visioni dall'italia

84

Upload: qualitaly

Post on 30-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Espressioni artistiche contemporanee. Catalogo della mostra degli artisti italiani in Bashkortostan (Russia), dal dicembre 2013 alla primavera 2014. Info: www.qualitaly.info Email: pressqualitaly.info

TRANSCRIPT

Page 1: VISIONI DALL'ITALIA
Page 2: VISIONI DALL'ITALIA
Page 3: VISIONI DALL'ITALIA

Башкортостан  (Россия)  2013-­‐2014

ВЗГЛЯДИЗ ИТАЛИИcовременное художественное самовыражениеАссоциация  по  культурепродвижению  туризмаи  гастрономии  Qualitaly  (Италия)

ТворческииN  союз  художниковРеспублики  Башкортостан  (Россия)

при  поддержке:

Администрация  ПрезидентаРеспублики  Башкортостан

Творческого  союза  художников  России

Академии  наук  Республики  Башкортостан

Министерства  культурыРеспублики  Башкортостан

Департаментa  культурыPегионa  Пьемонт

Департамента  культуры  и  международных  отношенииNГород  Монкальери

©  ®  Все  права  защищены  и  сохраненыОтпечатано  в  г.  Турин  (Италия),  ноябрь,  2013

Page 4: VISIONI DALL'ITALIA
Page 5: VISIONI DALL'ITALIA

Bashkortostan  (Russia)  2013-­‐2014

VISIONIDALL’ITALIAespressioni artistichecontemporaneeAssociazione  culturaledi  promozione  turisticaed  enogastronomica  Qualitaly  (Italia)

Unione  creativa  degli  artistidella  repubblica  del  Bashkortostan  (Russia)

in  collaborazione  con:

Amministrazione  del  Presidentedella  Repubblica  del  Bashkortostan

Unione  creativa  degli  artisti  della  Russia

Accademia  delle  Scienzedella  Repubblica  del  Bashkortostan

Ministero  della  Culturadella  Repubblica  del  Bashkortostan

Regione  PiemonteAssessorato  alla  Cultura

Citta  di  MoncalieriAssessorato  alla  Cultura  e  Relazioni  Internazionali

©  ®  Tutti  i  diritti  riservati  -­‐  Vietata  la  riproduzioneStampato  a  Torino,  Italia,  nel  mese  di  novembre  2013

Page 6: VISIONI DALL'ITALIA
Page 7: VISIONI DALL'ITALIA

Cari   amici   dell’arte   in  Russia,   eccoci   qui!   Dopo  aver   apprezzato   le   Opere  dei  Vostri  artisti  in   Italia,   e  giunto   il   momento   di  raccontare   a   voi  chi  siamo,  d a   d ove   v en i amo   e ,  s o p r a t t u t t o ,   d o v e  vorremmo   andare.   Magari  anche   assieme.   E   ve   lo   vogliamo  raccontare   al   di   fuori   di   tutti   i   facili  stereotipi   con   cui,   reciprocamente   e  simpaticamente,   spesso   ci   presentiamo,  bensı  attraverso  la   ricerca   contemporanea  dei   nostri   artisti,   da   sempre   i   principali  ambasciatori   del la   nostra   cultura  attraverso  i  millenni.Ho  avuto  l’onere,  ma  soprattutto  l’onore,  

d i   presentare   e   far   conoscere   i l  Bashkortostan   in   Italia,   attraverso   le  Opere   dei   suoi   artisti   in   un   lungo   ciclo   di  mostre   in   tutta   la   regione   Piemonte.   Il  successo,   sia   in   termini  di   pubblico,   sia   in  termini   di   critica   e   di   riscontri   dei  media  ha  coronato  al  meglio  tutte  le  fatiche.  Soprattutto   ho   avuto   il   privilegio   di  

raccontare   al   mio   Paese   (attraverso   lo  specchio   offerto   dai   vostri   artisti)   la  grande   vicinanza   storica,   sociale   e  culturale   che   ci   lega   al la   Russia,  nonostante   i  tanti  chilometri  che   separano  le   nostre   terre   e   i   tanti   popoli   che   si  inframezzano  tra  noi.   Secolo   dopo   secolo,   anche   ad   esempio    

nelle  nostre   rispettive   lingue,  molte   parole  e   molti   concetti   sono  migrati  attraverso   il  continente,  avanti  e   indietro.  Verso  oriente  molte   parole   ben   note   e   comuni,   come  que l l e   l ega t i   a l l a   mus i ca   o   a l l a  gastronomia   (come   spaghetti,   cappuccino,  carpaccio   o   tiramisu)   o   ai   termini  dell’architettura   (come   balcone,   colonna,  

Д о р о г и е   д р у з ь я  искусства!  Мы   тут!   Мы   в  России!  Ваши   художники  продемонстрировали  свои   работы   в   Италии.  Теперь  мы   представляем  Вам  наших  мастеров.   Эта  выставка   показывает  направление,   в   котором  

движется  современное   искусство  нашеиN  страны.   И,   может   быть,   дальше   мы  сможем   двигаться   уже   вместе.   Широко  известны   факты   самого   тесного  контакта   итальянскоиN   и   русскоиN  культуры   на   протяжении   длительного  времени.   Творчество   наших   мастеров  было  убедительнеиN  любого  посольства.  

На   мою   долю   выпало   бремя   забот  по   организации   и   проведению  выставки   Башкирских   художников   в  регионе   Пьемонт.   Но   это   и   большая  честь.  Выставка   имела  большоиN  успех   и  отражение   в   средствах   массовоиN  информации.   А   главное,   она   вызвала  интерес  у  итальянского  зрителя.  

Я  рассказывал  о  духовноиN  близости  наших   стран   на   основании   работ  башкирских   авторов,   несмотря   на  пространство,  разделяющее  нас.

Даже   язык   сегодня   подтверждает  нашу   общность .   Терминология  архитекторов   давно   стала   понятноиN  для   всех   нас   (балкон,   колонна,  фронтон).   То   же   можно   сказать   и   о  музыке.   А   названия   популярных  продуктов   или   блюд   знают   все.   Это  спагетти ,   к апучино ,   тирамису ,  к арпаччо .   И   ру с скии N   в ариант ,  пришедшии N   в   Европу   во   время  Наполеоновских   походов:   быстро   –  б ы с т р о ,   п р е в р а т и в ш е е с я   в  международное   "Bistrot".   Как   не  улыбнуться   при   мысли,   что,   даже  

Page 8: VISIONI DALL'ITALIA

frontone).   Verso  occidente   tante   altre,   sia  nei  tempi  recenti  sia  nei  secoli  scorsi.  Come   non   ricordare   quindi   come   -­‐  

durante   le   campagne   napoleoniche   -­‐   la  fretta   dei  cantinieri  russi   sia   divenuta   una  caratteristica   molto   importante   della  cucina   francese   (da   “bystro”,   veloce,   a  “bistrot”).   E   come   non   sorridere   al  pensiero   che,   ancora   oggi,   nel   dialetto  piemontese   e   memori   delle   esperienze  della   guerra   di   Crimea,   si   usi   il   termine  russo   “la   nera”   per   de�inire   l’origine   del  mondo  di  coubertiana  memoria!Le   nostre   lingue,  come   le  nostre  origini  e  

la   nostra   cultura,   sono  intrecciate   e   legate  profondamente   da   secoli   e   solo   per   una  beffa   del   destino   abbiamo   vissuto   la  seconda   parte  del  Novecento  separati,   con  l’oriente   chiuso   in   se   stesso   e   l’occidente  proteso   piu   verso   l’Atlantico   che   verso   il  suo  cuore.Attraverso   queste   opere   dell’arte  

contemporanea   italiana,   oggi   in   mostra   in  Bashkortostan,  non  ritroverete   quindi  solo  quelle   radici   classiche   che   ci   hanno   reso  noti   nel  mondo,  ma   anche   quei   linguaggi  e  quel  percorso  che  intendiamo  fare  oggi.Sinceramente   credo  che   l’Europa,   la   sua  

cultura,   la   sua   idea   di   societa   e   il   suo  spirito  piu  profondo  vivano  e  pulsino  di  un  humus   comune,   che   inizia   sulle   coste   di    Lisbona   e   arriva   �ino   a   quelle   di  Vladivostok.   Ed  ecco   quindi  il   perche  della  nostra  volonta  di  mostrarci  a  voi  oggi.  Perche  i  nostri  reciproci  linguaggi  vecchi  

e  nuovi  sono  gli  stessi.  E  perche  il  percorso  ora   dovremmo   riprenderlo   e   proseguirlo  insieme.

Massimiliano  PaneroPresidenteAssociazione  culturale  Qualitaly

сегодня,   в   диалекте   Пьемонта   как  п а м я т ь   о   К р ы м с к о и N   в о и N н е ,  используется   русскииN   термин   "черная"  c o u b e r t i a n a .   Н а ш и   я з ы к и ,  происхождение,   культура   тесно  переплетены   и  связаны  на  протяжении  веков.   К   сожалению,   во   второи N  половине   двадцатого   века   связь   была  почти   прервана.   Хотя   весь   Запад   в   это  время  наоборот  проявлял  все   большииN  интерес   к   нашеиN   стране,   как   к   сердцу  культуры.

С е и N ч а с   в   Б а ш к о р т о с т а н е  экспонируются   работы   современных  итальянских   художников.   В   них   можно  увидеть   не   только   корни,   сделавшие  итальянское   искусство   классическим  образцом   для  всего  мира,   но  и   язык,   на  котором   «говорят»   сегодня.   Это  тенденции,   имеющие   много   общего   в  наших  странах.

Я   искренне   считаю,   что   Европа,   ее  культура,   идея   духовности   общества  имеют   общую   почву   от   побережья  Лиссабона    до  Владивостока.  И  это  одна  из  причин  обмена  наших  выставок.  

Н аши   я зыки   с т р емит ел ьно  сближаются,    наши   дороги   становятся  одноиN   дорогоиN,   по   котороиN   мы   будем  идти  дальше  уже  вместе!

Максимилианo  ПанероПрезидент

Культурная  Ассоциация  Qualitaly

Page 9: VISIONI DALL'ITALIA

Nel   dicembre   2011   ha  p r e so   v i t a   a   To r i no  (P i emonte ,   I t a l i a )   i l  progetto   internazionale  congiunto   tra   la   Federa-­‐zione   Internazionale   degli  Artisti   -­‐   Unione   Artisti  della   Repubblica   del  Bash-­‐kortostan   e   l’Associazione  culturale   di   promozione   turistica   ed  enogastronomica   Qualitaly.   La   prima   fase  di  questo  progetto  si  e  svolta   con  la  mostra  a   Torino   degli   artisti   russo-­‐bashkiri  “Visioni   dalla   Russia”   .   Grazie   al   pro�icuo  lavoro   dell’Associazione   Qualitaly   e   del  suo   presidente   Massimiliano   Panero,   la  bravura   degli   artisti   della   Repubblica   del  Bashkortostan   e  stata   apprezzata   in  molte  esposizioni   in   tutta   la   regione   Piemonte,  chiudendosi  con   un   grande   successo  nella  citta  di  Moncalieri!In   continuazione   al   programma   di  

cooperazione   culturale   tra   le   due   regioni  prende  ora   vita   la   mostra   itinerante   d’arte  “Visioni   dall’Italia.   Espressioni   artistiche  contemporanee”,   che   potra   essere  apprezzata   non   solo   dai   visitatori   ad   Ufa,  ma   anche   nei   principali   capoluoghi   del  Bashkortostan.   Obiettivo   del  progetto  e   la  concretizzazione   di   una   cooperazione  internazionale   diretta   tra   le   due   regioni,  con  crescita   e   sviluppo  di  relazioni  in  tutti  i  campi.All’attenzione   del   pubblico   russo   ecco  

quindi   gli   esponenti   dell’arte   italiana  contemporanea   dal   cuore   stesso   del  Piemonte.   Maestri   riconosciuti   di   una  tradizione   secolare   che   oggi   continua  arricchita  di  nuovi  linguaggi  artistici.Tutti   i   lavori   sono   stati   selezionati   in  

modo   tale   che   il   nostro   pubblico   possa  fruire   nella   maniera   piu   ampia   possibile  della   ricca   tavolozza   dell’arte   contempo-­‐

В    декабре   2011  года  в  г.  Т у р и н   ( П ь е м о н т ,  И т а лия )   с т а р т о в а л                    с о в м е с т н ы и N  международныиN   проект  М е ж д у н а р о д н о и N  федерации   художников  -­‐  Т в о р ч е с к о г о   с оюз а  художников   Республики  Б а ш к о р т о с т а н   и  

Ассоциации   по   культуре,  продвижению   туризма   и   гастрономии  Qual i ta ly .   Начало   проекту   было  положено   открытием   в   Турине  выставки   башкирских   художников  «Взгляд   из   России» .   Благодаря  плодотворноиN   работе   Ассоциации  Q u a l i t a l y   и   е е   п р е з и д е н т а  Максимилиана   Панеро   мастерство  художников   Республики   Башкортостан  смогли   по   достоинству   оценить   во  многих   уголках   региона   Пьемонт.   В  город   Монкальери   передвижная  выставка   была   приглашена   даже  дважды!

П р о д о лж е н и ем   п р о г р а ммы  сотрудничества   в   области   культуры  между   нашими   регионами   является  х у д о ж е с т в е н н а я   в ы с т а в к а  « П е р с п е к т и в а   с о в р е м е н н о г о  художественного   самовыражения.  Взгляд   из   Италии».    Эту   передвижную  выставку   смогут   увидеть   не   только  уфимцы   и   гости   столицы,   но   и   жители  других   городов   Башкирии.   Целью  масштабного   международного   проекта  является   прямое   сотрудничество  между   двумя   крупными   регионами,   а  также   рост   и   развитие   связеиN   во   всех  областях.

В   экспозицию,   предлагаемую  вниманию   зрителеиN,   вошли   работы  пред ст авителеи N   с о временного  итальянского   искусства   города  Монкальери   -­‐   сердца   региона   Пьемонт.  Признанные   мастера   продолжают  здесь   многовековые   традиции ,  

Page 10: VISIONI DALL'ITALIA

ranea   italiana.  Dalla   pittura   �igurativa   alla  sperimentazione   di   materiali   tessili,   della  tecniche   miste   alla   fotogra�ia   artistica,   dai  progetti  video  alle  installazioni...Il  contatto  diretto  tra   gli  artisti  italiani  e   i  

colleghi   del   Bashkortostan   aiutera   ad  ampliare   la   comprensione   delle   regioni  lontane   e   delle   diversita  del  mondo,   come  parimenti   ad   arricchire   le   modalita  dell’espressione   artistica   e   a   trovare   modi  nuovi   e   creat iv i   d i   cooperazione  congiunta.Le   tante  opzioni  che   attirano  l’attenzione  

degli   artisti   e   quindi   una   conferma   della  validita   del   percorso   intrapreso.   I   valori  eterni   catturati   nelle   opere   d’arte   non  hanno  bisogno  di  traduzioni.La   liberta   nell’espressione   artistica   e   la  

sua   universalita   dimostrano   in�ine  l’esistenza  di  uno  spazio  culturale   comune  nel   mondo   e   la   necessita   di   una  comunicazione   costante,   poiche   senza   un  dialogo   costante   e   senza   l’ampliamento  degli  orizzonti  non  puo  esservi  crescita.  

Vladislav  PegovPresidenteUnione  creativa  degli  artistidella  Repubblica  del  Bashkortostan

обогащая   их   новым   художественным  языком.

П р о и з в е д е н и я   и с к у с с т в а  отбирались   таким   образом,   чтобы  наши   зрители   смогли   как   можно  полнее   воспринять   богатую   палитру  современного   итальянского   искусства.  Это   и   фигуративная   живопись,   и  эксперименты   с   текстильными  материалами.   Смешанная   техника,  х у д ож е с т в е н н а я   ф о т о г р а ф и я ,  видеопроекты,  инсталляции...    

К о н т а к т ы   и т а л ь я н с к и х  художников   с   коллегами   из   Башкирии  помогут   расширить   представление   о  многообразии   мира   и   далеких   друг   от  друга   регионов,   а   также   обогатить  художественные   средства   выражения  и  наиNти   новые   творческие   пути   в  совместном  сотрудничестве.

  С о в п а д е н и е   к р у г а   т е м ,  привлекающих   внимание   мастеров,  я в л я е т с я   п о д т в е р ж д е н и е м  п р а в и л ь н о с т и   в ы б р а н н о г о  направления   развития .   Вечные  ц е н н о с т и ,   з а п е ч а т л е н н ы е   в  произведениях   изобразительного  и с к у с с т в а ,   н е   н у ж д а ю т с я   в  переводчиках.

Свобода   художественного   языка   и  е го   универсализм   доказывают  общность   мирового   культурного  п р о с т р а н с т в а ,   н е о б х о димо с т ь  постоянного   общения,   так   как   без  постоянного   диалога   и   расширения  горизонта   невозможно   движение  вперед.

Владислав  ПеговПрезидент  Творческого

союза  художниковРеспублики  Башкортостан  

Page 11: VISIONI DALL'ITALIA

Quest’Amministrazione  ha   mantenuto   un   dialogo  costante   e   aperto   con   gli  a r t i s t i   de l   terr i tor io  interessati   a   ri�lettere   e  c o o p e r a r e   p e r  promuovere   una   rilettura  e   un   rilancio  della  Citta  dal  punto   di   vista   dalle   arti.   Il  ruolo  che  gli  artisti  e   l’arte  contemporanea   possono  avere   nella   rigenerazione  dello   spazio   pubblico,   con  la   partecipazione   attiva  d e i   c i t t a d i n i ,   e   n e l  promuovere   il   sistema  c i t t a   a   l i v e l l o  internazionale   e   un   dato  o rma i   c onso l i da to   e  provato   da i   r i su l ta t i  ottenuti   nelle   diverse  realta   urbane   europee   ed  extraeuropee   che   hanno  adottato   questa   strategia.  Le   idee   e   le   reti   che   si  possono   attivare   attraverso  la   produzione   d’arte   contemporanea   e   il  protagonismo   degli   artisti   interessati   a  fare   gioco   di   squadra,   a   rivolgere   cioe   la  loro   creativita   al   servizio   della   comunita  locale,   possono   fattivamente   contribuire   a  un  nuovo  sviluppo  delle  citta.Gli   amici   del   Bashkortostan   hanno  

dimostrato  molto  interesse  per  avviare   un  ampio   scambio   culturale   e   commerciale  con  le   realta  del  nostro  territorio,  che   li  ha  gia  incontrati  in  diverse  occasioni.  Nel   novembre   2011,   una   pr ima  

delegazione   guidata   dall’on.   Sergei  Lavrent iev   (rappresentante   de l la  Presidenza   della   Repubblica   e   Presidente  dell’Accademia   Bashkira   di   Stato)   e   stata  accolta   dal  Consiglio   Comunale   della   Citta  

Администрация   города  Монкальери   ( окру г  Пьемонт,   Италия)   уже  выступила   в   качестве  партнера   города   Уфы  ( Р е с п у б л и к а  Башкортостан,   Россия)  поддержав   инициативу  организации   открытого  д и а л о г а   м а с т е р о в  и с к у с с т в а .   П е р вым  этапом   проекта   стала  выставка   «Взгляд   из  Р о с с и и .   И с к у с с т в о  художников   республики  Башкортостан»,  вторым  –  показ   творчества   наших  м а с т е р о в .   Р о л ь  х у д о ж н и к о в   в  о ч е л о в е ч и в а н и и  урбанизированного  п р о с т р а н с т в а   в  современном   обществе  становится   все   заметнее.  Р а с т е т   а к т и в н о с т ь  

жителеиN   города,   которые  поддерживают   современное   искусство.  МеждународныиN  опыт  в  данноиN  области  доказал,   что   улучшение   качества   жизни  горожан   тесно   связано   с   повышением  культурного   уровня,   развития   связеиN  творческих  союзов,  обменом  идеями.  Н аши   д р у з ь я   и з   Р е с п у блики  

Башкортостан   проявили   большоиN  интерес   к   сотрудничеству   в   самоиN  широкоиN   сфере,   что   выразилось   в  проведении  ряда  встреч.  В  ноябре   2011  года   Совет   города   Монкальери  принимал     делегацию   во   главе   с  Ректором   БашкирскоиN   Академии  государственноиN  службы  и   управления  президента   Республики   Башкортостан  господином   Сергеем   Лаврентьевым.          Друзья   Башкортостана   проявили  

Page 12: VISIONI DALL'ITALIA

di  Moncalieri.  Lo  scambio  e  proseguito  con  gli   incontri   fatti   -­‐   in   occasione   della  presentazione   della   mostra   “Visioni   dalla  Russia”   -­‐   con   rappresentanti   del   mondo  dell’arte,   della   cultura,   dell’impresa,   della  ricerca   e   con   il   mondo   sportivo   (in  relazione  ai  giochi  di  UFA  2013).Il   dialogo   prosegue   quest’anno   con  

questo   progetto   culturale   “Visioni  dall ’ Italia   -­‐   Espressioni   artistiche  contemporanee”:  una  nuova  occasione   per  rinsaldare   e   approfondire   l’amicizia   e   gli  scambi    gia  avviati   fra   il  nostro   territorio  ed   il   Bashkortostan.   Le   opere   degli  artisti  legati   al   territorio   moncalierese,   che  hanno   scelto   di   aderire   all’invito   che   la  Citta   ha   fatto   nel   promuovere   il  Progetto,  costituiscono   poi  una   speci�ica   sezione   ad  hoc   della   mostra,   curata   da   Silvana   Nota:  essi   sono   veri   e   propri   ambasciatori  culturali  del  nostro  territorio.  Ringraziamo   tutti   coloro  che   hanno  reso  

possibile   questo   progetto:   in   primis   il  presidente   dell’Associazione   Culturale  Qualitaly   Massimiliano   Panero,   per   aver  scelto   il   nostro   territorio   come   tappa  signi�icativa   di   questo   scambio,   e   tutti   gli  artisti  per  il  loro  generoso  impegno.

Ci  auguriamo   che   le   loro  opere   e   il   loro  percorso   artistico   e   umano   possano  costituire   un   ponte   capace   di   favorire   il  dialogo   con   gli   artisti   e   il   pubblico   della  Russia,   ma   anche   un   motore   per   far  crescere   le   occasioni   di   reciproca  conoscenza   e   amicizia:   presupposto  indispensabile   per   intrecciare   nuovi  scambi  culturali  ed  economici  tra   le   nostre  comunita.  

Roberta  MeoSindacoCittà  di  Moncalieri

Francesco  MalteseAssessore  alla  Culturae  Relazioni  InternazionaliCittà  di  Moncalieri

большои N   интерес   к   открытию  широкого   культурного   и   торгового  обмена   между   нашими   странами,  которыиN  уже  начался.На   презентации   выставки   «Взгляд   из  

России .   Искусство   художников  р е с п у б л и к и   Б а ш к о р т о с т а н »  присутствовали   представители  к ультуры   и   и с ку с с тв а ,   н а уки .  Состоялась   встреча   с   спортивными  сообществами  по  участию  в  спортивных  мероприятиях   проходивших   в   Уфе   в  2013  году.Продолжением   диалога   становится  

ответная   выставка   «Взгляд  из  Италии.  С о в р ем енн о е   х у д ож е с т в е нн о е  самовыражение»   открывающая   новые  перспективы   укрепления  связеиN  между  нашими   странами.   Работы   художников  п р е д с т а в л я ющ и х   н а ш   г о р о д  составляют   целыиN   раздел   выставки.  Как   отметил   куратор   проекта  Сильвано  Нота   они   стали   настоящими  послами  культуры.Мы   благодарим   всех   принимающих  

участие   в   реализации   проекта   и   в  первую  очередь  Массимилиано  Панеро  Президента   Ассоциации   по   культуре,  продвижению   туризма   и   гастрономии  Qualitay   за   представленную   нашему  городу   честь   и   художников   за   их  работы.

Мы   надеемся,   что   эта   выставка  поможет   строительству  моста   дружбы  между   нашими   народами,   укрепит  з а в я з а в ш у ю с я   д р у ж б у   и  в з а и м о п о н и м а н и е ,   с т а н е т  п р е д п о с ы л к о и N   д л я   р а з в и т и я  дальнеиNшего  сотрудничества.

Роберта  МеоМэр

города  Монкальери

Франческо  МалтесеНачальник  управления  культурыи  международных  отношений

города  Монкальери

Page 13: VISIONI DALL'ITALIA

Moncalieri,   citta   dal  cuore   antico   alle   porte   di  Torino,   ricca   di   storia   e   di  un   patrimonio   secolare  prestigioso,   vanta   tra   le  sue   ecce l lenze   l ’ ar te  contemporanea.  Una   coesa  c omun i t a   d i   a r t i s t i ,  disposta   a   dialogare   e  unire   energie   per   costruire   insieme    opportunita  culturali   e   umane,  vive   infatti  disseminata   tra   il  centro  storico  e   le   nuove  aree   urbane,   tra   l’incantevole   collina   delle  Vigne-­‐Ville   e   le   rive   del   �iume   Po.   Una  realta   fortemente   dinamica   e   aperta   che  ha   trovato  sviluppo  grazie   ad   un   progetto  dedicato   al  rapporto   tra   arti   visive   e   libro  avviato   dall’Istituzione   Pubblica   nel   1995  con   l’apertura   della   Biblioteca   civica    Arduino   che   nei   suoi   spazi  di   archeologia  industriale   di  ex   fabbrica   di   �iammiferi,  ha  co l loca to   una   co l l ez ione   d i   a r te  contemporanea   frutto   del   coinvolgimento  diretto   degli  artisti  presenti  sul   territorio.  Invitati   a   partecipare   ad   un   progetto   in  progress,   hanno   lasciato   via   via   in   dono  opere   (oggi   oltre   500   tra   gra�ica,   pittura,  scultura,   video   e   installazione)   come  documentazione   delle   mostre   ed   eventi  realizzati   anche   in   collaborazione   con  universita   e   importanti   istituti   culturali   e  museali.Un   dialogo   andato   sempre   crescendo,   in  

totale   apertura   e   accesso   e   con   precisa  attenzione   alla   qualita   d’intenti   che   ha  visto   varare   nel   2011,   per   iniziativa  dell’Assessorato   alla   Cultura   della   Citta  di  Moncalieri,   un   inedito   e   signi�icativo  progetto   di   Arte   Pubblica:   “Moncalieri  2020 .   O f � i c i ne   d ’A r t i s t a ,   A r t e   e  cambiamento   della   Citta”   ,   ideato  ai   �ini  di  promuovere   la   ri�lessione   sul   ruolo   degli  artisti    nella   dimensione   culturale,   sociale  

Монкальери   -­‐   город   с  древними   традициями,  находящииNся   недалеко  от   Турина,   богат   своеиN  историеиN   и   вековым  наследием.   Также   он  имеет  передовоиN   опыт  в  области   современного  искусства.   Сплоченные  

сообщества   художников,   готовые  совместно   объединить   энергию   для  создания   современного   культурного  фонда,   фактически   рассеяны   между  старым   городом   и   новыми   раиNонами,  включая   очаровательные   холмы  Вигне-­‐Виль,  жилые  дома   и   берега   реки  По.

Открытое   и   динамичное   развитие  н а ч а л о с ь   б л а г о д а р я   п р о е к т у ,  по священному     объединению  изобразительного   искусства   и  художественноиN   литературы.   История  проекта   взяла   свое   начало  в  1995  году  с   открытия   в   здании   бывшеи N  спичечнои N   фабрики   городскои N  библиотеки   Ардуино ,   к оторая  р а зместила   у   с ебя   коллекцию  современного   искусства   -­‐   картины  художников  этого  региона.

П о с т е п е н н о   в   б и б л и о т е к е  с о б р а л а с ь   э к с п о з и ц и я   р а б о т ,  п о д а р е н н ы х   х у д о ж н и к а м и ,  у ч а с твовавшими   в   проекте   ( в  настоящее   время   здесь   собрано   более  500   работ:   среди   них   -­‐   графика,  ж и в о п и с ь ,   с к у л ь п т у р а ,  видеоинсталляции) .   Неуклонно  расширяется   также   сотрудничество   с  университетами,   крупными   музеями   и  культурными  учреждениями.

Диалог   постоянно   растет   в   полноиN  открытости   и   с   особым   вниманием   к  культурному   наследию:   так   в   2011  

Page 14: VISIONI DALL'ITALIA

educativa   e   di   crescita   del   tessuto  cittadino.Dai   risultati   e   dal   lavoro   intrapreso  

nell’ambito   di  queste  particolari   “of�icine”,  nasce   la   sezione   di   questa   mostra   che  presenta   una  signi�icativa  galleria   di  artisti  nelle   cui   ricerche   si   leggono   territorio   e  vocazione   internazionale.   Le     opere   sono  state   selezionate   all’interno   della   loro  p r o d u z i o n e   p i u   s i g n i � i c a t i v a  espressamente  per  dialogare   con  gli  artisti  e   il   pubblico   della   Russia,   seguendo   un  obiettivo   che   intende   esprimere   le  esperienze   italiane   e   al  contempo   rendere  omaggio  alla  Terra  che  le  ospita.  La   pluralita  dei  linguaggi   ne   caratterizza  

volutamente   il  percorso  che   intende  porre  l’accento   sulla   liberta   dell’artista   di  scegliere   il   proprio   stile   formale   ai   �ini  della   comunicazione   poetica   individuando  nella   diversita   il   valore   del   confronto   e  della  crescita  reciproca.Un   alternarsi   dunque   di   tipologie  

espressive   spazianti   dalla   �igurazione  pittorica   alle   tecniche   miste,   dall’incisione  alle   sperimentazioni   dei  materiali   tessili   e  installativi,   per   arrivare   all’utilizzo   della  fotogra�ia   rivisitata   da   un’ottica   di  contaminazione   interdisc ip l inare ,    propongono  un   osservatorio  sulle   ricerche  e   sui   fermenti  piu  attuali,   in   un’esplosione  di  colori  e  luci.Ed   e   proprio   la   luce,   quella   che   si  

accende   nell’incontro   tra   i   Popoli   e   le  culture   del   Pianeta,   che   rischiara   i   passi  degli   esseri   umani   di   ogni   luogo   e   Paese  che   si   tendono   la   mano,   sorridono   e   si    scambiano   cio   che   di   meglio   possiedono:  arte,   cultura,   tradizioni   e   amicizia.   Valori  che   non  sono   utopia  ma  premesse   certe   di  un  mondo  �inalmente  nuovo.

Silvana  Notagiornalista  e  critico  d’arte  

году   по   инициативе   Управления  культуры   города   Монкальери   был  запущен   новыиN   проект   «Искусство  общества»:   "Монкальери   в   2020   году.  Мастерские   художников,   искусство   и  изменения  города»,   созданныиN  в   целях  содеиNствия   художникам   в   анализе  культурного,   образовательного   и  социального  роста  городскоиN  среды.

К а к   р е з у л ь т а т   р а б о т ы ,  проделанноиN   в   контексте   именно  проекта   "Искусство   общества" ,  родилась   идея   нынешнеиN   выставки,  которая   представляет   значительную  часть   картин   художников,   которые  известны   в   Италии,   а   также   имеют  международное   признание.   Для  экспозиции   были  специально  выбраны  наиболее   значимые   работы,   способные  « говорить»   н а   одном   я зыке   с  х у д о ж н и к а м и   и   р о с с и и N с к о и N  о бщественностью ,   ц елью   че го  является   раскрытие   души   тоиN   земли,  где   родились   и   выросли   итальянские  мастера.

Множество   гранеиN   характеризует  путь,   которыиN   сознательно   намерен  подчеркнуть   свободу   художника  выбирать   своиN   собственныиN   почерк  для   проявления   в   поэтическом  многообразии  и  для  взаимного  роста.

Поэтому   в   работах   чувствуется  чередование   техник   от   фигуративноиN  живописи   до   смешанноиN   техники,   от  р а з р е з а   д о   э к с п е р и м е н т о в   с  текстильными   материалами,   а   также  использование  фотографии.

.

Сильвана  Нотажурналист

и  художественный  критик

Page 15: VISIONI DALL'ITALIA

I n   p ro se cuz i one   a l  programma   di   scambio  culturale   voluto   dalla   re-­‐pubblica   del   Bashkor-­‐tostan,   ecco   la   mostra  d’arte   “Visioni   dall’Italia.  Espressioni   artistiche  c on t emporanee ”   c on  opere   di   artisti   italiani  raccolte   nel   cuore   della  regione   Piemonte   e   che   ci   mostrano   una  ricca  varieta  di  stili.  Dai   maestri   dell’arte   italiana   vengono  

utilizzate   non   solo   tecniche   tradizionali  come,   per   esempio,   nelle   opere   di  Gianluigi   Alberio,   Rosanna   Costa   e   Lidia  Del loste .   La   maggior   parte   de l le  caratteristiche   principali   dell ’arte  moderna   mostra   l ’universalita   del  linguaggio   delle   opere   d’avanguardia,   in  una   costante   ricerca   di   una   risposta  estetica  immediata.Questa   non   e   una   nuova   poetica,   bensı  

un   innovativo   sistema   di   interazione   tra  l’oggetto   e   il   soggetto   dell’arte,   cioe   lo  spettatore.   Diventa  cosı  possibile   tracciare  un   immediato   parallelo   tra   il  neorealismo  di   Antonioni   e   le   tele   pittoriche   di  Giancarlo   Giordano,   dove   la   percezione  tragica   costringe   l’autore   ad   utilizzare  tecn iche   pos t -­‐espress ion is te   per  rafforzare   l’emozione   (come   in   “Madre”   e  in  “Sandra”).Attraverso   invece   le   caratteristiche  

raf�igurazioni   neomitologiche,   una   delle  principali   linee   guida   della   �ine   del  ventesimo   secolo,   si   estrinseca   la  creativita   di   Corrado   Grappeggia;   cosı   la  carnevalizzazione   attualizzata   in   rapporto  con   la   distruzione   della   mitologia  tradizionale   estrinsecano  il  suo  messaggio.  Un   esempio   lampante   dell’uso   delle  immagini   della   commedia   dell’arte   sono  cosı   i  due   dipinti  “Arlecchino  a   Carnevale”  e  “La  donna  cannone”.    Risulta   invece   misterioso   il   potere   delle  

immagini   in   Mauro   Lovisetti   e   nelle   sue  

В   рамках   продолжения  культурноиN   программы  Р е с п у б л и к а  Б а ш к о р т о с т а н  п р и н и м а е т    х у д о ж е с т в е н н у ю  выставку   «Перспектива  с о в р е м е н н о г о  х у д о ж е с т в е н н о г о  самовыражения.   Взгляд  из  Италии».  

Творчество   современных  итальянских   художников   из   города  Монкальери   -­‐   сердца   региона   Пьемонт  показывает   разнообразие   стилеиN   и  направленииN.   Мастера   итальянского  искусства   используют   не   только  традиционные   приемы   и   материалы,  как,   например,   работы   Джанлуиджи  Альберио,   Розанны   Косты,   Лидии  Деллосте.   Большинство   характерных  принципов   современного   искусства  д о к а зыв ают   у н и в е р с а л ь н о с т ь  авангардного   языка   художественного  произведения,   стремящегося   вызвать  мгновенную  эстетическую  реакцию.Э т о   н е   н о в а я   п о э т и к а ,   а  

н е к л а с с и ч е с к а я   с и с т е м а  взаимодеиNствия   объекта   искусства   и  субъекта-­‐зрителя.   Можно   провести  параллель   между   неореализмом    Антониони   и   живописными  полотнами  Джанкарло   Джорджано.   Трагическое  восприятие   з а ставляет   автора  и с п о л ь з о в а т ь   п р и е м ы  постэкспрессионизма   для   усиления  впечатления  («Мать»,  «Сандра»).К   характерным   представителям  

неомифологизма,   одного   из   главных  направленииN   конца   двадцатого   века,  относится   творчество   Коррадо  Г р а п п е д дж а .   К а р н а в а л и з а ц и я  а к т у а л и з и р у е т с я   в   с в я з и   с  р а з р уш е н и е м   т р а д и ц и о н н о г о  м ифо л о г и ч е с к о г о   с о з н а н и я   и  обращением   к   его   оппозиции.   Ярким  примером   использования   образов  комедии   дель   арте   являются   два  полотна   «Карнавал   Арлекина»   и  «Женщина-­‐пушка».  Таинственная   власть   образов   Мауро  

Ловисетти,   его   метаморфозы     имеют  д л я   з р и т е л я   о с о б у ю  

Page 16: VISIONI DALL'ITALIA

opere   le   metamorfosi   assumono   una  particolare   attrazione   per   lo   spettatore,  rendendo   cosı   sempre   attivo   il   gioco  dell’autore.Polifoniche   o   veri   e   propri  mosaici   sono  

la   maggior   parte   delle   opere   esposte   in  mostra.   Di   dif�icile   de�inizione   nelle  t e cn i che ,   e sp r imendos i   i n   mod i  radicalmente   interdisciplinari.   Ne   e   un  esempio   l’installazione   bifacciale   di  Daniela   Gioda   “Dignita   di   un   gesto”  con   le  sua   tecnica   mista   tra   stampa,   tessile,  manipolazione  e  tinture.Diversa   e   poi   la   creativita   di   Lorena  

Fortuna   in   una   ricerca   ideale   che   viene   a  creare   la   realta.   Materiali   naturali,   pietre  semipreziose,   metalli,   piante   secche,  prodotti   tessili   formano   una   melodia  comune  di  un’orecchiabilita  unica.Mostrano   poi   un   elevato   interesse  

espressivo  le   laconiche   fotogra�ie   di  Marco  Pagliano.   Di  particolare   rilievo  certamente  sia  i  lavori  metaforici  “Joker”  e  “Hat  #79”.Al   tempo   stesso   i   classici   esprimono  

ancora   la   loro   forte   in�luenza   sull’arte  contemporanea.   Ecco   quindi   Margherita  Cravero   che   con   “Donne   nella   storia”  esprime   un   riferimento   diretto   al   primo  Rinascimento.   E   poi   Nella   Parigi   che   con  “Venezia”   de�inisce   uno   “stato   d’animo”  particolarmente  tradizionale.  Il   linguaggio   artistico,   a   differenza   della  

letteratura,   e   sempre   versatile   e   non   ha  bisogno  di   traduzioni.   Ma   al  tempo   stesso  esprime   ogni   sua   possibilita,   come   la  liberta   di   scelta   degli   strumenti   gra�ici  dell’arte   moderna,   l’appello   a   valori  universali,   la   possibilita   di   contatti   in  tempo  reale  che  annullano  ogni  con�ine.  L’esposizione   delle   opere   degli   artisti  

italiani   nella   Repubblica   del   Bashkor-­‐tostan  conferma  quindi  ancora  una   volta   la  direzione   dello   svi luppo   dell ’arte  moderna.  Gli  artisti,  pur  separati  da  grandi  spazi   e   con   storie   e   tradizioni   diverse   tra  loro,   sanno   comprendersi   attraverso   le  proprie  opere,  veri  valori  universali.Ci  auguriamo  quindi  di   poter   sviluppare  

ancor   di   piu   questa   cooperazione   che,  ampliando  i  nostri  orizzonti,  non  potra  che  arricchire  l’arte  del  nostro  Paese.

Larissa  KudoyarovaCritico  d’arte.  Membro  del  ConsiglioUnione  Creativa  degli  artisti  RB

привлекательность ,   з а с т авляя  включаться  в  игру  мысли  автора.  ПолифоническииN   или   мозаичныиN  

характер   носит   большинство   работ,  показанных   на   выставке.   Их   трудно  атрибутировать,   так   как   они   сочетают  в   себе   несочетаемые   черты,   выходя   на  междисциплинарныиN   уровень.   Это,  например,   диптих   Даниэлы   Джода  «Жест  достоинства»   с   использованием  смешаннои N   техники ,   текстиля ,  фотопечати  и  тонировки.Поиск   своего   видения   и   создания  

своеиN  реальности   отличает   творчество  Лорены   Фортуна .   Натуральные  материалы   -­‐   поделочные   камни,  металл,   сухие   растения,   текстиль  с о з д а ю т   с в о е о б р а з н ы е  запоминающиеся  композиции.    П р е д с т а в л я ю т   и н т е р е с  

в ы р а з и т е л ь ны е ,   л а к о н и ч ны е  ф о т о г р афии   Марк о   П а г ли ано .  О с о б е н н о   с т о и т   о т м е т и т ь  метафоричность   работ   «Джокер»   и  «Шляпа  №  79».  В   то   же   время,   классика   продолжает  

д о с т аточно   сильно   влиять   н а  современное   искусство .   Работа  Маргериты   Краверо   «Женщины   в  истории»   дает   прямую   отсылку   к  раннему   Возрождению.   Достаточно  традиционно   полотно   «настроения»  Неллы  Париджи  «Венеция».ХудожественныиN   язык,   в   отличие   от  

литературы,   универсален   и   не   требует  перевода.   И   в   то   же   время,   каждыиN  вкладывает   в   него   свое   понимание.    Свобода   выбора   изобразительных  средств,   отличающая   современное  и с к у с с т в о ,   о б р а щ е н и е   к  общечеловече ским   ценностям ,  возможность   контактов   в   режиме  реального   времени   уничтожают   все  границы.  Выставка   р абот   итальянских  

х у д о ж н и к о в   в   р е с п у б л и к е  Башкортостан   еще   раз   подтверждает    правильность   направления   развития  современного   искусства.   Мастера,  разделенные   пространством,   имеющие  разную   историю   и   традиции   в   своих  работах,   находят   общечеловеческие  ценности   и   прекрасно   понимают   друг  друга.   Поэтому   мы   надеемся   на  д а л ьнеи Nш е е   р а з витие   н аше г о  сотрудничества,   которое,   расширяя  горизонты,  сумеет  обогатить  искусство  наших  стран.  

Лариса  КудояроваИскусствовед.  Член  Правления

Творческого  союза  художников  РБ

Page 17: VISIONI DALL'ITALIA

L a   c o o p e r a z i o n e  internazionale,   gli   scambi  culturali   tra   la   regione  Piemonte   e   la   regione  Russa   del   Bashkortostan,  l’impegno   degli   artisti  selezionati   per   questa  rassegna,   rappresentano  gli  aspetti  di  un’esperienza  che   travalica   la   realta   e   il  territorio  piemontese   per  divulgare   alcuni  dei   momenti   e   delle   esperienze   dell’arte  italiana  d’oggi.Il   discorso   e   sicuramente   coinvolgente,  

capace   di   trasmettere   l’essenza   del  linguaggio   e   della   tecnica   pittorica,  pronto  a   delineare   una   stagione   espressiva  documentata   da   pagine   astratte,   piu  tradizionali   �igurazioni   e   simboliche  interpretazioni   dei   sogni,   delle   attese,  del le   interiori   cadenze   del l ’uomo  contemporaneo.  Osservando   le   opere   invitate   si   coglie   il  

senso  profondo  di  una  scrittura   che   unisce  svettanti   e   liriche   cupole   e   �lani   al   rigore  compositivo   di   una   tela   de-­‐tessuta,   un  borgo   piemontese   dal   colore   polverizzato  nella   luce   atmosferica   alle   stampe   su  alluminio.     In   questa   angolazione,   si  identi�ica   il  valore   di  una   ricerca  che  va  da  un   piacevole   cromatismo   �loreale   a   una  vitale   gestualita ,   dai   deliziosi   ed  emblematici   pro�ili   femminili   a   una  installazione  bifacciale.Ne   deriva   un   dialogo   continuo   tra  

l’artista   e   l’opera,   tra   visioni   oniriche   e  lavori  concettuali,   nature  morte   con  frutta  e   paesaggi   che   richiamano   alla   memoria   i  versi  di   Cesare   Pavese:  «...come   il  vento  su  queste   colline,   che   cerca   le   foglie   /   e   non  trova   che  pietre.  Nell’alba,   e  un’istante:  /  si  disegnano   in   terra   le   sagome   nere   /   e   le  chiazze  vermiglie.  Poi  torna  il  silenzio».

В  рамках  международного  с о т р у днич е с т в а   п о  культурному   обмену  между  округом  Пьемонт  и  Р е с п у б л и к о и N  Б аш к о р т о с т а н   д л я  п р е д с т а в л е н и я    с о в р е м е н н о г о  изобразительного   не  

фигуративного   искусства   Италии   были  отобраны  наиболее  интересные  авторы.Трудно   выразить   словами   впечатление  

от   работ   художников,   ищущих   способ  фиксации  на  полотне   связи  современных  р и т м о в   с   т р а д и ц и о н н ы м и  представлениями,   научных   открытииN   и  символистических   толкованииN   снов,  представленииN   о   будущем   и   состояния  его  ожидания.Р а б о т ы ,   п р е д с т а в л е н н ы е   в  

экспозиции,   притягивают,   интригуют,  заставляют   задуматься.   Для   передачи  эффекта     воздушноиN   среды   художники  э к с п е р им е н т и р ую т   с   н о выми  материалами   такими,   например   как  печать   на   алюминии.   АрхитектурныиN  пеи N заж   с   куполами   смягчается  и с п о л ь з о в а ни ем   т е к с т и л ьных  м а т е р и а л о в .   К р а с к и   п р и р о ды  добавляют   нежность  в  жесткие   ритмы,  а   красота   линииN   женского   профиля  рассчитана    на  двухстороннииN  обзор.Строки  из   стихов  Чезаре   Павезе:  «...как  

ветер   на   этих   холмах,   стремящииNся   к  листьям,  их  не   считая,   рисует  на  темноиN  земле   силуэты.   Тут   свет,   киноварь   и  возвращение   тишины»   всплывают   в  памяти   при   взгляде   на   работы  художников  ведущих   диалог   с   натуроиN:  пеиNзажем  и  плодами  щедроиN  земли.  Это  к о н ц е п т у а л ь н ы е   п о л о т н а ,  запечатленные  мечты.

Page 18: VISIONI DALL'ITALIA

Si   avverte   nella   sequenza   dei   lavori  l’essenza   di   un   dire   estremamente  misurato,   calibrato,   risolto   con   un   colore  che   trasforma   l’immagine   in   un   mondo  simbolico,   essenziale ,   tradotto   in  raf�igurazioni   che   parlano  del  Carnevale   e  della   donna   cannone,   dei   bassorilievi   in  lino,   �ibre   naturali   e   seta   e   del   fascino   di  Venez i a ,   de l l a   r appresen taz ione  dell’umana   condizione   e   dell’impiego   di  una   tessitura   e   telaio   sperimentale   e  uncinetto.L’ampio   e   diversi�icato   ventaglio   di  

opere   permette   di   entrare   in   sintonia   con  il   valore   delle   «Visioni   dall’Italia»,   con  espressioni  che  hanno  la   suggestione  di  un  lungo   racconto   intorno   a   un   universo   di  emozioni,   sensazioni,   poetiche   de�inizioni  di   un’infanzia   ritrovata,   di  un  vibrare   d’ali,  d i   s t i l i z za te   � i gure   ne l l o   spaz io  atmosferico.Vi   e,   quindi,   in   questo   «corpus»   di  

immagini   una   pluralita   di   interventi   che  rinnovano   l’attenzione   sull’evoluzione   del  linguaggio   dell’arte,   sulle   vicende   dei  giovani  emergenti  dell’area   torinese,   e   non  so lo ,   su l l e   mostre   annua l i   de l l a  «Promotrice»   al   Valentino,   del   Circolo  degli   Artisti   e   del   Piemonte   Artistico   e  C u l t u r a l e .   V i s i o n i ,   m a   a n c h e  testimonianze,   incontri,   ri�lessioni,  scansioni   di   un’avventura   che   e   dialogo   e  sogno  e  intuizione.Arte   come   parola   evocativa,   segnale,  

nuovo   alfabeto   di   segni,   colori,   materia,  impalpabile  spazialita  e  magia  di  una   linea  che   diviene   forma   compiuta,   narrazione,  viaggio   verso   il   futuro:   «...se   uno   di   voi  arriva   prima   di   me   /   dica   che   io   sono  sempre   in   viaggio   /   che   di   giorno   o   di  notte  posso  arrivare»  (Giovanni  Arpino).

Angelo  Mistrangelo    giornalista  e  critico  d’arte

Некоторые   полотна,   поднимаясь   над  простым   изображением,   становятся  символами   театральности   карнавала,  романтики   Венеции,   чему   помогает  выбранная   техника   и   материал.  Рубенсовские   формы   дамы   в   неглиже  (текстиль ,   натуральныи N   шелк) ,  оригинальное   обрамление,   ткачество,  ручное   вязание   в  пеиNзаже   города  святого  Марка.ШирокииN   круг   показываемых     работ  

позволяет   составить   представление   о  сложении   и   тенденциях     развития  искусства.   Это   космологические  представления  и  воспоминания  о  детстве,  поэтика   эмоционального   восприятия.  На  полотнах   стилизованные   фигуры  космонавтов,   и   буквально   вибрация  крыльев   поднимающих   нас   над  обыденностью...     Этот   показ   эволюции  языка   изобразительного   искусства   уже  получил   признание   за   время   участия   в  е ж е г о д н ы х   в ы с т а в к а х  «Промоутер»   (Валентино)   Союз  художников   округ   Пьемонт   показал  возможность  активного  диалога   автора  и  зрителя,  что  было  отражено  в  СМИ.  Искусство  сегодня  становится  не  только  

о т о б р а ж е н и е м   о к р у ж а ю щ е и N  деиNствительности.  Его  новые  виды   берут  на   себя   новые   функции,   становясь  международным   языком   визуальных  коммуникацииN.   Используются   новые  материалы,  цвет  и  свет,   нематериальные  основы   и   средства   воплощения  грандиозных   замыслов,   работающих   на  огромную   аудиторию.   Поэтому,   главное  направление  итальянского  искусства,  это  приглашение   к   путешествию   в   будущее  «...если   один   из   вас   до   меня   доиNдет,   я  скажу,   что   всегда   на   дороге,   и   встречу  тебя  или  днем,  или  ночью»  (Ин.  Арпино).

Анджело  Мистранджеложурналист  и  художественный  критик

Page 19: VISIONI DALL'ITALIA

Prima   di   entrare   nel  m e r i t o   d i   c i o   c h e  c a r a t t e r i z z a   q u e s t a  be l l i ss ima   in iz ia t iva ,  desidero   partire   da   un  preambolo   necessario.   Da  molto  tempo  e   da   piu  parti  si   sente   profetizzare   la  morte   della   pittura   e  quindi   dell’arte,   sostituita   da   mezzi  espressivi   piu   idonei   agli   interessi  consumistici   del   mondo   contemporaneo,  piu   propenso   a   ricevere   messaggi  concettuali   e   sovente   dissacranti   tramite  installazioni,   video,   e   utilizzo   di  materiali  insoliti ,   come   vetri ,   legni ,   pietre,  assemblati   per   una   lettura   di   complessa  decodi�icazione.

Non   sono,   ne   pretendono   di   esserlo,  lavori   di   espressivita   poetica   e   di  intuizione   contenutistica,   bensı   fenomeni  collegabili   solo   ed   esclusivamente   alla  �iloso�ia,   ossia   a   una   disciplina   teorica   che  nulla   ha   da   spartire   con   l’essenza   poetica  dell’arte.   La   pittura,   la   scultura   plasmata  o  sbozzata,   la   manualita,   sono   dunque  destinate   a   dissolversi,   a   morire   nella  tecnologia,   nell’azione   autoreferenziale,  nella   sperimentazione   che   reca   in   se  irrimediabili   negazioni   della   bellezza,  dell’armonia,   dell’equilibrio   e   della  percezione  visiva?  

Queste   sperimentazioni   concettuali  sono,   in   apparenza,   vincenti   sulla   attuale  scena   contemporanea   dei   musei,   del  mercato,   della   critica   nazionale   ed  internazionale.   Sono   rappresentate   da  prodotti   che   ri�lettono   gli   aspetti   piu  inquietanti   della   societa   contemporanea  occidentale ,   mentre   i   frutt i   del la  spiritualita,   come   l’arte   e   la   poesia,  sembrano   fuori   moda   in   questi   tempi  oscuri.

Для  того,   чтобы   оценить  по   достоинству   этот  выдающииNся   проект  мне  бы   хотелось  рассмотреть  д о м и н и р у ю щ и е  тенденции   современного  искусства,   его   оценки   с  точки   зрения   деятелеиN  культуры.   В   последнее  

время   критики   искусства   высказывали  мнение   о   снижении   интереса   к  традиционным   видам   искусства.  Классика   сменяется   поп   артом,   а   живое  общение   с   памятником   культуры  сменяется   на   виртуальное.   Шедевры,  у к р а ш а ю щ и е   л у ч ш и е   м у з е и .  используются  в  рекламе,  превращаясь  в  символ  товара.Для  привлечения  внимания   к   своему  

творчеству   художник   устраивает  перфомансы,   часто   имеющие   мало  общего  с  подлинными   произведениями  культуры.   Используются   такие  материалы,  как  дерево,  камень  стекло  с  историеиN   их   обработки.   Сегодня   они  применяются   в   сочетаниях,   несущих  другую  смысловую  нагрузку.Х орошо ,   к о гд а   д екоративное  

искусство,   особенно   связанное   с  у р б а н и с т и ч е с к о и N   к у л ь т у р о и N ,  использующее   современные   материалы  и   технологии,   выполняет   свою  прямую  функцию,   не   претендуя   на   высокие  философские   обобщения.   Хуже,   когда  под   видом   «нового»   искусства   идет  подмена     общечеловеческих   ценностеиN  масскультом.Поэзию   меняет   рекламныиN   слоган,  

литературу   -­‐   бестеллер,   картину   или  с к у л ь п т у р у     м а л о п о н я т н о е  «произведение»,   отрицающее   гармонию  и   красоту .   Музеи   современного  и с к у с с т в а ,   п р е д с т а в л я ю щ и е  

Page 20: VISIONI DALL'ITALIA

L’arte,   a   mio   avviso,   e   sempre   e   solo  un   processo   spirituale   creativo,   frutto   di  un’intuizione   interiore   che   si   tramuta   in  forma   e   in   colore.   L’artista,   in   questo  contesto,     e   soggetto   creativo   solitario,  mentre   l’attuale   operatore   sperimentale   e  oggetto   di   un’operazione   di   marketing  dove  sono  coinvolti,  in  un  gioco  delle  parti,  piu   soggetti   con   ruoli   da   comprimari,  ricercatori  estetici  attenti  solo  alla  crescita  delle   quotazioni,   in   un  mercato   nazionale  ed   internazionale,   seduttivo   e   ben  orchestrato.   Comunque   l’arte,   con   i   suoi  valori  piu  autentici   di   scrittura   cromatica,  non   e  affatto   scomparsa,   perche   non  sono  scomparsi   gli   artisti   con   i   loro   travagli  interiori,   con   le   loro   emozioni,   con   le   loro  suggestive   ricerche   espressive.   Sono  pittori,   scultori,   promotori  della   creativita  piu   varia   felicemente   liberi,   individualisti,  che   meditano   sul   segno   e   sulla   forma  plastica.   Sono  alchimisti   della   tavolozza   e  della  materia,   ricercatori  di   toni   e   di  linee  capaci  di  dialogare  poeticamente.  

Gia,   sono   proprio   loro,   i   partecipanti  accuratamente   scelti   per   affrontare   la  bellissima   avventura   russa   che   questo  catalogo   ricordera  anche   dopo   l’evento,  gli  alchimisti   del   segno   e   del   colore;   in  particolare   quelli   ricchi   di   capacita   di  vivere   nel   loro   e   nel   nostro   tempo  raf�igurandolo   con   chiavi   di   lettura  plurime.   Nelle   pagine   che   seguono,   e   nella  rassegna,   vediamo   infatti   che   il   percorso  dei   contenuti     non   e  mai   disgiunto   dalla  qualita  del  costrutto   pittorico,   scultoreo  o  fotogra�ico.   Nel  loro   insieme,  questi   lavori  sono   la   test imonianza   d i   quanto  l’ensemble   sia   portatore   di   una   cultura  forte,   elegiacamente   nazionale   ma   attenta  all ’ internazionalita   del   linguaggio;  espressione   poetica   e   immagini�ica   della    coscienza   di  intellettuali   che   vivono  il  loro  tempo   con   lucida   perspicacia.   Se   molta  arte   contemporanea   e  soprattutto  formale,  per   cui   la   ricerca   decade   nel   facile  manierismo,   al   contrario,   nei   lavori   dei  vari  autori  presenti,   il  punto  di  riferimento  storico,  per  quello  che  riguarda   i  messaggi  c o n t e nu t i s t i c i ,   r iman e   � i s s o   e d  i n t e r i o r i z z a t o   m a   d e c i s am e n t e  

с о в р е м е н н о е   к о н ц е п т у а л ь н о е  творчество,   занимают  все   больше   места  в   общемировом   культурном   процессе   и  лидируют   по   количеству   публикацииN  национальных   и   международных  специалистов.   Создается   впечатление,  ч т о   а к ад емиче с ко е   и с к у с с т во ,  требующее   серьезноиN   подготовки   и  достоиNноиN  тематики,  вышло  из  моды.По   моему   мнению,   подлинное  

искусство   -­‐  это  воплощенныиN  в  форме   и  цвете     сложныиN   духовныиN   процесс   с  характерноиN   стилистикоиN,   отличающеиN  любого   деиNствительно   настоящего  мастера.   Художник   постоянно   творит,  отражая  своиN  эмоциональныиN  мир  с  его  г о р е м   и   р а д о с т я м и ,   н а х о д я  удовлетворение   в   самом   процессе   и   не  думая   об   его   обязательноиN  продаже.   Он  творит,   потому   что   не   может   работать  на   удовлетворение   вкусов   широкоиN  массы   с   довольно   примитивным  п о н и м а н и е м   о с о б е н н о с т е и N  поэтического   диалога .   Многие  современные   мастера    часто  вовлекают  в   процесс   сотворчества   широкую  массу  зрителя.Это   подразумевает   снижение   планки  

смысловоиN   нагрузки   произведения,   не  требующеиN   усилииN   и   более   высокого  образования   для   его   понимания.  П р и м и т и в и з а ц и я   п о м о г а е т  продвижению   такого   «искусства»   на  рынок   и   на   его   быструю    реализацию.  Оно   всегда   находится   в   рамках   моды   и  имеет  между  произведением  и  зрителем  целую   команду   посредников   от  искусствоведов   до   СМИ,   организующих  грамотныиN   маркетинг   художественноиN  продукции.Поэтому  мы   с   особоиN   тщательностью  

подошли   к   отбору   авторов,   имеющих  своиN   узнаваемыиN   стиль  и   в  то  же   время  несущих   основные   черты   итальянского  искусства   с   его   богатоиN   историеиN   и  высокоиN   культуроиN.   Каждая   работа  узнается   и   дает   возможность   ее  широкоиN   интерпретации.   Замысел   и  в о п л о щ е н и е   о т л и ч а е т  интернациональность   реализованных  духовных   ценностеи N   языком,   не  

Page 21: VISIONI DALL'ITALIA

personalizzato.   Si   tratta,   per   ognuno   di  essi,     di  un   impegno  ideale   perseguito   con  acuta   sensibilita,   che   si   rivolge   alla  quotidianita  del  nostro   esistere   senza   mai  cadere   in   formalismi     estetizzanti,  lasciando   piuttosto   emergere   con  chiarezza   le   varie   ascendenze   attuali   e  quelle   storiche,   ma   anche   la   precisa  attenzione   alla   Terra   in   cui   sono   stati  chiamati  a  cantare  le  proprie  note.

Per   questo   motivo,   mi   trovo   ad  affrontare   il   corpus  di  queste   emozionanti  narrazioni   visive   con  una   chiave   critica   ed  interpretativa   assai   vicina   a   quella   di  George   Lukacs,   il   quale,   negli   anni  Cinquanta  del  secolo  scorso,  osservava   che  la   falsita   della   falsa   coscienza   si   illumina  alle   determinazioni   piu   fondamentali   di  ogni  esistenza   e   deve   infrangersi  contro   le  basilari     necessita   dell’essere   e   del  divenire   oggettivo.   E,   del   resto   e   in  de�initiva:   cosa   chiede   a   un   autore   chi   si  aspetta   un’emozione   dall’arte,   se   non   che  renda   comprensibile   la   sua   visione  soggettiva,   patente   la   sua   sincerita  emotiva   ed   originale   la   sua   forma  espressiva?   Quindi,   il   solo   modo   di  considerare   i   lavori   creati   per   questa  pregevole   rassegna   si   riassume   in   poche  parole:   il   pathos   partecipativo,   che   salda  strettamente   l’idealita  con   un’espressione,  e   con   l’andamento   ritmico   della   scrittura  compositiva,   che   e   suadente,   creativo,  nonche   cifra   stilistica   immediatamente  riconoscibile   di   ogni   autore   che   ha  realizzato   per   se   ma   anche   per   un  pubblico   “nuovo”   e,   notoriamente,  acculturatissimo.

Giorgio  Barberisdocente  e  critico  d’arte

требующим   перевода,  независимость  от  модных  тенденцииN.В   э к с п о з и ции   п р е д с т а в л е ны  

б ол ьшин с т в о   в идов   и   ж анров  с о в р е м е н н о г о   и с к у с с т в а ,  показывающих   Италию   сегодня.   Это    разные   взгляды   и   воплощение  эстетического   переживания   своего  времени   со   всеми   его   достоинствами   и  недостатками .   Неважно ,   какои N  техникои N   и   каким   материалом  пользуется   автор   -­‐   живописью,  графикоиN  или  фотографиеиN,   реалист  он  или   формалист.   Главное   в  этих   работах  -­‐   чувство   времени,   дающее   точку  отсчета   и   фиксирующее   духовные  ц е н н о с т и   с в о е г о   в р е м е н и   в  характерноиN  для  него  манере.Я   согласен   с   мнением   Джорджа  

Лукаса   еще   в   пятидесятые   годы  прошедшего   века   отметившего,   что  ложные   предпосылки   приводят  к  краху  и   не   дают   возможности   достичь  поставленноиN   цели.   Автор   должен  иметь  возможность   свободного   выбора  способа   выражения   субъективного  взгляда,     эмоциональноиN  искренности,  создающего   своиN   узнаваемыиN   стиль.  Таким   образом,   все   отобранные   для  участия   в   этои N   замечательнои N  выставке   работы   показывают   срез  наиболее   интересных   мастеров,  отражающих   жизнь   адекватным  времени   языком   и   сохраняющим  в ы с о к и е   и д е а л ы   д л я   с в о и х  современников.

Джорджио  Барбериспрофессор  и  искусствовед

Page 22: VISIONI DALL'ITALIA
Page 23: VISIONI DALL'ITALIA

Gianluigi  Alberio

HEI  !!!  MI  GIRALA  TESTA.  2011acrilico su tavola, 70x70

Джанлуиджи  Альберио

ЭИ«!  У  МЕНЯ  КРУЖИТСЯ  ГОЛОВА.  2011акрил, дерево, 70x70

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 24: VISIONI DALL'ITALIA

Gianluigi  Alberio

MI  CREDEVO  FURBOMA  TUTTI  MI  CHIAMANO  ALLOCCO.  2012acrilico su tavola, 50x70

Джанлуиджи  Альберио

Я  СЧИТАЛ  СЕБЯ  УМНЫМ,НО  ВСЕ  ЗОВУТ

МЕНЯ  СОВА.  2012акрил, дерево, 50x70

VISIONI DALL’ITALIA

Page 25: VISIONI DALL'ITALIA

Maria  Teresa  Bortolazzi

SPLENDORE.  2012acquerello, 75x46

Мария  Тереза  Боpтолацци

СПЛЕНДОР.  2012акварель, 75x46

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 26: VISIONI DALL'ITALIA

Maria  Teresa  Bortolazzi

MERAVIGLIA.  2012acquerello, 60x40

Мария  Тереза  Боpтолацци

ЧУДО.  2012акварель, 75x46

VISIONI DALL’ITALIA

Page 27: VISIONI DALL'ITALIA

Virna  Brunetto

CONTROL  ESC.  2013fotoriproduzione e acrilici, 70x90

Вирна  Брунэтто

ОТМЕНА  КОНТРОЛЯ.  2013ксерокопирование, акрил, 70x90

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 28: VISIONI DALL'ITALIA

Giustino  Caposciutti

(11.247  -­‐  4.873  +  1).  2013tela de-tessuta e acrilico, 90x90

Джустино  Капошиутти

(11.247  -­‐  4.873  +  1).  2013тканое полотно, акрил, 90x90

VISIONI DALL’ITALIA

Page 29: VISIONI DALL'ITALIA

Giustino  Caposciutti

(11.279  -­‐  4.913  +  1).  2013tela de-tessuta e acrilico, 90x90

Джустино  Капошиутти

(11.279  -­‐  4.913  +  1).  2013тканое полотно, акрил, 90x90

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 30: VISIONI DALL'ITALIA

Giustino  Caposciutti

BioSiArt  n°101.  2013tela de-tessuta, acrilico, legno, metalli, magneti, 33x33

Джустино  Капошиутти

БиоСиАрт  №101.  2013тканое полотно, акрил, дерево,

металл, магниты, 33x33

VISIONI DALL’ITALIA

Page 31: VISIONI DALL'ITALIA

Chiara  Carena

IO.  2012acrilico su tela, 70x100

Киара  Карена

Я.  2012холст, акрил, 70x100

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 32: VISIONI DALL'ITALIA

Rosanna  Costa

NELLE  CHIARE  MATTINE  SI  FONDEVANO  DORSI  DI  COLLI  E  CIELO.  1997tecnica mista su tela, 100x80

Розанна  Коста

СЛИЯНИЕ  ХОЛМОВ  И  НЕБА  ЯСНЫМ  УТРОМ.

1997холст, смешанная техника, 100x80

VISIONI DALL’ITALIA

Page 33: VISIONI DALL'ITALIA

Margherita  Cravero

DONNE  DENTRO  LA  STORIA.  2012acquaforte, acquatinta, puntasecca su zinco, 50x70 mm

Маргерита  Краверо

ЖЕНЩИНЫ  В  ИСТОРИИ.  2012

офорт, акватинта , сухая игла на цинке , 50x70 мм

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 34: VISIONI DALL'ITALIA

Margherita  Cravero

CANTATA  IN  “GRA  MAGGIORE”.  2013acquaforte, acquatinta, puntasecca, 35x24,5 mm

Маргерита  Краверо

КАНТАТА  “GRA  МАЖОР".  2013

офорт, акватинта, сухая игла,35x24,5 мм

VISIONI DALL’ITALIA

Page 35: VISIONI DALL'ITALIA

Lidia  Delloste

LE  ATTESE.  2013acquerello, 57x77

Лидия  Деллосте

ДЕРЖАТЬ.  2013акварель, 57x77

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 36: VISIONI DALL'ITALIA

Lorena  Fortuna

AD  OCCHI  CHIUSI  VEDO  LA  SICILIA.  2013manipolazione e intreccio: lava, pietra pomice, fiori di papiro, cordoncino grezzo, rame, ottone, argento, 50x50

Лорена  Фортуна

Я  ВИЖУ  СИЦИЛИЮ  С  ЗАКРЫТЫМИ  ГЛАЗАМИ.  2013

природные материалы: лава, пемза, папирус, цветы, шнур, медь, латунь,

серебро, 50х50

VISIONI DALL’ITALIA

Page 37: VISIONI DALL'ITALIA

Lorena  Fortuna

AD  OCCHI  CHIUSI  VEDO  LA  RUSSIA.  2013Manipolazione e intreccio: corallo, turchese, lapislazzuli, rubini, quarzo, citrino, argento, 50x50

Лорена  Фортуна

Я  ВИЖУ  РОССИЮ  С  ЗАКРЫТЫМИ  ГЛАЗАМИ.  2013

природные материалы: коралл, бирюза, лазурит, рубин, кварц, цитрин, серебро,

50х50

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 38: VISIONI DALL'ITALIA

Daniela  Gioda

DIGNITA³  DI  UN  GESTO.  2013installazione bifacciale: autoscatto, stampa, manipolazione su teli e tintura vegetale, 100x81

Даниела  Джода

ЖЕСТ  ДОСТОИНСТВА.  2013

двусторонняя инсталляция: автоспуск, печать, обработка ткани

красителем, 100x81

VISIONI DALL’ITALIA

Page 39: VISIONI DALL'ITALIA

Daniela  Gioda

DIGNITA³  DI  UN  GESTO.  2013installazione bifacciale: autoscatto, stampa, manipolazione su teli e tintura vegetale, 100x81

Даниела  Джода

ЖЕСТ  ДОСТОИНСТВА.  2013

двусторонняя инсталляция: автоспуск, печать, обработка ткани красителем,

100x81

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 40: VISIONI DALL'ITALIA

Raffaella  Giordana

SASSI.  2013stampa su alluminio, 70x100

Раффаелла  Джордана

КАМНИ.  2013печать на алюминии, 70x100

VISIONI DALL’ITALIA

Page 41: VISIONI DALL'ITALIA

Giancarlo  Giordano

FIGURA.  2010olio su tela, 100x100

Джанкарло  Джордано

ФИГУРА.  2010холст, масло, 100х100

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 42: VISIONI DALL'ITALIA

Giancarlo  Giordano

MADRE.  2010olio su tela, 100x100

Джанкарло  Джордано

МАТЬ.  2010холст, масло, 100х100

VISIONI DALL’ITALIA

Page 43: VISIONI DALL'ITALIA

Giancarlo  Giordano

SANDRA.  2012olio su tela, 100x100

Джанкарло  Джордано

САНДРА.  2012холст, масло, 100х100

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 44: VISIONI DALL'ITALIA

Corrado  Grappeggia

ARLECCHINO  A  CARNEVALE.  2012acrilico grasso su tela, 50x70

Коррадо  Граппедджа

КАРНАВАЛ  АРЛЕКИНА.  2012

холст, акриловые краски, 50x70

VISIONI DALL’ITALIA

Page 45: VISIONI DALL'ITALIA

Corrado  Grappeggia

LA  DONNA  CANNONE.  2012acrilico grasso su tela, 50x70

Коррадо  Граппедджа

ЖЕНЩИНА  ПУШКИ.  2012холст, акриловые краски, 50x70

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 46: VISIONI DALL'ITALIA

Corrado  Grappeggia

MANGIATORI  DI  POLENTA.  2013olio su tela, 50x70

Коррадо  Граппедджа

ЕДОКИ  ПОЛЕНТЫ.2013

холст, масло, 50х70

VISIONI DALL’ITALIA

Page 47: VISIONI DALL'ITALIA

Ezio  Gribaudo

CUPOLE  E  FLANI.1977tecnica mista su juta, flani e pittura, 70x45

Эцио  Грибаудо

КУПОЛА.  ОТРАЖЕНИЕ.1977

cмешанная техника: джут, матрица, живопись, 70х45

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 48: VISIONI DALL'ITALIA

Mauro  Lovisetti

RICORDI.  2003olio su tela, 80x70

Мауро  Ловисетти

ВОСПОМИНАНИЯ.  2003холст, масло, 80х70

VISIONI DALL’ITALIA

Page 49: VISIONI DALL'ITALIA

Mauro  Lovisetti

E³  QUI  LA  FESTA.2003olio su tavola, 70x60

Мауро  Ловисетти

И  ЗДЕСЬ  ФЕСТИВАЛЬ.  2003

дерево, масло, 70х60

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 50: VISIONI DALL'ITALIA

Adriana  Lucà

OLTRE  IL  CIELO.  2013Bassorilievo, lino, fibre naturali, seta, lana merinos, intervento con fili,90x90

Адриана  Лука

ВЫШЕ  НЕБА.  2013рельеф, текстиль, натуральные

волокна, шелк, шерсть мериноса, 90x90

VISIONI DALL’ITALIA

Page 51: VISIONI DALL'ITALIA

Domenico  Moraglio

BICCHIERI  E  CONCHIGLIE.  2007olio su cartone telato, 30x40

Доменико  Мораглио

РАКОВИНЫ  И  СТЕКЛО.2007

холст на картоне, масло, 30х40

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 52: VISIONI DALL'ITALIA

Domenico  Moraglio

NEBBIA  IN  PIAZZA  SANTAROSA.  2010olio su cartone telato, 25x40

Доменико  Мораглио

ПЛОЩАДЬ  САНТАРОСА,  ТУМАН.  2010

холст на картоне, масло, 25x40

VISIONI DALL’ITALIA

Page 53: VISIONI DALL'ITALIA

Giulio  Mosca

PEOPLE.  2011acrilico e stampa su legno, 100x100

Джулио  Моска

НАРОД.  2011акриловая печать по дереву, 100x100

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 54: VISIONI DALL'ITALIA

Nikolinka  Nikolova

FRULLAR  D’ALI.  2012olio su tela, 100x100

Николинка  Николова

ВЗМАХ  КРЫЛЬЯМИ.  2012холст, масло, 100х100

VISIONI DALL’ITALIA

Page 55: VISIONI DALL'ITALIA

Marco  Pagliano

HAT  #79.  1991stampa alla gelatina d’argento, 24x24

Марко  Паглиано

ШЛЯПА  #79.  1991печать желатином и серебром, 24x24

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 56: VISIONI DALL'ITALIA

Marco  Pagliano

HAT  #36.  1991stampa alla gelatina d’argento, 24x24

Марко  Паглиано

ШЛЯПА  #36.  1991печать желатином и серебром, 24x24

VISIONI DALL’ITALIA

Page 57: VISIONI DALL'ITALIA

Marco  Pagliano

THE  JOKER  #3.  2013stampa alla gelatina d’argento, 30x30

Марко  Паглиано

ДЖОКЕР  #3.  2013печать желатином и серебром, 30x30

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 58: VISIONI DALL'ITALIA

Marco  Pagliano

COLONNELLO  WALTERE.  KURTZ  #5.  2013stampa alla gelatina d’argento, 30x30

Марко  Паглиано

ПОЛКОВНИК  ВАЛЬТЕРЕ.  КУРТЦ  #5.  2013

печать желатином и серебром, 30x30

VISIONI DALL’ITALIA

Page 59: VISIONI DALL'ITALIA

Nella  Parigi

VENEZIA.  2010olio su tela, 60x70

Нелла  Париджи

ВЕНЕЦИЯ.  2010холст, масло, 60х70

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 60: VISIONI DALL'ITALIA

Ada  Perona

FIORI  DEL  MIO  GIARDINO.  2010acquerello, 38x56

Ада  Перона

ЦВЕТЫ  В  МОЕМ  САДУ.  2010

акварель, 38x56

VISIONI DALL’ITALIA

Page 61: VISIONI DALL'ITALIA

Ada  Perona

NATURA  MORTA.  2008acquerello, 38x56

Ада  Перона

НАТЮРМОРТ.  2008акварель, 38x56

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 62: VISIONI DALL'ITALIA

Gianni  Ravera

KILLA.  2006tecnica mista polimaterico su tela, 70x50

Джанни  Равера

КИЛЛА.  2006холст, смешанная техника,

70х50

VISIONI DALL’ITALIA

Page 63: VISIONI DALL'ITALIA

Gianni  Ravera

KILLA.  2011tecnica mista polimaterico su tela, 70x50

Джанни  Равера

КИЛЛА.  2011холст, смешанная техника,

70х50

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 64: VISIONI DALL'ITALIA

Luisella  Rolle

ALBAVIOLA,  BORGO  PIEMONTESE.  2013colori ad olio e acqua su tela,60x80

Луиселла  Ролле

АЛЬБАВИОЛА  ,  ДЕРЕВНИ  ПЬЕМОНТА.  2013

холст, смешанная техника,60x80

VISIONI DALL’ITALIA

Page 65: VISIONI DALL'ITALIA

Valeria  Scuteri

UN  PASSO  DOPO  L’ALTRO.  UMANA  CONDIZIONE.  2013tessitura a telaio sperimentale, uncinetto, manipolazione, 100x70

Валериа  Скутери

ШАГ  ЗА  ШАГОМ.  СОСТОЯНИЕ  ЧЕЛОВЕКА.  2013

экспериментальное ткачество, вязание крючком, обработка, 100x70

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 66: VISIONI DALL'ITALIA

Vera  Vaccari

GIOIOSI  AMORI.  2012olio su tela, 70x100

Вера  Ваккари

РАДОСТЬ  ЛЮБВИ.  2012холст, масло, 70х100

VISIONI DALL’ITALIA

Page 67: VISIONI DALL'ITALIA

Vera  Vaccari

SOLO  MUSICA.  2013smalto su tela, 70x100

Вера  Ваккари

ТОЛЬКО  МУЗЫКА.  2013эмаль, холст, 70x100

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 68: VISIONI DALL'ITALIA

Leonardo  Vannella

CONTROLUCE  ASTIGIANO.  2010olio su tavola e cornice barocca francesina, 35x50

Леонардо  Ваннелла

ПОДСВЕТКА  АСТИ.2010

холст, масло, барочная рама,35x50

VISIONI DALL’ITALIA

Page 69: VISIONI DALL'ITALIA

Leonardo  Vannella

GRANDE  FESTA  TRA  I  CILIEGI  IN  FIORE.  2010olio su tavola e cornice barocca francesina, 35x50

Леонардо  Ваннелла

БОЛЬШАЯ  ПАРТИЯ  СРЕДИ  ЦВЕТУЩЕИ«  ВИШНИ.  2010

холст, масло, барочная рама, 35x50

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 70: VISIONI DALL'ITALIA

Giovanna  Zuccone

INCENDIO  NEL  BOSCO.  2013tecnica mista su carta, 39x28

Джованна  Зукконе

ПОЖАР  В  ЛЕСУ.2013

бумага, смешанная техника, 39x28

VISIONI DALL’ITALIA

Page 71: VISIONI DALL'ITALIA

Giovanna  Zuccone

FUOCO  D’ARTIFICIO.  2013tecnica mista su carta, 39x29

Джованна  Зукконе

ФЕИ«ЕРВЕРК.  2013бумага, смешанная техника, 39x29

ВЗГЛЯД ИЗ ИТАЛИИ

Page 72: VISIONI DALL'ITALIA

Gianluigi   Alberio,   appassionato   d’arte  �in   dalla   piu   tenera   eta,   si   diploma   alla  scuola   di   Torildo   Conconi   e   Piero   Bocci.  Specializzatosi   quindi   alla   “Scuola  Politecnica   di   Design”   nel   1992   apre   il  “Tattoo   Studio  AL”   dove,   oltre   ai   tatuaggi,  esegue   aerogra�ie   su   tutti   i   supporti:   dai  caschi,   alle   moto,   ai   frigoriferi   e   a  quant’altro   la   fantasia   possa   immaginare.  Organizza   importanti   eventi   artistici   e  culturali  e   continua  a  dedicarsi  alla   pittura  con  molto  impegno.  Nell’ultimo  periodo  ha  improntato  le   sue   opere   sullo  studio  degli  animali,   come   quelle   proposte   in   mostra,  ottenendo  ampi  consensi  di  pubblico.

Maria   Teresa   Bortolazzi.   Pittrice  veneta,   ama   destreggiarsi   negli   acquerelli  ed  unisce   a   questa   sua   qualita   il  gusto  del  colore   e   della   natura.   Il  suo   estro   creativo  da   sfogo   a   colori   violenti   e   immediati.  Tutto  quello  che   elabora   ha   legami   con   la  natura,   con   il   mondo   dei   �iori,   con   il  paesaggio   alpino   e   lacustre.   Sempre  nell’ambito  dell’acquerello  adotta   tecniche  complementari  come  sale,  colla  e  china.

Virna   Brunetto   ha   iniziato   sin   da  piccolissima   ad   abbozzare   a   livello  pittorico   qualsiasi   tipo   di   oggetto   e   �igura  umana,   naturale   e   astratta,   cercando  sempre  di  esprimere   se   stessa  e  le   idee   sul  mondo   circostante,   incessantemente  preda   di   una   visione   meta�isico/surrealista   che   sente   parte   del   suo  essere.  Diplomata   al   liceo  artistico,   ha   conseguito  la   laurea   quadriennale   e   la   specializ-­‐zazione   biennale   all’Accademia   di   Belle  Arti   di   Cuneo,   con   il  massimo   dei   voti.   Ha  partecipato  a   numerosi  concorsi  di  pittura,  fotogra�ia  e  poesia.

Giustino   Caposciutti .   Una   “tela  bandera”   antico   tessuto   tipico   della  secolare   produzione   chierese   (Piemonte),  poi   de-­‐tessuta   per   farne   scoprire   la  bellezza   nascosta   dei   �ili ,   esprime  simbolicamente   il   senso   del   suo   originale  

Джанлуиджи  Альберио,   с   раннего  детства   выбрал   своиN   путь.   Закончил  школу   Торилдо   Конкони   и   Пьеро  Боччи.   Продолжил   образование   в  «ПолитехническоиN  школе   дизаиNна».     В  1992   году   открыл   «Студию   Тату   АЛ».  Область   деятельности   студии   от  татуировки,  аэрографии,  до  разработки  и   печати   на   любых   носителях,   таких  как   защитные   шлемы,   холодильники,  т р ан с п ор т   и   в с ем ,   ч т о   м оже т  п р е д с т а в и т ь   в о о б р а ж е н и е .  О р г а н и з а т о р   м а с ш т а б н ы х  художественных   и   культурных  мероприятииN.   Активно   работает   в  области  живописи.     В   последнее   время  с п е ц и а л и з и р у е т с я   в   ж а н р е  анималистики,   получившеиN   признание  у  любителеиN  искусства.

Мария   Тереза   Боpтолацци .  Работает  в  технике  акварели.  Любимые  сюжеты   венецианского   художника  природа  Альп  с  горами  и   озерами,  виды  города,   цветы.   Мастер   «жонглирует»  цветом   ,  добиваясь  динамики   и   в  то  же  в р емя   д ополняет   вывер еннои N  композициеиN   и   тональноиN   гармониеиN.    Для   достижения   максимальнои N  в ы р а з и т е л ь н о с т и   и с п о л ь з у е т  смешанную   технику,   применяя   соль,  клеиN  и  другие  материалы.

Вирна   Бр ун э т т о   о к о н чил а  х удожественную   школу ,   з а т ем  специализация   в   Академии   изящных  искусств   Кунео.   Высокие   оценки   во  в р е м я   у ч е б ы   п о д т в е р д и л и  правильность   выбранного   пути.  Работает   в   стиле   наива,   позднее  абстракционизма   и   сюрреализма.  Тематика   не   ограничена.   Художника  интересует   окружающииN   мир   во   всех  его   проявлениях,   частью   которого   она  себя   чувствует.   Это   природные   и  абстрактные   объекты,   человек ,  метафизические   представления.  У ч а с т н и ц а   м н о г о ч и с л е н н ы х  

Аннотация. Искусство и художники.

Arte e artisti in mostra

Page 73: VISIONI DALL'ITALIA

lavoro  di  artista  e   performer  impegnato  da  anni   con   progetti   di   “arte   parte-­‐cipata”   (con   i   quali   coinvolge   centinaia   di  persone   radunate   in   piazze   e   luoghi   di  cultura),  e   nella   ricerca   sperimentale   della  “Biosì   Art”,   ideata   per   interagire   con  l’ambiente  ricreando  armonia.

Chiara   Carena.   L'incontro   tra   colori,  forme   e   corpi,   sono   gli   elementi   che  compongono   le   sue   opere,   con  linee   che   si  intersecano   tra   di   loro   e   creano   una   rete  che   nasce   all'interno   del   soggetto   e   si  estende   all'in�inito.   I   colori   accesi   e  brillanti   sono   poi   rappresentativi   del   suo  modo   di   guardare   il   mondo   con   occhi  stupiti   ed   entusiasti,   che   sanno   cogliere  l’ispirazione  tra  viaggio  e  quotidianita.

Rosanna   Costa ,   s cu l t r i ce   da l l a  prestigiosa   carriera   con   all ’attivo  monumenti   pubblici   in   Italia   e   all’estero,  autrice   di   grandi   vetrate   in   chiese   e   spazi  religiosi   ma   anche   pittrice   e   acquerellista  mo l to   amata   da l   pubb l i co   e   da i  collezionisti,   imprime   nella   sua   opera,  dominata   dalla   maestria   tecnica   e   dal  pathos,   il   valore   della   bellezza   quale   via  armonica   per   scavare   nella   profondita  dell’animo   portandone   alla   luce   i   tratti  migliori   a   cui   ogni   persona   dovrebbe  auspicare.  

Margherita   Cravero.   Elegante   e  preziosa,   la   sua   incisione   esprime   con  signi�icato   la   raf�inata   ricerca   che   la   vede  coniugare   la   sperimentazione   tecnica   alla  letteratura   antica   e   contemporanea,  accanto   alla   ri�lessione   sulle   grandi  tematiche   della   vita   e   dell’esistenza.   In  “Donne   dentro   la   storia”,   affronta   con  raf�inatezza   e   spirito   cosmopolita   il  signi�icato   dei   ruoli   femminili   nel   tempo,  dalle  madri  alle   viaggiatrici,   alle  donne   che  lottano   per   i   diritti   ritraendo   tra   loro,   e  rendendole   omaggio,   l’iraniana   Shirin  Eshad,  Nobel  per  la  Pace.

Lidia  Delloste.  La  forza   della  delicatezza  e   la   capacita   comunicativa   in   un   sof�io   di  luce   e   ombra,   e   quanto     si   percepisce  osservando  il  suo  acquerello,   capace   di  dar  vita,   con   gesto   sicuro   e   velocita   segnica,  all’essenza   profonda   di   persone,   luoghi   e  oggetti.   Il   con�ine   tra   reale   e   irreale   sfuma  tra   le   suggestive   macchie   d’acqua   e  pigmenti,   che   con   fascino   evocativo,   si  

художественных,   поэтических   и  фотоконкурсов.

Джустино  Капошиутти.   Работает  с  текстилем   «Холст   Бандеры»   фирмы  Киери   (Торино).  Это  имитация  ручного  ткачества   подчеркивает   красоту  использованных   материалов,   помогая  с им в о ли ч е с к и   п е р е д а т ь   и д ею  произведения.   Организует   и   проводит  проекты   «Участие   искусства»   в  городскоиN   среде,   оформляя   площади   и  у л и ц ы   в о   в р е м я   м а с с о в ы х  м е р о п р и я т и и N .   З а н и м а е т с я  экспериментальными   исследованиями  «симбиоза   искусств»   рассчитанного   на  гармонизацию  окружающеиN  среды.

Киара   Карена.   В   работах   Карена  ц в ет а ,   формы ,   линии   с о зд ают  в н у т р е н н е е   п р о с т р а н с т в о  о т к ры в ающе е   б е с к о н е ч н о с т ь .  Открытые,   чистые   цвета   помогают  передать  впечатления  от  повседневноиN  жизни   и   путешествииN.   Произведения  о т л и ч а е т   э м о ц и о н а л ь н о с т ь   и  в д о х н о в е н и е   к о т о р о е   д а е т  окружающииN  мир.  

Ро с анна   К о с т а   и з в е с т ныи N  скульптор   имеющииN   в   творческом  активе   ряд   памятников   в   Италии   и   за  рубежом.   По  эскизам  Коста   выполнены  церковные   витражи.   Также   работает  в  технике   акварели   и   живописи .  Отличается   любовью   к   мастерскому  использованию   материала   и   пафосом  темы,   гармониеиN   композиционного  решения  цвета   и   света.  Показ   человека  в   е го   наивысшем   проявлении .  Произведения   художника   высоко  о ц е н и в а ю т   с п е ц и а л и с т ы   и  коллекционеры.

Маргерита   Краверо   в   основе  творчества   лежат   исследования   в  области  истории.   ОсобенныиN  интерес  к  роли   женщин   в   истории   получил  отражение   в   ряде   представленных  работ.   Эксперименты   с  возможностями  современного   искусства   помогают  созданию   изысканных,   в   прямом  смысле   драгоценных   произведенииN.  Героини   художника   матери,   подруги,  героини,   борцы   за     женские   права,  например  иранка  Ширин  Эсхад,  лауреат  НобелевскоиN  премии  мира.

Page 74: VISIONI DALL'ITALIA

adagiano   impalpabili   sul   foglio   toccando  con   intimismo   il   cuore   piu   profondo  dell’esistenza,   davanti   alla   quale   cerca   luci  e  risposte.

Lorena   Fortuna,   medico   chirurgo   e  artista   visuale,   dopo   anni   di   studi   anche  nel   campo   della   bioetica,   ha   sviluppato  un  linguaggio   �inalizzato   alla   multisenso-­‐rialita   per   una   fruizione   dell’arte   senza  barriere,   ricerca     della   quale   ne   e  l’esempio   il   dittico   tattile   presentato   in  mostra.   In   esso   vi   trovano   posto   la  scrittura   braille,   materiali   caldi   e   freddi,  lava   del   vulcano   Etna,   corallo,   �ili  d’argento   e   d’acciaio,   con   cui   racconta  della   Sicilia,   (sua   terra   d’origine),   e   della  Russia,   per   renderle   omaggio  sognandone  il  fascino  e  la  storia.

Daniela   Gioda.   L’arte   come   strumento  di   sensibilizzazione   alle   tematiche   sociali,  in  particolare   della  donna,   e  al  centro  della  sua   opera   di   artista   che   sperimenta   e  mette   in   dialogo   linguaggi   diversi.   Nella  sua   installazione   morbida   bifacciale,  imprime   una   fotogra�ia   della   propria  mano   realizzata   con   l’autoscatto,   su   un  tessuto  nel  quale   interviene   poi   con   �ili  di  lana   per   dare   dignita   al   gesto   antico   del  cucito   legato   al  mondo   femminile.   In   esso  recupera   il   senso   simbolico   della   liberta  e  del   rispetto   per   ogni   aspetto   della   vita   e  del  lavoro.

Raffael la   Giordana,   r igorosa   e  sperimentale,   e   un’artista   visuale   e  docente   di   scultura,   ideatrice   con   Giulio  Mosca   della   riprogettazione   del   MACC,  Museo  di  Jersey  City  (USA),  ed   elabora   con  essenzialita   la   sua   poetica   focalizzata   sul    concetto   di  materia   e   spirito.   Una   stampa  su   alluminio  di  due  immagini  accostate,  un  autoscatto   della   propria   ombra   e   i   tratti  Don   Bosco,   santo   piemontese,   trovano  completezza   concettuale   nelle   parole   della  mistica   medievale   Ildegarda   di   Binden  (Germania   1098/1179):  “...la  luce   che  vedo  mette  ordine,   restringe   dentro  me   stessa   la  parte  di  ombra...”

Giancarlo  Giordano,   apprezzato  pittore  di   lungo  corso,   con  i  suoi  lavori  si  rivela   un  realista   del   sogno.   Si   tratta   infatti   di   un  artista   di   grande   cultura,   sensibilita   ed  autonomia:   qualunque   cosa   dipinga   e   un  uomo   che   pensa   prima   di   dipingere   e   la  

Лидиа   Деллосте .   Работает   в  технике   акварели.   В   работах   Деллосте  стирается   грань   между   реальным   и  мистическим   пространством,   давая  возможность   увидеть   глубинную  сущность   людеиN   и   объектов,   передать  д и н а м и к у .   Ч у в с т в е н н о с т ь ю  проникнуты   пятна   цвета   и   игра   света  на   поверхности   воды.   Акварель  начинает  жить  самостоятельно  отвечая  духовным   запросам   и   освещая   жизнь.    Мастерство   художника   оценено  зрителями  и  специалистами.

Лорена   Фортуна   много   лет  занимается   исследованиями   в   области  биоэтики   в   основе   котороиN   лежит  мультисенсорныиN   язык   убирающииN  барьеры   контакта   с   искусством.   В   его  основе   лежат   тактильные   ощущения  (Браи Nль)   позволяющие   ощутить  фактуру   лавы   Этны,   почувствовать  очарование   коралла,   пластику   серебра  и   упругость   стали.   Используя   разные  м а т е р и а л ы   х у д о ж н и к   д а е т  возможность   прикоснуться   в   прямом  смысле   к  очарованию  родноиN  Сицилии,  рассказать   ее   историю   россииNскому  зрителю.  

Даниела   Джода .   О с н о в н а я  концепция   творчества   организация  визуального   диалога   для   людеи N  г о ворящих   н а   р а зных   я зыках .  Искусство   становится   инструментом  расширения   сознания   социума   и  осознания  роли   женщины   в  его  центре.  ПостоянныиN   поиск   и   эксперименты   с  материалом.   Мягкость   текстиля  дополненная   шерстью   символизирует  древние   понятия   путеводноиN   нити,  ж и з н ь   и   с в о б о д у   с о з д а н и я  собственного  узора  на  ткани  бытия.

Раффаелла   Джордана   профессор,  занимается   скульптуроиN.   В   активе  имеет   ряд   проектов,   таких   как  реконструкция   МАКК   музея   (Джерси   –  С и т и ,   С Ш А ) .   В   г р а ф и к е  экспериментирует     с   печатью   на  алюминии,   так   как   эта   техника   с   ее  поэтическоиN   простотоиN   отвечает  поставленноиN   задаче.   СредневековыиN  мистик   Хильдегард  Бинден   (1098-­‐1179,  Германия)   писал   «.. .я   вижу   свет,  порядок   приносящииN   и   исчезает  тень...».   Выражение   противостояния   и  единства   духа   и   материи   в   работах  Гиордана   можно   увидеть   в   чертах  

Page 75: VISIONI DALL'ITALIA

sua   creazione   diventa   una   conseguenza  del   pensiero.   Le   sue   opere   sono   dei  trattati,   in   cui   c’e   un’idea   che   diventa  pittura   �iloso�ica,   pittura   surrealista,  pittura   alchemica:   l'uomo  e   la   donna,   eros  e   tanathos,   la   critica   sociale,   la   natura,   a  volte   il  divino  sono  le   tematiche   predilette  dell'autore,   il  quale   e  soprattutto  l'arte�ice  di   un   segno   e   di   una   tavolozza   la   cui  espressivita  si  fa  narrazione.

Corrado   Grappeggia,   coniuga   nella  propria   ricerca   artistica   pittura,   musica   e  letteratura.   Le   sue   opere   si   caricano   di  segni  e   signi�icati   che   riportano  a   soggetti  prediletti,   legando  il   tutto  ad   una   curiosita  incessante   e   ad   un   desiderio   profondo   di  riuscire   a   cogliere   in   cio  che   lo  circonda   il  lato  oscuro   e   quello  illuminato,   attraverso  una   sana   rilettura   comico   satirica.   Il   tutto  raccolto   nella   modernita   �igurativa,   nella  correttezza   e   nell’equilibrio   della   sintesi  formale.   La   vitalita   delle   sue   immagini  nasce   dai   colori   caldi   del   sole   e   del  mare,  arricchiti   da   �igure   che   rimandano   a  Botero  e  a  Paolo  Magnani.    

Ezio   Gribaudo ,   art ista ,   editore ,  collezionista,   �igura   internazionale  riconosciuta   tra   i  protagonisti   della   scena  dell’arte   contemporanea   e   Medaglia   d’Oro  per   i   Benemeriti   della   cultura   e   dell’Arte  assegnatagli  nel  2003  dal  Presidente   della  Repubblica,   e   in   mostra   con   un’opera  storica   realizzata   per   una   personale   in  Russia   negli   Anni   ’70.   Il   lavoro   rientra   nel  ciclo  dei  “�lani”,  materiali  in  uso  in   passato  per   la   composizione   tipogra�ica   ed  elemento  caratterizzante  dell’artista   che   al  libro,   ai   viaggi   e   alla   sperimentazione   “in  progress”,  ha  dedicato  gran  parte  della   sua  ricerca.

Mauro   Lovisetti.   Diplomato   al   liceo  artistico   dell’Accademia   Albertina   di   Belle  Arti   di   Torino,   ha   conseguito   premi   e  riconoscimenti   in   numerose   rassegne   e  concorsi.   Il  suo   e  un   mondo  simbolico  che  si   apre   all’osservatore,   un   mondo   fatti   di  simboli   e   signi� icati   nascosti   che  descrivono  la   realta  solo  per  porsi   fuori  di  essa.   Una   strati�icazione   che   richiama   alla  mente   la   corrente   meta�isica,   spesso  citata  in   alcuni  aspetti  dei   suoi   lavori:  cosı  nelle  opere   in  mostra,   con   i  giocattoli  che   ritrae  in  modo  realistico,  sempre   con  colori  pieni  e  forti.

святого   Дон   Боско,   покровителя  Пьемонта.  

Д ж а н к а р л о   Д ж о р д а н о  признанныиN   мастер,   реализующииN  мечту,   давно   оценен   специалистами.    Его   живопись   глубоко   философична   и  является   результатом   размышленииN   о  точках   соприкосновения   мужчины   и  ж е нщи ны ,   Э р о с а   и   Т а н а т о с а ,  божественности   природы.   Высокая  культура   дает   автору   свободу  выражения.   Сюрреализм,   экспрессия,  чувственность   переплавляются   в  узнаваемыиN  стиль  Иордании.

Коррадо   Граппедджа   живописец,  превращающииN   в   художественныиN  о б р а з   м у з ы к у   и   л и т е р а т у р у .    Многозначность   работ   создает  несколько   уровнеиN   позволяющих  в о с п р иним а т ь   и х   ч е р е з   з н а к ,  пробуждая   любопытство   и   желание  расшифровать   замысел   автора .  Достижения   современного   искусства  помогают   осветить   темные   стороны  б ы т и я   к о м и ч е с к о и N   с а т и р о и N  уравновешеннои N   жизнелюбивым  р е а л и з м о м .     Л ю б о в ь   к  с р е д и з е м н о м о р с к о и N   п а л и т р е  напоминает   о   творчестве   Ботеро   и  Паоло   Маньяни   с   которыми   художник  ведет  диалог.

Эцио   Грибаудо     художник,  и з д а т е л ь ,   к о л л е к ц и о н е р ,  международныиN   деятель   признан  одним   из   главных   деиNствующих   лиц  современнои N   арт -­‐сцены.     Ему  присвоена   Золотая  медаль  за   заслуги  в  области   культуры   и   искусства     (2003  год).   Специалист   в   области   истории  р а з в и т и я   п о л и г р а ф и ч е с к о г о  производства   и   искусства   оформления  книги.   Видеоряд   по   собранному  материалу   созданныиN   по   заказу  Президента   демонстрировался   в   70  г о д а х   в   Р о с с и и .   Н а   вы с т а в к е  представлены   работы   из   цикла  «Матрица»   основанные   на   материалах  путешествииN  и  научных  интересах.

Мауро   Ловисетти .   Выпускник  художественного   училища   Академии  изящных   искусств   в   Турине.   Отмечен  наградами   на   многочисленных  выставках   и   конкурсах.   Его   творчество  открывает   зрителю   мир,   состоящииN  из  символов   и   скрытых   смыслов ,  

Page 76: VISIONI DALL'ITALIA

Adriana   Lucà.   L’astrazione   e   la   scelta  c o n c e t t u a l e   d e l l a   m a n u a l i t a  contraddistinguono   il   suo   bassorilievo,  che   traduce   con   un   senso   di   spiritualita  l’af�lato   poetico   di   una   visione   della   vita  osservata   ed   esplorata   dall’alto,   quasi   una  ricerca   mistica.   Con   l’utilizzo   di   �ili   e  materiali   tessili,   un   medium   sempre   piu  sentito   da   molti   artisti   contemporanei,  imposta   scritture   dagli   alfabeti   universali  declinando   un   l inguaggio   l irico   e  sperimentale.   Fili   colorati,   intrecciati  scultoreamente   come   elementi   duttili   e  affascinanti,   prendono   posto   nel   suo  bassorilievo   evidenziando   la   linea  d’orizzonte   blu,   apertura   di   speranza   e   di  nuove  strade.  

Domenico   Moraglio   associa   sempre  nel la   sue   opere   una   componente  sentimentale  che   si  traduce   nella   struttura  c h i a r o s c u r a l e   d e l l a   p e nn e l l a t a ,  avvicinando   la   sua   pittura   a   quella   dei  grandi   maestri   del   divisionismo.   Tuttavia  nel   pittore   le   modalita   vengono   rivisitate  grazie   all’uso   di   velature   curatissime   che  rivelano   una   prima   percezione   quasi  fotogra�ica,   la   quale   pero  evolve   quando  si  vanno   a   notare   le   �ini   pennellate   e   la  preziosa   composizione   architettonica,   sue  caratteristiche  peculiari.    

Giulio   Mosca   e   un’artista   visuale   e  scultore,  con  all’attivo  monumenti  pubblici  in   Italia   e   all’estero,   ed   ha   esordito   negli  Anni   ‘70   collaborando   con   la   storica  galleria   Sperone,   con   i   protagonisti  dell’arte   concettuale   e   poverista   tra   i  quali  Sol   Lewitt,   e   recentemente   ideatore   con  Raffaella   Giordana   della   riprogettazione  del  MACC,  Museo  di  Jersey  City  (USA).   Egli  elabora  nella   sua  poetica  il  concetto  di  arte  come   strumento  di  catarsi  e   di  apertura   di  pensiero.   Valore   fondamentale   leggibile   in  ogni   suo   lavoro,   e   in   modo   particolare  nell’opera   di   questa   mostra   che   vede  protagonista   una   moltitudine   di   gente,  simbolo  dell’identita  dei  popoli  e  della   loro  universalita  senza  con�ini.  

Nikolinka  Nikolova,   artista   di  carattere  e   di   stile,   presenta   un’opera   che   riassume  tutto  il  suo  percorso  poetico-­‐formale   al  cui  centro   vi   e   una   marcata   componente  �iloso�ico-­‐universale.   L’opera   “Frullar  d’ali”   cattura   l’osservatore   in   un   vortice  dai   colori   che   sembrano   rubati   all’astrale,  

описывающих   реальность   через  м е т а ф и з и к у .   В   э к с п о з и ц и и  представлены   работы,   героями  которых   становятся   игрушки.   Богатые  сильные   цвета   отличают   палитру  Ловисетти.

Адриана   Лука.   В   работах   Лука  основноиN  концепциеиN   становится   игра  в о в л е к а ю щ а я   з р и т е л я   в  захватывающииN   мистическииN   квест,  обещающииN   приключение.   КаждыиN  волен   наиNти   своиN   вариант   развития  сюжета   и   почувствовать   вдохновение  художника.   Хотя   по   мнению   многих  современных   мастеров   искусства  обращение   к   материалу   более  характерному   для   декоративного  искусства   (текстиль,   натуральное  волокно,   шелк,   шерсть   и   т .   п . )  переводит   его   в   ранг   прикладного,  Л у к а   д о к а з ы в а е т   о б р а т н о е .  Поэтическое   начало   исключает  однозначность.   Фактура   материала  работает   на   чувственное   восприятие  становясь   универсальным   языком  мировоиN   культуры.   Эксперименты  художника   в   области   пластического  моделирования,   ручноиN   работе   с  материалом   расширяют   горизонты  творческих  возможностеиN  и  открывают  новые  пути.

Д о м е н и к о   M o р а г л и о  д о м ини р ующии N   в   т в о р ч е с т в е  с е н тимент ал ьныи N   к омпон ен т ,  п р и в о д и т   к   с т р у к т у р и з а ц и и  э м о ц и о н а л ь н о г о   н а п р я ж е н и я  смягченного   игроиN   света   и   тени.  Пуанталистическая   манера   приводит  к  изумительному   эффекту   восприятия.  Почти   фотографическое   изображение  по   мере   приближения   раскрывает  изумительную   красоту   живописи  создающеи N   точно   рассчитанную  композицию,   делая   характерную  технику  мастера  легко  узнаваемоиN.  

Джулио   Моска   х удожник   и  скульптор.   Дебютировал   в   70-­‐х   годах.  Сотрудничает   с   галерееиN   истории  Спероне.   Автор  памятников  в  Италии   и  за   рубежом.   Творчество  Москве   можно  с о о т н е с т и   с   т е о р е т и ч е с к и м и  разработками   Сол   Левитто   в   области  концептуального   искусства   и   работами  Рафаэллы  Гиордана.   Сам   автор   считает,  что  его  цель  раскрепощение   мышления  для   достижения   катарсиса   через  

Page 77: VISIONI DALL'ITALIA

spazi   di   luce   accostati   ed   elaborati   per  addentrarsi   in   una   simbologia   che   vuol  s u g g e r i r e   c i o   c h e   d i   s e g r e t o   e  meraviglioso,   si   puo   scoprire   nella   natura  e   nella   vita   di   ogni   giorno   pervasa   da  segrete   armonie   del   cosmo.   Linee   pulite   e  scintillanti   come   la   sua   tavolozza   creano  vortici  dinamici  e  ritmi  ancestrali.

Marco   Pagliano ,   fotografo,   inizia  l’attivita   espositiva   nel   1990   come  rappresentante   della   Citta   di   Torino  nell’ambito   dell’iniziativa   “Glasgow,  capitale   europea   della   cultura”.   I   suoi  interessi   riguardano   sia   la   fotogra�ia   in  studio   sia   l’istantanea,   sempre   con   la  ricerca   del   dettaglio   ironico.   Per   questo  scambio   culturale   propone   stampe   in  bianco  e   nero   ai   sali   di   argento,   tratte   da  un   lavoro  degli  anni   ’90  basato  su  cappelli  provenienti   da   varie   collezioni,   e   stampe  digitali   a   colori   di   realizzazione   piu  recente,   dove   utilizza   l’autoritratto   per  rivisitare   celebri   personaggi   dei   �ilm   piu  noti.

Nella   Parigi,   sostenuta   da   un   af�lato  creativo   profondo,   e   pittrice   e   scultrice  dalle   multiformi   capacita.   Libera   di  muoversi   tra   tematiche   diverse   seguendo  il   sentire   piu   profondo   del   suo   essere,   si  esprime   con   un   linguaggio   �igurativo   che  le   permette   di   portare   l’attenzione  dell’osservatore   oltre   la   super�icie,   in   uno  spazio   di   pensiero   dove   ri�lette   su  argomenti   �iloso�ici   e   dialoga   con  tradizioni   e   culture.   Non   a   caso   l’opera   di  questa   mostra   e   piazza   San   Marco   a  Venezia,   sul   cui   sfondo  ha   immaginato   un  veliero,   simbolo   di   antichi   scambi   tra  Oriente  e  Occidente.  

Ada  Perona  ha   iniziato  l’attivita  artistica  studiando   la   pittura   su   ceramica,   che   ha  poi  per   anni  insegnato   e   di   cui   oggi   e  una  riconosciuta   caposcuola.   Oltre   a   queste  esperienze,   il  suo  interesse  per  la   pittura  si  e   sempre   indirizzato   su   tecniche   e  manifestazioni   artistiche   di   ogni   genere,  principalmente   sulla   creazione   ad  acquerello,  che   e  diventata  un  suo  punto  di  forza,  portandola   ad  esporre   in  prestigiose  rassegne  di  livello  internazionale.

G iann i   Rave ra .   E s o rd endo   d a  giovanissimo   autodidatta,   ha   poi  ottenuto  numerosi   riconoscimenti,   tra   cui   il  

поэтику   произведения.   Основная  ценность   работ   представленных   на  выставке   в   показе   многообразия  персонажеиN   и   одновременно   тесного  сплава   индивидуальности   и   общих   для  всего  человечества  понятииN.

Николинка   Николова.   Живопись.  Творчество   НиколовоиN   использует  энергию   космическои N   гармонии  пронизывающеиN   повседневную   жизнь,  с т авшии N   универсальным   я зык  астральнои N   символики,   упругую  линию,   чистую,   радужную   палитру.   В  работах   художника   слышатся   древние  ритмы.   В   экспозиции   представлена  этапная   работа   «Взмах   крыльями»   в  центре   котороиN   вихрь   формы   и   цвета  завораживающии N   зрителя   своеи N  динамикоиN.

М а р к о   П а г л ь и а н о .    Художественная   фотография.   На   своеиN  первоиN   выставке   «Глазго,   культурная  столица  Европы»  в  1990   году  выступил  представителем   города   Турина.   Круг  е г о   и н т е р е с о в   о х в а т ы в а е т  п о с т а н о в о ч н ую     с т у д и и N н у ю  фотографию   и     мгновенную   съемку.  Паглиано  старается  не   просто  передать  в п е ч а т л е н и е   о т   п е р с о н а ж а ,  привлекшего   его   внимание,   но   и  отнестись   к   нему   с   легкоиN   ирониеиN.  «Героями»   могут   стать   и   предметы  (шляпы)   и   люди   (ретроспектива  портретов   известных   киноактеров   в  самых   ярких   ролях).   Для   показа  россииNскому   зрителю   были   отобраны  ф о т о г р а ф и и   о т п е ч а т а н н ы е   в  традиционноиN   технике,   позволяющеиN  создавать  особую  атмосферу  и    снимки  в  цифровом  формате.  

Нелла   Париджи .   Скульптор,  живописец.   Для   воплощения   свих  замыслов   выбирает   отвечающииN  поставленноиN   задаче   материал     и  технику.   Темы   работ   показывают  широту   интересов   от   философии   до  традиционноиN  культуры,   поэтического  символизма   и   реализма.   Свободно  оперируя     языком   прочитываемых  образов   расширяет   мысленное  пространство   и   время.   На   выставке  творчество   художника   представлено  полотном   «Венеция».   Это   знаменитая  площадь   Сан-­‐Марко     с   парусником,  символом   древних   связеиN   между  Западом  и  Востоком.

Page 78: VISIONI DALL'ITALIA

“Premio  Presidente   della  Repubblica”.  Alla  �ine   degli  anni   ’70  ha  maturato   esperienze  nel   campo   della   ceramica   e   proprio  da   cio  attinge   la   sua   predilezione   per   gli  interventi   materici   nelle   sue   opere.  Molteplici   sono   le   sue   tecniche   preferite,  sempre  alla   ricerca  di  nuove   espressivita  e  con  cui  si  e  presentato  in  mostra   in   tutto   il  mondo.   Sue   opere   sono   presenti   in  numerose   collezioni   private   (a   San  Pietroburgo,  Bruxelles,  Friburgo,  L’Avana).

Luisella   Rolle.   Per   lei   arte   signi�ica  dialogo   interattivo   con   la   letteratura,  l’ambiente,   l’interdisciplinarieta,   la   storia,  la   �iloso�ia:   elementi   chiari   nella   visione  che   offre   nella   tela   scelta   per   la   Russia,  dove   il  paesaggio   piemontese   sul   quale   si  affaccia   il   suo   studio,   scaturisce   dalla  sperimentazione   di   materiali   che   si  respingono   e   si   contaminano   creando   al  contatto   effetti   di  particolare   suggestione.  Impegnata   in  collaborazioni  culturali,   ogni  ciclo   della   sua   produzione   apre   pagine   di  letture   strati�icate   nelle   quali  la   scelta   dei  materiali   si   lega   concettualmente   ai  contenuti.

Valeria   Scuteri ,   d i   formazione  accademica   e   spirito   sperimentale,  recensita   dalle   riviste   piu   famose   e  costantemente   presente   in   eventi  internazionali,   propone   un   quadro  installativo   di   “Wiber   art”,   linguaggio   del  quale   e   considerata   una   pioniera   in   Italia.  L’arte   dei   �ili,   nata   negli   Anni   Sessanta   in  Nord   Europa   e   negli   Stati   Uniti,   prende  forma   nel   suo   lavoro   con   peculiare  originalita.   Al   tema   dell’esistenza   umana   e  dedicata   l’opera   di   questa   mostra   nella  quale   la   fatica   del  cammino   trova   sollievo  nel   gesto   d’arte   e   nella   leggerezza   delle  scarpette  da  ballo.

Vera   Vaccari.   Artista   poliedrica,   opera  �in   dalla   piu   tenera   eta.   Estremamente  duttile   ed   eclettica   e   attratta   dalla  sperimentazione,   alternando  a   piacimento  le   proprie   tecniche.   La   forza   comunicativa  delle   opere   trova   ragione   nella   cosciente  volonta   didattica   ed   escatologica   che  contraddistingue   la   poetica   di   questa  artista,   la   cui  costante   narrativa   si  declina  nell’abilita   di   coniugare   frammenti   di  esperienze   autobiogra�iche   a   spunti   di  ri�lessione.   In   questa   rappresentazione  dinamica   del   proprio   racconto   di  vita   non  

Ада   Перона,   Специализация   –  роспись   керамики.     Педагогическая  деятельность.   Изучение   технологии  д р у г и х   в и д о в   д е к о р а т и в н о -­‐прикладного   искусства.   Параллельно  работает  как   график.   Акварели   Перона  п р е д с т а в л ены   н а   п р е с тижных  выставках,   как   в   Италии   так   и   за  рубежом   и   получили   признание  публики  и  оценку  специалистов.

Дж а н н и   Р а в е р а .   Н е   и м е я  специального   образования   начал  работать  с  керамикоиN.  С  конца  70  годов  его   эксперименты   с   усилением  выра зительных   в о зможност еи N  материала   увенчались  успехом.   Работы  представленные   на   многочисленных  выставках   имели   большоиN   успех   и  были   высоко   оценены   специалистами.  В   его   активе   множество   наград   среди  которых     «Премия   президента  Республики».     Его   работы   находятся  в  многочисленных   частных   коллекциях  (   в   Санкт-­‐Петербурге,   Брюсселе,  ФраиNбурге,  Гаване).

Луиселла   Ролле .   Занимается  п р о б л е м а м и   к у л ь т у р н о г о  сотрудничества.   Ее   искусство   носит  междисциплинарныиN   характер.   Это  интерактивныиN   диалог   с   литературоиN,  историеиN,   философиеиN.   Эксперименты  с   м а т е ри а л ом   н а п р а в л е ны   н а  облегчение   контакта   зрителя   и  произведения,   передаче   очарования  в ы б р а н н о г о   о б ъ е к т а .   П о т о к  положительноиN   энергетики   открывает  несколько   слоев   восприятия   от  простого   узнавания   до   подключения  ассоциативного   ряда.   Для   россииNского  зрителя   был   выбран   пеиNзаж   с   видом  Пьемонта.

Валериа   Скутери   имеет   хорошую  а к а д е м и ч е с к у ю   п о д г о т о в к у .  Эксперименты   с   материалами   в   виде  инсталляцииN    привлекают  внимание   на  крупных   международных   форумах   и  появляются   на   страницах   самых  известных   журналов.   Для   своих   работ  Скутери   использует  такие   компоненты  как   ткачество,   вязание   крючком,  микшируя   реальное   и   иллюзорное.  «Искусство   проводов»   родившееся   в  Италии   сегодня   становится   все   более  п о п у л я р н ы м .   И н с т а л л я ц и я ,  п р е д с т а в л е нн а я   н а   вы с т а в к е ,  посвящается   теме   человеческого  

Page 79: VISIONI DALL'ITALIA

teme   il  confronto  con  i  temi  dell’assoluto  o  la   ricerca   introspettiva,   con   esiti  emozionali  e  catartici.

Leonardo   Vannella.   Pittore   per  vocazione,   apprezzato   da   critica   e  collezionismo  in  Italia   e  all’estero,  conduce  una   ricerca   focalizzata   sulla   continuita  d e l l a   t r a d i z i o n e   p a e s a g g i s t i c a  dell’Ottocento  Piemontese,   scelta   �iloso�ica  maturata   anche   dal   desiderio   di   porre  attenzione   alla   bellezza   della   natura   come  ideale   a   cui   guardare,   in   quanto  seguendone   i   cicli,   anche   l’essere   umano  potra  cambiare   positivamente  ed  evolvere.  I   lavori   presentati,   realizzati   en   plen   air  c on   uno   s t i l e   p e r sona l e   v i vono  completandosi   con   la   cornice,   considerata  parte  integrante  dell’opera.

Giovanna   Zuccone.   Il   fuoco,   elemento  ancestrale   e   fondamentale   nella   storia   e  nella   vita   dell’umanita,   e   il   tema   centrale  della   piu   recente   ricerca   di   questa   artista,  che   af�ida   soprattutto   all’acquerello   tutta  la   sua   produzione   e   nella   quale   trova  posto   un   messaggio   legato   al   rispetto  dell’ambiente.   Con   una   foga   astratto-­‐espressionista   lascia   esplodere   con  trasporto  e   partecipazione   tutto  il   tumulto  dell’anima   davanti   ad   un’incendio   nel  bosco,   ritrovando   poi   la   gioia   dell’incanto  �iabesco  nel  bagliore   d’un   fuoco   d’arti�icio  che   provoca   colori   e   luce   nell’oscurita  scon�itta.

существования,   символизируя   усилие  необходимое   для   пути   и   облегченное  пуантами.  

Вера  Ваккари.  Интерес  к  искусству  появился   еще   в   детстве.   Универсал.   В  своих   работах   совмещает   стили,  экспериментирует   с   собственными  а в т о р с к и м и   р а з р а б о т к а м и .  Размышления   о   судьбе   человеческоиN  личности   и   всего   сущего   в   вечности  с п о с о б с т в у е т   р а с ш и р е н и ю  коммуникативных   возможностеи N  творчества.   Используя   собственныиN  эмоциональныиN   опыт,   опираясь   на  интроспективу   Вера   углубляет  выбранную  тему.  Поэтическое   начало  в  д е ф и н и т и в н о и N   с и с т е м е  н е о г р а н и ч е н н о г о   м н о ж е с т в а  В о з м о ж н о с т ь   в ы б о р а   с в о е и N  концептуальноиN     вариации   дает   пищу  для  размышленииN  зрителям.  

Леонардо   Ваннелла.   По   оценке  критиков,   итальянских   и   зарубежных  коллекционеров   он   художник   от  рождения.   В   сферу   его   интересов  входят   исследования   динамики  ландшафта   Пьемонта   от   традиции  девятнадцатого   века   до   нашего  в р емени .   Фило с офия   п еи N з аж а  направлена   на   привлечение   внимания    к   красоте   природы,   как   идеала   и   его  развития   в   позитивном   направлении  вместе   с   развитием   человека   и  изменением   вида   деятельности.  Представленные   на   выставке   работы  с о зд аны   н а   пл ен эре   о тлича е т  характерныиN  стиль  художника.

Джованна  Зукконе.  График.  ТемоиN,  интересующеиN   автора,   в   последнее  время  стала   стихия  огня.    Огонь  всегда  играл   очень   важную   роль   в   жизни  людеиN,  был  символом   домашнего  уюта,    ему   поклонялись,   божественноиN   кароиN,  видом   искусства.   Акварельные   листы,  п р е д с т а в л е н ны е   н а   вы с т а в к е  показывают   пламенную   стихию   в   ее  р а з л и ч ны х   п р о я в л е н и я х .   Э т о  экспрессия   отражающая   отношение  мастера   к   чарам   пламени,   которые  практически   каждыиN   ощутил   на   себе.  ЛесноиN  пожар   с   летящими   листьями   и  языками   пламени,   сказочная   красота  расцветающего   в   ночном   небе  феиNерверка.

Page 80: VISIONI DALL'ITALIA
Page 81: VISIONI DALL'ITALIA
Page 82: VISIONI DALL'ITALIA

VISIONIDALL’ITALIAespressioniartistichecontemporanee

Associazione  culturale  Qualitalyed  Unione  Creativa  degli  artisti  RB

Su  iniziativa  e  a  cura  di:Massimiliano  Panero

Coordinamento  del  progetto:Vladislav  V.  PegovGulshat  R.  Kulikova

Comitato  scienti�ico:Giorgio  BarberisLarissa  I.  KudoyarovaAngelo  MistrangeloSilvana  NotaAndrey  Yu.  Panov

Fotogra�ie:Al�io  AntoniettiMarco  Pagliano

Ringraziamenti:Marco  BellionSara  FranchinoKonstantin  S.  KannunikovSergey  N.  LavrentievFrancesco  MalteseRoberta  MeoMel  Menzio

per  il  loro  sostegnoa  questo  progetto.

L’intera  opera  e  in�ine  dedicata  a:  Stefania  Colombo,per  la  sua  pazienza,la  sua  comprensionee  il  suo  impareggiabile  supporto.

ВЗГЛЯДИЗ ИТАЛИИ

cовременное художественное самовыражение

Культурная  ассоциация  Qualitaly  и  Творческого  союз  художников  РБ

по  инициативе  и  редакциеиN:Массимилиано  Панеро

Координация  проекта:Владислав  В.  Пегов

Гульшат  Р.  Куликова

НаучныиN  комитет:Джорджо  Барберис

Лариса  И.  КудояроваАнджело  Мистранджело

Силвана  НотаАндреи  Ю.  Панов

Фотографии:Алфио  АнтониеттиМарко  Паглиано

Благодарит:Марко  БеллионСара  Франкино

Константина  С.  КанунниковаСергея  Н.  ЛаврентьеваФранческо  Малтесе

Роберта  МеоМел  МензиNо

за  поддержку  в  реализацииданного  проекта.

Эту  работу  с  благодарностью  посвящаю

Стефании  Коломбоза  ее  терпение,  понимание  и  

беспрецендентную  поддержку

Page 83: VISIONI DALL'ITALIA
Page 84: VISIONI DALL'ITALIA