wood | holz | bois

66
PUU 3/13 1 WOOD | HOLZ | BOIS HOLZARCHITEKTUR UND HOLZBAU AUS FINNLAND ARCHITECTURE ET CONSTRUCTION EN BOIS FINLANDAISES 3/13

Upload: phamtu

Post on 05-Jan-2017

252 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 1

WOOD | HOLZ | BOISH

OLZ

AR

CH

ITE

KT

UR

UN

D H

OLZ

BA

U A

US

FIN

NL

AN

DA

RC

HIT

EC

TU

RE

ET

CO

NST

RU

CT

ION

EN

BO

IS F

INLA

ND

AIS

ES

3/13

Page 2: WOOD | HOLZ | BOIS

2 PUU 3/13

AkaasiaH2643

PähkinäH2580

PyökkiH2221

Tammi2353

Tammi8463

Tammi8630

Tammi8633

Tammi PolarH2706

Urban Legend8812

VaahteraH2560

Wenge8766

7–10 mm 10–13 mm 13–16 mm 90°

200 mm 50 mm

kg

1 min

1 2 3a 3b 3c

Made in EU / AUSTRIA

110433-12 23 341 1

Tutustu Cello-tuoteperheeseen K-rauta ja Rautia -myymälöissä sekä osoitteessa www.cello-info.com.

TEE KOTI, JOSSA MIELI LEPÄÄ.

Saumalistalla viimeistelet tyylikkäästiViimeistele huoneen sisustuskokonaisuus ja

peitä lattiasaumat tyylikkäästi lattian kanssa

samansävyisellä saumalistalla. Listat ovat

helposti asennettavissa lattiaan kuin lattiaan.

Puulehti_215x280_KrautaRautia.indd 1 7.10.2013 13.07

Page 3: WOOD | HOLZ | BOIS

2 PUU 3/13

INHALT | TABLE DES MATIERES 3/13

8

38

98

LEITARTIKEL | EDITORIAL

5 Das dritte Mal | La troisième fois est toujours la bonne

NEUIGKEITEN | NOUVEAUTÉS

6 Neuigkeiten über das Holzhochhaus | Un immeuble résidentiel en bois vu sous un nouvel angle

GEBAUT | PROJETS

8 Naturzentrum Haltia | Centre naturel Haltia Arkkitehtitoimisto Lahdelma & Mahlamäki Insinööritoimisto Tanskanen Oy

16 Kindergarten Pikku-Paavali | Jardin d’enfants Pikku-Paavali Arkkitehdit m3, Arkkitehti- ja insinööritoimisto Jussi Tervaoja Oy

22 Studentenwohnheim Virkakatu 8 | Appartements pour étudiants Virkakatu 8 Arkkitehdit m3 Oy, Insinööritoimisto Putkonen Oy

28 Kindergarten Vilttihattu | Jardin d’enfants Vilttihattu Arkkitehtitoimisto Tilatakomo Oy Insinööritoimisto Jennacon Oy

34 Umkleideraum von Ankkuri | Vestiaire de la plage Ankkuri Architekten Hermann Kaufmann, Merz Kley Partner

38 Bärenwaldhaus im Dählhölzli Zoo | Fosse aux ours du Zoo Dählhölzli de Berne Architekturbüro Patrick Thurston, Diggelmann & Partner

46 Brückenworkshop der Insel Elba | Atelier pour la constructi on d’un pont sur l’île d’Elba Oulun yliopiston arkkitehtuurin osasto | Département d’architecture de l’Université d’Oulu

48 Modulhaus Piiri | Unité d’habitation modulaire Piiri Wood Program 2012 Programme du bois 2012

HOLZPRODUKTE | PRODUITS EN BOIS

54 US Wood Oy, Tikkurila Oyj, Junnikkala Oy, Sarbon Woodwise Oy, Renotech Oy, Profin Oy, Parla Floor Oy, Hunton Fiber AS, Inlook Oy, Lämpöpuuyhdistys Ry, PEFC, A&S Virtual Systems Oy, Metsäwood Oy, Koskisen Oy, Stora Enso Building and Living

DEMNÄCHST | A VENIR

88 Digiwood

ÜBER HOLZ | EN BOIS

90 Puupalkinto 2013 | Prix du bois 2013

94 Helsinki en bois | Helsinki en bois

96 Möglichkeiten und Hindernisse beim Hochhausbau aus Holz | Obstacles et possibilités de la construction d’immeubles en bois

PROFIL | PROFIL

98 Fachkönnen in der Praxis | Un virtuose du bois dans son œuvre

99 Credits | Auteurs

PUU 3/13 3

AkaasiaH2643

PähkinäH2580

PyökkiH2221

Tammi2353

Tammi8463

Tammi8630

Tammi8633

Tammi PolarH2706

Urban Legend8812

VaahteraH2560

Wenge8766

7–10 mm 10–13 mm 13–16 mm 90°

200 mm 50 mm

kg

1 min

1 2 3a 3b 3c

Made in EU / AUSTRIA

110433-12 23 341 1

Tutustu Cello-tuoteperheeseen K-rauta ja Rautia -myymälöissä sekä osoitteessa www.cello-info.com.

TEE KOTI, JOSSA MIELI LEPÄÄ.

Saumalistalla viimeistelet tyylikkäästiViimeistele huoneen sisustuskokonaisuus ja

peitä lattiasaumat tyylikkäästi lattian kanssa

samansävyisellä saumalistalla. Listat ovat

helposti asennettavissa lattiaan kuin lattiaan.

Puulehti_215x280_KrautaRautia.indd 1 7.10.2013 13.07

Page 4: WOOD | HOLZ | BOIS

Wir bitten Sie Abonnements und Adressänderungen

mit dem Formular auf der Website http://www.puuinfo.

fi/puu-lehti/subscription einzureichen.

Wenn sich Ihre Postanschrift ändert,

brauchen Sie es uns nicht mitzuteilen.

Die Zeitschrift erscheint dreimal im Jahr.

Abonnementpreise (drei Ausgaben): 32 € innerhalb

Europas und 36 € außerhalb Europas. Die Zeitschrift

wird den Mitgliedern der Verbände SAFA, RIL, SI, SIO,

TKO, RKL und RTY kostenlos geliefert.

Abonnements et changements d’adresse

Nous vous prions d’effectuer les abonnements au

magazine et les changements d’adresse à l’aide du

formulaire prévu à cet effet sur le site Internet

www.puuinfo.fi/puulehti. Si votre changement

d’adresse a été transmis directement au service postal,

il ne sera pas nécessaire de nous en informer.

Ce magazine paraît trois fois par an.

Le prix de l’abonnement est 32 € + TVA en Europe et

36 € hors d’Europe. L’abonnement est gratuit pour

les membres ordinaires et les membres étudiants de

SAFA, RIL, RIA, SI, SIO, TKO, RKL et RTY aux adresses à

domicile.

Herausgeber | Editeur

Puuinfo Oy, PL 381, 00131 Helsinki

tel. +358 9 686 5450, [email protected]

Aikakauslehtien Liiton jäsenlehti

ISSN-L 0357-9484, ISSN 0357-9484, ISSN 2243-0423

Anzeigenverkauf | Publicités

Puuinfo Oy, Henni Rousu

[email protected]

tel. +358 40 554 8388

Chefredakteur | Rédacteur en chef

Pekka Heikkinen, tel. +358 50 377 3786

Redaktionssekretär | Secrétaire de rédaction

Lauri Korolainen

Layout und DTP | Mise en pages

Laura VanhapeltoJulkaisuosakeyhtiö Elias, www.jelias.fi

Übersetzungen | Traductions

Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Nicholas Mayow

Druckerei | Imprimeur

Forssaprint, ISO 14001

WOOD | HOLZ | BOIS

Miten löydän tietoa puurakentamisesta?Puuinfo.fi/rakentaminen on suunnittelijoille ja viranomaisille tarkoitettu palvelu, joka sisältää käytännönläheistä tutkittua tietoa ja suunnittelun apuvälineitä. Palvelu on maksuton eikä edellytä rekisteröitymistä. Palvelussa on yhdeksän tietokategoriaa.

SUUNNITTELUOHJEET: ohjeita,

infokortteja ja teknisiä tiedotteita

mm. palomääräystulkinnoista.

Ohjeet ovat ladattavissa myös

PDF-muodossa.

SUUNNITTELUTYÖKALUT:

AutoCAD-, ArchiCAD- ja Revit-

yhteensopivia rakenne- ja

detaljikirjastoja.

MITOITUSOHJELMAT:

Eurokoodi 5:een perustuvia

excel-pohjaisia laskentatyökaluja.

Niillä voi mitoittaa ja todentaa

palonkestoa, välipohjien

värähtelyä sekä laskea

rakennuksen E-luvun ja

rakenteiden U-arvon.

RAKENTAMISMÄÄRÄYKSET:

Suomen palo-, ääni- ja

energiatekniset vaatimukset.

EUROKOODIT: lyhennetty ohje

Eurokoodi 5:stä ja sen erittäin

suositut sovelluslaskelmat asuin-

ja hallirakennuksille.

TULKINNAT: lausuntoja

ja koeraportteja

vaatimustenmukaisuudesta

ja määräystulkinnoista

sekä puurakentamisen

tutkimustietokannan

mahdollisimman ajantasainen

sisällysluettelo.

RATKAISUT JA PALVELUT:

yrityksiä, jotka toimittavat

kokonaisia ratkaisuja

rakennuskohteisiin.

RAKENNUSOSAT: yrityksiä,

jotka toimittavat rakennusosia.

Tuotekorteista löytävät suorat

yhteystiedot ao. yrityksiin.

MATERIAALITOIMITTAJAT:

vaihtoehtoisia toimittajia

haluamallesi tuotteelle.

Mikäli et löydä sivuilta haluamaasi

tietoa, ota yhteyttä osoitteeseen

[email protected] . Aiemmin

kysytyt kysymykset löytyvät

haulla ”kysymyksiä ja vastauksia”.

Page 5: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 5

LEITARTIKEL | EDITORIAL

DAS DRITTE MAL

LA TROISIÈME FOIS EST TOUJOURS LA BONNE

Pekka HeikkinenArchitect SAFA

Übersetzung | Traduction : Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Le psychologue suédois Anders Ericsson s’est fait connaître, dans les années 1990, pour avoir prétendu que 10 000 heures d’en-traînement étaient nécessaires

dans n’importe quelle discipline pour at-teindre le plus haut niveau. Il a ultérieure-ment précisé qu’il fallait en réalité 25 000 heures, ce qui se traduit par un entraînement quotidien de quatre heures pendant près de deux décennies.

A l’époque actuelle, des résultats sont at-tendus plus rapidement. Un travail ardu pour développer la construction en bois était en cours il y a 20 ans. L’enthousiasme était grand malgré la sévérité de la récession dans le do-maine du bâtiment. De bons résultats ont été atteints et de nombreux et remarquables bâti-ments en bois furent construits. Avec la repri-

se de la construction, l’enthousiasme a toute-fois baissé. Les anciens modes d’action ont été adoptés en raison de la hâte.

Un nouvel essai a été fait dix ans plus tard. Deux pâtés d’immeubles résidentiels en bois ont été construits en 2007 à Omenamäki, Helsinki. Le prix au mètre carré des appar-tements des premiers pâtés d’immeubles a dépassé de cent euros la limite maximale fixée. Le dépassement n’était pas grand et, dans le troisième pâté, l’objectif fixé aurait sûrement été atteint. Il a été cependant déci-dé de le construire comme auparavant, c’est-à-dire avec une ossature en béton.

ON ARRIVE FACILEMENT À 25 000 HEURES dans un projet de construction difficile. Il est évident qu’un bâtiment ne rend personne maître en la matière. Il faut des répétitions,

des expériences, des erreurs et des leçons appris. On sait souvent, après l’achèvement du projet, ce que l’on doit faire autrement.

Malgré les revers, l’emploi du bois dans la construction a augmenté considérable-ment. A la fin de l’année 2013, un nombre sans précédent de bâtiments en bois était en cours de construction. Il n’y a pas encore de percée, mais la troisième fois est toujours la bonne - aussi dans le domaine du bâtiment.

Selon l’architecte Vesa Ijäs (p. 60), la mise au point de la construction en bois apporte de nouvelles idées dans le secteur du bâtiment dans son ensemble. Si la construction de bâ-timents en bois n’a pas parfaitement réussi les deux premières fois, il faut encore essayer une troisième fois. Le travail doit être poursuivi avec patience sans gâcher les 25 000 heures qui y ont déjà été consacrées. n

Der schwedische Psycholo-ge Anders Ericsson wurde in den 1990ern bekannt für seine Behauptung, dass der Mensch unabhängig vom

Fach 10 000 Stunden braucht, um ein Ex-perte zu werden. Später hat er seinen Ansp-ruch auf 25 000 Stunden angehoben. Das be-deutet fast zwei Jahrzehnte lang täglich vier Stunden Training.

Heutzutage werden Ergebnisse jedoch schneller erwartet.Vor 20 Jahren wurde flei-ßig an der Entwicklung des Holzbaus gear-beitet. Trotz der tiefen Depression der Bau-branche, war die Begeisterung groß. Es gab gute Ergebnisse und viele ehrgeizige Holzge-bäude. Während die Baubranche anfing sich zu erholen, verschwand jedoch die Begeis-

terung. In der Eile kehrte man zu den alten Arbeitsweisen zurück.

Zehn Jahre später gab es einen Neuan-fang. Im Jahre 2007 wurden im Helsinkier Omenamäki zwei Wohnblöcke aus Holz ge-baut. Der Quadratmeterpreis der Wohnun-gen des ersten Blocks überschritt die als Ziel gesetzte Obergrenze um 100 Euro. Der Be-trag war nicht bedeutend, und das Ziel hätte man beim dritten Block sicher erreicht. Die-ser wurde jedoch wieder wie früher gebaut, mit Betonrahmen.

25 000 STUNDEN sind bei einem ansp-ruchsvollen Bauprojekt schnell vorüber. Es ist klar, dass ein Gebäude nicht reicht, um Experte zu werden. Man muss wiederholen, versuchen, sich irren und lernen. Nach dem

Projekt weiß man oft, welche Sachen anders gemacht werden müssen. Trotz der Rück-schläge, hat die Verwendung von Holz beim Bauen enorm zugenommen. Ende 2013 be-fanden sich mehr Holzhäuser im Bau als je zuvor. Obwohl der Durchbruch noch nicht gelungen ist, hat der Holzbau jetzt seine drit-te Chance zum Erfolg.

Laut Architekt Vesa Ijäs (Seite 60) bringt die Entwicklung des Holzbaus im besten Fall der ganzen Baubranche neue Ideen. Selbst wenn es bei den zwei ersten Versuchen ein Holzhaus zu bauen nicht perfekt lief, lohnt es sich es noch ein drittes Mal zu versuchen. Man muss geduldig weiterarbeiten. 25 000 Stunden sollen nicht in den Sand gesetzt werden.n

Bild

er

Ph

oto

s: K

imm

o R

äisä

nen

Page 6: WOOD | HOLZ | BOIS

6 PUU 1/13

NEUIGKEITEN | NOUVEAUTÉS

uDas Werk ”Suomalainen puukerrostalo – Rakenteet, suunnittelu ja rakentaminen” ist ein praxisnahes Handbuch für das Bauen von Holzhochhäusern. Das Buch konzent-riert sich auf 3–8 geschossige Wohnhäuser mit Holzrahmen und Holzfassade. Die vor-gestellten Lösungen können auch für Gebäu-de mit Arbeitsplätzen gleicher Größe verwen-det werden.

Das Werk bietet eine breite Grundlage für Holzbau über die traditionellen Berufsgren-zen hinweg. Es werden die Entwicklung des Holzhochhausbaus in Finnland und der rest-lichen Welt und die neuen industriellen Kon-struktionssysteme für Holzhochhäuser vor-gestellt.

Der die allgemeinen Planungsprinzipien des Holzbaus umfassende offene Industrie-standard RunkoPES wird im Detail beschrie-ben. Die Möglichkeiten der Verwendung von Holz bei den Energiesanierungen der Fassa-den von in Vororten gelegenen Hochhäusern mit Betonrahmen und beim Bau von zusätz-lichen Stockwerken dafür, werden auch be-

trachtet. Dazu werden im Buch die Energie-effizienz, Lösungen der Versorgungstechnik, die Brandsicherheit, langfristige Nachhal-tigkeit und Schallisolierung von Holzhoch-häusern behandelt. Auch die Vorbereitung auf den Baustellen, die Schnelligkeit und die Kosten vom Holzhochhausbau werden be-trachtet.

Das Buch ist als Lehrbuch für Berufsschu-len und Hochschulen geeignet. Neben den breiten Grundlagen bietet es den Akteuren der Branche eine gemeinsame Sprache für den Holzhochhausbau. Das Werk ist auch ein nützliches Handbuch für Auftraggeber, Pla-ner, Bauarbeiter und Behörden sowie Bauun-ternehmen.

Das Buch wurde von Architekt Janne Tol-ppanen, Puuinfo Oy, zusammengestellt. An-dere Verfasser des Buchs sind der Architekt Markku Karjalainen, Entwicklungsleiter des Holzbauprogramms des Finnischen Ministe-riums für Beschäftigung und Wirtschaft, der Geschäftsführer Mikko Viljakainen und der Bauingenieur Tero Lahtela von Puuinfo Oy. n

Neues vom Holzhochhaus

u L’ouvrage ”Suomalainen puukerrostalo – Rakenteet, suunnittelu ja rakentaminen” (L’immeuble résidentiel en bois finlanda-is – Structures, conception et construction) est un guide pratique pour la construction d’immeubles en bois. Il se concentre sur des immeubles résidentiels de 3 à 8 niveaux dont les structures et les revêtements extérieurs sont en bois. Les solutions présentées sont également applicables à des immeubles de bureaux de la même grandeur.

Cet ouvrage fournit au lecteur d’excel-lentes informations de base sur la construc-tion des immeubles en bois au-delà des li-mites professionnelles traditionnelles. Il récapitule l’évolution de la construction des immeubles résidentiels en bois en Finlande et dans d’autres pays et il présente égale-ment les nouveaux systèmes structurels in-dustriels.

La nouvelle norme industrielle finlan-daise de construction en éléments de bois, RunkoPES, est également présentée en dé-tails. Les possibilités d’utiliser le bois pour construire des étages supplémentaires dans de grands ensembles de banlieue en béton et pour améliorer leur efficacité énergétique sont également traitées dans ce guide. On s’y familiarise aussi avec l’efficacité énergé-tique, les solutions en matière de sanitaires, de chauffage et d’installation électrique, la sécurité anti-incendie, l’insonorisation et la durabilité à long terme des immeubles rési-dentiels en bois. L’organisation des chantiers ainsi que la rapidité et les coûts de construc-tion des immeubles en bois sont également traités.

Ce guide convient comme manuel dans les universités et pour les études profession-nelles. En plus de ses bonnes informations de base, il fournit un langage commun à toutes les personnes qui travaillent dans le domaine de la construction d’immeubles en bois. Il présente également une grande utili-té pour les maîtres d’ouvrage, les architectes, les maîtres d’œuvre, les autorités et les entre-prises du domaine de la construction.

Ce guide a été rédigé par Janne Tolppa-nen, architecte, de Puuinfo Oy. Markku Kar-jalainen, architecte et chef de développement au Ministère de l’Emploi et de l’Economie, Mikko Viljakainen et Tero Lahtela de Puuin-fo Oy ont participé à sa rédaction. n

Un immeuble résidentiel en bois vu sous un nouvel angle

J a n n e T o l p p a n e nMarkku Karjalainen, Tero Lahtela, Mikko Viljakainen

S U O M A L A I N E N P U U K E R R O S T A L OS U O M A L A I N E N P U U K E R R O S T A L O– R a k e n t e e t , s u u n n i t t e l u ja r a k e n t a m i n e n

S U O

M A L A I N

E N P U

U K

E R R

O S T A L O

J a

n n

e T

o l

p p

a n

e n

Markku K

arjalainen, Tero Lahtela, Mikko Viljakainen

– R a k e n t e e t , s u u n n i t t e l u ja r a k e n t a m i n e n

”Suomalainen puukerrostalo – Rakenteet, suunnittelu ja rakentaminen” -teos on puukerrostalorakentamisen käytännönläheinen opas. Kirjassa keskitytään 3–8- kerroksisiin puurunkoisiin ja puujulkisivuisiin asuin-kerrostaloihin. Esitetyt ratkaisut ovat sovellettavissa myös vastaavan kokoisiin työpaikkarakennuksiin.

Teos antaa lukijalleen puukerrostalorakentamisen laaja-alaiset perustiedot yli perinteisten ammattikuntarajojen. Teoksessa kerrataan puukerrostalorakentamisen kehi-tystä Suomessa ja muualla maailmassa sekä esitellään puukerrostalojen uudet teolliset rakennejärjestelmät. Puurakentamisen yleiset suunnitteluperiaatteet sisäl-tävä Avoin puuelementtirakentamisen teollisuusstan-dardi, RunkoPES, esitellään yksityiskohtaisesti. Puun käytön mahdollisuuksia käsitellään myös betonirun-koisten lähiökerrostalojen julkisivujen energiakor-jauksissa sekä lisäkerrosten rakentamisessa. Kirjassa perehdytään lisäksi puukerrostalojen energiatehok-kuuteen, LVIS-ratkaisuihin, paloturvallisuuteen, pitkä-aikaiskestävyyteen ja ääneneristykseen. Samoin tarkas-tellaan puukerrostalorakentamisen työmaajärjestelyjä, nopeutta ja kustannuksia.

Kirja soveltuu oppikirjaksi sekä ammatillisten tutkin-tojen koulutukseen että korkeakouluihin. Laaja-alaisten perustietojen ohella se antaa kaikille alan toimijoille puukerrostalorakentamisen yhteisen kielen. Julkaisu on hyödyllinen ohjekirja myös rakennuttajille, suunnitteli-joille, rakentajille ja viranomaisille sekä rakennusalan yrityksille.

Teoksen on toimittanut arkkitehti Janne Tolppanen Puuinfo Oy:stä. Kirjoittamiseen ovat osallistuneet myös arkkitehti, TkT, kehittämispäällikkö Markku Karjalainen Työ- ja elinkeinoministeriöstä sekä arkki-tehti, TkL, toimitusjohtaja Mikko Viljakainen ja RI Tero Lahtela Puuinfo Oy:stä.

www.oph.fi/verkkokauppa

Das Buch kann im Webshop des Finnischen Zentralamts für Unterrichtswesen bestellt werden: verkkokauppa.oph.fi Ce livre peut être commandé dans l’e-commerce de la Direction générale de l’enseignement, à l’adresse : verkkokauppa.oph.fi

Page 7: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 7 6 PUU 1/13

Hyvä elämä on lämmin, hengittävä ja ekologinenNauti hyvästä elämästä. Anna sen tulla kotiisi ja ympäröidä perheesi lämmöllä. Hyvä elämä syntyy luon-nosta, sillä luonto tietää, mikä on parasta ihmiselle. Ekovilla on puukuitua. Siksi se elää ja on lämmin luonnollisella tavalla. Hyvä ja oikea lämmin tuo hyvin-vointia kotiisi, perheellesi ja ympäristölle. Kun eristät talosi metsän tuottamalla puukuidulla, talosi hengittää ja toimii hiilipankkina koko sen elinkaaren ajan.

www.ekovilla.com

Page 8: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Naturzentrum

HALTIA Centre naturel

Nuuksio, Espoo Finnland | Finlande

Arkkitehtitoimisto Lahdelma & Mahlamäki Insinööritoimisto Tanskanen Oy

8 PUU 3/13

Page 9: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 9

Text | Texte: Rainer Mahlamäki

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos: Mika Huisman

Jedes Stockwerk des am Hang gelegenen Gebäudes kann direkt von außen betre-ten werden. Im untersten Stockwerk befin-den sich die Unterrichtsräume, im mittle-ren der Haupteingang mit der Rezeption

und die Hauptausstellungsräume. Im obersten Stock ist das Restaurant. Das Auditorium mit schrägem Bo-den verbindet die zwei obersten Stockwerke.

Die Nordseite des Gebäudes sitzt an einem steilen Felsen. An der Südseite verlaufen die Innenräume in einen Balkon, der sich über die ganze Wandlänge erstreckt und einen Blick auf die Seelandschaft von Nuuksio ermöglicht. Durch den Langen Balkon hei-zen sich die Innenräume nicht übermäßig auf. Auf den anderen Seiten verbirgt eine gebogene Wand die Ausstellungsräume.

Die Räume sind vielseitig nutzbar, modifizierbar und flexibel. Der Ausgangspunkt der Planungsphase war Umweltfreundlichkeit. Das Gebäude verwendet Erd- und Sonnenwärme. Die Dachbegrünung ist mit Sonnenkollektoren und Solarzellen versehen.

Die über dem aus Beton gebauten Erdgeschoss liegenden Konstruktionen sind aus Brettsperrholz (KLH) hergestellt. Die Zwischen- und Oberböden- sowie die Wandelemente wurden vorgefertigt ins-talliert. Die Außenverkleidung ist aus wasserglasim-prägnierter und lasierter Fichte. Die Innenflächen sind aus mit Öl-Wachs lasierten feingesägten Bret-tern oder KLH-Platten hergestellt. Der Boden ist aus Eschenbrettern gefertigt.

In der Gestalt des Naturzentrums Haltia verbinden sich rundliche Formen saumlos mit rationalen rech-ten Winkeln. Das Gebäude bietet vielseitige Beispiele für Holzbau: Tischlerkunst und geradlinige Installa-tion von Holzelementen wurde mit dem Bauen vor Ort kombiniert. Die Traditionellen Bauweisen wer-den mit dem industriellen Holzbau verbunden. Das Naturzentrum wurde im Mai eröffnet, und es werden jährlich 200 000 Besucher erwartet. n

Mitten in der NaturEn pleine nature

Haltia ist von der Typischen finnischen Natur umgeben: Felsboden, ein See und Wald. Das Naturzentrum liegt am Rande des Nationalparks Nuuksio, 30 Kilometer von Helsinkis Zentrum entfernt. Es bietet Ausstellungen, Gastronomie- und Konferenzservices sowie Information über die Bedeutung der Natur für die finnische Kultur und Ökonomie.

8 PUU 3/13

Page 10: WOOD | HOLZ | BOIS

10 PUU 3/13

GEBAUT | PROJECTS | HALTIA

Chaque étage de ce bâtiment construit sur un coteau est accessible de l’extérieur. Les salles d’étude se trouvent au rez-de-chaussée. L’entrée prin-

cipale, la réception et les salles d’exposition sont situées à l’étage du milieu. Le restaurant se trouve au dernier étage. L’auditorium, avec son plancher en pente, relie les deux étages supérieurs.

Le côté nord de ce bâtiment se trouve contre un rocher escarpé. Sur le côté sud, il y a un balcon qui s’étend sur toute la largeur du mur et d’où s’ouvre une vue sur le pay-sage lacustre de Nuuksio. Ce balcon protège l’intérieur contre la chaleur. Les autres côtés

sont dotés d’un mur en bois courbe qui dis-simule les salles d’exposition.

Les locaux sont polyvalents, modifiables et flexibles. Des solutions respectueuses de la nature ont été prises en considération dès la phase de conception. Ce bâtiment emploie l’énergie géothermique et solaire. Des cap-teurs thermiques solaires et des panneaux solaires ont été placés sur la toiture.

Les structures au-dessus du rez-de-chaus-sée en béton sont en panneaux de bois la-mellé-croisé (CLT). Les sols intermédiaires, les toits et les éléments des murs ont été installés préfabriqués. Le revêtement exté-rieur est en sapin imprégné de verre soluble et traité avec une peinture transparente. Le

revêtement intérieur est en planches sciées fines et cirées ou en panneaux clt. Les plan-chers sont en planches de frêne.

Dans le Centre Haltia, des formes douces et courbes s’associent à une rectangularité rationnelle. Ce bâtiment met en évidence différentes formes de la construction en bois : la menuiserie, l’assemblage en éléments préfabriqués et la construction sur place. Les méthodes de construction traditionnelles se combinent à la construction industrielle en bois. 200 000 visiteurs sont attendus annuel-lement dans ce centre naturel inauguré au mois de mai dernier. n

Le Centre naturel Haltia se trouve dans un paysage finlandais

typique : roches, lac et forêt. Il est situé en bordure du parc

national de Nuuksio, à 30 km du centre de la ville d’Helsinki.

Des expositions et des conférences y sont organisées.

Il abrite un restaurant et fournit des informations sur l’importance

de la nature pour la culture et l’économie finlandaises.

Page 11: WOOD | HOLZ | BOIS

10 PUU 3/13

SUOMEN LUONTOKESKUS HALTIA

KELLARIKERROS / BASEMENT 1:200ARKKITEHTITOIMISTO LAHDELMA & MAHLAMÄKI OY

SUOMEN LUONTOKESKUS HALTIA

1. KERROS / FIRST FLOOR 1:200ARKKITEHTITOIMISTO LAHDELMA & MAHLAMÄKI OY

SUOMEN LUONTOKESKUS HALTIA

2. KERROS / SECOND FLOOR 1:200ARKKITEHTITOIMISTO LAHDELMA & MAHLAMÄKI OY

PUU 3/13 11

Grundrisse | Plans d’étage 1:800

Toinen kerros | Plans d’étage

Ensimmäinen kerros | Premier étage

Pohjakerros | Rez-de-chaussée

Page 12: WOOD | HOLZ | BOIS

FASSADE | Section élévation 1:600

GEBAUT | PROJECTS | HALTIA

12 PUU 3/13

Page 13: WOOD | HOLZ | BOIS

Naturzentrum HALTIACentre naturel

Jahr der Fertigstellung | Année de construction: 2013

Nutzfläche | Superficie totale de plancher: 3 534 m2

Auftraggeber | Client: Nuuksiokeskus Oy / Timo Kukko, directeur

Projektmanager | Maître d’ouvrage:

Pöyry CM Oy / Juha Välikangas, chef de projet

Architektonische Gestaltung |Architectes de projet:

Lahdelma & Mahlamäki Architects /

Professori Professor Rainer Mahlamäki, M.Sc Architect

Projektarchitekten | Project architects:

Tarja Suvisto, Marko Santala

Mitarbeiter | Assistants: Jukka Savolainen,

Miguel Freitas Silva, Sampsa Palva, Akseli Leinonen,

Katri Rönkä, Maritta Kukkonen, Maria Jokela

Design der Ausstellungen und der Innenräume |

Conception relative à l’exposition et intérieur:

Lahdelma & Mahlamäki Architects /

Sampsa Palva, Petri Saarelainen, Mirja Sillanpää

Statik | Conception structurale:

Insinööritoimisto Tanskanen Oy /

Jouko Tanskanen, Jarkko Kautonen

Hauptauftragnehmer | Entrepreneur principal: YIT Rakennus Oy

Holzkonstruktionen | Structures en bois: Stora Enso, Eridomic Oy

Baukosten | Coûts de la construction: 16,7 Million €

Detail | Détail 1:40Fassadenschnitt | Coupe 1:40

12 PUU 3/13 PUU 2/13 13

Page 14: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Kindergarten PIKKU-PAAVALI Jardin d’enfants

Pudasjärvi, Finnland | Finlande

Arkkitehdit m3 Arkkitehti- ja insinööritoimisto Jussi Tervaoja Oy

14 PUU 3/13

Page 15: WOOD | HOLZ | BOIS

Unter dem PappdachSous un toit de bitumeDer Ausgangspunkt der Planung des Kindergartens Pikku-Paavali war die lokale nordösterbottnische Baugeschichte und die Stadtstruktur der Region. Die Architektur fand ihre Inspiration in der Ziegelarchitektur des Rathauses von Pudasjärvi und in den aus Holz gebauten Viehställen der Gemeinde.

Der Wunsch des Auftraggebers war ein gesundes Holzgebäude mit rei-ner Innenluft. Als die Vision konk-reter wurde, hat man sich für ein

Blockgebäude entschieden. Die Funktionalität der großen Blockkonstruktion mit einem tie-fen sich zusammenpressenden Rahmen, wurde durch gute Planung und jährlichen Wartungs-verpflichtungen sichergestellt.

Der Kindergarten liegt an der Straße Puisto-katu und dem sie kreuzenden Fuß- und Rad-weg. Der Hof ist mit Holzzäunen in Bereiche für Kinder verschiedenen Alters eingeteilt. Die eigenen Eingänge der Kinder befinden sich auf der Hofseite.

Der Haupteingang führt durch ein kleines Fo-yer in einen hohen Saal. Dort werden die ge-meinsamen Veranstaltungen, Bewegungsspiele und Feste abgehalten. Die Inspiration für das orange Magnesit-Faserplattendach stammt von Zelten.

Die Grundrisslösung besteht aus rechtecki-gen Blockrahmen ohne Überstand, die zusam-men eine labyrinthartige Ganzheit bilden. Das Gebäude hat Ecken und Räume, die die klei-nen Benutzer erst als spannende, aber später als sichere Lieblingsplätze erobern können. Die Fenster sind nach den Bedürfnissen der Block-

konstruktion platziert worden, und auch den kleinsten Benutzern eröffnet sich ein Blick nach draußen.

Die Außen- und Zwischenwände des unters-ten Stockwerks sind Blockkonstruktionen. Die Ruhezimmer sind doppelt verkleidet, um die Schalldämmung sicherzustellen. Die Blockober-flächen sind mit weißem Holzwachs und Block-schutz behandelt. Das Bodenmaterial im Foyer und im Saal ist Saima-Parkett.

Die Büro- und Zusatzräume des zweiten Stockwerks befinden sich innerhalb des Dach-stuhls der von der obersten Blockschicht getra-gen wird. Die Räume werden über ein mit Na-delsperrholz verkleidetes Treppenhaus erreicht.

Die Blockoberflächen der Fassade sind rot lasiert. Die Fenster und Türen aus Massivholz wurden in die Blockkonstruktion ohne Verklei-dungsbretter installiert. Die Lösung wurde an-hand von Musterinstallationen undDichtigkeitsproben getestet. Ein unisoliertes La-mellenblockhaus wird aus der Sicht der Ener-gieeffizienz als Niedrigenergiehaus klassifiziert.

Das geknickte und gemusterte Dach aus Dachpappe schützt das Gebäude und die Vor-dächer über den Eingängen. Im Haus spielen täglich über hundert kleine Pudasjärvi-Bewoh-ner. u

text | texte:

Janne Pihlajaniemi,

Jussi Tervaoja

Übersetzung | Transduction:

Kielipalvelu Kauriin

Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos:

Jussi Tiainen

PUU 3/13 15 14 PUU 3/13

Page 16: WOOD | HOLZ | BOIS

16 PUU 3/13

Die Konstruktion

Die Außenwände wurden aus 275 Millimeter dicken Lamellenbalken gebaut. Die Dicke der Balken der Zwischenwände beträgt 135 oder 275 Millimeter. Der Rahmen ist rundum gleichhoch und die Faserrich-tung ist bei allen Lamellen gleich. Die äußeren Ecken sind im Tiroler Stil verwirklicht und die Zwischen-wände sind durch Schwalbenschwanzverbindungen mit den Außenwänden verbunden.

Eine besondere Eigenschaft des Blockrahmens sind die Unterschiede der Stauchung der Zwischen- und Innenwände, die dadurch entstehen, dass die Balken der Zwischenwände stärker trocknen und schrump-fen. Der Hersteller des Rahmens hat dieses Problem gelöst, indem er zusätzliche Brettschichtholzbalken auf den tragenden Zwischenwänden platziert hat. Diese Balken werden durch höhenverstellbare Stahl-rohre in den tragenden Wänden gestützt.

Durch die Roboterbearbeitung des Blockbalken-herstellers war es möglich die für die Stahlrohre nöti-gen Öffnungen schon in der Fabrik fertigzustellen. So konnte der Unterschied zwischen den Stauchungen der tragenden Außen- und Innenwänden durch die tragenden Dachkonstruktionen ausgeglichen werden.

Die Wände des oberen Stockwerks haben eine Rip-penstruktur. Die horizontalen Konstruktionen des Zwischenbodens bestehen aus Furnierschichtholz. Der Eingangsvorbau mit Furnierschichtholzrah-men ist eine vom Blockbalkenrahmen unabhängige, selbstständige Konstruktion. Die tragende Struktur des Oberbodens besteht aus über hundert verschie-denen vorgefertigten Baugerippen aus Nagelplatten. n

uFortsetzung

Grundriss | Plan d’étage 1:400

Page 17: WOOD | HOLZ | BOIS

16 PUU 3/13 PUU 3/13 17

Son architecture a été inspirée par la mairie en briques de Pudasjär-vi et les étables en bois de cette localité.

Le client souhaitait que l’on construise un bâtiment en bois dont l’air intérieur soit sain et bon à respirer. Plus tard, ce souhait s’est réalisé sous la forme d’un bâtiment en madriers. La fonctionnalité technique de ce bâtiment massif a été as-surée par une conception méticuleuse et un engagement au maintien annuel.

Ce jardin d’enfants situé au centre de Pudasjärvi est bordé par la rue Puistoka-tu et la voie destinée aux véhicules légers et aux piétons qui s’étend perpendiculai-rement à celle-ci. La cour est répartie, à l’aide de clôtures en bois, en zones des-tinées aux enfants de différents âges. Les entrées pour enfants se trouvent du côté de la cour.

L’entrée principale donne sur une haute salle à travers un petit hall. Les activités communes, l’exercice physique et les fêtes ont lieu dans cette salle. Le plafond orange de la salle, revêtu de panneaux de fibres de bois, ressemble à une tente.

Le plan comprend des cadres rectangu-laires en madrier qui forment une struc-ture labyrinthique. Ce bâtiment est muni de coins et recoins que les enfants peuvent d’abord trouver attrayants, mais qui de-viennent avec le temps des lieux favoris sûrs. La disposition des fenêtres est adap-tée à la structure en madriers. Même les plus petits des enfants peuvent voir de-hors.

Les murs extérieurs et les parois du rez-de-chaussée sont en madriers. Dans les salles de repos, il y a un revêtement supplémentaire pour assurer une bonne insonorisation. Les surfaces en madriers sont traitées avec une cire de bois blanche et un produit de protection de bois. Les planchers du hall et de la grande salle sont en parquet Saima.

Les bureaux et les espaces auxiliaires du premier étage sont placés à l’intérieur de la structure du toit au-dessus de la couche supérieure de madriers. L’accès au pre-mier étage se fait par une cage d’escalier revêtue de contreplaqué de résineux.

Les surfaces extérieures en madriers sont traitées avec une peinture transpa-

rente rouge. Les fenêtres et les portes en bois massif ont été installées dans la struc-ture en madriers sans planches de cof-frage. Cette solution a été d’abord testée par des montages d’essai et des épreuves d’étanchéité. L’efficacité énergétique d’un bâtiment non isolé en madriers lamellés est du même niveau que celle d’un bâti-ment à basse consommation énergétique.

Le toit en pente de bitume décoré pro-tège le bâtiment et les abris placés au-des-sus des entrées. Plus de cent petits habi-tants de Pudasjärvi jouent dans ce jardin d’enfants tous les jours.

Structures

Les murs extérieurs sont en madriers la-mellés d’une épaisseur de 275 millimètres. Les madriers des parois portantes ont une épaisseur de 135 ou de 275 millimètres. Le cadre structurel est partout de hau-teur égale. Le sens des fibres du bois est le même sur tous les madriers lamellés. Les angles extérieurs sont de style tyro-lien. Les parois sont raccordées au mur extérieur par des queues d’aronde.

L’un des problèmes d’un cadre en ma-driers est le tassement inégal des parois et des murs extérieurs dû au fait que les ma-driers des parois sèchent et se rétrécissent davantage que ceux des murs extérieurs. Pour résoudre ce problème, le fabricant du cadre en madriers a placé des poutres supplémentaires en bois lamellé au-des-sus des parois portantes. Ces poutres s’appuient sur des tubes en acier forés à l’intérieur des parois portantes et dont la hauteur peut être réglée.

Grâce aux robots d’usinage utilisés sur la chaîne de fabrication du fabricant du cadre en madrier, les trous nécessaires pour les tubes en acier ont pu être faits à l’usine. Cela a permis d’éliminer la dif-férence de tassement des murs extérieurs et des parois dans les structures portantes du toit.

Les murs du premier étage ont une os-sature en bois. Les structures horizontales du sol sont en lamibois LVL. Assemblé en cadres de lamibois LVL, l’abri au-dessus de l’entrée forme une structure séparée de l’ossature en madriers. La structure por-tante du toit est formée par plus de cents fermes préfabriquées.n

La conception du jardin d’enfants Pikku-Paavali prend sa source dans l’histoire de la construction locale et la structure urbaine.

GEBAUT | PROJETS | PIKKU-PAAVALI

Page 18: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS | PIKKU-PAAVALI

18 PUU 3/13

Schnitt | Coupe 1:400

Page 19: WOOD | HOLZ | BOIS

Architektonische Gestaltung | Conception architecturale:

Arkkitehdit m3 Oy; Janne Pihlajaniemi, pääsuunnittelija |

principal designer

Mitarbeiter | Assistants:

Hanna Kosunen, Ville Rautiainen, Emma Koivuranta,

Miia Mäkinen (irtokalustesuunnittelu | interior design)

Statik | Conception structurale:

Arkkitehti- ja insinööritoimisto Jussi Tervaoja Oy /

Jussi Tervaoja, Architekt | architect SAFA, DI RIL;

Heikki Kojo, Ingenieur | engineer RIA

Hauptauftragnehmer | Entrepreneur principal:

Sonell Oy / DI Heikki Majala,

Bauleitung | site agent: Ahti Ervasti

Lieferant der Blockbalkenkonstruktionen |

Entrepreneur, construction en madriers: Kontiotuote Oy

Hozlfenster | Fenêtres en bois: Profin Oy

Auftraggeber | Maître d’ouvrage: Die Stadt Pudasjärvi |

Ville de Pudasjärvi / Kari Rissanen, Eero Talala

Beratung des Auftraggebers und Aufsicht |

Gestion de projet et contrôle: ISS Proko Oy /

Petri Harju, Aaro Kemppainen, Mikko Säkkinen

Bruttofläche | Superficie brute: 1323 m²,

tilavuus | volume: 5470 m³

Kindergarten PIKKU-PAAVALI Jardin d’enfants

Fassaden | Elévations 1:800

Richtung Südwesten | Vers le sud-ouest

Richtung Nordwesten | Vers le nord-ouest

Richtung Südosten | Vers le sud-est

Richtung Nordosten | Vers le nord-est

PUU 3/13 19 18 PUU 3/13

Page 20: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Studentenwohnheim VIRKAKATU 8 Appartements pour étudiants

Oulu, FInnland | Finlande

Arkkitehdit m3 Oy Insinööritoimisto Putkonen Oy

Text | Texte: Kari Nykänen, Yrsa Cronhjort, Simon le Roux

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos: Jaakko Kallio-Koski

20 PUU 3/13

Page 21: WOOD | HOLZ | BOIS

In Holz gekleidetManteau en bois

Das Ziel der Sanierung des

Studentenwohnheims Virkakatu 8 war, das

Aussehen des Gebäudes zu modernisieren und

dessen Energieverbrauch zu senken. Der

Wunsch war, dass das Gebäude ein Gefühl von

Energieeffizienz und Ökologie übermittelt.

Das Ziel der Planungsarbeiten war, ein ursprünglich zweigeschossi-ges Wohnhaus aus den 1980ern mit Hilfe des TES-Verfahrens (Timber-based Element System)

in ein Studentenwohnheim, das den Passivhaus-standard erreicht, umzuwandeln.

Architektur

Um die Energieeffizienz zu verbessern, wurde die Form des Gebäudes bei den Eingängen zu den Treppenhäusern vereinfacht. Das Gebäude wurde an drei Seiten mit schwarzen, wellenför-migen Faserbetonplatten verkleidet. Die Haupt-fassade und die Balkons bekamen mehr Farben. Die Balkons wurden innerhalb der schwarzen Außenwände verwirklicht und die Fassade wur-de durch Vordächer über den Eingängen zu den Treppenhäusern ergänzt. Die Wohnungen wur-den komplett saniert. Die Küchen wurden er-neuert und mit den Wohnzimmern verbunden, und jede Wohnung hat ihre eigene Sauna be-kommen. Die Schlafzimmer wurden den Be-dürfnissen von Kinderfamilien angepasst.,

Bautechnische Änderungen

Das Gebäude hat einen Betonrahmen und tra-gende Zwischen- und Rückwänden. Die Be-tonplatte des Bodens wurde abgetragen, um die feuchtigkeitstechnische Funktionsfähigkeit, die Wärmedämmung und die Dichtigkeit des Unterbodens zu überprüfen. Diese Maßnahme half auch bei einer neuen Lösung für die Versor-gungstechnik. Es wurde entschieden die Dach-haut zu erneuern, weil es im Hohlraum des Oberbodens nicht genug Platz für zusätzliche.

Wärmeisolierung gab. Mit der neuen Kons-truktion konnte die Dichtigkeit, Wärmedäm-mung und Belüftung der Konstruktionen si-chergestellt werden. Die alten Balkons wurden durch größere ersetzt. Durch große Überhänge wird verhindert, dass zu viel Wärme in die In-nenräume tritt.

TES-Konstruktion

Es wurde entschieden die Außenhaut aus Zie-gelplatten und die darunter liegende Schicht Mineralwolle zu entfernen. Vor der Installati-on der TES-Elemente mit Holzrahmen, wurde

PUU 3/13 21 20 PUU 3/13

Das Haus vor und nach der Sanierung | Bâtiment avant et après la rénovation

u

Page 22: WOOD | HOLZ | BOIS

22 PUU 3/13

an die Außenoberfläche der Innenhaut eine 50 Millimeter Di-cke Isolierung, die die unebenen Betonelementoberflächen ausgleicht, angebracht.

Für die Herstellung der Elemente wurde das Gebäude in-nen und außen vermessen. Bei der Vermessung wurde fest-gestellt, dass die Betonelemente ungenau installiert worden waren, weswegen bei der Bemessung der neuen Holzelemente und Öffnungen reichlich Spielraum gelassen werden musste.

Die Fassadenelemente wurden vor Ort installiert. Wegen der Dicke der TES-Elemente wurde der Sockel des Gebäu-des rundum erweitert. Gleichzeitig konnte eine vernünftige Drainage gebaut und das Bodenniveau um das Gebäude her-um angepasst werden.

Versorgungstechnik und Energieeffizienz

Das Studentenwohnheim bekam auch ein System, das den Energieverbrauch und den Zustand der Konstruktionen über-wacht. In die TES-Elemente wurden an jeder Fassade Senso-ren, die die bauphysikalischen Eigenschaften der Konstrukti-onen dauerhaft messen, installiert. Die daraus gewonnenen Daten können vom Forschungsprojekt und dem Inhaber des Gebäudes genutzt werden.

Jede Wohnung hat ihr eigenes Lüftungssystem. Das Ge-bäude erfüllt die von VTT gesetzten Kriterien für ein Pas-sivhaus. n

uFortsetzung

RAKENNETTU | PROJECTS | VIRKAKATU 8

Page 23: WOOD | HOLZ | BOIS

22 PUU 3/13 PUU 3/13 23

L’objectif de la conception était de rénover ce petit immeuble du début des années 1980 et de le transformer en un immeuble résidentiel pour étudiants de niveau d’habitat passif avec le sys-tème TES (Timber-based Element System = Système à éléments à base de bois).

Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, la forme de l’immeuble a été sim-plifiée à l’endroit des escaliers rentrants. Le bâtiment a été revêtu, sur trois côtés, de panneaux de fibre-ciment noirs et ondulés tandis que des cou-leurs vives ont été introduites sur la façade principale et sur les balcons. Les nouveaux balcons ont été construits à l’intérieur de l’enveloppe exté-rieure noire et des abris ont été ajoutés au-dessus des entrées dans l’escalier.

Les appartements ont été entièrement rénovés. Les cuisines ont été trans-formées en cuisines-salles de séjour et un sauna a été construit dans chaque appartement. Les chambres ont été modifiées afin de correspondre aux besoins des familles avec enfants.

Modifications structurales

Ce bâtiment à ossature en béton a des murs latéraux et intermédiaires por-tants. La dalle en béton du plancher a été défaite pour assurer la résistance à l’humidité, l’isolation thermique et l’étanchéité du bâtiment. Cette mesure a également facilité le remplacement des systèmes sanitaires, électriques et de chauffage du bâtiment.

Le dimensionnement réduit de l’espace sous le toit n’a pas permis d’ajouter un isolant thermique. C’est pourquoi la décision a été prise de remplacer la toi-ture. Cette nouvelle structure a rendu le toit étanche et bien isolé. Elle a aussi assuré la bonne aération des structures. Les anciens balcons ont été démolis et remplacés par de nouveaux balcons plus grands. Le réchauffement excessif de l’intérieur a été empêché en introduisant de grands avant-toits.

Système TES

Il a été décidé d’enlever l’enveloppe en briques des murs extérieurs et la couche de laine minérale qui se trouvait derrière celle-ci. Avant d’instal-ler les éléments TES, une couche d’isolation de 50 mm a été posée sur la surface extérieure de l’enveloppe intérieure pour aplanir l’inégalité des éléments en béton.

Le bâtiment a été mesuré à l’extérieur et à l’intérieur avant la fabrica-tion des éléments. Des écarts apparus lors du montage des éléments en béton ont été alors détectés : il a fallu prévoir de grandes tolérances pour les nouveaux éléments en bois et leurs ouvertures.

Les panneaux de revêtement ont été montés sur le chantier. Le soubas-sement a été élargi tout autour du bâtiment en raison de l’épaisseur des éléments TES. Par la même occasion, des conduits de drainage appropriés ont été installés et la surface de la terre autour du bâtiment a été rajustée.

Installations techniques et efficacité énergétique

Un système de suivi de la consommation d’énergie et de l’état des structures a été installé dans cet immeuble résidentiel pour étudiants. Des capteurs ont été fixés sur les éléments TES sur les quatre élévations de l’immeuble. Ils mesurent constamment l’activité physique de l’élément et fournissent des informations pour le projet de recherche et le propriétaire de l’im-meuble.

Chaque appartement est doté de son propre système de ventilation. L’ef-ficacité énergétique de cet immeuble satisfait aux exigences de l’habitat passif fixées par VTT. n

La rénovation des appartements pour étudiants de la rue Virkakatu avait pour objet de changer l’aspect extérieur du bâtiment et de réduire sa consommation d’énergie. Le client désirait que ce bâtiment mette en évidence l’efficacité énergétique et l’écologie.

VANHA BETONIRUNKO

TES-ELEMENTTI

SOKKELIN LEVENNYS

UUSI PARVEKERAKENNE

TASAUSVILLA

RÄYSTÄS /RAKENTEELLINEN VARJOSTUS

UUSI VESIKATTO

Schnitt, Konstruktionen | Coupe 1:75

Page 24: WOOD | HOLZ | BOIS

RAKENNETTU | PROJETS | VIRKAKATU 8

24 PUU 3/13

Grundrisse | Plans d’étage 1:500

Oberer Stock | Premier étage

Unterer Stock |Rez-de-chaussée

Page 25: WOOD | HOLZ | BOIS

Auftraggeber | Client: Pohjois-Suomen Opiskelija-asuntosäätiö

PSOAS / Juha Aitamurto

Architektonische Gestaltung | Conception architecturale:

Arkkitehdit m3 Oy / Kari Nykänen, Jaakko Kallio-Koski

Hauptauftragnehmer | Entrepreneur principal:

NCC Rakennus Oy Pohjois-Suomi /

Jari Heikkilä, Keijo Rasmus

Statiker | Conception structurale:

Insinööritoimisto Putkonen Oy / Pekka Juntunen

Partner | Partenaire:

E2ReBuild-hanke: Aalto-yliopisto, Lehrstuhl für Holzbau |

E2ReBuild project: Université Aalto, Chaire de la construction en

bois / Yrsa Cronhjort, Simon le Roux.

Das Gebäude ist eins der Sieben europäischen Pilotgebäude

des internationalen E2ReBuild-Projekts. Das Projekt wurde mit

Mitteln des Siebten Rahmenprogramms der Europäischen Union

finanziert.

Ce bâtiment se trouve parmi les sept projets pilotes européens

du projet E2ReBuild international. Ce projet a été financé par le

Septième programme-cadre de l’Union européenne.

www.e2rebuild.eu/en/Sidor/default.aspx

PUU 3/13 25 24 PUU 3/13

Studentenwohnheim VIRKAKATU 8 Appartements pour étudiants

Fassaden | Elévations 1:400

Richtung Süden | Vers le sud Richtung Osten | Vers l’est

Richtung Norden | Vers le nord Richtung Westen | Vers l’ouest

Page 26: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Kindergarten VILTTIHATTU Jardin d’enfants

Mikkeli, Finnland | Finlande

Arkkitehtitoimisto Tilatakomo Oy Insinööritoimisto Jennacon Oy

Text |Texte: Pekka Koli

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos: Pekka Koli

26 PUU 3/13

Page 27: WOOD | HOLZ | BOIS

Geschützt unter der

Hutkrempe

PUU 3/13 27 26 PUU 3/13

In Mikkeli wurde im Sommer 2013 der rund um die

Uhr geöffnete Kindergarten

Vilttihattu eröffnet.

A l’abri sous le chapeau

Page 28: WOOD | HOLZ | BOIS

28 PUU 3/13

Das kohlenschwarze Gebäude grenzt an einen Hang in einem Park. Seine Gestalt wird von breiten und schüt-zenden Überhängen, deren schräge Unterseiten sich so falten, dass sie mit der Fassade eine einheitliche Ober-

fläche bilden, dominiert. An beiden Seiten des Gebäudes befinden sich insgesamt fünf Spielplätze für Kindergartengruppen.

Die Innenräume und die Spielplätze für die Kindergartengrup-pen sind mit einem durch das ganze Gebäude laufenden Foyer-gang miteinander verbunden. Die Foyers bekommen Naturlicht durch bunte Dachfenster. Die schrägen Deckenflächen der Grup-penräume und des Saals sind mit dunklen Lattungen in Dachrich-tung versehen. Die Innenoberflächen der Gruppenräume und des Saals sind, wie die Fassade, mit dunklen Brettschichtholzpaneelen verkleidet. Die Paneele der Spielecken sind bunt lasiert.

Die vertikale Fassadenverkleidung besteht aus 32 mm dicken Brettern mit Nut-Feder-Verbindung, die mit transparentem Holz-schutz behandelt sind. Für die Vertiefungen der Eingänge und für Teile der Innenoberflächen wurden gestrichene Faserbetonplatten verwendet. Die Dachhaut besteht aus Bitumenpappe, die Stick-stoffoxide neutralisiert. Das Gebäude hat einen stellenweise mit Stahlkonstruktionen verstärkten Furnierschichtholzrahmen. Das Gebäude hat eine Sprinkleranlage und die Feuerwiderstandsklas-se ist P2.

Wegen der geknickten und verspielten Dachform wurde der Kindergarten Vilttihattu, also Sepplhut, genannt. Das Dach und die Überhänge schützen auch die Terrasse aus Verbundholz. Und die Kinder die dort von morgens bis abends spielen. n

Anordungszeichnung | Plan du site 1:1 000

GEBAUT | PROJETS | VILTTIHATTU

Page 29: WOOD | HOLZ | BOIS

28 PUU 3/13

Le bâtiment d’un noir de jais est placé à côté d’une pente. Sa forme est dominée par de larges avant-toits qui protègent le bâ-

timent et dont les surfaces inférieures obliques sont inclinées afin de former une surface régulière avec la façade.

Des cours de récréation pour cinq groupes d’enfants ont été placées des deux côtés du bâtiment.

Un hall-couloir traverse le bâtiment en reliant les locaux intérieurs et les salles pour groupes d’enfants. La lumière natu-relle entre dans les halls par des lanternes richement colorées. Les plafonds incli-nés des locaux pour les groupes d’enfants et de la salle sont décorés par des lattes de bois foncées parallèles au plafond. La surface intérieure des murs de ces locaux est revêtue de lambris de bois lamellé foncés, de la même façon que la façade. Les lambris des coins de jeu sont trai-tés avec des vernis transparents colorés.

Le revêtement extérieur vertical est en planches à rainure et languette UTS d’une épaisseur de 32 millimètres. Ces planches sont traitées avec un produit de protection du bois transparent. Des panneaux de fibrociment peints avec des couleurs claires ont été utilisés dans les renfoncements pour l’entrée et sur une partie des murs. Le toit est en feutre bi-tumé qui neutralise les oxydes d’azote.

Ce bâtiment a une ossature en lami-bois LVL renforcée par endroits avec des structures en acier. Les locaux intérieurs de ce bâtiment, dont la catégorie anti-in-cendie est P2, sont munis d’un système d’extincteurs automatiques.

La forme penchée et plaisante du toit a amené à donner à ce jardin d’enfants le nom de Vilttihattu, qui signifie en finnois chapeau de feutre. Le toit et les avant-toits protègent également les terrasses en composite. Et les enfants qui y jouent du matin au soir. n

PUU 3/13 29

30x2

3,5

F9

ar. 5

0

10x2

1+3

MLU

O 3

25x5

F15

ar. 7

00

16x1

6F1

6

ar. 3

300

16x15F20

ar. 3 000

11x21F11pk

ar. 700

13x2

3,5

F23

ar. 5

0

10x2

1+3

MLU

O 3

6x6F24

ar. 1 600

16x5F13

ar. 1 800

6x13F12

ar. 1 200

8x21

SF

5R

w 3

0 dB

ar. 0

10x2

1

O 1

10x1

8S

F3

ar. 2

850

10+1

0x21

LO 3

Rw

38

dB

10x2

1

O 1

4x23

,5F8

E15

ar. 5

0

13x2

3,5

F23

ar. 5

0

10x2

1+3

MLU

O 3

6+10

+6+3

,5x2

2+3

MLP

O 2

EI1

5

8x21

Rw

30

dBS

F 5

ar. 0

10,5

x8F1

7

ar. 2

200

10,5

x8F1

7

ar. 2

200

9+9x

22+8

MLU

O 4

ar. -

30

9x21

O 2

910x

2 10

0

10x21LO 4

10x21LO 4 Rw 30 dB

9x21

O 10

3+10x21+9LO 9 Rw 30 dB

8x21LO 5 Rw 30 dB

10x1

8S

F3

ar. 2

850

10+7

x21

LO 3

Rw

38

dB

9,5+

9,5x

22+8

MLO

49x

21

O 3

9x21

O 2

10+3x21+9LO 9 Rw 30 dB

ar700

710x1 010

PPS / JS

18x2

3,5

F42

ar. 5

0

10x2

1+3

MLU

O 3

MLUO 2aKV

ar. -305190x2480

MLUO 2b

9x21

O 2

Rw

44

dB

4x23

,5F4

ar. 5

0

26x2

3,5

F30

ar. 5

0

24x21F3

ar. 700

15x13F2

ar. 900

22x13F1

ar. 900

5+10+5,5x22+8MLUO 1

KV

ar. -30

10x22MUO 1

26x2

3,5

F30

ar. 5

0

23x17F31

ar. 700

9x21+3MLUO 5

24x27,5F36

ar. 50

12x22+8MLUO 6

13x2

3,5

F35

E15

ar. 5

0

10x2

1+3

MLU

PO 8

E15

7+10

+6+7

x22+

3M

LPO

1 E

I15

10x2

1PO

EI1

5 R

w 3

8dB

10x2

1+9

PLO

1 R

w30

dB

EI1

5

5+10+5x22+8MLO 1

10x1

5S

F2

ar. 3

000

6+9x

21LO

7 R

w 3

8 dB

9x21LO 8

10x2

1

O 1

22x1

2F3

8

ar. 1

200

25x9

F39

ar. 2

050

22x1

2F3

8

ar. 1

200

8x21

LO 5

Rw

30

dB

10+3x21+4LO 12 Rw 30 dB

8x21LO 5 Rw 30 dB

6x8F37 E15

ar. 1 000

10+10x21

O 4

10x2

1

MU

LIO

1 00

0x2

100

3+10

x21

MU

O 4

10x2

1

O 1

2 R

w 3

0 dB

ar70

0

710x

1 01

0

PP

S /

JS

12x2

1

O 6

9x21

O 3

23 x

21+

4

MLH

O 1

25,5

x21

F10

ar. 3

00

25,5

x21

F10

ar. 3

00

9x21

MU

O 2

10+3x21

MUO 3

25,5

x21

F10

ar. 3

00

25,5

x21

F10

ar. 3

00

25,5

x21

F10

ar. 3

00

25,5

x21

F10

ar. 3

00

30x21F22

ar. 300

30x21F22

ar. 300

10x21MUPO 6 E15

4x21F41

ar. 0

8x21

O 9

9x21

O 1

0

10+3x22

MLO 5

12x11SF1

ar. 1 000

9+3x21+9

O 13 Rw 44 dB

9+3x21+9

O 13 Rw 44 dB

10x21+9

O 14 Rw 44 dB

10x1

5S

F2

ar. 2

850

9+6x

21LO

7 R

w 3

8 dB

10x21LO 4

10x2

1

O 1

10x1

5S

F2

ar. 3

050

10+1

0x21

LO3

dB 3

8 R

w

10x21MUPO 6 E15

4x21F41

ar. 0

10x21MUPO 5 E15

4x21F40

ar. 0

O 1

7

8x21

8x21

O 1

1

9x21LO 8

10x2

1

O 1

24,5x25SF 4 Rw 30 dB

ar. 010x21+4LO 10 Rw 30 dB

10x21+9

O 8

2,5+10x21+9LO 13

9+10x21

O 7

13+10x21+9PLO2 EI 15

10+10x21

O 4

8x21LO 5 Rw 30 dB

4+5+10x22+2MLO 2

10+5+4x22+2MLO 3

8x21

O 1

1

8x21

O 11 8x21

O 11

9x21

O 1

5

9x21

LO 1

4

10+3x22

MLUPO 7 EI15

KV

ar. -30

20x3

0F1

8

ar. 5

00

14x5

F19

ar. 7

00

16x25F26

ar. 500

25x17F28

ar. 700

14x14F29

ar. 3 300

12x12F27

ar. 2 500

11x21F11

ar. 700

22x19F34

ar. 500

12x10F33

ar. 3 000

11x11F6b

ar. 500

22x23F14

ar. 7002 210x2 310

11x21F11

ar. 700

22x22F7

ar. 500

11x11F6a

ar. 3 000

7x7+18F5

ar. 500

22x22F7

ar. 500

11x11F6a

ar. 3 000

8+10x21+4LO 6 Rw 30 dB

7+10+19x21+9LO 11 Rw 30 dB

10+5x21+4LO 2 Rw 30 dB

10x2

1

O 5

10x21

O 16

O 18

8x21

9x21

MUO 5

22x27,5F25

ar. 50

10x21

O 16

RYHMÄ 1 (15-18 lasta)alle 3v RYHMÄ 4 (30 lasta)

yli 3v

RYHMÄ 2 (18 lasta)alle 3v

RYHMÄ 3 (12-15 lasta)yli 3v (erityistukit.)

RYHMÄ 5 (30 lasta)eskari

LASTAUSLAITURI

valokuilu

TRASSIlaudoitus

TERASSIlaudoitus

TRASSIlaudoitus TRASSI

laudoitus

LUIS

KA

1:10

(PUOLILÄMMIN)

TELE

kartonki770 L

sekaj.770 L

metalli140 L

lasi140 L

bioj.360 Lpaperi

400 L

sekaj.770 L

kulkutaso

luis

ka 1

:12,

5

PE

NK

KI

PE

NK

KI

PE

NK

KI

PE

NK

KI

PE

NK

KI

PE

NK

KI

PENKKI PENKKI

VSV-K

HS-Ks

YV-KsIVL-K/20

KH-1YM-K

SO

-Ks

vahvistettu kukutie

ST

STST

ST ST ST

ST

valokuilu

BET.TASO +97.240

BET.TASO +97.240

kv pk

pkkv

apk

jk

mu

l/u

jkmu

lt

JSTV

JS

KV

KV

KV

KV

KV

KV

KV

KV

KV

KV

KATO

S

TEK

NIIK

KA

SE

INÄ

h=9

00

KYLMIÖ

KYLMIÖ

PAK

4kpl4kpl4kpl

3kpl

4kpl 4kpl 4kpl 4kpl 4kpl

4kpl

2kpl

4kpl4kpl4kpl4kpl4kpl

5kpl4kpl5kpl 4kpl4kpl

YÖKÄYTTÖ(10 lasta)

SIJ

OH

DE

KA

IDE

SIJ

OH

DE

KA

IDE

sähkö -javesisyöttötekniikkaseinään

tasa

inen

alusta

tasa

inen

alusta

ST ST

säädettävähoitopöytä

2kpl

2kpl 2kpl

4kpl 4kpl 4kpl

4kpl 5kpl

12 WC 2,0 m2

02 AULA 45,5 m2

03 KÄYTÄVÄ 9,5 m2

04 VAATE-ET. 28,5 m2

05 AULA 26,0 m2

08 VAATE-ET. 24,0 m2

09 AULA 26,0 m2

10 VAATE-ET. 18,0 m2

13 VAR. 5,0 m2

14 LEIKKI/LEPO 30,5 m2

15 RYHMÄHUONE 43,5 m2

16 LEIKKINURKKA 9,0 m2

17 WC 10,0 m2

18 PIENRYHMÄTILA 18,0 m2

19 SALI 95,0 m2

20 VAR. 5,0 m2

21 HLÖKUNTA TAUKOTILA 25,0 m2

22 RYHMÄHUONE 42,5 m2

23 LEIKKINURKKA 9,0 m2

24 LEIKKI/LEPO 30,5 m2

25 WC 10,0 m2

26 VAR. 5,0 m2

27 PIKKUKOTI 29,5 m2

28/1 KÄYTÄVÄ 9,0 m2

29 PUU- JA SAVITYÖT / VSS K 20,0 m2

32 KEITTIÖ 54,5 m2

33 TYÖPISTE 3,0 m2

34 KUIVAVAR. 2,5 m2

35 WC 2,5 m2

36 TK 3,5 m2

37 SIIV. 1,5 m2

38 i-WC/N 5,5 m2

39 SOS.TILA/M 3,5 m2

41 WC 1,5 m2

45 SOS.TILA/N 17,0 m2

44 SPK 2,0 m2

46 TEKN.TILA 12,5 m2

47 TH. JOHTAJA 12,0 m2

48 TH 10,0 m2

49 TERAPIAH. 19,5 m2

50 RYHMÄHUONE 43,0 m2

52 LEIKKI/LEPO 30,0 m2

53 WC 10,0 m2

54 VAR. 5,5 m2

51 LEIKKINURKKA 9,0 m2

55 RYHMÄHUONE 42,5 m2

56 LEIKKINURKKA 9,0 m2

57 LEIKKI/LEPO 30,5 m2

60 LEIKKIVÄL.VAR. 10,0 m2

61 HLÖKUNTA TYÖPISTE 6,5 m2

62 WC 10,5 m2

63 RYHMÄHUONE 43,5 m2

64 LEIKKINURKKA 9,0 m2

65 LEIKKI/LEPO 30,5 m2

66 VAR. 5,0 m2

67 SIIV. 2,5 m2

102 LAATIKKOVAR. 4,0 m2

100 JÄTE 10,0 m2

101 KIINT.HUOLTO VAR. 10,5 m2

105 ULKOVÄL.VAR. 9,5 m2

104 ULKOVÄL.VAR. 9,5 m2

103 VAUNUVAR. 8,5 m2

42 WC 2,0 m2

40 S 1,5 m2

11 KURAET. 24,0 m2

06 KURAET. 14,0 m2

07 KURAET. 14,0 m2

01 KURAET. 12,0 m2

58 WC 10,0 m2

59 VAR. 5,0 m2

31 VAATEHUOLTO 10,0 m2

28/2 WC 1,5 m2

30 SIIV. KESKUS 10,0 m2

99 SPRINKLERIKESK. 4,0 m2

Grundriss | Plan d’étage 1:500

Le jardin d’enfants Vilttihattu, ouvert 24 h/24, a été inauguré à Mikkeli en été 2013.

Page 30: WOOD | HOLZ | BOIS

Auftraggeber | Client:

Mikkelin kaupungin Tilakeskus / Jouko Jolkkonen

Architektonische Gestaltung | Conception architecturale:

Arkkitehtitoimisto Tilatakomo Oy /

Pekka Koli Architektonische Gestaltung und Projektleitung |

design architectural et gestion de projet,

Elina Ritola Einbaumöbel, meubles fixes

Taina Jordan Hauptdesigner, Innenfarben, Hof |

tâches de conception principales,

couleurs à l’intérieur, cour.

Statik | Conception structurale:

Insinööritoimisto Jennacon Oy / Markku Kurki

Hauptauftragnehmer | Entrepreneur principal:

Rakennusliike V. Mättölä Oy / Juha Pippuri

Bruttofläche | Superficie brute: 1455 brm2

Bauabschluss | Année de construction: 2013

120150

+leikkauspiirustus

100

22 2232

5

15023

980

1 05

5 32

22100

50

puusta50x100

PUU25x150mm

PELTI

LAUDAN PÄÄLEIKATAAN JIIRIINJIIRIIN

PUU 22x100k ~600

JULKISIVUVERHOILUPONTTILAUTA UTS120x32mm

KATTOPUUT

RAKENNESUUNN. MUKAAN

sinkittyhyönteisverkko

RÄYSTÄSDETALJI

Detail Überhang | Détail de l’avant-toit 1:25

30 PUU 3/13

Kindergarten VILTTIHATTU Jardin d’enfants

GEBAUT | PROJETS | VILTTIHATTU

Hatun lierien suojassa

A l’abri sous le chapeau

Elévations 1:500

Coupes 1:500

Päiväkoti

VILTTIHATTUJardin d’enfants

Client : Mikkelin kaupungin Tilakeskus / Jouko Jolkkonen

Conception architecturale :

Arkkitehtitoimisto Tilatakomo Oy /

Pekka Koli, design architectural et gestion de projet,

Elina Ritola, meubles fixes,

Taina Jordan, tâches de conception principales, couleurs à l’intérieur, cour.

Conception structurale :

Insinööritoimisto Jennacon Oy / Markku Kurki

Entrepreneur principal :

Rakennusliike V. Mättölä Oy / Juha Pippuri

Superficie brute : 1455 brm2

Année de construction : 2013

Page 31: WOOD | HOLZ | BOIS

+103,009

+105,994

+102,926

+105,178

+100,660

+106,006

+97,400

+105,821+105,866

+97,400+97,000

+97,400+97,000

US1

YP1

KEITTIÖ

US1

SALI

VP1

YP2

AK poistokatto

VS9

VS9

VS8VS8

8o

8o27o

10o

AP1

siirt

osei

EI30

RYHMÄHUONELEPOHUONE LEPOHUONERYHMÄHUONE PIKKUKOTI

+97,400+97,380+97,100 +97,400+97,380

+106,300

+97,000+97,400

+97,100 +97,050

+101,195

+105,700

+97,400 +97,400

US2

AUKKOUS1

AUKKO

AP1

YP1

PUU 3/13 31 30 PUU 3/13

Fassaden | Elévations 1:500

Schnitte | Coupes 1:500

Page 32: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Umkleideraum am Badestrand Ankkuri Vestiaire de la plage Ankkuri

Lahti, Finnland | Finlande

Architekten Hermann Kaufmann Merz Kley Partner

Der Holzarchitekturpark hat seinen eigenen Kaufmann bekommen

Der Umkleideraum des Badestrands Ankkuri gehört

zum Holzarchitekturpark, der um die Sibelius-

Halle in Lahti entstanden ist. Jeder mit dem

Holzarchitekturpreis Spirit of Nature ausgezeichnete

Architekt hat für den Park ein Holzgebäude entworfen.

Die Wände des Umkleideraums bestehen aus in Form von Säge-blättern zusammengeschraubten Pfeilern. Zwischen den Pfeilern

stehen vertikale Fenster.Die gebogenen Wände haben einen 360

Millimeter hohen Stahlsockel, der in einer 200 Millimeter dicken Betonplatte verankert ist, als Fundament.

Die Pfeiler tragen zwei Reihen von radial gelegten Brettschichtholzbalken. Die Balken

Un Kaufmann original dans le parc d’architecture en bois

32 PUU 3/13

sind gekerbt und mit Schrauben an den Pfei-lern befestigt worden. Auf den Balken befin-det sich eine horizontale Furnierschichtholz-platte. Auf der Platte liegt das leicht geneigte Dach und die Dachhaut.

Die Höhe der Dachbalken wechselt auf-grund der Belastung der Konstruktion. Das Gebäude hat 32 verschiedene Pfeiler und Balken. Die Holzteile wurden von Studen-ten im Ausbildungszentrum Salpaus in Lah-ti vorgefertigt.

Page 33: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 33 32 PUU 3/13

[email protected]

Sportplatzweg 5 A-6858 SchwarzachProjektnummer Archiv

Plannummer CAD Publikationsplan Projekt

PlaninhaltT +43 (0)5572 58174 www.hermann-kaufmann.at

2_veröffentlichungen hk IV

11_22

UMKLEIDEPAVILLON LAHTI

M 1:100 ERDGESCHOSS MIT DECKENSPIEGEL + ACHSEN

Grundriss | Plan d’étage 1:200

Das für Sommergäste vorgesehene Gebäude be-zieht seine Energie aus Solarzellen.

Hermann Kaufmann wurde im Jahre 2010 mit dem Spirit of Nature -Preis ausgezeichnet. Der Preis wird von dem Puu kulttuurissa -Verband ver-liehen und von der finnischen Waldstiftung finan-ziert. Der Preis wird seit dem Jahr 2000 verliehen.

Frühere Preisträger haben für den Park am See Vesijärvi in Lahti unter anderem einen Café-Pavil-lon, einen Kai, eine Bühne und eine Aussichtsplatt-form entworfen. n

Page 34: WOOD | HOLZ | BOIS

34 PUU 3/13

±0

+270+275.5

+4.5

+135

+195

+270.5

+274.5

+296.5

24.0

7.0

247.

012

.04.

0

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 200 mmas facing panel in afoundation strip

supported underneath withmortar without shrinking

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

HILTI HST M12 HILTI HST M12 HILTI HST M12

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connectionwall - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connection solid wood-wall - flat bar steel 2x 4 SFS WS-T-7x153according to the static-detail D4

concrete withground surface

butt strapupper edge +011,5 as assembling aidt=6mm,b=30 mm,l= 70 mm

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop60/60 mm

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop100/100 mm

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

+282

+290.5

gravel (round pebbels)16/32

2.0 31.9 31.6

15.0 31.0 19.5

attic inflow sheet (uginox)as roof drainfront-splay height 55 mm

4.0 43.0

gravel band (round pebbels)16/32

changingroom women wc women

extensive green roof about 100 mmfor example: -sedum species (about 50 mm) - fleece100 g/m² - lava-rock 8/16 mm (about 30 mm) - fleecetriple bitumen roof sheetingsloped insuliation 2 % from 40 - 10,5 mmwaterproof sheetroof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm

concrete withground surface

upper edge foundation plate

supported underneath withmortar without shrinking

24.0

7.0

247.

012

.04.

0

supported underneath withmortar without shrinking

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

HILTI HST M12HILTI HST M12HILTI HST M12

connectionwall - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connection solid wood-wall - flat bar steel 2x 4 SFS WS-T-7x153according to the static-detail D4

concrete withground surface

concrete withground surface

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop60/60 mm

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop100/100 mm

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

2.031.931.6

15.031.019.5

attic inflow sheet (uginox)as roof drainfront-splay height 55 mm

4.043.0

gravel band (round pebbels)16/32

solid wood wall:made of boards 160/ 40 mm,connection acc. static-detail D7narrow side rough sawnmounting to the butt straps on the flat bar steel accordingto static-detail D4 upper edge with recesses forthe ceiling-beams, according to theirdifferent heightson the side of the WCcladding with steel paneel coated surfacecolour Eisenglimmer Silbergrau

concrete withground surface

upper edge foundation plate

±0

+270+275.5

+4.5

+135

+195

+270.5

+274.5

+296.5

+282

+290.5

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

changingroom men

supported underneath withmortar without shrinking

butt strapupper edge +011,5 as assembling aidt=6mm,b=30 mm,l= 70 mm

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 200 mmas facing panel in afoundation strip

gravel (round pebbels)16/32

-19.5

±0

+11.5

+49.5

+258.5

+270.5

+274.5

45.0

-19.5

±0

+11.5

+49.5

+258.5

+270.5

+274.5

seat spruce 50 mmupper edge +049,5depht 430 mmwith 40 mm distance to the supports put on steel consoletube 40/40 mm

45.0

seat spruce 50 mmupper edge +049,5depht 430 mmwith 40 mm distance to the supports put on steel consoletube 40/40 mm

ceiling-beam 19 80/120 GL24h

ceiling-beam 18 80/180 GL24hceiling-beam 17 80/250 GL24h

ceiling-beam 16 80/320 GL24hceiling-beam 15 120/360 GL24h ceiling-beam 23 120/360 GL24h

ceiling-beam 22 80/320 GL24hceiling-beam 21 80/250 GL24h

ceiling-beam 20 80/180 GL24h

ceiling-beam 19 80/120 GL24h

wall breakthroughchanging room - wcfor illuminatingb=100 mm; h= 600 mmupper edge +195lower flange +135 lamp l= 500 mmcover sheet safety glass6 mm acid-etched glass

baseplate 80/80/10 mmupper edge +011,5 acc. detail D3

flat bar steel 8 mm with baseplateand bracing acc. to the detail D3

flat bar steel upper edge +012,5t = 6 mm, h= 290 mmwith butt straps according to the detail D4

2.4

28.6

8.0 5.

05.0 5.

02.0

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6support upper edge +270,5 recess in the support for the ceiling beamupper edge +246,5(ceiling beam 2 80/ 260 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

ceiling-beam80/320 GL24h

ceiling-beam 2 80/260 GL24h ceiling-beam 2 80/260 GL24h

flat bar steel upper edge +012,5t = 8 mm, h= 290 mmacc. to the detail D3

connection support - flat bar steel:according to the static-detail D3 baseplate upper edge +011,5

80/80/10 mm with boreholesfor connecting the supportSpax 2x 6x120 mmto secure the position

supported underneath withmortar without shrinking

2.4 0.6

27.0

1.0

1.0

2.4 0.6

27.0

1.0

1.0

2.4

43.6

baseplate upper edge +011,580/80/10 mm with boreholesfor connecting the supportSpax 2x 6x120 mmto secure the positionflat bar steel upper edge +012,5t = 8 mm, h= 290 mmacc. to the detail D3

supported underneath withmortar without shrinking

+221.5+228.5

+270.5

top platte 90/200/6 mm2 x 5 nails 40 x 4,0

2.4

28.6

8.0 5.

05.0 5.

02.0

flat bar steel upper edge +012,5t = 6 mm, h= 290 mmwith butt straps according to the detail D4

support 19:

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6

support upper edge +270,5 recess in the support for the ceiling beamupper edge +258,5(ceiling beam 19 80/ 120 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

support 19:

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6

support upper edge +270,5 recess in the support for the ceiling beamupper edge +258,5(ceiling beam 19 80/ 120 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

baseplate 80/80/10 mmupper edge +011,5 acc. detail D3

flat bar steel 8 mm with baseplateand bracing acc. to the detail D3

connection support - flat bar steel:according to the static-detail D3

2.4

21.6

7.0

247.

012

.04.

0

2.4 0.6

27.0

1.0

extension solid wood wallupper edge +270,5 lower flange +221,5inside radius 1250 mmoutside radius 1410 mmwith recess for the ceiling beamsand the header element steel tube 70/70/5 acc. to static instruction, on the side of the WC cladding with steel panel coated surface colour Eisenglimmer Silbergrau (Kabe)

2.4 0.6

27.0

1.0

2.4

21.6

7.0

247.

012

.04.

0

wall breakthroughchanging room - wcfor illuminatingb=100 mm; h= 600 mmupper edge +195lower flange +135 lamp l= 500 mmcover sheet safety glass6 mm acid-etched glass

solid wood wall:made of boards 160/ 40 mm,connection acc. static-detail D7narrow side rough sawnmounting to the butt straps on the flat bar steel accordingto static-detail D4 upper edge with recesses forthe ceiling-beams, according to theirdifferent heightson the side of the WCcladding with steel paneel coated surfacecolour Eisenglimmer Silbergrau

concrete withground surface

wc men

wc - tankki108 x 56 cm

A B C ED

±0

+270+275.5

-19.5

+4.5+11.5

+270.5

+274.5

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 200 mmas facing panel in afoundation strip

supported underneath with mortar without shrinking

supported underneath withmortar without shrinking

supported underneath withmortar without shrinking

supported underneath with mortar without shrinking

HILTI HST M12 HILTI HST M12 HILTI HST M12

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connectionsupport - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connectionwall - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connectionwall - ceiling beam2 pair VG ø 8X220screwangle 45°acc. static-detail D1

connection solid wood-wall - flat bar steel 2x 4 SFS WS-T-7x153according to the static-detail D4

HILTI HST M12

concrete withground surface

concrete withground surface

concrete withground surface

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

attic sheet (uginox)front-splay height 55 mm

ceiling-beam 80/160 GL24h

2.0 24.5 32.5

15.0 31.0 13.0 320.0 320.0 13.0 31.0 15.0

46.0 666.0 46.0

2.024.532.5

+282

+290.5 attic sheet (uginox)front-splay height 55 mm

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop100/100 mm

±0

+270+275.5

+282

+290.5

gravel (round pebbels)16/32

gravel (round pebbels)16/32

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop100/100 mm

extensive green roof about 100 mmfor example: -sedum species (about 50 mm) - fleece100 g/m² - lava-rock 8/16 mm (about 30 mm) - fleecetriple bitumen roof sheetingsloped insuliation 2 % from 40 - 10,5 mmwaterproof sheetroof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm

ceiling-beam 80/160 GL24h

wall breakthroughchanging room - wcfor illuminatingb=100 mm; h= 600 mmupper edge +195lower flange +135 lamp l= 500 mmcover sheet safety glass6 mm acid-etched glass

solid wood wall:made of boards 160/ 40 mm,connection acc. static-detail D7narrow side rough sawnmounting to the butt straps on the flat bar steel accordingto static-detail D4 upper edge with recesses forthe ceiling-beams, according to theirdifferent heightson the side of the WCcladding with steel paneel coated surfacecolour Eisenglimmer Silbergrau

solid wood wall:made of boards 160/ 40 mm,connection acc. static-detail D7narrow side rough sawnmounting to the butt straps on the flat bar steel accordingto static-detail D4 upper edge with recesses forthe ceiling-beams, according to theirdifferent heightson the side of the WCcladding with steel paneel coated surfacecolour Eisenglimmer Silbergrau

24.0

7.0

259.

04.

0

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

24.0

7.0 8.

05.0 5.

05.0

220.

016

.04.

0

24.0

7.0

243.

016

.04.

0

butt strap two-sidedupper edge +011,5 as assembling aidt=6mm,b=30 mm,l= 70 mm

butt strap two-sidedupper edge +011,5 as assembling aidt=6mm,b=30 mm,l= 70 mm

flat bar steel upper edge +012,5t = 6 mm, h= 290 mmwith butt straps according to the detail D4

baseplate 80/80/10 mmupper edge +011,5 acc. detail D3

flat bar steel 8 mm with baseplateand bracing acc. to the detail D3

baseplate 80/80/10 mmupper edge +011,5 acc. detail D3

support 9:

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6

support upper edge +270,5 recess in the support for the ceiling beamupper edge +250,5(ceiling beam 9 80/200 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

support 29:

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6

support upper edge +270,5 recess in the support for the ceiling beamupper edge +250,5(ceiling beam 29 80/200 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

connection support - flat bar steel:according to the static-detail D3

flat bar steel upper edge +012,5t = 6 mm, h= 290 mmwith butt straps according to the detail D4

flat bar steel 8 mm with baseplateand bracing acc. to the detail D3

connection support - flat bar steel:according to the static-detail D3

2.4 0.6

27.0

1.0

2.40.

627

.01.

0

seat spruce 50 mmupper edge +049,5depht 430 mmwith 40 mm distance to the supports put on steel consoletube 40/40 mm

seat spruce 50 mmupper edge +049,5depht 430 mmwith 40 mm distance to the supports put on steel consoletube 40/40 mm

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 200 mmas facing panel in afoundation strip

wc womenchangingroom women changingroom women

wc - tankki108 x 56 cm

3 2 1

wc - tankki108 x 56 cm

wc - tankki108 x 56 cm

320.

032

0.0

1

2

3

1

B

AA B C ED

428.0 212.0 212.0 428.0

2C 85

210

85210

86210

86210

gravel (round peppels)16/32

attic sheet (uginox)front-splay height 55 mm

sheet steel angle(perforated plate)as a grave stop100/100 mm

±0

+270+275.5

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 200 mmas facing panel in afoundation strip

supported underneath withmortar without shrinking

HILTI HST M12

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

lower flange support =lower flange glass

extensive green roof about 100 mmfor example: -sedum species (about 50 mm) - fleece100 g/m² - lava-rock 8/16 mm (about 30 mm) - fleecetriple bitumen roof sheetingsloped insuliation 2 % from 40 - 10,5 mmwaterproof sheetroof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm

upper edge glass

glazing (acid-etched glass):laminated safety glass (float) glazingelement 1:width x height = 145 x 2550 mmglazingelement 2:widt x height = 175 x 2550 mm

+12.5

-19.5

+11.5

+266.5

flat bar steel upper edge +012,5t = 8 mm, h= 290 mm

24.0

7.0

255.

04.

0 4.0

concrete withground surface

3.0

29.0

-19.5

±0+4.5+11.5

+270.5

butt strapupper edge +011,2 as assembling aidt=6mm,b=10 mm,l= 70 mm

216.

50.

5

1.0

211.

00.

54.0

0.5

extensive green roof about 100 mmfor example: -sedum species (about 50 mm) - fleece100 g/m² - lava-rock 8/16 mm (about 30 mm) - fleecetriple bitumen roof sheetingsloped insuliation 2 % from 40 - 10,5 mmwaterproof sheetroof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm

concrete withground surface

upper edge foundation plate

door 85/210inside and outside coated with steel panel(to be flush with surface)coated surfacecolour Eisenglimmer silbergrau

ceiling-beam 33 80/300 GL24hlower flange +240,5

±0+4.5

+214.5

supported underneath withmortar without shrinking

210.

06.

50.

5

217.

07.

042

.0

7.0

0.5

wc women /wc men

header element:steel tube 70/70/5 mmlower flange +221,5inside radius 1250 mmoutside radius 1320 mmconnection to the ceiling-beam /support 1and the solid wood wallwith top platte 90/200/6 mmacc. to static instruction

extension solid wood wallupper edge +270,5 lower flange +221,5inside radius 1250 mmoutside radius 1410 mmwith recess for the ceiling beamsand the header element steel tube70/70/5 acc. to static instruction, on the side of the WC cladding with steel panel coated surface colour Eisenglimmer Silbergrau (Kabe)

-19.5

+4.5

+221.5+228.5

+240.5

+270.5

+274.5

flat bar steel upper edge ± 000t= 8 mm, h = 165 mm

3.0 16

.54.

521

7.0

49.0

upper edge foundation plate

±0

concrete withground surface

-19.5

+4.5

+221.5

+270.5

+274.5

+4.5

+214.5

+250

217.

049

.0

210.

06.

50.

528.

50.

520

.0

1.0

211.

00.

553

.5

245.

50.

5

changing roomwomen / men

ceiling-beam 2880/160 GL24h

ceiling-beam 2980/200 GL24h

concrete withground surface

axis

B

ceiling-beam 30 80/240 GL24h

extensive green roof about 100 mmfor example: -sedum species (about 50 mm) - fleece100 g/m² - lava-rock 8/16 mm (about 30 mm) - fleecetriple bitumen roof sheetingsloped insuliation 2 % from 40 - 10,5 mmwaterproof sheetroof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm

extension solid wood wallupper edge +270,5 lower flange +221,5inside radius 1250 mmoutside radius 1410 mm

and the header element steel tube 70/70/5 acc. to static instruction, on the side of the WC cladding with steel panel coated surface colour Eisenglimmer Silbergrau (Kabe)

door-element:door 85/210inside and outside coated with steel panel(to be flush with surface)coated surfacecolour Eisenglimmer silbergrau

POLIERPLAN

A

B

C

D

E

F

G

H

[email protected]

Sportplatzweg 5 A-6858 Schwarzach

MAUERWERKORTBETON

HOLZLEICHTBAUWÄNDE

BESTANDABBRUCH

ACHSENDECKENKANTE

ABDICHTUNG

FERTIGTEIL/SICHTBETON

STAHL GESCHNITTEN

DAMPFBREMSE/-SPERRE

FBOK = OK FERTIGFUSSBODENRBOK = OK ROHFUSSBODEN

UK UNTERKANTEOK OBERKANTE

STH STURZHÖHE

UZ UNTERZUG

WS WANDSCHLITZDD DECKENDURCH -

DA DECKENAUSSPARUNG

BA BODENAUSSPARUNGWD WANDDURCHBRUCHBD BODENDURCHBRUCH

PH PARAPETHÖHE

ÜZ ÜBERZUG

BRUCH

DER AUFTRAGNEHMER IST VERPFLICHTET VOR BEGINN DER ARBEITENNATURMASSE ZU NEHMEN, EBENSO IST DIE ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN PLÄNEN DER SONDERPLANER ZU PRÜFEN. BEI UNSTIMMIGKEIT IST UNVERZÜGLICH DIE ÖRTLICHE BAULEITUNG ZU INFORMIEREN. MASSE AN NEU ZU ERRICHTENDEN BAUTEILEN AUS BETON ODER ZIEGELMAU-ERWERK SIND ROHBAUMASSE. MASSE VON BESTAND, TROCKENBAU, HOLZ- UND STAHLBAU VERSTEHEN SICH ALS FERTIGMASSE.

Kurzbezeichn. Gez.

VK VORDERKANTE

Änderungen Datum

T +43 (0)5572 58174

DatumPlanbezeichnung

LAHTI-PA MR

CHANGING ROOM IN WOODARCHITECTURE PARK

OVERVIEW GROUND FLOOR 1: 100

BauherrLahden kaupunkiTekninen ja ympäristötoimiala / MaankäyttöattnPL 126 (Vesijärvenkatu 11 C, 2.kerros), 15141 LahtiFINNLAND

SECTION A

H/B = 594 / 1189 (0.71m²) Allplan 2009

M 1:20, 1:100

11.12.12

K1122-208-AP-20-SX-X-A

SECTION 1

SECTION 1, 2, A, B+ COVERVIEW GROUND FLOOR

SECTION B (GLAZING) SECTION C (DOOR WC) SECTION 2 ( DOOR CHANGING ROOM)

30.01.13

flat bar steel with baseplates, bracings and butt straps: bright steel

connection support to the flat bar steelsee detailed plans from K1122-511-DP-05-ZI-Xto K1122-536-DP-05-ZI-X

Schnitt | Coupe 1:60

Le vestiaire de la plage Ankkuri fait partie du parc d’architecture en bois créé autour du Palais Sibe-lius à Lahti. Chaque lauréat du prix d’architecture en bois Spirit of Nature a conçu, dans ce parc, un

bâtiment en bois.Des vis ont été utilisées pour assembler les murs du

vestiaire avec des piliers attachés ensemble en forme de lame de scie. Des fenêtres verticales sont placées entre les piliers.

Les murs courbés sont posés sur un socle en acier d’une hauteur de 360 millimètres coulé à l’intérieur d’une dalle en béton d’une épaisseur de 200 millimètres.

Ces piliers soutiennent deux ensembles radiaux de poutres en bois lamellé encochées et vissées sur les pi-liers. Une dalle horizontale en lamibois LVL est posée sur les poutres. Sur cette dalle, il y a un toit en pente et une imperméabilisation à l’eau.

La hauteur des poutres de la toiture varie selon la charge de la structure. Il y a 32 piliers et poutres diffé-rents. Les pièces en bois ont été préfabriquées par les élèves du centre de formation Salpaus, à Lahti.

L’énergie nécessitée par ce bâtiment destiné à l’usage estival provient des panneaux solaires.

Le prix de l’architecture en bois Spirit of Nature a été attribué à Hermann Kaufmann en 2010. Ce prix est dé-cerné depuis l’année 2000 par l’association Puu kulttuu-rissa (Le bois dans la culture) et financé par la fondation Suomen Metsäsäätiö (Fondation forestière de Finlande).

Les lauréats des années passées ont conçu, dans ce parc situé au bord du lac Vesijärvi à Lahti, entre autres un pa-villon-café, un ponton, une estrade et un belvédère. n

Page 35: WOOD | HOLZ | BOIS

34 PUU 3/13

Architektonische Gestaltung | Conception architecturale: Architekten

Hermann Kaufmann ZT GmbH / Hermann Kauffman, Sandra Endres

Mitarbeiter | Assistants: Martin Rümmele, Pauli Lindström

Statiker | Conception structurale:

Merz Kley Partner ZT GmbH / Jonas Thelen

Hauptauftragnehmer | Entrepreneur principale:

Rakennuspalvelu Räsänen / Kauko Räsänen

Herstellung der Holzelemente |

Fabrication des éléments en bois: Koulutuskeskus Salpaus

Installierung der Elemente | Installation des éléments: Kauko Räsänen

Auftraggeber | Client: Die Stadt Lahti Technik und Umwelt /

Bodennutzung |

Vertikaler | Ossature verticale: Rahmen Fichtenbretter 160x40 mm|

Spruce board 160x40 mm, zusammengeschraubt | screwed together

Balken | Poutres: Brettschichtholz (Kiefer) | Bois lamellé (pin)

80/120 x 120–360 mm

Bänke | Bancs: 45 mm mäntyliimalevyä |

panneau de bois lamellé de pin.

Garderobe | Portemanteaux: Runde Kieferstange | Barre ronde en pin.

Umkleideraum ANKKURI Vestiaire

DEBA 80/200 G

L24h

1a

1b2

34

56

7a

7b

ceiling beam 12 80/240 G

L24h

axis ceiling beam 12

80/240 GL24h

10.0

support 13

support 11

silicone

1a

1b2

34

14.5

17.5

glazing (acid-etched glass):laminated safety glass (float) glazingelement 1:width x height = 145 x 2550 mmglazingelement 2:width x height = 175 x 2550 mm

glazingelement 2:width x height = 175 x 2550 mm

4567a

7b

glazingelement 1:width x height = 145 x 2550 mm

butt strapupper edge +011,2 as assembling aidt=6mm,b=10 mm,l= 70 mmsupport plate plastic(anthracite) 3x 9 mm

butt strapupper edge +011,2 as assembling aidt=6mm,b=10 mm,l= 70 mmsupport plate plastic(anthracite) 3x 9 mmsilicone

ceiling beam 13 80/280 GL24h

axis ceiling beam 13

80/280 GL24h

connecting the boards 1b (support 12)and 7b (support 11) afterassembling the glazing

connecting the boards 1b (support 13)and 7b (support 12) afterassembling the glazing

support 12

solid wood support:made of boards 160/ 40 mm, rough sawnconnection to support according to the static-detail D6connecting the boards 1b and 7b afterassembling the glazing

support upper edge +270,5 recess in the support ( board 3+4)for the ceiling beamupper edge +246,5(ceiling beam 12 80/ 240 GL24h)

connection support - flat bar steel:baseplate 80/80/10 mm with boreholesfor Spax 2x 6x120 mm to secure the positionaccording to the static-detail D3

glazing:exemplary between support 11 and support 12 (glazingelement 2)and between support 12 and support 13 (glazingelement 1)

roof panel K1 Multiplan spruce d=40 mm, lower flange +270,5

2.4 0.

6

18.0

3.0

support lower flange =upper edge baseplate

concrete withground surface

-16.5

-19.5

-17.1

±0+1.5

+4.5

+11.5

supported underneath withmortar without shrinking

2.40

.629

.0

gravel orcobbled pavement(100/100/100)

0.6

21.0

6.7

1.3

flat bar steel S235 circulart=8 mm, b=290 mm, upper edge +012,5

0.6

27.1

0.6

1.3

-19.5

-17.1

+1.5

+4.5

+11.2

+246.5

+266.5

+270.5

+274.5

glazing (acid-etched glass):laminated safety glass (float) glazingelement 1:width x height = 145 x 2550 mmglazingelement 2:width x height = 175 x 2550 mmlower flange + 011,5 = lower flange supportupper edge +266,5

4.0

4.0

butt strapupper edge +011,2 as assembling aidt=6mm,b=10 mm,l= 70 mm

ceiling-beam 1280/240 GL24h

glazing (acid-etched glass):laminated safety glass (float) upper edge +266,5

support plate plastic(anthracite) 3x 9 mm

silicone

silicone

Bauherren

Kurzbezeichnung

[email protected]

Sportplatzweg 5 A-6858 SchwarzachT +43 (0)5572 58174 www.hermann-kaufmann.at

Datum

Gez. GEWERK

Planbezeichnung

Lahden kaupunkiTekninen ja ympäristötoimiala / MaankäyttöattnPL 126 (Vesijärvenkatu 11 C, 2.kerros), 15141 LahtiFINNLAND LAHTI-PA MR M 1:5

CHANGING ROOM IN WOOD ARCHITECTURE PARK30.01.2013

GLAZING

K1122-539-DP-05-ZI-X-A

PUU 3/13 35

Detail| Détail 1:10

Page 36: WOOD | HOLZ | BOIS

GEBAUT | PROJETS

Bärenwaldhau DÄHLHÖLZLI ZOO Fosse aux ours

Bern, Sveitsi | Berne, Suisse

Architekturbüro Patrick Thurston Diggelmann & Partner

Das Bärenstarke WaldhausLa belle fosse aux ours

Text | Texte: Patrick Thurston

Übersetzung | Traduction:

Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder| Photos: Raplh Hut

36 PUU 3/13

Page 37: WOOD | HOLZ | BOIS

Das Bärenstarke Waldhaus

Text | Texte: Patrick Thurston

Übersetzung | Traduction:

Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder| Photos: Raplh Hut

PUU 3/13 37 36 PUU 3/13

Page 38: WOOD | HOLZ | BOIS

38 PUU 3/13 38 PUU 3/13

GEBAUT | PROJETS | DÄHLHÖLZLI ZOO

Page 39: WOOD | HOLZ | BOIS

38 PUU 3/13 PUU 3/13 39

Das Waldhaus der Bären im Berner Dählhölzli Zoo ist nicht nur ein Dach über dem Kopf. Die archaische Gestalt entsteht durch die Baumateria-lien und die Bauweise, die Traditionen und Einfallsreichtum verbindet.

Der Bau besteht aus Holz und Stein. Gemusterte Glasswände trennen die Bären von den Besuchern. Die Dicken aus Steinschichten bestehenden Mau-ern und die Holzbalken, die sie binden, stützen die Gitterkonstruktion des Dachs.

Die mauerartige Konstruktion, die das Dach trägt liegt horizontal, was vom Stan-dard abweicht. Statt Pfeilern binden die Balken die Steinmauern. Durch die alte Bauweise und die gemusterten Balken entstehen im Innenraum abstrakte Orna-mente. Die Gitterkonstruktion des Dachs besteht aus Blockholzwänden, die durch die Verwendung von Dübeln als Balken dienen.

Der Charme des Waldhauses entsteht jedoch nicht nur durch die einfallsreiche Bautechnik. Die Räume, Konstruktionen und Materialien können mit allen Sin-nen erlebt werden. Die Dicken Mauern bieten ein Sicherheitsgefühl sowie einen Schutz vor dem Wind und der Kälte. Das unbehandelte Holz duftet und die rauen Holzoberflächen laden zur Berührung ein. Schritte und Laute hallen in der hohen Dachkonstruktion. Holz, Stein und gemustertes Glass kreieren eine einladende Stimmung.

Die Weise Materialien zu verwenden ist originell und unkonventionell. Die Art Holz zu verwenden ist nicht raffiniert oder elegant, sondern eher rau und schwer. n

Im Zoo vermeiden Tiere oft die Blicke der Menschen und

verstecken sich in ihren Käfigen. Im Schweizer

Bern ist Schon das Waldhaus der Bären

sehenswert.

38 PUU 3/13

Page 40: WOOD | HOLZ | BOIS

40 PUU 3/13

GEBAUT | PROJETS | DÄHLHÖLZLI ZOO

Page 41: WOOD | HOLZ | BOIS

Dans un zoo, les animaux sauvages tentent souvent d’éviter les regards des gens et de se cacher dans leurs cages. La fosse aux ours du Zoo Dählhölzli de Berne, en Suisse, est une curiosité en soi.

La fosse aux ours du Zoo Dählhölzli de Berne n’est pas unique-ment un toit destiné à les protéger. Son aspect archaïque est dû aux matériaux utilisés dans la construction et à une méthode de construction qui juxtapose les traditions et l’innovation. Cette construction est en bois et en pierre. Des murs vitrés ornés sé-

parent les ours du public. Des murailles épaisses en pierres posées et des poutres qui les réunissent soutiennent la structure en grille du plafond.

Contrairement à l’ordinaire, la structure en muraille qui soutient le pla-fond est horizontale. Les murailles ne sont pas soutenues par des piliers, mais par des poutres. Une figure ornementale abstraite est créée à l’inté-rieur grâce à cette ancienne méthode de construction et aux décorations des poutres. La structure en grille du plafond est en murs de madriers éle-vés transformés en poutres à l’aide des raccordements à cheville.

Le charme de cette fosse aux ours ne provient pas uniquement de l’in-géniosité de sa méthode de construction. Les espaces, les structures et les matériaux sont agréables à tous les sens. Les murs épais offrent un senti-ment de sécurité et protègent contre le vent et le froid. Le bois non traité a une odeur plaisante et les surfaces en bois rugueuses incitent à les toucher. Les pas et les voix se répercutent du haut plafond. Le bois, la pierre et le verre décoré créent une atmosphère accueillante.

L’emploi des matériaux est original et inhabituel. Le bois n’a pas été uti-lisé d’une manière raffinée ou élégante. Il se présente sous une forme ru-gueuse et lourde. n

40 PUU 3/13 PUU 3/13 41

Pohjapiirustus | Floor plan 1:400

Page 42: WOOD | HOLZ | BOIS

42 PUU 3/13

Schnitte | Coupes 1:400

Dachkonstruktion | Structure du plafond 1:400

Page 43: WOOD | HOLZ | BOIS

42 PUU 3/13

Auftraggebe | Client: Die Stadt Bern City of Bern

Architektonische Gestaltung | Conception architecturale: Architekturbüro

Patrick Thurston / Patrick Thurston arkkitehti | Architect BSA SIA SWB

Mitarbeiter | Assistants: Cyrill Pfenninger, Michael Wehrli

Textbalken | Poutres avec des textes: Beat Sterchi, Karina Akopian

Statiker | Conception structurale: Diggelmann & Partner

Planung der Holzkonstruktionen | Conception des structures en bois:

Indermühle Bauingenieure

Bauarbeiten | Travaux de construction: Gfeller Holzbau

Tischlerarbeiten | Travaux de menuiseri: E+F Abbundwerk

Gesamtkosten | Coût total: 2 845 000 CHF

Baukosten | Coût de la construction: 1 586 644 CHF

Bauzeit | Période de construction: 2011–2012

Fläche | Superficie: 370 m²

Volumen| Volume: 2125 m³

Konstruktionsholz | Bois scié des structures: Weißfichte | sapin blanc, 180 m³,

Schwarzwald

Dübel und Keile | Chevilles et cales: Eiche | oak, 2 m³, Schweiz Suisse

Dachkonstruktionen| Structures du toit: kuusi | Sapin 50 mm, 490 m², Bern

Das Waldhaus wurde im Jahr 2012 mit dem Prix Lignum 2012

dem Schweizer Holzpreis - ausgezeichnet. ) | Le Prix Lignum 2012 (prix du bois

suisse) a été décerné pour la fosse aux ours du Zoo Dählhölzli de Berne.

PUU 3/13 43

GEBAUT | PROJETS | DÄHLHÖLZLI ZOO

Bärenwaldhaus DÄHLHÖLZLI ZOO Fosse aux ours

Holz-Steinmauern und Dachkonstruktion | Murailles en bois et en pierre et structure du plafond 1:100

Page 44: WOOD | HOLZ | BOIS

44 PUU 3/13

Brückenworkshop der Insel Elba

Atelier pour la construction d’un pont sur l’île d’Elba

Oulu, Finnland | Finlande

Die Architekturabteilung der Universität Oulu Labor für

moderne Architektur | Département d’architecture de

l’Université d’Oulu, Laboratoire d’architecture contemporaine

GEBAUT | PROJETS

Text | Texte: Matti Sanaksenaho

Übersetzung | Traduction:

Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos: Aki Hirvikangas

Ganz nahe am Marktplatz von Oulu liegt die kleine Insel Elba. Die Stadt wollte den Erholungs-wert der Insel verbessern, weil

sie bei der Flut schwer zu erreichen war.Die Aufgabe des Sommerworkshop für

Architekturstudenten der Universität Oulu war, eine dauerhafte Fußgängerbrücke aus Holz zur Insel Elba zu Planen und zu Bau-en. Die Planung nahm eine und das Bauen eine zweite Woche in Anspruch.

Die Brücke besteht aus 2x2 und 2x4 -Zoll wärmebehandelten Planken. Die Brücken-teile wurden in der Holzwerkstatt der Ar-

chitekturabteilung auf Maß geschnitten. Die tragende Konstruktion besteht aus 12 Me-ter langen Längsträgern, die mit hölzernen Querbalken diagonal versteift sind.

Am Projekt nahmen 33 Studenten des ers-ten und zweiten Semesters und drei Lehrer der Architekturabteilung der Universität Oulu teil.

Die Brücke steht jetzt seit einigen Mona-ten. Bisher wurde die Architektur von den Stadtbewohnern positiv eingeschätzt. Dieser Workshop war der zweite jährliche Work-shop auf der Insel Elba, und das Labor für moderne Architektur hat vor sie auch wei-terhin zu veranstalten.n

Zu Fuß auf die Unbewohnte Insel

La petite île d’Elba est située tout près de la place du mar-ché d’Oulu. Elle était difficile d’accès à marée haute et la ville

a souhaité améliorer les possibilités de l’employer à des fins récréatives.

L’objectif de l’atelier d’été organi-sé pour les étudiants d’architecture de l’Université d’Oulu était de conce-voir et construire un pont permanent pour piétons pour accéder à l’île d’El-ba. Une semaine a été réservée pour la conception du pont et une autre pour sa construction.

Le pont est en planches thermiquement traitées de 2x2 et de 2x4 pouces. Les élé-ments du pont ont été sciés sur mesure dans l’atelier des travaux en bois du dé-partement d’architecture. La structure portante consiste en deux planches de ri-gidification de 12 mètres en lamibois LVL qui ont été raidies à l’aide de pièces de bois diagonales placées entre elles.

33 étudiants de première et de deu-xième année du département d’architec-ture de l’Université d’ Oulu et trois pro-fesseurs ont participé à ce projet.

Le pont a été en place durant l’été et le début de l’automne. Les commentaires des habitants de la ville sur son architec-ture ont été positifs jusqu’à maintenant. Le Laboratoire d’architecture contempo-raine organise un atelier sur l’île d’Elba depuis deux ans et projette de le faire également dans les années à venir. n

Une promenade jusqu’à une île déserte

44 PUU 3/13

Page 45: WOOD | HOLZ | BOIS

44 PUU 3/13 PUU 3/13 45 44 PUU 3/13

Toteutimme Haltian katto- ja seinäverhoilut• Sisäkatot • Järjestelmäseinät • Jauhemaalaus • Sisustus- ja julkisivuverkot • Akustiset verhoukset

inlo

ok

.fi

Studenten | Etudiants:

Aki Hirvikangas, Sonja Jaako, Julia Rytkönen, Jenni Ervasti, Heini Hiukka, Aino Lampinen, Kati Moilanen, Marjaana Juujärvi, Liljastiina

Luminiitty, Niko Kotkavuo, Aki Markkanen, Pyry Kujanpää, Aino Telama, Hanna Mattila, Kati Anglé, Anna Grönlund, Maija Poukka, Bertta

Röning, Irene Hämäläinen, Milja Tuomivaara, Mirva Korhonen, Laura Backman, Eeva-Liisa Peteri, Auri Vallinmäki, Juhana Leino, Saara

Savolainen, Joonas Parviainen, Hanna-Leena Talsta, Anton Kiiski, Iiro Ristikankare, Miia Sahlberg, Janne Hovi, Salla Törmänen.

Mentoren | Animateurs: professor | professeur Matti Sanaksenaho, Universitätslehrer | chargés de cours Janne Pihlajaniemi, Antti Karsikas

Page 46: WOOD | HOLZ | BOIS

46 PUU 3/13

GEBAUT | PROJETS

Modulhaus Piiri

Unité d’habitation modulaire Piiri

Hyvinkää, Finnland | Finlande Programme du bois 2012

11 m2

Das Piiri-Haus ist als Wohnhaus für eine Person mit niedrigen Ansprüchen vorgesehen. In dem Raum von 11 Quadratme-

tern kann man schlafen, sich sonst ausru-hen, arbeiten, sich waschen, kochen und Sachen aufbewahren.

Das Konzept basiert auf einem gebognen Raummodul mit vier Quadratmetern Bo-denfläche. Diese Module können beliebig kombiniert werden. An die Wohnmodule können Lager-, Gewächshaus- oder Sau-namodule und Terrassen angeschlossen werden, bis der ganze Kreis sich schließt.

Der Rahmen der Raummodule besteht aus Schnittholz, die Oberflächen aus Sperr-holz und die Isolierung aus Holzfaserwol-le. Die feingesägten Außenverkleidungen

bestehen aus lasierten Fichtenbrettern. Die Terrassen und Überhänge wiederum aus wärmebehandeltem Holz.

Die Innenoberflächen sind aus Birken-sperrholz gefertigt und die gebogenen Wände und das Dach sind mit Fichtenlat-ten abgedeckt. Für die Rückwände wurde ein modifizierbares Regalsystem entwor-fen, wo nach Bedarf mehr Regale mit Hil-fe von Dübeln in der Sperrholzwand mon-tiert oder überflüssige Regale abmontiert werden können.

Die Innenoberflächen sind mit teiltrans-parentem Öl-Wachs weiß lasiert. Der be-heizbare Boden besteht aus Wirkkala-Parkett. Die Latten der Innenwände und Dübel der Regale sind mit LED-Leuchten versehen. n

für eine Personpour une personne

46 PUU 3/13

Page 47: WOOD | HOLZ | BOIS

46 PUU 3/13 PUU 3/13 47

Text und Übersetzung | TTexte et traduction:

Pekka Heikkinen, Philip Tidwell

Bilder | Photos: Anne Kinnunen

Grundriss | Plan d’étage 1:200

46 PUU 3/13

Page 48: WOOD | HOLZ | BOIS

48 PUU 3/13

Page 49: WOOD | HOLZ | BOIS

Piiri est conçu comme logement pour une personne aux besoins sont modestes. 11 mètres carrés sont suffisants pour dormir, se dé-

tendre, travailler, se laver, faire la cuisine et ranger ses affaires.

Le concept de ce logement consiste en un module de quatre mètres carrés. Le nombre de ces modules peut être augmenté selon les besoins. Il y a aussi des unités d’entrepôt, de jardin d’hiver, de sauna et des terrasses que l’on peut raccorder aux modules d’habitation

jusqu’à ce qu’un cercle entier soit créé. Les modules sont en bois scié, leurs sur-

faces en contreplaqué et leurs isolations en laine de fibre de bois. Les revêtements exté-rieurs sont en planches de sapin sciées fines et traitées avec une peinture transparente. Le bois thermiquement traité a été utilisé pour les terrasses et les avant-toits.

Les revêtements intérieurs sont en contre-plaqué de bouleau. Les parois courbes et le plafond sont revêtus de lattes de sapin. Les murs d’extrémité sont munis d’un système

d’étagère modifiable qui comprend des tou-rillons sur lesquels des rayons peuvent être fixés selon le besoin.

Les surfaces intérieures sont traitées avec une huile-cire blanche transparente. Le plancher est recouvert d’un parquet blanc Wirkkala. Le logement Piiri est équipé d’un chauffage par le sol. Un système d’éclairage led est dissimulé sous les lattes des parois et les tourillons des rayons. n

PUU 3/13 49

Schnitte | Coupes 1:100

GEBAUT | PROJETS | PIIRI-TALO

48 PUU 3/13

Page 50: WOOD | HOLZ | BOIS

Planung und Bauarbeiten |

Conception et construction:

| Université Aalto

Programme du bois 2012–2013:

Natsumi Asada, Hua Gao,

Saku Kuittinen, Iago Fernandez Penedo,

Anastasiia Ieremenok, Jun Yamaguchi,

Guillermo Delgado de Ita, Susana Rojas,

Thea Tanggaard, Sigrunn Kyllingstad

Kvalvik, Sakura Mikami, Tomoya

Wakayama, Dennis Christensen,

Fumika Naritomi, Tina Peirlinck

Mentoren | Animateurs:

Pekka Heikkinen, Hannu Hirsi,

Pentti Raiski, Philip Tidwell

MODULHAUS PIIRI | UNITE D’HABITATION MODULAIRE PIIRI

CNC-Bearbeitung der gebogenen

Sperrholzteile | Usinage cnc des pièces de

contreplaqué courbes: Helsingin kaupungin

rakennuspalvelu Stara

Bretter der Außenverkleidung |

Planches pour le revêtement extérieur :

Versowood

Lasur | Peinture transparente:

Tikkurila Valtti Color Aqua

Holzfaserisolierung |

Isolation en fibre de bois: Ekovilla

Massivholztüren | Portes en bois massif:

Isoniemen Puusepänliike

Wärmebehandelte Terrassenbretter |

Planches thermiquement traitées pour la

terrasse: Lunawood

Halterungen | Fixations: Wurth

LED-Beleuchtung | Eclairage led: Sylvania

Küchenbecken und Herd |

Kitchen-sink and stove: Franke

Gleitschienen der Möbel |

Rails pour les meubles: Häfele

Sperrholz | Contreplaqué: UPM Wisa Birch

Fichtenlatten | Lattes de sapin: ET-listat

Parkett | Parquet:

Karelia-Upofloor, Wirkkala, Lumi

Lasur der Innenräume | Traitement

transparent des surfaces intérieures

Osmo Color Öl-Wachs, Fichte Sapin

piirihouse.wordpress.com

50 PUU 3/13

GEBAUT | PROJETS | PIIRI-TALO

Page 51: WOOD | HOLZ | BOIS

50 PUU 3/13

Osmo Color tarjoaa puuta kunnioittavia pintakäsittely­ratkaisuja kohteisiin, joissa puupinnan ulkonäkö, kulutuskesto ja luonnolliset ominaisuudet ovat etusijalla. www.osmocolor.com

Page 52: WOOD | HOLZ | BOIS

52 PUU 3/13

ILMOITUS | ADVERTISEMENT

Algorithmische HolzarchitekturDes algorithmes pourl’architecture en bois

DEMNÄCHST | A VENIR | DIGIWOOD

Text | Texte: Toni Österlund ja Tuulikki Tanska

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bilder | Photos: Tuulikki Tanska

Page 53: WOOD | HOLZ | BOIS

52 PUU 3/13 PUU 3/13 53

DigiWoodLab ist ein Projekt der Ar-chitekturabteilung der Universität Oulu mit dem Ziel die Möglichkei-

ten von algorithmusbasierten Planungsme-thoden und der computergestützten Produk-tion für den finnischen Holzbau zu studieren und zu prüfen.

Im Rahmen des Projekts wird die Weiterent-wicklung von Konstruktionen und Bauweisen in der Größenordnung von öffentlichen Ge-bäuden durch die Nutzung von digitalen Pla-nungssystemen und den durch diese ermög-lichten intelligenten Lösungen angestrebt.

Seit 2008 wird an der Fakultät für Archi-tektur die algorithmische Planungsmethode entwickelt und gelehrt. Die Methode wird zusammen mit Studenten in verschiedenen Übungen zu Konstruktionen und der Form-gebung untersucht. Die Arbeit basiert auf praxisnahen Experimenten, getrieben von Neugier und Forschungsdrang.

Im Jahre 2009 wurde das Seminar und die Ausstellung ”Generate – from algorithm to

structure” organisiert. Darüber hinaus wur-de eine Publikation mit dem gleichen Na-men veröffentlicht.

Bei dem ersten Konstruktionsexperiment wurden die Möglichkeiten der computer-gestützten Verarbeitung bei der Produkti-on von individuellen Bauteilen untersucht. Das Ergebnis der Experimente waren für die Ausstellung geplante Konstruktionen und zwei Pavillons. Einer der Pavillons war der in Turku gebaute Pudelma-Pavillon, der ein ge-meinsames Projekt der Universitäten Oulu, Columbia und Aalto war (Puu 3/2011).

Das Labor DigiWoodLab strebt an, die Entwicklungsarbeiten aufgrund der vorhe-rigen Experimente zu erweitern. Es funk-tioniert als Entwicklungsplattform für die digitale Planung und den Holzbau und er-möglicht so eine langfristige und zielbezo-gene Forschungs- und Entwicklungszusam-menarbeit mit der Holzindustrie.

Das Pilotprojekt basiert auf der Diplom-arbeit von Tuulikki Tanska über die Metho-

den der geometrischen Optimierung bei der architektonischen Gestaltung und einer al-gorithmusbasiert entworfenen hölzernen Schwimmhalle im Ouluer Stadtteil Linnan-maa. Tanska hat in ihrer Arbeit die Möglich-keiten der geometrischen Optimierung und der Holzkonstruktionen mithilfe einer freien doppelt gebogener Form untersucht.

DigiWoodLa ist ein vom Land-und Forst-wirtschaftsministerium finanziertes Pro-jekt unter der Leitung von Professor Matti Sanaksenaho. Zur Arbeitsgruppe gehören die Architekten Toni Österlund und Tu-ulikki Tanska. Die Entwicklungsarbeit wird in Vorlesungen, in Workshops, Diplomar-beiten und Ausstellungen weitergeführt und vorgestellt.

Das Ziel ist aktuelle Information über den internationalen Einsatz der Methoden und die Anwendungsmöglichkeiten im finni-schen Holzbau zu sammeln und Netzwer-ke mit den Studenten und der Holzindust-rie zu bilden. n

Page 54: WOOD | HOLZ | BOIS

54 PUU 3/13

DigiWoodLab est un projet lancé par la Département d’architec-ture de l’Université d’Oulu, dont l’objectif est d’étudier et de tes-

ter comment les méthodes de conception assistées par algorithmes et une produc-tion informatisée pourraient être utiles à la construction en bois en Finlande.

Ce projet a pour objet de mettre au point des structures et une construction à l’échelle des bâtiments publics en exploitant les nou-velles méthodes numériques de conception et les solutions intelligentes rendues pos-sibles par celles-ci.

Le Département d’architecture d’Oulu enseigne et met au point les méthodes de conception assistées par algorithmes depuis 2008. Les étudiants ont fait différents exer-cices relatifs aux structures et à la création de formes pour examiner ces méthodes. Ce travail a été accompli avec curiosité, innova-tion et esprit expérimental tout en conser-vant une approche pratique.

Le séminaire et l’exposition « Generate –from algorithm to structure » ont eu lieu en 2009. Une publication sur le même sujet a été également éditée.

Les possibilités d’utiliser l’usinage assisté

par ordinateur dans la production des pièces individuelles d’une structure ont été testées dans les premiers essais de construction. Ces expériences consistaient dans la créa-tion des structures pour une exposition et de deux pavillons. Le pavillon Pudelma (Puu 3/2011) construit à Turku, projet de coopé-ration entre l’Université d’Oulu, celle l’Uni-versité de Columbia, à New York, et l’Uni-versité Aalto, en est un exemple.

DigiWoodLab vise à étendre la recherche-développement en se basant sur les expé-riences effectuées. Ce laboratoire fait fonc-tion de plate-forme de développement de la conception numérique et de la construction en bois permettant des essais et une mise au point à long terme avec l’industrie du bois.

Le mémoire de diplôme ”Geometrisen op-timoinnin menetelmät arkkitehtisuunnitte-lussa – Algoritmiavustei¬sesti suunniteltu puurakenteinen uimahalli Oulun Linnan-maalle” (Méthodes d’optimisation géomé-trique dans la conception architecturale – Piscine en bois à Linnanmaa, Oulu, conçue à l’aide d’algorithmes) de Tuulikki Tanska est le projet pilote. Mme Tanska a étudié dans son œuvre l’emploi de l’optimisation géo-métrique et de structures en bois dans une forme libre à double courbure.

DigiWoodLab est un projet financé par le Ministère de l’Agriculture et de la Forêt diri-gé par le professeur Matti Sanaksenaho. Les architectes Toni Österlund et Tuulikki Tans-ka font partie de l’équipe. Cette recherche-développement se fait durant les cours, dans des ateliers, avec des mémoires de diplôme et des expositions.

L’objectif de ce projet est d’obtenir des in-formations à jour sur l’emploi de ces mé-thodes au niveau international et sur les possibilités de les adapter à la construction en bois en Finlande ainsi que de créer des réseaux avec les étudiants et les acteurs de l’industrie du bois.n

DEMNÄCHST | A VENIR | DIGIWOOD

54 PUU 3/13

SUOMEN MYYDYINRunkoleijona® ja Tuulileijona® -

tuulensuojalevyt ovat tarjonneet huippuunsa kehitettyä tuulensuojaa suomalaistaloihin jo

vuosikymmenten ajan.

LAATUA LUONNOLLISESTI

Puukuidusta valmistetut levyt kestävät Suomen ankaria sääolosuhteita ja tarjoavat puhtaan, hengittävän ja kestävän vaihtoehdon tuulensuojaukseen ja lämmöneristykseen. Leijona-tuulensuojalevyillä on REI30/REI60-palonkestävyysluokka kokonaisseinärakenteelle ja M1-puhtausluokitus.

Haluatko PUHDASTA PUUTA vai bitumilla kyllästettyä?Yli 40 vuoden kokemuksella tiedämme, että hyvän tuulensuojalevyn voi tehdä puhtaasti puusta ilman bitumia. Ympäristösyistä johtuen, Leijona-tuulensuojalevyjä on tehty jo 20 vuotta ilman bitumia. Leijona-tuulensuojalevyt 25 mm:n Runkoleijona® ja 12mm:n Tuulileijona® valmistetaan puuhakkeesta, puun omaa liima-ainetta, ligniiniä hyödyntäen.

Tutustu Runkoleijonaan ja Tuulileijonaan uudistuneilla sivuillamme:

www.tuulileijona.fi

Leijona-levyt löydät hyvin varustelluista rakennustarvikeliikkeistä kautta maan, mm. Carlson, Hartman Rauta, Kodin Terra, K-Rauta, Puukeskus, Puumerkki, Rautia, Starkki.

Runkoleijona® ja Tuulileijona® - tuulensuojalevyt ovat tarjonneet huippuunsa kehitettyä tuulensuojaa suomalaistaloihin jo

vuosikymmenten ajan.

LAATUA LUONNOLLISESTI

Puukuidusta valmistetut levyt kestävät Suomen ankaria sääolosuhteita ja tarjoavat puhtaan, hengittävän ja kestävän vaihtoehdon tuulensuojaukseen

Page 55: WOOD | HOLZ | BOIS

54 PUU 3/13 PUU 3/13 55 54 PUU 3/13

SUOMEN MYYDYINRunkoleijona® ja Tuulileijona® -

tuulensuojalevyt ovat tarjonneet huippuunsa kehitettyä tuulensuojaa suomalaistaloihin jo

vuosikymmenten ajan.

LAATUA LUONNOLLISESTI

Puukuidusta valmistetut levyt kestävät Suomen ankaria sääolosuhteita ja tarjoavat puhtaan, hengittävän ja kestävän vaihtoehdon tuulensuojaukseen ja lämmöneristykseen. Leijona-tuulensuojalevyillä on REI30/REI60-palonkestävyysluokka kokonaisseinärakenteelle ja M1-puhtausluokitus.

Haluatko PUHDASTA PUUTA vai bitumilla kyllästettyä?Yli 40 vuoden kokemuksella tiedämme, että hyvän tuulensuojalevyn voi tehdä puhtaasti puusta ilman bitumia. Ympäristösyistä johtuen, Leijona-tuulensuojalevyjä on tehty jo 20 vuotta ilman bitumia. Leijona-tuulensuojalevyt 25 mm:n Runkoleijona® ja 12mm:n Tuulileijona® valmistetaan puuhakkeesta, puun omaa liima-ainetta, ligniiniä hyödyntäen.

Tutustu Runkoleijonaan ja Tuulileijonaan uudistuneilla sivuillamme:

www.tuulileijona.fi

Leijona-levyt löydät hyvin varustelluista rakennustarvikeliikkeistä kautta maan, mm. Carlson, Hartman Rauta, Kodin Terra, K-Rauta, Puukeskus, Puumerkki, Rautia, Starkki.

Runkoleijona® ja Tuulileijona® - tuulensuojalevyt ovat tarjonneet huippuunsa kehitettyä tuulensuojaa suomalaistaloihin jo

vuosikymmenten ajan.

LAATUA LUONNOLLISESTI

Puukuidusta valmistetut levyt kestävät Suomen ankaria sääolosuhteita ja tarjoavat puhtaan, hengittävän ja kestävän vaihtoehdon tuulensuojaukseen

Page 56: WOOD | HOLZ | BOIS

56 PUU 3/13

AUS HOLZ | EN BOISNaturzentrum Haltia Centre naturel Haltia

Architekt und Planungsleitung | Architecte

et concepteur principal: Arkkitehtitoimisto

Lahdelma & Mahlamäki / Rainer Mahlamäki

Auftraggeber/Bauherrschaft Client / Client/maître

d’ouvrage: Nuuksiokeskus Oy / Timo Kukko

Statik | Conception structurale: Insinööritoimisto

Tanskanen Oy / Jouko Tanskanen

Beratung des Auftraggebers | Gestion de projet:

Pöyry CM Oy / Juha Välikangas

Hauptauftragnehmehr | Entrepreneur principal:

YIT Rakennus Oy / Kalervo Piiroinen

Lieferant der Holzkonstruktionen | Fournisseur

des structures en bois: Stora Enso Building and

Living / Janne Manninen

Die Auszeichnung Puupalkinto 2013 ging an das Nauturzentrum Haltia. Es war das erste aus Brett-sperrholz gebaute öffentliche Ge-

bäude in Finnland. Die Technik, die sich in-ternational schnell verbreitet, wurde bisher in Finnland noch nie für das Bauen eines Ge-bäudes dieser Größe verwendet.

Das durch das Epos Kalevala inspirierte Gebäude ist ein natürlicher Teil der Ausstel-lung über die finnischen Naturschutzgebiete. Das Gebäude vermittelt das Gefühl von mo-dernem Holz. Sie Massivholzplatten der Kon-struktionen sind in Österreich hergestellt und in Finnland verarbeitet worden. Als Außen-verkleidung wurde Wasserglas-imprägniertes Holz verwendet.

Die Qualität der Bauarbeiten und der Verarbeitung ist sehr hoch. Auch die Ener-gielösungen entsprechen der heutigen Spit-zentechnologie. Das Gebäude wird durch

Sonnenenergie und Erdwärme geheizt und gekühlt. Es liegt im Stadtteil Nuuksio der Stadt Espoo

Lobende Erwähnung von Kiinteistö Oy Metsätapiola

Die ausdrucksstarken Formen des Restau-rants im Bürogebäude Metsätapiola überra-schen die Besucher. Die neue und innovative Weise Holz zu verwenden, ist auch in ande-ren Teilen des Gebäudes sichtbar. Der Rah-men unter der Ziegelverkleidung besteht aus Holzelementen.

Die gelungene Planung und die hochwer-tigen Oberflächen wecken Begeisterung. Das Gebäude ist ein wunderbares Beispiel für die Anwendung von Holz für eine anregende Ar-beitsumgebung. Es liegt im Stadtteil Tapiola der Stadt Espoo

Das Gebäude wurde vorher bereits mit dem deutschen Iconic Award ausgezeichnet.n

Text | Texte: Mikko Viljakainen

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Puupalkinto 2013 and das Naturzentrum HaltiaPrix du bois 2013 attribué au Centre naturel Haltia

PUU 3/13 57

Page 57: WOOD | HOLZ | BOIS

56 PUU 3/13 PUU 3/13 57

Vuoden 2013 Puupalkintolautakunta Jury pour le Prix du bois 2013 :

Liisa Mäkijärvi

Suomen Metsäsäätiö |

Fondation forestière de Finlande

Markku Karjalainen

Työ- ja elinkeinoministeriö | Ministère

de l’Emploi et de l’Economie

Puurakentamisohjelma |

Ministère de l’Emploi et de l’Economie

Kim Kaskiaro

Talonrakennusteollisuus ry |

Confederation of Finnish House

Construction Industries

Mikko Viljakainen

Puuinfo Oy | Finnish Timber Council

PUU 3/13 57

Le Prix du bois 2013 a été attribué à Suomen luontokeskus Haltia. C’est le premier bâtiment public fin-landais construit en bois lamellé-

croisé. Cette technique, dont l’emploi est en croissance rapide dans d’autres pays, n’a pas été auparavant employée en Finlande dans un bâtiment d’une telle ampleur.

Inspiré par les récits de l’épopée finlan-daise Kalevala, ce bâtiment est une partie naturelle de l’exposition sur les parcs natio-naux de Finlande. Il respire l’esprit du bois moderne. Les panneaux de bois massif uti-lisés dans ses structures sont fabriqués en Autriche et finis en Finlande. Le revêtement extérieur est en bois imprégné de verre so-luble.

Le niveau de la construction et des fini-tions y est extrêmement élevé et ses solu-tions énergétiques représentent le fin du fin en la matière. Situé à Nuuksio, Espoo, ce

bâtiment est chauffé et refroidi à l’aide de l’énergie solaire et géothermique.

Mention honorable à Kiinteistö Oy Metsätapiola

Les formes prononcées des structures du restaurant de l’immeuble de bureaux de Metsätapiola peuvent surprendre le visi-teur. Le bois a été également employé d’une manière innovante dans les autres parties de cet immeuble. Les éléments de ce bâtiment revêtu de briques sont en bois.

L’excellente conception et la réalisation de haute qualité de ses structures et surfaces suscitent l’admiration. Ce bâtiment situé à Tapiola, Espoo, est un exemple parfait de l’emploi du bois dans le but de créer une ambiance propice au travail.

Le prix allemand Iconic Award a été attri-bué pour ce bâtiment.n

Metsätapiola

Architekt und Planungsleitung |

Architecte et concepteur principal:

Arkkitehtitoimisto Pekka Helin & co /

Pekka Helin, Mariitta Helineva, Antti Laiho

Auftraggeber/Bauherrschaft | Client/ maître

d’ouvrage: Kiinteistö Oy Metsätapiola

Tauno Nokiainen, Markku Kauppinen

Statik | Conception structurale: Vahanen Oy

Mari Heino, Tero Aaltonen

Holzteillieferant |

Fournisseur des pièces en bois:

Metsä Wood

Verarbeitung der Holzteile |

Usinage des pièces en bois:

Punkaharjun Puutaito

Page 58: WOOD | HOLZ | BOIS

58 PUU 3/13

Die Tribüne von Mehtimäki, JoensuuAls Baumaterial der Sporttribüne Mehtimäki wurde Holz gewählt, weil es am besten zur Umgebung passt. Die massive Form der Tribüne, die etwas über 1,1 Millionen Euro gekostet hat, spiegelt das Aussehen der neben ihr gelegenen Multifunktionshalle, Areena, auf beeindruckende Weise wider. Sie Halle beeinflusste auch die Farbwahl.

Die Tribüne mit etwas über 1500 Sitzplätzen hat eine Fläche von etwa 1400 Quadratmeter. Sie kann mit getrennten Modulkonstruktionen auf 3700 Sitzplätzen vergrößert werden. Die Tribüne ist über 15 Meter hoch, etwa 24 Meter tief und fast 56 Meter breit. Sie wurde von dem Architekturbüro Lappalainen & Korjonen Oy aus Joensuu entworfen.

Koy Joensuun Elli, die Studentenwohnheime Kiulutie und Leilitie, JoensuuIm Wohnblock mit insgesamt sechs Häusern befinden sich fast 100 Studentenwohnungen. Die Bauarbeiten der zweigeschossigen Häuser begannen im Sommer 2012, und die ersten Studenten durften im Sommer 2013 in ihre neuen Wohnungen ziehen. Das Projekt ist eins der größten Holz-Passivhausprojekte in Finnland.

Die Konstruktionslösung beruht auf der KLH-Elementtechnik (Brettsperrholz) von Stora Enso. Die Platten wurden aus Österreich nach Finnland importiert. In der Fabrik von Stora Enso in Pälkäne wurden die Tür- und Fensteröffnungen vorgefertigt und die Isolierung und Außenverkleidung angebracht. Die Häuser wurden vom Architekturbüro Arcadia entworfen. Leitender Planer war Samuli Sallinen.

TES-Sanierung von Virkakatu 8, OuluBei der Sanierung des 1984 gebauten Studentenwohnheims wurde das von der Aalto-Universität entwickelte TES-Verfahren verwendet. Das Ergebnis ist ein architektonisches Facelift und eine 70-prozentige Steigerung der Energieeffizienz (143 kWh/m2/a ->30 kWh/m2).

Das TES-Verfahren ist eine schnelle und kosteneffiziente Methode zur Modernisierung der Fassade und der Verbesserung der Energieeffizienz von Gebäuden, weswegen es wünschenswert wäre, dass das Verfahren sich weiter verbreitet. Das Verfahren ist bereits auch außerhalb Finnlands gefragt.

Die Sanierung wurde vom Unternehmen Arkkitehdit m3 Oy geplant.

Kindergarten Pikku-Paavali, PudasjärviDer Ausgangspunkt für die Architektur des Gebäudes war, neben den lokalen Bautraditionen und der Stadtstruktur, der Wille der Gemeinde Pudasjärvi das Bauen von öffentlichen Räumen zu modernisieren. Der Wunsch war, einen gesunden und gemütlichen Kindergarten mit guter Innenluft zu Bauen. Als die Pläne konkreter

wurden, hat man sich für eine Blockkonstruktion entschieden.Das Gebäude hat einen Lamellenblockrahmen, der nicht weiter isoliert ist. Es

wird als Niedrigenergiehaus klassifiziert. Die Leckluftrate n50 des fertigen Gebäudes beträgt 0,8 [m3/(h*m2)].

Das Gebäude wurde vom Unternehmen Arkkitehdit m3 Oy entworfen.

Villa Bruun, KuopioDie Nutzung von Tageslicht war der Ausgangspunkt der Planung der an den See Kallavesi gebauten Freizeitwohnung. Die oberen Fenster rund um das Haus machen die Veränderungen des natürlichen Lichts zu einem Teil der Innenräume und des Wohnens.

Die Wohnung windet sich um einen Atriumhof, das sich zu der Seelandschaft öffnet. Den Kern der Wohnung bilden das Schlafzimmer sowie der Wohnraum mit Herdkamin. Die Außen- und Innenwände sind aus dicken Kiefernholz-Spundbrettern in Tischlerqualität gebaut und zeigen die Farbenvielfalt des Kernholzes. Auch die Fenster und Türen, die ohne Abdeckleisten eingebaut sind, sind aus Kiefer gefertigt. Die Außenflächen ergrauen mit der Zeit.

Die Bauarbeiten wurden außergewöhnlich geschickt durchgeführt und Gesamtergebnis ist somit von Tischlerqualität geprägt. Die strukturelle Planung des Baus wurde in den Grundriss und die Schnittzeichnungen des Architekten integriert. Papier wurde nicht benötigt, da der Zimmermann die Details direkt aus den Dateien des Architekten entnehmen konnte.

Leitender Planer des Gebäudes war Architekt Seppo Häkli.

Ferienhaus Kyläniemi, TaipalsaariEin Ferienhaus mit einer bemerkenswerten Architektur. Es ist ein glänzendes Beispiel für die Möglichkeiten der Holzverwendung und ein prachtvoller Beweis für die kompromisslose Architektur seines Designers. Das auf Pfeiler gestützte Gebäude wurde seiner Umgebung feinsinnig und umweltfreundlich angepasst.

Leitender Planer des Gebäudes war Architekt Seppo Häkli.

58 PUU 3/13

PUUPALKINTO | PRIX DU BOIS | 2013

Mehtimäki

Joensuun Elli

Virkakatu 8

Pikku-Paavali

Page 59: WOOD | HOLZ | BOIS

58 PUU 3/13 PUU 3/13 59

Tribune de Mehtimäki, JoensuuLe bois a été choisi comme matériau de construction de la tribune de Mehtimäki, car c’est le matériau qui s’adapte le mieux au paysage. Les formes robustes de cette tribune, dont les frais de construction s’élèvent à un peu plus de 1,1 millions d’euros, reflètent celles de la salle polyvalente Areena voisine. Le choix des couleurs a été également influencé par Areena.

Cette tribune couverte contient plus de 1500 places assises et a une superficie d’environ 1400 mètres carrés. Des structures modulaires permettent de l’agrandir jusqu’à donner des places à 3700 personnes. Elle a une hauteur de plus de 15 mètres, une profondeur d’environ 24 mètres et une largeur totale de près de 56 mètres.

La tribune a été conçue par le cabinet d’architecture Arkkitehtuuritoimisto Lappalainen & Korjonen Oy de Joensuu.

Koy Joensuun Elli, appartements pour étudiants, JoensuuLe pâté de six petits immeubles résidentiels comprend près de 100 appartements pour étudiants. La construction de ces immeubles à deux niveaux a commencé en été 2012 et les premiers étudiants se sont installés dans leurs nouveaux appartements en été 2013. Il s’agit de l’un des plus grands projets de construction d’immeubles résidentiels en matière d’habitat passif en Finlande.

Cette solution structurelle est basée sur une structure en bois massif réalisée à l’aide de panneaux de bois lamellé-croisé CLT mise au point par la société Stora Enso. Les panneaux ont été importés d’Autriche. Les ouvertures pour les portes et les fenêtres ont été usinées et celles-ci ainsi que les isolants et le revêtement extérieur ont été installés à l’usine de Pälkäne de Stora Enso.

Ce projet a été conçu dans le cabinet d’architecture Arcadia sous la direction de l’architecte Samuli Sallinen.

Projet de rénovation TES, Virkakatu 8, OuluLa méthode TES, mise au point par l’Université Aalto, a été appliquée à la rénovation d’un immeuble résidentiel pour étudiants bâti en 1984. Cette rénovation a permis de donner un ”lifting” architectural à cet immeuble et d’améliorer son efficacité énergétique de 70 % (de 143 kWh/m2/a à 30kWh/m2).

La méthode TES est un moyen rapide et rentable pour rénover l’aspect extérieur et améliorer l’efficacité énergétique des bâtiments. C’est pourquoi on souhaiterait qu’elle se répande. Il existe également une demande pour cette technique à l’extérieur de la Finlande.

La conception a été prise en charge par le cabinet d’architecture Arkkitehdit m3 Oy.

Jardin d’enfants Pikku-Paavali, PudasjärviL’architecture de ce bâtiment s’intègre dans l’histoire de la construction locale et la structure urbaine, mais elle répond également au désir de la commune de Pudasjärvi de réformer la construction de ses bâtiments publics. Le client souhaitait que l’on construise un jardin d’enfants agréable dont l’air intérieur soit sain. Avec la progession du processus de conception, ce souhait s’est réalisé sous la forme d’un bâtiment en madriers.

Ce bâtiment est doté d’une ossature non isolée en madriers lamellés et il est du genre bâtiment à basse consommation énergétique. La mesure de pressurisation n50 du bâtiment achevé s’élève à 0,8 [m3/(h*m2)].

Sa conception est due au cabinet d’architecture Arkkitehdit m3 Oy.

Villa Bruun, KuopioL’utilisation maximale de la lumière naturelle a été à la base de la conception de cette résidence secondaire bâtie au bord du lac Kallavesi. Les fenêtres placées dans la partie supérieure des murs sur tous les côtés de cette maison permettent aux rayons du soleil d’entrer à l’intérieur toute la journée et de faire partie intégrante de la vie des habitants.

Cette maison enlace un atrium tourné vers le lac. La salle de séjour et la chambre munies de cheminée forment le cœur de la maison. Les murs extérieurs et les parois sont faits d’épaisses planches de pin à rainure et languette de la plus haute qualité. Grâce à leur grande teneur en bois en cœur, ces planches ont une grande variété de couleurs. Les fenêtres et les portes installées sans plinthes sont également en pin. L’extérieur deviendra gris avec le temps.

Les travaux de construction ont été effectués avec une habileté particulière et le résultat final a la finesse de la menuiserie. Les plans de construction ont été intégrés dans les plans d’étage et d’élévation de l’architecte, ce qui a rendu l’emploi du papier inutile. Le constructeur cherchait les détails nécessaires directement dans les fichiers de l’architecte.

Seppo Häkli a été l’architecte principal de ce projet.

Villa de Kyläniemi, TaipalsaariL’architecture de cette villa ne passe pas inaperçue. Elle est un excellent exemple des possibilités d’emploi du bois et un parfait spécimen de l’intransigeance de son créateur à l’égard de l’architecture. Construite sur des piliers, cette maison est en harmonie avec son lieu de construction et épargne la nature environnante.

Olavi Koponen a été l’architecte principal de ce projet.

PUU 3/13 59 58 PUU 3/13

Für die Auszeichnung Puupalkinto 2013 bewarben sich 19 Kandidaten, von denen acht ins Finale gewählt wurden.

Huit des 19 candidats ont été choisis pour la phase finale du concours du Prix du bois 2013.

Villa Bruun

Kyläniemi

Page 60: WOOD | HOLZ | BOIS

60 PUU 3/13

Helsinki war ursprünglich eine Stadt aus Holzhäusern. Als Hel-sinki 1812 zur Hauptstadt wurde, wurde festgelegt, dass Gebäude im

Zentrum, in der Zone des quadratischen Stadt-plans nur aus Stein gebaut werden dürfen. In den Randgebieten entstanden jedoch Holzhaus-viertel und große Villen auf eigenen Grundstü-cken. Am Anfang des 20. Jahrhunderts wurden für die wachsende Arbeiterklasse auch größe-re Wohngebiete, sowie Kirchen, Stationen, Re-staurants und andere öffentliche Gebäude aus Holz gebaut.

Architekt Jussi Vepsäläinen und Fotograf Jus-si Tiainen haben zusammen ein wundervolles Handbuch über die Holzarchitektur in Helsin-ki geschaffen. Das kleine Buch ist eine exzel-lente Zusammenfassung über das umfassende Thema. Das Buch enthält 101 Holzhäuser, die

in ihrem heutigen Zustand fotografiert worden sind. Die Autoren haben rund um die Haupt-stadt nach Objekten gesucht, die Vielfalt ver-schiedener Gebäudetypen und Wohngebiete repräsentieren. Die Gebäude werden im Buch mit kurzem Text und 1-2 Bildern beschrieben.

Die ältesten Objekte stammen aus dem 19. Jahrhundert, und neben den einzelnen Häusern findet man im Buch auch ganze Holzhausvier-tel, die heute noch existieren. Die neuere Holz-architektur ist durch zahlreiche öffentliche Ge-bäude, wie Bibliotheken, Kirchen, Schulen und Kindergärten, sowie urbane Holzhausgebie-te und Reihen- und Einfamilienhausgebieten, vertreten.

Die Objekte sind umfassend gewählt wor-den, und es werden auch komplette Innenein-richtungen aus verschiedenen Epochen vorge-stellt. Das Taschenbuch ist leicht zu handhaben

Jussi Vepsäläinen, Jussi Tiainen

Puinen Helsinki. Arkkitehtuuriopas Helsinki en bois.Guide d’architectureParvs Publishing

ISBN 978 952 5654 547

Preis in Buchhandeln 19 €

Prix en librairie €19

ÜBER HOLZ | EN BOIS

Spazieren mit einem Buch in der TascheUn guide de pochesur l’architecture en bois

Text | Texte: Yrjö Suonto

Übersetzung | Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri OY

Bild | Photo: Jussi Tiainen

Page 61: WOOD | HOLZ | BOIS

60 PUU 3/13 PUU 3/13 61

Teksti Text: Vesa IjäsKäännös Translation:Kuvat Photographs: Vesa Ijäs

und eine praktische Hilfe für die Planung von Exkursionen. Die Objekte sind num-meriert. Das Buch ist nach Stadteilen ge-gliedert. Zu jedem Stadtteil gibt es am Ende des entsprechenden Abschnitts eine Karte in der die Objekte durch ihre Nummer gekenn-zeichnet sind, wodurch die Routenplanung vereinfacht wird. Am Ende des Buchs befin-det sich noch ein Adressenverzeichnis und ein in Gebäudetypen eingeteiltes Inhaltsver-zeichnis.. Genauere Information über die Objekte passten nicht in das kleine Buch, aber mithilfe der Namen der Architekten ist Zusatzinformation leicht erhältlich.

Die Bilder von Jussi Tiainen sind hoch-wertig und die Texte von Jussi Vepsäläinen gute Zusammenfassungen über die Eigen-schaften oder Geschichte der Objekte. Die Texte im Buch sind finnisch und englisch. Das Taschenbuch ist ein schönes Werk zum Durchblättern und eignet sich gut als Ge-schenki. n

Helsinki était à l’origine une ville de maisons en bois. Lorsqu’elle devint capitale en 1812, il fut décrété que les bâtiments se

trouvant dans la zone quadrillée du centre de la ville devaient être construits en pierre. Des pâtés de maisons en bois et de grandes villas situées sur de grands terrains furent toute-fois construits dans les régions périphériques de la ville. De vastes zones résidentielles de maisons en bois furent bâties, au début du 20ème siècle, pour loger la main-d’œuvre en augmentation. Des églises, des gares ferro-viaires, des restaurants et autres bâtiments publics furent également construits en bois.

L’architecte Jussi Vepsäläinen et le pho-tographe Jussi Tiainen ont rédigé un ex-cellent guide sur l’architecture en bois de la ville d’Helsinki. Ce livre de poche est un résumé très bien édité sur un sujet étendu. Il contient 101 bâtiments en bois photogra-phiés dans leur état actuel. Les auteurs ont parcouru la capitale et choisi des bâtiments qui représentent divers types de construc-

tion et différentes régions. Une courte des-cription et une ou deux photos sont consa-crées à chaque bâtiment.

Les plus anciens bâtiments datent du 19ème siècle. Outre des maisons isolées, les auteurs ont choisi de présenter des pâ-tés de maisons entiers conservés jusqu’à nos jours. De nombreux bâtiments publics, tels que bibliothèques, églises, écoles et jardins d’enfants, ainsi que des zones résidentielles urbaines de maisons en bois et des zones ré-sidentielles de maisons individuelles et en rangée représentent l’architecture en bois plus récente.

La sélection des bâtiments présentés dans ce guide est exhaustive et on y trouve égale-ment des ensembles de décoration intérieure en bois datant de différentes époques.

Ce guide de poche est facile à utiliser et il

constitue un outil pratique pour la prépara-tion des excursions. Les bâtiments sont nu-mérotés et placés sur des doubles pages par régions, ce qui facilite l’orientation et la pré-paration des itinéraires. Il y a aussi un index des adresses et une table des matières des bâtiments classés selon leurs types à la fin du guide. Il n’était pas possible d’inclure des données détaillées dans ce petit livre, mais il est facile de rechercher des informations complémentaires avec le nom de l’architecte.

Les photos prises par Jussi Tiainen sont de haute qualité et les textes rédigés par Jus-si Vepsäläinen résument bien les caractéris-tiques ou l’histoire des bâtiments. Les textes sont inscrits en finnois et en anglais. Cette œuvre brochée est belle et intéressante à feuilleter. Elle peut faire également un bon cadeau. n

Page 62: WOOD | HOLZ | BOIS

62 PUU 3/13

Die größten Gewinner des Holz-hochhausbaus sind möglicher-weise Betonbauer. Bei Holz-hochhäusern müssen sich an

die die Lösungen des Betonbaus gewöhn-ten Planer und Bauunternehmer mit spe-ziellen Faktoren des Feuchtigkeitsmanage-ments, der Brandschutzanforderungen und mit Schall- und Vibrationsfragen auseinan-dersetzen. Wenn das Verständnis der bau-physikalischen Faktoren zunimmt, können mithilfe von Holzhochhausprojekten auch bessere Lösungen für den Betonbau entwi-ckelt werden.

Meine Doktorarbeit über die Möglichkei-ten des Holzhochhausbaus wurde im August 2013 an der technischen Universität ange-nommen. Das Ziel der Forschung war, Vor-aussetzungen für die Verbreitung von Holz-hochhäusern durch die Erkennung der mit dem Holzbau verbundenen Engpässen und Möglichkeiten zu schaffen. In meiner For-schung habe ich komplette Bauprojekte und die wichtigsten Shareholder der Ver-tragsvergabe, des Bauens und der Planung analysiert.

Den Kern der Forschung bilden 150 Inter-views mit Auftraggebern, Bauunternehmen, der Holzelementindustrie, Architekten, Be-hörden, Statikern und Vertretern der Me-dien. Mit den Interviews habe ich versucht die Einstellung dieser Gruppen zum Bau von Holzhochhäusern zu ermitteln.

Die Forschung ergab, dass die Medien Holzhochhäuser am positivsten und die Auftraggeber am kritischsten einschätzen. Ich muss jedoch erwähnen, dass die Einstel-

lung der Auftraggeber zu Holzhochhäusern an sich positiv ist. Aus professioneller Sicht hingegen waren ihre Auffassungen entweder negativ oder sehr negativ. Aus den Ergebnis-sen kann abgeleitet werden, dass die negati-ve Einstellung zu Holzhochhäusern mit der mit ihnen verbundenen finanziellen Verant-wortung korreliert. 72 Prozent der Auftrag-geber waren jedoch bereit Holzhochhäuser für sich selbst erbauen zu lassen. Die be-fragte Gruppe bestand aus Bauherren von Mietwohnungen, die der Meinung waren, dass Holzhochhäuser besser zur Eigennut-zung geeignet seien.

Nichtsdestotrotz bieten gerade Mietwoh-nungen die besten Möglichkeiten für den Holzhochhausbau. Bei Mietwohnungen be-einflussen Vorurteile die Wahl der Wohnung nicht so stark wie bei Eigentumswohnungen. Vermietungsunternehmen können Risiken besser vermeiden und das Gebäude besser warten.

Die Inkonsistenz der Behörden bereitet Sorgen

Die meisten der aufgetretenen Hindernisse beziehen sich auf t finanzielle Risiken, Kau-tionen und die Dauer von Garantie und Haf-tung. Hieraus wurde auch die zentrale These meiner Doktorarbeit: Laut den Experten der Bau- und Immobilienbranche ist ein Holz-hochhaus ein finanzielles Risiko für die mit dem Bauen verbundenen Gruppen. Das Ri-siko liegt in der Unberechenbarkeit der Be-hörden, dem experimentalen Charakter der Konstruktionssysteme und der Haftungsver-teilung beim Bauen.

Wenn der Auftragnehmer die ganze Haf-tung übernimmt, beträgt die Garantie zwei und die Haftungsdauer fünf Jahre. Die finan-zielle Verantwortung des Planers beschränkt sich auf die Höhe seiner Honorare.

Die größten Möglichkeiten für den Holz-hochhausbau ergeben sich in der Projektpla-nungsphase in der die Herausforderungen durch Verwaltungsvorschriften und durch

Möglichkeiten und Hindernisse beim Hochhausbau aus Holz

Laut einer neuen Doktorarbeit haben die Medien das positivste und die Auftraggeber das negativste Bild von Holzhochhäusern. Der Autor der Doktorarbeit, Vesa Ijäs, erzählt, was den Auftraggebern sorgen bereitet.

Obstacles et possibilités de la construction d’immeubles en bois

das Projekt selbst reduziert und sogar besei-tigt werden können. Darüber hinaus kann ein Modell für die Verteilung der Risiken zwischen den Parteien abgemacht werden. Dieses Modell ist die wichtigste Vorausset-zung für ein gelungenes Holzhochhauspro-jekt. n

Selon une thèse récente, ce sont les médias qui sont les plus favorables aux immeubles en bois, tandis que les maîtres d’ sont les plus défavo-

rables. Vesa Ijäs, auteur de cette thèse, ex-plique ce qui inquiète ces derniers.

Les plus grands gagnants de la construc-tion d’immeubles résidentiels en bois sont éventuellement les constructeurs d’im-meubles en béton. Dans la conception d’un immeuble en bois, les architectes et les constructeurs habitués aux solutions de la construction en béton sont amenés à étu-dier des questions particulières relatives par exemple au contrôle de l’humidité, aux règle-ments de sécurité anti-incendie et aux fac-teurs liés à la sonorité et aux vibrations. Avec la croissance de la compréhension des fac-teurs physiques de la construction, les pro-jets de construction d’immeubles en bois permettront de mettre également au point de meilleures solutions dans le domaine de la construction en béton.

Ma thèse de doctorat intitulée ”Puuker-rostalojen rakentamisen esteet ja mahdol-lisuudet” (Obstacles et possibilités de la construction d’immeubles en bois) a été confirmée en août 2013 à l’Université de technologie de Tampere. Elle avait pour ob-jet d’identifier les obstacles et les possibili-tés de la construction en bois afin de fournir les conditions nécessaires pour la générali-sation de la construction d’immeubles ré-sidentiels en bois. J’y ai analysé des projets de construction dans leur ensemble et les groupes d’intérêts les plus importants repré-sentant les maîtres d’ouvrage, les construc-teurs et les concepteurs. Le noyau de cette étude résultait de plus de 150 interviews qui m’ont permis d’évaluer les avis des représen-tants des maîtres d’ouvrage, des entreprises de construction, de l’industrie des éléments en bois, des architectes, des autorités et des ingénieurs structurels ainsi que des médias sur la construction d’immeubles en bois.

L’étude a montré que c’étaient les représen-tants des médias qui étaient les plus favo-

ÜBER HOLZ | FROM WOODText | Texte: Vesa Ijäs

Übersetzung| Traduction: Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Die Doktorarbeit von Vesa Ijäs ist auf der Website | La thèse de Vesa Ijäs se trouve en finnois à l’adresse:http://URN.fi/URN:ISBN:978-952-15-3125-5

Page 63: WOOD | HOLZ | BOIS

62 PUU 3/13 PUU 3/13 63

IM HERBST 2013 bekam ich die Möglichkeit die

Ergebnisse meiner Doktorarbeit im Licht von Stu-

dienreisen nach Vancouver in Kanada und Växsjö

in Schweden zu betrachten. In Kanada werden

mehrgeschossige Wohnhäuser in drei Gruppen

geteilt: lowrise, mid-rise und high-rise. Eine wich-

tige Kategorie ist auch low-cost. Wegen Erdbe-

ben sind die typischsten Gebäude niedrig oder

Mittelhoch.

Ich habe eine Baustelle besucht, wo eines der

ersten sechsgeschossigen Holzwohnhäuser in

Vancouver gebaut wurde. Der Auftraggeber hatte

keine Erfahrung mit solchen Projekten. Die Netto-

fläche des Gebäudes betrug 7200 Quadratmeter.

Wird diese Größe überschritten, nehmen die Bau-

kosten wegen den Brandschutzanforderungen zu.

Auf der Baustelle sind neben einem Vertreter des

Auftraggebers immer auch ein Baustelleningeni-

eur und ein Architekt anwesend. Sie beaufsichti-

gen den Bau und Lösen möglicherweise entste-

hende praktische Probleme.

Die Gebäude werden frei finanziert, weswegen

die ersten fertiggestellten Räume auf der Baustelle

Vorführungs- und Verkaufsräume sind. Die Bauun-

ternehmen und die Käufer scheinen zu akzeptieren,

dass die Schalldämmung in den ”low-cost”-Gebäu-

den im Vergleich zu teureren Gebäuden schlechter

ist und die Konstruktionen schwächer sind.

Im Herbst war ich im südschwedischen Växsjö

zu Besuch. Ich habe mich mit den Zielen des Öko-

logischen Bauens der Stadt vertraut gemacht, so-

wie Holzbauobjekte und die Linné-Universität, die

Holzbauforschung betreibt, besucht. Das bedeu-

tendste Objekt ist eine Gebäudegruppe mit vier

achtgeschossigen Holzhochhäusern.

Das Objekt mit Eigentumswohnungen wurde

2009 fertiggestellt. Das Ganze besteht aus vielen

interessanten Details, und Holz ist auch bei den

Balkonkonstruktionen, ohne schützende Ober-

flächenbehandlung, sichtbar. Der Gedanke ist

wohl auf österreichische Art das Holz vergrau-

en zu lassen.

Wie sich die Stadt Växsjö zu Umweltfreundli-

chen Maßnahmen verpflichtet ist vorbildlich. Ob-

wohl es in der Region keine Holzindustrie gibt, ist

das Ziel der Stadt mit dem Holzbau fortzufahren. n

EN AUTOMNE 2013, j’ai eu l’occasion de faire des vo-

yages d’étude à Vancouver au Canada et à Växjö en

Suède afin de corroborer les résultats de ma thèse.

Au Canada, les immeubles résidentiels sont ré-

partis en trois catégories : lowrise, mid-rise et high-

rise. Low-cost est également un critère important.

Les bâtiments sont en général de taille basse ou

moyenne en raison des problèmes sismiques.

J’ai visité un chantier où le premier immeuble

résidentiel en bois à six niveaux de Vancouver était

en cours de construction. Son constructeur n’avait

pas d’expérience préalable sur la construction en

bois d’immeubles aussi élevés.

La superficie brute de cet immeuble était de 7

200 mètres carrés. Cette dimension est une limite

après laquelle les coûts de la construction aug-

mentent en raison des exigences de sécurité anti-

incendie. Un représentant du maître d’ouvrage, un

ingénieur de chantier et un architecte étaient en

permanence présents sur le chantier. Ils surveil-

laient la construction et trouvaient une solution

aux problèmes pratiques qui émergeaient.

Cet immeuble est bâti avec un financement

privé et des locaux d’exposition et vente ont été

construits en premier sur le site. Les constructeurs

et les acheteurs éventuels semblent accepter que,

dans des bâtiments « low-cost », l’insonorisation

soit moins bonne et les structures plus faibles que

dans des bâtiments plus chers.

En automne, j’ai visité la ville de Växjö située

dans le sud de la Suède. Je me suis familiarisé

avec les objectifs de la construction écologique

de cette ville. J’ai aussi visité des bâtiments en bois

et l’Université Linné qui étudie la construction en

bois. Un complexe de quatre immeubles en bois à

huit niveaux était le plus important des bâtiments

que j’ai visités . Construit en 2009, il contenait des

appartements en pleine propriété. Il avait un as-

pect varié et le bois avait été utilisé dans les struc-

tures des balcons sans finition de surface. Cette

idée prenait probablement modèle sur la pratique

autrichienne de laisser le bois naturel devenir gris

avec le temps.

L’engagement de la ville de Växjö en ce qui

concerne les mesures respectueuses des valeurs

écologiques est exemplaire. La ville a pour ob-

jet de poursuivre la construction en bois, bien

qu’il n’y ait pas d’industrie forestière dans cette

région. n

rables aux immeubles en bois. Les maîtres d’ouvrage étaient les plus critiques. Il est no-table que ceux-ci avaient une attitude posi-tive à l’égard des immeubles en bois en soi. Leurs avis étaient par contre soit négatifs soit extrêmement négatifs lorsqu’ils abordaient ce sujet du point de vue professionnel. On peut déduire de ces résultats que plus les in-terviewés avaient une responsabilité écono-mique dans l’immeuble en bois, plus leur opinion était négative.

Les maîtres d’ouvrage étaient toutefois dé-sireux de construire des immeubles en bois s’ils en étaient propriétaires eux-mêmes. 72 % d’entre eux ont répondu affirmativement à ce sujet. Ce groupe était formé de construc-teurs d’appartements en location, mais, à leur avis, les immeubles résidentiels en bois convenaient cependant le mieux quand il s’agissait d’appartements en pleine propriété.

Malgré cela, le potentiel de la construction d’immeubles résidentiels en bois se trouve

dans la construction d’appartements en loca-tion. Les préjugés n’influent pas autant sur le choix de l’appartement dans le domaine de la location d’appartements que dans celui de la propriété. Une société d’appartements en location peut également mieux supporter les risques et prendre en charge la maintenance de l’immeuble.

Les changements d’avis des autorités inquiètent

La plus grande partie des obstacles sont dus aux risques économiques, aux durées de la garantie et aux questions de responsabilité. Cela a constitué également le point crucial de ma thèse de doctorat : de l’opinion des professionnels du secteur de la construc-tion et de l’immobilier, un immeuble en bois constitue un risque économique pour son constructeur. Ce risque est en premier lieu dû à l’imprévisibilité de l’attitude des auto-rités, second lieu au caractère expérimental

des systèmes structurels et en troisième lieu à la responsabilité globale de la construction. La durée de la garantie s’étend sur deux ans, la durée de la responsabilité sur dix ans et la responsabilité financière des créateurs cor-respond à leurs rémunérations totales.

Mon étude a montré que les plus grandes possibilités de la promotion de la construc-tion d’immeubles en bois se trouvent dans la phase de planification du projet. Il est alors possible de déterminer et résoudre les problèmes liés aux exigences des auto-rités ainsi qu’aux défis techniques, finan-ciers et opérationnels. De plus, un modèle d’implémentation permettant de répartir les risques contractuels du projet de construc-tion peut être défini lors de cette phase. La mise au point d’un modèle d’implémenta-tion approprié est la plus importante condi-tion préalable pour la réussite d’un projet de construction d’immeuble en bois. n

Kanadan työmailla arkkitehti on aina paikallaL’architecte est toujours présent sur les chantiers canadiens

Page 64: WOOD | HOLZ | BOIS

64 PUU 3/13

PROFIL | PROFIL

Text| Text: Pekka Heikkinen

Übersetzung | Translation:

Kielipalvelu Kauriin Kääntöpiiri Oy

Bild | Photos: Yrjö Ruotsalainen

Holzfachmann aus PunkaharjuUn virtuose du bois dans son œuvre

Tero Tirronen, 39, ist Holzunternehmer der zweiten Generation. Er besitzt zu-sammen mit seinem Bruder Janne das 1998 gegründete Unternehmen Punka-

harjun Puutaito. Die zwei Brüder haben bereits viel Erfahrung mit der Holzbearbeitung und besonders von Sperr- und Furnierschichtholz. Das Unter-nehmen mit 20 Mitarbeitern bearbeitet Holz mit CNC-Maschinen für den Einsatz in der Industrie und in der Baubranche.

Puutaito hat u.a. den Furnierschichtholzrahmen des Nullenergiehauses Luukku der Aalto-Univer-sität und die Produkte der Punkalive-Kollektion hergestellt. Das typische zu bearbeitende Bauteil ist ein schräger Dachbalken aus großen Furnier-schichtholzplatten, in den die Öffnungen für die Lüftungskanäle und die Kerben für die Überhangs-konstruktionen geschnitten werden.

An eine Arbeit erinnert sich Tero Tirronen be-sonders gut. Sein Unternehmen bekam vor zwei Jahren die Aufgabe die Furnierschichtholzpfeiler für das Restaurant des in Tapiola gebauten Bü-rogebäudes von Metsä Wood (S. 46) herzustel-len. Insgesamt 16 Stützbockartige Pfeiler wurden samt den Verbindungsstücken vollkommen Ins-tallationsfertig vorbereitet. Die komplexen Pfei-ler wurden in Schichttechnik aus einem Furnier-schichtholzrohling hergestellt. Jeder Pfeiler wurde aus über 40 Teilen zusammengesetzt. ”Die Planung begann mit der Suche der Grenzen der Bearbei-tungstechnik”, erzählt Tirronen. Nach der Unter-suchung mehrerer Alternativen wurde eine Pro-beversion hergestellt, die sich jedoch als zu teuer erwies. ”Zum Glück ließ sich der Architekt durch den Rückschlag nicht beeinflussen, sondern ent-warf eine neue und bessere Version”. Auf Basis die-ses Entwurfs wurden die Pfeiler hergestellt, die jetzt im Bürohaus von Metsä Wood im Stadtteil Tapiola der Stadt Espoo zu sehen sind.

Laut Tero Tirronen gibt es in Finnland erstklassi-ges Fachkönnen für die Holzbearbeitung. ”Jedoch nicht in der Nähe von Helsinki”, erklärt Tirronen. ”Wir Arbeiten sozusagen mitten im Wald, weswe-gen die Auftraggeber und -nehmer sich nicht immer treffen”. Das Rückgrat des Unternehmens von Tir-ronen sind große Lieferungen für die Industrie, die ihre CNC-Anlage fortlaufend herstellt. ”Etwas neues muss man jedoch immer entwickeln”, sagt Tirronen. Das neuste Produkt ist ein wandelbares, aus gebo-genen und geraden Furnierschichtholzelementen bestehendes, Raumteilungssystem. Eine Variante dieses Systems wurden z.B. bereits bei der Eisho-ckey-WM 2012 in Helsinki und bei Veranstaltungen in der Finlandia-Halle verwendet. n

Tero Tirronen, 39 ans, est un en-trepreneur du secteur du bois de deuxième génération. Il pos-sède avec son frère Janne Tir-

ronen la société Punkaharjun Puutaito, fondée en 1998. Le nom signifie « com-pétence dans le domaine du bois » et les frères ont acquis une grande compétence dans le maniement du bois, en particulier du contreplaqué et du lamibois LVL. Cette société qui emploie 20 personnes effectue des usinages CNC commandés par ordi-nateur pour les besoins de l’industrie et du secteur du bâtiment.

L’ossature en lamibois LVL de la maison Luukku à énergie zéro créée à l’Université Aalto et les produits de la gamme Pun-kalive se trouvent, entre autres, parmi les travaux récents réalisés par Puutaito. Des composants de bâtiment typiques fournis par cette société sont les poutres obliques pour toitures faites de grands panneaux en lamibois LVL qui contiennent des ou-vertures pour les conduits d’aération, des entailles pour les structures d’avant-toit et autres usinages nécessaires.

Tero Tirronen se souvient particulière-ment bien d’une commande que Punka-harjun Puutaito avait reçue, il y a deux ans : fabriquer les piliers en lamibois LVL pour la salle de restaurant de l’immeuble de bureaux de Metsä Wood, à Tapiola (p.46). Un total de 16 piliers ressemblant à des tréteaux ont été produits. Ils étaient munis de raccordements en acier et prêts à l’installation. La forme variée des piliers a été obtenue à l’aide d’une technique de stratification à partir de pièces demi-tra-

vaillées en lamibois. Chaque pilier com-prenait plus 40 composants séparés.

« La conception a débuté par une re-cherche des limites de la technique d’usi-nage », dit M. Tirronen. Après avoir ex-périmenté différentes versions, un modèle d’essai a été produit, mais il s’est avéré trop cher.

« L’architecte n’a heureusement pas été découragé par ce revers. Il a seule-ment produit une nouvelle et meilleure ébauche. » Cette ébauche a été employée pour usiner les piliers de l’immeuble de bureaux de Metsä Wood, situé à Tapio-la, Espoo.

Selon Tero Tirronen, la Finlande pos-sède un grand savoir-faire dans le do-maine du bois. « ll ne se trouve toutefois pas près du périphérique 3 de la région de la capitale », dit-il. « Nous travaillons ici, loin des agglomérations. C’est pourquoi le client et le fournisseur ne se rencontrent pas toujours. »

Le pain quotidien de l’entreprise de M. Tirronen provient de grandes livraisons industrielles que la station de travail com-mandée par ordinateur prépare sans ar-rêt. « Il faut toutefois toujours mettre au point quelque chose de nouveau », dit M. Tirronen.

Leur produit le plus récent est un sys-tème d’éléments en lamibois droits et courbes. Des applications de ce système ont été employées entre autres dans le Championnat du monde de hockey sur glace qui s’est tenu à Helsinki en 2012 et dans des événements organisés au Palais Finlandia.. n

Page 65: WOOD | HOLZ | BOIS

PUU 3/13 65 64 PUU 3/13

Rainer Mahlamäki

Geboren | Né en 1956

Architekt | Architecte

SAFA, TTKK Tampere

University of

Technology 1987

ARK 211 FISE AA

Professor, Universität Oulu |

Professeur, Université d’Oulu 1999–

Vorsitzender des finnischen

Architektenverbands | Président de

l’Association des architectes de Finlande

2007–2011, Finnischer Orden der Weißen

Rose | Chevalier de l’Ordre de la rose

blanche 2005

Marko Santala

Geboren | Né en 1965

Architekt | Architect

SAFA, Univeristät Oulu

Université d’Oulu 2008

A ARK 299, Leitender

Planer | Concepteur

principal 2007,

Bauarchitekt | Architecte des bâtiments

TTOL 1991

Arkkitehtitoimisto Lahdelma & Mahlamäki

Oy 1998–

Tarja Suvisto

Geboren | Né en 1962

Bauarchitekt | Architecte

des bâtiments, LTOL

1987, A ARK 328

Arkkitehtitoimisto

Lahdelma & Mahlamäki

Oy 1998–

VIRKAKATU JA PIKKU-PAAVALIJanne Pihlajaniemi

Geboren | Né en 1970,

Oulu

Architekt | Architecte,

Univeristät Oulu |

Université d’Oulu 1998

Kari Nykänen

Geboren | Né en 1970

Architekt | Architecte,

Univeristät Oulu

Université d’Oulu 1997

Jaakko Kallio-Koski

Geboren | Né en 1978

Architekt | Architecte,

Univerisität Oulu

Université d’Oulu 2007

Arkkitehdit m3 Oy

entwirft Ausstellungen,

kleine Wohnhäuser und

öffentliche Gebäude, Bodennutzungspläne

und Beleuchtungspläne. Die Partner

arbeiten als Lehrer und Forscher in der

Architekturabteilung der Universität

Oulu. Das Büro ist mit mehreren

Architekturpreisen ausgezeichnet worden.

Arkkitehdit m3 Oy a conçu des expositions,

des maisons individuelles et des bâtiments

publics. Ce cabinet a également pris en

charge des plans d’aménagement et

d’éclairage. Les associés sont des chargés

de cours et des chercheurs dans le

département d’architecture de l’Université

d’Oulu. Plusieurs prix ont été attribués à ce

cabinet dans des concours d’architecture.

ANKKURIHermann Kaufmann

Gaboren | Né en 1955,

Reuthe, Bregenzerwald,

Architekt, DI Technical

Universität Innsbruck

| Architecte, ingénieur

Technical University of

Innsbruck, Professor,

Technische Universität München |

Professeur, Technical University of Munich

Hermann Kaufmann ist Professor der

Holzarchitektur an der TU München. Er hat

u.a. viele an die Landschaft und das Kultu-

rerbe angepasste Holzgebäude entworfen.

Kaufmann wurde im Jahre 2010 mit dem

Spirit of Nature -Preis ausgezeichnet.

Hermann Kaufmann est professeur

d’architecture en bois à l’Université

technique de Munich. La longue liste de ses

œuvres comprend des bâtiments en bois

bien adaptés dans le paysage et l’héritage

culturel de Vorarlberg. Il a reçu en 2010 le

prix d’architecture en bois Spirit of Nature.

VILTTIHATTUPekka Koli

Geboren | Né en 1966

Architekt | Architecte

SAFA, Université de

technologie deTampere

2006

Bauarchitekt | Architecte

des bâtiments, TTOL 1991

Arkkitehtitoimisto Tilatakomo Oy, associé

Taina Jordan

Architekt | Architecte

SAFA, TTY Tampere

Université de technologie

deTampere 2000

Bauarchitekt | Architecte

des bâtiments, TTOL 1991

Pekka Koli entwirft hauptsächlich Schul-,

Kindergarten- und Wohnungsgebäude.

Taina Jordan war bis 2010 Teilbesitzer

des Unternehmens Tilatakomo Oy. Heute

Haupteigentümer des Unternehmens

PUUSTA Innovations Oy.

Pekka Koli a principalement dessiné

des écoles, des jardins d’enfants et des

logements. Taina Jordan a été associée

à Tilatakomo Oy jusqu’en 2010. Elle est

actuellement la propriétaire principale de

PUUSTA Innovations Oy.

DÄHLHÖLZLI ZOOPatrick Thurston

Geboren |Né en : 1959,

Uetikon am See, Schweiz

| Suisse, Architekt |

Architecte BSA SWB SIA,

(selbstgelernt autodidacte

Patrick Thurston hat

öffentliche Gebäude, Wohngebäude

und ergänzende Bauten entworfen. Er

Arbeitet an Projekten des Umwelt- und

Landschaftsschutzes. Thurston ist ein aktives

Mitglied des Bunds Schweizer Architekten.

Patrick Thurston a dessiné des bâtiments

publics, des logements et pris en charge des

projets de construction complémentaire. Il

travaille à des projets relatifs à la protection

de la nature et du paysage. Thurston

est membre actif de la Fédération des

Architectes suisses (BSA).

Programme du bois Université

Aalto 2012-2013

Atelier d’été Université d’Oulu 2013

PROFIL | PROFIL

PUU 3/13 65

Un virtuose du bois dans son œuvre

HALTIA

Page 66: WOOD | HOLZ | BOIS

66 PUU 3/13

CLT on yksi maailman ekologisimmista rakennusinnovaatioista. Se soveltuu erityisesti kohteisiin, joissa vaaditaan rakennusnopeutta ja energiatehokkuutta.

Tutustu palveluihimme: puumerkki.fi.Rakentamisen Ratkaisut