O Wordfast combina trs (trs) tecnologias: segmentao e memria de traduo (TM Translation Memory). O leitor que no estiver familiarizado com estes conceitos deve ler o [Appendix I]} para ver uma breve descrio dos mesmos.O Wordfast tambm oferece avanadas funes de terminologia: trs glossrios simultneos, pesquisa de concordncia em um nmero ilimitado de TMs, pesquisa de referncia em documentos no formatados, vnculos com dicionrios externos de terceiros ou bancos de dados de terminologia baseados na Internet etc. A terminologia crtica do cliente pode ser facilmente inserida em um glossrio do Wordfast, normalmente copiando e colando; todos os segmentos sero verificados quanto consistncia da terminologia durante o processo de traduo.O Wordfast tem embutidas ferramentas de garantia de qualidade (QA) que incluem um revisor ortogrfico, verificador de consistncia de terminologia etc. Os documentos podem ter sua qualidade verificada no modo de lote, de modo que os gerentes de projetos tenham um relatrio detalhado da qualidade da digitao/terminologia dos documentos recebidos aps a traduo. </p> <p>O formato da TM do Wordfast aberto ela pode ser examinada e/ou editada com o Ms-Word, Excel, Access e muitos outros programas amplamente utilizados. Alm disso, o Wordfast abre automaticamente e utiliza TMs compatveis com o formato TMX, como as do TWB (Translator Workbench do Trados), DjVu, Star Transit, SDLX, MemoQ, etc.Todo esse poderio vem embutido em um modelo compacto. O Wordfast funciona Ms-Word 97, Ms-Word 2000 &amp; Ms-Word 2002 (tambm conhecido como Word "XP"), Ms-Word 2003, Ms-Word 2007, Ms-Word 2010 para PC, Ms-Word 98, 2001 para MacIntosh OS Classic e Ms-Word X, 2004, 2011 para OSX (a compatibilidade com o MacIntosh ter que ser avaliada em seu sistema; podem ser necessrios alguns ajustes, conforme descrito na seo troubleshooting). Observe que o Word 2008 para Mac no tem suporte para VBA suporte e no executa o Wordfast). Um nmero ilimitado de usurios pode compartilhar a mesma memria de traduo e/ou memria secundria em uma rede local. O Wordfast tambm pode ser conectado a um programa ou servidor de Machine translation (MT), (localmente ou por meio de uma rede) para fornecer funo de Traduo automtica quando no for encontrada uma equivalncia na TM.As agncias de traduo e grandes empresas podem desenvolver extenses especficas para projetos que atendam a exigncias especficas, graas plataforma de programao do Ms Office, utilizada pelo Wordfast.Sinceramente, esperamos que esta ferramenta profissional seja til no sentido de ajud-lo a aumentar a produtividade e a proporcionar um melhor ambiente de trabalho.A equipe do Wordfastwww.wordfast.net</p> <p>Iseno de responsabilidadeSe voc estiver comeando a usar o Wordfast, reserve algum tempo para se informar sobre ele, antes de se envolver com projetos mais complexos. Assegure-se de testar o Wordfast em seu sistema e ficar a par de suas limitaes. Nem todos os projetos ou documentos podem ser traduzidos com o Wordfast. H um nvel de complexidade (layout, formatao, objetos embutidos, documentos dinmicos vinculados a modelos sofisticados, documentos com tabelas muito grandes, etc.) em que o Wordfast e todas as ferramentas CAT jogam a toalha. O motivo preparar documentos grandes ou complexos para traduo, por exemplo, quebrando-o em documentos menores e melhor gerenciveis, eliminando grandes grficos, etc.Quando voc pensar em iniciar um projeto de traduo em que haja leiautes ou formatos que voc no tenha manipulado antes, faa um texto do Wordfast com amostras de pargrafos, para assegurar-se de que o comportamento ser o esperado antes de aceitar a incumbncia. Proceda com cautela quando se envolver com assuntos tcnicos com os quais voc no tenha familiaridade.O Wordfast no substitui a capacidade tcnica do tradutor ou do cliente no manuseio de documentos. Da mesma forma com quaisquer outras ferramentas, o Wordfast exige habilidade, mas ele no as substitui.A pgina de download do stio do Wordfast na Internet (www.wordfast.net) possui guias de treinamento que so mtodos passo a passo ilustrados para iniciantes. No tente usar o Wordfast a menos que voc tenha aprendido os fundamentos no guia de treinamento de nvel 1. Na curta seo instructions for use Instrues de uso, presumimos que voc j esteja mais ou menos familiarizado com o Ms-Word e o funcionamento de ferramentas CAT em geral.Como utilizar este manualComo ocorre com todos os outros documentos do Ms-Word, ser possvel encontrar rapidamente informaes neste manual utilizando-se o recurso Localizar do Ms-Word. Por exemplo, para encontrar ajuda sobre como configurar as preferncias quanto a aspas/apstrofos/travesso, pressione Ctrl+F (ou qualquer tecla de atalho para a caixa de dilogo Localizar) e ento digite aspas e pressione Enter. </p> <p> por este motivo que imprimir o manual em papel no uma boa idia: muito mais rpido descobrir informaes em uma verso eletrnica do manual do que folhear centenas de pginas.Para acompanhar os hiperlinks (destacados em azul) ou mover-se do ndice para os captulos e sees, algumas verses do Ms-Word podem exigir que voc pressione a tecla Ctrl ao mesmo tempo em que voc posiciona o mouse sobre o hiperlink.Reservamos o direito de no responder ligaes telefnicas caso a resposta possa ser facilmente encontrada neste manual, se a mesma for bvia, ou relacionar-se diretamente com a utilizao de sistema operacional e/ou do Ms-Word em vez do Wordfast. </p> <p>Verses especiais Mac, Word 2007 &amp; 2010, Linux.MacDevido s limitaes na forma como a Microsoft implementou a macro-linguagem (VBA, Visual Basic for Applications) em todas as verses do Ms-Word no Mac, alguns recursos no esto disponveis quando o Wordfast executado em um Mac, dicionrios de terceiros no esto disponveis.Recomenda-se usar o Word 2011 para se obter um desempenho ideal em um Mac. No use o Word 2004 ou verso mais antigas do Word: O Wordfast funciona com elas, mas essas verses do Ms-Word so muito lentas.Word 2007, 2010No Office 2007, a Microsoft acabou com as clssicas barras de ferramentas, conhecidas desde o primeiro Word for Windows. Essa jogada foi criticada nos ltimos dois anos por quase todas as pessoas, at mesmo pelos que nunca desculparam as armaes da Microsoft, incluindo o autor. Foi criada uma barra de ferramentas do Wordfast totalmente redesenhada, que pode ser ancorada no canto superior direito do Ms-Word, ou flutuar em qualquer parta da rea de trabalho, fora do Ms-Word. Se usadas, as barras de ferramentas de glossrios ficam ligadas nova barra de ferramentas.LinuxO Ms-Word funciona no Linux, da mesma forma que em uma mquina Windows, com a possvel exceo de VLTM e suporte para traduo automtica.Especificaes tcnicasMemria de traduo (Translation Memory - TM).Tamanho: at 1.000.000 de unidades de traduo (TU - Translation Units) por TM. Voc pode criar e manter tantas TMs quantas desejar, em tantos idiomas quantos voc desejar.Formato: O Wordfast utiliza TMs no formato de texto puro (ANSI), ou Unicode (somente UTF-16, em Macs ou PC). O formato da TM do Wordfast aberto, direto, fcil de se ler, manter, compartilhar e armazenar. Est bem descrito neste manual, na seo de Wordfast TM format. Qualquer editor de texto pode abrir uma TM do Wordfast para visualizao, edio, fuso, reviso etc. O Word da Microsoft pode ser utilizado para gerenciar TMs, mas o prprio Wordfast possui ferramentas para editar TMs.Este formato garante dados muito mais robustos e versatilidade e compatibilidade superiores. Provavelmente, o formato mais compacto da indstria: normalmente, uma TM do Wordfast entre trs e quatro vezes mais compacta que a de seus concorrentes. Isso importante quando se leva em considerao diversas colees de TMs.O formato da TM do Wordfast nunca mudou: As verses 1, 2, 3, 4 e 5 do Wordfast compartilham o mesmo formato. Este formato extensvel para as prximas verses, sem eliminar a compatibilidade com as verses anteriores.Compatibilidade: O Wordfast pode ler e gravar (importar de e exportar para) o formato TMX.Desempenho do mecanismo de TM: Na maioria dos casos, o mecanismo do Wordfast foi projetado para localizar equivalncias exatas e/ou indeterminadas em menos de meio segundo.Caso no exista uma equivalncia exata ou indeterminada, o Wordfast localiza expresses ou texto que tenha relevncia com o segmento de origem que estiver sendo traduzido.Integrao: O mecanismo de TM do Wordfast funciona totalmente integrado no Ms-Word: voc no precisa executar outro aplicativo.Rede: Um nmero ilimitado de usurios pode compartilhar a mesma TM por uma LAN (Rede local).GlossriosO Wordfast pode utilizar at trs glossrios simultneos.Tamanho: o tamanho de um glossrio foi limitado voluntariamente a 250.000 entradas. A maioria dos glossrios especficos de projetos fornecidos por clientes possui bem menos do que 10.000 entradas a maioria mais prxima das 1.000 entradas.Formato: igual TM, o formato do glossrio texto simples (unicode ou no), delimitado por tabulaes. Dessa forma, extremamente fcil encontrar terminologia em um glossrio do Wordfast, por exemplo, simplesmente copiando e colando termos de um glossrio fornecido pelo cliente, combinando glossrios etc.Recursos: Os glossrios do Wordfast oferecem uma ampla gama de servios, de pesquisas de termos ou expresses a completo reconhecimento de terminologia que realce termos conhecidos em tempo real no segmento de origem.Reconhecimento de terminologia indeterminada: O Wordfast pode reconhecer terminologia exata ou indeterminada em glossrios. Os glossrios podem ser utilizados na forma como se encontram ou pode-se fazer sintonia fina com caracteres curinga, para atender a requisitos especiais.Integrao: os glossrios do Wordfast esto totalmente integrados no Ms-Word voc no precisa de outro aplicativo.Rede: Um nmero ilimitado de usurios pode compartilhar os mesmo glossrios por uma LAN (Rede local).Idiomas suportadosO Wordfast pode ser utilizado para traduzir qualquer idioma suportado pelo Word da Microsoft. Isso inclui todos os idiomas europeus baseados no latim, chins, japons e coreano, idiomas em que se escreve da direita para a esquerda (rabe, hebraico), caracteres cirlicos, alem dos idiomas da Europa Central, grego, diversas formas de hindi, numerosos idiomas minoritrios etc.Formato de documentosO Wordfast utiliza o Ms-Word como editor de texto e, dessa forma aceita todos os formatos reconhecidos pelo Ms-Word. O Wordfast pode lidar com arquivos com tags. O Wordfast compatvel com formatos com "tags" produzidos pelo RWS Rainbow, Trados Stagger etc., de modo que o Wordfast pode ser facilmente integrado em uma arquitetura de projeto baseada no Trados, para traduzir arquivos com tags para o FrameMaker, SGML, Quark Xpress, PageMaker etc.Requisitos de sistemaO sistema operacional (Windows 95... Windows XP, Mac OS7... Mac OSX, Linux+Ms-Office) no relevante.O Wordfast funcionar de maneira suave em qualquer sistema que execute de maneira satisfatria o Microsoft Word 97 ou posterior.As verses suportadas do Ms-Word so: Word97, Word2000, Word2002 (mais conhecido como XP), Word2003 bem como o Word98, Word2001, WordX e Word 2004 no MacIntosh; recomenda-se encarecidamente o 2011 em um Mac. Quanto melhor o Ms-Word funcionar (em termos de velocidade e confiabilidade), melhor o Wordfast funcionar. Mesmo um modesto PC de 120 MHz sob Windows que execute o Ms-Word97 ser timo. Para o MacIntosh, recomenda-se um processador mdio (500 Mhz) com o OS7-9 e recomenda-se um mais rpido (1Ghz) para o OSX.Instalao do WordfastInstalao automticaCom as verses do Ms-Word posteriores Ms-Word 97, use o dilogo Ferramentas&gt;Macro&gt;Segurana e ajuste a segurana para nvel de segurana baixo. Se voc vir um painel "Trusted sources" (Fontes confiveis), marque todas as opes existentes nela. Em seguida feche o Ms-Word e abra-o novamente para que a instalao automtica possa ser feita.Word 2011 para Mac Sem instalao automtica disponvel no momento. No abra o wordfast.dot no Ms-Word. Armazene o wordfast.dot em uma pasta...</p>