vn 70050754

51
Manual de empleo Article number: VN70050754 Production year: 2008 Effective: 1001 Mach ID Prod. Series nr: 75252-75406-75407-76115 VN201-VN202-VN203-VN204 PS 203/303/403/503 – PS 403/503-VITI PS 604/754/804/954/1004/1154/1354/1654

Upload: tebulota

Post on 15-Jul-2016

21 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

abonadoraVicon 604manualservice manualspreader Viconinstrution manual

TRANSCRIPT

Page 1: Vn 70050754

Manual de empleo

Article number: VN70050754

Production year: 2008 Effective: 1001 ≥Mach ID Prod. Series nr: 75252-75406-75407-76115 VN201-VN202-VN203-VN204

PS 203/303/403/503 – PS 403/503-VITI PS 604/754/804/954/1004/1154/1354/1654

Page 2: Vn 70050754
Page 3: Vn 70050754

ÍNDICE DE MATERIAS

Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Explicación de los textos de las pegatinas de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Embalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Equipo del tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Acoplamiento al tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Acoplamiento del árbol de cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Montaje del juego deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Montaje de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Aro distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Anchura de esparcimiento y perfil de distribución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Solape de un perfil de distribución triangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Ejemplos del coeficiente de variación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Solape de un perfil de distribución trapeciforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste de la cantidad a esparcir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ajuste de las chapas deflectoras y del régimen de rotación de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Prueba de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Cálculo en kg/min y en kg/ha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tabla de esparcimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Esparcimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Esparcimiento unilateral con la abonadora estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Esparcimiento desde el borde de la parcela con la chapa deflectora para esparcimiento unilateral. . . . . . . . . . 33Instrucciones para la chapa deflectora de esparcimiento unilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Esparcimiento hacia el borde de la parcela con el juego de esparcimiento unilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Esparcimiento de abonos en polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Esparcimiento de sal y gravilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Trabajar con el dispositivo de dosificación de precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Esquema de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tabla de esparcimiento (18 metros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Guía de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

1

Page 4: Vn 70050754

2

ES

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

según la directiva comunitaria 98/37/EG

Kverneland Group Nieuw-Vennep B.V.Hoofdweg 1278

NL-2153 LR Nieuw-Vennep

declara bajo propia responsabilidad que el producto

abonadora pendular, modelo PS 203-303 / PS 403-503 / PS 403-503 VITI / PS 604-1654

al que se refiere la presente declaración, cumple con la siguiente normativao documentos normativos:• EN 292-1;2 (11/1991);

• EN 294 (06/1992)

Nieuw-Vennep, 01 de enero de 2005 Production Unit Manager

Prohibida la reproducción total o parcial de este libro, almacenarlo en una base de datos, automatizada o no, opublicarlo, mediante ningún procedimiento, electrónico, mecánico, óptico, fotocopia, microfilmación (incluyendomicro- y macroficha), grabaciones o cualquier otro medio, incluyendo todos los sistemas de video y CD, sin elpermiso previo por escrito del editor.

Page 5: Vn 70050754

3

DESCRIPCIÓN GENERAL

La abonadora SuperFlow de Vicon está indicada para el esparcimiento de abonos granulados, abonos en polvo,granos y semillas.

Los modelos PS203-PS503 VITI y PS604 - PS1654 van colgados en el elevador hidráulico del tractor. Se puedesuministrar para todos estos modelos un juego de ruedas como accesorio. Todas las abonadoras son acciona-das por la toma de fuerza. El árbol de cardan suministrado está provisto de un embrague deslizante que previe-ne sobrecargas al conectar la toma de fuerza.

Las abonadoras SuperFlow tienen un perfil de distribución simétrico; la cantidad de abono esparcida es igualtanto hacia la izquierda como hacia la derecha. Desde el centro de la abonadora la cantidad de abono esparcidahacia la derecha e izquierda disminuye, por lo que es posible producir con la versión estándar un solape del per-fil de distribución hasta una anchura de esparcimiento efectiva de 8 - 14 metros. Haciendo uso de una caja deengranajes opcional, la anchura máxima de esparcimiento es de 15 metros. En combinación con un juego dechapas deflectoras se puede obtener incluso una anchura de trabajo de 18 metros.

Para efectuar el esparcimiento a anchuras de trabajo diferentes y otras aplicaciones, están disponibles tubos deesparcimiento especiales (véase la pág. 45).

Con cada abonadora viene una regla de cálculo, con la que se puede determinar la dosis de abono deseada porminuto a cualquier velocidad de avance. En base a los kg/min encontrados, podrá buscar en la tabla de esparci-miento la posición de ajuste indicada de la abonadora.En la tabla de esparcimiento en la pág. 31 se puede encontrar el valor correspondiente y regular la cantidad aesparcir rápida y sencillamente mediante el ajustador de plástico (véase también pág. 27).Antes de iniciar la operación se puede hacer una prueba de calibración para comprobar la dosificación ajustada(véase pág. 30).

La facilidad de manejo y la precisión en el esparcimiento de su abonadora aumentarán aún más utilizando el sis-tema electrónico de medición, control y dosificación, suministrable como accesorio para todas las abonadorasSuperFlow.

Page 6: Vn 70050754

4

INTRODUCCIÓN

Este manual de instrucciones le informa sobre el uso y mantenimiento de la abonadora pendular PS. Contienedatos sobre su ajuste y mantenimiento, así como varios consejos para resolver posibles averías.

¡Lea las instrucciones y normas de seguridad antes de empezar a trabajar con la máquina! Asegúrese de queeste manual esté a disposición de cualquier persona que vaya a trabajar con la abonadora.

Sobre cualquier pregunta o deseo respecto a la abonadora puede dirigirse a su concesionario, que cuenta conexperiencia e información facilitada por el fabricante.El concesionario dispone de repuestos originales y herramientas adecuadas y le atenderá rápida y amablemen-te.

En el bastidor de su máquina y en la unidad de esparcimiento está fijada una placa con el número de serie.Haga el favor de reflejar estos números en el CERTIFICADO DE GARANTÍA. Envíe el certificado completamentecumplimentado cuanto antes y guarde la copia con la documentación de otras máquinas.

Estos datos pueden ser importantes para una eventual correspondencia y posterior pedido de piezas.

Fecha de compra

Prod. Series No.–Ident. No

B23

6817

8

Núm. de serie del bastidor Núm. de serie de la unidad esparcimiento

Page 7: Vn 70050754

5

Page 8: Vn 70050754

NORMAS DE SEGURIDAD PARA ABONADORAS

PELIGRO: Cuando encuentre este símbolo y esta advertencia, existe un peligro inmediatopara la vida y la salud humana y animal.

ATENCIÓN: Esta advertencia indica un posible peligro de daño a máquinas, cultivos, edificios, etc. y tambiénposibles problemas financieros y/o jurídicos (garantía, responsabilidad, entre otros).

NOTA: Así se indica una observación cuyo fin es facilitar, mejorar y hacer más seguro el trabajo.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA ABONADORAS

Lea el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la máquina y siga las indicaciones reflejadas.

GeneralidadesNOTA: ¡Asegúrese de que también los demás usuarios conozcan todos los consejos de seguridad!

1. Los tractores con máquinas acopladas pueden ser conducidos únicamente por personas mayores de 18 años.Los jóvenes de 16 y 17 años deben poseer un permiso de conducir para tractor.

2. Nunca debe efectuar el arranque y funcionamiento de prueba dentro de un recinto cerrado debido al peligrode aspiración de gases de escape.

3. ¡Compruebe siempre la seguridad de la máquina y del tractor respecto al trabajo y al tráfico antes de utilizar-los!

4. ¡Además de las instrucciones específicas mencionadas en este manual, debe respetar también las normasgenerales vigentes en cuanto a la seguridad y prevención de accidentes! ¡Mantenga la máquina siempre limpiay quite también todos los residuos de abono, evitando de este modo que se produzca peligro de incendio!

5. Las placas/pegatinas colocadas en la máquina dan importantes instrucciones para un uso seguro.¡Respetando estas instrucciones contribuye a su propia seguridad!

6. ¡Respete las normas vigentes del código de circulación cuando conduzca por la vía pública!7. ¡Asegúrese de familiarizarse con todos los sistemas y elementos de mando y sus funciones antes de empezar

a trabajar con ellos! ¡No tendrá tiempo para ello durante el trabajo!8. ¡El usuario debe llevar ropa ajustada! ¡Evite prendas sueltas!9. Después de desconectarse el accionamiento, la máquina seguirá funcionando durante unos momentos. ¡No se

acerque al tubo de esparcimiento hasta que la máquina esté totalmente parada! (véase también el punto 45)10. ¡Compruebe los alrededores de la máquina (y del tractor) antes de ponerse en marcha y antes de activar la

máquina! ¡Compruebe si hay niños! ¡Asegúrese de que haya suficiente visibilidad!11. ¡Está prohibido situarse encima de la máquina durante el trabajo y el transporte!12. Acople los accesorios según las instrucciones, sujete únicamente un elemento a la parte correspondiente y

compruebe que esté bien asegurado.13. ¡Tenga especial cuidado en el acoplamiento y desacoplamiento de la máquina y el tractor! Asegure las clavijas

de elevación mediante los clips indicados y utilice únicamente la clavija de elevación superior suministrada ouna de una calidad equivalente.

14. ¡Compruebe y monte los accesorios de transporte, p.ej. alumbrado, señales de aviso, y eventuales partes pro-tectoras!

15. Coloque la máquina para el transporte por carretera en la posición correspondiente y asegúrela de la formaindicada.

16. ¡El conductor nunca debe abandonar el asiento estando el tractor en marcha!17. ¡Adapte la velocidad de avance a las circunstancias del entorno y del terreno! No efectúe giros bruscos al con-

ducir pendiente arriba o abajo, así como al conducir en sentido transversal por una pendiente!18. ¡Las máquinas colgadas influyen sobre la conducción, maniobrabilidad y efecto del freno! ¡Asegúrese, pues,

de que haya suficiente eficacia de frenos y dirección, utilizando en su caso contrapesos en la parte delantera!19. ¡Tenga en cuenta al tomar curvas la mayor anchura/longitud (círculo de viraje) y/o las mayores masas (inercia

de las masas) de la máquina!20. ¡Trabaje únicamente con máquinas cuyos elementos de protección sean completos e intactos y que estén en

posición de funcionamiento! La protección de la abonadora evita el acceso a las zonas de peligro. Manténgalasiempre en buena condición, ¡ya que sirve para su seguridad y la de otras personas!

21. ¡No debe encontrarse nadie dentro del área de alcance de trabajo y la zona de peligro de la abonadora!22. ¡Coloque la máquina en la posición más baja antes de abandonar el tractor! ¡Pare el motor y retire la llave de

contacto!

6

Page 9: Vn 70050754

23. No debe encontrarse nadie entre la abonadora y el tractor, a no ser que el vehículo esté bloqueado medianteel freno de mano y/o cuñas en las ruedas y no pueda desplazarse.

24. Al acoplar una máquina al enganche en tres puntos ponga el mando del sistema elevador en una posición enla que no sea posible una elevación o bajada no deseada.

25. La categoría de acoplamiento de la abonadora debe coincidir en todo caso con la del tractor; ¡en su caso,efectúe las adaptaciones necesarias en la abonadora!

26. Con el sistema elevador tripuntal existe peligro de accidentes debido al posible aprisionamiento.27. El mando para el sistema elevador tripuntal fuera de la cabina del tractor debe manejarse sin necesidad de

introducirse entre el tractor y la abonadora.28. Asegúrese de que haya suficiente fijación lateral de la máquina en posición de transporte.29. Cuando se conduzca por carretera con la máquina en posición elevada, debe protegerse la palanca de mando

del sistema elevador contra una posible bajada.30. Compruebe el estado de la abonadora antes de empezar el esparcimiento.31. Desconecte la toma de fuerza, pare el motor y retire la llave de contacto antes de manipular en la abonadora.

PELIGRO: ¡La máquina sigue funcionando durante algún tiempo! ¡Espere hasta que esté totalmenteparada (véase también el punto 45).

32. ¡Repare posibles daños inmediatamente, antes de empezar a trabajar de nuevo con la máquina!33. PELIGRO: Los abonos nítricos pueden producir un riesgo de explosión al entrar en contacto con fuego.

Por tanto es importante eliminar todos los residuos de abono de las cavidades y tubos antesde realizar cualquier trabajo de soldadura o corte en la abonadora.

Accionamiento mediante toma de fuerza y árbol de cardan34. Compruebe el árbol de cardan por si presentara posibles defectos y desgaste antes de utilizarlo.35. ¡Utilice únicamente el árbol de cardan indicado por el fabricante!36. ¡Las cubiertas y tubos protectores del árbol de cardan deben estar montados y encontrarse en buen estado!37. Asegúrese de que el recubrimiento de las partes y tubos del árbol de cardan sea el indicado, tanto en posición

de transporte como en posición de trabajo.38. Sólo puede realizarse el acoplamiento y desacoplamiento del árbol de cardan si el motor del tractor está para-

do y la llave de contacto está retirada.39. Compruebe que el árbol de cardan esté siempre correctamente montado y asegurado.40. Asegure la protección del árbol de cardan contra giro sujetando las(s) cadena(s) a un punto fijo.41. ¡Cerciórese de que el sentido de giro de la toma de fuerza corresponda con la máquina a accionar antes de

conectar la toma de fuerza! El régimen de rotación de la toma de fuerza no debe superar las 540 rpm.42. ¡Nunca debe conectarse la toma de fuerza con el motor parado!43. ¡Cuando se trabaje con la toma de fuerza, nadie debe encontrarse dentro del alcance de la misma o del árbol

de cardan giratorio!44. ¡Desconecte siempre la toma de fuerza si no se necesita o si el ángulo de la articulación en cruz parece agran-

darse demasiado!45. PELIGRO: ¡Después de desconectar la toma de fuerza existe peligro al seguir funcionando la máquina

durante algún tiempo, debido a la inercia de las masas! ¡Por tanto, no se acerque a la abona-dora; sólo cuando todos los elementos se hayan parado totalmente pueden iniciarse los tra-bajos en la máquina!

46. ¡Sólo pueden efectuarse operaciones de limpieza, lubricación o ajuste en máquinas accionadas mediante unárbol de cardan, así como en el mismo árbol de cardan, después de que haya sido desconectada la toma defuerza, parado el motor y retirada la llave de contacto!

47. ¡Coloque el árbol de cardan desacoplado en el soporte correspondiente situado en la máquina!48. ¡Deslice el tubo protector sobre la toma de fuerza en cuanto el árbol de cardan esté desacoplado!

NOTA: La abonadora está concebida para SUSTENTAR una determinada masa, ¡no para REMOLCARLA!Según la normativa internacional de la CE está prohibido que una abonadora cumpla la función deremolque. El montaje de un gancho de tiro influye de manera negativa sobre la construcción de lamáquina. Greenland no acepta ninguna responsabilidad por eventuales daños que se produzcan aconsecuencia de ello.

7

Page 10: Vn 70050754

Pare el motor y evite que se arranque durante los trabajos enla máquina.Así se evitan situaciones muy peligrosas que se producen cuan-do una máquina empieza a funcionar repentinamente. ¡Piensetambién en una posible conexión involuntaria o accidental si elmotor siguiera funcionando!

¡Guarde distancia ante la posibilidad de lanzamiento de obje-tos!Tenga en cuenta el lanzamiento de abono lateral y hacia atrás.Por lo tanto, siempre debe encontrarse fuera del área de peligro.¡Tenga especial cuidado con trabajos efectuados cerca de carre-teras y edificios! Después de desconectar la máquina, éstaseguirá funcionando durante un corto espacio de tiempo: ¡esperehasta que la máquina esté totalmente parada!

¡Maneje el sistema elevador sólo desde fuera del área depeligro al acoplar la máquina al tractor!Entre el tractor y la máquina existe el peligro de quedar aprisio-nado por el sistema elevador. ¡Por lo tanto, al sujetar la máquinaal tractor, debe manejarse el sistema elevador sólo desde fueradel área de peligro!

¡No se acerque del todo a la máquina, hasta que ésta estétotalmente parada!Una máquina rotativa nunca se para inmediatamente por com-pleto, sino que sigue funcionando durante unos instantes.Mientras la máquina está funcionando, las partes rotatorias no seven o se ven difícilmente. ¡Manténgase alejado hasta que se hayaparado por completo!

¡Manténgase fuera del alcance de las partes móviles de unamáquina!Estas partes móviles pueden bajar repentinamente y con gran fuer-za (¡por su peso o por la transmisión hidráulica!). El que el motoresté desconectado no evita por sí mismo que se produzcan acci-dentes: ¡puede ocurrir que todavía quede presión sobre el sistemahidráulico y naturalmente nunca se puede eliminar el peso!

¡Guarde distancia del árbol de cardan!¡Las partes giratorias pueden atrapar y arrastrar ropa, manos,pelo, etc., con todas las consecuencias que estoconllevaría!Asegúrese de que el árbol o árboles de cardan esténbien protegidos.¡Tenga especial cuidado con árboles de cardan que se encuen-tren detrás de planchas y que no tengan una protección propia!

8

EXPLICACIÓN DE LOS TEXTOS DE LAS PEGATINAS DE PELIGRO

Page 11: Vn 70050754

DATOS TÉCNICOS

MODELO 203 303 403 503 403 503VITI VITI

Capacidad de la tolva (lts) 175 275 400 500 400 500Máxima cap. de carga (kg) 210 330 480 600 480 600Altura de la tolva (cm) 55 63 60 72 60 72Ancho de la tolva (cm) 105 105 144 144 144 144Profundidad de la tolva (cm) 105 105 113 113 113 113Altura de llenado (cm) 77 92 89 101 89 101

Pesos (kg)Bastidor 19 19 65 65 65 65Mecanismo de esparcimiento 40 40 40 40 40 40Tolva 11 16 17 23 14 14Total (Tubo + árbol de cardan) 74 80 125 130 125 130Total modelo remolcado - - - - - -

Enganche en tres puntos (cat.) I I I/II I/II I/II I/IIRégimen de la t.d.f. (rpm) 540 540 540 540 540 540

No. de puntos de engrase 5 5 6 6 6 6Anch. máx. esparc. (m) 14 14 14 14 14 14

Dim. neum. modelo remolcado 11.5/80 - 15,3 AW - 8 PR/615.0/55 - 17 AW - 10 PR/6500/50 - 17 AW - 10 PR/6

Nivel de sonido (dBA) inferior a 70

Modelo 604 754 804 954 1004 1154 1354 1654

Capacidad de la tolva (lts) 600 750 800 950 1000 1150 1350 1650Máxima cap. de carga (kg) 1650 1650 1650 1650 1650 1650 1650 1650Altura de la tolva (cm) 64 64 74 74 84 84 94 104Ancho de la tolva (cm) 174 174 174 174 174 174 174 174Profundidad de la tolva (cm) 154 154 154 154 154 154 154 154Altura de llenado colgado (cm) 96 96 106 106 116 116 125 141Altura de llenado remolcado (cm) 161 161 171 171 181 181 190 200Altura de llenado remolcado 18m (cm) 176 176 186 186 196 196 205 221

Pesos (kg)Versión colgada 130 151 155 158 165 171 178 184Caja de engranajes 15/18 m: + 7 kgChapas deflectoras 18 m: + 18 kg

Enganche en tres puntos (cat.) II II II II II II II IIRégimen de la t.d.f. (rpm)1 - 14 m 540 540 540 540 540 540 540 54015 m (con caja de engranajes): 540 540 540 540 540 540 540 54018 m (con caja de engranajes): 470 - 505 - 540

No. de puntos de engrase 6 6 6 6 6 6 6 6Anch. máx. esparc. (m) 18 18 18 18 18 18 18 18

Dim. neum. modelo remolcado 11.5/80 - 15,3 AW - 8 PR/615.0/55 - 17 AW - 10 PR/6500/50 - 17 AW - 10 PR/6

Nivel de sonido (dBA) inferior a 70.

9

Page 12: Vn 70050754

EMBALAJE Y MONTAJE

Por motivos de transporte se entrega la abonadoraembalada de la forma más compacta posible.

La abonadora se compone de las siguientes piezas:– bastidor– mecanismo de esparcimiento– tolva (borde de prolongación opcional)– tubo de esparcimiento– palanca de mando (hidráulico o eléctrico)– ajustador– árbol de cardan

Cuando se suministre adicionalmente el agitador, serecomienda montarlo únicamente para el esparcimien-to de abonos en polvo o abonos húmedos.

NOTA: NUNCA debe montarse el agitador parael esparcimiento de abonos granulados,puesto que serían triturados por el agita-dor.

ORDEN DE MONTAJE

Bastidor

PS 203-303– Monte los soportes de la tolva (1) debajo del anillo

del tornillo de fijación de la tapa (2). – Monte el aro de protección (6) para el movimiento

de oscilación del tubo de esparcimiento después demontar la tolva.

PS 403-503– Monte los soportes en el bastidor superior (3).– Una los bastidores inferior (4) y superior (5) median-

te los casquillos, tornillos y tuercas suministrados.– Monte el aro de protección (6) para el movimiento

de oscilación del tubo de esparcimiento.

10

Page 13: Vn 70050754

EMBALAJE Y MONTAJE

Por motivos de transporte se entrega la abonadoraembalada de la forma más compacta posible.

La abonadora se compone de las siguientes piezas:– bastidor– mecanismo de esparcimiento– tolva (borde de prolongación opcional)– tubo de esparcimiento– palanca de mando (hidráulico o eléctrico)– ajustador– árbol de cardan– caja de engranajes (15 y 18 m)– juego deflector + aro (18 m)

Cuando se suministre adicionalmente el agitador, serecomienda montarlo únicamente para el esparcimien-to de abonos en polvo o abonos húmedos.

NOTA: NUNCA debe montarse el agitador parael esparcimiento de abonos granulados,puesto que serían triturados por el agita-dor.

ORDEN DE MONTAJE

Bastidor PS 1004 / PS 1654

Con estos bastidores sólo se ha de montar un eje derefuerzo (6) con una capacidad de tolva a partir de1150 litros

– Sitúe el eje de refuerzo (6) según las instrucciones.– Introduzca las clavijas de elevación (7) desde el

exterior del bastidor en los huecos correspondien-tes (8) y asegúrelas con los tornillos y tuercas.

– Fije bien el eje de refuerzo mediante los tornillos ytuercas correspondientes.

NOTA: Si desea montar asimismo una caja deengranajes, ¡deberá montar el eje derefuerzo en otra posición!

11

Page 14: Vn 70050754

Ajustador de nilón

– Gire el disco de dosificación (1) de la unidad deesparcimiento (5) a la posición de cierre y empuje elajustador de nilón (2) en el «ojo de la cerradura» (3).

– A continuación, vuelva a empujar el disco de dosifi-cación hacia el tope (4).

Mecanismo de esparcimiento

La unidad de esparcimiento (5) se fija en el bastidormediante cuatro tornillos M12 y tuercas autoblocantes.

– Sitúe la unidad de esparcimiento (5) en el bastidor.– Sujete la placa protectora (10) del volante en la

parte inferior del bastidor.– Introduzca los tornillos desde arriba a través del

bastidor (6) y apriételos a mano con las cuatro tuer-cas M12 autoblocantes (7) (apretar las tuercas des-pués de colocar la tolva).

Juego de agitador (opcional)

Si la abonadora va provista de un juego de agitador(para el esparcimiento de abonos en polvo o húme-dos), no es necesario desmontar el agitador estándar.

– Apriete los dos tornillos de fijación al par de aprieteindicado: 125 Nm.

NOTA: Es muy importante que la posición de losbrazos del agitador respecto de las aber-turas en la placa de esparcimiento sea laindicada. Los roerpennen (8) deben hacersu movimiento de agitación encima de lasaberturas de salida. En la pág. reflejada ala derecha se puede observar la únicaforma correcta.

Monte el agitador de la siguiente manera:– Coloque el agitador con el resorte de seguridad

sobre el brazo de soporte más ancho.– Baje el agitador sobre los otros dos brazos de soporte.– Asegure el agitador mediante los dos ganchos (9).

12

Page 15: Vn 70050754

Mando hidráulico a distancia (opcional)

Especialmente en el caso de abonadoras remolcadas otractores con una cabina cerrada, el mando hidráulicoa distancia es un accesorio muy útil. A través de laconexión basculante de simple efecto del tractor podrácerrar el disco de dosificación de la abonadora. Laapertura es automática, bajo presión de gas, de modoque se elimine la presión en el sistema hidráulico.

Se recomienda efectuar el montaje del mando hidráuli-co a distancia antes de montar la palanca del mandomanual y la tolva.

– Monte el aro de sujeción (1) en la placa de ajuste,utilizando el PRIMER AGUJERO (2).

– Taladre el agujero blindado (3) en la tapa de poliés-ter con una broca de 11 mm.

– Sitúe el anillo de junta (4) por debajo del aro en elagujero taladrado.

– Introduzca el tornillo M10 (5) desde la parte inferiorde la tapa a través del agujero, anillo de junta y aro.

– Fije el aro mediante las tuercas (6).

– A continuación, monte el ajustador de nilón median-te el tornillo M6x25 (7) y la tuerca de seguridad enel agujero inferior de la palanca.

– Monte el cilindro hidráulico en el aro de sujeción me-diante el tornillo M10x50 (8) y la tuerca de seguridad.

– Monte el otro lado del cilindro en la palancamediante el tornillo M10x35 y la tuerca de seguridad(9), utilizando el AGUJERO INTERMEDIO (10).

– Finalmente, sujete el tubo flexible al cilindro (11).– Después de acoplar la abonadora, introduzca el

enganche rápido del tubo flexible en la conexiónbasculante del tractor (12).

NOTA: Compruebe posibles daños o fugas en loscomponentes hidráulicos.

Palanca de mando (manual)– Monte la palanca para el mando manual del disco

de dosificación (13) de la forma indicada a laizquierda.

– Monte el ajustador de nilón mediante el tornilloM6x25 (14) en el agujero inferior de la palanca.

13

Page 16: Vn 70050754

Arbol de cardan

– Quite primero la pintura o las rebabas, si las hubie-ra, y monte el árbol de cardan mediante el tornillode cabeza hexagonal M10 (1) de la forma indicada.

– La tuerca debe apretarse después de comprobar y,en su caso, adaptar la longitud del árbol de cardan.

NOTA: Cuando el disco de dosificación debaestar cerrado durante un período prolon-gado, conviene cerrar la llave de dos vías(2). Si no se cierra, se abrirá lentamente eldisco debido a la fuga interior de la válvu-la del tractor.

Tolva - PS 203/303

– Coloque el anillo de goma en la ranura de la unidadde esparcimiento (5).

– Sitúe la tolva encima del anillo.– Introducza los tornillos de fijación desde el interior

de la tolva hacia fuera y apriete las tuercas situadasen el lado exterior de la placas de soporte (6) y (7).

– Monte el borde de prolongación (8) mediante latuerca en el lado inferior del borde de la tolva(modelo 303).

– Golpee suavemente las tapas de plástico (4) en lascabezas de los tornillos.

Tolva - PS 403/503

– Lubrique los tensores de goma (9) con vaselina ograsa y móntelos en la tolva.

– Monte el borde de prolongación (10) en la tolvamediante las tuercas en la parte inferior de la tolva.

– Golpee suavemente las tapas de plástico en lascabezas de los tornillos (4).

– Coloque la tolva en el bastidor y sujete los tensores ala horquilla (11) situada en el tubo vertical del bastidor.

– Asegúrese de que, al colocar la tolva, los salientesdel bastidor coincidan exactamente con los sopor-tes de la tolva (12).

Ahora, apriete los cuatro tornillos de fijación delmecanismo de esparcimiento (3) con un par deapriete de 160 Nm (16 kgm).

14

Page 17: Vn 70050754

Árbol de cardan

– Quite primero la pintura o las rebabas, si las hubie-ra, y monte el árbol de cardan mediante el tornillode cabeza hexagonal M10 (1) de la forma indicada.

– La tuerca debe apretarse después de comprobar y,en su caso, adaptar la longitud del árbol de cardan.

NOTA: Cuando el disco de dosificación debaestar cerrado durante un período prolon-gado, conviene cerrar la llave de dos vías(2). Si no se cierra, se abrirá lentamente eldisco debido a la fuga interior de la válvu-la del tractor.

Tolva PS 604 - 1654

– Engrase los sujetadores de goma (3) con vaselina ograsa y móntelos en la tolva.

– Coloque el borde de prolongación (4) sobre la tolvay taladre los agujeros (11mm) en la tolva (no aplica-ble a la PS 604 y 754).

– Cuando se use el borde de prolongación de 900litros (PS1654), deberá aplicarse el material de sella-do suministrado entre la tolva y el borde de prolon-gación (9).

– Fije el borde de prolongación con los anillos y tuer-cas en la parte superior del mismo (5). El par deapriete del borde de prolongación de 900 litros esde 15 Nm.

– Fije las tapas de plástico en las tuercas utilizandoun martillo.

– A continuación, coloque la tolva en el bastidor y,tirando de ellos, coloque los sujetadores en la hor-quilla (6) del tubo vertical del bastidor.

Ahora, apriete los cuatro tornillos de fijación delmecanismo de esparcimiento (7) con un par deapriete de 160 Nm (16 kgm).

15

Page 18: Vn 70050754

Tubo de esparcimiento

El tubo de esparcimiento de las abonadorasSuperFlow dispone de un cierre semirápido, que facili-ta su rápido montaje y desmontaje.– Introduzca los tornillos (1) con arandela (2) en el ani-

llo de aluminio (3).– Mantenga el anillo de aluminio (3) contra la brida de

la abertura de salida y apriete los tornillos en latuerca cuadrada (4) en la parte de atrás.

– Suelte dos vueltas los dos tornillos.– Introduzca el tubo de esparcimiento con el cierre de

bayoneta en el anillo (5).– Haga girar el tubo de esparcimiento hacia la dere-

cha hasta el tope (6). Si el tubo está montado deforma correcta, el aro de esparcimiento se encontra-rá en posición horizontal.

– Apriete los tornillos (1) con 80 Nm (8 kgm) (9).

NOTA: Las abonadoras PS 04 cuentan en su ver-sión estándar de hasta 15 metros con unaro distribuidor de color AMARILLO. Lasabonadoras de 18 metros van provistasde un aro distribuidor de color ROJO.

ATENCIÓN: Después de montar el tubo de esparci-miento se debe efectuar una prueba defuncionamiento de aprox. 1 minuto. Acontinuación se debe volver a comprobarel par de apriete de los tornillos (80 Nm) ysi el tubo y aro se encuentran totalmenteen posición recta.

Montaje de la guía de goma (para el esparcimientode abonos en polvo):– Coloque el anillo de junta (10) entre la brida y el ani-

llo de aluminio (3).– Introduzca la guía (11) en el tubo y compruebe que

las ranuras de la guía correspondan con las del tubode esparcimiento (12).

Retire la guía de goma (11), así como el anillo de junta,cuando deje de esparcir abonos en polvo. Asimismodebe retirarse el anillo de junta (10).

NOTA: Compruebe siempre antes de usarlo, el tubode esparcimiento y su fijación por si presen-tara desgaste, daños o grietas muy finas.

16

Page 19: Vn 70050754

EQUIPO DEL TRACTOR

Por regla general, un tractor provisto de elevadorhidráulico es capaz de llevar una abonadora. Para elloes muy importante que el ajuste de la barra superior(1) funcione bien y que pueda regularse la altura deuno de los brazos de elevación (2). En el caso de quesu abonadora vaya provista de un mando hidráulico adistancia, el tractor precisa una válvula basculante.

El uso de barras o cadenas estabilizadoras (3) esindispensable para limitar los movimientos laterales dela abonadora, así como para evitar que los brazos deelevación choquen contra las ruedas del tractor. Eljuego máximo admisible es de 2 - 5 cm (consulte tam-bién la página siguiente).

Por razones de seguridad es necesario proteger latoma de fuerza del tractor (4).

Si las rótulas de los brazos de elevación son intercam-biables, siempre se debe utilizar la categoría indicada.

Las abonadoras van provistas de clavijas de elevaciónCat. II ø 25 mm (5).

Para mejorar la maniobrabilidad de tractores ligeros,se aconseja cargar el tractor con contrapesos en laparte delantera para asegurar una presión suficientedel eje sobre las ruedas delanteras.

PELIGRO: En el transporte por la vía públicala máquina debe ir equipada deacuerdo con el código de circula-ción vigente en el país con respec-to al alumbrado, reflectores, seña-les de aviso y frenos. Esta norma-tiva varía en los diferentes paísescomunitarios. Consulte a su con-cesionario sobre el equipo apro-piado para el transporte por carre-tera.

17

Page 20: Vn 70050754

ACOPLAMIENTO AL TRACTOR

En el modelo estándar se acopla la abonadora directa-mente al enganche en tres puntos del tractor.

– Monte primero la barra superior a la abonadora.– Sujete la abonadora a los brazos de elevación del

tractor. Si las rótulas de los brazos de elevación sonintercambiables, siempre deben utilizarse rótulas dela categoría indicada.

– Eleve ligeramente la abonadora mediante el meca-nismo elevador para facilitar la fijación de la barrasuperior al tractor.

– Utilice las barras o cadenas estabilizadoras del trac-tor para limitar el juego lateral hasta 2 - 5 cm comomáximo (3).

NOTA: Las cadenas estabilizadoras NO DEBENESTAR MUY TENSADAS y siempredeben tener un juego lateral de 2 - 5 cm.

– Ponga la tolva de la abonadora en posición horizon-tal, tanto vista de lado como de atrás (7).

– La distancia entre el tubo de esparcimiento y elsuelo debe ser de 75 cm (8).

NOTA: Asegúrese de que la tolva no puedaentrar en contacto con las aletas deltractor durante la elevación.

PELIGRO: Si se efectúa el esparcimiento conel tubo de esparcimiento a unaaltura inferior a 75 cm, se puedeacceder con la mano al agitador y,en su caso, a la corona del agita-dor. ¡Esta situación puede suponerun peligro al llenar la máquina!

18

Page 21: Vn 70050754

ACOPLAMIENTO DEL ÁRBOL DE CARDAN(Accesorios)

– Coloque el eje de accionamiento de la abonadora yla toma de fuerza del tractor en una línea (1).

– Monte las dos partes del árbol de cardan, mante-niéndolas paralelas (2).

– Ahora controle la longitud; los tubos deben solapar-se al máximo, con un mínimo de 40 mm. Los tubosdeben haber en los extremos una separación de300 mm (3).

ATENCIÓN: El ángulo máximo que puede hacer elárbol de cardan es de 30 grados (4).SIEMPRE debe pararse la toma de fuerzaal elevar o bajar la abonadora totalmente.

PROCEDIMIENTO DE ACORTE DEL ARBOL DECARDAN

Si es necesario acortar el árbol de cardan, consulte lasinstrucciones del proveedor del mismo para el proce-dimiento correcto.

CONTROL DEL EMBRAGUE DESLIZANTE

Algunos tractores están equipados con una toma defuerza hidráulica, o con un freno de la toma de fuerzaque actúa de forma algo abrupta. De ahí que está mon-tado estándar un árbol de cardan con embrague desli-zante incorporado.Controle regularmente, y en todo caso al principio de latemporada de esparcimiento, el funcionamiento delembrague deslizante del árbol de cardan. Ya que el aguay el abono pueden dar lugar a una oxidación acelerada,el embrague deslizante puede atrancarse. Para compro-bar el funcionamiento se necesita una llave dinamométri-ca que esté ajustada a 400 Nm (40 kpm). Aplicando esepar de giro estático, el embrague debe empezar a desli-zarse. La longitud de resorte de los muelles en el embra-gue deslizante debe ser de 26 mm (13).

ATENCIÓN: Compruebe el árbol de cardan antes decada uso por si presentara daños, grietasfinas, etc.

ATENCIÓN: Si no dispone de las herramientas necesa-rias para efectuar el control arriba mencio-nado, encárgueselo a su concesionario. ¡Elbuen funcionamiento del embrague desli-zante es de suma importancia para su abo-nadora!

19

Page 22: Vn 70050754

MONTAJE DEL JUEGO DEFLECTOR - 18 m(Accesorios)

– Monte el tornillo central (1) del tirante lateral (2) yapriételo a mano. Fije mediante el mismo tornillo eldiagonal (3) al bastidor (4). Apriete también los tor-nillos (5) a mano.

– El tirante lateral (2) y las chapas (7 + 8) deben irmontados paralelamente al tubo de esparcimiento(en las posiciones más a la derecha e izquierda).

– Mida la altura indicada de las chapas (7 + 8) res-pecto a la parte inferior del tabique (9), encontrán-dose el tubo en la posición extrema izquierda yderecha. Utilice para ello el patrón de ajuste (6).

CONSEJO: Coloque el patrón de ajuste (6) en el gan-cho de soporte para el árbol de cardandespués de ajustar las chapas, paratenerlo siempre a mano.

A continuación, proceda de la siguiente manera:

– Compruebe si el tubo de esparcimiento está correc-tamente montado y si el aro de esparcimiento seencuentra en posición recta (A). Apriete los tornillosdel tubo con un par de apriete de 80 Nm (8 kgm).

– Coloque el tubo de esparcimiento en la posiciónmás a la izquierda y compruebe con el patrón deajuste (6) la distancia existente entre la chapa (7) yla parte inferior del tabique (9). Apriete a mano eltornillo situado al lado izquierdo.

– Coloque el tubo de esparcimiento en la posiciónmás a la derecha y compruebe con el patrón deajuste (6) la distancia existente entre la chapa (8) yla parte inferior del tabique (9). Apriete a mano eltornillo situado al lado derecho.

– Vuelva a comprobar mediante el patrón de ajuste (6)la distancia entre las chapas y el lado inferior deltubo en la posición extrema izquierda y derecha.Apriete los tres tornillos con 80 Nm (8 kgm).

– Monte las chapas deflectoras (7 + 8) en el agujero1, 2 o 3, dependiendo de la clase de abono a espar-cir. Consulte también las instrucciones de ajuste.

Posición 1 = agujero superiorPosición 2 = agujero centralPosición 3 = agujero inferior

20

Page 23: Vn 70050754

MONTAJE DE LA CAJA DE ENGRANAJES(Accesorios)

15 m y 18 m

La caja de engranajes eleva el régimen de rotación dela unidad de esparcimiento.

RPM toma de fuerza RPM unidad de esparcimiento

470 540

505 580

540 620

– Desmonte la cubierta protectora (4) soltando los tor-nillos.

– Deslice la caja de engranajes sobre el eje de accio-namiento de la unidad de esparcimiento. Coloque elpasador de ajuste (1).

– Monte el aro de sujeción de la caja de engranajes(2) y sujételo a mano al bastidor y a la caja deengranajes.

– Ajuste la caja de engranajes a la posición correcta(levante ligeramente la caja de engranajes para queno quede colgando) y apriete bien los tornillos.

– Monte el árbol de acoplamiento en el eje de salidamediante un tornillo de cabeza hexagonal (5). Acontinuación, monte la cubierta protectora (4) travésdel embrague deslizante del árbol de cardan en lacaja de engranajes.

La caja de engranajes está rellena de grasa y norequiere engrase posterior.

NOTA: Si el tractor va provisto de una toma defuerza de 750 o 1000 rpm se requiere elmontaje de la caja de engranajes.Ajuste el régimen de rotación del motorhasta alcanzar el número de revolucio-nes indicado de la toma de fuerza.

NOTA: ¡El régimen de rotación no debe sobre-pasar 620 rpm!

21

Page 24: Vn 70050754

ARO DISTRIBUIDOR

9-14 m y 15 m

Para el esparcimiento sobre una anchura de trabajo dehasta 15 metros inclusive se utiliza el aro de esparci-miento de color AMARILLO, que va montado estándaren el tubo de esparcimiento.

18 m

Si desea esparcir sobre una anchura de 18 m, deberámontar el aro distribuidor de color ROJO, que sesuministra con el juego deflector.

Cambiar el aro distribuidor

– Golpeando suavemente las clavijas (1) hacia arribamediante un punzón y sáquelas de los agujeros conunas tenazas. Desmonte el aro AMARILLO (2) deltubo.

– Monte el aro ROJO (3) en el tubo, encajando bien laseparación (4) en la ranura del aro.

– Coloque con la mano el aro en su sitio (5), empuján-dolo, y monte los clips (6) en los agujeros.

Para las anchuras de esparcimiento de hasta 15metros inclusive, puede montar de nuevo el aro AMA-RILLO. En este caso, utilice también los clips especia-les (6) que permiten cambiar rápidamente los aros.

NOTA: No olvide que deberá montar también laschapas deflectoras para anchuras deesparcimiento de hasta 15 metros inclusi-ve. No es necesario desmontar del basti-dor el tirante lateral para la fijación de laschapas.

22

Page 25: Vn 70050754

ANCHURA DE ESPARCIMIENTO Y PERFIL DE DIS-TRIBUCIÓN

Las abonadoras SuperFlow están disponibles en tresversiones diferentes:

9-14 m = versión básica

– Anchura de esparcimiento de la versión básica:hasta 14 metros.

– Régimen de rotación de la unidad de esparcimiento:540 rpm.

– Color del aro distribuidor en el tubo de esparcimien-to: AMARILLO.

– Forma del perfil de distribución: triangular (solapetotal) (A).

15 m = versión básica + caja de engranajes

– Anchura de esparcimiento de la versión básica concaja de engranajes adicional: 15 metros.

– Régimen de rotación de la unidad de esparcimiento:620 rpm (con tractores con una toma de fuerza de750 o 1000 rpm, ésta puede funcionar a 620 rpm,sin utilizar la caja de engranajes).

– Color del aro distribuidor en el tubo de esparcimien-to: AMARILLO.

– Forma del perfil de distribución: triangular (solapetotal) (A).

18 m = versión básica + caja de engranajes + juegodeflector

– Anchura de esparcimiento de la versión básica concaja de engranajes adicional y juego de chapasdeflectoras: 18 metros.

– Régimen de rotación de la unidad de esparcimiento:variable, dependiendo de la clase de abono y ladosis en kg/ha (con tractores con una toma de fuer-za de 750 o 1000 rpm, ésta puede funcionar alnúmero de revoluciones indicado, sin utilizar la cajade engranajes).

– Color del aro distribuidor en el tubo de esparcimien-to: ROJO.

– Forma del perfil de distribución: triángulo aplanado(trapeciforme, solape parcial) (B).

23

Page 26: Vn 70050754

SOLAPE DE UN PERFIL DE DISTRIBUCIÓN TRIAN-GULAR

9-14 m = versión básica15 m = versión básica + caja de engranajes

Las abonadoras SuperFlow de hasta 15 metros inclu-sive proporcionan un perfil de distribución triangularsimétrico (1): desde el centro, la cantidad de abonoesparcido es exactamente igual hacia izquierda y dere-cha (2).

Para obtener la misma dosis de abono en todos sitios,es necesario solapar el perfil de distribución (3). Estopuede hacerse tanto al lado izquierdo como derecho.

VARIAR LA ANCHURA DE TRABAJO

La línea de puntos (4) indica la distribución óptima delabono con un solape total. En situaciones prácticas,esta línea nunca será perfectamente recta, sino que seproducirán «picos y valles», causados por:

1. una anchura de vía diferente2. el movimiento (oscilación) del tractor3. el efecto del viento4. la calidad del abono

Las desviaciones en esta línea (4) se expresan en elCoeficiente de Variación (CV). Cuanto más grande seala desviación, mayor será el CV. A nivel internacionalse aplica un CV máximo admisible del 15%.

Debido al perfil de distribución simétrico especial de laSuperFlow podrá variar la anchura de trabajo pordebajo de esta norma del 15%, sin que esto afecte deforma negativa el resultado de esparcimiento.

24

Page 27: Vn 70050754

Ejemplos del coeficiente de variación

– Una determinada clase de abono requiere unaanchura óptima de trabajo de 11 metros (4). En estecaso, el CV es del 7%, por ejemplo (CV máximoadmisible es 15%).

– Si va a conducir a, digamos, 13 metros, los perfilesde distribución se separarán ligeramente (5). El CVes del 9% y, por consiguiente, está dentro de lanorma.

– Si va a conducir a una anchura más estrecha, porejemplo 9 metros, los perfiles de distribución seacercarán (6), obteniéndose un CV del 10%.

La anchura de trabajo se ve pues determinada por laanchura de vía elegida. La anchura de esparcimientode la abonadora no varía. (7).

Sólo habrá de adaptar la posición del ajustador (8) a laanchura de trabajo elegida para obtener una dosifica-ción correcta en kg/ha.

En la tabla de esparcimiento de la pág. 31 puede bus-car a la derecha las anchuras de trabajo por clase deabono, en las que el CV se mantiene por debajo del15%. Debido a su perfil de distribución ideal, la abo-nadora SuperFlow de Vicon eliminará sin problema lasirregularidades de la anchura de vía dentro de estosmárgenes, proporcionando una distribución uniformede la parcela.

Sobre el terreno podrá marcar la anchura de vía colo-cando estaquillas (Véase (9) de la pagina anterior).

25

Page 28: Vn 70050754

SOLAPE DE UN PERFIL DE DISTRIBUCIÓN TRAPE-CIFORME

18 m = versión básica + caja de engranajes + juegodeflector

La SuperFlow PS 18 metros proporciona un perfil dedistribución trapeciforme perfectamente simétrico (1)(triángulo aplanado). Se obtiene este perfil efectuandolas siguientes adaptaciones respecto a la versiónestándar:

– Tubo de esparcimiento provisto de un aro de colorROJO.

– Modificación del régimen de rotación. Aunque elesparcimiento se realice a un número mayor derevoluciones, el régimen de rotación de la toma defuerza no debe sobrepasar los 540 rpm (utilizandouna caja de engranajes).

– Chapas deflectoras, con ajuste de altura, para obte-ner un perfil de distribución trapeciforme.

La cantidad de abono esparcida a los lados derecho eizquierdo es exactamente la misma.

A fin de obtener la misma cantidad de abono sobreuna anchura de 18 metros, deberá solapar el perfil dedistribución (2).

Esto puede hacerse tanto al lado izquierdo como dere-cho. Para conseguir un solape óptimo del perfil de dis-tribución deberá conducir a exactamente 18 metros(3), aunque la mitad del perfil de distribución no tengauna anchura de más de aprox. 14 metros (4).

NOTA: ¡Para obtener un perfil de distribucióncorrecto, es muy importante que conduz-ca a exactamente 18 metros!

26

Page 29: Vn 70050754

AJUSTE DE LA CANTIDAD A ESPARCIR (hasta 15metros inclusive)

Para determinar el ajuste correcto del ajustador denilón para la dosis deseada de kg por hectárea, prime-ro deberá comprobar los siguientes valores:

– anchura de esparcimiento– dosis por hectárea– velocidad de avance– clase de abono

Supongamos que quiere esparcir NPK 12.10.18 a unaanchura de 14 metros, con una dosis de 285 kg/ha yuna velocidad de avance de 10 km/hora. En la tablade esparcimiento puede encontrar la anchura deesparcimiento máxima y mínima para NPK 12.10.18: 6- 15 metros (consulte la tabla en la tolva (5) o en lapág. 31).

Con ayuda de la regla de cálculo puede determinarahora la posición correcta de la tuerca de ajuste (7) enel ajustador de nilón. (Compruebe si el lado métrico de la regla de cálculo yla tira blanca se encuentran en el mismo lado.)

(1) Sitúe la línea de indicación de la regla de cálculo en14 metros y manténgala en esta posición.

(2) Deslice con la mano izquierda la tira blanca hastaque coincida el valor de 285 kg/ha con la línea deindicación de la regla de cálculo.

(3) Sujete ahora la regla de cálculo en la mano izquier-da con el pulgar e índice izquierdo, de modo queno se pueda desplazar la tira blanca. Sitúe la líneade indicación en 10 km/hora.

(4) Lea en kg/min la dosis de abono por minuto: 66kg/min.

En caso de encontrar en el paso (4) un valor de dosifi-cación que no coincidiera con el valor indicado en latabla, se puede determinar la posición correcta toman-do la media de los valores. Los valores de ajuste indi-cados en la tabla aumentan seis posiciones por paso,lo cual significa que son posibles las posiciones inter-medias.

27

Page 30: Vn 70050754

(5) Consulte ahora la parte superior de la tabla deesparcimiento en la tolva (5) (o véase la pág. 31 deeste manual) para encontrar la posición que corres-ponda con una dosificación de 66 kg de NPK12.10.18 por minuto.

(6) Mirando ahora en línea vertical hacia arriba porencima de la cifra 66 se indicará la posición delajustador, es decir 48.

(7) Coloque la tuerca de ajuste del ajustador de nilónen la posición 48.

AJUSTE DE LA CANTIDAD A ESPARCIR(PS604...PS1654)

Siga los pasos indicados anteriormente para determi-nar el ajuste del dosificador. Sin embargo, ahora debeutilizarse la tabla de esparcimiento de 18 metros sumi-nistrada (véase la pág. 46) para buscar el valor deldosificador.

A continuación debe ajustarse:

– a posición de las chapas deflectoras– el régimen de rotación de la toma de fuerza del

tractor

NOTA: Dependiendo de la clase de abono ydosificación deberá ¡AJUSTAR CADAVEZ LAS CHAPAS DEFLECTORAS Y ELRÉGIMEN DE ROTACIÓN DE LA TOMADE FUERZA! (Véase la pág. 29)

28

Page 31: Vn 70050754

AJUSTE DE LAS CHAPAS DEFLECTORAS Y DELRÉGIMEN DE ROTACIÓN DE LA TOMA DE FUERZA

18 m = versión básica + caja de engranajes + juegodeflector

Para obtener un perfil de distribución y solape óptimo,la posición correcta de las chapas deflectoras y elajuste del régimen de rotación de la toma de fuerzadependen de los siguientes factores:

– la clase de abono– la dosis en kg/ha

Ajuste de las chapas deflectoras:Posición 1 = agujero superiorPosición 2 = agujero centralPosición 3 = agujero inferior

Régimen de rotación:Si su tractor no cuenta con la posibilidad de hacerfuncionar la toma de fuerza a 580 o 620 rpm, puedemontarse una caja de engranajes (véase la pág. 21).

NOTA: ¡Los regímenes de rotación indicados enesta página sólo son aplicables si se hamontado la caja de engranajes! Véase lapág. 21.

Para que se pueda determinar el régimen de rotacióncorrecto de la toma de fuerza durante el esparcimien-to, es importante que el concesionario determine en laentrega de la máquina cuál de los regímenes de rota-ción del motor del tractor corresponde con los men-cionados arriba para la toma de fuerza. Le recomenda-mos rellenar los regímenes de rotación del motor en lapegatina suministrada y colocarla en la cabina de sutractor.

Ejemplo de los ajustes de las chapas deflectoras ydel régimen de rotación

Abono a esparcir = 300 kg de KAS 27% NAjuste de las chapas deflectoras = posición 3Régimen de rotación de la toma de fuerza = 470

29

Page 32: Vn 70050754

PRUEBA DE CALIBRACIÓN

Las tablas de esparcimiento de su manual PS han sido elabora-das con el mayor cuidado posible en las modernas instalacionesde ensayo de Vicon. Sin embargo, en la práctica las condicionesy la clase de abono no siempre serán las mismas que las de lasituación de prueba en que Vicon determinó los valores indica-dos en las tablas de esparcimiento.

Mediante una prueba de calibración se pueden determinar y, sies preciso, corregir posibles diferencias en el abono y, por con-siguiente, en la dosificación. Esto se realiza rápida y fácilmentemediante el nuevo juego de calibración, dado que ya no esnecesario desmontar el tubo de esparcimiento. ¡Con la abona-dora de 18 metros deberá desmontar las chapas deflectorasantes de realizar la prueba de calibración!

Ejemplos de una prueba de calibración para el esparcimien-to a 14 o 18 metros:

9-14 m y 15 mAbono : NPK 12.10.18Anchura de trabajo : 14 metroskg/ha : 285Velocidad de avance : 10 Km/hkg/min : 66Posición ajustador : 48

18 m (PS604...PS1654)Abono : KAS 27% NAnchura de trabajo : 8 metros kg/ha : 300Velocidad de avance : 10 Km/hkg/min : 92Posición ajustador : 54 (Tabla pág. 46)

Se puede realizar la prueba de calibración de la siguientemanera:– Monte las clavijas de sujeción (1), suministradas con el juego

de calibración, en la unidad de esparcimiento, utilizando lostornillos de montaje de la cubierta protectora.

– Deslice el recipiente de calibración (2) sobre el tubo deesparcimiento y sujételo a las clavijas de sujeción.

(Las cifras indicadas entre corchetes se refieren al esparci-miento con el juego para 18 metros)

– Sitúe el ajustador en la posición 48 [54] (3) y cierre el discode dosificación (4).

– Llene la tolva hasta el 50% de la capacidad total (5).

– Lleve la toma de fuerza del tractor al régimen indicado (6) (9 -14 m: 540 rpm, 15 m: 620 rpm, 18 m: el número de rpm indi-cado).

– Abra el disco de dosificación (7) y manténgalo abierto duran-te exactamente 1 minuto (8). Con dosis superiores se puedereducir este tiempo a 30 segundos, recogiéndose natural-mente sólo la mitad.

– Cierre el disco de dosificación después de pasar el tiempoindicado (9).

– Pese ahora la cantidad esparcida. Si el peso es de 66 [92] kg,la posición ajustada es correcta.

– Si el peso es mayor, sitúe el ajustador en una posición infe-rior; si el peso es superior, sitúe el ajustador en una posiciónmayor (véase el apartado «Ajuste de la cantidad a esparcir»en la pág. 27).

– Retire el recipiente.

NOTA: Dependiendo de la cantidad kg/min puede abrir eldisco de dosificación durante un momento másbreve, por ejemplo 30 segundos. En este caso debe-rá multiplicarse el peso recogido por dos. Desdeluego la cantidad recogida es menor. Para una deter-minación exacta debe recogerse 15 kg de abonocomo mínimo durante la prueba de calibración.

NOTA: Después de realizar la prueba de calibración con laabonadora de 18 metros, no olvide montar de nuevolas chapas deflectoras en la posición correcta!

30

Page 33: Vn 70050754

CÁLCULO EN KG/MIN

En el caso de que desee esparcir una clase de abonoque no figure en la tabla adjunta, puede calcular fácil-mente la dosificación de abono en kg/min mediante lasiguiente fórmula:

cantidad a esparcir x velocidad de avance x anchurade trabajo

kg/ha x km/hora x metros = dosif. en kg/min600

EjemploAbono : desconocidoKg/Ha : 450Anchura de trabajo : 10 metrosVelocidad de avance : 8 Km/h

Ejemplo para 10 metros: 450 x 8 x 10 = 60 kg/min600

Posicione el ajustador de tal manera que proporcione60 kg de abono en un minuto.Compruebe siempre si elajuste es correcto, efectuando una prueba de calibra-ción.

CÁLCULO EN KG/HA

En el caso de que desee esparcir una clase de abonoque no figure en la tabla adjunta, puede calcular fácil-mente los kg/ha en base al resultado de la prueba decalibración y la siguiente fórmula:

kg/min x 600 = kg/haanch.de vía x km/hora

Ejemplo: el resultado de la prueba de calibración es15 kg/min.

15 kg/min x 600 = 112,5 kg/ha10 m x 8 km/h

Compruebe siempre si el ajuste es correcto, efectuan-do una prueba de calibración.

31

Page 34: Vn 70050754

ESPARCIMIENTO

– Cierre el disco de dosificación antes de llenar la tolva (1).– Desconecte la toma de fuerza.– Llene la tolva de abono poco antes de esparcirlo para

evitar que el abono llegue a ser demasiado compacto.– Compruebe de nuevo en el campo la altura del tubo

de esparcimiento; debido a las huellas del tractor ladistancia entre el tubo y el suelo puede resultardemasiado corta (3). En tal caso, generalmente bas-tará con acortar un poco la barra superior. La dis-tancia entre el tubo y el suelo debe ser de 75 cm(4). Compruebe también si la presión de los neumá-ticos es la misma a izquierda y derecha.

– Ponga en marcha la toma de fuerza y seleccione lamarcha deseada (al ralentí).

– A continuación, lleve la toma de fuerza al régimencorrespondiente a la anchura de esparcimiento,clase de abono y dosis.

– Abra el disco de dosificación de la abonadora inme-diatamente al iniciar la marcha.

Para esparcir bien en los extremos del campo, seaconseja mantener libre un espacio equivalente a dosveces la anchura de trabajo.

FIN DEL ESPARCIMIENTO

– Siempre cierre primero el disco de dosificación (5).

Al girar en el extremo del campo para iniciar la siguien-te pasada, no es preciso parar la toma de fuerza (6).En caso de una interrupción prolongada se debe des-conectar también la toma de fuerza para evitar que elabono se pulverice.

PELIGRO: Los abonos pueden suponer unpeligro para la salud y el medioambiente. Aténgase siempreestrictamente a las normas deseguridad indicadas por el fabri-cante.

NOTA: Ajuste la palanca de mando a la longitudcorrecta, para obtener un fácil acceso a lamisma.

32

Page 35: Vn 70050754

ESPARCIMIENTO A LO LARGO DE LA PARCELA CONLA ABONADORA ESTÁNDAR

Con la abonadora estándar:Para el esparcimiento a lo largo de zanjas u otras separa-ciones de la parcela podrá reducir el régimen de rotaciónde la toma de fuerza a 400 rpm. Reduzca la altura deltubo de esparcimiento hasta que se encuentre a 50 cmpor encima del cultivo. De esta manera realizará el espar-cimiento sobre una anchura inferior, sin que se depositeel abono en la zanja o en la parcela contigua. Además,mediante la regla de cálculo podrá determinar la mitad dela dosis de abono por hectárea, y ajustarla mediante elajustador.Para conseguir un recubrimiento deberá adaptar en lasiguiente pasada la vía de tal manera que los últimos gránu-los lleguen hasta la vía del tractor anterior. Obviamente, tam-bién podrá mantener la anchura de trabajo seleccionada.

ESPARCIMIENTO DESDE EL BORDE DE LA PARCELACON LA CHAPA CHAPA DEFLECTORA PARA ESPAR-CIMIENTO UNILATERAL

Montaje en la unidad de esparcimiento (A):– Monte el soporte de la chapa de esparcimiento unilate-

ral en el lado derecho de la unidad de esparcimiento.– Desmonte los tres tornillos (1) de la unidad de esparci-

miento y monte el soporte mediante los tornillos sumi-nistrados.

Posición de transporte (B):– En posición de transporte la chapa de esparcimiento

unilateral debe montarse dirigida hacia delante, situándo-se el tubo inferior en el soporte (2) y el tirante con elpasador (3) en el agujero (4). Asegure la chapa mediantelos clips suministrados para evitar su pérdida (5).

– Gire el conjunto alrededor del punto (2), de modo queel conjunto del tirante con pasador (3) toque la paredde la tolva.

– Marque ahora los agujeros a taladrar (6) y taládreloscon una broca de 11 mm.

Posición de trabajo (C):– En posición de trabajo la chapa de esparcimiento uni-

lateral debe montarse de forma vertical hacia atrás enel soporte. Asegure la chapa mediante los clips sumi-nistrados para evitar su pérdida.

NOTA: Durante el esparcimiento con la chapa deesparcimiento unilateral en una abonadorade 18 metros (C), deberá desmontarse lachapa deflectora del lado derecho (vistodesde detrás de la abonadora).

33

Page 36: Vn 70050754

INSTRUCCIONES PARA EL ESPARCIMIENTO UNILATERAL

Con la chapa deflectora para esparcimiento unilateral montada en la abonadora pendular Vicon SuperFlow nopasará apenas abono del borde de la parcela al efectuarse el esparcimiento a 3 metros del mismo. A fin de distri-buir el abono de la forma más uniforme posible hasta el borde de la parcela, deberá reducirse el régimen de rota-ción (370 rpm) así como la dosificación al menos a la mitad (30 a 50% de la dosificacióon para pleno campo) cuan-do se trabaje con la chapa deflectora para esparcimiento unilateral. La velocidad deberá mantenerse uniforme, loque significa que (debido al régimen de rotación inferior) se deberá conducir con una o dos marchas más altas.

ATENCIÓN: Para obtener un resultado de esparcimiento óptimo y favorable al medio ambiente, recomen-damos reducir la dosificación en un 70% cuando se use la chapa deflectora para esparci-miento unilateral.

EJEMPLOS PARA 9 - 15m Y 18m (PS604...PS1654)

Ajustes Pleno campo Esparcimiento unilateral

Anchura de trabajo en m 12 conducir a 3 m del bordeVelocidad de avance en km/h 8 8 (alta velocidad!)Dosis en kg/ha 400 30% = 120 Flujo de salida en kg/min 64 19Posición del dosificador 48 24Régimen de rotación rpm véase instrucciones para 12m 370 rpm

Anchura de trabajo en m 18 conducir a 3 m del bordeVelocidad de avance en km/h 8 8 (alta velocidad!)Dosis en kg/ha 400 30% = 120 Flujo de salida en kg/min 98 29Posición del dosificador 58 31Régimen de rotación rpm véase instrucciones para 18m 370 rpmChapas deflectoras Izda + Dcha Izda

ATENCIÓN: Debido a la forma de las placas de dosificación una dosis reducida en un 70% no significaque se deba ajustar la posición del dosificador a una reducción del 70%. ¡Utilice la regla decálculo!

Régimen de rotación toma de fuerza:Pleno campo - según las instrucciones de esparcimiento para la anchura de trabajo en cuestiónEsparcimiento unilateral - 370 rpm

Kilogramos por ha.:Pleno campo - Cantidad a esparcir, por ejemplo 400Esparcimiento unilateral - 30 a 50% de los kg/ha a esparcir = 120 a 150

Velocidad de avance:Pleno campo - Velocidad de avance seleccionadaEsparcimiento unilateral - Velocidad de avance seleccionada (en marcha superior)

Anchura de trabajo:Pleno campo - Anchura de trabajo seleccionadaEsparcimiento unilateral - conducir a aprox. 3 metros del borde

Chapas deflectoras (18m):Pleno campo - Izda + Dcha montadas a la altura indicadaEsparcimiento unilateral - Izda debe estar a la misma altura que para el esparcimiento de pleno campo,

desmontar Dcha

USO DE LA CHAPA DEFLECTORA EN COMBINACIÓN CON EL VICONTROL ED 820/821:

Cuando se efectúe el esparcimiento con el Vicontrol la velocidad de avance no es importante, puesto que el sis-tema adaptará automáticamente la dosis. Por lo demás se pueden seguir las instrucciones reflejadas arriba.

34

Page 37: Vn 70050754

35

Page 38: Vn 70050754

ESPARCIMIENTO UNILATERAL CON EL JUEGO DEESPARCIMIENTO A LO LARGO DE LA PARCELA(mecánico o hidráulico)

Para efectuar el esparcimiento unilateral desde la víade trazado deberán realizarse los siguientes ajustes enla abonadora.

1. Ajuste la dosis en kg/ha igual que para el esparci-miento al voleo.

2. Ajuste el tubo de esparcimiento en posición hori-zontal a 75 cm del suelo o cultivo (como durante elesparcimiento al voleo).

3. Coloque la abonadora en posición inclinadamediante (3) el bastidor especial mecánico (A) ohidráulico (B).

4. Sólo para la abonadora de 18 metros: desmontela chapa deflectora (4) situada del lado del borde dela parcela. Ajuste la otra chapa deflectora a la posi-ción indicada en la tarjeta de instrucciones para laclase de abono en cuestión.

5. Conduzca en la vía de trazado de la abonadora allado del borde de la parcela (5) = la mitad de laanchura de trabajo.

6. Adapte el régimen de rotación de la abonadora paraque los gránulos no pasen del borde de la parcela

7. Ajuste de nuevo la abonadora según las instruccio-nes para el esparcimiento al voleo después deesparcir el borde de la parcela.

Sólo para la abonadora de 18 metros: Vuelva aesparcir a 18 metros con las dos chapas deflectoras.

ESPARCIMIENTO AL VOLEO:

Ajuste la abonadora de acuerdo con las indicacionesreflejadas en la tarjeta de instrucciones:– Abonadora en posición horizontal– Tubo a 75 cm del suelo o cultivo– Régimen de rotación según la tarjeta de instruccio-

nes– Chapas deflectoras (18 metros) en la posición indi-

cada en la tarjeta de instrucciones– Ajuste de los kg/ha según los valores calculados.

36

Page 39: Vn 70050754

ESPARCIMIENTO DE ABONOS EN POLVO

Para esparcir los abonos correctamente, le recomen-damos que proceda de la siguiente manera:

– Desmonte el tubo de esparcimiento y coloque laguía especial de goma (1).

– Monte la corona del agitador (accesorio) (4)mediante el resorte de seguridad (6) (véase tambiénla pág. 12).

Cuando utilice una lona paravientos (accesorio), laanchura de esparcimiento determinará el régimen derotación de la toma de fuerza (2). Un régimen de rota-ción demasiado alto producirá una dosis demasiadoelevada en el extremo de la lona paravientos (3). Eneste caso, es muy importante que el régimen sea elcorrecto.

No obstante, para un perfil de distribución óptimopodrá montarse el aro especial para abonos en polvoen la lona paravientos.

Cuando desee volver a esparcir abonos granulados,SIEMPRE debe desmontar primero la corona del agi-tador (4) y el resorte de seguridad (6). En este caso,no es necesario desmontar el agitador (5).

La anchura máxima para el esparcimiento de abonosen polvo es de 6 metros.

37

Page 40: Vn 70050754

ESPARCIMIENTO DE SAL Y GRAVILLA

Si desea esparcir sal y gravilla a una anchura de trabajo fija,se recomienda utilizar los tubos especiales para esparcir saly gravilla en combinación con la pieza de inserción para gra-villa y un agitador. Para trabajar a una anchura de 2-4 metrosdebe utilizar el tubo PS000SG2 (2), para una anchura de 5-6metros se recomienda el tubo PS000SG5 (1). Para ambostubos de esparcimiento para sal y gravilla vale que la distan-cia entre el tubo de esparcimiento y el suelo ha de ser 75cm.

Si desea esparcir con un solo tubo a diferentes anchuras detrabajo, puede utilizar también el tubo de esparcimientocorto PS000NS (3). En este caso, la altura del tubo deesparcimiento con respecto al suelo ha de ser 65 cm. Sepuede cambiar la anchura de trabajo fácilmente, ajustando elrégimen de rotación de la toma de fuerza según la tablasiguiente:

Anchura de trabajo Régimen de rotación t.d.f.2 m 2603 m 3504 m 4705 m 600

Le recomendamos siempre utilizar la pieza de inserción (6)para gravilla y el agitador (7) que corresponden con su abo-nadora pendular. De tal forma obtendrá la mayor regularidadde paso del abono y una óptima protección contra el des-gaste de su abonadora.

JUEGO AJUSTABLE PARA ESPARCIMIENTO DE SAL(accesorio)

Para el esparcimiento de sal en vías peatonales, carriles debicicleta y vías estrechas, se ha desarrollado un juego especialpara esparcimiento de sal (4). La anchura de trabajo puedevariarse inclinando las placas laterales (5) en mayor o menorgrado. En combinación con el tubo de esparcimiento corto (2)(PS000SG2) este juego esta indicado para anchuras de trabajode 0,75 - 5 metros. Debido a que este juego permite trabajar aun régimen de rotación más elevado de la toma de fuerza, sedistribuirá mejor la sal que cuando se trabaja con el tubo deesparcimiento corto y un régimen de rotación reducido.Le recomendamos siempre utilizar la pieza de inserción (6)para gravilla y el agitador (7) que corresponden con su abona-dora pendular. De tal forma obtendrá la mayor regularidad depaso del abono y una óptima protección contra el desgaste desu abonadora.

38

Page 41: Vn 70050754

TRABAJAR CON EL DISPOSITIVO DE DOSIFICA-CIÓN DE PRECISIÓN

Mediante el dispositivo de dosificación de precisión secierran dos de las tres aberturas dosificadoras parapoder esparcir dosis de reducido volumen de salida(en kg/min) de forma exacta y sin problemas. Porejemplo, el esparcimiento de:

– semillas o gránulos para caracoles– dosis de abono de bajo volumen (inferior a 15 kg/min)

Montaje del dispositivo de dosificación de preci-sión:

– Desmonte el agitador.– Coloque la placa cobertora (2) con «las asas» en las

dos aberturas de salida delanteras (3).– Coloque el anillo de cierre (4) por encima del agita-

dor y deslícelo totalmente hacia abajo.– Coloque la abrazadera (5) por encima del agitador y

apriétela bien.

Puesto que se utiliza ahora sólo una abertura de dosi-ficación, debe ajustarse la dosificación a una dosis porhectárea tres veces superior.

Ajuste de la dosificación para el dispositivo dedosificación de precisión:– Determine el flujo de salida en kg/min para la dosis

deseada (A).– Utilice para ello la regla de cálculo (1).– Multiplique el flujo de salida (en kg/min) por un fac-

tor 3. Busque la posición de dosificación correspon-diente (B) y efectúe el ajuste.

– Realice la prueba de calibración (véase la pág. 30).

Ejemplo:A esparcir : NPK 25-25Anchura de trabajo : 9 mDosis : 100 kg/haVelocidad de avance : 6 km/hFlujo de salida : 9 kg/min

El flujo de salida (A) es inferior a 15 kg/min, demodo que utilizará el dispositivo de dosificación deprecisión.

– Monte el dispositivo de dosificación de precisión (2).– Ajuste la dosificación a 27 kg/min (3 x 9).– Coloque el dosificador en la posición 29 (B) y efec-

túe una prueba de calibración.– Corrija eventualmente la posición de dosificación.

39

Page 42: Vn 70050754

MANTENIMIENTO

Las abonadoras Vicon requieren un mantenimientomínimo aparte del engrase y limpieza normal.

PELIGRO: Cuando se efectúen trabajos en laabonadora SIEMPRE se debeparar el motor del tractor. Al reali-zar trabajos en una máquina ele-vada se debe asegurar de que lamáquina esté protegida contra unaposible bajada.

Únicamente el aro del tubo de esparcimiento (7) sedebe reemplazar cada cierto tiempo. Miles de kilos deabono son distribuidos por el aro, lo que origina eldesgaste del mismo (8). Este desgaste perjudica elperfil de distribución de la abonadora; por lo tanto, nodude en cambiarlo cuando sea preciso.

– Golpeando suavemente con un punzón, quiteambas clavijas de acero inoxidable del tubo (9) yretire el aro de su ranura.

– Monte un aro nuevo (10).

– Controle también con regularidad el cojinete situadoen el volante. Si monta una nueva caja de cojinetede aluminio, asegúrese de que la indicación (11)reflejada en la placa de seguridad apunte hacia ellado exterior del volante.

– El embrague deslizante en el árbol de cardan debeestar ajustado a 300 Nm (30 kgm). La longitud deresorte es de 27 mm (12).

PELIGRO: Los abonos nítricos pueden produ-cir un riesgo de explosión al entraren contacto con fuego. Por tantoes importante eliminar todos losresiduos de abono de las cavida-des y tubos antes de realizar cual-quier trabajo de soldadura o corteen la abonadora.

40

Page 43: Vn 70050754

ENGRASE

Engrase la abonadora cada 10 horas de trabajo.

Con grasa:– los tubos del árbol de cardan, después de limpiarlos (1)– las articulaciones en cruz (2)– el cojinete de la tapa de protección (3)– los cinco puntos de engrase de la unidad de espar-

cimiento (4)/(11)– el punto giratorio de la palanca de mando (5)

Con aceite:– las horquillas de conexión y el cierre rápido del

árbol de cardan (6)– todas las partes sin pintura– los pernos de orejas de las chapas deflectoras (de

la PS 18 m)

41

Page 44: Vn 70050754

LIMPIEZA

En general: Antes de limpiar la máquina debenengrasarse siempre todos los puntosde engrase. Después de la limpiezadeben engrasarse de nuevo los pun-tos de engrase. Esto contribuirá aprolongar considerablemente la vidade su máquina.

La abonadora se limpia rápida y fácilmente:

– pare la toma de fuerza (1), desconecte el motor yquite la tolva del bastidor

– cierre el disco de dosificación (2), deje funcionar laabonadora lentamente y limpie el interior de la tolvacon un chorro de agua (3)

– abra el disco de dosificación (4) y limpie a chorro elagitador, la placa de ajuste (5) y el recipiente situadopor debajo de esta última

– limpie a continuación el exterior de la abonadora (6)– limpie y engrase los tubos del árbol de cardan cada

10 horas de trabajo.– lubrifique el disco de dosificación con un poco de

aceite (8).

Al final de la temporada de esparcimiento:

– desmonte el tubo de esparcimiento (9) y guárdeloen la tolva. Ahora deben lubrificarse también congrasa y aceite todos los puntos de engrase.

NOTA: Tenga cuidado cuando limpie la abona-dora con una pistola a presión. ¡Nuncadebe dirigir el chorro directamentesobre los cojinetes o juntas!

42

Page 45: Vn 70050754

ACCESORIOS

1. Vicontrol - Es el ya mencionado sistema electrónico de medi-ción, control y dosificación. La aplicación de este accesorioúnico aumentará tanto la facilidad de manejo como la precisiónde su abonadora. Obtener una dosificación exacta bajo todaslas circunstancias supone un ahorro que sobrepasa ampliamen-te los costes de adquisición de este instrumento. Además, elVicontrol funciona como contador de hectáreas, mando a dis-tancia, contador de metros y velocímetro.

2. Comfort Control - Con este mando a distancia eléctricopuede ajustar la dosificación deseada desde la cabina del trac-tor. Además puede incrementar o dismunuir la dosificación.

3. Depósito de calibración - Se requiere una prueba de cali-bración para comprobar las variaciones en la velocidad de pasode las partidas de abono suministradas.

4. Chapa deflectora para esparcimiento unilateral - Véase elapartado «Esparcimiento a lo largo de la parcela» en la pág. 33.

5.DISPOSITIVO DE DOSIFICACIÓN DE PRECISIÓN - Para elesparcimiento:-semillas o gránulos para caracoles-dosis de abono de bajo volumen (inferior a 15 kg/min)

6. Lona paravientos - Para el esparcimiento de abonos enpolvo se puede suministrar una lona paravientos de 6 metroscomo juego de montaje para las abonadoras de abonos enpolvo SuperFlow 403-1604. Asimismo se suministra con la lonaun tubo especial para esparcimiento de abonos en polvo.

7. Lona - Todas las abonadoras SuperFlow pueden ser equipa-das con una lona plegable o fija a elegir, que reduce el riesgo deformación de humedad, así como la pérdida de abono duranteel transporte.

8. Mando hidráulico a distancia - Para las abonadoras que novan equipadas con el sistema de medición, regulación y dosifi-cación Vicontrol, hay disponible un mando hidráulico a distan-cia. Requiere una sola válvula hidráulica de simple efecto.

9. Abonadoras para abonos en polvo - Las abonadorasSuperFlow pueden suministrarse también directamente comoabonadoras para abonos en polvo. El juego de agitador especialy la forma de tolva aseguran un buen tratamiento y una dosifica-ción óptima de los abonos en polvo.

10. Juego de esparcimiento de sal (Véase la pág. 38) Unjuego de agitador y una forma de tolva especiales aseguran elbuen procesamiento y flujo óptimo de los abonos en polvo.

11. Saco de calibraciónSe debe realizar una prueba de calibración para controlar lasvariaciones de la velocidad de paso en las partidas de abonosuministradas. El saco de calibración es un recurso simple y efi-caz para simplificar este fin.Después de haber realizado una prueba de calibración puedeajustar la dosificación de abono con la mayor exactitud posible,lo que puede significar una economía considerable del abono.

12. Juego de elevación de gran altura.

43

Page 46: Vn 70050754

10. Mando hidráulico a distancia - Para las abonadoras queno van equipadas con el sistema de medición, regulación ydosificación Vicontrol, hay disponible un mando hidráulico a dis-tancia. Este útil accesorio para cabinas cerradas o abonadorasremolcadas requiere una sola válvula hidráulica de simple efec-to.

11. Juego de ruedas - El juego de ruedas se compone de 2ruedas fijas y 2 ruedas orientables, que permiten desplazar laabonadora fácilmente a mano sobre el terreno.

12. Bastidor de ruedas - Para poder acoplar abonadoras contolvas de capacidades grandes a tractores más ligeros, Viconsuministra también una versión remolcada con neumáticos11.5/80-15.3, 15.0/55-17 o 500/50-17 a elección. Tenga encuenta, no obstante, que la altura de llenado aumentará conunos 65 cm.

13. Caja de engranajes - La caja de engranajes se monta en eleje de la unidad de esparcimiento. A un régimen de rotación dela toma de fuerza de 540 rpm, esta unidad funciona a 620 rpm.La caja de engranajes puede utilizarse para anchuras de espar-cimiento de 15 o 18 metros.

14. Criba

15. Juego deflector - Mediante este juego deflector y el arodistribuidor especial de color ROJO correspondiente puedeobtenerse una anchura de trabajo efectiva de 18 metros.

16. Prolongaciones para los brazos de elevación -Gracias a estas prolongaciones la abonadora se separa másdel tractor, evitándose así posibles daños a la cabina y abo-nadora al elevarse ésta al máximo.

Juego mecánico para el esparcimiento a lo largo de laparcela - Este juego permite colocar la abonadora manual-mente bajo un ángulo de 7° detrás del tractor. De estamanera se esparcen los bordes del campo desde la vía detrazado.

17. Abonadora para abonos en polvo - Las abonadoraspueden suministrarse también directamente en versión paraabonos en polvo. Un juego de agitador y una forma de tolvaespeciales aseguran el buen procesamiento y flujo óptimode los abonos en polvo.

18. Juego de esparcimiento de sal - (Véase la pág. 38) Unjuego de agitador y una forma de tolva especiales aseguranel buen procesamiento y flujo óptimo de los abonos enpolvo.

44

Page 47: Vn 70050754

Tubos de esparcimiento e specialesPara aplicaciones especiales se puede reemplazar eltubo de esparcimiento estándar por uno de los tubosde esparcimiento reflejadas a la derecha. Vicon sumi-nistra también las guías de goma correspondientespara evitar la obstrucción del tubo en el esparcimientode abonos en polvo.

Tubo para esparcimiento a lo largo de la parcelaPara el esparcimiento hacia izquierda o derecha sepuede suministrar este tubo especial que proporcionaun perfil de distribución asimétrico, obteniéndose unaóptima delimitación del esparcimiento.

Llave para modificar el ángulo de esparcimientoSe puede suministrar una llave especial (8) para modi-ficar el ángulo de esparcimiento. De esta manera sepuede disminuir la anchura de esparcimiento con unos3 metros.

45

Page 48: Vn 70050754

TAB

LA D

E E

SPA

RC

IMIE

NT

O P

AR

A P

S 1

8 M

ET

RO

S

(ES

) (P

S60

4...P

S16

54)

PO

SIC

IÓN

AJS

UTA

DO

R 1

218

2430

3642

4854

60

66

72

78

84

CLA

SE

DE

AB

ON

OK

G/M

IN

NIT

RA

M 3

4,5%

N

9,4

19,3

31,0

43,3

56,0

70,6

91,0

115,

814

0,8

174,

219

3,0

200,

8—

KA

S 2

7%

5,

89,

318

,025

,537

,351

,967

,992

,011

6,7

141,

016

6,4

189,

019

3,6

TRIP

. S

UP.

FOS

F.3,

58,

114

,521

,631

,643

,455

,172

,898

,212

0,8

144,

417

1,3

177,

0

KA

LI 6

0%

4,

37,

712

,921

,230

,041

,856

,675

,098

,012

5,6

157,

219

2,8

193,

4

NP

K 1

7-17

-17

5,

311

,119

,327

,838

,450

,060

,080

,210

5,2

132,

816

6,8

183,

019

2,6

NP

K 1

2-10

-18

4,

29,

215

,023

,232

,945

,457

,473

,394

,212

0,4

147,

016

7,4

173,

4

NP

K 1

2-10

-18

4,

29,

215

,023

,232

,945

,457

,473

,394

,212

0,4

147,

016

7,4

173,

4

NP

K 2

0-10

-10

4,

08,

414

,922

,832

,042

,054

,070

,390

,011

3,0

135,

015

7,4

171,

4

PK

0-2

5-25

4,

49,

115

,624

,535

,849

,063

,082

,010

3,4

130,

016

4,2

183,

619

0,0

Est

os v

alor

es d

e m

edic

ión

pue

den

pre

sent

ar e

n su

cas

o un

a lig

era

des

viac

ión

deb

ido

a d

ifere

ncia

s d

e fa

bric

ació

n o

frac

cion

amie

nto.

46

Page 49: Vn 70050754

47

PARES DE APRIETE

Directrices para los pares de apriete (en Nm) para tuercas autoblocantes, tornillos hexagonales y tuercas. Elvalor más bajo es para hierro fundido, superficies endurecidas, roscas grasientas, etc

Calidad 4.6 8.8 10.9 12.9

Fricción* Rosca 0,10 0,13 0,10 0,13 0,10 0,13 0,10 0,13

M5 1,7 2 5 6 7 8 9 10 M6 3 4 9 10 13 15 15 18 M8 8 9 21 25 31 36 36 42 M10 16 19 40 50 60 70 70 85 M12 27 32 70 85 105 120 120 145 M14 42 50 115 135 165 195 195 230 M16 65 76 175 210 260 300 300 350 M18 90 110 250 290 350 420 410 490 M20 125 150 350 420 500 600 580 700 M22 170 200 470 560 670 800 780 930 M24 210 250 600 710 860 1020 1000 1180

* El coeficiente de fricción de 0,10 es indicado para planchas lubricadas, hierro fundido, superficies endureci-das, rosca grasienta, etc. El valor más alto de 0,13 es para planchas secas. Las excepciones a este cuadro semencionan en el libro de repuestos y/o manual de instrucciones.

Para los pares de apriete para tornillos y tuercas con cara inferior dentada, como los Tensilock (K100) yWhizlock, debe añadirse un 10%

Page 50: Vn 70050754

GUÍA DE FALLOS

Problema Causa Solución Pag

Dosis incorrecta por hectárea Ajuste incorrecto de la dosificación/no se Comprobar siempre el ajuste de la dosificación 30ha efectuado una prueba de calibración mediante pruebas de calibración

Velocidad de avance demasiado alta Comprobar velocímetro o sensor de velocidad 27o baja

Distancia incorrecta entre víasi Trazar siempre vías antes de efectuar el esparcimiento 25

Ajuste incorrecto del dispositivo de Comprobar la posición del dispositivo de dosificación 39dosificación de precisión de precisión

Se ha esparcido una nueva partida de La calidad de las partidas de abono puede variar 27abono con los ajustes de la partida mucho y debe comprobarse siempre mediante much anterior mucho calibración

Flujo obstaculizado Limpiar la máquina profundamente después de cada 42uso. Cambiar el agitador si está desgastadoö

Calidad de abono regular (demasiado Contactar con el proveedor del abono. Abono deblando, gránulos rotos, terrones, abono calidad inferior o incorrectamente almacenadocompuesto)

Se produce mucho polvo Abono de calidad regular (demasiado Contactar con el proveedor del abono. Abono dedurante el esparcimiento blando, gránulos rotos, abono calidad inferior o incorrectamente almacenado.

compuesto)

Muchos gránulos inferiores a 2 mm El 80% de los gránulos debe tener un diámetro de entre2 y 4,75 mm para un buen resultado de distribución

Régimen de rotación de toma de Comprobar régimen de rotación de la toma de fuerza 21/23/fuerza demasiado elevado 29

Trituración por el agitador. Las placas Desconectar inmediatamente la toma de fuerza 32de dosificación han estado demasiado después de interrumpir la dosificación Comprobar tiempo girando cerca de la toma de fuerza el agitador por posible daño

Bandas de abono esparcido Abono de calidad regular El 80% de los gránulos debe tener un diámetro de entrevisibles en el cultivo 2 y 4,75 mm para un buen resultado de distribución

Se ha utilizado abono Especialmente a anchuras de trabajo de más de 15compuesto (Blend) metros los abonos compuestos son difíciles de esparcir

Esparcimiento efectuado en malas No realizar el esparcimiento en caso de una elevada 24condiciones climatológicas humedad del aire, lluvia, calor extremo y elevadas

velocidades de viento (> 5 m/seg.)

Recubrimiento incorrecto Trazar siempre vías antes de efectuar el esparcimiento 25(15 y 18 metros)

La máquina no está correctamente Comprobar si la máquina está suspendida bien en 18situada detrás del tractor sentido horizontal y vertical (salvo cuando se indique

lo contrario en el manual de tablas de esparcimiento). Comprobar la altura del tubo de esparcimiento

Tensión desigual de los neumáticos Comprobar la tensión de los neumáticos 18del tractor

Pérdida de revoluciones por el Reparar el embrague deslizante 19embrague deslizante

Aro de distribución desgastado o Comprobar el aro distribuidor 22incorrectamente montado

Suciedad en el interior de la unidad Eliminar restos de abono adheridos. Limpiar la 42de esparcimiento máquina profundamente después de cada uso

Tubo de esparcimiento dañado o Sustituir el tubo de esparcimiento 16desgastado

Máquina arrastra de manera Abono acumulado en el agitador Eliminar restos de abono acumulado. Limpiar la 42perceptible máquina profundamente después de cada uso

Tubo de esparcimiento dañado o Sustituir el tubo de esparcimiento 16desgastado

Se perciben fuertes ¡DESCONECTAR INMEDIATAMENTE ¡Prevenir daño, resolver el problema!vibraciones LA TOMA DE FUERZA!

Agitador o piezas dañadas en la Reparar agitador o unidad de esparcimientounidad de esparcimiento

Ángulo de la toma de fuerza fuera Ángulo de trabajo de la toma de fuerza es de 19de las tolerancias 30 grados como máximo

Tubo de esparcimiento dañado o Sustituir el tubo de esparcimiento 16desgastado

48

Page 51: Vn 70050754

© Kverneland group

PS 203/303/403/503 – PS 403/503-VITIPS 604/754/804/954/1004/1154/1354/1654

1001 ≥Mach ID

Kverneland Group Nieuw-Vennep B.V.Hoofdweg 1278

NL-2153 LR Nieuw-Vennep The Netherlands

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a database or retrieval system, or published in any form or in any way, electronically, mechanically, optically, by print, photo print, microfilm (including micro and macro fiche), or any other means, including all video and CD systems, without prior written permission from the publisher.