veter magazine may 2013

286
Veter MAGAZINE ISSUE#2 MAY 2013 RUSSIA

Upload: veter-magazine

Post on 31-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Veter Magazine – это журнал о моде, путешествиях, вкусной и полезной еде, о детях и их родителях, о красоте и стиле, о любви к жизни во всех ее проявлениях. Veter magazine - is a magazine about fashion, travelling, tasty and healthy food, about children and their parents, about beauty and style, about love to life in all its ways.

TRANSCRIPT

Page 1: Veter Magazine May 2013

VeterMAGAZINE

ISSUE#2 MAY 2013

RUSSIA

Page 2: Veter Magazine May 2013

МАРИЯ

ВАСИЛЕНКО

Editorial directorК тридцати годам я успеламногое - поработатьюристомв прокуратуре, строительномбизнесе и главномфинансовом органе страны, атакже основать собственноетуристическое агентство. Оставила все это для того, чтобы родить сына ипосвятить себя семье. Впроцессе воспитаниямаленькогоМиши я поняла, что, наконец, настало времядля того, чтобы занятьсялюбимымделом -журналистикой. Мои коллегипо Veter Project считают менясамым серьезным иответственным человеком вкоманде. Я курирую всеразделы журнала, а такжезанимаюсь организациейсъемок и интервью.

ЛИНА

КУЗНЕЦОВА

Food editorСамое важное для меня -это ощущать себясчастливой. Просто, остановившись в любоймомент времени, осознать, что все правильно, вседвижется в нужную сторонуи что я делаю все, чтомогу.Еще для меня важномного работать, улыбаться, любить и говорить об этом, постоянно развиваться, читать много книг, пробовать и придумыватьновое и ни в коем случае незабывать про себя.Я давноперестала удивляться тому, что каждый период моейжизни лучше предыдущего, и что абсолютно все моимечты сбываются.

ЕКАТЕРИНА

КАТКОВА

Fashion editorМода всегда манила меня. Вдетстве я засматривалась, какмама искусно красит глаза, ивырезала картонных кукол, вышивая им платьяфломастерами. Хотела статьдизайнером, но пять летстрадала на химическомфакультете Керосинки. Вкакой-томомент началазабывать о мечте, ноустроилась работать в ЦУМ, мекку моды и красоты! Современем антуражапрекрасных витрин сталонедостаточно,и я завела блого том, что мне интересно. Мой блог - мой мир, моядуша и страсть! Благодаряему я реализую свои задумки, учусь и развиваюсь. Благодаря блогу вокруг меняпрекрасные, настоящие, успешные люди! А красота имода - это уже неотъемлемаячасть моего мира!

VeterBand

Page 3: Veter Magazine May 2013

ОЛЬГА

МУЛЬТИКА

Children editorКогда-то я искала себя в самых затерянных уголкахпланеты. Пыталась найтикрасоту в фэшн-индустрииили сбежать от всехглупостей на ближайшемрейсе, но на самом деле всеизменилось, когда я осознала- все в моих руках. Я вернулась в любимыйгород, основала бюро детскихпраздников, надела новыетуфли и стала, наконец, собой. Учусь жить и неторопиться. Мечтаюнаучиться филиграннопарковаться и уехать лет напять в Европу.Но это совсемне скоро. А самое лучшеевсегда происходитсейчас.Люблю черно-белоекинои музыку, котораяподходит к ситуации... Мнекажется, самое главноеумение - это умениеделиться.

СОФЬЯ

АНИСКИНА

Beauty editorСколько себя помню, всегдаувлекалась косметикой. Поэтому в 16 лет создала свойблог, который впоследствиивырос в серьезноесообщество с большойаудиторией, на страницахкоторого я рассказывала о косметических новинках и делилась своим опытом с читателями. Затем мнезахотелось развиваться в этой области дальше, и я, набравшись смелости, обратилась в одно изпопулярных глянцевыхизданий. Таким образом я получила работу своей мечтыв отделе красоты в журналеGRAZIA. Затем я стала мамой,и теперь это - главноесобытием в моей жизни. Марк придал мне еще большеуверенности и сил, и япустилась в свободноеплавание, чтобы успеватьсочетать два важныхмомента – воспитание илюбимую работу.

ОЛЬГА

НАРИЖНАЯ

Love&Wed editorМои родители — прекрасныехудожники, я выросла встенах Академии Художеств, среди талантливых людей, холстов, красок и картин, поэтому детство — источникмоих ценностей и эстетики. В школе я хотела статьжурналистом, но в последниймомент передумала и поступила на графическийдизайн — мой самыйправильный выбор в жизни и начало ее нового, насыщенного этапа. С 18 летзанималась дизайном в разных областях, оченьмногому научилась и многоепопробовала. В какой-томомент мне захотелосьнового витка, а интуицияподсказала направление.Теперь я хозяйка Flowerбюро, одна из хозяек Loveбюро ифотограф. Любовь — этосамое прекрасное чувство наЗемле, и мне хочется, чтобыкак можно больше в моейжизни было связано с ним. Дизайн, красота и эстетика —не работа, а скорее взгляд навещи и моя внутренняянеобходимость.

Page 4: Veter Magazine May 2013

Марина МуравникФотограф

VeterBand

Диана НагорнаяFood фотограф

Мария ШкодаФотограф

Ирина ИвановаMUAH stylist

Юля МаштаковаДизайнер и

иллюстратор

Полина ХолодоваФотограф

Page 5: Veter Magazine May 2013

Надя ЗотоваДизайнер и

декоратор

Эка ШонияФотограф

Маша ШишкинаДизайнер, блогер

Ольга ЮдинаMUAH stylist

Алия ГаллямоваФотограф

Елизавета БурковаБлогер

VeterBand

Page 6: Veter Magazine May 2013

Алина ВалитоваФотограф

Мария ФикссонБлогер, дизайнер

Элен МирошкинаРедактор

спецпроектов

Катя АвраменкоФотограф

Маша ТимошенкоБлогер

Мария Хомутинникова

Фотограф

VeterBand

Page 7: Veter Magazine May 2013

Наталья КнязеваДекоратор

Надя ГусеваБлогер, фотограф

Юлия АбрамоваMUAH stylist

Илона КоритькоБлогер

Юля ЛысенкоДекоратор

Наташа МалыхинаФотограф, блогер

VeterBand

Page 8: Veter Magazine May 2013

Анна КеслерПродюсер

Марина ГиллерБлогер

Юля ГимальдиноваФотограф

Марта ВеснаЖурналист

Мария ЛисицынаДекоратор

Dara MuscatИллюстратор

VeterBand

Page 9: Veter Magazine May 2013

Полина АндрисFood критик

Таня ЛиберманБлогер

Рекламав журнале:

Настя ВарламоваMUAH stylist,

иллюстратор

Катя АлагичФотограф

[email protected]

Хочешь бытьв банде?

НАПИШИ ПИСЬМО О СЕБЕ НА [email protected]

Соня ХегайФотограф

VeterBand

Page 10: Veter Magazine May 2013

ISSUE 2 MAY 2013

РЕДАКТОР Маша Заливанская

ДИЗАЙН&ВЕРСТКАРенат МуртаевВера Почуева

ФОТОРЕДАКТОРВалерий Шейко

ВИДЕО ОПЕРАТОР VETER TVЕвгения Чугунова

ИЛЛЮСТРАТОРЫНадя Бормотова

Dara MuscatНастя ВарламоваЮля Маштакова

АССИСТЕНТ РЕДАКЦИИМария Коровицына

ТАКЖЕНАД НОМЕРОМ

РАБОТАЛИ:

Page 11: Veter Magazine May 2013
Page 12: Veter Magazine May 2013

Письмо

Publisher and Editor-in-chiefVera Pochueva

редактораМай – это всегда особенный месяц. Можно совершать абсолютно безумные поступки и списывать их на весеннее обострение, можно встречаться по поводу и без с друзьями за столиками только что открывшихся солнечных веранд, можно гулять всю ночь напролет, кутаясь в теплый шарф, а еще можно (и нужно) влюбляться, для чего же еще нам дана весна?Veter Magazine посвятил майский выпуск моде. Для нас “fashion” – это стиль жизни, для каждого особенный и уникальный, свой собственный путь во всем. Именно таким мы постарались сделать наш майский номер.А еще я хочу сказать огромное спасибо всем тем, кто так горячо принял наш проект! Первые дни после выхода журнала мы всей бандой перечитывали друг другу просто колоссальное количество таких крутых и добрых отзывов! Спасибо, что Вы нас полюбили! Будем надеяться, эта любовь – навечно!

[email protected]

VETER MAGAZINE / APRIL 2013

«В МАЕ НУЖНО СОВЕРШАТЬ БЕЗУМСТВА,

ВЛЮБЛЯТЬСЯ, ГУЛЯТЬ НОЧЬ НАПРОЛЕТ И, ЕСЛИ ЧТО - СПИСЫВАТЬ ВСЕ НА ВЕСЕННЕ ОБОСТРЕНИЕ»

Page 13: Veter Magazine May 2013

FLOWERSLOVERSБУКЕТЫ И СВАДЕБНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ

WWW.FLOWERSLOVERS.RU7 985 911-57-49

Page 14: Veter Magazine May 2013

СодержаниеМАЙ 2013

NEWS

BEAUTY

16 ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЫ МЕБЕЛИ18 MOOD BOARD МЕСЯЦА20 FASHION LOOKS / MAY

26 ТРЕНД СЕЗОНА - ЦВЕТ28 ИДЕАЛЬНЫЕ КИСТИ

ДЛЯ MAKE UP

INTERIOR&DECOR

30 ИНТЕРЬЕР МЕСЯЦА39 POMPOMS INSPIRATION

271

TOP5 RUSSIAN

DESIGNERS

178 106

190

ИНТЕРВЬЮ С СОЗДАТЕЛЬНИЦЕЙ

ДОМАШНЕЙ ПЕКАРНИ IVCAKES

Page 15: Veter Magazine May 2013

INTERVIEW

FOOD

47 АННА АББАСОВА / VAUXHALL106 ВИКТОРИЯ САГИРОВА / IVCAKES267 ЕКАТЕРИНА БУТКО / KATESHOP

53 РЕЦЕПТЫ РЕСТОРАНА «СЧАСТЬЕ»76 ПРОЕКТ ZAZAVTRA.COM69 КАФЕ PIE POINT

TRAVEL134 ПАРИЖ ОЛЬГИ НАРИЖНОЙ144 СТАМБУЛ – ГОРОД КОНТРАСТОВ

FASHION

178 OTHER REALITY190 ЛУЧШИЕ БЛОГЕРЫ МИРА235 FASHION ИЛЛЮСТРАТОРЫ260 БИЖУТЕРИЯ PRIVATE SUN 221 WILDFOX COUTURE271 ONLINE SHOPPING

VETER BAND2 КОМАНДА12 ПИСЬМО РЕДАКТОРА279 VETER PARTY

114

156

Page 16: Veter Magazine May 2013

NEWSINTERIOR

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 17: Veter Magazine May 2013

Приятный и легкий сайт, не перегруженный цветом испецэффектами, что позволяет легко сориентироваться ибыстро найти именно то, что искал. Товары грамотно разбитыпо категориям в зависимости от стилистики. В частности, вразделе «Дизайнерская мебель» можно найти фантастическиепо красоте комоды, которые меня, как дизайнера, покорили спервого взгляда.

ЛАВКА "BOUTIQUE BLEUE”

29120 РУБ

Российский сайт, в недрах которогоможно найти всѐ, начиная от предметов

мебели до подушек, напольных ваз игазетниц! Удобный поиск в категории

«Подарки» позволяет подобратьподходящий вам вариант в зависимости

от суммы денег, которую вынамереваетесь потратить. Экономит ваше

драгоценное время, радуя большимассортиментом.

Яркий и стильный американский сайт, один изнемногих осуществляющий доставку в Россию. Идеальный ресурс для поиска мебели иаксессуаров в детские и юношескиеинтерьеры. Как и многие зарубежные сайты,отличается прекрасной подачей: вся мебельпредставлена в богато декорированныхинтерьерах. Отдельное внимание заслуживаеттекстиль: расцветка и орнамент удивит самогоискушенного покупателя.

ПОДУШКА 1450 РУБ,

ЖУРНАЛЬНЫЙ СТОЛ

8440 РУБ

КОВЕР ОТ 4700 РУБ

Скфзя Халеевадзжаинем знтемьема з нк-

кннкватель бменда Roommy.ru. Для Veter Magazine Скфзя

нделала лкдбкмйо лобзмып знтемнет-магажзнкв

Etagerca.ru

Urbanika.ru

PBteen.com

Page 18: Veter Magazine May 2013

NEWSMOODBOARD

VETER MAGAZINE / MAY 2013

КАЖДЫЙ МЕСЯЦ ГЕРОИ VETER BAND

СОСТАВЛЯЮТ СВОИ MOOD BOARDS.В МАЕ – ДОСКА

ВДОХНОВЕНИЯ ЛИНЫ КУЗНЕЦОВОЙ

Page 19: Veter Magazine May 2013
Page 20: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

1. КУРТКА ACNE2. ТУФЛИ NICHOLAS KIRKWOOD

3. СЕРЬГИ SHOUROUK4. КЛАТЧ ZARA5. БРЮКИ ZARA

1.

3.

2.

4.

5.

NEWSFASHIONLOOKS

LooksFor M

ay

Page 21: Veter Magazine May 2013

6. ТЕЛЬНЯШКА T BY ALEXANDER WANG7. КОЛЬЕ EK TONGPRASERT

8. БОСОНОЖКИ ZARA9. СУМКА CUCCI

10. ПОМАДА CHANEL

Page 22: Veter Magazine May 2013
Page 23: Veter Magazine May 2013

апреле заработал новый интересный проект – онлайн-магазин пред-метов для интерьера Bly (http://www.projectbly.com/). Сегодня нико-го не удивить магазинами интерьерных радостей, но что люди по-настоящему хотят покупать – так это истории, легенды, ауру, которую несут с собой вещи, и Bly может стать настоящей отдушиной для всех

искателей приключений и дальних странствий. Идея магазина, пожалуй, тоже не нова – здесь собраны вещи, привезенные из конкретного места, и каждая из них сопровождается рассказом о ее происхождении.

Но то, на каком уровне сделан проект, как много удивительных кадров и увлека-тельных зарисовок собрано на этой площадке, завораживает. Каждая страница как будто отправляет нас в виртуальное путешествие в дальние страны, где мы можем никогда не оказаться, но о которых так приятно грезить. Каждый месяц – новое направление, новое вдохновение и новые сокровища, вызволенные из заморского плена.

Магазин американский, международной доставки пока нет, но все поклонники онлайн-шоппинга, думаю, давно освоили посреднические сервисы, а главное —

это один из тех случаев, когда и просто поглазеть приятно.

B

Каждый месяц Марина Гиллер выби-

рает для читателей Veter Magazine самые интерес-ные магазины, события

и блоги

Признаюсь честно, у меня сложные от-ношения с модой, я давно не слежу за ней и где-то даже избегаю - мне ближе понятие стиля. Такого, который формируется годами и транслирует нечто больше, чем тренды сегодняшнего дня. А стиль может родиться лишь тогда, когда внутри одежды есть человек, есть личность, способная переосмысливать, интерпретировать и создавать что-то свое из придуманного и навязанного другими. Поэтому мне так близко это высказывание Ив Сен-Лорана, кото-рый много лет создавал моду, но при этом никогда не уставал боготворить природную красоту женщины и вос-певать стиль, который остается даже тогда, когда мода проходит.

Page 24: Veter Magazine May 2013

екоторое время назад всех активных интер-нет-пользователей сразила наповал новость о скором закрытии одного из проектов Google – Google Reader. Google Reader позволял читать

все интересующие вас новостные ленты, блоги и прочие обновляемые потоки в одном месте, организовывать их, со-ртировать и сохранять для себя самое интересное. Для мно-гих он стал важным рабочим инструментом, позволяющим экономить массу времени и всегда быть в курсе событий.

Почему я так подробно рассказываю, зачем нужен умираю-щий сервис? Потому что, разумеется, у него есть альтерна-

тивы, и, если вы до этого не слышали страшных слов «RSS-канал» или «RSS-агрегатор» – самое время познакомиться с ними и начать, наконец, читать интересующие вас источни-ки независимо от платформы, на которой они расположены.

Около месяца я сравнивала разные сервисы и остановила свой выбор на Feedly (feedly.com) – действительно прият-ном визуально и вполне функциональном ридере, который имеет все тот же функционал, что и Google Reader, а также парочку новых симпатичных функций, украшающих жизнь интернет-маньяка. Добавляйте все ваши любимые блоги и ничего не пропускайте!

H

O дин из самых моих любимых блогов, немножко про моду, а больше просто про счастье жить любимым делом - блог

Spell and the Gypsy Collective www.spelldesigns.com/blog

Две харизматичные сестрички из Австралии делают украшения, шьют одежду, создают аксессуары для дома, словом, творят невозможную красоту где-то на стыке столь модных сегодня цыганщины и tribal и щедро делятся в своем блоге тем, что вдохновляет их самих, а также тем, что вырастает из этого вдохновения.

Девушки не скупятся на фотосессии, и каждая съемка марки – очередной гимн бунтарству, свободе и красоте. А самое приятное, что в жизни сестры Spell и Elizabeth точно такие же – раскованные, безбашенные, прекрас-ные и открытые. Мне кажется, очень важно знать, что бренд транслирует не вымышленные ценности, которые придумали и просчитали для него маркетологи, а то, что на самом деле живет в душе его создателей.

Page 25: Veter Magazine May 2013
Page 26: Veter Magazine May 2013

ДЕЛОв стрелке Фото: Катя Авраменко

Make up: Ирина ИвановаМодель: Анастасия Сергеева

VETER MAGAZINE / MAY 2013

BEAUTYTREND

Page 27: Veter Magazine May 2013

Оказывается, совсем не обязатель-но использовать специальную под-водку: можно взять обычные сухие тени и не забыть намочить кисть перед использованием. Чтобы маки-яж держался как можно дольше, Ира советует взять спрей Mist & Fix от Make Up For Ever. По словам стили-ста, нарисовать стрелку очень легко, если следовать простым правилам. Сначала надо провести тонкую чер-ту вдоль линии роста ресниц. После этого открыть глаза и, смотря прямо в зеркало, наметить конец (хвостик) стрелки. Важно, чтобы он был парал-лелен линии брови от основания до точки излома. Дальше надо закрыть глаз и дорисовать стрелку от кончи-ка к центру, то есть соединить уже имеющуюся линию с той, которую наметили с открытым глазом.

ИРА ИВАНОВА,freelance make-up artist,

наглядно показалаи рассказала читателям

журнала VETER, как создатьцветную стрелку.

Page 28: Veter Magazine May 2013

Ира Ивановаfreelance make-up artist

советует минимальный стартовый набор кистей, которого будет хватать для повседневного макияжа.

Фото: Катя Авраменко

BEAUTYBEST

Page 29: Veter Magazine May 2013

Он состоит из: кисть для пудры, кисть для румян (например, Blush Brush, Bobbi Brown), которой также мож-но сделать легкую коррекцию лица, кисть для бровей (например, 266, M.A.C., Eye Definer, Bobbi Brown). Так-же Ира рассказала про две ее люби-мые кисти («must have»), которыми можно сделать любой макияж: нату-ральная кисть с формой карандаша (например, 219, M.A.C.) и натураль-

ная пушистая кисть с овальным кон-цом (217, M.A.C.). Для тона мастер со-ветует Beauty Blender, Bobbi Browm.За кистями надо обязательно ухажи-вать и мыть их один раз в неделю, а затем сушить в горизонтальном положении, предварительно отжав ворс. Ира часто использует твердое мыло Amway для мытья кистей. «Без дополнительных усилий вымывает любой пигмент!» — заверяет мастер.

Page 30: Veter Magazine May 2013

ИнтерьермесяцаСоздатель проекта InMyRoom Аделя

Хмелевская каждый месяц будет выбирать для VeterMagazine самые

стильные интерьеры. В мае мы публикуем яркую и по-настоящему

весеннюю московскую квартиру, оформленную дизайнером

и декоратором Женей Ждановой.

Page 31: Veter Magazine May 2013

Сочные и свежие диваны Antares от итальянскойфабрики Mito1964 добавляют солнца в белую

гостиную круглый год. Для обивки использованаткань Arno, Lemongrass от Designers Guild.

В нашей стране и так мало теплыхдней, а в этом сезоне весна совсем неторопилась приходить. Этот интерьер

ассоциируется у меня с весеннимицветами - желтыми нарциссами и

сине-фиолетовыми гиацинтами, оченьсвежий, яркий, но при этом не

перенасыщенный другими красками.

Page 32: Veter Magazine May 2013

Инсталляция из рельефных панелей с системой хранения и интегрированием всей аудио-видео

техники изготовлена компанией Leto, Россия по эскизам Жени Ждановой

VETER MAGAZINE / MAY 2013

INTERIORAPARTMENT

Page 33: Veter Magazine May 2013

Сундук Eichholtz, лампа - El Corte Ingles

INTERIORAPARTMENT

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 34: Veter Magazine May 2013

Зеркальный портал разделяет зоны столовой игостиной, а расстановка диванов подчеркиваетзонирование. Пуф-столик - Mito1964

INTERIORAPARTMENT

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 35: Veter Magazine May 2013

Лаконичная кухня Pura в белом лаке отнемецкой фабрики Nobilia оснащена самой

разнообразной встроенной техникой. Трековыйсвет - SLV, стулья - Португалия

Page 36: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

INTERIORAPARTMENT

Page 37: Veter Magazine May 2013

Орнаменты на стене реализованы с помощьютрафаретной техники, разработанной в центре

Марата Ка. Рельефные двери - Leto, Россия. Торшер и столик - Baga

Page 38: Veter Magazine May 2013

Столовая группа - OLIVO&GODEASSI SPA, Италия, стеллажи - изготовлены поэскизам автора проекта компанией Leto, Россия. Предмет декора не стене - Ju-Ju

Hat или камерунская шляпа давноиспользуется декораторами для

создания ярких и запоминающихсяинтерьеров. Люстра над столом - Medusa

от Voltolina.

Page 39: Veter Magazine May 2013
Page 40: Veter Magazine May 2013

DECORATIONTREND

VETER MAGAZINE / MAY 2013

ФАБРИКА POM POMS ОСНОВАНА В 2010 ГОДУ

ДИЗАЙНЕРОМ КАРЭН СЮЙ. ЖИВУЩАЯ В ИСТ-ЛОНДОНЕ

КАРЭН ИЗВЕСТНА ТЕМ, ЧТО СОЗДАЕТ ЦВЕТОЧНЫЕ

ИНСТАЛЛЯЦИИ И ПРЕДМЕТЫ, ИСПОЛЬЗУЯ 100% БИО-РАЗЛАГАЕМУЮ И ПЕРЕРАБОТАННУЮ ТОНКУЮ БУМАГУ. КАЖДОЕ ИЗДЕЛИЕ ВЫПОЛНЕНО ВРУЧНУЮ КАРЭН И ЕЕ

КОМАНДОЙ, А ВСЕ ПРЕДМЕТЫ ДЕКОРА ИЗГОТОВЛЕНЫ ИЗ

БУМАГИ PYRÈNE, ИМПОРТИРОВАННОЙ ИЗ ФРАНЦИИ

КОМПАНИЕЙ M&M LUXE, КОТОРАЯ СТАЛА ОДНОЙ ИЗ

ПЕРВЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ИННОВАЦИОННОЙ БУМАГИ С

БЕЗВРЕДНЫМ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПОДХОДОМ. У БРЕНДА POM POMS ЕСТЬ СВОЙ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН И,

ЧТО НЕМАЛОВАЖНО, БЫСТРАЯ ДОСТАВКА В РОССИЮ.

POM POMS

Page 41: Veter Magazine May 2013
Page 42: Veter Magazine May 2013

DECORATIONTREND

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 43: Veter Magazine May 2013
Page 44: Veter Magazine May 2013
Page 45: Veter Magazine May 2013

DECORATIONTREND

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 46: Veter Magazine May 2013
Page 47: Veter Magazine May 2013

DECORATIONTREND

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 48: Veter Magazine May 2013

INTERVIEWSUCCESS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 49: Veter Magazine May 2013
Page 50: Veter Magazine May 2013

INTERVIEWSUCCESS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 51: Veter Magazine May 2013

нна, расскажите нам об истории создания галереи?

У компании «РЖД», в которой я ра-ботаю уже более семи лет, возникла идея создавать на вокзалах культур-ные пространства. «VauxHall» — наша первая галерея. В дальнейшем мы планируем открыть подобные проек-ты под брендом «VauxHall» на других крупных вокзалах России Получилось место, которое позволяет воплощать в жизнь абсолютно любые задумки культурного характера: выставки, ма-стер-классы, лекции, мероприятия, презентации. Все, что может понра-вится нашим посетителям.

Вы куратор данного проекта? Я руководитель департамента соци-ально-культурного развития вокзалов в ОАО «РЖД». Соответственно, как со-трудник компании, я являюсь идейным вдохновителем и куратором подобных культурных пространств. Подобное пространство не сможет при-носить высоких доходов, поэтому это абсолютно некоммерческий проект.

А кто придумал название галереи? Если углубиться в историю, то Vaux — это фамилия одной очень известной и предприимчивой леди, которая жила

А в Лондоне и на территории ее по-местья, которое называлось VauxHall проходили различные социально-культурные мероприятия. Когда в России появилась первая железная дорога, местом, куда прибыл первый поезд, была станция «Царское село». И там тоже было организовано место для проведения мероприятий — во-кальный зал, который назвали в в честь лондонского VauxHall. И это на-звание также идеально подошло для нашей галереи и ее целей.

А кто разрабатывал дизайн инте-рьера галереи? Мы привлекли очень талантливого дизайнера — Евгению Соколову, ко-торая абсолютно бесплатно сделала для нас такую красоту.

Действительно, получилось очень красиво и изысканно! А что было на этом месте до того, как здесь воз-ник «VauxHall»? Когда-то тут располагался склад. По-мещение находилось в абсолютно непригодном состоянии, оно было почти разрушено. Но нам всего за три месяца удалось привести его в тот вид, в котором оно находится сейчас.

Какие у «Vauxhall» основные направ-ления деятельности? Я бы хотела, чтобы в стенах галереи можно было проводить абсолютно любое культурное событие. Напри-мер, наверху у нас отдельно оформ-лено пространство для детских ме-роприятий. Недавно там прошла выставка, посвященная созданию мультфильма «Паровозик из Ромаш-ково». Кроме того, раз в неделю мы бесплатно предоставляем наше по-мещение для Школы приемных роди-телей. Это специальная школа для тех людей, которые планируют усыно-вить ребенка. Они должны пройти об-учение и получить соответствующий диплом. К сожалению, сейчас им пока больше негде собираться, так что мы принимаем их у себя.

Вы планируете взаимодействие Фонда и Галереи? Школа приемных родителей — это как раз то, что нам уже удалось сделать. На площадку для детских мероприя-тий мы планируем приводить детей из детских домов на различные заня-тия и лекции. Возможно, будем про-водить какие-нибудь благотворитель-ные мероприятия для помощи детям.

АННА АББАСОВА —Советник президента ОАО «РЖД», президент фонда социаль-ной помощи детям «Расправь крылья!», куратор пространства

«VauxHall» на Рижском вокзале.Мария Василенко встретилась с Анной в стенах «VauxHall», где расспросила ее о создании и дальнейшем развитии новой галереи, которая открылась совсем недавно, но уже успела

заявить о себе.

Фото: Марина МуравникТекст: Мария Василенко

Page 52: Veter Magazine May 2013

INTERVIEWSUCCESS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 53: Veter Magazine May 2013

Галерея официально открылась фото-выставкой «Покорительница БАМа». Почему выбор пал на такую тему? Если вы посмотрите на фотографии, представленные на выставке, то заме-тите, что все они показывают челове-ческие лица, стараются пере-дать их эмоции. Это как раз и является одной из важных составляющих концепции галереи «VauxHall». Следу-ющая наша выставка будет посвящена детям на войне. Но мы хотим ее сделать не в мрачных и печальных кра-сках, а с акцентом на какие-то позитивные моменты. Ведь, например, во время строительства БАМа люди старались быть счастливы-ми. Они улыбались, чему-то радовались, влюблялись, женились, рожали детей, старались хорошо вы-глядеть. Мы хотим показать именно эту сторону жизни. Кстати, на эту вы-ставку приходит большое количество тех людей, которые принимали непо-средственное участие в строительстве Байкало-Амурской магистрали.

Сейчас у вас также проходит вы-ставка «Вокзал для двоих». Расска-жите о ней поподробнее. Это конкурс молодых скульпторов, который был объявлен по всей Рос-сии, и любой желающий мог прислать свой макет на тему «Вокзал для дво-их». На мой взгляд, вокзал — это во-обще одно из самых романтичных мест города, где можно наблюдать за

искренними эмоциями людей. И это одна из самых подходящих тем для скульптуры перед зданием вокзала. На данный момент у нас 25 канди-датов на первое место. Голосование проходит на официальном сайте ОАО «РЖД», а также у нас в «VauxHall».

Победившая скульптура получит шанс на возведение на площади пе-ред зданием Павелецкого вокзала.

Скульптура будет большой? Не маленькой. Но главное, чтобы она удачно вписалась в городской ланд-шафт. И впереди нас ждет важный вопрос согласования, но мы очень на-деемся, что у нас все получится. Этот конкурс для нас очень важен, потому что он поистине народный: в нем мог принять участие любой желающий, ограничения были только по возра-сту. И, конечно же, само голосование полностью народное. 1 мая мы узна-ем, какая скульптура победила, и сра-зу же займемся вопросами согласова-ния и возведения.

А есть ли что-то, подобное «VauxHall», на других вокзалах Мо-сквы? Да, на Казанском вокзале, например, сейчас открыта галерея художника Дмитрия Билюкина. Там постоянно выставляются его работы.

Кто ваши основные посетите-ли? Все зависит от мероприятия. На выставку «Покорительница БАМа», конечно же, приходят люди, которым это близко по духу, определенный возрастной сег-мент. А вот в сентябре мы плани-руем провести выставку фотогра-фий социальной сети Instagram, и я думаю, что на эту выставку нам удастся привлечь совершенно иную публику. Так же, не так давно в нашей гале-

рее проходил показ A LA RUSSE Ана-стасии Романцовой, это уже третий сегмент посетителей. Мне бы хотелось привлекать к нам абсолютно разных людей, чтобы всем было интересно и каждый нашел что-то для себя.

Есть ли план мероприятий на бли-жайшее время? Безусловно. Как я уже говорила, к 9 мая мы открываем фотовыставку «Дети войны», а вообще план наших мероприятий расписан на полгода вперед. Но это только то, что мы сами себе запланировали. Если к нам по-ступят интересные предложения о мероприятиях или выставках, мы с удовольствием попробуем воплотить их в жизнь в нашей галерее.

ВОКЗАЛ —

эмоциями людейза искренними

где можно наблюдатьРОМАНТИЧНЫХ МЕСТ ГОРОДА,

это вообще одно из самых

Page 54: Veter Magazine May 2013

FOODSECRETS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

САМЫЕ ВКУСНЫЕ ЗАВТРАКИ В МОСКВЕ ОТ ШЕФ ПОВАРА РЕСТОРАНА «СЧАСТЬЕ НА

КРЫШЕ»

ФОТО: ЛИНА КУЗНЕЦОВА ТАНЯ БЕКАСОВА

Page 55: Veter Magazine May 2013
Page 56: Veter Magazine May 2013

СО СВЕЖИМИ ЯГОДАМИ

И ХЛОПЬЯМИ МИНДАЛЯ

( )

FOODSECRETS

Page 57: Veter Magazine May 2013

С ТУНЦОМ, СВЕЖИМ СТРУЧКОВЫМ

ГОРОШКОМ И ТОМАТАМИ

Page 58: Veter Magazine May 2013

СО СПЕЛЫМ МАНГО, СВЕЖЕЙ ГОЛУБИКОЙ,

КЛУБНИКОЙ И МАДАГАСКАРСКОЙ ВАНИЛЬЮ

Page 59: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODSECRETS

Page 60: Veter Magazine May 2013

С ЯБЛОКОМ, СВЕЖЕЙ

КЛУБНИКОЙ И ГОЛУБИКОЙ

d

FOODSECRETS

Page 61: Veter Magazine May 2013

ОТ ШЕФА С МОЦАРЕЛЛОЙ

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 62: Veter Magazine May 2013

ИЗ НЕЖНОГО ТВОРОГА

Page 63: Veter Magazine May 2013
Page 64: Veter Magazine May 2013

FOODRECIPE

Page 65: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 66: Veter Magazine May 2013
Page 67: Veter Magazine May 2013
Page 68: Veter Magazine May 2013

FOODRECIPE

Page 69: Veter Magazine May 2013
Page 70: Veter Magazine May 2013

ФОТО: ЭКА ШОНИЯ

ТЕКСТ: ПОЛИНА АНДРИС

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPLACES

Page 71: Veter Magazine May 2013
Page 72: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPLACES

Page 73: Veter Magazine May 2013
Page 74: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPLACES

Page 75: Veter Magazine May 2013

сем кажется, что если открыть кафе-ресторан-магазин в

районе Патриарших, то это безогово-рочный успех. Спешу расстроить: ло-кейшн, конечно, важен, но концепция и вложенная душа — куда важнее. Началось все в 2002 году с «Шоколад-ного ателье» на Покровке, в котором Юлия Шмакова и Роман Покровский знакомили посетителей с настоящим шоколадом, трюфелями, мармеладом и вообще всеми радостями сладкое-жек. Pie Point на Большой Бронной, зарабо-тал в конце февраля и уже собирает ве-черами шумные компании ценителей

всего английского. Конечно, парков-ки нет, но вам она и не понадобится: традиционные пироги нужно запи-вать разливным английским элем. Их тут два вида — London Pride и London Porter. Любители оценят.В меню полтора десятка видов неслад-ких пирогов с начинками на любой вкус: говядина с пивом и почками, мятный барашек, свинина с имбирем, утка в сидре с яблоками и апельсина-ми, курица в зеленом карри и т. д. И к каждому из них можно добавить неж-нейшее пюре или мятный горошек. Сладкие пироги не менее интересны.

Мое внимание сразу же привлекли традиционные английские морков-ные кексы и шоколадный пай, похо-жий на большой бутерброд с грецки-ми орехами.За стойкой — симпатичный молодой человек по имени Андрей, его-то мы и будем мучить вопросами.«Открывая Pie Point, мы хотели уди-вить московскую публику. Англий-ских пирогов, у нас, и правда, нигде не предлагают, — рассказывает из-за стойки симпатичный молодой че-ловек по имени Андрей. — Однажды решили, что хочется делать что-то принципиально новое: ведь, открыв

хинкальную или бу-лочную, ты будешь “одним из”, а мы хотели выделяться».На полках лежит шоколад, из того самого «Ателье», упакованный в по-трясающую бумагу

и перевязанный веревочкой. Сразу взяла, несмотря на неодобрительный взгляд бармена: «Космически дорого, но очень вкусно». В ряд стоят буты-лочки безалкогольного лимонада со странными вкусами: имбирное пиво, травяной, лимонный и одуванчик.Креативные названия придумыва-ются всем коллективом, а вот рецеп-ты пирогов и булочек, заверил меня Андрей, рождаются благодаря Юлии Шмаковой: «Она наш идейный вдох-новитель».Следуя традиции 5 o’clock tea, в Pie Point бьют в колокол, наливают чай и подают

теплые булочки с топлеными сливками и джемом по специальной цене.Четверги отданы бородатым мужчи-нам. Если у вас есть борода или усы, получите вторую порцию специально-го блюда (например, свиной рульки) в подарок. А для тех, у кого нет ни того, ни другого, в Pie Point придумали на-кладную бороду.

Хотя я работаю в ресторанах дав-но, не могу сказать, что мне что-то не понравилось. Понравилось все. Прекрасный, дружелюбный и улыбчивый персонал, симпатичное небольшое помещение, много дере-ва — ничего лишнего. Днем гостей немного, но вечером очень прият-ные и открытые люди собирают-ся, чтобы ненадолго перенестись в Англию, попивают эль и делят-ся последними новостями. Одним словом — атмосферно.

Pie PointБольшая Бронная, 27/4

(495) 650 1243www.piepoint.ru

Pie Point — место длябородачей и любителейАнглии.

Page 76: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPLACES

Page 77: Veter Magazine May 2013
Page 78: Veter Magazine May 2013

FOODPROJECT

VETER MAGAZINE / MAY 2013

ЮЛИЯ ГЕСЮК ВЫБИРАЕТ САМЫХ ИНТЕРЕСНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ И ФОТОГРАФИРУЕТ ИХ ДЛЯ СВОЕГО ПРОЕКТА ZAZAVTRA.COM -

ПОЛУЧАЕТСЯ ВКУСНАЯ И ИНТЕРЕСНАЯ ИСТОРИЯ

Danooshka.Who: blogger

What’s on your mind: i’m thinking about impossible possibility.

What’s one thing you’d like to change about London: I’d like to change people.

Location: Moscow, Conservatory at Ararat Hyatt Hotel.

Page 79: Veter Magazine May 2013
Page 80: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPROJECT

Isaac.Who: someone in between of chef, manager, restaurant owner and businessman.What’s on your mind: my mind is like a ping pong table. i think about everything at the same time. and also when i’m gonna get some sleep.What’s your favorite food: food that my mom cooks when i come to New York. very homy and very spanishinfluenced.

Location: Moscow, Montalto.

Page 81: Veter Magazine May 2013
Page 82: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPROJECT

Vicky.Who: Fab and Glam Economist

stacked in a retail hanging down the ceiling as a white monkey on a sea

weed.What’s on your mind: in constant

search for joy of life, every moment, all the time, looking in and looking

out, for something new and something bright.

Location: London, The Mount Street Deli.

Page 83: Veter Magazine May 2013
Page 84: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODPROJECT

Hamilton.Who: model agent and fashion blogger, living his life as a

it’s everyday the last day to show what is fashion!What’s on your mind: The envy to show what fashion is

and how fashion can be understand. Music influences me a lot, as Art is important in our life. I want to show

everybody how to be different and normal, fashion is just the real life since the very beginning of the human!

Location: Paris, Jardin des Tuileries.

Page 85: Veter Magazine May 2013
Page 86: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

NatashaWho: incorrigible dreamer, creator and encourager of RehabshopWhat’s on your mind: want to repaint my scooter. thinking about the flat of my dream and future trip to New York.Location: Moscow, Correa’s at Bolshaya Gruzinskaya.

FOODPROJECT

Page 87: Veter Magazine May 2013
Page 88: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Vanya.Who: tv personality, DJ, promoter.What’s on your mind: how to quit drinking.How many times did you change your hair color: six times this year.Location: Moscow, Jean-Jacques at Lubyansky proezd.

FOODPROJECT

Page 89: Veter Magazine May 2013
Page 90: Veter Magazine May 2013

ЧЕГО СЕЙЧАС НЕ ХВАТАЕТ?Свежие идеи, хорошая команда, мобильные приложения

КАК ПРИВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ ИНВЕСТОРОВ?Ориентация на клиента, кооперация (выпуск новых сервисов, b2c), новые рынки

Важно четко понимать свою аудиторию.Делайте хорошую упаковку.Уделяйте внимание правильному маркетингу.Регистрируйте товарный знак и патентуйте свою идею, пока это не сделали за вас.Применяйте ментальность – объясняйте клиенту свою идею.Не забывайте про логистику – в продуктах наиболее важный аспект – это срок годности.

Ищите профессионалов. В Москве жесточайшие условия аренды, поэтому крайне важно минимизировать затраты уже на первом этапе вашего проекта. Ищите баланс между талантливыми и профессио-нальными людьми в вашей команде и никогда не жертвуйте каче-ством продукта или сервиса

VETER MAGAZINE СОВМЕСТНО С ПРОЕКТОМ STARTUPWOMEN.RU ПУБЛИКУЕТ ЛУЧШИЕ МОМЕНТЫ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ИНТЕРЕСНЫХ СЕМИНАРОВ ВЕСНЫ — О ТОМ, КАК ОСНОВАТЬ СВОЕ ДЕЛО, С ЧЕГО НАЧАТЬ И ПОЧЕМУ НЕ СТОИТ

БОЯТЬСЯ ОТКРЫВАТЬ БИЗНЕСС В РОССИИ

Алексей Карлов, CEO Angel Relation Group, бизнес-коуч,SKOLKOVO Startup Academy

Михаил Лобанов, директор по развитию MixVille

Галина Дувинг, ресторатор, создатель и владелец «Остерия Бьянка», ресторанов «Итальянец», «У Джузеппе», «Баба Марта» и др.

Фалафель, ведж манчжуриан и другие

кошерные радостис доставкой на дом

Ателье по созданию авторских тортов

на заказ

Домашнее печеньепо старинным

рецептам

Стильный магазинс большим количеством

вкусного чая

FOODBUSINESS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 91: Veter Magazine May 2013

WWW.TRENDWATCHING.COM ВЫЯВЛЯЕТ ПОТРЕБНОСТИ ЛЮДЕЙ И ЯВЛЯЕТСЯ УЖЕ ГОТОВЫМ РЫНКОМ ДЛЯ НОВОГО БИЗНЕСА

WWW.ANGEL.CO - ANGELIST – БАЗА ДАННЫХ ПО УЖЕ ГОТОВЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЯМ И ИДЕЯМ

ФО

ТО

: Д

ИА

НА

НА

ГО

РН

АЯ

Page 92: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FOODBUSINESS

Page 93: Veter Magazine May 2013

Ваш проект будет силен тогда, когда вы влюбитесь в него, как в своего бойфренда. Нужно по-настоящему любить клиента и то, почему вы каждый день возвращаетесь к этому занятию.

Окружайте себя правильными людьми.Не экономьте на дизайне. Обратитесь к людям, которые делают коммерческие проекты. Очень важно, чтобы то, что вы делаете – было стильно!При запуске стартапа делайте акции, зовите к себе друзей и знакомых, предоставляя хорошии бонусы и скидки – это ваши будущие клиенты

Всегда спрашивайте feedback. Относитесь к потребителю, будто он у вас один, вкладывайте в заказы новые тестовые продукты и подарки. Дизайн, любовь и качество – это наиважнейшие критерии успеш-ного бизнеса, следуйте им!

StartUpWomen — площадка, объединяющая людей, которые не боятся открывать свое дело, каким бы невыполнимым оно не казалось, ведь если у Вас есть идея, есть внутренний стимул сделать свою жизнь и мир людей вокруг Вас лучше, то все обязательно получится. Каждый месяц StartUpWomen устраивает мастер-классы, встречи с успешными бизнесменами и еще множество различных активностей, которые позволят поверить в себя

и сделать свою мечту еще ближе!

Евгения Голомуз, руководитель проекта LavkaLavka.Кухня

Анна Цфасман, General Manager, DoubleB coffe&tea

Ольга Киб, бренд-менеджер, Mr. Laflafel

Доставка отдельных ингредиентов

к выбранному вами рецепту

Доставка блюд, соответствующих Вашей

диете или идейными принципами

Кулинарный гид для современных

прогрессивных людей

Большая коллекция рецептов рунета,

доступная на сайте или в удобном приложении

для iPhone

Page 94: Veter Magazine May 2013

WORKHOWTO

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 95: Veter Magazine May 2013

рекрутер. Уже шесть лет я помогаю специали-стам разного уровня получить предложения от интересных компаний, а компаниям — найти замечательных сотрудников. Это не-простой процесс, он может занимать от пары

недель до нескольких месяцев и не всегда, к сожалению, приводит к желаемому результату.

Сейчас существует множество руководств и практик по прохождению интервью у работодателя вашей мечты, я не хочу углубляться в книжную теорию, а расскажу несколько вещей, с которыми постоянно встречаюсь на практике и которые могут повлиять на результаты собеседования.

Иногда, общаясь с людьми и предлагая им вакансии, я сталкиваюсь с тем, что они не хотят работать с кадровыми агентствами, и я могу их понять. Наверняка, если вы уже не единожды меняли работу, вам попадались такие компа-нии, которые не дают комментариев по поводу того, каков статус рассмотрения вас у клиента, или вообще пропадают. Да, к сожалению, недобросовестность на этом рынке часто встречается, но в большинстве случаев она связана с очень большой загрузкой агентства. И первое, что я рекомендую людям, уже начавшим диалог с кадровым агентством или напрямую с работодателем:

Звоните первыми, звоните часто и добивайтесь результата!Почему нам не отвечают, если наше резюме уже в

почтовом ящике компании? Часто люди совершают ошиб-ку, считая, что компания обязательно позвонит, если будет заинтересована в резюме, а, если не звонит, значит, чело-век им не подходит. Это не так! HR могла забыть про ваше резюме, не обратить на него внимания, случайно удалить письмо, или вообще письмо с вашим резюме от агентства попало в спам и не прочитано. Вы всегда, всегда должны звонить первыми и не стесняться напоминать о себе!

Компетентный консультант из кадрового агентства — ваш лучший помощник на пути к получению предложения о работе!

Сейчас большинство компаний работает через кадровые агентства, тех, кто занимается подбором самостоятельно, очень мало. Вам очень повезло, если консультант, который позвонил вам с предложением о вакансии, опытный и от-зывчивый. Постарайтесь выяснить это уже на этапе перво-го телефонного разговора: узнайте, как давно консультант работает с компанией, знаком ли лично с HR или кем-то из руководителей, устраивал ли он туда кого-то до вас — все это говорит о том, знает ли он специфику компании. Есть вещи, которые HR компании рассказывать не будет или о которых спросить неудобно: например, каковы реальные причины отказа предыдущим кандидатам или как лучше вести себя на первом интервью. Все это должен рассказать вам ваш консультант, не стесняйтесь спрашивать!

Весна — замечательное время не только для отдыха, но и для поиска идеального места работы. Если Вы

такое уже нашли, то советы профессионального хедхантера Алисы Аистовой помогут пройти любое

собеседование без проблем.

Я

Текст: Алиса АистоваИллюстрации: Надя Бормотова

DREAM WORK• РАБОТА МЕЧТЫ •

1

2

Page 96: Veter Magazine May 2013

Придерживаются ли в компании дресс-кода, или же со-блюдают расслабленный casual. Вы можете быть неприят-но удивлены, если придете на встречу в деловом костюме, а ваш потенциальный руководитель явится в футболке с забавным рисунком и джинсах. А он посчитает, что вы на-строены слишком серьезно для прохождения интервью во всех компаниях подряд и ничего не знаете о той атмосфе-ре, которая царит у них, следовательно — не слишком ори-ентированы только на их компанию.

История компании, их цели, перспективы и продукты. Каждая компания хочет видеть мотивацию, они хотят ви-деть, что являются для вас работой мечты. Чем больше вы будете показывать, что хотите работать именно в этой компании, тем продуктивнее будет сотрудничество. Часто кандидаты, чтобы ускорить процесс или набить себе цену, рассказывают, что ходят на большое количество интервью или уже имеют несколько предложений. Так делать не сто-ит! Этим вы покажете, что компания, в которую вы пришли на интервью, не является для вас чем-то исключительным и желанным, она лишь одна из многих, среди которых вы выбираете. Обязательно изучите историю компании, путь ее становления и развития, попытайтесь найти среди этой информации что-то близкое именно вам, что-то, что соот-ветствует вашим жизненным устремлениям и принципам, и стройте на этом рассказ о себе, о том, почему вы хотите попасть именно в нее. Каждая компания хочет услышать от кандидата, что он готов привнести, чем он может способ-ствовать ее развитию. Подумайте, что это могло бы быть, и обязательно расскажите об этом, даже если вас не спросят!

Личность потенциального руководителя, его пожелания к «идеальному кандидату». Здесь вам очень пригодится помощь консультанта: наверняка, до того, как устроить вам интервью в компании, он уже организовывал встречи там другим людям и может вам рассказать, к чему надо быть готовым. Постарайтесь поподробнее расспросить о том, кто будет являться вашим потенциальным руководителем. Очень хорошо, если вам дадут его имя и фамилию — обя-зательно поищите в интернете информацию о нем. Скорее всего, у него были какие-то статьи и выступления — про-читайте их и примите к сведению. Так вы будете лучше по-нимать цели и личность человека, с которым будет встре-ча, и у вас получится построить диалог в направлении, где пересекаются и ваши интересы. Будет здорово, если в ходе разговора у вас получится упомянуть о том, что вы знако-мы с работами руководителя. Также постарайтесь узнать у консультанта, что собой представляет сам руководитель: актив ный и напористый или, например, щепетильный и критичный; ведет ли он всю встречу сам, не давая вставить слова, или же любит задавать неожиданные вопросы.

Ваши профессиональные качества. Интервью будет не-изменно строиться вокруг них. Здесь я рекомендую самый простой вариант, который поможет HR лучше вас оценить

и позволит сделать вывод о том, что вы подходите на эту вакансию как нельзя лучше. Возьмите описание вакансии, на которую претендуете, и составьте рассказ о себе на ос-новании изложенных в ней требований. Постарайтесь по каждому пункту рассказать, как хорошо вы умеете это де-лать и какие у вас достижения в данном направлении.

«Неудобные» вопросы. Конечно, иногда мы уходим с про-шлых мест работы, протрудившись там совсем недолго, или же на протяжении какого-то времени часто меняем работу. Почти все HR обращают на такие пункты присталь-ное внимание и, конечно, будут задавать вам соответству-ющие вопросы. Если постараться, всегда можно найти вещи, которые не устроили вас с профессиональной точки зрения. Например, руководитель заявил, что у вас нет пер-спективы для профессионального развития. Или вы шли на одни обязанности, а по факту занимаетесь совсем другим, и вас «кормят» обещаниями того, что это скоро кончится. Также не стесняйтесь, например, говорить, что вы уходите, потому что не получили годовой бонус, который был вам обещан.

Деньги. Это последний и очень щепетильный пункт. Всем своим кандидатам я не рекомендую первыми поднимать вопрос о зарплате. Постарайтесь за-ранее уточнить, какую цифру ком-пания готова предложить, и будьте готовы торговаться. Все компании хотят заплатить меньше, а канди-даты — получить предложение о ра-боте на достойные деньги. Если вы получили предложение о работе на меньшую сумму — не расстраивай-тесь. В моей практике очень много случаев, когда при общих усилиях консультанта, HR и кандидата ком-пании делали повторные предло-жения на те деньги, которые хотел бы видеть кандидат. Если сумма вас не устраивает, возьмите время все обдумать (например, два-три дня) и затем сообщите о своем реше-нии. Конечно, если это компания, в которой вы мечтаете работать за любые деньги, тут и думать нечего, но, если вам предлага-ют меньшую зарплату, чем вы получаете на текущем месте работы, твердо сообщите об этом.

***Пожалуй, это самые главные рекомендации, которые мож-но дать тем, кто хотел бы попасть в компанию своей мечты. Они выглядят довольно простыми, но, поверьте, на практи-ке происходит все совершенно по-другому. Люди приходят в компанию, не зная о ней ничего, забывают рассказать о своих главных достоинствах, начинают с порога требовать высокую зарплату — в общем, все идет не так. Хотя потом многие кандидаты рассказывают, что диалог хотели бы построить иначе и многое упустили из виду. Первое впе-чатление самое важное, но не стоит пытаться уместить в первую встречу весь ваш профессиональный опыт — доста-точно лишь задать вектор, и он должен быть правильным.

Существует несколько вещей, кото-рые нужно обязательно выяснить до того, как отправиться на встречу в компанию:

Page 97: Veter Magazine May 2013
Page 98: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FUNKYFLOWERS

ФОТОГРАФ: МАРИЯ GLOREDELПРОДЮССЕР И СТИЛИСТ: ОЛЬГА МУЛЬТИКА

MUAH: ЮЛИЯ АБРАМОВАЦВЕТЫ: ЮЛИЯ ЛЫСЕНКО

CHILDRENBEAUTY

Page 99: Veter Magazine May 2013
Page 100: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENBEAUTY

Page 101: Veter Magazine May 2013
Page 102: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENBEAUTY

Page 103: Veter Magazine May 2013
Page 104: Veter Magazine May 2013
Page 105: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENBEAUTY

Page 106: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENBEAUTY

Page 107: Veter Magazine May 2013
Page 108: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENINTERVIEW

Page 109: Veter Magazine May 2013
Page 110: Veter Magazine May 2013

ика, какой ты была до рожде-ния дочери? О чем ты мечтала:

о развитии карьеры или о детях?Я была мечтательной девушкой, пла-нов было много, но с их реализацией я не особо торопилась. О ребенке мечта-ла лет с 20, именно осознанно и серьез-но. Чувствовала, наверное, что ребенок изменит мой мир и отношение к нему, подарит такую любовь, которую никто подарить не способен. Были планы от-крыть кондитерскую, бар, ресторан, йога-студию, но конкретики не было, хотелось всего и сразу. При этом ос-новной целью все же было извлечение прибыли в сочетании с любимым де-лом.

Ты всегда хорошо готовила? Почему остановилась именно на сладостях?Хорошо ли я готовлю, нужно спраши-вать у моей семьи. Готовить я очень люблю, и не только сладкое. Люблю экспериментировать. Готовка — имен-но то, что позволяет мне расслабиться и творить, здесь для меня нет ограниче-ний. А сладости — это то, что дарит ра-дость любому, и этим приятно делить-ся. Конечно, творить можно не только в кондитерском деле, но декорировать и оформлять мне особенно в этом нравится. И, конечно, я считаю, что в

Москве еще есть куда расти в этом на-правлении.

Как возникла идея создания «IvCakes»?Нам с мужем всегда нравилась идея собственной кондитерской. Но до по-явления Иви мы серьезно не задумыва-лись о будущем. Нас всегда что-то оста-навливало. У всех мир делится на «до» и «после» появления ребенка. Рождение дочери нас, конечно, изменило. Если раньше нам «ничего не было нужно», то сейчас мы хотим успеть все. Пока я была беременна Иви, много времени проводила наедине с собой. Возможно, сказались постоянные занятия йогой, но это отдельная часть моей жизни. И я начала заниматься тем, что мне дей-ствительно очень нравилось: посто-янно готовила, экспериментировала с едой, хотела радовать близких новыми шедеврами. А когда в моей жизни по-явилась Ив, все сразу стало понятно. В один день что-то щелкнуло, и я поняла, чем хочу заниматься, причем немед-ленно и сразу. Отношение ко времени тоже изменилось, что дало соответ-ствующий разгон. Я задумалась, чего же не хватает на-шему городу. Казалось бы, у нас все есть и даже в большом количестве. Но на самом деле это совсем не так. Да, в

Москве уже существует достаточное количество кафе с выпечкой, у нас есть хорошие кондитерские со своей сло-жившейся историей и так далее. Я нача-ла думать чего же не хватает конкрет-но мне и моим знакомым. И решила, что в первую очередь — это доставка. Не банальная доставка торта, которую можно везде заказать, а красивая до-ставка, когда тебе привозят «подароч-ный торт», и не важно, день рождения это или просто вечер с любимыми, у тебя будет личный праздник. Всегда приятно получать подарки, и их вы-бор сейчас достаточно разнообразен, а вот любимый десерт в виде подарка — это, как мне кажется, в чем-то ориги-нально. Торты у нас и так приносят по праздникам, их можно купить в любом магазине. Но ведь вы не понесете его упаковывать. Вот мы и решили, что вне зависимости от дат и событий, десерт всегда будет упакован, чтобы его было приятно развернуть.

То есть ты решила уделить особое внимание оформлению тортов и их доставке?Да, в Москве действительно очень рас-пространена доставка на дом. Это очень удобно. Но чаще всего все самое инте-ресное мы пробуем за границей, а по-том пытаемся перенять это дома. Мне хотелось сделать «заграницу» доступ-нее. Да, мы можем пойти в любое кафе и съесть, например, кусочек любимого тирамису с чашечкой кофе. В основном такие десерты (чизкейки, брауни, штру-дели, морковные и т. д) встречаются в кафе и ресторанах Москвы именно по кусочкам. Мне захотелось предложить заказчикам такой торт целиком, оформ-ленный под конкретного человека, ин-дивидуальный, а,может, и классический. Мне хочется «доставлять» десерты с ми-ровой известностью, которые уже креп-ко полюбились нам всем. Так и родилась идея «IvCakes», главной вдохновитель-ницей которой, изменившей мой мир навсегда, стала моя дочь Иви.

Как ты продумываешь ассортимент свой продукции? Просто из головы или, может быть, какие-то торты пользуются популярностью? Чем ты руководствуешься при составлении ас-сортимента?Наш ассортимент постоянно дополня-ется. Десерты,раздерелы по странами и, так сказать, их сладкой кухне. Пока я просто штудирую зарубежные сайты и ищу интересные рецепты, в чем то их дорабатываю, а где-то оставляю все как есть. В планах, конечно, заграничные вылазки в поисках лучших мировых де-сертов.

Виктория хрупкая и в то же время неверо-ятно мужественная девушка. Молодая мама, которая может одной рукой держать вось-мимесячную дочь, взбивая при этом второй вкуснейший крем для своих тортов. О том, как легко ей удается это сочетать, а также о создании и развитии кондитерской «IvCakes»,

она расскажет для Veter Magazine.

ВИКТОРИЯ САГИРОВАсоздатель и шеф-кондитер «IvCakes»

Фото: Катя Авраменко, make up: Ирина Иванова,декор: LOVEABOUTKIDS, текст: Мария Василенко

В

Page 111: Veter Magazine May 2013

CHILDRENINTERVIEW

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 112: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENINTERVIEW

Page 113: Veter Magazine May 2013

У тебя есть какой-то свой особый се-крет приготовления?Я думаю, что у каждого повара или кон-дитера есть свои секреты. Но их обычно не раскрывают. Главный секрет — лю-бить то, чем ты занимаешься, и вкла-дывать в это всю душу. А еще, когда го-товишь, нужно пребывать в отличном настроении: тогда получается вкусно, с изюминкой.

У тебя не самые обычные и стан-дартные торты. Например, торт «Сникерс» — просто пальчики обли-жешь! А твой «Брауни» пахнет так, что можно сойти с ума, не говоря уже о том, как он выглядит! Откуда ты черпаешь вдохновение для создания таких тортов? Если говорить об оформлении, то про-сто делаю все так, как мне нравится. Хочет-ся, конечно, делать постоянно что-то не-обычное и новое. Но мне просто нравится то, что я делаю. Мне хочется готовить де-серты с мировым именем, но чтобы в то же время они были домашними. То, что хотелось бы видеть мне и моим близким у себя дома. Глав-ным образом, меня вдохновляет моя дочь, ну, и, конечно же, ощущение того, что можно приблизить что-то необыч-ное, сделать это доступнее. Постоян-ный рост и стремление к новому очень вдохновляет.

Как устроен твой рабочий день? Кто и как тебе помогает? На данном этапе участвует вся семья! Обязательно вызывается бабушка или мама, чтобы было кому отвлекать Иви от меня. Но, если никто не может при-ехать, что случается редко, с Иви всегда можно договориться. Она понимает, что мне надо творить и старается меня не отвлекать. В свои восемь месяцев она очень понятливый и самостоя-тельный ребенок. Конечно если заказ очень большой, то на него может уйти целый день, а еще и утро следующего, так как все готовится из максимально свежих продуктов и делается максимум за сутки до отправки. Процесс устроен следующим образом: замесила ингре-диенты, поставила в духовку, занялась ребенком, отбежала к духовке, вер-нулась к ребенку. Приходится делать два дела одновременно. Но я не пред-ставляю себе, как бы справлялась без родных, ведь задействованы все. Папа главный по доставке меня с Иви к про-

дуктам и обратно и просто главный по доставке продуктов. Мама постоянно бывает у нас уже в 6 утра и, сменяясь с бабушкой, занимается Иви. С такой поддержкой «коллектива» я смело могу творить!

Ты готовишь дома на кухне. При-шлось ли как-то подстравивать жи-лище под твою деятельность? Как только я профессионально за-нялась кондитерской деятельностью, конечно, вся кухня перевернулась с ног на голову. Было куплено огромное количество дополнительных форм, формочек, миксер и тому подобное. И закупки не прекращаются, так как по-стоянно чего-то не хватает. Тут просто склад коробок, бумаги, лент и всего остального в огромном количестве. В

холодильнике теперь, конечно же, есть «рабочая полка»,неприкосновенная для родных, но ее уже давно не хватает. Пора переезжать в более просторное помещение!

Каковы твои главные инструменты на кухне?Наверное, вся моя жизнь сейчас вер-тится вокруг миксера! Без него никак не могу ее себе представить! Он такой у меня один! (смеется)

Что всегда должно быть под рукой у кондитера?Ты точно хочешь совсем меня рассе-кретить! Так все рецепты выпытаешь! Хорошо, назову самые часто использу-емые: шоколад, мука и сахар. Без них совсем никак.

Что лучше: торты или капкейки? Что ты больше любишь готовить, и что чаще заказывают?Лучше, на мой взгляд, конечно, торты. Капкейки — это красиво и, безусловно, вкусно, но, так сказать, однообразно, что ли. А тортиков в мире столько, что еще изучать и изучать, пробовать и пробовать, что лично меня очень при-влекает. А готовить я люблю абсолютно все! Всегда интересно учиться чему-то новому. Поэтому мне и нравится сама

идея «IvCakes» — это же постоянное из-учение. К слову, последнее время зака-зывают в основном чизкейки с разны-ми вкусами.

Какой твой любимый десерт?Это сложный вопрос: я очень люблю сладкое, но стараюсь следить за фигу-рой. Самый мой любимый десерт — это штрудель, причем не важно, с какой на-чинкой.

Про родителей и бабушку ты уже рас-сказала, а как твой муж помогает в процессе приготовления? О муже могу говорить часами! Он глав-ный во всем. Без его контрольного ос-мотра десерт не отправится к получате-лю. Мне обязательно нужно, чтобы муж одобрил конечный вариант, сказал, что

он выглядит красиво и все в нем правильно. Он всегда распробует все до мелочей и ска-жет, чего слишком мно-го или чего, наоборот, не хватает. Я ему пол-ностью доверяю. Есть много споров о том, как мужу с женой вести бизнес, и нужно ли это делать. Но я бы без него точно не справилась.

Для кого твои торты? Для детей, для взрослых, для всех?Абсолютно точно для всех! Конечно, приятнее всего, когда нравится детям, но мне кажется, что сладкое не может быть для какой-то конкретной катего-рии людей. Ведь оно делает нашу жизнь прекраснее!

Каковы планы «IvCakes» по захвату «кондитерской вселенной»?Их очень много. Но сейчас главный шаг, который мы должны сделать, — орга-низация кухни вне дома, где я буду творить. Затем в планах первая загра-ничная вылазка в поисках сладкого вдохновения. Кроме того, я хочу, на-конец, запустить сайт. И, безусловно, дальше развиваться, сделать идеаль-ную доставку. Хотелось бы сделать ее еще доступнее, как, например, заказ суши или пиццы. Хочется постоянно расширять меню и доставлять сладкие посылки со всеми известными и еще не известными мировыми десертами! Общаться, совершенствоваться и не останавливаться!

Главный секрет — любить то, чем тызанимаешься, и вкладывать в это всю душу.

А еще, когда готовишь,нужно пребывать в отличном настроении:

тогда получается вкусно, с изюминкой

Page 114: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

CHILDRENINTERVIEW

Page 115: Veter Magazine May 2013
Page 116: Veter Magazine May 2013

Julia & Daisy

eter Magazine собрал абсолютно разных людей, которых объе-диняет одно — любовь к своему лучшему другу, собаке. И неслу-чайно наш выбор пал на хозяев

псов породы Джек Рассел, потому что, если у вас есть это сумасшедше веселое и энергичное существо, вы точно должны быть таким же позитивным и активным человеком!

Юля, сотрудниккомпании ОАО «РЖД»

VФото: Марина Муравник

Page 117: Veter Magazine May 2013

Я просто уверена, что Джек Рассел изменил

жизнь каждого владельца этого пятнистого существа. К тому же, сейчас

это уже своего рода бренд: видишь Джека, и точно знаешь, что его хозяева — веселые ребята.

Ведь эта собака, которая обладает неиссякаемым запасом энергии. В квартире Дейзи может устроить, по меньшей мере, бразильский карнавал! А еще у нее не бывает плохого настроения, она заряжает позитивом с самого утра своим мокрым носом, т.к. работает и как будильник, и как антидепрессант.

Несмотря на свой не «ромашковый» характер, моя девочка очень нежная и истинная леди —

это моя заслуга. А ее заслуга в том, что она делает меня счастливой каждый

день!

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 118: Veter Magazine May 2013

Inn

a &

Lev

& V

asa

bi

Инна: фотограф,творческий псевдоним grigel’s

Лев: программист

Page 119: Veter Magazine May 2013

Kонечно, когда появился Васаби, пришлось стать более дисциплиниро-ванными. Гулять 3 раза в день, играть с ним, так как всем известно на-

сколько эта порода «одержима сата-ной», и энергию им нужно куда-то растрачивать. Васаби нужно кормить, проверять, есть ли у него вода; уже не загуляешь на несколько дней; когда хочешь поехать отдохнуть, появляет-ся целая проблема, кому бы оставить Васаби (тем более что и не всем оста-вишь), ну и, когда ты находишь того самого приёмного родителя, на время отдыха к нашему парню прилагается инструкция, состоящая примерно из 25 пунктов, которые надо соблюдать во время нашего отсутствия. Напри-мер, пункты, перечисленные выше и что-то из разряда: «Васаби психует когда видит пылесос, жалюзи и фен, он ворует туалетную бумагу и разры-вает её в клочья, его бесит, когда его задние лапы трогают во сне. А когда ему не нравится собака на улице, он, как бы невзначай, может пописать ей на морду, нужно контролировать, чтобы такого не происходило!» Ну и так далее. Конечно, много минусов, и твоя свобода становится более огра-ниченной, но при этом ты многое получаешь взамен. Не все это могут оценить, а только истинные любители собак. Приходишь домой, а тебя там всегда встречает дружище в отличном настроении. Сидишь за компьюте-ром, работаешь, и тут приходит Васа-би, упирается своим мокрым носом в ногу, тяжело вздыхает и начинает храпеть уже через минуту. Уют! Или просыпаешься с утра, а Васаби уже шторы открыл, тапочки принес и си-дит у кровати, ждет, когда же ты вста-нешь и пойдёшь умываться, пить чай и на прогулку с ним. После прогулки Васаби идёт мыть лапы и заниматься своими делами: в квартире надо при-браться, вещи из стиральной машины достать, в общем, хлопот на весь день! Не пёс, а чудо! А если серьёзно, то со-бака, конечно — это очень круто! Хотя в последнее время мы заметили (ду-маю, это вообще сложно не заметить), эта порода стала ооочень модной! Но, конечно, надо понимать, что со-бака надолго, а мода всегда меняется, и в следующем году, как говорится, «в тренде» будет пудель.

Page 120: Veter Magazine May 2013

Анна, организатор мероприятий в Swissotel,Сергей занимается развитием нового молоко-перерабатывающего завода, раньше работал

на радиостанции ROCK FM и на канале МУЗ ТВ

SergeyAnnaTimmy

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 121: Veter Magazine May 2013

По стечению обстоятельств, Тимми прожил год в гостях у наших друзей в Барселоне. Во время прогулки поздним вечером по Барсело-не он однажды остановил грабителя, который пытался отобрать у девушки сумку. Благодаря нашему псу вора удалось задержать, а девуш-ка была очень благодарна Тимми. Несколько месяцев назад Тимми вернулся на самолёте в Москву вместе с нашим товарищем и теперь снова живёт с нами. С другими Джек Расселами он легко нашёл общий язык, но все дворовые собаки недолюбливают его за вздорный харак-тер и громкий лай. Иногда во время прогулок случаются небольшие стычки. Тимми вдохно-вил нашу знакомую-архитектора создать не-большую иллюстрацию с его участием. А ещё дедушка Тимми — любимец Киркорова. Мы с Сергеем познакомились благодаря Тимми, так что можно с уверенностью сказать, что этот

пёс очень изменил нашу жизнь!

Page 122: Veter Magazine May 2013

PETSDOGS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 123: Veter Magazine May 2013
Page 124: Veter Magazine May 2013

ANASTASIAGRIMO

Анастасия — редактор в издательстве корпоративных медиа «Дорогая редакция». Выпускает по-настоящему классные корпоративные СМИ и отвечает за электронные журналы

для «Coca-Cola», «Лаборатории Касперского» и Фонда «Сколково».

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 125: Veter Magazine May 2013
Page 126: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 127: Veter Magazine May 2013

Гримо (ударение на последний слог) назвали в честь молчаливого слуги Атоса из «Трех мушкетёров». Мол-чаливость ему действительно свой-ственна, но вот услужливость вряд ли. Он та еще личность! Мы с самого начала старались сделать Гримо соци-альным псом – с щенячества брали с собой к друзьям, в кафе, на работу и отдых. Теперь, когда Гримо замеча-ет, что кто-то поблизости открывает дверь машины, быстро в нее запры-гивает и деловито устраивается, пред-вкушая поездку. За первый год своей жизни Гримо уже побывал во Фран-ции, Бельгии, Италии, Швейцарии, Нидерландах, Люксембурге, Герма-нии, Израиле и даже Лихтенштейне. И у него большие travel plans;) Путе-шествовать с небольшой собакой со-всем не сложно и очень интересно. Количество приключений увеличива-ется примерно втрое, есть что вспо-минать вместе долгими зимними ве-черами за мисочкой корма.Гримо отличный компаньон. Он до-брый, бесконечно ласковый, веселый, сообразительный и уютный пес. Ну, может быть, местами чуть-чуть не-воспитанный, но зато такой искрен-ний. Ему совершенно чужды агрессия и злость, Гримо любит всех, даже ко-шек. Благодаря ему у нас появились новые друзья, мы открыли для себя много интересных людей и идей, на-учились быть ответственнее, но в то же время гибче. Невозможно почув-ствовать себя одиноким, если за тобой по пятам ходит тот, кто готов разде-лить с тобой любое занятие и рад тебе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Ни на одну секунду я не пожалела, что у меня есть Гримо. Надеюсь, он тоже!

Page 128: Veter Magazine May 2013

Darina & Dali

Дарина — фоторедактор путе-водителей Афиши и корреспон-дент газеты WinzavodArtReview.

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 129: Veter Magazine May 2013

Дали появилась у нас по классическо-му сценарию: мой мальчик не хотел собаку, а я безумно о ней мечтала. Он даже говорил — либо я, либо собака, но я решила рискнуть. И не прогада-ла — теперь он ее обожает. Не пере-

стаю умиляться, когда смотрю, как они играются, обнимаются и спят вместе. С появлением Дали я стала домашней: раньше были бесконеч-ные тусовки, а сейчас мне хочется домой, к любимому и собаке. Еще я придумала свое дело и готовлюсь вскоре запустить сайт с ошейниками и именными медальонами для со-бачек. Дали — очень веселая. У нее многое получается забавно. Когда

идем гулять - она прыгает от радости, как мячик. По утрам иногда будит нас, начиная копать под себя одеяло и очень смешно пыхтит во время сего действа. Когда мы нежничаем с моим любимым, она опять же начинает скакать, как мячик, рядом, мол, обни-мите и поцелуйте и меня. Дали часто разговаривает с нами, издавая очень смешные звуки. Она забавно ворует со стола сосиски и другие вкусняшки, когда никто не видит. Она перекопа-ла всю дачу — настоящая помошница.Однажды подскользнулась и упала в Москву-реку, когда спускалась по сту-пенькам посмотреть на уточек. Дали у нас еще маленькая, ей всего год и месяц. У нас впереди еще много-мно-го смешных историй.

Page 130: Veter Magazine May 2013

Julia+Vasya+CHIPpolino

Юля, co-owner цветочной лавки flowerslovers, Вася, SAP-консалтинг,

и ЧИПполино, почти пятитилетний Джек Рассел

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 131: Veter Magazine May 2013

Чип — это подарок на мой день рож-дения от Васи, он появился ранним утром, 10 августа на даче, в первые же минуты съел файл от своей родос-ловной, и я поняла, что это не только один из лучших подарков в моей жиз-ни, но и крутой её поворот. Джек — это упертый характер, свой взгляд на всё и неуёмная энергия, но это и какая-то нереальная любовь на всю жизнь, что бы он ни натворил, при этом с возрас-том это не сильно меняется;-) Зная характер своего пса, я теперь в любой момент ожидаю от него подвоха: уже бежала за ним по улице в домашних тапочках мужа 43 размера, когда он при звонке в дверь от соседа выскочил в щель и рванул с 3-го этажа на ули-цу куда глаза глядят. Мы знаем, куда в новый год делись 5 огромных лососё-вых стейков, которые мы оставили на праздничном столе наедине с Чипом. Ну и не удивляемся, когда воскресное утро начинается с того, что Чип своей крохотной лапкой с суровыми когтя-ми пытается открыть тебе глаз, пото-му что ему скучно!

Page 132: Veter Magazine May 2013

Anton & AleksandraJIM

VETER MAGAZINE / MAY 2013

PETSDOGS

Page 133: Veter Magazine May 2013

Антон и Саша, совладельцыTony Save

Джек Рассел Джим, 7 месяцев

Решение завести собаку было спон-танным. Естественно, мы совершен-но не подозревали что покупаем не маленькую милую собачку, а «джека-

потрошителя» в пря-мом смысле. Наша жизнь полностью поменялась, мы сменили наш гибкий график жизни на постоянную гонку,

Джим постоянно «держит в тонусе», и поэтому те дела, которые могли рань-ше растягиваться на длительный срок, теперь выполняются без промедле-ния. Поспать подольше теперь удает-ся крайне редко, но это только идет делам на пользу. Бывало, конечно, очень непросто — пару раз приходи-лось ночевать втроем под дверью на коврике, потому что Джиму казалось, что нас хотят обокрасть, и он полночи лаял на невидимых «воришек». Глав-ная «фишка» Джима — ненависть к газетам и журналам. Если оставить его наедине с ними, то по возвраще-нию домой стоит ждать классическую сцену с мелкими кусочками по всей квартире, практически как в одном из эпизодов сериала СВБГ. С появлением собаки жизнь всегда меняется, но ме-няется она всегда в лучшую сторону. Мне кажется, что мы стали отвествен-нее. Чувствую, наш мальчишка еще задаст нам жару, но мы готовы!

Page 134: Veter Magazine May 2013
Page 135: Veter Magazine May 2013

Когда наша мнительная семья захоте-ла собаку, мы очень переживали: ор-хидеи, вроде, выживали, а вот собака – ну, собака – дело ответственное. Они же не орхидеи – собак нужно кормить, гулять, играть… Мы боялись забыть ее в аэропорту или потерять на заправке…Как часто случается с впечатли-тельными товарищами, мы, увидев Марусю (а это наша звезда), сра-зу поняли, что смешная косолапая сонная плюшевая собачка – наша.Как она изменила нашу жизнь? – Не изменила: Маруся в нее идеаль-но вписалась и еще и позитива до-бавила. Маруся открыла магазин www.dogsfrogs.ru — дабы безлимит-но обеспечивать себя подушками, вкусняшками, поводками, очками и курточками. Благодаря Марусе, у нас масса новых интересных зна-комств. Ведь все люди, у кого есть собака или которым собаки нравят-ся, добрые и по определению хоро-шие. Она знает менеджеров ресто-ранов и клубов. Ее пускают в кино и доставляют «Тар-тар» из говяди-

ны сюрпризом от поклонников. К Марусе на День рождения приеха-ло 46 человек и 28 собак… Марусе-ныш ездит на велосипеде, скутере и мотоцикле. В противовес остальным мусуклистым Джекам, наш плюшик

спорт не любит и с радостью поспит полчасика на подушке вместо про-бежки. И как не сказать?! – есть в мире необъяснимые феномены – Ма-руся нравится всем, кто ее видит. Ну, и мы влюблены в нее с первого взгляда.

Надежда – совладелица магазина для собак DogsFrogs

Page 136: Veter Magazine May 2013

ParisГОРОД, В КОТОРЫЙ ХОЧЕТСЯ

ВОЗВРАЩАТЬСЯ СНОВА

ФОТО: ОЛЬГА НАРИЖНАЯ

TRAVELPARIS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 137: Veter Magazine May 2013

Один день в Париже — невероятное вдохновение на годвперед, любовь на всю жизнь и желание вернуться снова— навсегда. Самый романтичный и атмосферный город

земли глазами фотографа Ольги Нарижной.

Page 138: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELPARIS

Page 139: Veter Magazine May 2013
Page 140: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELPARIS

Page 141: Veter Magazine May 2013

Во всем чувствуются поэзия и искусство. Французскоечувство стиля — необъяснимое и непередаваемое, его

невозможно описать, но также невозможно пройтимимо, не ощутив на себе его шарма.

Page 142: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELPARIS

Page 143: Veter Magazine May 2013
Page 144: Veter Magazine May 2013

TRAVELGUIDE

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELPARIS

Page 145: Veter Magazine May 2013
Page 146: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 147: Veter Magazine May 2013

ISTANBULГОРОД КОНТРАСТОВ

ФОТО И ТЕКСТ: НАДЯ ГУСЕВА

Page 148: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 149: Veter Magazine May 2013

Вот бывает так, что ты никуда, вроде, и не собираешься. И всегда путешествия твои длились как минимум недели две, а то и три, а последнее по Вьетнаму и окрестностям вообще затянулось на ме-сяц. И ты, конечно, слышал про то, что кто-то летает в Европу на выходные, и даже слышал это не раз, но вот чтобы сам — никогда. А тут, переписываясь с подругой Мариной в Facebook, я вдруг получила от нее предложение погулять по Стамбулу. У нее намечалась там пере-садка, и было бы глупо не воспользо-ваться возможностью, но требовалась компания. Я согласилась. Почти сразу. Практически не думая. В итоге у нас было ровно три дня в конце февраля. У меня — чтобы изучить незнакомый го-род, а у Марины, бывавшей в Стамбуле уже не раз, чтобы найти в нём что-то но-вое и неизведанное. Оставалось выбрать отель. И с этим нам помог Booking.com. Несмотря на недобрые разговоры во-круг сервисов онлайн-бронирования, я по-прежнему доверяю этому сайту. Мы выбрали небольшой, но уютный отель в районе Султанахмет недалеко от мечети Святой Софии. Я не большой любитель бегать от досто-примечательности к достопримечатель-ности, из музея в музей, а предпочитаю следовать зову сердца и отвлекаться на всевозможные детали повседневной жизни города. Но, как говорится, на судьбу надейся, а сам не плошай, поэто-

му я предварительно всё же заглянула на сайт iknow.travel и сохранила себе все те места, которые могли мне при-годиться или послужить каким-то ори-ентиром в поисках самого-самого. И не важно, что в половине этих мест мы так и не побывали, зато мы открыли что-то своё, и это во сто крат дороже любых пу-теводителей и всевозможных списков мест, обязательных для посещения.

ГородМое знакомство с Востоком состоялось почти десять лет назад, когда я поехала на пару месяцев в Сирию к маме, ко-торая находилась там в командировке. Тогда мне показалось, что я на другой планете, потому что ничто из уви-денного не было похоже на наш при-вычный уклад жизни. Вернувшись, я решила, что Востока пока достаточно. Но время не стоит на месте, многое меняется, да и Турция не Сирия, хоть они и соседи. Оказавшись в Стамбуле, я впервые поняла стремление Турции приблизиться к Европе: в этом городе, и правда, чувствовалось нечто европей-ское, но для колорита сдобренное вос-точными специями. Итак, Босфор разделяет город на две части — восточную и западную. В вос-точной части мы так и не были, поэто-

му про нее сказать ничего не могу, зато западную мы исходили вдоль и поперек. Хотя и тут я лукавлю. Город растянулся вдоль пролива на многие километры, поэтому физически пройти всё пешком невозможно. К тому же европейская часть, в свою очередь, разбита бухтой Золотой Рог еще на две — историче-ский центр и современный, соединен-ные между собой двумя мостами. Один мост как мост, а вот другой, Галатский — местная достопримечательность. Под ним расположились небольшие рыбные ресторанчики, а на самом мосту свою деятельность развернули настоящие рыбаки. И весь этот микс очень по нра-ву туристам. Конечно, в Стамбуле есть и метро, и трамваи, и даже фуникулер. Го-род достаточно холмист (стоимость же-тона на одну поездку везде одинаковая — 3 лиры, это чуть больше 50 рублей), и без них совсем никак. Но я так люблю ходить пешком, что стараюсь сводить использование какого бы то ни было транспорта к необходимому минимуму. Только пешие прогулки позволяют бес-конечно вертеть головой по сторонам и заходить в каждую приглянувшуюся лавку со сладостями, посудой, или тек-стилем, заглядывать в мечети и като-лические соборы, поддаваться слабости и погружаться в недра магазинов, уста-вать от всего этого и приходить в себя в каком-нибудь уютном кафе.

Я люблю большую воду, и ветер в волосах, и то самое чувство внутри, которое подсказывает,

что я еще обязательно туда вернусь

Page 150: Veter Magazine May 2013

Магазинов, магазинчиков и всевоз-можных базаров в городе превеликое множество. Конечно, в большинстве их них ассортимент довольно однообра-зен, но именно на их фоне ты кажешься себе настоящим открывателем и мо-лодцом, когда обнаруживаешь что-то особенное и уникальное. Точных адре-сов я подсказать не могу, но очень со-ветую район возле Галатской башни со множеством дизайнерских магазинов, коворкингов и просто разнообразных построек, приятных глазу. Неподалеку от него находится и район винтажных и антикварных магазинов, в кото-ром можно застрять очень надолго. И, честно говоря, я уверена, что именно в этих лавках через обрывки истории в виде старинных писем, через узоры на тканях и керамике, через причудли-вые формы аптекарских пузырьков и флаконов духов, а также постаревшие поверхности зеркал можно узнать о го-роде всё, или почти всё, пропустив че-рез себя прошлое и настоящее, эмоции людей, их обычаи и привычки. Единственная вещь, с которой я так и не подружилась, — это необходи-мость торговаться. Я ужасно не люблю и не умею это делать. Марина, к слову, тоже. Но, раз уж ты поставлен в такие условия, принимай правила игры: тор-гуйся, спорь, играй, настаивай! И цены тают, и ты уже втягиваешься, и появля-ется азарт. Дальше легче, и уже не так страшно, но ощущение, что это не моё, всё равно никуда не уходит. Но разве можно устоять перед буйством восточ-ных красок и ароматов?! Из всех базаров мы были только на двух — Египетском и Гранд Базаре. На база-рах есть всё. Там шумно, многолюдно, пестро и хочется всё и сразу. Но при ближайшем рассмотрении желание уменьшается, потому что порой нека-чественно, порой дороже, чем в городе, а порой ты просто понимаешь, что это минутная слабость, и тебе оно вовсе не надо. Но, даже если ничего покупать не собираетесь, сходить на базар все равно нужно: чтобы за один раз посмотреть на весь спектр традиционных ремесел, утонуть в буйстве красок и получить множество комплиментов. Хотя по-следнее уже на любителя!

Шопинг

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 151: Veter Magazine May 2013
Page 152: Veter Magazine May 2013

За три дня мы успели погреться на солнце,попасть под дождь, немного заблудиться

и исследовать все витрины центральных улиц

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 153: Veter Magazine May 2013

ЕдаКафе, ресторанов и различных точек уличной еды в Стамбуле даже больше, чем магазинов. Странное дело: перед поездкой я мысленно поедала все ту-рецкие сладости, перепробовала все донеры и кебабы, уплетала оливки за обе щеки и вдоволь наслаждалась море-продуктами. На деле же всё сложилось совсем по-другому. Сладостей много не съешь, так как они оказались настолько сладкими, что попробовать даже по од-ной штучке каждого вида было весьма затруднительно, каштаны вызвали у меня полное равнодушие, а вот свеже-выжатые соки — это то, чего требовала душа после затянувшейся зимы. Хоро-ши были и бублики с кунжутом, которые нам давали на завтрак вместе с сырами, яйцом и каким-то невыразительным кусочком ветчины. Сам завтрак был так себе, а вот бублики, скажу я вам, — со-всем другое дело! Среди наших перекусов были еще сло-енный пирог с сыром, искандер-кебаб и всяческие местные закуски, название которых я не помню. В один из дней к нам с Мариной присоединилась моя подруга, живущая в Стамбуле. Она по-

казала нам очаровательное кафе, на-ходящееся на пятом этаже одного из домов по улице Soğancı Sokak. С тер-расы открывался потрясающий вид на Босфор, а погода подарила нам возмож-ность скинуть тяжелые пальто и сидеть под открытым небом, нежась на солнце. Это было «5 KAT KAFE BAR», что по-русски означает «5 ЭТАЖ». Всё просто.

В итоге за три дня мы успели босиком походить по коврам Новой мечети, прогуляться по парку дворца Топкапы, исследовать оба яруса Святой Софии и найти самые красивые магниты с ак-варельными рисунками в сувенирной лавке при ней, пройтись по перронам вокзала Сикерджи, известного как конечный пункт легендарного «Вос-точного экспресса», насладиться толь-ко-только зацветающими деревьями на улицах города, поймать в объектив бесчисленное множество упитанных и красивых котов и кошек, которые попа-даются буквально на каждом шагу, по-греться на солнце, попасть под дождь, немного заблудиться и исследовать все витрины центральных улиц. А еще было двухчасовое путешествие по Бос-фору, о котором можно написать не одну сотню слов: о том, как я замерзала

на палубе, стараясь не пропустить что-то интересное и еще не известное мне, а Марина спокойно сидела у окошка внутри корабля, про то, как чайки кру-жили над нашим судном, и как это не-обычайно прекрасно, про маленькие и большие корабли, про дворцы и мечети, про цветные домики и гигантское коли-чество медуз, повторяющих наш путь в темно-бирюзовой воде Босфора. Я люблю большую воду, и ветер в воло-сах, и то самое чувство внутри, которое подсказывает, что я еще обязательно туда вернусь. И обязательно побываю в Музее современного искусства, ведь он так манил к себе, когда мы проплы-вали мимо, доберусь до района Бебек с его деревянными домами и найду еще множество мест, о которых непременно захочется рассказать!

РасходыПерелет туда-обратно: 8500 руб

(Аэрофлот или акции других авиакомпаний)

Гостиница за три ночи: €100 с человека за двухместный номер.

Page 154: Veter Magazine May 2013

TRAVELGUIDE

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 155: Veter Magazine May 2013
Page 156: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

TRAVELISTANBUL

Page 157: Veter Magazine May 2013
Page 158: Veter Magazine May 2013

ФОТО: СОНЯ ХЕГАЙОРГАНИЗАТОР СВАДЬБЫ: АЖУР WEDDING

СВАДЕБНЫЙ ДЕКОР: LATTE DÉCORMUAH: ОЛЬГА ЧУРСИНА

Dream

Wedding

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 159: Veter Magazine May 2013
Page 160: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 161: Veter Magazine May 2013
Page 162: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 163: Veter Magazine May 2013
Page 164: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 165: Veter Magazine May 2013
Page 166: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 167: Veter Magazine May 2013
Page 168: Veter Magazine May 2013
Page 169: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 170: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 171: Veter Magazine May 2013
Page 172: Veter Magazine May 2013
Page 173: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 174: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

LOVE&WED

Page 175: Veter Magazine May 2013
Page 176: Veter Magazine May 2013

TO STOP AND SMELLTHE ROSES

PA R T I I

Маша Шишкина продолжает рассказывать о том,как пройти десятидневный обет молчания

и привести мысли в порядок

Текст: Маша Шишкина, Фото: Наталья Лисова

VETER MAGAZINE / MAY 2013

HEALTHPSYCHOLOGY

Page 177: Veter Magazine May 2013

Сейчас многие страдают нехваткой времени. Каждый будний день, еле про-снувшись, мы спешим на работу сквозь пробки, проводим множество часов в суете, а вечером добираемся до дома совершенно без сил. Наши выходные пролетают так быстро, что зачастую мы не успеваем опомниться, а уже на-ступил понедельник, и столько всего осталось не сделанным. «To stop and smell the roses» — отличное английское выражение: редко кому удается сделать остановку в повседневной суете и про-сто вдохнуть аромат цветов.

Отдых на природе, путешествия — не-плохие способы дать голове немного отдохнуть и отключиться от повседнев-ных забот. Но обычно уже через неде-лю после отпуска все возвращается на круги своя, и мы снова оказываемся в круговороте событий и эмоций. А так хотелось подольше сохранить это пре-красное состояние гармонии и равно-весия.

В поиске гармонии многие обращаются к йоге, медитации, дыхательным прак-тикам, кто-то едет в ашрамы и храмы. Находясь в серьезном рабочем стрессе и чувствуя большую необходимость при-

вести ум в порядок, я обратилась к до-статочно сложной практике випассаны. Ее техника сохранилась со времен Буд-ды. На пали — индийском языке того времени — «будда» означает пробуж-денный, осознанный, без привязки к какой-либо личности или божеству. Так же и практика не привязана ни к какой религии или традиции. Медитацион-ные центры випассаны расположены в укромных уголках по всему миру, вдали от городов, чтобы было проще сконцен-трироваться на практике.

Конечно, со времен Будды обучение технике претерпело большие измене-ния: все-таки у нас нет возможности сидеть вечерами под деревом и слушать рассказы учителя о медитации где-нибудь в солнечной провинции Индо-стана. Поэтому курс сокращен до десяти полных дней, за которые участники по-лучают всю необходимую информацию и указания.

В центр медитации Dhamma Simanta, расположенный на самом севере Таи-ланда, рядом с городом Чианг-Май, я поехала уже во второй раз. Это очень тихое место, в радиусе пяти километров от него находятся только храмы.

Page 178: Veter Magazine May 2013

Как и все подобные центры, Dhamma Simanta построен на по-жертвования людей, прошедших курс. Обучение абсолютно бесплатное, а по его окончании вы можете пожертвовать сум-му, которая приемлема именно для вас.

Медитационный центр выглядит как хороший отель: все очень чисто, современно и рационально. Каждому участнику курса предоставляется своя комната с душем, туалетом, про-стой кроватью и вентилятором. Условия достаточно аскетич-ные, но все продуманно таким образом, чтобы участник по-чувствовал себя полностью сконцентрированным, оставаясь наедине с собой.

Приехав на курс, нужно сразу сдать на хранение средства коммуникации: телефоны, компьютеры, а также книги и еже-дневники — все, что имеет хоть малейшую связь с внешними миром. Забрать все это можно только утром 11-го дня.

После этого необходимо принять десятидневный обет молча-ния и избегать любых физических и визуальных контактов с другими участниками. Разговаривать можно только с учите-лем — ведущим курса — и его помощниками. В течение этих десяти дней стоит полная тишина, только во время приемов пищи в столовой раздается позвякивание приборов.

В этих практически монашеских условиях каждый остается наедине с собой, и тут начинается самое сложное — практи-ка. Первые три дня идет усиленная подготовка к випассане — другая техника медитации под названием анапана. Это не-обходимо для того, чтобы немного успокоить ум, избавиться от лишних мыслей и беспокойства, а также улучшить способ-ность сосредотачиваться.

В начале этих трех дней, когда ты сидишь в большом меди-тационном зале и наблюдаешь за своим дыханием, в голове проносятся миллионы мыслей, которые постоянно отвлека-ют от практики. Но с каждым днем мыслей становится все меньше, и к четвертому ум начинает успокаиваться. Прихо-дит осознание того, что более 90% наших мыслей постоянно повторяются, и нет смысла каждый раз обращать на них вни-мание. Повторения случаются все реже, ум становится более четким, спокойным и сосредоточенным. В то же время ощу-щения в теле становятся более яркими и глубокими. И только тогда, на четвертый день, дается основная практика медита-ции — випассана.

Из Dhamma Simanta с собой можно забрать техни-ку медитации и, практикуя каждый день, улучшить качество свой жизни, получая от нее больше удов-летворения, знакомясь с собой все глубже и ощущая

реальность через собственное тело

VETER MAGAZINE / MAY 2013

HEALTHPSYCHOLOGY

Page 179: Veter Magazine May 2013

Если говорить обобщенно, то випасса-на — это наблюдение за ощущениями в теле, а также наблюдение за дыханием. Объяснить все детали невозможно, это можно только почувствовать, тем более что весь процесс для каждого уникален, каждый опишет свой опыт по-разному. «Випассана» означает наблюдение за реальностью — такой, какая она есть в рамках собственного тела, своих ощуще-ний. Зато эффекты от практики едины для всех: ум становится более острым, спокойствие и равновесие практически никогда вас не покидают, старые ком-плексы и обиды растворяются, страхи ослабевают. Один из самых полезных эффектов этой практики — она останав-ливает внутреннюю спешку и пережи-вания о том, что мы не там, где хотели бы быть, или еще не те, кем хотели бы стать. Випассана возвращает ум в насто-ящий момент с его глубиной и яркостью ощущений.

Постепенно уму становится нужно все меньше времени для восстановления, и сон укорачивается на несколько ча-сов. Все это напоминает хирургическую операцию, цель которой — научиться видеть реальность такой, какая она есть, расширить границы восприятия и ощу-щений.

Все это совсем не просто. Расписание центра предполагает подъем в 4 утра и медитации в течение 12 часов в день с небольшими перерывами. Три раза в день проходит часовая медитация, в те-чение которой нельзя двигаться и даже открывать глаза. Все это тяжело для психики, если человек не был заранее подготовлен.

Сейчас многие думают, что можно по-ехать на подобную практику, посидеть с закрытыми глазами где-нибудь в пе-щере, вдохновиться природой и сказать

себе: все, я помедитировал и могу бежать дальше. Но это, конечно же, не практика, а хороший отдых для ума, вдохновение — не более того. C собой домой не возь-мешь ни пещеру, ни лес. А из центра ме-дитации Dhamma Simanta с собой мож-но забрать технику и, практикуя каждый день, улучшить качество свой жизни, получая от нее больше удовлетворения, знакомясь с собой все глубже и ощущая реальность через собственное тело.

Конечно, это очень сложный курс. Но, если цели расставлены правильно и есть твердое намерение, он пройдет намного легче, чем кажется сначала, и навсегда изменит мироощущение, внесет гар-монию, мир и любовь в каждый момент вашей жизни.

О випассане на русском: www.ru.dhamma.org/index.php?L=19Dhamma Simanta, центр медитации в Таиланде: courses.dhamma.org/en/schedules/schsimanta

Page 180: Veter Magazine May 2013

ФОТО : МАРИЯ ШКОДАMUAH : НАСТЯ ВАРЛАМОВА

МОДЕЛИ: АНЯ И КАТЯ, PATRIOT MODEL MANAGEMENTИЛЛЮСТРАЦИИ: DARA MUSCAT, НАСТЯ ВАРЛАМОВА, ЮЛЯ МАШТАКОВА

Платье Daria BardeevaКлатч CORUMI, Bling Blings

FASHIONSTYLE

Page 181: Veter Magazine May 2013
Page 182: Veter Magazine May 2013

Пиджак Leon&Harper, ParisienneТоп MonoroomБрюки Daria BardeevaЧасы Michael KorsБотинки Le Bunny Bleu, Monoroom

FASHIONSTYLE

Page 183: Veter Magazine May 2013
Page 184: Veter Magazine May 2013

Платье BerryRoomОбодок MonoroomБалетки Le Bunny Bleu

Page 185: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 186: Veter Magazine May 2013

FASHIONSTYLE

Page 187: Veter Magazine May 2013

Комбинезон ParisienneБотинки Le Bunny Bleu

Page 188: Veter Magazine May 2013

Рубашка, юбка и украшение –все Daria Bardeeva

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONSTYLE

Page 189: Veter Magazine May 2013
Page 190: Veter Magazine May 2013

Шорты и рубашка –все Monoroom

Page 191: Veter Magazine May 2013
Page 192: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

VETER MAGAZINE ВЫБРАЛ ЛУЧШИХ МИРОВЫХ И

РОССИЙСКИХ FASHIONБЛОГЕРОВ

Page 193: Veter Magazine May 2013

Blair Eadie – одна из самых известных блогеров в мире. Живет в Нью-Йорке и регулярно радует своих поклонников яркими и неожиданными сочетаниями цветов и форм.

Page 194: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Двадцатидвухлетняя девушка, живущая в Норвегии и обладающая невероятным зарядом позитива и энергии

Page 195: Veter Magazine May 2013
Page 196: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Chiara Biasi создала свой блог в 2012 году. Первоначально он был для нее просто красивым хобби, но после многочисленных предложений от лучших мировых брендов блогер начала сотрудничать с ними и превратила свое хобби в успешный бизнес

Page 197: Veter Magazine May 2013

Для читателей VeterMagazine Chiara

озвучила свои любимые тренды весна

лето 2013: кружево, вязаная крючком

одежда, красные и черные цвета, а еще, безусловно, длинные платья и хиппи-шик!

Page 198: Veter Magazine May 2013

Kristina Bazan –популярный блогер не

только в родной Женеве, но и во всем

мире

Page 199: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Page 200: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Ежемесячно блог Shea Marie просматривают более миллиона человек из 180 стран мира.

Page 201: Veter Magazine May 2013
Page 202: Veter Magazine May 2013

Pink Peonies

Rachel Parcell имеет свой уникальный стиль, а яркие и неординарные вещи, смешанные с классическими элементами, выделяют девушку из общей массы блогеров

Page 203: Veter Magazine May 2013

FASHIONLOOKS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 204: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Julie Sarinana, 24 годаЛос-Анджелес

Page 205: Veter Magazine May 2013
Page 206: Veter Magazine May 2013

Блог, основанный Aimee Song, в котором можно найти не только потрясающе красивые looks блогера, но и стильные интерьеры

Page 207: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Page 208: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Chiara FerragniК 25 годам успела создать коллаборации практически со всеми известными Домами моды и получить несколько fashion премий. Ежемесячно блог просматривают более 12 000 000 раз

The Blond Salad

FASHIONBLOGGERS

Page 209: Veter Magazine May 2013
Page 210: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Актриса и модель Christina Caradona из Нью-Йорка

Trop Rouge

Page 211: Veter Magazine May 2013
Page 212: Veter Magazine May 2013
Page 213: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Fashion blog by Annabelle FleurLos Angeles

Page 214: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

RUSSIAN FASHONBLOG

Екатерина КатковаWhat K Loves Blog

Page 215: Veter Magazine May 2013
Page 216: Veter Magazine May 2013

FASHIONBLOGGERS

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Вита Ковалева, Санкт-ПетербургБлогер, комбинирующая ретро-вещи прошлых эпох с современностью. Пожалуй, самая стильная девушка в России , умеющая сочетать эти стили и выглядеть роскошно!

Page 217: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Девятнадцатилетняя студентка педагогического колледжа

Анастасия с солнцем в волосах и неподражаемым стилем

FASHIONBLOGGERS

Page 218: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Рита Галкина – самый обсуждаемый и любимый fashion блогер России. Девушка с уникальным вкусом в свои 23 года уже стала для многих эталоном стиля, а ее блог ежемесячно просматривают миллионы читателей.

Page 219: Veter Magazine May 2013
Page 220: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONBLOGGERS

Софи ЕлисееваОдна из самых ярких девушек столицы. Помимо ведения популярного блога, Софиявляется соведущей программы Trendy Lab

Sophie’s Avenue

Page 221: Veter Magazine May 2013

WWW.KYKLAMASHA.COM

WWW.CLICKTOSEEMORE.BLOGSPOT.RU

WWW.APPLEBUM.RU

Яркий и динамичный блог редактора отдела моды журналаHarper’s Bazaar Марии Колосовой

Aliya ведет свой блог под названием Click to see more. Дизайнер и владелица

онлайн-магазина, родом из Сибири, нона данный момент живет в Канаде.

Евгения Эплбум - одна из самыхстильных и известных российскихfashion-блогеров, живущая на два

города: Москву и Краснодар.

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 222: Veter Magazine May 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 223: Veter Magazine May 2013
Page 224: Veter Magazine May 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 225: Veter Magazine May 2013
Page 226: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 227: Veter Magazine May 2013
Page 228: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 229: Veter Magazine May 2013
Page 230: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 231: Veter Magazine May 2013
Page 232: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 233: Veter Magazine May 2013
Page 234: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 235: Veter Magazine May 2013
Page 236: Veter Magazine May 2013

FASHIONILLUSTRATION

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 237: Veter Magazine May 2013

FASHION ILLUSTRATION

ЛУЧШИЕ ИЛЛЮСТРАТОРЫ

МИРА И РОССИИ

Page 238: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Inslee HaynesИллюстратор и основательница компании Inslee By Design. Как говорит художница, на каждый рисунок она тратит не более 15

минут, «иначе работа уже не будет такой воздушной и

атмосферной»

Page 239: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 240: Veter Magazine May 2013

Conrad RosetРисунок всегда был главным

увлечением Конрада, а женская красота – его главная Муза. «Я ищу

красоту, которая отделяет тело, мне нравится рисовать женскую

фигуру» – говорит Конрад. За время его работы заказчиками

студии Конрада стали такие бренды, как Adidas, Coca-Cola,

Zara, Skoda и др.

FASHIONILLUSTRATION

Page 241: Veter Magazine May 2013

Иллюстрация для Ivo NikkoloCampain 2013

Katlin Kaljuvee – fashion иллюстратор и дизайнер, живущая в Таллине и

создающая невероятно красивые иллюстрации для различных брендов

Page 242: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Кейти Роджерсоздала блог Paperfashion в 2009 году для того, чтобы делиться с миром своими нежными и прекрасными рисунками. Кейти росла в провинциальном пригороде Атланты, штат Джорджия. Живя в доме с тремя братьями, она часто убегала в свои собственные миры. В 7 лет Кейти подарили ее первый акварельный набор, и в эти краски она влюбилась на всю жизнь. Мода, красота и природа навсегда отразились в ее уме и на страницах ее акварельных блоков.

Page 243: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Page 244: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Sabine Pieper – иллюстратор из Берлина. Начавшая свою карьеру как фотограф, она всегда хранила любовь и интерес к искусству и живописи. Так как фотографическая техника оказала на ее работы большое влияние, мягкое, почти незаметное использование этих элементов стало фирменным стилем этого иллюстратора.

FASHIONILLUSTRATION

Page 245: Veter Magazine May 2013
Page 246: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Illustrator Sabine Pieper

FASHIONILLUSTRATION

Page 247: Veter Magazine May 2013
Page 248: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Natasha Shaloshvili

Наташа получила степень магистра по архитектуре, но

свою настоящую любовь и призвание нашла в создании

иллюстраций.

Page 249: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Page 250: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Dina in Bloom

Дина Архипова – молодой иллюстратор из Москвы, уже успевшая оформить

своими работами несколько известных блогов, интернет-магазин и рекламу

Poduim Market. Мы в Veter Magazineуверены, что у этой чудесной девушки

– большое будущее!

Page 251: Veter Magazine May 2013

Московский иллюстратор Юля Соколова (UlyaYes)

www.ulyayes.blogspot.ru

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONILLUSTRATION

Page 252: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

«Я страстно люблю акварель. За яркость и нежность, графичность и звучность. Для меня акварель —

универсальный язык, на нем можно говорить и мягко, еле слышно, и дерзко, хлестко. Хотя в основном, я, конечно, вполне романтично настроенная натура, и в моих работах

часто встречаются простые и понятные человеческие радости: солнце и утренний чай; яркие платья,

развевающиеся на ветру, городская романтика: кофе, витрины, звон бокалов...»

FASHIONILLUSTRATION

Page 253: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Вероника Калачева иллюстрирует книги,рисует для журналов, упаковок и сайтов

FASHIONILLUSTRATION

Page 254: Veter Magazine May 2013

FASHIONILLUSTRATION

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Оксана Полякова (Oxana Polk)

Рисовать Оксана начала с самого детства. Сначала это были зайчики, нарисованные

шариковой ручкой на коленках. Когда добралась до бумаги, зайцам рисовались

квартиры и дома с полной меблировкой. До сих пор Оксана хранит эти свитки. По

образованию Оксана – художник-орнаменталист, но ее любимая профессия -

2D художник, разрабатывающий графический контент для браузерных игр

или игровых приложений. Это - персонажи, фоны и игровые интерфейсы.

Оксана сотрудничает с такими брендами, как Lipton, Bazelevs Тимура Бекмамбетова, British American Tobacco, рисовала для ELLE, а еще стояла у истоков создания первой в рунете казуальной RPG типа западных Sims

Page 255: Veter Magazine May 2013

FOLLOW US ON FACEBOOK

ВАС ЖДУТ СВЕЖИЕ

НОВОСТИ,ФОТО&VIDEO

BACKSTAGE,А ТАКЖЕ

КОНКУРСЫ И РОЗЫГРЫШИ

ПОДАРКОВ ОТ VETER

PROJECT

Page 256: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Алена Лавдовская

Училась в Москве, Милане и Сан-Франциско.Клиенты Алены: ЦУМ, Elle, Elle Decor, Glamour, Trendsetter,

Beautystreams, Stylesight, и дрСейчас мама двойняшек Софии и Анастасии, а до декрета Алена

работала в креативном отеле ЦУМа. Иллюстрация из хобби давно переросла в профессию. Алена обожает рисовать от руки, с натуры, чтобы все по-взрослому -

модель, стайлинг, или даже спонтанно с подиума

FASHIONILLUSTRATION

Page 257: Veter Magazine May 2013
Page 258: Veter Magazine May 2013

Лене 25 лет, живет в Перми.

С маленького возраста Лена неровно дышала к моде

и любила рисовать: «В детстве я рассматривала мамины модные журналы и срисовывала моделей

с показов 90-х. Абсолютно точно уже тогда рисовать людей, лица, одежду

мне представлялось намного более интересным, чем

рисование натюрмортов, к примеру.»

Page 259: Veter Magazine May 2013

FASHIONILLUSTRATION

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 260: Veter Magazine May 2013

Private Sun

Название этого бренда уже давно пере-

дается только близким дру-зьям и только по секрету. Встре-

тить два похожих колье практически невозмжно, ведь хозяйка магазина,

Мария Фикссон редко привозит боль-шие коммерческие партии, а к каждой своей покупательнице относится, как к лучшей подруге, и именно такая энер-

гетика вложена в каждое украшение бренда Private Sun. Вера Почуева

спросила Марию о бренде и планах на будущее.

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONJEWELRY

Page 261: Veter Magazine May 2013

Расскажи, пожалуйста, с чего все на-чалось? Почему начала заниматься украшениями?

Сама мысль родилась в Париже, когда я ходила по небольшим магазинам с тщательно отобранным ассортимен-том и вдохновляющей атмосферой. Возможно, это прозвучит эгоистично, но я исходила из своих личных потреб-ностей - мне нужны были украшения такого рода, которые сейчас представ-лены в Private Sun – яркие, женствен-ные, неординарные, запоминающиеся и несущие в себе определенный образ. Поэтому, когда девушки примеряют что-то из нашего ассортимента и за-дают вопрос: «А это не слишком крупно и ярко?» я всегда честно отвечаю: «Это однозначно крупно и ярко». Что означает название бренда Private Sun?Название магазина можно перевести с английского как «Личное солнце» – это отражение моего характера и моего от-ношения к каждому клиенту магазина. Я не умею светить для всех, но могу све-тить для каждого.

Для тебя это бизнес или хобби?Private Sun никогда не был хобби, все достаточно серьезно. Идея родилась в первой половине 2012 г., к декабрю об-рела реальные очертания, а сейчас, по моим ощущениям, мы уже начинаем вырастать из понятия стартап.

Как часто пополняешь коллекции? Откуда все привозишь? Что-то дела-ешь сама? Как правило, раз в месяц. Украшения продаются сначала на маркете, а по-том появляются на сайте. Некоторые колье привожу из Нью-Йорка. Для украшений, которые я делаю сама - по-золоченную, посеребренную или голд-филд фурнитуру заказываю в США и Австрии. Камни собираю со всех угол-ков мира: США, Канада, Израиль, Ин-дия, Россия. Некоторые камни из моей личной коллекции, которую я приум-ножаю практически с детства.

Для Москвы, у тебя довольно низ-кая цена на бижутерию, в этом есть какой-то посыл?Да, в этом есть некое желание прибли-зиться к Европе, в которой, по моим наблюдениям, качество и дизайн ве-щей, как правило, высокое, а цена при-емлемая.

Каковы твои ближайшие планы по развитию бренда?В ближайшее время Private Sun будет не только об украшениях и подарках, но и о платьях и юбках. В общем, обо всем красивом, о чем мечтает женщина.

Где можно найти, купитьтвои украшения?

Украшения можно купить на сайтеwww.private-sun.ru,

прийти на маркет, анонс которого публикуется в моём instagram

@private_sun, или посетить

Флагман Sunday Up Market — TSVETNOY CENTRAL MARKET,

1 этаж, Цветной бульвар 15, стр. 1.

Page 262: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONJEWELRY

Page 263: Veter Magazine May 2013
Page 264: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONJEWELRY

Page 265: Veter Magazine May 2013
Page 266: Veter Magazine May 2013

FASHIONTREND

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 267: Veter Magazine May 2013

Расскажи про свой интернет-магазин: с чего все началось, почему ты решила привозить винтажные вещи?

The Kate Shop объединил все мои интересы за послед-ние несколько лет. С 2011 по 2012 годы я работала сти-листом и вела блог thekatemind.com, где писала о себе, о том, что меня вдохновляет, в частности о путешествиях. Примерно в это же время начала развиваться моя любовь к винтажной одежде, я стала привозить из поездок все больше и больше винтажных вещей. Некоторые носила сама, некоторые использовала в съемках, а некоторые просто украшали мою гардеробную. В какой-то момент я поняла, что мой стиль вызывает у окружающих интерес, а, когда я одеваю винтажную одежду, то стабильно ока-зываюсь в центре внимания. И это натолкнуло меня на мысль об открытии своего магазина, в котором я смогу в буквальном смысле делиться с окружающими частичкой себя. Ведь каждую вещь я отбираю лично, сама привожу около 70% ассортимента, а с остальными 30% мне помо-гают мои друзья-байеры, которые живут в Лос-Анджелесе, Гамбурге и Амстердаме. У The Kate Shop есть и второе направление — я приво-жу одежду оригинальных брендов из США и Европы с большими скидками.Я хочу сделать проект максимально интерактивным: бае-ром у меня может стать практически любой желающий на очень выгодных и интересных обеим сторонам условиях.

Ты продаешь только оригиналы или реплики тоже?

Я категорически против реплик. Два года назад я откры-ла магазин часов milkwatch.com, основной идеей кото-рого было доказать молодым людям, что за цену хоро-шей реплики можно приобрести красивые фирменные часы, например Michael Kors, Diesel, Burberry. С проектом The Kate Shop та же история: я считаю, что можно вы-глядеть круто и при этом тратить относительно немно-го. Все фирменные вещи у меня оригинальные, новые и с этикетками, а цены в несколько раз меньше, чем во многих московских бутиках. Особенно я горжусь раз-деломс фирменной обувью!

VINTAGE.ЧАСТНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ.

ИЗВЕСТНЫЙ БЛОГЕР И СВЕТСКАЯ ДЕВУШКА КАТЯ БУТКО СОБИРА-ЕТ В СВОЕМ ОНЛАЙН-МАГАЗИНЕ НЕ ПРОСТО КРАСИВЫЕ ВЕЩИ С ИСТОРИЕЙ, А ТЩАТЕЛЬНО ПОДОБРАННЫЙ И ВЫДЕРЖАННЫЙ СТИЛЬ, ОТОБРАЗИВШИЙСЯ В НЕСКОЛЬКИХ ПОКОЛЕНИЯХ МОДЫ.

1

2

Page 268: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / MAY 2013

FASHIONTREND

Page 269: Veter Magazine May 2013

Для тебя это бизнес или хобби? Для меня это в первую очередь занятие для души: у меня нет бешеных наценок, я занимаюсь этим ради идеи. Ведь винтажные вещи — это реальная возможность выглядеть интересно и уникально! Я хочу, чтобы больше и больше людей убедилось в этом.

Раньше ты работала стилистом. Сейчас ты совсем перестала этим за-ниматься?

Я не перестала этим заниматься, но именно эту часть моей жизни я перевела в хобби. Если есть настроение, я могу принять участие в интересных проектах. Кроме того, я постоянный стилист в своем магазине, начиная от съе-мок лукбуков, заканчивая консультацией покупателей.

В России уже прижилась культура но-сить винтаж, как, например, в Пари-же и Лондоне?

Данное направление только набирает обороты, и я обе-спечу ему активное развитие. Но как таковой культуры грамотного использования винтажной одежды, напри-мер, в повседневных луках, у нас еще нет. Думаю, все впе-реди!

Ты планируешь открывать офлайн-магазин?

Конечно, по мере развития магазина мы планируем от-крыть шоу-рум — все-таки одежду лучше мерить. Пока что у нас есть услуга выездной примерки.

Какие пять вещей, на твой взгляд, must have в гардеробе каждой девушки?

Идеально сшитый костюм с брюками-дудочками и пид-жаком правильной длины, юбка-карандаш, двубортное пальто классического кроя, бойфренд-джинсы, женствен-ные туфли-лодочки. Если добавить к этому списку рубаш-ку или даже простую белую майку, то все эти вещи будут отлично сочетаться между собой.

ФОТО: ЮЛИЯ ГИМАЛЬДИНОВАТЕКСТ: ВЕРА ПОЧУЕВА

3

4

5

6

7

Page 270: Veter Magazine May 2013

FASHIONSHOPPING

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 271: Veter Magazine May 2013

SHOPPINGИЛОНА КОРИТЬКО ПОГОВОРИЛА С УСПЕШНЫМИ БАЙЕРАМИ И УЗНАЛА, КАК ЗАКАЗЫВАТЬ ВЕЩИ В

АМЕРИКЕ И ЕВРОПЕ

PICTURES:

Page 272: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / APRIL 2013

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПРОЦЕСС ВИРТУАЛЬНОЙ ПОКУПКИ СТАЛ ДЛЯ ВАС ПРИЯТНЕЕ И ПРОЩЕ,

МЫ ПОДГОТОВИЛИ ОБЗОР НЕСКОЛЬКИХ ЗАРУБЕЖНЫХ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНОВ, А ТАКЖЕ ПООБЩАЛИСЬ С ТРЕМЯ ДЕВУШКАМИ, КОТОРЫЕ

ПОМОГАЮТ ДРУГИМ СОВЕРШАТЬ ПОКУПКИ В ЕВРОПЕ И АМЕРИКЕ, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА.

Началось все довольно спонтан-но. В 2010 году я начала вестиблог fashionofspain, посвященныйиспанской моде и, конечно же,покупкам в Испании. Российско-му потребителю 80% испанскихбрендов не известны из-за отсут-ствия правильной рекламы, и ярешила восполнить этот пробел:писала об испанских брендах идизайнерах, которые мне нравят-ся, и выкладывала фотографииколлекций. Друзья и знакомыепериодически просили меня вы-слать что-нибудь особенно по-нравившееся, и в июле прошлогогода я решила заняться этимсерьезно. Теперь пересылаю всемжелающим испанскую моду надом.

Услуги, которые я предоставляю:

Покупаю нужную вещь, оплачи-ваю своей картой, распаковываю,проверяю на видимые дефекты исоответствие заказу, затем высы-лаю фото покупки и счет заказ-чику. Если все верно, он/онаоплачивает. Тщательно упаковы-ваю и высылаю по нужномуадресу при этом (заполняю всенеобходимые таможенные доку-менты, оформляю страховку пожеланию заказчика) и высылаюномер отслеживания. Комиссиясоставляет 10% от покупкиВ Испании почти все местныебренды: ZARA, Massimo Dutti,Uterque и другие известныемарки в два раза дешевле, чем вРоссии. Уже при заказе от €100,даже с учетом пересылки икомиссии, получается хорошаяэкономия.

Раиса, Испания“FASHION OF SPAIN”

Началось всѐ шесть лет назадсовершенно случайно — я ока-залась в нужном месте, в нуж-ное время. Моим виртуальнымзнакомым понадобилось пере-править что-то из Америки вРоссию, и я с удовольствием по-могла им. А когда с подобнымипросьбами потянулись вирту-альные знакомые мои вир-туальных знакомых, стало по-нятно, что моя помощь можетпревратиться в неплохой биз-нес проект. И в скором временипоявилась компания Best Shop-ping LLC, зарегистрированная вштате Нью-Джерси. Кстати, вближайшем будущем мы откро-ем новый и очень удобный сайтskladUSA.ru.

Услуги, которые я предоставляю:

Любые манипуляции с заказамииз американских магазинов: то-вар нужно выкупить (если мага-зин принимает только амери-канские карты), принять, хра-нить, объединить с другими за-казами, освободить от лишнейупаковки, вернуть назад в мага-зин (если что-то не сложилось),

Регина, США“BEST SHOPPING”

ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЫ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЕ

ДОСТАВКУ В РОССИЮ

Единственный на данный момент зарубежный интернет-магазин, который отправляет в Россию UGG Australia. Также Neiman Marcus предоставляет клиентам возможность нанести собственную уникальную монограмму на сумки, полотенца, посуду и многое другое. Доставка: DHL

Является онлайн-версиейпарижского мультибренда, где представлены преимущественно капсульные коллекции от известных и молодых дизайнеров. Здесь также можно найти аксессуары, косметику, предметы декора и книги. Доставка: FedEx и Почта России.

Page 273: Veter Magazine May 2013

Онлайн-версия этого магазина

является продолжением

известного лондонского бутика

Browns. Здесь представлены

самые актуальные вещи

знаменитых модных домов:

Balenciaga, Alexander McQueen,

Bottega Veneta, Lanvin, Phillip

Lim, Fendi, Missoni и других. На

сайте очень удобная навигация и

вы легко найдете все что нужно,

благодаря возможности

отсортировать вещи по

дизайнерам, полу, размерам,

цветам, категориям и ценам. В

период распродаж цены

снижаются на до 70%, поэтому

совершать покупки куда

приятнее.

1. СУМКА PIERRE HARDY $11862. ПЛАТЬЕ BALENCIAGA $8253. ОЖЕРЕЛЬЕ SHOUROUK $8664. ОЧКИ LINDA FARROW $6015. БОСОНОЖКИ CHRISTIAN LOUBOUTIN $10346. БЛЕЙЗЕР STELLA MCCARTNEY $625

2.

5.

1.

3.

4.

6.

Page 274: Veter Magazine May 2013

Известнейший американский магазин одежды, где всегда можно найти идеально

скроенные брюки, яркие платья, кашемировые свитера и безупречные

шелковые блузки. На сайте представлены также и другие марки, которые не так

широко известны у нас - Belstaff, Commedes Garcons Play, Barbour, Cutler and Gross и

тд.Доставка: Курьерская служба DHL

доставит посылку за 7-14 рабочих дней. Стоимость доставки — 830 рублей.

На заметку: Цены на сайте пересчитываются в рубли

по собственному курсу магазина, который выше обычного курса конвертации, Беспошлинный таможенный лимит

составляет 200 евро (с учетом стоимости доставки), если же сумма выше, нужно

будет оплатить таможенную пошлину и услуги брокера.

ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЫ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЕ

ДОСТАВКУ В РОССИЮ

Онлайн-версия известного американского универмага известна не только огромным выбором люксовых и демократичных марок (правда, не все товары могут быть доставлены в Россию), но и очень щедрыми распродажами (до 70%). Доставка: DHL

Британский интернет-магазин, куда стоит заглянуть за сумками Victoria Beckham, обувью Melissa, аксессуарами Vivienne Westwood, Comme des Garcons и платьями McQAlexander McQueen. Доставка: DHL (3-5 рабочих дней).

ТАКЖЕ:

FASHIONSHOPPING

1.

2.

3.

4.

1. КАШЕМИРОВЫЙ СВИТЕР $1882. ТУФЛИ $2453. КЛАТЧ $1284. БРЮКИ $148

Page 275: Veter Magazine May 2013

VETER MAGAZINE / APRIL 2013

перепаковать и отправить клиен-ту почтой. Кстати, с почтой уменя давние и близкие отноше-ния — я получила личную скидкув 15% от стоимости пересылки и судовольствием делюсь ей с кли-ентами. А для клиентов, живущихна Украине, у меня есть еще бо-лее выгодные пересылочные рас-ценки. Мои комиссионные — 10%от стоимости заказов.

Плюсы покупок в Америке:

Помимо очевидных экономичес-ких моментов, это дешевая до-ставка и никаких накруток за пе-реупаковку. Со мной всегда мо-жно договориться о рассрочке,постоянным клиентам я доволь-но часто заказываю в долг, если,допустим, скидка заканчиваетсяскоро, или нужно купить послед-нюю оставшуюся вещь на какой-то закрытой распродаже. Всезаказы обрабатываются в течениесуток.

Марина, ФранцияMARINA DELIVERYЯ и моя команда являемся посре-дниками во Франции и Европе.Наша основная функция — по-мощь в покупке и пересылкеодежды, модных аксессуаров, ко-сметики и приятных вещиц изФранции и Европы клиентам повсему миру. Если интернет-ма-газины Европы не делают достав-ку в Россию, на помощь прихо-дим мы. Клиент заказывает това-ры на наш склад, мы формируемпосылку (часто из разных магази-нов) и отправляем ей/ему. Посыл-ки доходят быстро: от моментапокупки до получения товараклиентом, например, в Москве,может пройти всего пять рабочихдней.

А начиналось все с того, что я пе-реехала во Францию по семей-ным обстоятельствам и пыталасьпридумать себе интересный би-знес. Сразу стало понятно, чтофирм посредников во Франциимало, и мы решили занять этунишу. Наш семейный бизнессуществует вот уже третий год.

В перечень наших услуг входит:

Прием посылок на наш склад,при необходимости покупка ве-щи, объединение посылок с раз-ных магазинов в одну, переупа-ковка, составление таможеннойдекларации, выставление счета зауслуги и отправка посылки по-чтой Франции. Стоимость нашихуслуг: 8-10% от суммы зака-занных товаров + клиент платитза услуги почты и, при желании,за страховку. А еще, мы разви-ваемся и предлагаем нашим кли-ентам новые услуги (например,шопинг в Париже со стилистом.

ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЫ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЕ

ДОСТАВКУ В РОССИЮ

Ведущий онлайн-магазинженской одежды, обуви и аксессуаров класса люкс. На сайте представлено более 250 брендов, среди которых Oscar de la Renta, Victoria Beckham, T by Alexander Wang, Givenchy, Alexander McQueen, Vera Wang и др. Обновления коллекций происходят еженедельно. Доставка в Россию занимает, в среднем, 3-5 рабочих дней (DHL, стоимость —£20). Отдельного внимания заслуживает интернет-аутлет от создателей Net-a-porter —Theoutnet.com. Свежие поступления от Nicholas Kirkwood, Stella McCartney, Tory Burch и других именитых дизайнеров ищите во вкладке «Just In».

ТУФЛИ JIMMY CHOOКЛАТЧ MATTHEW WILLIAMSONNET-A-PORTER

Page 276: Veter Magazine May 2013

Мacy's— крупнейший американский онлайн-магазин, где можно найти и

товары для дома, и одежду для всей семьи, и косметику. Отдельно стоить отметить простое меню, очень удобный поиск и постоянные распродажи. Набор марок

достаточно разнообразный: BCBGMAXAZRIA, DKNYC, Ralph Lauren,

MICHAEL Michael Kors, HUGO BOSS и т. д. Ассортимент: Женская, мужская, детская

одежда и обувь, товары для детей, аксессуары, украшения, сумки, косметика,

товары для дома, мебель. Доставка: DHL. Сумма международной доставки не фиксированная, зависит от

суммы, веса и вида товара.На заметку:

К сожалению, международной доставке подлежат не все товары, да и цены для

клиентов из России выше, чем для жителей США

VETER MAGAZINE / MAY 2013

1.

2.

3.

4.

5.1. БЕЛЬЕ CALVIN KLEIN $682. СУМКА MICHAEL KORS $4303. ДЖИНСЫ MICHAEL KORS $1184. КОНСИЛЕР BOBBY BROWN $33

Page 277: Veter Magazine May 2013

Американский мультибрендовый интернет-магазин, где свои коллекции представляют около двухсот модных дизайнеров со всего мира. Здесь вы

найдете одежду и аксессуары от Marc Jacobs, Michael Kors, Juicy Couture, Tory

Burch, Stella McCartney, Diane von Furstenberg, Alexander Wang, Herve Leger и

многих других. Особо стоит отметить широкий выбор одежды для дома и занятий йогой, стильные вещи для

будущих мам, объемный каталог платьев на любой вкус и неплохую подборку книг в

разделе «Books with Style». Постоянно обновляется раздел Sale.

Доставка: DHL. Бесплатная при заказе от 100 $ (при заказе на сумму менее ста

долларов - 10$). Ориентировочные сроки доставки от 3х до 10 дней.

На сайте существует так называемая

«гарантия цены» или «price adjustment»,

что означает — если вы совершили

любую покупку, а через несколько дней

стоимость этой вещи была снижена

просто напишите письмо shopbop и

разницу в сумме вам вернут на карту.

FASHIONSHOPPING

Page 278: Veter Magazine May 2013

VETERGIVEAWAY

VETER MAGAZINE / MAY 2013

GIVEAWAYУЧАСТВУЙТЕ В НАШИХ

КОНКУРСАХ И ВЫИГРЫВАЙТЕ ПРИЗЫ ОТ VETER BAND!

ПОДРОБНОСТИ У НАС НА FACEBOOK И В INSTAGRAM

Page 279: Veter Magazine May 2013

ОДЕЖДАСО СМЫСЛОМ

VeterMAGAZINE

ВЫБИРАЕТ САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МАГАЗИНЫ И

СООБЩЕСТВА В МИРЕ

НАПИШИТЕ НАМ О СВОЕМ БИЗНЕСЕ ИЛИ ПРОЕКТЕ НА

[email protected] И МЫ РАССКАЖЕМ О НЕМ ВСЕМ!

Page 280: Veter Magazine May 2013

VeterGRANDE OPENING

APRIL 5, 2013

ФОТО: ЭКА ШОНИЯМАРИНА МУРАВНИК

VETERPARTY

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 281: Veter Magazine May 2013
Page 282: Veter Magazine May 2013

VETERPARTY

Page 283: Veter Magazine May 2013
Page 284: Veter Magazine May 2013

VETERPARTY

Page 285: Veter Magazine May 2013

VETERPARTY

VETER MAGAZINE / MAY 2013

Page 286: Veter Magazine May 2013